EXCLUSIVE DISTRIBUTION AGREEMENT
独家经销协议
This Agreement is effective as of 5th June, 2024, by and between:
本协议自 20 年 24 月 5 日起生效,时间为 :
WEGO Healthcare (Shenzhen) Co., Ltd. ((hereinafter "WEGO")), with its principal place of business at Room 201 Qianwan No.1 RD. Qianhai Shenzhen & Hong Kong Port Cooperative District, Shenzhen, China (the address of Shenzhen Qianhai Commerce Secretariat Co., Ltd.).
威高医疗(深圳)有限公司(以下简称“ 威高”),主要营业地点位于中国深圳市深港港合作区前海前湾 1 路 201 室 ( 深圳市前海商务秘书处有限公司地址 )。
ABC Medical System, with its principal place of business at Navana Zohura Square (3rd Floor), 28, Kazi Nazrul Islam Avenue, Banglamotor, Dhaka-1000, Bangladesh (hereinafter"Distributor").
ABC Medical System,其主要营业地点位于 Navana Zohura Square(3 楼),28, Kazi Nazrul Islam Avenue, Banglamotor, Dhaka-1000, Bangladesh( 以下简称 “分销商”)。
WEGO and Distributor hereby agree as follows:
WEGO 和分销商特此同意如下:
Appointment of Distributor
指定经销商
The valid period of this Agreement is from the Effective Date as indicated above till 5th June, 2029.
本协议的有效期为自上述生效日期起至 2029 年 6 月 5 日 。
WEGO hereby appoints Distributor and Distributor agrees to serve WEGO as its exclusive Distributor in the territory of Bangladesh (the "Territory") for the sales of products listed in Exhibit A hereof ("the Products”) during the valid period of this Agreement. The Letter of Authorization is shown in Exhibit B.
WEGO 特此指定分销商,且分销商同意在本协议有效期内,WEGO 作为其在孟加拉国境内(“ 领土”) 的独家分销商销售本协议附件 A 中列出的产品 (“产品”)。 授权书如附件 B 所示 。
Distributor agrees that it will not serve as a distributor or enter into distribution or sales agreements with any manufacturer, importer, distributor or any other entity for the purpose of distributing or selling products that compete directly with the Products in the Territory.
分销商同意,它不会作为分销商,也不会与任何制造商、进口商、分销商或任何其他实体签订分销或销售协议,以分销或销售与产品直接竞争的产品。
Distributor shall use every reasonable effort to create and maintain a market for and to increase the sales of the Products in the Territory. Distributor shall maintain at its own expense an organization, deemed by WEGO to be proper and adequate for the continuous sale and distribution of the Products throughout the Territory.
分销商应尽一切合理努力为该地区创造和维持市场并增加产品在该地区的销售。 分销商应自费维持一个 WEGO 认为适当且足以在全境持续销售和分销产品的组织 。
Distributor shall maintain such Medical Device Business License (or any other title) as may be required by relevant authorities in the Territory to sell, distribute or promote the Products within the Territory during the effective period of this Agreement. Distributor shall be responsible for, at its own expense, obtaining and maintaining any required licenses and permits and for satisfying all formalities as may be required to import the Products into the Territory in accordance with the prevailing legislation.
在本协议有效期内,分销商应保留境内相关当局可能要求的医疗器械经营许可证(或任何其他所有权),以便在境内销售、 分销或推广产品。分销商应负责自费获得和维护任何所需的执照和许可证,并根据现行法律履行将产品进口到领土所需的所有手续。
In the event that Distributor fails to obtain or maintain the aforementioned licenses required to perform any of its obligations hereunder, WEGO may terminate this Agreement immediately by a written notice of termination.
如果分销商未能获得或维持履行本协议项下任何义务所需的上述许可,WEGO 可以通过书面终止通知立即终止本协议。
Distributor shall neither solicit orders from customers domiciled outside the Territory, nor sell the Products outside of the Territory without WEGO’s written consent. In case of any breach of foregoing stipulation by Distributor, without prejudice to any of its other rights under this Agreement:
未经 WEGO 书面同意,分销商不得向境外客户招揽订单,也不得在境外销售产品。如果分销商违反上述规定,在不影响其在本协议项下的任何其他权利的情况下:
WEGO may require Distributor to pay WEGO, as liquidated damages, 50% of the sales value of the Products sold outside of the Territory; and
WEGO 可能会要求分销商向 WEGO 支付在境外销售的产品销售价值的 50% 作为违约金;以及
Distributor will defend, indemnify and hold harmless WEGO and its affiliates from and against any and all claims, liabilities, damages, losses, costs and expenses (including, without limitation, reasonable attorney’s fees) arising thereof.
分销商将就由此引起的任何及所有索赔、责任、损害、损失、成本和费用(包括但不限于合理的律师费)为 WEGO 及其附属公司辩护、赔偿并使其免受损害 。
The Distributor shall be obliged to bind its end customers to sell the products of WEGO again (including the country where the end customers are located and any country in the world). In case of such occurrence, the Distributor shall pay to WEGO 50% of the sales value of the products of the end customers as liquidated damages, and WEGO shall have the right to immediately terminate this contract and cancel the Distributor's distribution qualification.
经销商有义务约束其最终客户再次销售 WEGO 的产品(包括最终客户所在的国家和世界上任何国家)。如发生此类情况,分销商应向 WEGO 支付最终客户产品销售价值的 50%作为违约金,WEGO 有权立即终止本合同 ,取消分销商的经销资格。
Notwithstanding any other provision of this Agreement to the contrary, WEGO reserves the right to sell the Products in the Territory, through WEGO itself or through any third party authorized by WEGO, for public tenders or/and projects, including but not limited to governmental tenders, international organization’s donation projects, WHO tenders, and UN procurements, etc. through ABC Medical System's authorization.
尽管本协议有任何其他相反的规定,WEGO 保留通过 WEGO 本身或通过 WEGO 授权的任何第三方在境内销售产品的权利,用于公开招标或/和项目,包括但不限于政府招标、国际组织捐赠项目、WHO 招标和联合国采购等。
Purchase of the Products
购买产品
Purchase Plan. The Parties agree to the quarterly quota levels set forth in Exhibit C hereto (or as it may be amended from time to time by the Parties through mutual agreement in writing) as the minimum requirements for Distributor to purchase the Products from WEGO during the term of the Agreement. Distributor agrees that the minimum purchase requirements appearing in Exhibit C hereto are reasonable in view of the market potential of the Territory and acknowledges that all such minimum requirements have been established as the result of assessment of the market potential and negotiations between the Parties.
购买计划 。 双方同意将本协议附件 C 中规定的季度配额水平 (或双方可能通过双方书面协议不时修订)作为分销商在本协议期限内从 WEGO 购买产品的最低要求 。 分销商同意,鉴于该地区的市场潜力,本协议附件 C 中出现的最低采购要求是合理的,并承认所有此类最低要求都是根据对市场潜力的评估和双方之间的谈判确定的。
Prices. The purchase prices to Distributor for each of the Products are listed in Exhibit D attached hereto. Distributor’s purchase prices may be revised from time to time through consultation and agreement in writing between WEGO and Distributor. Such revisions shall apply to the orders placed by Distributor after the effective date of the revision. Price changes shall not affect unfulfilled purchase orders placed by Distributor prior to the effective date of the revision.
价格。 每种产品向分销商提供的购买价格列于本文所附的附件 D 中 。经销商的采购价格可能会通过 WEGO 与经销商之间的协商和书面协议不时修改。此类修订应适用于经销商在修订生效日期之后下达的订单。价格变动不会影响分销商在修订生效日期之前下达的未履行采购订单。
Purchase Order. Distributor will complete, sign and submit to WEGO a purchase order for the Products that Distributor desires to purchase at the time specified in Exhibit C. Distributor shall indicate completely and exactly the names, configurations, and specifications of products in purchase order. All purchase orders pursuant to this Agreement will be subject to acceptance by WEGO. After receipt of any purchase order, WEGO will promptly notify Distributor of its acceptance or rejection of the purchase order and, if the purchase order is rejected, the reasons for the rejection will be indicated. The Proforma Invoice to Distributor is deemed to the acceptance to the purchase order by WEGO. All purchase orders shall be governed by terms and conditions of this Agreement.
采购订单。 分销商将在附件 C 中指定的时间填写、签署并向 WEGO 提交分销商希望购买的产品的采购订单。 经销商应在采购订单中完整准确地标明产品的名称、配置和规格。根据本协议发出的所有采购订单均须经 WEGO 接受。收到任何采购订单后,WEGO 将立即通知分销商其接受或拒绝采购订单,如果采购订单被拒绝,将说明拒绝原因。向分销商开具的形式发票被视为 WEGO 接受采购订单。所有采购订单均应受本协议的条款和条件的约束。
Payment. WEGO shall provide a Proforma Invoice to Distributor for each accepted order specifying the Purchase Price of the ordered Products. Distributor shall pay to WEGO in accordance with the specifications specified in the Proforma Invoice.
付款。WEGO 应就每个已接受的订单向分销商提供形式发票,并注明所订购产品的采购价格。分销商应按照形式发票中规定的规格向 WEGO 付款。
Delivery. Unless otherwise agreed upon by the Parties in writing, WEGO will ship and deliver the Products by FOB Qingdao, Shandong Province, China (INCOTERMS 2010). Title and risk of loss and damage to the Products shall pass to Distributor upon delivery of the Products according to trade term defined in the corresponding purchase order. WEGO will not deliver the Products until full payment is received, and shall not be liable for delivery delay due to payment delay by Distributor.
交货。 除非双方另有书面约定,否则 WEGO 将通过中国山东省青岛市 FOB 运输和交付产品 (INCOTERMS 2010)。产品的所有权和丢失和损坏的风险应在产品交付时根据相应采购订单中定义的贸易条款转移给分销商。 在收到全额付款之前,WEGO 不会交付产品,并且不对因分销商延迟付款而导致的交付延迟负责。
In case the delivery of the Products is made by Distributor’s appointed forwarder or carrier, Distributor undertakes that they shall go through the customs formalities strictly according to the requirements of China Customs after receiving the consignment and related customs documents from WEGO and shall indemnify and hold WEGO harmless for and against any and all liabilities, losses, damages and penalties arising out of or resulting from any fraudulence, misrepresentation, negligence, nonperformance, willful action, or any other breach of any obligation or commitment to China Custom by Distributor or its appointed forwarder or carrier.
如果产品由分销商指定的货运代理或承运人交付,分销商承诺在收到 WEGO 的托运货物和相关海关文件后,应严格按照中国海关的要求办理海关手续,并对 WEGO 进行赔偿并使其免受损害 因任何欺诈、虚假陈述、疏忽、不履约、故意行为或任何其他违反经销商或其指定的货运代理或承运人对中国海关的任何义务或承诺而引起或导致的责任、损失、损害和处罚。
Promotion and Marketing
推广和营销
Distributor shall use its best efforts to actively promote, market and sell the Products in the Territory.
分销商应尽最大努力在该地区积极推广、 营销和销售产品。
Without limiting the generality of the foregoing, Distributor shall:
在不限制上述一般性的前提下,分销商应:
conduct regular promotional, advertising and other marketing activities in the Territory with respect to the Products;
在该地区就产品进行定期促销、广告和其他营销活动;
promote sales of the Products and by participating in regional trade shows, conventions, exhibition, bidding and other like events in the Territory;
促进产品的销售,并参加该地区的区域贸易展览、会议、展览、招标和其他类似活动;
respond promptly to sales suggestion or referrals, furnished by WEGO from time to time;
及时回应 WEGO 不时提供的销售建议或推荐;
at its own cost maintain certain sufficient and effective marketing facilities and team to cooperate in any promotional, marketing, sales and/or advertising programs sponsored or initiated by WEGO;
自费维持若干足够及有效的营销设施及团队,以配合由 WEGO 赞助或发起的任何推广、营销、销售及/或广告计划;
distribute promotional literature, data, information and other items provided to Distributor by WEGO;
分发 WEGO 向分销商提供的宣传资料、数据、信息和其他项目;
from time to time furnish to WEGO the local market demand, potential, trend and other marketing information in the Territory, with respect to the Product;
不时向 WEGO 提供有关产品的当地市场需求、潜力、趋势和其他营销信息;
maintain an updated database to record its sales, marketing and service activities in the Territory, and furnish such database information to WEGO upon WEGO’s request.
维护一个更新的数据库,以记录其在该地区的销售、营销和服务活动,并应 WEGO 的要求向 WEGO 提供此类数据库信息。
Records and Reports
记录和报告
A product distribution record (“Records”) must be maintained by Distributor to record the number of the Products received by series, lot number and the date of receipt of each shipment from WEGO. The details of quantity, series and lot number of the Products delivered to each hospital and the information of such hospitals, including without limitation, name and address shall be recorded in the Records.
分销商必须维护产品分销记录(“记录”),以记录按系列接收的产品数量、批号和收到 WEGO 每批货物的日期。交付给每家医院的产品的数量、系列和批号的详细信息以及该等医院的信息,包括但不限于名称和地址,应记录在记录中。
Distributor agrees that all the Records of all Products shall be kept for a period not less than five (5) years and shall be true, accurate, complete, and consistent with shipment documents. WEGO has the right to examine the traceability of the products distributed by Distributor. Upon request by WEGO, Distributor shall make the aforesaid Records available to WEGO.
分销商同意所有产品的所有记录应保存 不少于五 (5) 年,并且应真实、准确、完整并与装运文件一致。WEGO 有权检查经销商分销的产品的可追溯性。 根据 WEGO 的要求,分销商应向 WEGO 提供上述记录。
In the event of any adverse events caused by a Product or any customer complaint of Product in the Territory, Distributor is obliged to inform WEGO in writing of such events and complaints IMMEDIATELY (without any delay that could not be justified) after awareness of it.
如果产品在该地区发生任何不良事件或客户对产品的投诉,分销商有义务在知悉此类事件和投诉后立即以书面形式通知 WEGO(不得有任何无法辩解的延迟)。
Intellectual property rights
知识产权
Subject to the terms and conditions of this Agreement, WEGO grants Distributor, on a royalty free basis, a nonexclusive, non-assignable license to use the trademarks, formulae, labeling or designs associated with the Products, WEGO or its affiliates (“LICENSED MARKS”), solely within the Territory in connection with the promotion, distribution, and sale of the Products. Distributor shall not use, promote, distribute, or sell the Products under the LICENSED MARKS outside of the Territory or to residents or entities outside the Territory.
根据本协议的条款和条件,WEGO 在免版税的基础上授予分销商非排他性、不可转让的许可,以仅在该地区使用与产品、WEGO 或其附属公司相关的商标、配方、标签或设计(“许可标志”),以促进、分销和销售产品。分销商不得在境外或向境外居民或实体使用、推广、分销或销售具有许可标志的产品。
Distributor recognizes that all right, title and interest in and to the LICENSED MARKS or any of the formulae, labeling, trade names, or designs for or relating to the Products are owned exclusively by WEGO, and Distributor shall have no interest in or claim thereto, except for the limited right to use same pursuant to this Agreement and subject to its terms and conditions. Distributor shall not alter or remove any LICENSED MARKS affixed to the Products by WEGO, nor affix the LICENSED MARKS to any other products. Distributor further acknowledges that Distributor’s usage of the LICENSED MARKS and any of WEGO’s trademarks, formulae, labeling, trade names, or designs, in whatever form, shall be solely for the benefit of WEGO.
分销商承认,许可标志或产品的任何配方、标签、商品名称或设计的所有权利、所有权和利益均归 WEGO 独家拥有,分销商对此不享有任何权益或索赔,但根据本协议并受其条款和条件约束的有限使用权除外。分销商不得更改或移除 WEGO 贴在产品上的任何许可标志,也不得将许可标志贴在任何其他产品上。 分销商进一步承认,分销商对许可标志和任何 WEGO 商标、配方、标签、商品名称或设计的使用,无论以何种形式,均应仅用于 WEGO 的利益。
Upon expiration or termination of this Agreement, Distributor shall cease and desist from use or display, in any manner whatsoever, of the LICENSED MARKS and all other trademarks, formulae, labeling, tradenames, or designs of WEGO.
本协议到期或终止后,分销商应停止以任何方式使用或展示 WEGO 的许可标志和所有其他商标、配方、标签、商品名称或设计。
Warranties
保证
Each of the parties represents and warrants that it has legal capacity, including any and all authorizations (including governmental) required to execute this Agreement and to perform its obligations here under within the Territory.
各方声明并保证其具有法律行为能力,包括执行本协议和履行其在领土内的义务所需的任何和所有授权(包括政府授权)。
Each of the parties represents and warrants that there are no outstanding obligations or agreements, whether written, oral or implied, that are inconsistent with this Agreement and that the execution and performance of this Agreement do not conflict with any of Distributor's other contractual obligations, expressed or implied. Distributor promises that while this Agreement is in effect (including any extensions thereof), it shall not enter into any such obligations or agreements with any third party.
双方声明并保证,不存在与本协议不一致的未偿义务或协议,无论是书面的、口头的还是暗示的,并且本协议的执行和履行不与分销商的任何其他明示或暗示的合同义务相冲突。分销商承诺,在本协议有效期间(包括其任何延期),它不会与任何第三方签订任何此类义务或协议。
WEGO extends to Distributor a warranty in terms identical to the applicable warranty which is enclosed in and delivered with each Product. No agent, employee or representative of Distributor has any authority to bind WEGO to any additional affirmation, representation or warranty concerning any of the Products, and any such affirmation, representation or warranty shall not be enforceable against WEGO.
WEGO 向分销商提供与每件产品随附并随附的适用保修条款相同的保修。经销商的任何代理人、员工或代表均无权约束 WEGO 遵守有关任何产品的任何其他确认、陈述或保证,并且任何此类确认、陈述或保证均不得对 WEGO 强制执行。
WEGO guarantees that all Products shall be free from defects in design, materials and workmanship for a period up to the Products’ expiry date that is expressly stated on the Products’ labels. In case the aforesaid defects are found in the Products that are within the expiry date, WEGO shall replace those Products with new Products at no cost to Distributor. The return of such Products shall be approved by WEGO in prior written.
WEGO 保证所有产品在产品标签上明确注明的有效期内不会出现设计、材料和工艺缺陷。如果在有效期内的产品中发现上述缺陷,WEGO 将以新产品更换该产品,分销商无需支付任何费用。此类产品的退货应事先获得 WEGO 的书面批准。
Except as expressly provided in the warranty applicable to each product, WEGO expressly disclaims any representation or warranty of any kind, expressed or implied, whether as to merchant ability, fitness for a particular purpose or any other matter. The remedies set forth in such warranty are the only remedies available to any person for breach of warranty. Unless prohibited by law, WEGO shall have no liability to any person for incidental or consequential damages of any description, whether arising out of warranty, other contract, tort or otherwise.
除适用于每件产品的保修中明确规定外,WEGO 明确否认任何明示或暗示的陈述或保证,无论是关于商业能力、特定用途的适用性还是任何其他事项。此类保修中规定的补救措施是任何人因违反保修而获得的唯一补救措施。除非法律禁止,否则 WEGO 对任何人不承担任何形式的附带或间接损害的责任,无论是由于保证、其他合同、侵权行为还是其他原因。
Compliance
合规
Neither Distributor nor any of its subsidiaries nor any director, officer, agent, employee or affiliate of Distributor or any of its subsidiaries:
分销商或其任何子公司或分销商或其任何子公司的任何董事、高级职员、代理人、雇员或附属公司均未:
is one or more individuals or entities that are currently subject to any sanctions administered by the Office of Foreign Assets Control of the US Department of the Treasury (hereinafter “OFAC”); or
i 目前受到美国财政部外国资产控制办公室 ( 以下简称“OFAC”) 管理的任何制裁的个人或实体 ;或
is located, organized or resident in a country or territory that is the subject of Sanctions that broadly prohibit dealings with that country or territory ;or
位于、组织或居住在受到广泛禁止与该国或地区进行交易的制裁的国家或地区; 或
in the preceding 3 years, has any plans to transact with the sanctioned party.
在过去的 3 年里,有任何与受制裁方进行交易的计划。
Distributor undertakes to comply with the terms of OFAC sanctions and shall not to resell the Products to any sanctioned countries, entities or Persons. In no event shall Distributor use, transfer, release, export or re-export any such goods, hardware, software, firmware or technology in violation of the terms of OFAC sanctions.
分销商承诺遵守 OFAC 制裁条款,不得将产品转售给任何受制裁的国家、实体或个人。 在任何情况下,分销商均不得违反 OFAC 制裁条款使用、转让、发布、出口或再出口任何此类商品、硬件、软件、固件或技术。
Distributor shall defend, hold harmless and indemnify, WEGO and WEGO Personnel or Agent from any and all actions, causes of actions, claims, and liabilities, demands, damages, losses, costs, fees, fines or expenses, including attorneys’ fees which may incur, directly or indirectly, as a result of the violation of the terms of OFAC Sanctions Rules or breach by the Distributor of any term of this Agreement.
分销商应为 WEGO 和 WEGO 人员或代理辩护、使其免受损害和赔偿,使其免受任何及所有诉讼、诉讼原因、索赔和责任、要求、损害、损失、成本、费用、罚款或开支,包括因违反 OFAC 制裁规则条款或分销商违反本协议任何条款而可能直接或间接产生的律师费。
Anti-Corruption Statement
反腐败声明
Each Party undertakes not to pay for any arrangement of entertainment, leisure or meal for employees of the other Party that is lavish or inappropriate or otherwise not in compliance with the policies of such Party, or provide to employees of the other Party any gift that is beyond normal business interactions.
各方承诺不支付任何奢侈、不适当或不符合另一方政策的另一方员工的娱乐、休闲或餐饮安排,或向另一方员工提供任何超出正常业务往来的礼物。
For any violation by any employee of either Party to a transaction, if WEGO discovers any clue in relation to such violation but Distributor refuses to cooperate with WEGO in investigation, WEGO shall have the right to charge liquidated damages and such liquidated damages shall include:
对于交易任何一方的任何员工的任何违规行为,如果 WEGO 发现与该违规行为有关的任何线索,但经销商拒绝配合 WEGO 进行调查,WEGO 有权收取违约金,该违约金应包括:
WEGO may require Distributor to pay liquidated damages ranging from RMB 50,000 to RMB 100,000; or
WEGO 可能会要求分销商支付人民币 50,000 元至人民币 100,000 元不等的违约金;或
If Distributor engages in commercial bribery on a continuous basis in a transaction, WEGO may require Distributor to pay liquidated damages equal to the amount from two (2) to five (5) times of the total amount of the bribery, or ten percent (10%) to twenty percent (20%) of the total value of the transaction.
如果分销商在交易中持续从事商业贿赂,WEGO 可以要求分销商支付相当于贿赂总额的两 (2) 至五 (5) 倍,或交易总价值的百分之十 (10%) 至百分之二十 (20%) 的违约金。
The Parties encourage their respective employees to report to each Party any Violation that is conducted by employees of either Party. Such report may be made via phone call, letter, e-mail, oral communication or other means, and may be anonymous or in real name. The Parties shall protect the confidentiality of the reporting employee.
双方鼓励各自的员工向各方报告任何一方员工实施的任何违规行为。此类举报可以通过电话 、信件 、电子邮件、口头交流或其他方式进行,可以是匿名的,也可以是实名的。 双方应保护举报员工的机密性。
For the above purpose, WEGO’s contact information for receiving reports is as below:
就上述目的而言,WEGO 接收举报的联系方式如下:
Telephone:0086-0631-5716677
电 话 :0086-0631-5716677
E-mail address: wei.sun@wego-healthcare.com
电子邮箱:wei.sun@wego-healthcare.com
Confidential information
机密信息
Any information acquired by Distributor from WEGO or otherwise in the course of carrying out Distributor's activities hereunder, concerning WEGO's existing or contemplated products, services, processes, techniques, know-how, customers, sales methods, or data, unless otherwise identified as non-confidential by WEGO, (hereafter "Confidential Information") are or shall be the property of WEGO and shall be maintained in confidentiality and not used in any way by Distributor other than as necessary to perform Distributor's obligations hereunder, nor provided or disclosed to others without the prior written approval of WEGO.
分销商从 WEGO 或在开展分销商在本协议项下活动过程中获得的有关 WEGO 现有或预期产品、服务、流程、技术、专有技术、客户、销售方法或数据的任何信息(以下简称“机密信息”)均为或应为 WEGO 的财产,并应保密,除必要外,分销商不得以任何方式使用履行分销商在本协议项下的义务,未经 WEGO 事先书面批准,不得向他人提供或披露。
The obligations of Distributor under this Section shall remain in force during the entire duration of this Agreement and the period of five (5) years after termination, unless such Confidential Information has become public knowledge through no fault of Distributor.
本节规定的分销商义务应在本协议的整个期限内以及终止后的五 (5) 年内继续有效 ,除非此类机密信息并非因分销商的过错而成为公众所知。
Upon termination of this Agreement, Distributor shall return to WEGO all data, information and materials of any kind which constitute Confidential Information as defined in this Section, along with all copies, adaptations and independent compilations thereof made by Distributor or otherwise in its possession.
本协议终止后,分销商应将构成本节所定义机密信息的所有数据、信息和材料,以及分销商或其拥有的所有副本、改编和独立汇编归还给 WEGO。
Termination
终止
Failure by any party to comply with any of its material obligations hereunder shall entitle any other party to give notice to the defaulting party requiring it to cure such default. If such default is not cured within thirty (30) days from receipt of such notice, the notifying party shall be entitled, without prejudice to any of its other rights under this Agreement or by law, to terminate this Agreement by giving notice to take effect immediately.
任何一方未能遵守其在本协议项下的任何重大义务,任何其他方均有权向违约方发出通知,要求其纠正此类违约行为。如果此类违约行为在收到此类通知后三十 (30) 天内未得到纠正,则通知方有权在不影响其在本协议或法律下的任何其他权利的情况下,通过发出通知立即生效来终止本协议。
Either party may, without prejudice to any of its other rights under this Agreement or by law, terminate this Agreement forthwith by giving written notice upon the occurrence of any of the following events:
在不影响其在本协议或法律下的任何其他权利的情况下,任何一方均可在发生以下任何事件时通过书面通知立即终止本协议:
war, insurrection, invasion or extended civil commotion in the Territory or,
领土内的战争、叛乱、入侵或长期内乱,或
the other party goes into or threatens to go into bankruptcy or insolvency or,
另一方进入或威胁进入破产或无力偿债,或,
the other party is acquired by or merged into, a competitor (or an affiliate or subsidiary of such competitor) of the first party (as reasonably determined by the first party) or,
另一方被第一方的竞争对手(或该竞争对手的附属公司或子公司)收购或合并为第一方(由第一方合理确定),或,
Distributor’s financial status is substantially worsened to the extent of threatening timely payment collection by WEGO under this Agreement (as reasonably determined by WEGO).
分销商的财务状况已严重恶化,以至于威胁到 WEGO 根据本协议及时收取款项(由 WEGO 合理确定)。
WEGO may terminate this Agreement upon thirty (30) days prior written notice, should Distributor:
如果分销商 :
fail to place a purchase order within ( ) months after Effective Date of this Agreement , or
未能在本协议生效日期后 ( ) 个月内下达采购订单 ,或
fail to meet the Minimum Purchase for two consecutive times presented in Exhibit C or as thereafter agreed in the written supplementary agreement by both parties, or
连续两次未能达到附件 C 中提出的最低购买量,或此后双方在书面补充协议中约定的最低购买量,或
fail to abide by the stipulation as set forth in Article 1.6 or 1.7 of this Agreement.
不遵守本协议第1.6条或第1.7条的规定。
Upon the expiration or termination of this Agreement, Distributor shall cease to display or use any signs, labels, marks or other indications identifying Distributor in any way with WEGO or any Product. Distributor shall deliver to WEGO all printed materials, including advertising, promotional and instructional materials, all labels and packages relating to the Products, and all relevant Records as may be necessary for WEGO to ascertain any outstanding obligations of Distributor.
本协议到期或终止后,分销商应停止以任何方式向 WEGO 或任何产品展示或使用任何识别分销商的任何标志、标签、标记或其他标志。分销商应向 WEGO 交付所有印刷材料,包括广告、促销和指导材料、与产品相关的所有标签和包装,以及 WEGO 确定分销商任何未偿义务所需的所有相关记录。
Within fifteen (15) days after the expiration or termination of the Agreement, Distributor shall:
在本协议到期或终止后十五 (15) 天内 ,分销商应:
upon WEGO’s written request, submit application to qualified authority and acquire the approval from which for cancellation, removal, withdraw or termination of registration certificate for WEGO’s products, and shall provide proving documentation to WEGO;
根据 WEGO 的书面要求, 向有资质的主管部门提出申请,并获得 WEGO 产品注销、撤销、终止注册证书的批准,并应向 WEGO 提供证明文件;
or upon WEGO’s written request, submit application to qualified authority for transferring the registration certificate for WEGO’s products to any entity designated by WEGO, and shall take reasonable efforts to assist the entity to acquire the new registration certificate, which is in the name of the entity designated by WEGO;
或应 WEGO 的书面要求 , 向有资质的主管部门提出申请,将 WEGO 产品的注册证书转让给 WEGO 指定的任何实体,并应尽合理努力协助该实体取得新的注册证书,该注册证书以 WEGO 指定的实体的名义;
or, upon WEGO’s written request, hand over to WEGO the original copy(s) of the registration certificate for WEGO’s products.
或根据 WEGO 的书面要求, 将 WEGO 产品注册证书的原件交给 WEGO。
Upon the expiration or termination of this Agreement, all rights granted or obligations undertaken hereunder shall terminate forthwith, except the rights and obligations that arose prior to such expiration or termination. Each Party shall fulfill its obligations under any and all purchase orders that have been submitted by Distributor and accepted by WEGO pursuant to this Agreement prior to the date of termination.
本协议到期或终止后,本协议项下授予的所有权利或承担的义务应立即终止 ,但到期或终止之前产生的权利和义务除外。 各方均应履行其在终止日期之前由分销商根据本协议提交并被 WEGO 接受的任何和所有采购订单项下的义务。
Liability
责任
Except as specifically provided herein, in no event shall either party be liable for any consequential, incidental, special damages, loss of profits, or expense suffered by the other party in connection with the Agreement.
除非本协议另有明确规定,否则在任何情况下,任何一方均不对另一方因本协议而遭受的任何后果性、偶然性、特殊损害、利润损失或费用承担责任 。
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE LIABILITY OF WEGO, IF ANY, FOR DAMAGES RELATING TO ANY PRODUCT SHALL BE LIMITED TO THE ACTUAL AMOUNTS PAID BY DISTRIBUTOR TO WEGOHEREUNDER FOR THE PARTICULAR PRODUCT THAT GAVE RISE TO THE LIABILITY.
在适用法律允许的范围内,WEGO 对与任何产品相关的损害赔偿责任(如有)应限于分销商根据本协议就导致该责任的特定产品向 WEGO 支付的实际金额。
Indemnification
赔偿
WEGO agrees to indemnify and hold harmless Distributor, its Affiliates and their respective directors, officers and employees against any and all claims, demands, proceedings, losses, costs and expenses which may be brought against, suffered or incurred by Distributor, its Affiliates or its or their respective directors, officers and employees, in consequence of any breach of any Product warranty.
WEGO 同意赔偿分销商、其关联公司及其各自的董事、高级职员和员工因违反任何产品保证而可能提出、遭受或招致的任何及所有索赔、要求、诉讼、损失、成本和费用,并使分销商、其关联公司及其各自的董事、高级职员和员工免受损害。
Distributor agrees to indemnify and hold harmless WEGO, its Affiliates and their respective directors, officers and employees against any and all claims, demands, proceedings, losses, costs and expenses which may be brought against, suffered or incurred by WEGO, its Affiliates or its or their respective directors, officers and employees, in consequence of any error, or negligence on the part of Distributor or any of its employees or agents in storing, selling, promoting or distributing any of the Products.
分销商同意赔偿 WEGO、其关联公司及其各自的董事、高级职员和员工,并使其免受任何及所有索赔、要求、诉讼、损失、成本和费用,这些索赔、要求、诉讼、损失、成本和费用可能因分销商或其任何员工或代理人在存储、存储、存储时的任何错误或疏忽而遭受或招致。 销售、推广或分销任何产品。
Governing Law and Arbitration
适用法律和仲裁
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of People’s Republic of China.
本协议受中华人民共和国法律管辖并按其解释 。
The Parties agree to use their best reasonable efforts to resolve all disputes, controversies and differences which may arise out of or relating to this Agreement in an amicable manner. If the settlement fails to be reached, the disputes arising out of or relating to this Agreement shall be submitted to South China International Economic and Trade Arbitration Commission (also known as the Shenzhen Court of International Arbitration, hereinafter “SCIA”) for arbitration, which shall be conducted in accordance with SCIA's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. The arbitration shall be conducted in English, and the place of arbitration shall be Shenzhen, P. R. China.
双方同意尽最大合理努力以友好的方式解决因本协议可能引起或与本协议相关的所有争议、争议和分歧。如未能达成和解,因本协议引起或与本协议有关的争议 ,应提交华南国际经济贸易仲裁委员会(又称深圳国际仲裁院,以下简称“SCIA”) 进行仲裁,仲裁应按照申请仲裁时有效的 SCIA 仲裁规则进行。仲裁裁决是终局裁决,对双方均具有约束力。仲裁应以英语进行,仲裁地点为中国深圳 。
MISCELLANEOUS
杂项
Force Majeure. Neither Party shall be responsible or liable to the other Party hereunder for any circumstance beyond the reasonable control of the Parties of this Agreement, or arising out of or caused by the requisition by any government authority, or any other governmental order or regulation, wars, strikes, lockouts, riots, epidemic, disease, act of God, civil commotion, fire, earthquake, storm or failure of public utilities or common carriers.
不可抗力。对于超出本协议双方合理控制范围的任何情况 ,或因任何政府当局的征用或任何其他政府命令或法规、战争、罢工、停工、骚乱、流行病、疾病、天灾、内乱、 火灾、地震、暴风雨或公用事业或公共承运人故障。
Failure to Enforce. The failure of either party to enforce the provisions hereof at any time shall not be construed to be a waiver of such provision nor of the right of such party thereafter to enforce any such provision.
未能执行。任何一方在任何时候未能执行本协议的规定均不应被解释为放弃该条款或该方此后执行任何此类条款的权利。
Assignment. Neither party shall assign all or any part of this Agreement to any of its Affiliate or third parties without prior written consent of the other party.
分配。未经另一方事先书面同意,任何一方均不得将本协议的全部或任何部分转让给其任何关联公司或第三方。
Affiliate. The term "Affiliate" in respect of a party means any corporation (1) whose stock is owned 50% or more directly or indirectly by such party; or (2) which owns 50% or more of such party's voting stock, directly or indirectly; or (3) whose voting stock is owned, directly or indirectly, 50% or more by another person or entity which owns 50% or more of such party's voting stock.
联盟。就一方而言,“关联公司”一词是指任何公司 (1) 其股票由该方直接或间接拥有 50% 或以上 ; 或 (2) 直接或间接拥有该方 50% 或以上的有表决权股票;或 (3) 其有表决权的股份由拥有该方 50% 或以上表决权股份的另一人或实体直接或间接拥有 50% 或以上 。
Notices. Unless otherwise specified, all notices, reports pursuant to this Agreement shall be deemed duly delivered if sent by prepaid registered air mail and addressed as follows:
通知。除非另有规定,否则根据本协议的所有通知、报告如果通过预付费挂号航空邮件发送,并按以下方式发送,则应被视为已正式送达:
To WEGO:
前往 WEGO:
Full name: WEGO HEALTHCARE (SHENZHEN) CO., LTD
全称:威高医疗(深圳)有限公司
Contact Person: Sun Mingtao
联系人:孙明涛
Address: Room 2503, East Technology Mansion, No.15 Keyuan Road, Nanshan District, Shenzhen
地址: 深圳市南山区科源路 15 号东方科技大厦 2503 室
Email: info@wego-healthcare.com
电子邮件:info@wego-healthcare.com
Tel: +86 755 33892500
电话: +86 755 33892500
Fax: +86 755 33892508
传真: +86 755 33892508
If to Distributor: ABC Medical System
如果到经销商:ABC 医疗系统
Contact Person: Md. Anwar Hossain Director
联系人: Md. Anwar Hossain Director
Distributor Address:
经销商地址:
Navana Zohura Square (3rd Floor), 28,
Navana Zohura 广场(3 楼),28 号,
Kazi Nazrul Islam Avenue,
卡齐纳兹鲁尔伊斯兰大道,
Banglamotor, Dhaka-1000,
孟加拉汽车,达卡-1000,
Bangladesh.
孟加拉国。
Tel: +8801710026938
电话:+8801710026938
IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement by their duly authorized officers and representatives as of the date first written above.
作为证明,双方已于上述首次撰写之日由其正式授权的高级职员和代表签署了本协议。
WEGO HEALTHCARE (SHENZHEN) CO., LTD 威高医疗(深圳)有限公司 | | ABC Medical System ABC 医疗系统 |
Signature 签名 | | Signature 签名 |
Name: 名字: | Sun Mingtao 孙明涛 | | Name: 名字: | Md. Anwar Hossain 安瓦尔·侯赛因 |
Title: 标题: | General Manager 总经理 | | Title: 标题: | Director 导演 |
Date: 日期: | | | Date: 日期: | |