Actions  动态

Work Header

Drunk texts, sober feelings (Alternative)
酒后胡言,清醒的爱意(替代版)

简介:

...
Maybe it's just the drink that's affecting Max's mind, or maybe it's his feelings that have been bottled up for a long time... Anyway, that doesn't matter now, the club is very hot and crowded, there are people constantly bumping into Max, even though he is sitting, and there are Charles and Carlos on the dance floor...Max prefers to believe that the blush that spreads across his cheeks is just because of the vodka and not because of the couple rubbing each other while dancing together right in front of his eyes.
也许是酒精作祟,也许是压抑已久的情绪终于决堤...无论如何都不重要了。夜店里热浪翻涌人潮拥挤,即便坐着也被人群不断推搡,而舞池中的 Charles 和 Carlos...Max 更愿意相信脸颊的滚烫是伏特加的缘故,绝不是因为那两人当着他面贴在一起跳舞的样子。

...

Alternative version of my first story as a request of a fan!
应粉丝要求重写的处女作替代版本!

翻译简介

注释:

It's an alternative version of my first history here as a request of a fan where Charles and Carlos take a different attitude.
这是应粉丝要求重写的初版故事替代版,其中 Charles 和 Carlos 将展现截然不同的态度。

翻译注释

Work Text:  正文:

翻译正文

Max just won another race and, well, that doesn't come as a surprise to anyone. But what comes as a surprise to everyone is to see that Max is not at all excited about the victory. Max just can't seem happy. Despite noticing the winning driver's bad mood, his friends insists on dragging Max to one of those expensive clubs in the city they are this time, where Max doesn't even bother to ask the prices before stuffing his face with drinks.
马克斯又赢了比赛,好吧,这对任何人来说都毫不意外。但让所有人惊讶的是,马克斯对这场胜利毫无兴奋之情。他脸上根本挤不出一丝笑意。尽管注意到这位冠军车手的低落情绪,朋友们仍执意拽着他去了当地一家昂贵的夜店。马克斯甚至懒得看酒水价格,只顾着往喉咙里灌酒。

Maybe it's just the drink that's affecting Max's mind, or maybe it's his feelings that have been bottled up for a long time... Anyway, that doesn't matter now, the club is very hot and crowded, there are people constantly bumping into Max, even though he is sitting, and there are Charles and Carlos on the dance floor...Max prefers to believe that the blush that spreads across his cheeks is just because of the vodka and not because of the couple rubbing each other while dancing together right in front of his eyes. Max just can't look away.
也许是酒精作祟,也许是积压太久的情绪终于决堤...无论如何,此刻都不重要了。夜店里拥挤燥热,不断有人撞到坐着的马克斯。舞池里的查尔斯和卡洛斯...马克斯宁愿相信脸颊蔓延的红晕是伏特加的缘故,而非那两人在眼前紧贴摩擦着共舞的画面。他的目光却像被钉在那里,怎么也移不开。

Max hopes no one notices the look he gives the couple as Carlos' strong hands wrap around Charles' defined waist and they both sway together to the music. Max would give anything to be one of the two at that moment.
当卡洛斯有力的手掌环住查尔斯紧窄的腰线,两人随音乐摆动时,马克斯祈求没人发现他凝视这对情侣的眼神。此时此刻,他愿意不惜代价成为他们中的任何一人。

This feeling inside Max that makes his stomach turn and lose sleep at night is not new. Max has felt this way since he was young, when Charles would come and talk to him after a race or when he and Carlos would race together in Toro Rosso and stay up late talking about their plans for the future. That feeling wasn't new and that was what bothered Max the most, so when he felt the bitter taste in his mouth, the newly-minted champion asked for another glass of vodka, hoping that the alcohol would calm his nerves or at least make him more relaxed. This was certainly a mistake.
这种在马克斯心底翻腾、让他胃里发酸彻夜难眠的感觉并不陌生。从年少时起他就如此——当查尔斯赛后找他交谈,或是和卡洛斯在红牛二队并肩驰骋后熬夜畅谈未来计划时。正是这种熟悉的窒息感最令他烦躁,于是当喉间泛起苦涩滋味时,新晋世界冠军又要了杯伏特加,指望酒精能平复情绪,至少让他放松些。这绝对是个错误。

After a few glasses of vodka and maybe a few gin (Max couldn't remember exactly), he gave in to Daniel's insistence and joined a few more friends on the dance floor. The alcohol had already taken over his mind enough for Max to be uninhibited and push the woman who was trying to rub against him away. Max turned his head when he heard a giggle. Carlos and Charles looked at him, smiles on their faces due to the "delicacy" that Max had given the woman and pupils very dilated because of the drink.
几杯伏特加下肚,可能还混了几杯金酒(马克斯记不清了),他终究拗不过丹尼尔的坚持,跟着几个朋友挤进舞池。酒劲早已冲昏他的头脑,让马克斯放得开手脚,一把推开那个试图往他身上蹭的女人。听见噗嗤的笑声,他转过头去——卡洛斯和查尔斯正盯着他,两人因马克斯对女士展现的"绅士风度"憋着笑,瞳孔却因酒精醉得放大。

-You didn't need to be rude, I think she just wanted a chance.- Said a very laughing Carlos.
-你没必要这么凶啊,我看她就是想要个机会。-卡洛斯 大笑着说。

-May she look for someone else then.-Max said back.
-那就让她另找别人。-麦克斯 回嘴道。

-Whoa! It seems like the recent champion isn't really in the mood for "that", right? - It was Charles' turn to say it.
-嚯!看来最近这位冠军对"那档事"没什么兴趣啊? -轮到 Charles 开口了。

-I just don't like women rubbing themselves against me as if I were a juicy piece of meat in the middle of the jungle.-Max grumbles. He's not really in the mood to explain.
——“我就是受不了那些女人往我身上蹭,好像我是丛林中央一块鲜嫩多汁的肉块。”马克斯嘟囔着,实在没心情解释。

-But you are one.-Charles says, laughing, drunk and crazy. Did he just praise Max? No. It must have just been the drink taking effect. Max decided to ignore him.
-“可你也是啊。”Charles 醉醺醺地笑着发疯。他刚刚是在夸 Max?不。肯定是酒精上头了。Max 打定主意不理他。

-Yeah, yeah, of course.-Max rolled his eyes.
——行行行,知道了。——Max 翻了个白眼。

-I'm serious, you're...-Any other word that was about to come out of Charles' mouth was interrupted by Carlos.
——我是认真的,你真是……——Charles 嘴边的话被 Carlos 硬生生截断。

-What Charles is trying to say is that you are famous, these women are attracted to you, and what he is trying to ask is if she is not your type?-Sainz received a rather angry and very drunk scolding from Charles.
——Charles 想说的是你够出名,这些女人都冲你来。他真正想问的是——那姑娘不合你口味?——Sainz 话音刚落就挨了 Charles 怒气冲冲又醉醺醺的斥责。

Max knew that wasn't what Charles was trying to say or ask, but he was too drunk to care.
Max 心知这根本不是 Charles 的本意,可他醉得顾不上较真了。

-Well, I don't care about that. And no, they're not my type. None of them are. And even if they were, they're not the people I want.-Okay, maybe Max let too much information slip out here, but who cares? He was drunk and hoped that this would be sufficient justification for his actions.
"-得了,我根本不在乎。再说,他们都不是我喜欢的类型,一个都不是。就算是——"好吧,马克斯可能说漏嘴太多了,可那又怎样?他醉醺醺地想着,这总该能替自己的行为开脱。

"None of them...", "...They're not the people I want...", those words rang in the heads of Ferrari's golden boys before Charles' mouth formed a perfect "O" and Carlos started laughing.
"都不是......","......不是我要的人......",这两句话在法拉利两位黄金男孩脑子里嗡嗡作响,夏尔惊得张圆了嘴,卡洛斯却噗嗤笑出声来。

-Did you just tell us that you are in love? And are you in love with a woman?-Charles' laugh can still be heard over the loud music that echoed from the loudspeakers of the expensive club.
"-你该不会是在告白吧?还爱上个姑娘?-"夏尔的笑声穿透夜店昂贵的音响系统,在震耳音乐里格外清晰。

Max rolled his eyes and waved goodbye to any shred of dignity he had left.
马克斯翻了个白眼,残存的那点尊严彻底扫地。

-No, fuck...I just said I'm gay!!-Verstappen says too loudly and is grateful that only the Ferrari couple in front of him heard him.
“不、靠...我刚说了我是同性恋!!”维斯塔潘声音过大,暗自庆幸只有前排那对法拉利情侣听见了。

Silence. Neither of the two in front of him uttered a word. Max rolled his eyes as he felt himself being jolted along with the crowd that danced, screamed and gyrated on the dance floor around him.
死寂。前排两人谁都没出声。马克斯翻着白眼,任由自己被舞池里尖叫狂舞的人群推搡着颠来倒去。

-Ah, come on! Obviously you are not that shocked! You two fuck, what's wrong with me being gay? You could have at least invited me.-Bye bye Max's dignity.
——拜托!你明明没那么震惊!你们俩都上床了,我是同性恋怎么了?至少该叫上我一起啊。——再见了,马克斯的尊严。

The drivers in front of him were simply shocked and only then did Verstappen realize what he had just said and what trouble he had just gotten himself into. Suddenly, Max seemed too sober, so the Dutchman quickly left the dance floor, went towards the bar, ordered a bottle of whiskey and left the club without thinking twice. The bill was on RedBull and he knew that, Checo or Daniel would deal with it later. Max just needed some fresh air now.
前方的车手们显然被惊呆了,直到这时维斯塔潘才意识到自己说了什么,惹上了多大的麻烦。马克斯突然酒醒了大半,这位荷兰车手迅速离开舞池走向吧台,点了瓶威士忌便头也不回地离开俱乐部。反正是红牛报销账单——他知道佩雷兹或里卡多会善后。此刻他只想透透气。

Max wandered around until he found a bench and decided to sit down while miserably drinking the bottle of whiskey. Coming out as gay in his line of work was difficult and Max knew that, which is why most non-straight pilots stayed in the closet. The only openly gay pilot was Oscar and the only openly bisexual one was Lando. The McLaren boys didn't really care about the criticism, which they received a lot of. Max was very comfortable in the closet and didn't expect to come out so soon, well... Now his whole plan had gone down the drain after he shouted in a crowded club that he was gay to anyone who would listen. Max knew that most of those people were too drunk to assimilate anything the Dutchman had said, but it still didn't take Max's concern away because he knew very well that the Ferrari boys understood every word he said and worse, assimilated that Max wanted to sleep with them and probably wanted to be something more. Max prayed to whatever God was listening to him at that moment to throw a bolt of lightning right at his head and when he woke up it would all be a dream and he simply wouldn't have uttered the words he uttered.
马克斯漫无目的地游荡着,直到找到长椅才闷闷不乐地坐下灌威士忌。在飞行员这行当出柜太难了,多数非直男机师都选择躲在柜子里——这点马克斯心知肚明。全行业公开出柜的只有奥斯卡,公开双性恋的也只有兰多。迈凯伦那两位挨的骂声不少,却浑不在意。马克斯原本在柜子里待得舒舒服服,压根没打算这么早现身,结果......此刻他整个计划都泡了汤。谁让他在挤爆的夜店里逢人就吼自己是同性恋呢?虽然那群醉鬼多半记不住荷兰人嚷嚷了什么,可马克斯依然忧心忡忡——法拉利那两人绝对字字听得真切,更要命的是,他们肯定理解成马克斯想睡他们,说不定还想发展点别的。他朝着此刻可能听见祷告的任何神明祈求:求老天爷降道雷劈死自己吧,等醒来就会发现全是梦,那些混账话根本不曾出口。

Max just sat there as he felt the gentle night breeze blow on his face. The Dutchman decided to check what time it was and noticed that it was already past 11pm when his cell phone started to explode with messages, calls and voice messages from Ferrari's golden boys.
晚风轻柔地拂过面颊,马克斯只是静静坐着。这位荷兰人想看看时间,手机却突然响个不停——刚过十一点,法拉利车队的那帮红人就开始疯狂轰炸他的消息、电话和语音留言。

"Where are you?"  "你在哪?"
"Come back here."  "回来。"
"We need to talk."  "我们需要谈谈。"
"Let's talk."  "我们谈谈。"
"Come find us."  "来找我们。"
"It's cold, let's go back to the hotel"
"天冷了,回酒店吧"

"Please, Max, respond."  "求你了 Max,回应我。"
"You know the way to Charles' suite, if you don't show up within an hour we'll hunt you down the street and have a less than friendly conversation when we find you."
"你知道去查尔斯套房的路,一小时内没出现的话——我们会沿街搜捕,找到你时这场谈话可不会太客气。"

Max swallowed hard as he read some of the messages. From then on it only got worse. Desperate messages asking for him, messages promising unfriendly conversations if he didn't show up at Charles' suite within an hour, messages saying they needed him (when reading these Max had to blink twice and rub his eyes to make sure he had read them right) and begging them to talk
马克斯艰难地吞咽着读完部分消息,后续内容越来越不堪入目:先是绝望的寻人讯息,接着演变成限时一小时内抵达查尔斯套房否则后果自负的威胁,甚至出现需要他的字眼(读到这些时马克斯反复眨眼揉眼确认没看错),最后竟成了苦苦哀求他们谈谈

 

The problem was that having received many threats from his father, Max simply lost his fear of threats from others. So, without thinking twice, the winner turned off his cell phone and put it in his pocket, the bottle of whiskey held securely in his hand as he sipped the liquid miserably. 
问题在于,早已习惯父亲威胁的马克斯对他人恐吓根本无动于衷。于是这位冠军想都没想就关了手机揣进口袋,单手稳稳抓着威士忌酒瓶,闷闷地灌着琥珀色液体。

Max couldn't say exactly how long he sat on that bench drinking, but he knew that some time had passed because it continued to get colder and colder. The Dutchman's cell phone continued to vibrate, but he didn't have the will or courage to read the messages or listen to the voice messages in his voicemail, he knew it was Charles and Carlos. Max had no desire to face Ferrari's golden boys. 
麦克斯说不清自己在长椅上喝了多久,只知道时间确实在流逝——因为寒意正越来越刺骨。那个荷兰人的手机持续震动,可他既没有勇气也没有力气去看短信或听语音信箱,他知道是查尔斯和卡洛斯。此刻他半点都不想面对法拉利的金童们。

However, whether he wanted to or not, Max was suddenly blinded by very bright lights, until he realized that it was the headlight of the Ferrari that Charles was using that weekend. The winner did not have time to react, because the alcohol had reduced his reaction and thinking time. The doors opened and Carlos, probably the most sober of the three, got out of the driver's seat while Charles stumbled out of the passenger seat. 
然而不管他愿不愿意,刺眼的强光突然晃得麦克斯睁不开眼,直到他认出那是查尔斯那周末开的法拉利车灯。冠军根本来不及反应,醉意早已拖慢了他的思维和动作。车门打开时,卡洛斯——大概是三人中最清醒的那个——从驾驶座钻出来,而查尔斯则踉跄着跌出副驾。

 

Max just looked up as the two men approached.
麦克斯只是抬起头,看着两人走近。

 

-You're pretty hard to track, huh?-Sainz asked rhetorically.
"你还真难找啊?"塞恩斯语带戏谑地反问。

 

-How did you find me?-Max asked in a slow and thicker voice than normal due to the cold and the alcohol circulating in his veins.
“怎么找到我的?”低温冻得他声音发僵,加上酒意上涌,维斯塔潘的嗓音比平时更沉。

 

-I did my best.-Charles said and took firmer steps towards Verstappen, sitting next to him and placing his hand on his shoulder.-Why did you run away? 
“费了点功夫。”勒克莱尔步步紧逼,挨着他坐下,掌心按上他肩头,“逃什么?”

 

Max swallowed and looked away, his mind racing thinking about all the directions this conversation could take.
维斯塔潘喉结滚动着别开视线,思绪翻腾,揣测着这场对话可能走向的所有岔路。

 

-Jesus, Max. We weren't seriously threatening you, we just wanted to talk.-It was the Spaniard's turn to speak, repeating the same act as the Monegasque, but his hand ending up on the Dutchman's thigh. 
“老天,马克斯,我们真要拿你怎样?”西班牙人学着摩纳哥人的动作靠近,手却往荷兰人大腿按去。

 

The victor felt his breath catch in his throat and he risked a look at Carlos.
维斯塔潘觉得呼吸猛地一窒,他冒险瞥了卡洛斯一眼。

 

-Why are you doing this? Why did you come here? I don't need this humiliation in person, you could have dumped me on the phone, I would have listened later anyway. You didn't need to come here and make me more miserable than I already am.-Max's gaze went from Carlos to Charles and then to the ground. 
-你凭什么这么做?为什么要来这里?我不需要当面受这种羞辱,你大可以电话里甩掉我,反正我迟早会接的。犯不着专程跑来往我心上捅刀子。-麦克斯的目光在卡洛斯和夏尔之间游移,最后死死钉在地板上。

 

The ferrarista couple were quiet for a second, then they burst out laughing. Max swallowed hard, not understanding the reason for the laughter and, assuming he was the reason for the joke, felt anger bubbling in his chest. 
跃马双雄静默了一瞬,随即爆发出哄笑。麦克斯喉结滚动着,不懂这笑声从何而来,只当自己是众人取笑的对象,怒火在胸腔里翻滚起来。

 

-Why are you laughing? What do you think is so funny? I'm being serious here!-The Dutchman said in his usual irritated tone. 
“-你笑什么?有什么好笑的?我他妈是认真的!”荷兰人用惯常的恼火语气吼道。


-Oh Max, dear...-Charles managed to say between laughs.-We are laughing at you. 
“-噢 Max 宝贝儿——”Charles 在笑声中断断续续地说,“-我们在笑话你呢。”

 

Max felt the anger inside him grow even more, and was only stopped from getting up and telling everyone to go to hell because of Carlos' next sentence. 
Max 感到怒火在胸腔里翻腾,正要起身让所有人滚蛋时,Carlos 的下一句话硬生生拦住了他的动作。

 

-Do you really think we would dump you?-Sainz smirk.-Honey, we've been fantasizing about you for a long time. 
“-你真觉得我们会丢下你?”Sainz 扯着嘴角笑,“-甜心,我们肖想你可久了。”

 

-And what about your speech at the bar? It just made our desires and fantasies increase even more.-The Monegasque continued. 
“那你在酒吧的发言算什么?只会让我们的欲望和幻想更强烈。”摩纳哥人继续说道。

 

-Love, we want you.-The Spaniard finished. 
“宝贝,我们要你。”西班牙人补上最后一句。

 

Max froze for a moment and then his eyes moved between the couple who were smiling seductively at him. 
马克斯瞬间僵住,目光在两人之间游移——那对伴侣正对他露出勾魂摄魄的笑。

 

-Do you want me? Haha. Very funny. You can stop playing now.-Max couldn't believe on what he heard.
“要我?哈,真好笑。现在可以别开玩笑了。”马克斯完全无法相信自己听到的话。

 

-Honey, we're not kidding. Why would we do something stupid like that?-Charles said, his hand falling from the Dutchman's shoulder only to wrap around his waist.-We're not kidding, Max. Please take us seriously. Say yes. Say that you want us too. 
“宝贝,我们没开玩笑。谁会干这种傻事?”查尔斯的手从荷兰人肩上滑落,转而揽住他的腰,“我们认真的,马克斯。求你当真一次。说愿意。说你也想要我们。”

 

The victor felt his mind spinning and spinning, but he couldn't care less.
胜者只觉得天旋地转,但他毫不在意。

 

-Yes. Yes, I want you. God, I've been dreaming of this moment since I was young. I'm in love with you.-Verstappen was no longer afraid of rejection now. 
“愿意。我要你们。天知道,我从小就在等这一刻。我爱你们。”维斯塔潘此刻再也不怕被拒绝。

 

-Excellent. Because we're also for you.-Carlos said, approaching Max just to give him a kiss on the neck and squeeze his thigh a little.-Now, why don't we finish this in Charles and I's suite, darling? 
“太好了。因为我们也是你的。”卡洛斯凑近马克斯,吻了吻他的颈侧,手顺势捏了捏他的大腿,“现在,要不要去查尔斯和我的套房把这事做完,亲爱的?”

 

Max just nodded, letting himself be guided to the Monegasque's Ferrari.
马克斯只是点点头,任由对方将他引向摩纳哥人的法拉利。

 

The car journey was a blur, the Dutchman could only focus on making out with Charles in the back seat and Carlos was trying to control himself in the driver's seat. Suddenly, the three of them were stumbling into the room together. 
车程模糊成一片混沌,荷兰人只顾着在后座与夏尔吻得难分难舍,卡洛斯则在驾驶座上竭力自持。直到三人跌跌撞撞地一同摔进房间。

 

Max was dreaming right? Because that could only be a dream. The two hottest drivers in F1, Ferrari's golden boys, were they really about to have sex with Max? Verstappen was sure that if he blinked he would wake up and it would all be a dream. 
马克斯是在做梦吧?否则眼前景象怎会真实——F1 最性感的两位车手,法拉利的黄金搭档,当真要与他翻云覆雨?维斯塔潘确信只要眨下眼,自己就会惊醒,发现这不过是场春梦。

 

-Are you serious?-Max asked, that little voice in the back of his head saying that the ferraristas were just making fun of him and that he had to get out of there as quickly as possible. 
"你们认真的?"马克斯问道,脑海深处有个细小的声音在警告:法拉利双雄只是在戏弄他,必须尽快离开此地。

 

-Very serious.-Carlos answered. 
——非常认真。——卡洛斯回答。

 

-So you two really want it? Aren't you making fun of me?-Max said and watched Charles get up from where he fell on the bed when they made it to the room and approach.-Because, if you're joking, this isn't funny at all...-Any word that was about to come out of the Dutchman's mouth didn't come out because the Monegasque grabbed him by the collar of his shirt and pressed their lips together once again. 
——所以你们俩是当真的?不是在耍我吧?——马克斯说着,看查尔斯从刚才进房时跌坐的床铺起身走近。——因为要是开玩笑的话,这可一点都不好笑......——荷兰人未尽的话语被堵了回去——摩纳哥车手揪住他的衣领,再次吻上他的嘴唇。

 

Their kiss was quite sloppy, just Charles carelessly and mistakenly pressing his lips to the Red Bull driver's lips, but that was enough to make Max's eyes widen, his face turn red and his hands go up insistently to the shoulders of the other man. Didn't matter how many times Charles did or would do that, it always surprised the Dutchman. 
这个吻相当笨拙,查尔斯只是胡乱地将唇压在红牛车手的唇上。但这已足够让马克斯瞪大双眼,脸颊烧红,双手急切地攀上对方肩头。无论查尔斯做过或将会做多少次,荷兰人永远会为此失神。

 

-Does that answer your question?-Charles asks breathlessly and Max just nods. 
——这算回答你的问题了吗?——查尔斯喘着气问,马克斯只是点点头。

 

-It does...-Max murmurs and leans forward, looking for another kiss. 
“确实…”马克斯喃喃着向前倾身,追寻另一个吻。

 

Charles laughs when he sees the other pilot's movement, but he also leans forward and seals their lips. The kiss is now more appropriate and Charles' hands find Max's waist while the Red Bull driver's arms wrap around the Ferrari boy's neck.
查尔斯看到对方动作时笑了声,却也迎上去封住彼此的唇。这个吻变得更为缱绻,法拉利车手的手掌贴上马克斯的腰际,而红牛车手的双臂已环住他的脖颈。

 

Max feels a shiver when a gust of air hits the back of his head, the air being recognized as Carlos's laughter, who was now behind Max, with his hands also on the other driver's waist while distributing light kisses on Verstappen's neck. 
当气流拂过后颈时马克斯浑身轻颤——那是卡洛斯在身后发出的笑声,西班牙人的双手同样箍着他的腰,唇瓣游移在维斯塔潘的颈侧落下细碎轻吻。

 

Max moans into Charles' mouth as Carlos sucks a hickey on his neck. Charles laughs into the kiss and pulls away a little just so he can mumble something to Carlos, something Max doesn't understand. Then, suddenly, the side of Max's neck is graced with a light bite, not so hard that it hurts, but just enough to make Max let out another moan. Leclerc lets out another laugh while Carlos smiles into Max's neck.
卡洛斯在颈上吮出吻痕时,马克斯在查尔斯唇间溢出呻吟。勒克莱尔含笑的吐息漫进亲吻里,稍退开些对卡洛斯咕哝了句什么,马克斯没能听清。突然颈侧被赏赐了轻咬,不重却足以让他再度呜咽出声。勒克莱尔喉间滚出低笑时,卡洛斯正埋在他颈窝里弯起嘴角。


 
-Wow, it looks like he likes that.-The Ferrari prince says. 
"——哇哦,看来他很享受嘛。"法拉利王子说道。

 

Max complains something but doesn't disagree, he just captures Charles lips in front of him, tasting the alcoholic fruit cocktail that the ferrarista has been drinking all night, while Carlos continues to suck and bite marks on his neck. 
麦克斯含糊抱怨着什么却没有拒绝,径直含住眼前夏尔的嘴唇,尝到这位法拉利车手整晚饮用的果味鸡尾酒气息。与此同时,卡洛斯仍在他颈侧又吮又咬,留下深深浅浅的印记。

 

Max whimpers when the mouth glued to his leaves and then opens his eyes, only to see Charles burying his head in his neck and helping Carlos in the work of coloring Verstappen's neck with bites and sucks. 
当紧贴的唇舌离开时,马克斯发出一声呜咽,随即睁开眼,只见查尔斯将脸埋在他颈间,正协助卡洛斯用啃咬吮吸在维斯塔潘的颈侧留下斑驳印记。

 

-Maxie, we need to go to bed now.-Charles says, breathing heavily. 
"麦克斯——我们该睡了——"查尔斯喘息着说道。

 

Maxie... That word rings in the Dutchman's head until he realizes that Charles is talking to him. Max lowers his eyes towards Leclerc's legs, realizing that he had been really hard for a long time, due to the bulge that marked the other driver's pants. The Dutchman nods and lets himself be guided to the bed by Carlos and Charles. 
麦克斯...这个称呼在荷兰车手脑海中盘旋,直到他意识到查尔斯正在呼唤自己。马克斯垂眼看向勒克莱尔双腿,对方裤裆处明显的鼓胀轮廓让他惊觉——这位车手的情动状态已持续良久。荷兰人点点头,任由卡洛斯和查尔斯将他引向床铺。

 

Leclerc sits, leaning his back against the headboard, while Max sits on his lap and rests his back on Carlos' chest, who finds himself pressing himself against the Red Bull driver's back while continuing to leave marks on his neck. 
勒克莱尔背倚床头坐着,马克斯则跨坐在他腿上,后背紧贴着卡洛斯的胸膛。西班牙车手将红牛车手牢牢禁锢在怀中,唇齿仍在对方颈侧流连,不断烙下新的痕迹。

 

The three stay in this position for a while, until Carlos moves away to take off his shirt and helps Max take off his shirt too. Charles takes the opportunity to undress, stripping down to his boxers. Max tries to unbuckle his belt in his euphoria and ends up getting confused, so Carlos helps him after taking off his own clothes, finding himself only in his underwear. 
三人维持着这个姿势好一会儿,直到卡洛斯退开身,先脱掉自己的上衣,又帮马克斯扯掉 T 恤。查尔斯趁机脱得只剩内裤,而醉醺醺的马克斯解皮带时手忙脚乱,卡洛斯脱完自己的衣服后便伸手帮他,此刻三人身上都只剩单薄布料。

 

While Sainz helps Verstappen take off his pants, they both start kissing while Charles laughs and starts kissing the Dutch driver's stomach in front of him, causing Max to moan into Carlos' mouth, which only makes the Spaniard laugh and take the opportunity to deepen the kiss.
塞恩斯帮维斯塔潘褪下长裤时,两人唇齿已纠缠在一起。查尔斯笑出声,顺势亲吻眼前荷兰车手的小腹,惹得马克斯在卡洛斯口中溢出呻吟。西班牙人喉间滚出低笑,趁机加深了这个吻。

 

-Okay, I need you, now.-Carlos murmurs, pushing Max's boxers down too and then discarding them on the floor, where the three of their other pieces of clothing are also found.
——"我要你现在就要。"卡洛斯哑声说着,扯下马克斯的内裤扔在地板上,那里早已堆着他们三人的其他衣物。

 

-Do you think you can cram for me while that mouth of yours work on Charles? 
——"用你这张嘴伺候查尔斯的时候,下面还能夹紧我吗?"

 

Max whimpers just at Sainz's words, already feeling his cock receiving stimulation. 
马克斯光是听到塞恩斯的话就开始呜咽,阴茎被刺激的快感已然袭来。

 

Verstappen nods and Charles' laugh rumbles in his stomach from where his mouth leaves hickeys all over the Red Bull runner's skin. 
维斯塔潘点头时,勒克莱尔的笑声在他腹腔震荡,双唇仍在红牛车手皮肤上种满吻痕。

 

-Words, darling. I need words.-Says Carlos while sucking another hickey on Max's neck. 
"说话,宝贝。我要听你开口。"卡洛斯边说边在马克斯颈侧又吮出个红痕。

 

-Yes.-Max said with difficulty. 
"好。"马克斯艰难地挤出回应。

 

In just a few seconds, Charles and Carlos' boxers were also on the floor as they changed positions, Charles was the only one who remained seated, with his legs open while Carlos knelt behind Max, who was on all fours. 
几秒之内,查尔斯和卡洛斯的底裤也落了地。他们变换姿势,只剩查尔斯仍坐着岔开双腿,卡洛斯则跪在四肢着地的马克思身后。

 

-Have you ever been on bottom before?-Carlos asked, as he grabbed the lubricant. 
“你当过下面那个吗?”卡洛斯边问边抓过润滑剂。

 

Max, too ashemed, just nodded, getting another laugh of Charles, who was now holding the Dutchman's cheek. Carlos laughed too, as he spread a good amount of lube on his hand. 
马克思羞得只点头,又引来查尔斯的笑声——这人正捏着荷兰人的脸颊。卡洛斯也笑着往手上挤了一大坨润滑液。

 

-No need to be ashamed, dear.-Sainz said.-Now, I think you know what I'm going to do. Just chill. 
“别害臊啊亲爱的。”塞恩斯说道,“现在,你该知道我要做什么了。放松点。”

 

With that said, Carlos inserted a finger, making Max moan slightly. Charles leaned in to capture Max's lips with his, kissing him fiercely to try and distract the opposing team runner from any possible pain.
话音未落,卡洛斯探入一根手指,引得马克斯轻哼出声。查尔斯随即倾身攫住他的双唇,凶狠地吻着,试图让这位对手车手忘却可能的痛楚。

 

-Here's a second, honey.-Carlos inserted another finger and Max moaned into Charles' mouth. 
"再来一根,宝贝。"卡洛斯又加了根手指,马克斯的呻吟声尽数没入查尔斯的唇间。

 

The Spaniard waited until Max's approval before he started moving his fingers. Charles and Max continued to kiss, and it was only after a few minutes that Verstappen got used to it and after the pain turned to pleasure that he nodded, causing Carlos to start moving his fingers. Charles' hand moved to the back of the Red Bull driver's head and deepened the kiss. 
西班牙人直到马克斯点头才动起手指。唇齿交缠间又过了几分钟,维斯塔潘终于适应了侵入感,当痛楚化作欢愉时他再次颔首,卡洛斯立刻开始抽动指节。查尔斯的手掌扣住红牛车手的后脑,将这个吻碾得更深。

 

-Please, love...-Leclerc sighed heavily as he murmured. 
"求你了,亲爱的——"勒克莱克喘息着喃喃低语。

 

Max pulled away and lowered his head. Carlos continued working on Max until he was open enough. 
马克斯抽身后退,埋下头去。卡洛斯继续抚弄着他,直到那处足够松软湿润。

 

The Red Bull runner started by using his hands and then moistened his mouth and opened his throat as he began to work on Charles. Charles' hand moved to Max's hair as he opened his mouth and began to moan, throwing his head back and closing his eyes. 
红牛车手先是用了手,随后润湿双唇,喉头放松着开始为夏尔服务。夏尔的手指插进马克斯发间,仰头张口溢出呻吟,眼睫轻颤着闭上。

 

-God, you're perfect...-Charles murmured this and a few more curses and compliments in a clumsy and confused French, only stimulating Max more and more. 
"天...你太完美了..."夏尔用磕磕绊绊的法语呢喃着,夹杂更多粗话与赞美,只让马克斯愈加情动难耐。

 

Suddenly, Carlos' fingers disappeared, which made Max whimper on Charles' cock, eliciting a moan from the Monegasque. 
卡洛斯的手指突然撤出,惹得马克斯在夏尔性器上呜咽出声,摩纳哥人喉间顿时滚出压抑的喘息。

 

-I think you're ready for me, baby.-The Spaniard said as he positioned himself behind Max. 
"我想你准备好迎接我了,宝贝。"西班牙人抵在 Max 身后说道。

 

Carlos began to slowly enter, and once he was inside, Max had to take his mouth off Charles' cock as he choked while trying to suppress a moan. The Ferrari golden boys laughed. 
Carlos 开始缓缓进入,当他完全没入时,Max 不得不松开 Charles 的性器——他呛咳着试图压抑呻吟,喘息破碎在喉咙里。两位法拉利金童笑出了声。

 

-Are you ready?-Carlos asked after Max calmed down.-Use words, dear. I need to hear you say yes. 
——准备好了吗?"卡洛斯在马克斯平复呼吸后问道,"说句话,亲爱的。我要听你亲口答应。

 

-Yeah...-Max took a deep breath.
"嗯……"马克斯深深吸了口气。

 

Before starting to move, Carlos placed a light kiss on the base of the Dutchman's spine. Sainz started to move and, oh God, it was driving Max insane. 
开始动作前,卡洛斯在荷兰人的脊椎底端落下轻吻。赛恩斯刚动起来——天啊——这简直要把马克斯逼疯。

 

Charles now had one hand on Max's face and the other was stroking his own cock. Max took some time before returning to work on Charles. 
夏尔此时一手捧着马克斯的脸,另一手正抚慰着自己的阴茎。马克斯过了片刻才重新埋头继续舔弄夏尔。

 

The only sounds that could be heard in the room were the sound of skin on skin, the moans that echoed from the Ferrari boys and the muffled sounds that came from the Dutchman. 
房间里只剩肉体相撞的声响、法拉利车手二人组的呻吟,还有那个荷兰人压抑的闷哼。

 

-Oh...Ah...Max, I'm going...I'm g-gonna...-Charles tried to say between moans. Max just nodded and didn't move away. 
"呃…啊…Max、我要…要去了…"夏尔在呻吟中断续哀求。马克斯只是点头,身下动作丝毫未缓。

 

-Me too...Oh God...-Carlos murmured and then grabbed Max's throbbing and forgotten cock. 
"我也…天啊…"卡洛斯呢喃着,突然一把攥住马克斯那根被遗忘的灼热硬物。

 

The Spaniard made quick back and forth movements, pushing Max to the limit. And then they came. All three together. First Charles, then Carlos and then Max. Both Ferrari boys moaning Max' name while the Red Bull racer just made muffled noise. 
西班牙人快速撸动的手将马克斯逼至极限。随后三人同时抵达高潮——先是夏尔,接着卡洛斯,最后马克斯。两名法拉利车手放浪呻吟着马克斯的名字,而红牛车手只从喉间挤出破碎的闷哼。

 

Max fell onto the bed after Carlos left and Charles let go of his hair.
卡洛斯离开后,查尔斯松开发丝的手一撤,Max 整个人瘫倒在床上。

 

-Oh, God...You look so beautiful right now.-The Spaniard said with a laugh as he ran his hand through Verstappen's hair.
"——天啊...你现在真美。"西班牙人笑着捋过 Verstappen 的头发。

 

-Open your mouth for me.-Charles said and Max obeyed. Max liked to obey. Leclerc laughed.
"——张嘴。"查尔斯说。Max 照做了——他喜欢照做。勒克莱尔笑了。

 

-Do I have good taste, Maxie?- Max felt his face getting more red, but he nodded. 
"我品味不错吧,小 Max?" Max 感觉脸颊涨得通红,但还是点了点头。

 

Charles smirked and pressed two fingers in Max's mouth. When Charles took his now dirty fingers off Max's mouth, Carlos realized he haven't kissed Max properly yet. 
夏尔冷笑着将两根手指塞进维斯塔潘嘴里。当他抽回沾着唾液的手指时,卡洛斯才惊觉自己还没正经吻过维斯塔潘。

 

-Swallow it, I wanna kiss you.-Sainz said and Max just obeyed him. 
“咽下去,我要亲你了。”赛恩斯说着,维斯塔潘便顺从地照做。

 

Max didn't make any faces while swallowing, he just focused his attention on Charles, making the Monegasque's cock move. 
维斯塔潘吞咽时面不改色,只专注盯着夏尔,引得摩纳哥人的性器在他体内挺动。

 

Carlos laughed mischievously and leaned in, pressing his lips to Max's, sliding his tongue into Max's mouth, still sticky from Charles' cum. Charles really had good taste.
卡洛斯坏笑着倾身,唇舌抵进维斯塔潘仍残留夏尔精液粘腻的口腔。勒克莱尔的品味确实不错。

 

Max choked during the kiss when he felt Charles's hands holding his hips while the Monegasque planted kisses on his back, abdomen, shoulders and neck. Max whimpered and Carlos finally pulled away, but not before biting Verstappen's lower lip with some force.
当查尔斯的手扣住他胯骨,摩纳哥人的吻烙上他后背、腰腹、肩颈时,马克斯在亲吻中几乎窒息。他呜咽出声,卡洛斯终于退开,却在撤离前狠狠咬住了维斯塔潘的下唇。

 

-Do you think you can handle me now, dear?-Leclerc asked and left a light bite on the Red Bull rider's shoulder.
"现在还敢说招架得住我吗,亲爱的?"勒克莱尔低语,在红牛车手肩上留下轻浅齿痕。

 

 Max nodded and Charles pulled him close. Max was starting to turn around when Charles grabbed his hips tightly and pulled the Dutchman's legs so that they were wrapped tightly around Charles's waist. 
马克斯刚点头,查尔斯便将他扯进怀里。荷兰人正欲转身,却被对方双手死死抵住胯骨,双腿被猛地扯过,紧紧环上查尔斯的腰际。

 

-No, dear. I want to look at you. I want to look at you all destroyed after I'm done with you. I want to see how you react.-Charles said in a very calm tone, as if he were talking about the weather. 
不,亲爱的。我要看着你。"查尔斯的语气平静得像在聊天气,"等我结束之后,我要看着你溃不成军的模样。我要看清你每寸反应。

 

Verstappen just whimpered and closed his eyes. Carlos grinned next to him and Max took a quick look at him before closing his eyes again. Carlos was already starting to caress himself. 
维斯塔潘只是呜咽着闭上眼。身旁的卡洛斯咧嘴一笑,马克斯飞快瞥了他一眼便重新合上眼皮。卡洛斯的手已经开始在自己腿间抚弄。

 

Charles had no trouble getting in, Carlos had already widened him enough and the Spaniard cum made everything easier. It didn't take long for Charles to start moving, after all, Max was already used to it. 
夏尔毫无阻碍地进入,卡洛斯早已将他扩张得足够松软,西班牙人的精液让一切顺畅得多。没过多久夏尔便开始抽送,毕竟马克斯早已习惯这种对待。

 

Max, his voice already naturally hoarse and now even hoarser after having sucked Charles, moaned nonstop, changing between moaning the names of Charles and Carlos. Leclerc moaned along with him, and took the opportunity to mark Verstappen's torso even more, while Carlos touched himself even faster, letting out breathless sighs. 
马克斯原本沙哑的嗓音因口交变得更加粗粝,此刻正不间断地呻吟,在"夏尔"和"卡洛斯"的名字间辗转。勒克莱尔跟着他的节奏低喘,趁机在维斯塔潘躯干留下更多印记,而卡洛斯加快手上的动作,发出断断续续的喘息。

 

At some point, blindly, Max guided his hand to Carlos' cock to help the Spaniard.
某个瞬间,马克斯闭着眼摸索到卡洛斯的性器,伸手帮了那个西班牙人一把。

 

-Oh, you're going to be the death of me... -Sainz murmured but accepted Max's help.
"——噢,你真是要了我的命……"赛恩斯嘴上抱怨着却还是接受了马克斯的帮助。

 

Charles laughed and tried to push harder, eliciting a loud moan from the Dutchman. 
夏尔笑着更用力地顶弄,引得荷兰人呻吟声更响了。

 

The three were lucky that each team was on one floor and that their wall neighbors were strangers that they would hopefully never see again in their lives. 
三人暗自庆幸各车队被安排在单独一层,而隔壁邻居都是此生最好别再碰面的陌生人。

 

-Coming...-Charles warned when he felt the tug in his stomach and his legs began to shake. 
"要来了……"夏尔感觉小腹一紧双腿开始发软时喘息着警告道。

 

-Me too...- Carlos murmured as he closed his eyes. 
"——我也是……"卡洛斯闭着眼低喃。

 

Max just moaned and, repeating Carlos' actions, Charles grabbed Max's cock and helped him reach his limit. Before Carlos could come, Max managed to turn his head and let the Spaniard grab his hair and guide his mouth. Once again, the three come together.
麦克斯喉间泄出呻吟,学着卡洛斯的样子,夏尔攥住麦克斯的性器帮他攀上顶峰。在卡洛斯高潮前,麦克斯偏过头,任由西班牙人攥住他头发引导着含入。三人最终一同攀上巅峰。

 

No one moved for a long time and everyone was silent. Charles was the first to break the calm with a laugh. 
漫长的寂静里无人动弹。直到夏尔突然笑出声,才打破这片凝固的安宁。

 

-God...That was perfect!-Leclerc smiled. 
"老天...简直太棒了!"勒克莱尔笑着说。

 

-Yes.-Carlos agreed.-We need to do this more often. 
没错。"卡洛斯点头道,"我们该多来几次。

 

-Of course.-Max managed to agree in a very hoarse voice after swallowing Carlos' cum. 
"当然。"咽下卡洛斯的精液后,马克斯用嘶哑的嗓音勉强应道。

 

The Ferrari boys laughed when they realized how finished and fucked Max was. 
两个法拉利男孩发现马克斯被操得筋疲力尽时,爆发出一阵大笑。

 

-You were incredible to us, darling.-Charles said as he leaned over to lick the mess that Max had made on his own stomach. 
"你刚才真是棒极了,亲爱的。"查尔斯俯身舔去马克斯自己腹间留下的狼藉时低语道。

 

-Yes. Perfect, baby.-Carlos agreed, kissing Max's jaw. 
"是啊,完美极了,宝贝。"卡洛斯附和着,唇瓣吻上马克斯的下颌线。

 

Max laughed, still a little drunk and teetering somewhere between unconsciousness and ecstasy. 
马克斯低笑着,醉意未消的身体在失去意识与极致快感之间摇晃。

 

Ferrari's golden boys laughed again and suddenly the weight on the bed around Max disappeared, but Verstappen didn't care, he was too tired for that. 
法拉利的黄金男孩们又笑起来,忽然间床榻四周压迫的重量消失了,但维斯塔潘毫不在意——他累得顾不上在乎了。

 

Only a few seconds passed when Max felt wet wipes running over his body and cleaning off as much dirt and cum as they could. He grabbed the nearest Carlos' hair as thanks. The Spaniard just laughed and kissed the Dutchman's temple.
不过几秒,Max 就感到湿巾擦拭过身体,尽可能抹去污物与体液。他揪住最近处 Carlos 的头发以示感谢。西班牙人只是低笑,吻了吻荷兰人的太阳穴。

 

Again, the bed was empty and then Max felt himself being pulled under the blankets as two naked bodies lay around his own naked body. Max was really enjoying that aftercare. Carlos, who was in front of him, gave him a chaste kiss on the lips and then it was Charles' turn, who was hugging him from behind. 
床铺再次空出位置时,Max 突然被拽进被褥,两具赤裸身躯贴着他同样未着寸缕的身体。他沉溺于这般事后温存。身前的 Carlos 在他唇上落下纯洁的吻,而后轮到从背后环抱着他的 Charles。

 

Maybe those three had a lot to talk about, but they would leave that for the next day, or rather, the morning. Maybe that one night of sex could turn into many more and maybe evolve into something more. But not now. Now they needed to sleep. 
或许三人还有千言万语,但且留给明日——或该说清晨。或许这一夜缠绵将不止一次,甚至萌生情愫。但不是现在。此刻他们只需要沉睡。

They were too drunk, drunk on alcohol and drunk on love. Maybe they would be in trouble if someone saw the drunken messages they exchanged and will exchange. But who cares? These are real feelings, sober feelings. And that's fucking good.
他们醉得太深,浸在酒意与爱意里。若有人看见这些醉醺醺的往来私信,怕是要惹麻烦。可谁在乎?这些情愫如此真实,清醒又滚烫。真他妈美好。