129화 협회장은 (3) 第 129 話 協會長(3)
감사합니다. 謝謝你。
그 한마디가 튀어나올 줄은 아무도 몰랐다는 듯 주위가 술렁였다. 당연하다. 공식적으로 나는 송태원의 실책에 의해 납치당하게 된 것이니까.
周圍一片騷動,彷彿沒有人料到我會說出這句話。這很合理,畢竟官方說法是我因宋泰元的失誤而被綁架。
여기 모인 사람들이 원하던 그림은 내가 화를 내고 송태원이 머리를 숙이는 것이었겠지.
在場的人們想看到的畫面,大概是我生氣,而宋泰元低頭認錯。
S급 헌터가 피해자의 책망 속에 굽히는 모습은 좋은 볼거리가 되어 줄 것이고, 그로 인해 협회를 향한 국민의 분노도 조금쯤 가라앉았을 터다. 내가 멱살이라도 잡아 주면 신나게 플래시를 터뜨려대지 않을까.
S 級獵人在受害者的責備下低頭,會成為一場精彩的戲碼,也會稍微平息民眾對協會的憤怒。如果我抓住他的衣領,閃光燈肯定會瘋狂閃爍。
“정말로, 뭐라 말씀드려야 할지…….”
「真的,不知道該怎麼說才好……」
하지만 그런 뻔한 스토리는, 내가 성현제는 아니지만, 역시 재미없지.
但那種老套的劇情,雖然我不是聖賢帝,還是覺得無聊。
송태원은 아직 내 의도가 짐작 가지 않는 모양이었다. 하나 자신에게, 정확히는 협회에게 해가 될 꿍꿍이란 것은 눈치챘는지 나를 향한 시선의 온도가 점점 낮아진다.
宋泰元似乎還猜不透我的用意。不過他大概察覺到對自己,確切來說是對協會不利的陰謀,對我的目光漸漸冷了下來。
길게 끌면 안 되겠네.
不能拖太久了。
“저를 구하기 위해 오명을 뒤집어쓰는 것조차 감수하시다니!”
「竟然連為了救我而甘願背負汙名都在所不惜!」
“…예?” 「……是嗎?」
“내부고발자라는 이유로 송실장님에게 죄를 전부—”
「因為是內部告密者,宋室長被全部罪名——」
“형, 여기서 그런 말 하면 안 돼.”
「哥,在這裡不能說那種話。」
유현이가 뒤에서 나를 감싸듯 붙잡았다. 도중에 말이 끊겼지만 이해하긴 어렵지 않을 터였다. 내부고발자에 오명, 죄. 그리고 나를 구했다.
柳賢從後面像是要保護我般緊緊抓住我。話雖中斷,但應該不難理解。內部告密者的汙名、罪名。還有救了我。
헌터협회 내에 납치범들과 협력한 자들이 있다는 사실은 이미 알려져 있었다. 체계적인 수사가 필요하다며 미적대고 있지만 알 사람들은 다 안다.
獵人協會內部與綁架犯勾結的人早已為人所知。雖然他們拖延說需要系統性的調查,但該知道的人都清楚。
그런 상황에서 납치 피해자가 송태원을 오명을 쓴 내부고발자라 칭했다. 그리고 현재 가장 큰 책임을 짊어지고 있는 자는 다름 아닌 송태원이었다.
在這種情況下,綁架受害者被稱為背負汙名的內部告密者。而目前承擔最大責任的,正是宋泰元。
희생양으로 내밀어져 몰매 맞고 있던 사람이 사실은 정의의 편이었답니다. 짜잔.
被當作替罪羔羊遭受痛打的人,事實上竟是正義的一方。驚喜吧。
“한유진 씨, 지금 대체 무슨 말씀을 하시는 겁니까?”
「韓有珍小姐,您現在到底在說什麼?」
송태원도, 협회 사람들도 당황한 표정이다. 송태원이 한 발 성큼 다가서는 것에 절로 몸이 떨렸다. 덕분에 겁먹고 놀란 얼굴을 만들어 내기란 무척이나 쉬웠다.
宋泰元和協會的人們都露出慌張的表情。宋泰元大步向前跨出一步,讓我不由自主地全身顫抖。多虧如此,做出害怕驚慌的表情變得非常容易。
“죄, 죄송합니다. 하지만, 억울하잖아요…….”
「對、對不起。但是,這真的很冤枉啊……」
“그만해, 형. 우리가 관여할 수 있는 일이 아니야.”
「夠了,哥。我們插手不了這件事。」
유현이가 나를 달래었다. 이어 협회 측 사람들이 급히 변명을 늘어놓았다.
柳賢安安撫我。接著協會的人們急忙開始辯解。
“한유진 헌터의 오해입니다.” 「這是韓有珍獵人的誤會。」
“아직 납치의 충격에서 벗어나지 못해 약간의 착란이 있었던 듯합니다.”
「她似乎還未從被綁架的震驚中恢復過來,出現了些許錯亂。」
그들의 말을 굳이 막아 반박하진 않았다. 그냥 억울한 눈빛으로 쳐다만 보았다. 어차피 사람들은 내 이야기에 더 귀 기울일 테니까.
我並沒有刻意打斷他們反駁。只是用委屈的眼神望著他們。反正人們會更傾聽我的話。
기관의 공식 발표와 말하면 안 되는데, 하고 튀어나와 버린 칙칙한 비밀. 대중의 관심과 무게가 어느 쪽으로 쏠리게 될지는 불 보듯 뻔했다. 별거 아닌 이야기에도 말할 수 없는 비밀 꼬리표가 붙으면 귀가 쫑긋해지건만, 헌터협회의 비리라니. 말라비틀어진 나무토막쯤 되지 않고서야 낚이지 않을 사람이 있을까.
機關的官方聲明,雖然不該說出口,但那陰暗的秘密還是脫口而出。大眾的關注和重心會偏向哪一方,早已一目了然。即使是無關緊要的事情,只要貼上不可告人的秘密標籤,耳朵就會豎起來,更何況是獵人協會的貪腐。除非是枯木朽株,否則誰會不被吸引呢。
“이제 그만 가자, 형.”
「現在該走了,哥。」
“하지만… 송태원 실장님이…….” 「可是……宋泰元主任……」
“괜찮을 거야. 나도 어떻게든 손써 볼게.”
「沒關係的。我也會想辦法的。」
동생의 다정한 목소리 속에서 송태원을 바라보았다. 묵묵하게 마주쳐오는 눈빛이 오싹할 정도로 차갑다. 저 눈동자 너머로 무슨 생각을 하고 있을까. 처음 만난 날처럼 내 목을 조르고 싶으려나.
在弟弟溫柔的聲音中,我望向宋泰元。那沉默對視的眼神冷得令人毛骨悚然。那雙眼睛背後究竟在想什麼呢?會不會像初次見面那天一樣,想要掐住我的脖子。
그때, 남자의 다물린 입매가 변했다. 아주 희미하게 입꼬리가 올라간다. 미소였다. 날이 선 송곳니와 같은.
那時,男子緊閉的嘴角微微變化。嘴角輕輕上揚。那是一抹微笑,像鋒利的尖牙般銳利。
‘입마개 하고 오신 줄 알았더니.’
「還以為你帶著口罩來呢。」
이를 드러내시네. 순순히 꼬리 내린다면 오히려 실망이긴 하지. 온순한 척 몸을 옹그리다 못해 무는 것도 으르렁거리는 것도 잊어버렸다면, 눈독 들일 이유가 있나.
你竟然露出這副模樣。如果你乖乖地低下尾巴,反而會讓人失望。假裝溫順,縮成一團,連咬人和咆哮都忘了,那還有什麼值得覬覦的呢。
애초에 쉬이 이빨과 발톱을 뽑아 버릴 수 있었더라면 뒤틀어질 일도 없었겠지.
如果一開始就能輕易拔掉牙齒和爪子,也不會有扭曲的事情發生吧。
공항을 빠져나가 대기하고 있던 차에 올라탔다. 휴대폰을 받아 들어 석시명에게 연락했다.
離開機場後,他上了等候的車。接起手機,聯絡了石時明。
“최대한 자극적으로 기사 뿌려 주세요. 현대판 노예매매, 경매 시작가 10억 달러, 각성자를 수집하는 권력층 등등. 사실 기반에 적당한 과장 섞어서 뽑아 주십시오. 최소 일주일은 어딜 가나 제 이야기가 나오도록요.”
「請盡可能用刺激的方式發布新聞。現代版奴隸買賣,拍賣起價 10 億美元,收集覺醒者的權力階層等等。請在事實基礎上適度誇大報導。至少要讓我的故事在一週內無處不在。」
[어려운 일은 아니나 괜찮으시겠습니까? 사람들 입에 오르내리는 건 달갑지 않다 하시지 않았습니까.]
[這並不困難,但您真的沒問題嗎?您不是說過不喜歡成為人們茶餘飯後的話題嗎?]
자기가 밑밥 다 깔아 놓고 뭘 이제 와서 걱정하는 척이냐. 옆에 유현이 있다는 거 알고 저러는 건가. 음흉한 아저씨 같으니라고.
自己把所有餌料都鋪好了,現在還裝出一副擔心的樣子。難道是知道旁邊有柳賢才這樣做的嗎。真是個陰險的阿叔。
“살다 보면 싫은 일도 가끔은 해야 하는 법이니까요. 잘 부탁드리겠습니다. 참, 덤으로 해연 이미지 올리는 것도 잊지 마시고요.”
「人生嘛,有時候也得做些討厭的事。請多多指教了。對了,別忘了順便幫我上傳海妍的照片喔。」
[당연히 기회를 놓칠 순 없지요. 맡겨 두십시오.]
【當然不能錯過這個機會。交給我吧。】
“그리고 조사해야 할 것도 몇 가지 있는데… 이건 직접 얼굴 뵙고 이야기하지요.”
「還有幾件事需要調查……這些我們面對面再談吧。」
통화가 끝났다. 옆자리에서 나를 지켜보고 있던 유현이가 걱정스럽게 말했다.
通話結束了。坐在旁邊一直看著我的劉賢擔心地說道。
“괜찮겠어? 한번 말이 떠돌기 시작하면 깨끗이 지우는 건 불가능에 가까울 텐데.”
「沒關係嗎?話一旦傳開,要徹底抹去幾乎是不可能的事。」
“그걸 아는 놈이 일부러 평판 떨어뜨리고 다녔냐.”
「明明知道這件事的人,卻故意到處抹黑名聲嗎?」
“난 그런 거 신경 안 써.”
「我才不在乎那些呢。」
“나도 마찬가지야.” 「我也是一樣。」
검색 안하면 그만이다. 물론 당분간은 살펴봐야 하지만.
不搜尋就好了。當然,暫時還是得注意一下。
그리고, 남의 멱살 잡고 끌어당기려면 나도 손목 잡혀 부러질 각오 정도는 해야지.
而且,要是抓別人的衣領拉扯,我也得做好被抓手腕斷掉的覺悟才行。
그새 올라온 공항 동영상을 확인해 보았다. 와, 나 진짜 불쌍하게 나왔네. 심지어 앞뒤로 키 크고 덩치 좋은 놈들이 서 있으니 더더욱 작고 말라 보인다. 민망할 정도구만.
我查看了剛剛上傳的機場影片。哇,我真的看起來好可憐。前後還站著又高又壯的人,讓我看起來更矮更瘦。真是讓人尷尬。
‘효과는 좋겠네.’ 「效果應該不錯呢。」
대중에게, 그리고 송태원 씨. 당신이 보호해야 할 이상적인 일반인의 모습이 아닙니까. 얌전히 살고 싶었지만 각성자들에게 휘말려 납치까지 당한 무력한 피해자. 속사정은 집어치우고 겉만 봐 주세요.
對大眾,還有宋泰元先生來說。這不正是您應該保護的理想普通人形象嗎?想要安分守己地生活,卻被覺醒者捲入甚至遭到綁架的無助受害者。請別管內情,只看表面。
* * *
그날 저녁, 헌터협회에서 낮에 불거진 의혹에 대한 성명을 발표하였다.
那天晚上,獵人協會發表了對白天爆出的疑雲的聲明。
내부고발에 대한 것은 일부 사실이며, 정확히는 협회장과 협회 인사 몇이 주축이 되어 송태원 실장을 통해 한유진 납치 사건에 도움을 주었다고. 덧붙여 송태원이 책임을 지고 나선 것은 원활한 수사를 위한 눈가리개였다고 변명하였다.
關於內部告發的部分屬實,確切來說,是由協會長與協會內幾位人員為主軸,透過宋泰元主任協助了韓有珍的綁架事件。並且辯解說,宋泰元之所以承擔責任,是為了讓調查順利進行所做的掩護。
그 자리에는 송태원도 나와 있었으며 그는 차분히 긍정을 표했다. 한유진 헌터가 오해할 만하였다고.
那裡也有宋泰元,他冷靜地表示認同。說韓有真獵人有誤會的可能。
‘정말 개 같군.’ 「真是像條狗一樣。」
욕이 아니다. 기껏 공을 건네줬더니 주인에게 가져다주고 있었다. 그러면서 또 꼬리는 치지 않고 있겠지. 단순한 의무일 뿐 좋아서 하는 일은 아닐 테니까.
這不是罵人。好不容易把球遞過去,結果卻是拿去給主人了。然後牠應該也不會搖尾巴吧。這只是單純的義務,並不是因為喜歡才做的事。
그래도 일단 송태원을 향한 화살들은 치워냈고.
不過至少暫時將指向宋泰元的箭矢收了起來。
“거품 꺼지기 전에 빠르게 정리하죠.”
「趁泡沫破裂前快點整理吧。」
“심하게 상한 부분만 적당히 도려낼 줄 알았습니다만.”
「我以為只要適當地切除嚴重受損的部分就好了。」
나와 같은 화면을 보고 있던 석시명이 말했다.
和我看著同一個畫面的石時明說道。
“판 깔아 놓은 게 누구신데 이제 와서 약한 소리를 하십니까. 이번 기회에 정리해야지 저 두 번은 이 짓 못 해요.”
「鋪好局的是誰,現在才來說軟話?這次機會一定要整理乾淨,那兩個人沒辦法再做第二次了。」
할 능력도 없다. 也沒有那個能力。
* * *
다음 날부터 온갖 매체에서 내 이야기가 쏟아져 나왔다.
從隔天開始,各種媒體紛紛報導起我的故事。
아예 일생을 죄다 조명하려는 듯 각성 전은 물론이요 어릴 적까지 끄집어내졌다. 정말이지 민망하기 짝이 없었다.
彷彿要將一生的所有光芒全都照亮,不僅是覺醒前,連小時候的事也被挖了出來。真是讓人無地自容。
[애가 애를 키우는데 어떻게 저러나, 참 타고났다 싶을 정도로 잘 챙기고 다녔죠.]
[小孩帶小孩,怎麼會那樣呢,真是天生就會照顧得很好呢。]
티브이 화면 속에서 나를 안다는 사람이 인터뷰를 하고 있었다. 내 기억에는 없는데 대체 누구신지. 조실부모하고 훗날 S급 헌터로 성장하는 동생을 키웠다는 스토리까지 아름답게 꾸며져 더해지자, 내 인지도는 그야말로 하늘을 찔렀다. 여기에 유현이의 고생담도 슬쩍 끼워졌다.
電視畫面中,一個自稱認識我的人在接受採訪。我的記憶中沒有這個人,到底是誰呢?他還美化地編造了失去雙親、後來扶養成為 S 級獵人的弟弟的故事,讓我的知名度直衝雲霄。除此之外,還偷偷夾帶了柳賢的辛苦經歷。
S급으로 각성했지만, 나이가 어린 탓에 여기저기서 노려대어 어쩔 수 없이 형을 멀리했다. 키워 준 부모나 다름없는 하나뿐인 혈육을 억지로 모른 척한 채 길드를 키워간 젊다 못해 어린 헌터. 3년이란 시간 동안 각고의 노력 끝에 거대 길드 중 하나로까지 성장하게 되고…….
雖然覺醒為 S 級,但因年紀尚輕,四處遭人覬覦,不得不與哥哥保持距離。這位年輕得幾乎稚嫩的獵人,硬是裝作不認識那唯一如同養育自己般的親兄弟,一邊經營著公會。經過三年的刻苦努力,終於成長為其中一個龐大公會……。
젠장, 내 동생 너무 고생한 거 아니냐. 근원인지 뭔지는 뭐가 그리 바쁘다고 애 다 크기도 전에 각성하게 만들고. 미성년자잖아 개새끼야. 어린애 괴롭힌 새끼들은 다 죽어 마땅하다.
該死,我弟弟也太慘了吧。什麼根源還是什麼的,忙成那樣,孩子還沒長大就讓他覺醒了。明明是未成年,混蛋。欺負小孩子的傢伙都該死。
그리고 그 사이로. 然後就在那之間。
[던전 아이템 밀수출! S급 장비도 포함돼.]
[地下城物品走私出口!包含 S 級裝備。]
속보가 떴다. 헌터협회 간부 중 하나가 던전 아이템을 해외로 빼돌린 사실이 발각된 것이었다.
速報傳出。獵人協會的一名幹部被發現將地城物品私自運往海外。
던전 아이템은, 특히 상급 장비는 개인이 마음대로 국외 유출하지 못하도록 법으로 막고 있었다. 던전 관리를 위해, 즉 국가 안보를 위해 충분한 장비의 보유는 반드시 필요한 일이기 때문이었다.
地城道具,特別是高級裝備,法律上禁止個人隨意將其流出國外。這是為了地城管理,也就是為了國家安全,必須確保擁有足夠的裝備。
외국인도 정식 경매를 통해 상급 아이템 구매가 가능은 하였지만, 국내 헌터와 달리 수수료와 세금이 무겁게 책정되었다. 뿐만 아니라 S급 장비의 경우 무조건 국내 헌터에게 구매 우선권이 주어졌다. 때문에 실질적으로 S급 장비의 국외 유출은 없다시피 하였다.
外國人雖然也能透過正式拍賣購買高級道具,但與國內獵人不同,手續費和稅金被重重課徵。不僅如此,S 級裝備無論如何都優先賣給國內獵人。因此,實際上幾乎沒有 S 級裝備流出國外。
그런데 협회의 간부가 그 귀한 S급 장비를 빼돌려 해외에 팔아먹었다. 안 그래도 협회 비리로 한창 난리인 이때에. 각성자 납치에 이은 아이템 유출 건으로 오프라인 온라인 할 거 없이 불에 기름 끼얹은 듯 활활 불타오르기 시작했다.
然而,協會的幹部竟然偷偷將那珍貴的 S 級裝備偷運出去賣到海外。正值協會貪腐風波四起之際。繼覺醒者綁架事件後,物品外洩的消息如同火上加油,無論線上線下,風波瞬間燃燒得更加猛烈。
‘원래라면 이 년 후에나 들통나는 일이지만.’
「本來這件事要兩年後才會曝光的。」
제보자 한유진, 해연과 세성 협동 수색. 이미 다 드러난 일을 되짚어 확인하는 건 어렵지 않았다. 이름과 인상착의를 기억해 내는 덴 조금 애먹었지만.
舉報者韓有珍、海妍與世成合作搜查。重新確認已經全部揭露的事情並不困難。雖然在回想名字和外貌特徵時花了點功夫。
이 년 후 아이템 유출 사건에 연관된 사람은 방송을 탄 저 반대머리 아저씨 한 명만이 아니었다. 다수가 엮여 있었고 발칵 뒤집혔던 만큼 나도 사건 내용을 상세히 기억하고 있었다.
兩年後,與物品外洩事件有關的人不僅僅是那個上了節目的平頭大叔。牽涉的人很多,事情鬧得沸沸揚揚,我也詳細記得事件的內容。
‘이것뿐만이 아니지.’ 「這可不只是這樣。」
아이템만 해 잡수셨을까. 던전 거래 관련 비리에 하급 헌터 착취에 불법 던전 부산물 생산 등등. 체계 아직 덜 잡혔고 사각지대 많은 데다가 돈은 엄청 되지. 덕분에 짧은 시간 안에 구린 짓 펑펑 터져 나왔었다.
難道只是吃了點道具嗎?地下城交易相關的貪污、剝削下級獵人、非法地下城副產品生產等等。體系還沒完全建立,盲點很多,錢卻非常多。多虧如此,在短時間內就爆出一堆骯髒勾當。
현재 시점에서 덜미 잡을 일은 그중 채 반도 안 되지만, 그것만으로도 충분했다.
以目前的情況來看,被抓到的事情還不到一半,但光這些就已經足夠了。
“물러날 준비를 하세요. 마침 핑계도 좋지 않습니까.”
「準備撤退吧。正好也有個不錯的藉口,不是嗎?」
연락받고 몸소 찾아온 협회 간부가 딱딱한 얼굴로 나를 노려보았다. 그 정도 시선이야 공포 저항 꺼도 간지럽지도 않다.
接到通知,親自前來的協會幹部用嚴肅的臉色瞪著我。這種程度的目光,開啟恐懼抗拒模式也不過癢而已。
“마음 같아서는 그냥 터뜨리고 싶은데, 원활한 인수인계를 위해서는 이사님께서 직접 후임자를 밀어주는 게 여러모로 유리할 테니까요.”
「說實話我也很想直接爆發,但為了順利交接,理事長親自推薦接任者會在各方面更有利。」
“고작해야 벌금으로 끝날 일이네.”
「頂多也就是罰款了事。」
“평소라면 그렇겠죠. 하지만 지금은 헌터협회와 관련되었다 하면 제아무리 사소한 일이라도 몇 배나 부풀어 오르는 물결이 아닙니까.”
「平時或許是這樣。但現在只要跟獵人協會有關的事,不管多麼微不足道,都會被放大好幾倍,這不就是一波又一波的浪潮嗎。」
특히 협회 관련자의 비리라면 말이다. 평소에는 소소히 기사 몇 개 뜨고 끝날 일이 지금은 늘씬하게 두들겨 맞고 옷 벗어야 할 분위기다. 장작 던져 넣기 무섭게 손에 손에 들린 횃불들이 신나게 화형식 거행하겠지.
尤其是協會相關人士的貪腐問題。平時不過是幾篇小新聞,然後就結束了,現在卻成了人人痛批、必須辭職的氛圍。剛把柴火丟進去,手中就舉著火把,興高采烈地準備舉行火刑儀式了吧。
본보기용으로 던진 제물도 열심히 불타다 못해 곧 재만 남기 직전이다.
作為示範拋出的祭品也拼命燃燒,眼看就快只剩下一堆灰燼了。
“…협회에 자기 사람들을 밀어 넣고 휘두르기라도 할 작정인가.”
「……打算把自己的人塞進協會裡然後橫行霸道嗎。」
“천만에요. 제 사람은 없습니다.”
「哪裡哪裡。我沒有屬於我的人。」
명우 표 안경으로 외모를 바꾼 석시명이 예비명단 몇을 보여 주며 입을 열었다.
換上明宇款式眼鏡改變外貌的石時明,展示了幾份預備名單後開口說道。
“헌터협회 초기 임원들 중 일부입니다. 현재의 임원들에 비해 업무 처리 능력이 월등한 분들이시죠. 은퇴하셔도 뒷일 걱정은 조금도 하실 필요 없을 겁니다.”
「這是獵人協會初期的部分幹部。比起現在的幹部們,他們的工作處理能力要優秀得多。即使退休了,也完全不用擔心後續的事情。」
대놓고 비교하는 말에 자존심 상하긴 하는지 이사님의 인상이 잔뜩 찌푸려졌다. 그 외에도 미래에 두각을 나타낸 사람들 명단도 있었다.
被這麼明目張膽地拿來比較,似乎有點傷自尊,理事長的臉色頓時陰沉了起來。除此之外,還有未來將會嶄露頭角的人物名單。
전부 다 갈아치우는 건 무리라 해도, 유능한 사람들이 늘어나면 긍정적인 변화가 생기지 않을까. 적어도 지금보다는 낫겠지.
即使全部更換不太可能,但如果有更多有能力的人出現,應該會帶來正面的改變吧。至少會比現在好一些。
“이런 식으로 협박해 사람을 갈아치운 사실이 들통나면—”
「如果這樣威脅人,換人被發現了——」
“전 아~ 무런 문제 없겠죠. 뭐 어쩌겠어요. 공직자도 아니고 완전독점 개인사업 하는데. 기껏해야 벌금이나 물어 주려나.”
「我啊~應該沒什麼問題吧。也沒辦法啊,又不是公職人員,只是完全獨占的個人事業。頂多也就是被罰罰款而已吧。」
국가도 국민도 내 편이다. 욕 아주 안 먹지는 않겠지만 일부겠지. 게다가 내 가치를 생각하면 설사 살인을 저지른다더라도 자택구금에 몬스터 열심히 키우십시오, 땅땅 하고 끝날 것이다.
國家和國民都是我的夥伴。雖然不會完全不被罵,但也只是少部分而已。而且以我的價值來看,即使犯了殺人罪,也只會被軟禁在家,好好培育怪物,然後啪一聲就結束了。
불공평한 일이지만 대체할 수 없는 존재이니 어쩌겠냐. 이미 유현이가 피스 덕분에 최단기 S급 던전 공략까지 해 버린 마당에 날 어떻게 버리겠어.
雖然不公平,但既然是無可取代的存在,也只能這樣了。既然柳賢已經靠著 Peace 最短時間攻略了 S 級地城,誰還會拋棄我呢。
“그러니 부디 빠른 시일 내에 현명한 판단을 내려 주시길 바라겠습니다. 깔끔한 이미지로 깔끔하게 떠나야 다른 도전도 해 보시죠.”
「所以,懇請您能在短時間內做出明智的判斷。以乾淨俐落的形象乾脆利落地離開,這樣才能嘗試其他挑戰。」
왜, 흔히들 하시는 국회의원이라든가. 그러니 눈감아 준달 때 받아먹어라.
為什麼,像大家常說的國會議員之類的。既然如此,睜一隻眼閉一隻眼地收下吧。
기한을 통보받은 이사님께서는 씹어뱉듯 곧 연락하겠노라 말하곤 자리를 떠나갔다. 자, 이제 몇 명 남았지.
接到期限通知的理事先生像是嚼著吐出般說了句「很快會聯絡」後便離開了。好了,現在還剩幾個人呢。
- 꺙! - 噫!
피스가 폴짝 뛰어 공중에 던져진 공을 물었다. 삐약이도 얼른 쫓아갔으나 바닥에서 파닥거리기만 할 뿐, 공 근처에도 가질 못했다.
피스跳起來叼住了被拋向空中的球。삐약이也急忙追了過去,但牠只能在地上掙扎,根本無法靠近球。
- 삐익, 쉭! - 嗶——,嘶!
천장에 덩굴처럼 늘어뜨려 놓은 밧줄에 매달린 코메트가 자기에게도 던져달라는 듯 날개를 파닥거렸다. 위를 향해 공을 던졌지만,
懸掛在天花板上如藤蔓般垂下的繩索上,彗星般的生物拍動著翅膀,彷彿在向自己示意也想被丟過去。我朝上方拋出球,然而,
텁! 啐!
피스가 재빠르게 낚아채 버렸다.
皮斯迅速地搶了過去。
- 시이잇! - 嘶——!
“피스야, 동생한테 양보도 해 줘야지.”
「Peace 啊,也該讓給弟弟一點啊。」
- 갸르릉. - 咕嚕嚕。
피스가 모르는 척 내 다리에 몸을 문질러 비볐다. 꽤 오래 떨어져 있어서인가 어리광이 더 는 거 같다. 피스를 쓰다듬어 주며 코메트에게 다시 슬쩍 작은 공을 던져 주었다. 강소영이 선물해 준 금색 펄이 들어간 공을 새끼용이 얼른 붙잡아 안은 채 파라라락 공중을 어지럽게 맴돈다. 삐약이가 그것을 보고 날개를 파닥거렸다.
피스假裝沒注意,身體磨蹭著我的腿。或許是因為分開了很久,撒嬌的樣子更明顯了些。我撫摸著피스,然後又偷偷地把小球丟給코메트。那是강소영送的帶有金色珍珠光澤的球,幼龍迅速抓住抱緊,然後在空中亂飛亂轉。삐약看到這情景,拍動著翅膀。
- 삐약삐약! - 啾啾啾!
“비행 발찌 달아 줄까?”
「要不要幫你戴上電子腳鐐?」
- 삐약! - 啾!
전에 명우에게 부탁했던 삐약이용 비행 아이템을 꺼내었다. 다리에 착용하면 날 수 있는 아이템이긴 한데.
之前拜託明宇幫忙弄的啾啾用飛行道具拿了出來。雖然是戴在腿上就能飛的道具。
- 삑삑! 삐약! - 嘰嘰!啾啾!
삐약이가 마치 동그랗고 하얀 풍선처럼 동동 떠올랐다. 안전을 생각해서 느린 속도에 부드러운 비행 옵션을 넣었더니 여느 새처럼 멋지게 난다기보단 그냥 떠다녔다. 둥실둥실.
啾啾像個圓圓的白色氣球般飄了起來。為了安全起見,我選擇了慢速且柔和的飛行模式,結果牠不像一般鳥兒那樣優雅地飛翔,而是就這樣飄啊飄。輕輕飄浮著。
- 삐약! - 啾!
삐약이는 만족하는 모양이지만. 동동 공중을 배회하더니 내 머리 위로 사뿐히 내려앉는다.
啾啾似乎很滿意。牠在空中盤旋了一會兒,然後輕輕地落在我的頭頂上。
‘리에트도 곧 나올 테니 한 마리 더 늘어나겠네.’
「莉艾特也快出來了,這樣又多了一隻呢。」
리에트는 범죄 행위의 대가로 협회의 던전 공략을 도와주는 중이었다. 그녀가 S급 던전에 대신 들어가지 않았더라면 송태원은 납치 사건에 개입하지 못했겠지. 그편이 내겐 더 손쉬웠으려나.
麗艾特正因犯罪行為的代價,協助公會攻略地城。如果不是她代替進入 S 級地城,宋泰元也無法介入綁架事件。那樣對我來說或許會更輕鬆些。
철컥. 喀噠。
그때 문이 열리는 소리가 들려왔다. 명우는 아닐 테고.
這時聽到了門被打開的聲音。應該不是明宇。
“이 시간에 무슨 일이야? 저녁은 먹었어?”
「這個時間發生什麼事了?晚餐吃了嗎?」
유현이겠지 싶어 현관 쪽으로 향하는데 피스가 풀쩍 내 앞을 막아섰다. 그리곤 아성체 크기로 변한다.
我以為是柳賢,正朝玄關方向走去,卻被 Peace 跳躍著擋在我面前。接著牠變成了亞成體大小。
- 그르르. - 嗚嚕嚕。
유현이가 아니구나. 얼른 공포 저항부터 켜고 휴대폰을 꺼내 들었다. 이내 모습을 드러낸 사람은 다름 아닌 송태원이었다. 열쇠는 어디서 구한 거지. 한신인가.
不是柳賢啊。我趕緊先開啟抗恐懼,然後拿出手機。隨後現身的人正是宋泰元。這鑰匙是從哪裡弄來的呢?是韓信嗎?
“연락도 없이 찾아오시다니, 조금 놀랍네요.”
「沒事先聯絡就來,真讓人有點驚訝呢。」
“한유진 씨께서 헤집고 다니신 덕분입니다.”
「多虧了韓有珍小姐到處翻攪。」
피로감 섞인 목소리가 무겁게 가라앉았다. 협회의 높으신 분들이 징징대기라도 했나 보군. 웃음이 조금 새어 나왔다.
帶著疲憊的聲音沉重地低落下來。看來協會的高層們也開始嘀咕了。笑意不自覺地溢了出來。
“죄송하지만 전 세성 길드장과 달리 무릎 꿇는 정도로는 넘어갈 생각이 없습니다.”
「抱歉,我可不像世成公會會長那樣,光是跪下就想算了。」
등록된 댓글이 없습니다.