这是用户在 2025-8-7 15:12 为 https://app.immersivetranslate.com/html/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

With Understanding
有了理解

apokteino
阿波克泰诺

Summary:
总结:

Winchester takes a deep breath. "I'm your soulmate."
温彻斯特深吸了一口气。“我是你的灵魂伴侣。”

Castiel should be saying something reassuring, something to convince the psychopath in front of him that he can be molded and should be kept alive. He is a trained FBI agent that has been in the Behavioral Analysis Unit for nearly a year. He knows what to do when kidnapped. Instead, "What the fuck is wrong with you?" comes out.
卡斯蒂尔应该说一些令人放心的话,一些让他面前的精神病患者相信他可以被塑造并且应该活着。他是一名训练有素的联邦调查局特工,在行为分析部门工作了近一年。他知道被绑架时该怎么做。相反,“你他妈怎么了?

(Supposed serial killer Dean Winchester kidnaps his soulmate, FBI Agent Castiel Novak. What ensues is a battle of wills ¨C one determined to be loved, and one determined to be free.)
(所谓的连环杀手迪恩·温彻斯特绑架了他的灵魂伴侣、联邦调查局特工卡斯蒂尔·诺瓦克。随之而来的是一场意志之战——一个决心被爱,一个决心自由。

Notes:
笔记:

? Translation into ÖÐÎÄ available: ¡¾·­Òë¡¿With Understanding /Äõ°®ÇôÇé by apokteino, PonyPokey
?可翻译成 ÖÐÎÄ:¡3/4·Òë¿With Understanding /Äõ°®ÇôÇé by apokteino, PonyPokey

AN: Warnings will be added as the story progresses. I do have a fair bit already written, but I'm not totally sure about all the warnings the story will need, so for now I'm choosing not to use the Archive warnings.
AN:随着故事的进展,警告将被添加。我确实已经写了相当多的内容,但我并不完全确定故事需要的所有警告,所以现在我选择不使用存档警告。

AN2: Knowledge of Criminal Minds is totally unnecessary. I deliberately wrote them assuming most readers would be unfamiliar with the characters, and ultimately Dean and Castiel are the sole focus of the story.
AN2:犯罪心理的知识是完全没有必要的。我故意写它们,假设大多数读者不熟悉这些角色,最终迪恩和卡斯蒂尔是故事的唯一焦点。

Feedback is loved!
欢迎反馈!

Chapter 1
第一章

Chapter Text
章节正文

Wyoming is chilly this time of year.
每年的这个时候怀俄明州都很冷。

The cave where Dean Winchester left his victims is even more so. Castiel, even after a year of being in Virginia with the BAU, has never gotten used to the cold. In the local police station it's warmer, and Castiel is able to sit back and relax, staring at the photos Cheyenne's forensics took.
迪恩·温彻斯特留下受害者的洞穴更是如此。卡斯蒂尔,即使在弗吉尼亚州与 BAU 一起呆了一年后,也从未习惯寒冷。在当地警察局,天气比较暖和,卡斯蒂尔可以坐下来放松一下,盯着夏安的法医拍摄的照片。

There's nothing much left behind except bones with bite marks, left in sloppy piles. Like almost everything about Dean Winchester, it doesn't make much sense. Frankly, the only reason they even found this particular little hideout is because of the nearby fire he'd set. Almost like he'd intended to destroy evidence, except he didn't burn the bodies, instead a random area. None of it matches the psychology of his past crimes, either in signature of sadism. Plus the local medical examiner said some of the bones were thirty years old, which suggests Dean may have picked up where John Winchester left off.
除了有咬痕的骨头,草率地堆成一堆,什么也没留下。就像迪恩·温彻斯特的几乎所有事情一样,这没有多大意义。坦率地说,他们找到这个特别的小藏身处的唯一原因是因为他在附近放火。几乎就像他打算销毁证据一样,只不过他没有焚烧尸体,而是焚烧了一个随机的区域。这些都与他过去犯罪的心理不符,无论是虐待狂的标志。此外,当地法医说其中一些骨头已经有三十年的历史了,这表明迪恩可能从约翰·温彻斯特离开的地方继续了。

Maybe.
或。

Because then why was he going around pretending to be FBI, asking about the missing persons cases? Before the actual FBI got involved?
因为那他为什么要假装是联邦调查局,询问失踪人口案件?在真正的联邦调查局介入之前?

"Definitely one of our weirder cases," SSA Hotchner says, walking into the room. His boss is a good man, and a great boss ¨C he'd taken Castiel under his wing with all the extensive experience and knowledge he had, and Castiel will never forget that. "The MO is all over the place."
“绝对是我们更奇怪的案件之一,”SSA Hotchner 走进房间说道。他的老板是个好人,也是一个伟大的老板——他用他拥有的丰富经验和知识将卡斯蒂尔置于自己的羽翼之下,卡斯蒂尔永远不会忘记这一点。“MO 到处都是。”

Castiel nods in agreement. "Ten years he's been on our radar, and he has yet to repeat a crime."
卡斯蒂尔点头表示同意。“他已经在我们的关注范围内十年了,而且他还没有重蹈覆辙。”

"No Sam Winchester, this time," Hotchner says. "Though as often as one of them has been declared dead, I don't think that's indicative of anything." He pauses. "Aren't you supposed to be asleep? I thought I ordered you to keep to sixteen hour shifts. Most likely he's not even in the state."
“这次没有山姆·温彻斯特,”霍奇纳说。“虽然他们中的一个人经常被宣布死亡,但我认为这并不代表什么。”他停顿了一下。“你不应该睡着吗?我以为我命令你保持十六小时轮班。很可能他甚至不在州内。

Castiel shrugs uncomfortably. "I just have this feeling he's still here. Watching us. I can't explain it."
Castiel 不自在地耸了耸肩。“我只是有一种感觉,他还在这里。看着我们。我无法解释。

Hotchner eyes him. "Gut instinct?"
霍奇纳看着他。“直觉?”

Castiel has never gone with his gut. He's too in his head for that. A lot of friends had told him that. "Yes. As bizarre as I know it sounds."
Castiel 从来没有随心所欲。他太在脑子里了。很多朋友都告诉过他。“是的。我知道这听起来很奇怪。

"It would be uncharacteristic. He's never stayed behind to taunt law enforcement before. Shown absolutely no interest in having our attention or keeping track of his case." Hotchner mulls it over. "Follow it up."
“这很不寻常。他以前从未留下来嘲讽执法部门。对引起我们的注意或跟踪他的案件完全没有兴趣。霍奇纳沉思着。”跟进。”

Castiel follows it up for the rest of the week, but Dean Winchester never shows.
卡斯蒂尔在本周剩下的时间里跟进了它,但迪恩·温彻斯特从未出现过。

----------------------------

Castiel drops his keys in that ridiculous little wicker basket that his brother Balthazar insisted on buying him upon concluding that there wasn't a single personal touch in Castiel's apartment. ("But the books!" Castiel had insisted. "Doesn't count," Balthazar said.) He does his usual cursory check on all the rooms before taking off his gun and badge, then goes for a bottle of water in the fridge. There's leftover takeout in there, too, which is tonight's probable dinner. He picks up a random box and sniffs. Ah, broccoli and beef. Sounds good.
卡斯蒂尔把钥匙放进了那个荒谬的小柳条篮里,他的兄弟巴尔萨扎坚持要给他买的,因为他得出的结论是卡斯蒂尔的公寓里没有一点个人风格。(“但是书!”卡斯蒂尔坚持说。“不算数,”巴尔萨泽说。在摘下枪和徽章之前,他像往常一样粗略地检查了所有房间,然后去冰箱里拿了一瓶水。里面还有剩下的外卖,这可能是今晚的晚餐。他随便拿起一个盒子闻了闻。啊,西兰花和牛肉。 听上去很好。

He swings shut the refrigerator door, then something makes him freeze. Listening.
他一动关上冰箱门,然后有什么东西让他僵住了。 注意的。

An arm reaches from behind him and snakes around his neck while a foot kicks the back of his knee, forcing him to collapse. Training and experience kick in and he twists, seeing a flash of a needle. The man behind him is strong and just as trained, because he doesn't let go, maneuvering to get Castiel back into a choke-hold. He drops the needle to get a better hold on Castiel, and Castiel distantly sees it shatter on the floor.
一只手臂从他身后伸出,蜿蜒绕在他的脖子上,同时一只脚踢了他的膝盖后部,迫使他倒下。训练和经验开始发挥作用,他扭动身体,看到一根针闪过。他身后的男人很强壮,也同样训练有素,因为他不放手,机动地让卡斯蒂尔重新陷入窒息状态。他放下针头以更好地抓住卡斯蒂尔,卡斯蒂尔远远地看到它在地板上碎裂。

Castiel steps to his left and continues twisting his torso, trying to put his right leg behind his attacker's to kick him off balance. But instead his attacker starts pulling him back, forcing all of Castiel's weight onto his neck. He knows what he's doing, and dark spots are starting to color Castiel's vision. Castiel shoves backwards, trying to reach a wall so he can get leverage back and hears something crash to the ground, but his attacker still doesn't let up. Getting desperate, he goes for his attacker's eyes, but his attacker just shifts his head out of range.
卡斯蒂尔走到他的左边,继续扭动他的躯干,试图将他的右腿放在攻击者的腿后面,让他失去平衡。但他的攻击者却开始将他拉回来,将卡斯蒂尔的所有重量压在他的脖子上。他知道自己在做什么,黑点开始给卡斯蒂尔的视线上上色。卡斯蒂尔向后推,试图到达一堵墙,这样他就可以重新获得杠杆,并听到有什么东西撞到地上,但他的攻击者仍然没有松懈。他绝望了,去抓住攻击者的眼睛,但他的攻击者只是将头移出了射程。

That's when he passes out.
就在那时,他昏倒了。

Castiel wakes up in a car trunk. It's pitch black and the car isn't moving, but he can tell what it is by the shape of the space he inhabits. He's cuffed behind his back, and his ankles are tied together and a heavy gag sits in his mouth. He listens for a couple of minutes, then starts trying to get his hands in front of him before realizing that his hands have been tied to his feet. Well, fuck.
卡斯蒂尔在汽车后备箱里醒来。漆黑一片,汽车没有动,但他可以通过他所居住的空间的形状来判断那是什么。他被铐在背后,脚踝被绑在一起,嘴里塞着一个沉重的堵嘴。他听了几分钟,然后开始试图把手放在他面前,然后才意识到他的手被绑在了脚上。好吧,他妈的。

The car shakes and a car door slams shut. Footsteps get closer. Castiel closes his eyes and goes still, not reacting when cool air hits him.
车子摇晃着,车门砰的一声关上了。脚步声越来越近。卡斯蒂尔闭上眼睛,一动不动,当冷空气吹到他身上时,他没有反应。

"Don't bother," a strangely familiar voice says. "I know you're awake."
“别打扰,”一个奇怪而熟悉的声音说。“我知道你醒了。”

Castiel opens his eyes.
卡斯蒂尔睁开眼睛。

Dean Winchester stares back at him. He smiles gently at Castiel and then shows him a needle. "Only a sedative, I swear. It'll make this easier."
Dean Winchester 回头盯着他。他对 Castiel 温柔地笑了笑,然后给他看了一根针。“我发誓,只是镇静剂。这会让这件事变得更容易。

Castiel does his best to glare a threat.
卡斯蒂尔竭尽全力瞪着威胁。

"You've lost ten pounds in the last six months," Winchester says randomly. "So I won't give you the full dose."
“在过去的六个月里,你已经减掉了十磅,”温彻斯特随机说。“所以我不会给你全剂量的。”

Castiel rolls his eyes, but doesn't bother to pointlessly struggle when Winchester places the needle at his arm, injecting into muscle. Within about thirty seconds, Winchester giving him a concerned look the whole time, he loses consciousness. Twice more he rises from that darkness, to find Winchester staring down at him. Sometimes he thinks he hears Winchester apologize, before the next prick of pain.
卡斯蒂尔翻了个白眼,但当温彻斯特将针头放在他的手臂上,注射到肌肉中时,他懒得毫无意义地挣扎。大约三十秒内,温彻斯特一直关切地看着他,他失去了知觉。他又两次从黑暗中站起来,发现温彻斯特正低头盯着他。有时他认为他听到了温彻斯特的道歉,然后才来到下一阵疼痛。

The third time he wakes up on a soft bed. He's lying on what feels like a very fluffy blanket, his hands and feet unbound. That impression lasts until he moves, when he feels something very heavy on his ankle. The world swims for a second when he opens his eyes, but he finds himself staring at a concrete ceiling. Looking around gives him concrete, windowless walls and an open doorway, beyond which there's a similar hallway. It looks halfway industrial, halfway like a fallout shelter. Another doorway leads to a bathroom that looks like it came from the fifties.
第三次他在柔软的床上醒来。他躺在一条感觉非常蓬松的毯子上,手脚没有被束缚。这种印象一直持续到他移动,这时他感觉到脚踝上有很重的东西。当他睁开眼睛时,世界游动了一秒钟,但他发现自己盯着一个混凝土天花板。环顾四周,他看到了混凝土的、没有窗户的墙壁和一个敞开的门,门外还有一条类似的走廊。它看起来一半是工业,一半是避难所。另一个门口通向一间浴室,看起来像是五十年代的浴室。

And there on his ankle is a manacle, padded to be comfortable on the inside. A heavy chain is attached to it, disappearing off the bed.
他的脚踝上有一个手袋,里面很舒服。一条沉重的链子系在上面,从床上消失了。

Castiel slowly sits up, Dean Winchester nowhere in sight.
卡斯蒂尔慢慢坐了起来,迪恩·温彻斯特不见踪影。

The room is empty besides the bed, so he follows the chain to a bolt in the floor, which it's locked to. It looks embedded in the concrete, so there's no way he's going to break out of this by sheer strength. The lock looks weird, and Castiel can't tell by looking at it how it functions, so he probably can't pick it. Great.
房间除了床之外是空的,所以他顺着链子找到地板上的一个螺栓,它被锁在上面。它看起来嵌入了混凝土中,所以他不可能凭借纯粹的力量从这里挣脱出来。这把锁看起来很奇怪,卡斯蒂尔看不出它是如何运作的,所以他可能无法挑开它。 伟大。

The chain itself is about twenty feet long. It will easily let him into the bathroom, and perhaps a few feet into the hallway.
链条本身大约有二十英尺长。它很容易让他进入浴室,也许可以进入走廊几英尺。

The room blurs when Castiel stands up, the chain making a loud clanging noise when the slack falls to the floor. His legs are shaky and cramping, his stomach is groaning, and his throat is a dry wasteland. He stumbles over to the hall door, feeling absurdly weak. His body is refusing to obey his commands properly, almost like that time he got shot back when he was a police detective and spent a week in the hospital, except there's not a mark on him. How long was he in that car trunk?
当卡斯蒂尔站起来时,房间变得模糊,当松弛的链子掉到地板上时,链条发出巨大的叮当声。他的双腿颤抖着抽筋,他的肚子在呻吟,他的喉咙是一片干燥的荒地。他跌跌撞撞地走到大厅门口,感觉虚弱得离谱。他的身体拒绝正确地服从他的命令,几乎就像他当警探时被枪击回并在医院住了一个星期一样,只是他身上没有留下任何痕迹。他在那个汽车后备箱里呆了多久?

The hallway is empty save for more doors, all shut. It's long, though, and curves around out of sight. There's no way this is a house.
走廊空无一人,除了更多的门,都关着。不过,它很长,而且弯着弯,看不见。这不可能是一栋房子。

Swallowing dryly, he looks back at the bed and sees a water bottle lying in the blankets. It might be drugged, but hey, been there and done that plus being chained to the floor. A little pit of hysteria rises in his chest and is killed in his head; he will remain calm and use his mind. He sits, massaging his calves with one hand while he drinks with the other.
他干巴巴地咽了咽口水,回头看向床,看到毯子里放着一个水瓶。它可能是被下药的,但是嘿,去过那里,做过那件事,再加上被锁在地板上。他的胸口升起一小窝歇斯底里,在他的脑海中被杀死;他会保持冷静,动用他的头脑。他坐着,一只手按摩小腿,另一只手喝水。

"I can help with that."
“我可以帮忙。”

Castiel chokes on his water.
卡斯蒂尔被他的水呛住了。

Winchester is standing at the doorway, wearing a pair of sweatpants and a very worn black t-shirt. He's barefoot. Castiel didn't even hear him coming. "The muscle cramping? I could massage it, I mean you probably wouldn¡¯t let me get close enough ¡­" he trails off, looking uncomfortable and somewhat embarrassed. "Uh, how about some ibuprofen? Black tea? Sam always swore by its anti-flammory-something properties."
温彻斯特站在门口,穿着一条运动裤和一件非常破旧的黑色 T 恤。他赤着脚。Castiel 甚至没有听到他来的声音。“肌肉抽筋?我可以按摩它,我的意思是你可能不会让我足够靠近——”他走开了,看起来不舒服,又有些尴尬。“呃,来点布洛芬怎么样? 红茶? 山姆总是对它的反火种特性发誓。

Sam swore, past tense. Winchester looks hopeful, staring at him while waiting for an answer. Castiel needs to be careful here. "Ibuprofen and tea would be good, thank you."
山姆发誓,过去式。温彻斯特看起来充满希望,盯着他等待答案。卡斯蒂尔在这里需要小心。“布洛芬和茶会很好,谢谢你。”

Winchester immediately smiles, like the sun coming out. "I'll be back."
温彻斯特立即微笑,就像太阳出来一样。“我会回来的。”

Castiel goes through a short series of stretches before Winchester comes back, but he keeps a careful eye on the door.
在温彻斯特回来之前,卡斯蒂尔经历了一系列短暂的伸展运动,但他一直密切关注着门。

Winchester approaches the door slowly ten minutes later. He has a pill bottle in one hand and the tea in the other. Rather than enter, he places the two items on the floor just inside the room, within easy reach of Castiel but still far enough away that Castiel would have had a hard time rushing him. "Here you go." Then he retreats to the hallway, out of Castiel's reach.
十分钟后,温彻斯特慢慢地走近门口。他一手拿着药瓶,另一只手拿着茶。他没有进去,而是把两件东西放在房间里的地板上,卡斯蒂尔触手可及,但距离足够远,卡斯蒂尔很难赶他。“给你。”然后他退到走廊上,卡斯蒂尔够不到。

Eyeing him silently for almost a full minute, Castiel then grabs the pill bottle first and looks for the description of the pill before opening it up and taking a few out. They match. He takes the tea, which is still pretty hot, and swallows several down with a sip of it. He looks up at Winchester and waits, but Winchester seems fairly content to just stand there and look at him.
卡斯蒂尔默默地盯着他看了将近一分钟,然后他先抓起药瓶,寻找药丸的描述,然后打开它,取出一些。他们很匹配。他接过茶,茶还很热,喝了一口就咽了下去。他抬头看着温彻斯特等待,但温彻斯特似乎很满足地站在那里看着他。

Castiel clears his throat, back up a bit. The rest of tea is a fairly effective weapon if his question doesn't go over well. "So, why am I here?"
卡斯蒂尔清了清嗓子,稍微后退了一点。如果他的问题没有得到很好的理解,剩下的茶是一个相当有效的武器。“那么,我为什么在这里?”

Winchester takes a deep breath. "I'm your soulmate."
温彻斯特深吸了一口气。“我是你的灵魂伴侣。”

Castiel should be saying something reassuring, something to convince the psychopath in front of him that he can be molded and should be kept alive. He is a trained FBI agent that has been in the BAU for nearly a year. He knows what to do when kidnapped. Instead, "What the fuck is wrong with you?" comes out.
卡斯蒂尔应该说一些令人放心的话,说服他面前的精神病患者,他可以被塑造,应该活着。他是一名训练有素的联邦调查局特工,已经在 BAU 工作了近一年。他知道被绑架时该怎么做。相反,“你他妈怎么了?

"Probably a lot," Winchester admits.
“可能很多,”温彻斯特承认。

Castiel tries to backtrack, for survival's sake. "I mean ¨C why? Why me?"
卡斯蒂尔为了生存而试图回头。“我的意思是——为什么?为什么是我?

Winchester grimaces a bit. "Look, I'm sure you're being nice and calm about this because you think I'm going to torture and kill you, but that isn't what this is about. I swear. I won't hurt you."
温彻斯特做了个鬼脸。“听着,我敢肯定你对这件事很友善和冷静,因为你认为我会折磨和杀死你,但这不是事情的意义所在。 我发誓。 我不会伤害你的。

"I've seen your file, Dean."
“我看过你的档案了,迪恩。”

Nodding wryly, Winchester says, "Yeah. I know. I saw you in Wyoming. That, um. Kind of triggered this."
温彻斯特苦笑地点点头,说:“是的。 我知道。 我在怀俄明州见过你。那个,嗯。有点触发了这一点。

Clenching the tea mug, Castiel asks, "What do you mean?" He needs to follow Winchester down this rabbit hole, figure out a weakness, figure out a way to get Dean to a mental place to let Castiel go. Build a relationship.
卡斯蒂尔握紧茶杯,问道:“你什么意思?他需要跟着温彻斯特走进这个兔子洞,找出一个弱点,想办法让迪恩回到一个精神状态,让卡斯蒂尔离开。建立关系。

"Almost two years ago now, my brother was dying. So I asked Anna ¨C well ¨C well what she is isn't important, but I asked her if I'd be with Sam, in heaven, you know? And she said yes, that we were soulmates, but that I had two soulmates, just like Sam. A platonic and a romantic one." Dean picks at thread from his sweatpants. "I asked her for my soulmate's name, and she gave me yours. Castiel Novak."
“大约两年前,我哥哥快要死了。所以我问安娜,她是什么并不重要,但我问她我是否愿意和山姆在一起,在天堂,你知道吗?她说是的,我们是灵魂伴侣,但我有两个灵魂伴侣,就像山姆一样。一个柏拉图式的,一个浪漫的。迪恩从运动裤上抠了一根线。”我问她我灵魂伴侣的名字,她给了我你的名字。卡斯蒂尔·诺瓦克。

Castiel stares at Dean. "But we had never met. Right?" He doesn't recall ever meeting Dean, not even a chance meeting, and Castiel's memory is not as good as Reid's but it's still very good.
卡斯蒂尔盯着迪恩。“但我们从未见过面。对吧?他不记得见过迪恩,甚至不记得偶遇过,卡斯蒂尔的记忆力不如里德,但仍然很好。

"Right," Dean says, nodding. "And usually they do, I mean cupids, they do that kind of thing. But you're a man, so it wasn't, uh, ideal. For the cupids' purpose. Breeding wise." Dean shuts his eyes. "Forget I said that last part."
“对,”Dean 说,点点头。“通常他们会这样做,我是说丘比特,他们会做那种事情。但你是个男人,所以这并不理想。为了丘比特的目的。繁殖明智。Dean 闭上眼睛。”忘了我说了最后一部分。”

Dean Winchester, dangerous serial killer, believes in cupids. "Okay. Okay." And he can't get much farther.
迪恩·温彻斯特,危险的连环杀手,相信丘比特。“好吧。好吧。”他不能走得更远了。

"So then I asked some other questions," Dean rallies, "and apparently if soulmates don't meet in this life they don't always share an afterlife. But sometimes they do. So, you and I could have ended up in the same heaven anyway. Possibly. And when Sam ¡­ when Sam passed, I couldn't do much of anything. But then I got to thinking that you and I might be spending eternity together or not ¨C and I couldn't let that go. I know how I feel about Sam, about my brother, and to feel that for someone else?" Dean stops.
“所以然后我问了一些其他问题,”迪恩说,“显然,如果灵魂伴侣在今生没有相遇,他们并不总是共享来世。但有时他们会遇到。所以,无论如何,你和我最终可能会进入同一个天堂。 可能。 当山姆去世时,我什么也做不了。但后来我想到你和我可能会一起度过永恒,或者不会——我不能放手。我知道我对山姆、对我兄弟的感觉,以及对其他人的这种感觉?迪恩停了下来。

"You wanted that chance," Castiel says slowly.
“你想要那个机会,”卡斯蒂尔缓缓说道。

"Yeah. And then I saw you in Wyoming. I mean obviously I looked you up way before that, before you were even with the BAU, but when I saw you ¨C I can't explain it." Dean meets Castiel's gaze, eyes absurdly green. "But I knew you. I had to know you."
“是的。然后我在怀俄明州看到了你。我的意思是,显然我早在那之前就查过你了,甚至在你加入 BAU 之前,但当我看到你时,我无法解释。迪恩与卡斯蒂尔的目光对视,眼睛绿得离谱。”但我认识你。我必须认识你。

So Dean thinks he loves him, that he will feel something deeply for Castiel. He may already do so, in some twisted, possessive sense of the word, given how stalkers usually operate. It's in Castiel's best interests to go along with it for as long as possible and not aggravate any mental illness Dean may have. The BAU had a hard time nailing that down when Dean and Sam Winchester's crimes were so varied, psychologically speaking, so Castiel is mostly operating in the blind. However, he was likely had an abusive childhood, given what Castiel knows of John Winchester's extracurricular activities when Dean was a child, so Castiel will need to be very careful not to trigger that. And he will need to play up any feelings of love or affection Dean has, while not popping Dean's delusions about monsters. (Castiel has seen the Baltimore tape.)
所以迪恩认为他爱他,他会对卡斯蒂尔产生深深的感受。考虑到跟踪者通常的运作方式,他可能已经这样做了,在某种扭曲的、占有欲的意义上。尽可能长时间地配合它,不加重迪恩可能患有的任何精神疾病符合卡斯蒂尔的最大利益。从心理上讲,当迪恩和山姆·温彻斯特的罪行如此多样化时,BAU 很难确定这一点,所以卡斯蒂尔主要是在盲人中运作的。然而,考虑到卡斯蒂尔对约翰·温彻斯特小时候约翰·温彻斯特的课外活动的了解,他可能有一个受虐待的童年,所以卡斯蒂尔需要非常小心,不要触发这种情况。他需要渲染迪恩的任何爱或感情,同时不要戳破迪恩对怪物的妄想。(卡斯蒂尔看过巴尔的摩的录像带。

But Dean also has the self-awareness to know Castiel's immediate assumption, and assure him otherwise. This will be a tight-rope, to not be obvious about gaining Dean's trust.
但迪恩也有自我意识,知道卡斯蒂尔的直接假设,并向他保证并非如此。这将是一条钢丝,要获得迪恩的信任并不明显。

Castiel licks his lips and notes how Dean's eyes follow the motion. "And the chain?" he asks, lifting his right leg.
Castiel 舔了舔嘴唇,注意到 Dean 的眼睛是如何跟随这个动作的。“链子呢?”他抬起右腿问道。

"Sorry," Dean says. "But you are an FBI agent. It stays."
“对不起,”迪恩说。“但你是联邦调查局特工。它留下来。

"Can I ask a question, then?"
“那么,我可以问一个问题吗?”

"You can always ask questions," Dean says immediately. "I know this is pretty fucked up, okay? But my entire life is fucked up, so. Ask."
“你总是可以问问题,”迪恩立即说。“我知道这很糟糕,好吗?但我的整个生活都搞砸了,所以。问。

"We've met. Correct? Isn't that sufficient?"
“我们见过面。 正确? 这还不够吗?

"But you don't ¨C" Dean stops himself.
“但你没有——”迪恩停了下来。

Love you, Castiel thinks, feeling a chill. How far will Dean take this? To rape? Dean sounds like an intimacy stalker, while still retaining the knowledge that Castiel doesn't want or return the desire, like the incompetent subtype of stalker. "Thank you for the tea."
爱你,卡斯蒂尔想着,感到一阵寒意。迪恩会走多远?强奸?迪恩听起来像一个亲密跟踪者,同时仍然保留着卡斯蒂尔不想要或回报欲望的知识,就像无能的跟踪者亚型一样。“谢谢你喝茶。”

Dean smiles. It's a nice smile, and Castiel really understands how so many witnesses and side characters in Dean's crimes were so taken and charmed by him. When he lights up, so does the room. He's very charismatic. "Be honest, okay? About anything, about everything."
迪恩笑了。这是一个美好的微笑,卡斯蒂尔真的理解迪恩罪行中的那么多证人和配角是如何被他如此吸引和着迷的。当他亮起来时,房间也会亮起来。他很有魅力。“说实话,好吗?关于任何事情,关于一切。

Castiel nods, after a second. "All right. There's no consequences for something I say?"
卡斯蒂尔点点头,过了一秒钟。“好吧。我说的话没有后果吗?

"No, no no. Absolutely not. I didn't bring you here to hurt you, I swear. I want to know you, and this is the only way that was ever going to happen. What with the whole wanted-by-the-FBI thing." Dean looks down. "Like I said, you're my soulmate."
“不,不,不。 绝对不行。 我把你带到这里不是为了伤害你,我发誓。我想认识你,这是唯一会发生的方式。联邦调查局通缉的整个事情呢?迪恩低头。“就像我说的,你是我的灵魂伴侣。”

Castiel watches as Dean seems to go through some kind of internal struggle. When Dean seems to have regained control, he asks, "May I have some dinner, then? Or breakfast? What time is it?"
卡斯蒂尔看着迪恩似乎正在经历某种内心的挣扎。当迪恩似乎重新获得了控制权时,他问道:“那么,我可以吃点晚饭吗?还是早餐?现在几点了?

"Dinner," Dean says, sounding grateful. "I'll get you a clock. Do you need anything else?"
“晚餐,”迪恩说,听起来很感激。“我给你拿一个时钟。你还需要什么吗?

Castiel pauses. "Something to read?"
卡斯蒂尔停顿了一下。“有什么要读的?”

"Oh man, wait til you see the library!" Dean says. "Sam just about had an orgasm. A nerd orgasm."
“哦,伙计,等你看到图书馆!”迪恩说。“山姆差点达到高潮。书的高潮。

Castiel blinks, and then Dean is gone. Castiel finds himself staring down at his slowly cooling black tea. He has been kidnapped by Dean Winchester, the serial killer who he was tracking five weeks ago. And apparently Dean has been aware of him for some time ¨C two years? Castiel was in a field office in Texas back then, living near his brother. That means Dean likely knows where Balthazar lives. You've lost ten pounds in the last six months. Castiel had his last physical checkup six months ago. Could Dean have gotten Castiel's records somehow?
卡斯蒂尔眨了眨眼,然后迪恩就消失了。卡斯蒂尔发现自己正低头盯着慢慢冷却的红茶。他被迪恩·温彻斯特绑架了,迪恩·温彻斯特是他五周前追踪的连环杀手。显然迪恩已经知道他有一段时间了——两年了?卡斯蒂尔当时在德克萨斯州的一个外地办事处,住在他兄弟附近。这意味着迪恩可能知道巴尔萨泽住在哪里。在过去的六个月里,你已经减掉了十磅。卡斯蒂尔在六个月前进行了最后一次体检。迪恩会以某种方式得到卡斯蒂尔的记录吗?

Confusion, anger and a fair amount of fear stew together in Castiel's gut, making a powerful pot of panic. Castiel puts the mug on the ground ¨C Dean probably doesn't have a table in here for fear of Castiel throwing at him or making a weapon of it ¨C and sits on the floor, crossed-legged, so he can meditate. His colleagues at work had sometimes teased him about his determined calm, about how it overflowed into his personal life and made him incapable of having fun, of relaxing. But here, it will save his life. Because there is no personal life anymore.
困惑、愤怒和相当多的恐惧在卡斯蒂尔的内心中沸腾在一起,形成了一锅强大的恐慌。卡斯蒂尔把杯子放在地上——迪恩这里可能没有桌子,因为害怕卡斯蒂尔向他扔球或用它做武器——然后盘腿坐在地板上,这样他就可以冥想了。他的同事们有时会取笑他坚定的冷静,说他如何溢出到他的个人生活中,让他无法享受乐趣和放松。但在这里,它会挽救他的生命。因为已经没有个人生活了。

Not as long as Dean has him.
只要迪恩有他,就不会。

The metal on his ankle is cold, even with the padding.
他脚踝上的金属很冷,即使有衬垫。

----------------------------

Dean returns an hour later with dinner. It's burgers, so no utensils, just a paper plate. He also brings another water bottle, sealed, and sets that in the doorway, too. He smiles faintly at Castiel. "I'll be right back."
一个小时后,Dean 带着晚餐回来了。这是汉堡,所以没有餐具,只有一个纸盘。他还带来了另一个密封的水瓶,也放在门口。他对 Castiel 淡淡地笑了笑。“我马上回来。”

Castiel uses the time to grab the burger and bring it back to the bed. It's actually a double cheeseburger, with very fresh lettuce and tomato, even a few strips of bacon rolled around the beef. It looks homemade, so Dean went to some trouble to make it. That suggests that Dean is worried about Castiel's opinion of him, which is good. Certainly better than the opposite.
卡斯蒂尔利用这段时间抓起汉堡,把它带回床上。这实际上是一个双层芝士汉堡,里面有非常新鲜的生菜和番茄,甚至还有几条培根卷在牛肉上。它看起来是自制的,所以迪恩费了点心才做。这表明迪恩担心卡斯蒂尔对他的看法,这很好。当然比相反的要好。

The first bite is like heaven. The cheese, melted just so, and the beef is fresh and spiced well, and BBQ sauce drips down Castiel's fingers. It feels like he hasn't eaten anything in weeks. He can't help a small moan.
第一口就像天堂一样。奶酪融化得恰到好处,牛肉新鲜,香料味十足,烧烤酱顺着卡斯蒂尔的手指滴下来。感觉他已经好几个星期没有吃东西了。他忍不住发出一声轻微的呻吟。

"Erm," Dean says.
“呃,”迪恩说。

Castiel does not choke, this time. Instead he nods at Dean and takes a gulp of water.
卡斯蒂尔这次没有哽咽。相反,他向迪恩点了点头,喝了一口水。

Dean places a few books in the doorway. "Reading material. I don't exactly know your tastes, so I just picked a few things at random." He shifts on his feet. "You mind if I join you for dinner? I'll stay out here."
Dean 在门口放了几本书。“阅读材料。我不太清楚你的口味,所以我只是随意挑选了几样东西。他站了起来。”你介意我和你一起吃晚饭吗?我会留在这里。

Hesitating, Castiel finally replies, "All right."
卡斯蒂尔犹豫了一下,终于回答道:“好吧。

Quick flash of a smile, and Dean is gone. He tries to count the footsteps he can hear, wondering how far the kitchen is. How big this place is. Dean is nearly gone five minutes, then he returns with his own loaded paper plate. He settles on the floor in the hallway, leaning up against the far wall, and without any commentary begins to eat.
很快地闪过一丝微笑,迪恩就走了。他试着数着他能听到的脚步声,想知道厨房有多远。这个地方有多大。迪恩快走了五分钟,然后他拿着自己装满的纸盘回来了。他坐在走廊的地板上,靠在远处的墙上,没有任何评论就开始吃东西。

It's almost companionable. Almost.
这几乎是可以陪伴的。 几乎。

When Castiel is licking his fingers, Dean begins, "So, there's probably a few things I should get straight."
当卡斯蒂尔舔他的手指时,迪恩开始说,“所以,我可能应该弄清楚一些事情。

Castiel nods cautiously.
卡斯蒂尔小心翼翼地点了点头。

"One, if you do manage to get close enough to attack or kill me, that's not in your best interest. We're in the middle of nowhere in a building that doesn¡¯t exist on any county or state records. No one visits. I don't keep the key anywhere on me or in your reach, so you can't knock me out and go for a run. I'd really like not to have to worry about that, and give you whatever you want or need without fear of being attacked."
“第一,如果你确实设法靠近到足以攻击或杀死我,那不符合你的最佳利益。我们身处一栋在任何县或州记录中都不存在的建筑物中。没有人来访。我不会把钥匙放在我身上或你够得着的地方,所以你不能把我击倒并去逃跑。我真的不想担心这一点,给你任何你想要或需要的东西,而不必担心被攻击。

Mouth dry, Castiel asks, "And two?"
口干舌燥,Castiel 问道,“还有两个?

"As long as you bear in mind my first point, I'll make the chain longer and give you more free run. Three, I'm not going to rape you. Or torture you. Or kill you. I'm not a murderer. I've killed, I won't deny that, but I never killed anyone who didn't have it coming. Most of the murders pinned on me were committed by other people." Dean grimaces. "Or not-people. I'm sure you think I'm crazy for believing in monsters, but that¡¯s what I hunt. Not innocent people."
“只要你牢记我的第一点,我就会让锁链更长,让你有更多的自由。第三,我不会强奸你。或者折磨你。或者杀了你。我不是杀人犯。我杀过人,我不会否认这一点,但我从来没有杀过任何没有杀人的人。大多数绑在我身上的谋杀案都是其他人犯下的。迪恩做了个鬼脸。”或者不是人。我敢肯定你认为我因为相信怪物而疯了,但这就是我猎杀的东西。不是无辜的人。

"Am I guilty?" Castiel snaps without thinking about it.
“我有罪吗?”卡斯蒂尔不假思索地厉声说道。

Dean flinches. "No. You're not." He pauses, and Castiel breathes a little easier. "There are ¨C there are crimes I have committed, that were wrong. This is one. I know it is. I kidnapped you. But Sam made me promise ¡­"
迪恩退缩了。“不。你不是。他停顿了一下,卡斯蒂尔呼吸得稍微轻松了一些。”我犯了错的罪行。这是其中之一。我知道是。我绑架了你。但山姆让我答应了¡”

"Promise what?" Castiel prompts.
“答应什么?”卡斯蒂尔提示道。

Dean shakes his head. "So, we clear on those points?"
Dean 摇了摇头。“所以,我们澄清了这些点?”

"Can you prove the third?" Castiel asks.
“你能证明第三个吗?”卡斯蒂尔问道。

"I can," Dean says. "Sorta. I can provide proof I'm not crazy, if that'll help."
“我可以,”迪恩说。“有点。我可以提供证据证明我没有疯,如果这有帮助的话。

That should be interesting. "I would like to see that."
这应该很有趣。“我想看到这一点。”

Dean grins, a bit of sadness in his eyes. "I'll see if I can arrange it, then." He gets up and gathers his paper plate and napkin. "It's after ten. You still hungry?"
迪恩咧嘴一笑,眼中带着几分悲伤。“那我看看能不能安排一下。”他起身收拾纸盘和餐巾纸。“十点多了。你还饿吗?

"Can I have something for later?" Castiel asks.
“我可以有点东西备用吗?”卡斯蒂尔问道。

"Sure," Dean agrees. "Powerbars, something like that?"
“当然,”Dean 同意道。“Powerbars,类似的东西?”

"Yes."
“是的。”

Dean goes to get it. Castiel tests the length of the chain, and finds he can get about three feet into the hallway. He could reach the far wall if he lay down on his stomach or knelt. So Dean was theoretically in reach this whole time. Castiel knows, of course, that if he actually tried approaching Dean could have backed up a few feet ridiculously easily. But it suggests that Dean does want to get close, his protestations of innocence aside.
Dean 去拿它。Castiel 测试了链条的长度,发现他可以进入走廊大约三英尺。如果他趴下或跪下,他可以到达远处的墙壁。所以理论上 Dean 一直都在触手可及的地方。当然,Castiel 知道,如果他真的试图接近 Dean,他可以很容易地后退几英尺。但这表明 Dean 确实想靠近,撇开他对无辜的抗议不谈。

Castiel is still wearing the slacks and undershirt he was wearing in his apartment, though. Dean doesn't just want him ¨C he wants Castiel to return that desire.
不过,卡斯蒂尔仍然穿着他在公寓里穿的休闲裤和汗衫。迪恩不仅想要他——他希望卡斯蒂尔回报这种愿望。

How far will Castiel let him go? How far will Castiel himself go?
卡斯蒂尔会让他走多远?卡斯蒂尔本人会走多远?

Day one.
第一天。

Chapter 2
第二章

Notes:
笔记:

Warnings: some violence, non-consensual cuddling.
警告:一些暴力,未经同意的拥抱。

Chapter Text
章节正文

Castiel decides to take a shower in the morning, before realizing he can't get his pants off. So the set of neatly folded pajamas left just outside the door are pretty useless.
卡斯蒂尔决定早上洗个澡,然后才意识到他无法脱掉裤子。所以留在门外的一套折叠整齐的睡衣就没什么用了。

He gets his first good look at himself when he realizes there's a small mirror. There's one big line of a bruise along his neck where Dean had choked him to unconsciousness. His throat doesn't hurt much otherwise, which means Dean had attempted to do a fairly safe chokehold, and the bruises are mostly because Castiel resisted. He skims the bruises with his fingertips, but they aren't that sensitive. His wrists are a little raw from being bound and stung when he washed his hands and face, but since he had socks on his ankles are fine. He does a quick washcloth cleaning of chest and armpits.
当他意识到有一面小镜子时,他第一次仔细地看了一眼自己。他的脖子上有一大排瘀伤,迪恩把他掐死了。除此之外,他的喉咙并没有太大的疼痛,这意味着迪恩试图做一个相当安全的掐住脖子,而瘀伤主要是因为卡斯蒂尔反抗了。他用指尖掠过瘀伤,但它们并没有那么敏感。他的手腕在洗手和洗脸时被绑住和蜇伤,有点生硬,但因为他的脚踝上有袜子,所以没事。他用毛巾快速清洁胸部和腋窝。

The mirror is, unfortunately, rather securely attached to the wall. Castiel could shatter it with a blanket-covered fist, but if Dean is telling the truth, killing his captor is a bad idea. If no one knows to check this building, he could starve to death before being found. He supposes he could try to torture Dean into cooperation, but frankly he doesn't think he has the stomach for that, or even that it would be at all effective once Dean was out of his control. Or he could cut off his foot. Which. No. Even if a mirror shard would do the job, which it probably wouldn't.
不幸的是,镜子相当牢固地固定在墙上。卡斯蒂尔可以用毯子覆盖的拳头打碎它,但如果迪恩说的是实话,杀死绑架他的人是个坏主意。如果没有人知道检查这栋建筑,他可能会在被发现之前饿死。他认为他可以尝试折磨迪恩让他合作,但坦率地说,他认为自己没有胃口这样做,甚至认为一旦迪恩脱离他的控制,这根本不会有效。或者他可以砍掉他的脚。 哪。 不。 即使镜像碎片可以完成这项工作,但它可能不会。

So he returns to the bed and waits with a copy of Moby Dick in hand. Still no clock.
于是他回到床上,手里拿着一本《白鲸记》等待。还是没有时钟。

He looks up at a knock to the door frame. Dean is there, a wall clock in hand. "Good morning. 9:00am, you slept a while." He places it in the doorway. "I'll go make breakfast. Do you need anything?"
他抬头看着敲门声。迪恩在那里,手里拿着一个挂钟。“早上好。上午 9:00,你睡了一会儿。”他把它放在门口。“我去做早餐。你需要什么吗?

Suddenly, Castiel feels horribly uncomfortable. He tells Dean anyway. "I need a way to change clothes."
突然,卡斯蒂尔感到非常不舒服。无论如何,他还是告诉迪恩。“我需要一种换衣服的方法。”

But Dean just nods like he was expecting this question. "I know. I didn't want to undress you while you were asleep, but I've got some pants for you that button up the sides." He points at the set of pajamas Castiel hadn't looked closely enough at. "Um, you'll have to rip the ones you have. Sorry. I'm not sure I trust you with a pair of scissors."
但 Dean 只是点点头,就像他预料到这个问题一样。“我知道。我不想在你睡着的时候给你脱衣服,但我有一条裤子给你,两边扣上纽扣。他指着 Castiel 没有仔细看的那套睡衣。”嗯,你得撕掉你手头的。 不好意思。 我不确定我是否信任你一把剪刀。

Did Dean really miss the fact the bathroom has a mirror? Also, asleep? "All right."
Dean 真的错过了浴室里有镜子的事实吗?还有,睡着了?“好吧。”

Dean leaves. Then returns. "Breakfast preferences?"
迪恩离开了。然后回来了。“早餐偏好?”

"I don't have any," Castiel replies honestly. "I usually just eat whatever's at work."
“我没有,”卡斯蒂尔诚实地回答。“我通常只吃工作中的任何东西。”

Dean nods and takes off for good this time. Castiel grabs the pajamas ¨C dark blue, no pattern, and just like Dean said each leg has buttons up the side. He guesses they're intended for the disabled or anyone who find it difficult to stand up and put on pants normally. Ripping the seams on his slacks is a lot harder than he expected, but he does manage it. The shower is amazing, with hot pressure that lets Castiel actually relax. He dresses in the pajamas, and then peeks out of the bathroom.
迪恩点点头,这次永远起飞了。卡斯蒂尔抓起睡衣——深蓝色,没有图案,就像迪恩说的那样,每条腿的侧面都有纽扣。他猜想它们是为残疾人或任何难以正常站起来穿裤子的人准备的。撕开休闲裤的接缝比他想象的要困难得多,但他确实做到了。淋浴很棒,热压让卡斯蒂尔真正放松。他穿上睡衣,然后从浴室里探出头来。

Eggs, bacon and a piece of toast wait on a paper plate, with a plastic fork. Dean isn't in sight. He waits for two minutes until Dean ¨C slowly ¨C walks up in the hallway and then stands at the doorway, his own plate in hand.
鸡蛋、培根和一块吐司放在纸盘上,拿着塑料叉子。迪恩不在身边。他等了两分钟,直到迪恩“慢慢地”走到走廊上,然后站在门口,手里拿着自己的盘子。

Before Dean can speak, Castiel asks, "Bon app¨¦tit?"
在迪恩开口之前,卡斯蒂尔问道:“好吗?

Dean grins, realizing Castiel waited for him, and sits cross-legged on the floor. "Yep."
迪恩咧嘴一笑,意识到卡斯蒂尔在等他,盘腿坐在地板上。“是的。”

It's just as good as dinner the night before. At least his kidnapper is a good cook. Castiel waits until they're both done eating, then readies himself, because this is going to sound awkward but he doesn't have a better way of saying it. "Dean, we're soulmates, right?"
这和前一天晚上的晚餐一样好。至少他的绑架者是个好厨师。卡斯蒂尔等到他们都吃完饭,然后做好准备,因为这听起来很尴尬,但他没有更好的表达方式。“迪恩,我们是灵魂伴侣,对吧?”

The look on Dean's face suggests he knows Castiel is humoring him on that point, but Dean nods anyway.
Dean 脸上的表情表明他知道 Castiel 在这一点上逗他,但 Dean 还是点了点头。

"Can you tell me, then, what happened to you? That you live the life you do?" Castiel asks.
“那么,你能告诉我,你发生了什么事吗?你过着现在的生活?卡斯蒂尔问道。

A pained smile crosses Dean's face before he hangs his head. "Yeah, I guess that's fair. But y'know, I'm not good at talking about it. So bear with me, okay?"
迪恩的脸上浮现出痛苦的笑容,然后低下了头。“是啊,我想这很公平。但你知道,我不擅长谈论这件事。所以请耐心等待,好吗?

"I'm listening," Castiel says.
“我在听,”卡斯蒂尔说。

"You know about the fire?" Dean asks.
“你知道火灾吗?”迪恩问道。

Castiel nods. "And that your father took you and Sam across the nation hunting for your mother's killer." While doing his own killings. No one even connected them until Victor Henrickson got creative and started matching their childhood homes with local murders, but he found the same bizarre deaths in places John Winchester had been that he found with Dean and Sam Winchester.
卡斯蒂尔点点头。“而且你父亲带着你和山姆走遍全国寻找杀害你母亲的凶手。”在自己杀人的时候。直到维克多·亨里克森发挥创意并开始将他们童年的家与当地的谋杀案相匹配之前,甚至没有人将他们联系起来,但他在约翰·温彻斯特所在的地方发现了与他在迪恩和山姆·温彻斯特身上发现的同样离奇的死亡事件。

"He was hunting monsters. Wendigos, rugarus, simple salt and burns ¨C ghosts, I mean ¨C black dogs. Witches. Demons. You name it. He raised us as hunters, taught us to do the same thing he did." Dean pauses, spinning his fork on his paper plate. "The supernatural has been following my family for generations." Dean waves his fork at the ceiling. "Including this place."
“他在猎杀怪物。温迪戈斯、鲁加鲁斯、简单的盐和烧伤——幽灵,我的意思是——黑狗。 女巫。 恶魔。 凡是你能想到的。他把我们当作猎人抚养长大,教我们做他做过的同样的事情。Dean 停了下来,在纸盘上旋转着叉子。“超自然现象已经跟随我的家族几代人了。”Dean 挥舞着叉子指着天花板。“包括这个地方。”

"Sounds difficult," Castiel says softly. And he's not lying for sympathy; living with a delusional killer as a child must have been incredibly traumatizing.
“听起来很难,”卡斯蒂尔轻声说。他并不是为了同情而撒谎;小时候和一个妄想杀手一起生活一定是难以置信的创伤。

"I love hunting," Dean says with a small smile. "Always did. Sam got out for a while, but he got pulled back in when Jess died. I'm sure you know about that."
“我喜欢打猎,”迪恩微笑着说。“总是这样。山姆出去了一段时间,但当杰西死后,他又被拉了回来。我相信你知道这一点。

Castiel nods. "Is Sam ¡­?" he asks, hoping for a confirmation.
Castiel 点点头。“是 Sam 吗?”他问道,希望得到确认。

Dean just nods tightly. "He died for a spell, one that closed the gates of hell."
迪恩只是紧紧地点了点头。“他死于一个咒语,一个关闭地狱之门的咒语。”

"I'm sorry." ...

"Oh, come on, you think I'm a total lunatic," Dean replies, rising to his feet, antsy and agitated energy vibrating off of him.
“哦,来吧,你以为我是个彻头彻尾的疯子,”Dean 回答道,站了起来,焦躁不安的能量从他身上振动出来。

"My older brother died in Afghanistan," Castiel tells him on impulse. "I do understand, on some level, what it is to lose someone like that."
“我的哥哥死在阿富汗,”卡斯蒂尔一时冲动地告诉他。“在某种程度上,我确实理解失去这样的人是什么感觉。”

Dean's bitter strength fades into something softer. He nods without saying anything, shifting from foot to foot in the doorway. Finally, "Can I come in? Just inside the doorway? Easier to talk. I won't go near you, just sit on the floor."
迪恩的苦涩力量逐渐消失,变成了更柔和的东西。他点点头,什么也没说,在门口从一只脚移动到另一只脚。最后,“我可以进来吗?就在门口?更容易说话。我不会靠近你,只是坐在地板上。

"Okay," Castiel agrees warily.
“好吧,”卡斯蒂尔小心翼翼地同意了。

Dean settles just inside the room, sitting with his back to the wall. And then, quietly and with halting words, he tells Castiel the story of his life. Taking his brother's life in hands at four, and never letting go ¨C through all the parent meetings he attended and John missed, through the first sex talk, through Sam leaving for college. His life revolved around Sam's. He doesn't say that directly, of course, but in this case Castiel trusts the unsaid more. It echoes in 'He was my responsibility' and 'It was my job to take care of him.' There's a deep grief behind those words; Dean hasn't recovered from Sam's death. It probably triggered Castiel's kidnapping more than anything else.
迪恩在房间里安顿下来,背对着墙坐着。然后,他安静地、断断续续地向卡斯蒂尔讲述了他的生活故事。四岁时,他将弟弟的生命掌握在手中,从未放手——他参加的所有家长会,约翰错过了,通过第一次性谈话,通过山姆去上大学。他的生活围绕着山姆的生活展开。当然,他没有直接说出来,但在这种情况下,卡斯蒂尔更相信未说出口的东西。这在“他是我的责任”和“照顾他是我的工作”中得到回响。这句话背后隐藏着深深的悲伤;迪恩还没有从山姆的死中恢复过来。这可能比其他任何事情都更引发了卡斯蒂尔的绑架。

Slowly, in between hunts ¨C Dean seems determined to explain exactly what he was doing in the cases the FBI is aware of, and quite a few they're not (Castiel is taking mental notes about dates and locations) ¨C he explains how a demon killed his mother, Mary, and his father's quest for revenge. Sam's, too. The story gets grander as it goes, from a demon harassing them to the fallen angel Lucifer needing Sam as a vessel. But to Castiel's surprise, it never falters. There's no missing pieces. Any question Castiel asks, Dean is able to answer without altering earlier facts. It's not like the delusional meanderings of a schizophrenic at all, and for psychosis it's extremely organized and internally consistent.
慢慢地,在狩猎之间——迪恩似乎决心在联邦调查局知道的案件中准确解释他在做什么,而很多案件他们不知道(卡斯蒂尔正在心里记下日期和地点)——他解释了一个恶魔如何杀死了他的母亲玛丽,以及他父亲的复仇之旅。山姆也是。故事随着发展而变得更加宏大,从恶魔骚扰他们到堕落天使路西法需要山姆作为容器。但令卡斯蒂尔惊讶的是,它从未动摇过。没有遗漏的碎片。卡斯蒂尔提出的任何问题,迪恩都能在不改变先前事实的情况下回答。这根本不像精神分裂症患者的妄想曲折,对于精神病来说,它是非常有条理的,内部一致。

Even during the pain that flickers in Dean's eyes when he tells Castiel of hell. Of breaking in hell. Dean could have easily skipped that portion, and him telling Castiel feels like a confession, one that Castiel isn't honestly sure what to do with.
即使在迪恩告诉卡斯蒂尔地狱时,他眼中闪烁的痛苦。闯入地狱。迪恩本可以轻易地跳过那部分,而他告诉卡斯蒂尔感觉就像是一种忏悔,卡斯蒂尔老实说不确定该怎么做。

He does know he's going to leave this conversation with a lot more sympathy and empathy for Dean than he started with, even if he thinks Dean is probably crazier than expected.
他确实知道,在离开这次谈话时,他会比一开始对迪恩有更多的同情和同情,即使他认为迪恩可能比预期的更疯狂。

"Well, fuck man, I think I need a beer after all that," Dean says, rubbing his face tiredly.
“好吧,他妈的,我想我需要喝杯啤酒,”迪恩说,疲惫地揉了揉他的脸。

Castiel looks at his wall clock, sitting flat on the floor for a lack of nails. "It's only noon."
Castiel 看着他的挂钟,因为没有钉子而平坐在地板上。“现在才中午。”

"It's not morning, that's all that counts," Dean says, rising to his feet and stretching. "You want one?"
“现在不是早上,这才是最重要的,”迪恩说,站起来伸了个懒腰。“你想要一个?”

"No, thank you," Castiel says. He needs his wits.
“不,谢谢你,”卡斯蒂尔说。他需要他的智慧。

Dean pauses at the doorway. "Water? Juice? Milk? The milk in your fridge was going bad, I couldn't tell if you don't actually like it or it was just all the traveling you did."
Dean 在门口停了下来。“水? 汁? 牛奶? 你冰箱里的牛奶变质了,我无法判断你是真的不喜欢它,还是只是你所做的所有旅行。

Does Dean even know he's doing that, mixing in little details that say he knows Castiel better than he should? "Juice, please."
Dean 甚至知道他正在这样做吗,混合了一些小细节,表明他比他应该的更了解 Castiel?“请喝果汁。”

Dean ends up nursing the beer for more than an hour. When Castiel shows no sign of initiating conversation, Dean takes over with good cheer.
迪恩最终喝了啤酒一个多小时。当卡斯蒂尔没有表现出开始交谈的迹象时,迪恩高兴地接手了。

Castiel listens. He analyzes. He does what he does best, intellectualizing it.
卡斯蒂尔倾听。他分析。他做他最擅长的事情,将其理智化。

There's what Dean tells him, and there's what Castiel understands. Dean, in an effort to win Castiel over, tells Castiel funny stories from his past, his most interesting hunts, things about Sam. While they are mostly factual ("Yeah, man, fairies exist and they're mostly the reason for all those UFO weirdos."), Castiel sees Dean's emotional state in them, too ("Sam had a great time when he ran off, found that out one time when we died, but oh man when Dad ¨C anyway, those sad puppy eyes Sam could throw, let me tell you!").
有迪恩告诉他的,也有卡斯蒂尔理解的。迪恩为了赢得卡斯蒂尔的支持,向卡斯蒂尔讲述了他过去的有趣故事、他最有趣的狩猎、关于山姆的事情。虽然它们大多是事实(“是的,伙计,仙女是存在的,它们主要是所有 UFO 怪人的原因”),但卡斯蒂尔也在他们身上看到了迪恩的情绪状态(“山姆逃跑时玩得很开心,有一次我们死了就发现了,但是哦,天哪,当爸爸——无论如何,山姆可以扔出那双悲伤的小狗眼睛,让我告诉你!

Dean is lonely. Dean has been alone for much of his life, even when surrounded by his family. Only in the last six or seven years before his death was Sam truly a partner to him, sharing in both his crimes and his daily life. And now that Sam is gone, Dean is floundering.
迪恩很孤独。迪恩一生的大部分时间都是孤独的,即使被家人包围。直到他去世前的最后六七年,山姆才真正成为他的伴侣,分担他的罪行和日常生活。现在山姆走了,迪恩正在挣扎。

Castiel is not a replacement, precisely. Dean didn't have a sexual relationship with Sam. Dean wants to fall in love, and 'Anna', whoever she is, has convinced Dean that he can only truly do that with Castiel. Whether Dean wants Castiel to join in his criminal activities is debatable, but in theory Castiel would make an excellent killing partner because of his time in the FBI.
准确地说,卡斯蒂尔不是替代者。迪恩没有与山姆发生性关系。迪恩想要坠入爱河,而“安娜”,无论她是谁,都让迪恩相信他只能真正与卡斯蒂尔一起做到这一点。迪恩是否希望卡斯蒂尔加入他的犯罪活动还有待商榷,但从理论上讲,卡斯蒂尔会成为一个优秀的杀戮伙伴,因为他在联邦调查局工作过。

Some gut instinct, though, tells Castiel that Dean choosing him has nothing to do with that.
不过,一些直觉告诉卡斯蒂尔,迪恩选择他与此无关。

When Dean leaves to make dinner, Castiel weighs the pros and cons of opening up to Dean in turn. Pros: makes him a human in Dean's eyes, makes Dean more sympathetic and empathetic to Castiel's perspective and needs, likely would engender more trust on Dean's part. Cons: attaches Dean even more firmly to Castiel, encourages Dean to think Castiel is falling in love, possibly gives Dean information that can be used against Castiel and his family. Though the pros might make the last irrelevant. And Dean likely knows quite a bit about Castiel, including family details. It's not like it's hidden.
当迪恩离开去做晚饭时,卡斯蒂尔权衡了向迪恩敞开心扉的利弊。优点:让他在迪恩眼中成为一个人,让迪恩对卡斯蒂尔的观点和需求更加同情和同情,可能会在迪恩方面产生更多的信任。缺点:让迪恩更加坚定地依附于卡斯蒂尔,鼓励迪恩认为卡斯蒂尔正在坠入爱河,可能会向迪恩提供可用于对付卡斯蒂尔和他的家人的信息。尽管优点可能会让最后一个变得无关紧要。迪恩可能对卡斯蒂尔了解很多,包括家庭细节。这并不是说它是隐藏的。

After dinner, which Castiel deliberately shares with Dean ¨C Dean taking his spot near the doorway, but inside the room, without asking permission ¨C Castiel begs off any more conversation, saying he's tired.
晚饭后,卡斯蒂尔故意与迪恩分享——迪恩在门口附近占据了位置,但在房间里,没有征得许可——卡斯蒂尔恳求不再交谈,说他累了。

"Of course, yeah. Good night, Cas. I'll just switch the light off out here, okay?"
“当然,是的。晚安,卡斯。我把外面的灯关掉,好吗?

"Good night, Dean."
“晚安,迪恩。”

Castiel's sleep is troubled.
卡斯蒂尔的睡眠很麻烦。

-----------------------

Castiel wakes to the odd sensation of absolutely knowing that someone is watching him. He bolts upright, eyes taking in the whole room, unfamiliar walls staring back at him, and then he searches both doorways and there's Dean, and then he remembers. ...

"Fuck," he mutters, covering his face. ...

"Sorry, I'm sorry, I was just looking in, I swear, I wasn't being a total creep," Dean says, looking desperate to be believed. He's only wearing a pair of boxes and another worn t-shirt, muscular legs and slightly hairy feet bare. "In fact, I'll just go and get the day started," he says and then he's jogging out of sight and hearing before Castiel can react. ...

Castiel waits for his heart to slow before he lets himself think. Pros. Cons. ...

A couple of hours later, Dean returns with breakfast and an apology. "Sorry, had to take care of something before I could make waffles." He's got a sturdier paper plate this time, and a real fork to go with the waffles, which are dripping with syrup. ...

"Dean, do you ever intend on letting me go?" ...

Dean freezes in the middle of placing it on the floor. Then he looks Castiel in the eye and answers quietly, "I don't know." ...

And Castiel takes the leap. "Dean, please. They surely know I'm gone by now. My brother Balthazar is probably worried out of his mind." ...

Dean's face goes blank. Then he sets down the waffles and walks away.
迪恩的脸一片空白。然后他放下华夫饼走开了。

"Shit shit shit," Castiel whispers. He screwed that up. Too soon, too little emotional connection to Castiel's plight.
“该死的狗屎,”卡斯蒂尔低声说。他把这件事搞砸了。太早了,与卡斯蒂尔的困境的情感联系太少了。

Pacing doesn't have the same satisfaction when there's a chain dragging along the floor, so Castiel does situps instead. When his empty stomach roils in protest, he does pushups. Then squats. He can't practice a lot of the martial arts he knows because of his leg being restrained, but he does some. When his muscles ache, he finally gives up and grabs another book from the pile Dean left. This one purports to be a thorough scientific and historic examination of mermaids.
当地板上有一条链条拖着时,踱步就没有同样的满足感了,所以卡斯蒂尔反而做仰卧起坐。当他空腹反抗时,他会做俯卧撑。然后深蹲。由于腿被束缚,他无法练习很多他所知道的武术,但他还是练习了一些。当他的肌肉酸痛时,他终于放弃了,从迪恩留下的书堆里拿起了另一本书。这本书据称是对美人鱼的彻底科学和历史研究。

"Cas?" Dean's voice is gentle. ...

Castiel looks up to see Dean leaning against the door frame. "Yes?" he says, voice steady.
Castiel 抬起头,看到 Dean 靠在门框上。“是吗?”他说,声音稳定。

"Can I come in?"
“我可以进来吗?”

Hesitating a second, but deciding he needs to give Dean something, he nods.
犹豫了一会儿,但决定他需要给迪恩一些东西,他点了点头。

But rather than stop just inside, Dean walks all the way over to Castiel and very gingerly sits on the edge of the bed. Castiel puts the mermaid book aside and watches. Dean silently holds out his hand, an emotional but otherwise unreadable expression on his face.
但迪恩并没有停在里面,而是一路走到卡斯蒂尔身边,非常小心翼翼地坐在床边。卡斯蒂尔把美人鱼书放在一边看着。迪恩默默地伸出手,脸上露出一种情绪激动但无法辨认的表情。

"You want to ¡­ hold my hand."
“你想握住我的手。”

Dean lifts his chin with a rather 'fuck you' expression on his face. "Yeah."
迪恩抬起下巴,脸上露出一种相当“去你妈的”的表情。“是的。”

"I'm not gay," Castiel blurts.
“我不是同性恋,”卡斯蒂尔脱口而出。

Dean blinks, dropping his hand. Then says, "What about the guy in college?"
迪恩眨了眨眼睛,放下了手。然后说,“那个在大学里的人呢?

How does Dean even know about that? Did he hire a private investigator, or did he do it himself? "I wanted to piss someone off, so I made out with him," Castiel replies. "It worked."
迪恩怎么知道这件事?是他雇了私家侦探,还是他自己做的?“我想惹别人生气,所以我和他亲热了,”卡斯蒂尔回答道。“它奏效了。”

"Oh, you're going to have tell me what prompted that," Dean says with a saucy grin, like an ember coming to life. When Castiel doesn't react, that grin fades. He holds out his hand again, palm up. "Please, Cas."
“哦,你会告诉我是什么促使了这一点,”Dean 带着俏皮的笑容说,就像一颗余烬复活了。当 Castiel 没有反应时,那笑容就消失了。他再次伸出手,掌心朝上。“拜托了,Cas。”

With a deep breath, a thousand doubts flashing through his mind, Castiel lays his hand in Dean's, palm down, almost like they're about to shake hands.
深吸一口气,脑海中闪过一千个疑惑,Castiel 将手放在 Dean 的手中,掌心朝下,几乎就像他们即将握手一样。

Dean's smile is heartbreakingly happy. He doesn't say anything, doesn't do anything except take a gentle grip on Castiel. It would be easy for Castiel to pull away, but he lets the touch linger. Dean's hand is warm and his skin very calloused, not just from holding and using knives, swords and guns, but also from simple manual labor. But physically, he looks well-cared for. Strong, healthy.
迪恩的笑容是令人心碎的幸福。他什么也没说,除了轻轻地抓住卡斯蒂尔之外什么也没做。卡斯蒂尔很容易抽开,但他让触摸挥之不去。迪恩的手很温暖,皮肤非常老茧,不仅是因为拿着和使用刀、剑和枪,还因为简单的体力劳动。但从身体上看,他看起来得到了很好的照顾。强壮,健康。

Castiel realizes he's afraid. Not just afraid ¨C terrified. In a way he hadn't let himself acknowledge until right now. Dean has absolute power over him. All Castiel can do is say no, and Dean doesn't have to listen to that. And if he says yes, does that give more or less control?
卡斯蒂尔意识到他很害怕。不仅仅是害怕——害怕。在某种程度上,他直到现在才让自己承认。迪恩对他拥有绝对的权力。卡斯蒂尔所能做的就是说不,迪恩不必听。如果他答应,这会或多或少地控制权吗?

Worry fills Dean's face. "What's wrong?"
迪恩的脸上充满了担忧。“怎么了?”

Castiel looks away.
卡斯蒂尔移开视线。

"You look scared. I won't hurt you, Cas."
“你看起来很害怕。我不会伤害你的,卡斯。

"My brother always calls me Cassie. I hate it."
“我哥哥总是叫我卡西。我讨厌它。

"I can call you Castiel, if you want," Dean says hesitantly.
“如果你愿意的话,我可以叫你卡斯蒂尔,”迪恩犹豫地说。

Castiel looks into Dean's green eyes. "Cas is fine. I'm just ¨C I'm just ¨C" He trails off. He tries to take his hand away, but Dean tightens his grip and Castiel gives in, worried what Dean will do if he pushes it.
卡斯蒂尔看着迪恩的绿色眼睛。“卡斯很好。我只是”我只是“他走开了。他试图把他的手移开,但迪恩握紧了手,卡斯蒂尔屈服了,担心如果他推了它,迪恩会做什么。

Gaze never faltering, Dean brings Castiel's hand up and kisses it, then lets Castiel go. He stands up and leaves Castiel's bed, backing up until he's in the hall. "I'm sorry, Cas, that I can't let you go. Not yet." Then he leaves, Castiel listening closely until he hears the soft padding stop.
目光从未动摇,Dean 举起 Castiel 的手亲吻了它,然后放开了 Castiel。他站起来离开 Castiel 的床,后退直到他来到大厅。“对不起,Cas,我不能让你走。还没有。然后他离开了,Castiel 仔细听着,直到他听到柔软的填充物停止了。

Touching Castiel, then letting him go. Castiel both hopes and fears that's a metaphor for what will happen ¨C because it means he'll get out of here. But after what? ...

-----------------------

Dean mostly leaves Castiel alone for the next several days. He comes by to give Castiel meals, and to add a mini-fridge to Castiel's room, filled with yogurts (Castiel's favorites) and juice and a carton of milk. There's one of each kind of fresh fruit in season, clearly an attempt to please on Dean's part. He doesn't linger during meals like before. Castiel in turn paces every corner of his room, examines the lights for weaknesses (none; he's pretty sure he'd shock himself trying to do anything with it, because it's ancient), attacks the lock in the bolt with fork spines (uselessly) and ponders what he could make out of a mini-fridge. Dean replaces any books he puts in the hall with even more random texts, mixed with some actual fiction.
在接下来的几天里,迪恩大部分时间都让卡斯蒂尔一个人呆着。他过来给卡斯蒂尔吃饭,并在卡斯蒂尔的房间里加了一个迷你冰箱,里面装满了酸奶(卡斯蒂尔的最爱)和果汁以及一盒牛奶。每种当季的新鲜水果都有一种,显然是为了取悦迪恩。他不会像以前那样在吃饭时逗留。卡斯蒂尔反过来在房间的每个角落踱步,检查灯光是否有弱点(没有,他很确定他试图用它做任何事情会让自己感到震惊,因为它很古老),用叉刺攻击螺栓上的锁(无用),并思考他能用迷你冰箱做什么。迪恩用更随机的文字替换了他放在大厅里的任何书籍,并混合了一些实际的小说。

Castiel also ponders violence. He somehow doubts Dean would let him, say, starve, even if Castiel physically assaulted Dean any time he got close. It's his last refuge of resistance against Dean's power over him.
卡斯蒂尔也思考着暴力。他不知何故怀疑迪恩会让他挨饿,比如说,即使卡斯蒂尔在迪恩靠近时对他进行人身攻击。这是他抵抗迪恩对他的力量的最后避难所。

And deep within, he panics.
在内心深处,他感到恐慌。

His team at the BAU knows by now that he's missing. If Dean cleaned up, they may not know he was taken from his apartment, but he somehow thinks that Dean didn't really care about that. If they found the broken needle, it'll be obvious he was kidnapped and not simply killed. There's a thousand ways that they could discover it was Dean Winchester ¨C a security camera, a noisy neighbor, any number of other mistakes Dean could have made.
他在 BAU 的团队现在知道他失踪了。如果迪恩清理干净,他们可能不知道他是从他的公寓里带走的,但他不知何故认为迪恩并不真正关心这一点。如果他们找到了断针,很明显他是被绑架的,而不是简单地被杀的。他们有一千种方法可以发现这是迪恩·温彻斯特——一个安全摄像头、一个吵闹的邻居,以及迪恩可能犯的许多其他错误。

If Hotchner and the rest know, then Balthazar has been informed. He's Castiel's next of kin. And for all his brother's bluster and sparkle, this was also the man who called Castiel every single week to tell him to be safe.
如果霍奇纳和其他人知道,那么巴尔萨泽已经被告知了。他是卡斯蒂尔的近亲。尽管他哥哥大声喧哗,但这也是那个每周都给卡斯蒂尔打电话告诉他注意安全的人。

Dean is an organized, visionary serial killer, no matter how normal and kind he may seem (kidnapping itself aside). He may seem stable and he hasn't exhibited psychosis in Castiel's presence save for his explanations of past behavior, but he could become unhinged at any point. Castiel can't forget that.
迪恩是一个有组织、有远见的连环杀手,无论他看起来多么正常和善良(绑架自己不谈)。他可能看起来很稳定,除了对过去行为的解释之外,他在卡斯蒂尔面前没有表现出精神病,但他随时都可能变得精神错乱。卡斯蒂尔不能忘记这一点。

One morning, Dean comes in and says, not looking at Castiel, "I'm going to leave you with a few weeks' worth of food. I have a hunt I can't get out of."
一天早上,迪恩进来,没有看卡斯蒂尔,说:“我要给你留下几周的食物。我有一场无法摆脱的狩猎。

Castiel is at a loss for words, then he asks, "What if you're killed? What happens to me?"
卡斯蒂尔无言以对,然后他问道:“如果你被杀了怎么办?我怎么办?

"I won't be," Dean says, and now he sounds entirely confident. "Don't worry."
“我不会的,”迪恩说,现在他听起来完全自信。“别担心。”

-----------------------

Logically, Castiel knows the following: he needs human contact, and if Dean is the only human contact he can get, he will take it; he will crave it. Lack of human contact is a form of torture. He knows this, but he still counts the days, waiting for Dean to return.
从逻辑上讲,卡斯蒂尔知道以下几点:他需要人与人接触,如果迪恩是他唯一能得到的人际接触,他就会接受;他会渴望它。缺乏人际接触是一种折磨。他知道这一点,但他仍然数着日子,等待迪恩回来。

-----------------------

In order to stay sane, Castiel imposes a strict schedule, enforced by his wall clock that still sits on the floor. He exercises four times a day. The first few days he almost took it down to three, but came to the conclusion he'd need it near the end of his confinement. He's not rationing food. He's chosen to believe that Dean is correct and will come back ¨C and not leave Castiel here to starve to death, or in a situation where he has to try to chop off his own foot. It's an odd sort of faith to have, one that exists more out of a need for it to exist than any actual trust.
为了保持理智,卡斯蒂尔制定了一个严格的时间表,由他仍然放在地板上的挂钟强制执行。他每天锻炼四次。最初几天,他几乎把锻炼减少到三天,但在禁闭快结束时得出结论,他需要它。他没有配给食物。他选择相信迪恩是对的,并且会回来——而不是让卡斯蒂尔在这里饿死,或者在他不得不试图砍掉自己的脚的情况下。这是一种奇怪的信仰,这种信仰的存在更多是出于对它存在的需要,而不是任何实际的信任。

Dean gave him an absolute mountain of books to read. Castiel is limiting himself to one a day and makes up quizzes in his head that he has to answer the next morning. There's basically fiction and more creative fiction, but like Dean's own explanations of the supernatural, it's surprisingly internally consistent. He starts cross referencing.
迪恩给了他一大堆书供他阅读。卡斯蒂尔将自己限制在每天一本,并在脑海中编造测验,他必须在第二天早上回答。基本上有小说和更有创意的小说,但就像迪恩自己对超自然现象的解释一样,它令人惊讶地在内部保持一致。他开始交叉引用。

On day fifteen, he's meditating on the floor when he hears Dean come down the hall.
第十五天,他正在地板上冥想,这时他听到迪恩从走廊下来。

"Cas? You okay?"
“案子?你还好吗?

Cas opens his eyes and lets the words stewing in his gut for the past two weeks come out. "What do you think? I haven't heard another human voice in two weeks. I'm forced to live in the same ninety square feet. I can't walk without being reminded of how trapped I am. I don't even have sunlight. I'm absolutely fucking peachy."
卡斯睁开眼睛,让过去两周在他内心酝酿的话说出来。“你怎么看?我已经两个星期没有听到另一个人的声音了。我被迫住在同样的九十平方英尺里。我走路时不能不被提醒我是多么被困住。我甚至没有阳光。我绝对他妈的桃色。

Dean pales. "I didn't think ¨C I didn't ¨C"
迪恩脸色苍白。“我没想到,我没想到”

"But you did."
“但你做到了。”

"I was alone for longer than that," Dean says, reflexively explaining. "In purgatory. Almost a year. I didn't even think about it. I'm sorry. Before you I would go a month or longer between seeing someone else, but I wasn't in one room and I had a TV ¨C shit, Cas, I'm sorry."
“我独自一人的时间比这更长,”迪恩条件反射地解释道。“在炼狱里。快一年了。我什至没有想过。 对不起。 在你之前,我会间隔一个月或更长时间才能见到别人,但我不在一个房间里,而且我有一台电视——狗屎,卡斯,对不起。

"Fuck you," Castiel snarls. "Some soulmate." And that jab was intended only to hurt.
“去你妈的,”卡斯蒂尔咆哮道。“某个灵魂伴侣。”而那一击只是为了伤害。

It succeeds. Dean flinches.
它成功了。迪恩退缩了。

Castiel feels guilty, then feels angry he feels guilty. But it does stop any desire to continue ranting, and Castiel focuses on breathing evenly. He feels a sharp pang of loss when Dean leaves, which just pisses him of further. Dean didn't know? Is he even telling the truth when he says he's been alone longer? Purgatory? It didn't escape Castiel's notice that most of Dean's stories stopped four years ago. Can Castiel trust him that he didn't do this to torture Castiel? Fuck.
卡斯蒂尔感到内疚,然后感到愤怒,他感到内疚。但这确实阻止了任何继续咆哮的欲望,卡斯蒂尔专注于均匀呼吸。当迪恩离开时,他感到一阵剧烈的失落,这只会让他更加生气。迪恩不知道?当他说他独自一人的时间更长时,他甚至说的是实话吗? 炼狱? 卡斯蒂尔并没有逃过注意,迪恩的大部分故事在四年前就停止了。卡斯蒂尔能相信他这样做不是为了折磨卡斯蒂尔吗? 他妈的。

Castiel's childhood was one clean of curses, and now he wants to spill every single one he's learned in every dirty backroom.
卡斯蒂尔的童年充满了诅咒,现在他想把他在每一个肮脏的密室里学到的每一根诅咒都说出来。

Then Dean returns, book in hand. Castiel stares at him dumbly, but Dean just walks in without asking and sits in his usual spot, book in hand.
然后迪恩回来了,手里拿着书。卡斯蒂尔呆呆地盯着他,但迪恩只是不问就走了进来,坐在他平常的位置上,手里拿着书。

Dean clears his throat, still not making eye contact. "I figure you're not too likely to want to chat with me right now, 'cause you're pissed and I get that. I understand. So, I'm going to read this. 'Mr. and Mrs. Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say they were perfectly normal, thank you very much. They were the last people you'd expect to be involved in anything strange of mysterious, because they just didn't hold with such nonsense. Mr. Dursley was ¡­'"
Dean 清了清嗓子,仍然没有进行眼神交流。“我想你现在不太可能想和我聊天,因为你很生气,我明白这一点。 我理解。 所以,我要读这篇文章。“女贞大道四号的德思礼夫妇很自豪地说,他们完全正常,非常感谢你们。他们是你最不会想到的那些人,因为他们就是不讲这种胡说八道。德思礼先生是......”

The words sate some need in Castiel for another person's voice. Chapter three passes before Castiel feels like interrupting. "Where were you?"
这句话满足了卡斯蒂尔对另一个人声音的一些需求。第三章过去了,卡斯蒂尔想打断他。“你在哪里?”

Dean looks up, startled. "Anna needed help with something."
迪恩惊讶地抬起头。“安娜需要帮忙。”

"Anna, the one who told you we were soulmates?"
“安娜,那个告诉你我们是灵魂伴侣的人?”

Dean puts the book down. "Yeah. She's an angel. The one who pulled me out of hell, actually."
迪恩放下书。“是的。她是天使。实际上,是把我从地狱里拉出来的人。

Castiel stares at him. Why is he even surprised? Dean had told him that him and Sam were meant to be angelic vessels, but he didn't think Dean would still be in contact with an 'angel' after those particular murders occurred. But now Dean talking about cupids makes more sense.
卡斯蒂尔盯着他。他为什么会感到惊讶?迪恩告诉他,他和山姆注定要成为天使的容器,但他不认为迪恩在那些特定的谋杀案发生后仍然会与“天使”保持联系。但现在迪恩谈论丘比特更有意义。

When Castiel continues to say nothing, Dean asks, "What do you need, Cas?"
当卡斯蒂尔继续什么也没说时,迪恩问道:“你需要什么,卡斯?

"Keep reading."
“继续阅读。”

Dean reads.
迪恩读着。

-----------------------

Dean does everything he can to apologize except let Castiel go. Now that Castiel has let Dean get enough close for an attack and not taken the opportunity, Dean provides Castiel with a side table, a chair, a flatscreen TV, a DVD player (plus DVDs) and a bookcase. A set of cards. An ipod. Nothing that Castiel can actually use to communicate with the outside world, but enough to keep him entertained well enough as a prisoner.
迪恩竭尽全力道歉,除了让卡斯蒂尔离开。现在卡斯蒂尔已经让迪恩足够接近攻击并且没有抓住机会,迪恩为卡斯蒂尔提供了一张边桌、一把椅子、一台平板电视、一台 DVD 播放器(加上 DVD)和一个书柜。一套卡片。一个 ipod。卡斯蒂尔实际上无法用任何东西来与外界交流,但足以让他作为囚犯玩得足够开心。

He even, somewhat hilariously to Castiel, gives Castiel a bell to ring when he wants something.
他甚至对卡斯蒂尔来说有点搞笑,当卡斯蒂尔想要什么时,他会给他一个铃铛。

It strikes Castiel as somewhat counter-intuitive to Dean's goal. He wants Castiel to fall in love with him, to be emotionally dependent on him, and isolating him serves that far better than giving Castiel whatever he wants, excepting his freedom. Because of course Castiel did want Dean to come back during those two weeks. Hearing Dean read Harry Potter to him was comforting. He felt warm emotions in response to that care, despite knowing the psychological reasons for it.
这让卡斯蒂尔觉得这有点违反迪恩的目标。他希望卡斯蒂尔爱上他,在情感上依赖他,而孤立他比给卡斯蒂尔任何他想要的东西要好得多,除了他的自由。因为当然,卡斯蒂尔确实希望迪恩在那两周内回来。听到迪恩给他读《哈利·波特》是令人欣慰的。他对这种关心感到温暖的情绪,尽管知道其中的心理原因。

Dean serves Castiel three delicious meals a day and spends each with Castiel, sitting just inside the doorway against the wall.
迪恩每天为卡斯蒂尔提供三顿美味的饭菜,每顿饭都和卡斯蒂尔一起度过,就坐在门口靠墙的地方。

"So your brother calls you Cassie?" Dean asks, eating pasta.
“所以你哥哥叫你 Cassie?”Dean 一边吃着意大利面,一边问道。

Castiel shrugs, twirling his fork. "To annoy me."
卡斯蒂尔耸了耸肩,转动着叉子。“惹恼我。”

"You don't talk to your sister?"
“你不和你姐姐说话?”

Castiel pauses, glances up at Dean. "Just Balthazar."
卡斯蒂尔停了下来,抬头看了一眼迪恩。“只是巴尔萨泽。”

"What are they like?"
“他们是什么样子的?”

Should he tell Dean about his family? It would help Dean empathize with him more, but Castiel also fears it will make them targets if Castiel fails to cooperate.
他应该告诉迪恩他的家庭吗?这将有助于迪恩更加同情他,但卡斯蒂尔也担心如果卡斯蒂尔不合作,这会让他们成为目标。

"I won't hurt them," Dean adds. "I know that's what you're thinking, that if you talk them I'll notice them more or something. And I know I can tell you I'm not that kind of person until my face is blue, but seriously ¨C this is kind of pointless, Cas, if you hate me."
“我不会伤害他们,”Dean 补充道。“我知道你就是这么想的,如果你和他们说话,我会更多地注意到他们什么的。而且我知道我可以告诉你,直到我的脸发青,我才知道我不是那种人,但说真的——如果你恨我的话,这有点毫无意义,Cas。

Castiel blinks, puts his plate down.
卡斯蒂尔眨了眨眼,放下了盘子。

"I just want to know you better. Fill in the blanks. You already know so much about me." Dean pauses. "Please?"
“我只是想更好地了解你。填空。你已经对我了解了很多。迪恩停顿了一下。”请吗?”

What Castiel knows of Dean's psychology actually supports that; his current behavior through this kidnapping, at least. Though probably the entire BAU could write a book on Dean Winchester and not untangle everything. "We were very tight-knit when I was young. Our parents and the four of us kids. It wasn't like my parents purposefully kept us separate from others, from our peers, just that everything was wrapped up so tightly in being a son, or brother."
卡斯蒂尔对迪恩心理的了解实际上支持了这一点;至少他目前在这次绑架中的行为是这样。尽管可能整个 BAU 都可以写一本关于迪恩·温彻斯特的书,但无法理清一切。“我年轻的时候,我们关系非常紧密。我们的父母和我们四个孩子。我的父母并不是故意将我们与他人、同龄人分开,只是一切都紧紧地包裹在作为一个儿子或兄弟身上。

Dean is listening raptly.
迪恩正在沉迷地听着。

"My dad worked in carpentry. When I was about six he started teaching me, along with Michael and Balthazar. Hael was too young back then. But I remember spending hours in his workshop, sanding wood, helping Michael stain completed projects. We didn't talk, we just built. Creating piece after piece of art, for hours every day after school. It was like we had our own language, which no one else spoke. Even though we were all years apart, there we were the same. And I loved that, back then. All I wanted or needed was my family." Castiel looks up to see Dean, eyes soft and mouth firm. "When I was fifteen, Michael joined the military. And all of the sudden there was a missing piece. A missing happiness. I didn't see him again until years later, only four years before he died."
“我父亲从事木工工作。当我大约六岁时,他开始教我,还有迈克尔和巴尔萨扎。那时海尔还太年轻。但我记得在他的工作室里花了几个小时,打磨木头,帮助迈克尔在完成的项目上染色。我们没有说话,我们只是建造。每天放学后,我们花几个小时创作一件又一件艺术品。就像我们有自己的语言,没有人说。尽管我们相隔多年,但在那里我们是一样的。那时我喜欢这一点。我想要或需要的只是我的家人。卡斯蒂尔抬起头看到迪恩,眼神柔和,嘴巴坚定。”我十五岁那年,迈克尔参军了。突然间,少了一块。一种缺失的幸福。直到多年后,我才再次见到他,就在他去世前四年。

"I'm sorry," Dean says quietly. He looks down at his hands. "And I understand that. A lot. Like family is your whole world."
“对不起,”Dean 轻声说。他低头看着自己的手。“我明白这一点。 好多。 就像家人就是你的整个世界一样。

"Going to college was really hard for me, to associate with other people in the way ¡­ in the way normal people do." Castiel shrugs. "But it was also a new, open world, that I eventually grew to love living. Hael still lives at home, and she's happy there. I get letters from my parents, but I know they don't open mine, because I left like Michael did. I think because they don't want to feel pain if I ¡­ well, if I die."
“上大学对我来说真的很困难,要像正常人那样与其他人交往。”卡斯蒂尔耸耸肩。“但这也是一个新的、开放的世界,我最终开始喜欢生活。海尔仍然住在家里,她在那里很开心。我收到父母的信,但我知道他们不会打开我的信,因为我像迈克尔一样离开了。我想是因为他们不想在我好的时候感到痛苦,如果我死了。

"But not Balthazar?"
“但不是巴尔萨泽?”

Castiel smiles. "Balthazar blossomed a lot more than I did. He embraced living out in the world like an addict. He doesn't like that my job is so dangerous, but he does understand, so he supports me." His smile fades. "I know he's worried." Castiel decides to let it go at that.
卡斯蒂尔微笑着。“巴尔萨泽比我开花结果。他像个瘾君子一样拥抱在世界上生活。他不喜欢我的工作如此危险,但他确实理解,所以他支持我。他的笑容消失了。”我知道他很担心。“卡斯蒂尔决定就这样放手了。

"Thank you, Cas." Sincere, heart-felt.
“谢谢你,卡斯。”真诚,发自内心。

Castiel stares nothing, remembering that familiar ache of wanting something that doesn't really exist the way you thought it did. Maybe Dean does understand that. Then he tries to jerk himself out of it, focus on something else. "I don't suppose you made dessert?"
Castiel 什么也没盯着,想起了那种熟悉的痛苦,想要一些并不像你想象的那样真正存在的东西。也许 Dean 确实明白这一点。然后他试着把自己从中抽搐出来,专注于其他事情。“我想你不是做甜点吗?”

"I've got some pie," Dean says. "Cherry and apple." At Castiel's look, he adds, "Hey, I love me some pie. Better than cake."
“我有一些馅饼,”迪恩说。“樱桃和苹果。”看着卡斯蒂尔的眼神,他补充道,“嘿,我喜欢我吃点馅饼。比蛋糕还好。

"Cherry, please."
“樱桃,拜托了。”

"Cherry it is!"
“是樱桃!”

-----------------------

Castiel is just beginning to get used to his new normal (thirty-eight days) when Dean upsets it. Just after lunch, Dean disappears for several hours in the bunker. Castiel is starting to get an idea of how big the place is based on little things Dean has said about having a commercial size kitchen, barracks, and 'the dungeon.' Plus the comment about how 'even this place' has been followed by the supernatural. Castiel still can't decide if he was referencing his own family in regards to this place. If so, that would be a good way for the FBI to track him down, even if the connection is a few generations past.
卡斯蒂尔刚刚开始适应他的新常态(三十八天),迪恩就打乱了它。午餐后,迪恩在地堡里消失了几个小时。卡斯蒂尔开始根据迪恩所说的关于拥有商业规模的厨房、军营和“地牢”的小事来了解这个地方有多大。再加上关于“甚至这个地方”如何被超自然现象所追随的评论。卡斯蒂尔仍然无法决定他是否指的是他自己的家人。如果是这样,这将是联邦调查局追踪他的好方法,即使这种联系已经过去了几代人。

Dean knocks on the door frame and Castiel looks up from his ipod. He doesn't have any kind of internet connection, of course, but Dean lets him write songs he wants on a piece of paper. It'd come with a selection of eighties rock.
迪恩敲了敲门框,卡斯蒂尔从他的 iPod 上抬起头来。当然,他没有任何互联网连接,但迪恩让他在一张纸上写下他想要的歌曲。它会选择八十年代的摇滚乐。

In his hand Dean holds a cuff, more silver than steel. It looks too big for a wrist. "Hey, Cas. This is for you."
迪恩手里拿着一个手铐,比钢铁还银。它看起来对手腕来说太大了。“嘿,卡斯。这是给你的。

Very carefully, Castiel puts the ipod down. "What do you mean?" he asks warily.
卡斯蒂尔非常小心地放下了 iPod。“你什么意思?”

Dean enters without permission and holds it out. "If you put this on, I'll take the other one off."
迪恩未经允许就进来,把它拿了出来。“如果你穿上这个,我就把另一个脱掉。”

"Why would you do that?" It has no chain, no link for a chain. Instead scrolling text circles it. The closure doesn't have a lock either.
“你为什么要这样做?”它没有链条,没有链条的链接。相反,滚动文本会圈出它。闭合也没有锁。

"It has a spell on it," Dean says, green eyes flicking up. "You won't be able to leave the bunker, or go in any area I made off-limits. But you could get around a lot easier, and it's a lot lighter, and you wouldn't have to wear those pants."
“它上面有咒语,”迪恩说,绿色的眼睛向上弹了一下。“你将无法离开掩体,也无法进入我禁止进入的任何区域。但你可以轻松地四处走动,而且它更轻,而且你不必穿那条裤子。

Castiel has to shut down the urge to immediately say yes. If Dean believes this little thing will keep Castiel locked in here, he can use that. As soon as this other one is released, he can attack Dean and get out of here. He won't have to kill Dean, just disable him for a few hours, steal Dean's car. Hope surges, wild. Should he wait? No. He has to take this opportunity. "Okay." And holds out his hand.
卡斯蒂尔必须抑制立即答应的冲动。如果迪恩相信这个小东西会把卡斯蒂尔锁在这里,他就可以利用它。一旦另一个人被释放,他就可以攻击迪恩并离开这里。他不必杀死迪恩,只需让他瘫痪几个小时,偷走迪恩的车。希望涌动,狂野。他应该等待吗? 不。 他必须抓住这个机会。“好。”并伸出手。

Dean grins at him, like he's won something.
迪恩对他咧嘴一笑,好像他赢了什么一样。

The cuff opens easily and he places it on his left ankle, closing it with a quiet snip. The edges of the closure seem to disappear as he does it, but he doesn't let that worry him. They can use the jaws of life or something to get it off if need be.
袖口很容易打开,他把它放在左脚踝上,轻轻地剪了一下。当他这样做时,封口的边缘似乎消失了,但他并没有让这让他担心。如果需要的话,他们可以用生命的下巴或其他东西来把它取下来。

"I'll be back with the key for that one," Dean says, pointing at the chain, and then he sweeps out of the room. He's back in less than five minutes, oddly shaped key in hand and kneels at Castiel's feet.
“我会带着那把钥匙回来的,”Dean 说,指着链子,然后他扫出了房间。不到五分钟,他就回来了,手里拿着形状奇特的钥匙,跪在 Castiel 的脚边。

As soon as the old manacle falls away, Castiel kicks Dean in the face hard enough it'd knock out most people. Dean lands with a grunt, blood flowing from his nose, but he's already twisting, legs moving to sweep Castiel's out from under him. Castiel just steps back out of reach, and then when Dean gets to his knees he uses his height advantage again, going in for several quick, downward jabs. He wants to knock Dean out.
当旧手铐脱落时,卡斯蒂尔就狠狠地踢了迪恩的脸,足以击倒大多数人。迪恩咕噜一声落地,鲜血从鼻子里流出来,但他已经扭动了身体,双腿移动着将卡斯蒂尔从他身下扫了出去。卡斯蒂尔只是向后退一步,靠近他,然后当迪恩跪下时,他再次利用他的身高优势,快速向下刺击了几次。他想把迪恩击倒。

Then Dean jolts forwards, hitting Castiel's midsection. Castiel ducks to the side before Dean can bring him to the wall, and after that it becomes an equal fight.
然后迪恩向前颠簸,击中了卡斯蒂尔的腹部。在迪恩将他带到墙上之前,卡斯蒂尔躲到一边,之后就变成了一场平等的战斗。

Castiel started mixed martial arts training in college, but the NY police force and the FBI polished it to a fine sheen. Castiel's technique is beautiful and he spars regularly. Dean has the experience of countless dirty fights, and he's good. Ruthless. Their battle is over the whole room, using the TV and chair, even the table. In another fight, Dean would win on the basis of knowing not only how to give a hit but how to take it, how to turn any situation against his attacker. But his head has been knocked around and it slows his reflexes enough that Castiel is able to use his better training and get a perfect hit in.
卡斯蒂尔在大学时就开始接受综合格斗训练,但纽约警察部队和联邦调查局将其打磨得光彩斑斓。卡斯蒂尔的技术很漂亮,他经常陪练。迪恩有无数次肮脏战斗的经验,而且他很优秀。 无情。 他们的战斗是整个房间,使用电视和椅子,甚至桌子。在另一场战斗中,迪恩获胜的基础不仅是知道如何击中,而且知道如何承受,如何扭转任何情况对攻击者不利。但他的头被撞了,这减慢了他的反应速度,以至于卡斯蒂尔能够利用他更好的训练并获得完美的打击。

Dean goes down, out cold.
迪恩倒下,冷得不行。

Castiel stares down at his unconscious body for several precious seconds. Adrenaline and a strange sort of terror mix. Then he grabs his old manacle and puts it around Dean's ankle, but the damn thing won't close. The weirdly shaped key is no help. Deciding he doesn't have the time to find a way to restrain Dean, he takes off.
卡斯蒂尔低头盯着他昏迷不醒的身体宝贵的几秒钟。肾上腺素和一种奇怪的恐惧混合在一起。然后他抓住他的旧手铐,把它套在迪恩的脚踝上,但那个该死的东西无法闭合。形状怪异的钥匙无济于事。他决定没有时间找到一种方法来约束迪恩,于是他起飞了。

Being in the hall feels weird. Scary. Has he really gotten so used to being kept in a single room?
在大厅里感觉很奇怪。 可怕。 他真的习惯了被关在一个房间里吗?

He bolts. Doors blur as he runs down hallways, searching for stairs. He goes past a huge locker room, past a gigantic library that looks like something out of a movie set, and then finds the stairs to the upper part of the bunker. He runs up and sees the kitchen. Knives. A set of car keys on the counter.
他飞奔而去。当他沿着走廊跑去寻找楼梯时,门变得模糊不清。他经过一个巨大的更衣室,经过一个看起来像电影布景的巨大图书馆,然后找到了通往地堡上部的楼梯。他跑上去,看到了厨房。 刀。 柜台上的一套车钥匙。

Oh God, yes.
哦,天哪,是的。

Then something jerks on his left ankle and he falls flat on his face.
然后他的左脚踝上有什么东西猛地抽搐,他倒在了地上。

He looks behind him, at his ankle, but there's nothing in the wide doorway for Castiel to trip on. He pulls backwards, but his left foot won't move. Mind whirling with confusion, he goes the other direction, back to the hallway. Nothing impedes him. Then he steps forward, and his left ankle catches again.
他看向身后,看向自己的脚踝,但宽阔的门口里没有任何东西可以绊倒卡斯蒂尔。他向后拉,但他的左脚动弹不得。他困惑地转了过来,朝另一个方向走去,回到走廊。没有什么能阻碍他。然后他向前迈步,他的左脚踝再次卡住。

The cuff won't pass the doorway.
袖带不会穿过门口。

What the fuck?
搞什么?

He lifts his left leg like he's stepping over something and tries again, but the ankle cuff freezes him in midair. He can rotate his ankle and the angle of the cuff relative to the floor, but it won't move forward no matter how hard he pulls, how hard he pushes with all his weight. The rest of his body will move over the invisible line, but not the cuff. What is this?
他抬起左腿,就像跨过什么东西一样,然后再试一次,但脚踝袖口将他冻在了半空中。他可以旋转脚踝和袖带相对于地板的角度,但无论他多么用力拉动,用他多么用力地推动,它都不会向前移动。他身体的其余部分会越过看不见的线,但不会移动袖口。 这是怎麽?

Dean said it was a spell. But Dean is insane. Magic isn't real.
迪恩说这是一个咒语。但迪恩疯了。魔法不是真的。

The cuff won't let him move. Castiel doesn't ¨C he doesn't ¨C what is happening?
袖口不让他动。卡斯蒂尔没有“他没有”发生了什么?

"Told you," comes Dean's voice.
“告诉过你了,”迪恩的声音传来。

Rather than press up against the invisible barrier, Castiel steps forward so he has room to react.
卡斯蒂尔没有压在无形的屏障上,而是挺身而出,这样他就有反应的空间。

Dean comes up the stairs, wiping his bloody mouth. His noise is still bleeding freely, and he's a cut on his forehead from the TV Castiel had shoved at him. He doesn't look upset so much as he looks pissed.
Dean 走上楼梯,擦了擦他血淋淋的嘴。他的声音还在自由流血,他的额头上被 Castiel 推向他的电视割伤了。他看起来并没有那么沮丧,而是看起来很生气。

Terror thrums. "What did you do to me?" Castiel demands. "What did you do?"
恐惧在跳动。“你对我做了什么?”卡斯蒂尔问道。“你做了什么?”

Dean smiles with bloody teeth. "Magic." He spits out blood. "Also, I've been knocked out a lot over the years. It doesn't take quite as well as it used to."
迪恩笑得满脸血淋漓。“魔法。”他吐出鲜血。“还有,这些年来我被击倒了很多次。现在不像以前那么好了。

Castiel swallows dryly. "Dean ¨C"
卡斯蒂尔干巴巴地咽了口口水。“院长 ̈C”

"Save it," Dean says. "I thought we were past this. At least past you wanting to kick the crap out of me."
“救点它,”迪恩说。“我以为我们已经过去了。至少你想把我踢出去。

"You thought we were past this?" Castiel shouts. "You're my kidnapper! You've held me against my will! My brother ¨C my brother probably thinks I¡¯m dead in some freak's basement!"
“你以为我们已经过去了?”卡斯蒂尔喊道。“你是我的绑架者!你违背我的意愿关押了我!我的兄弟——我的兄弟可能认为我死在某个怪胎的地下室里!

Dean flinches.
迪恩退缩了。

"You're a serial killer with delusions ¨C"
“你是一个有妄想症的连环杀手——C”

"Am I?" Dean demands. "Magic isn't real? Why can't you get past that line, then?" He waves his hand at the kitchen. "My keys are right there. Go get them."
“我是吗?”Dean 问道。“魔法不是真的?那你为什么不能越过那条线呢?他朝厨房挥了挥手。”我的钥匙就在那里。去拿它们。

Castiel stares at him numbly. He needs to get control. Control of the situation and Dean, because if he can't escape then he needs Dean to care for him. "I didn't want to hurt you, Dean."
卡斯蒂尔麻木地盯着他。他需要获得控制权。控制局势和迪恩,因为如果他无法逃脱,那么他需要迪恩照顾他。“我不想伤害你,迪恩。”

Dean's jaw clenches. "Having a hard time believing that right now, Cas."
Dean 咬紧了下巴。“现在很难相信这一点,Cas。”

Castiel laughs, because it's not even a lie. He does care about Dean. Dean is ¨C Dean is funny, and kind in his own way. He's crazy, but he loved his brother. He's capable of love, and selfless sacrifice, and all of that was unspoken, nothing Dean laid claim to. Castiel only wishes Dean could see his way of the delusions he has so tightly wound around himself.
卡斯蒂尔笑了,因为这甚至不是谎言。他确实关心迪恩。迪恩是——迪恩很有趣,而且以他自己的方式善良。他疯了,但他爱他的兄弟。他有能力去爱,有无私的牺牲,而这一切都是不言而喻的,迪恩没有声称的。卡斯蒂尔只希望迪恩能看到他如此紧紧地缠绕在自己身上的妄想。

When there's no more words, Dean gets a set of handcuffs from his pocket and dangles them on one finger. "You going to cooperate?"
当没有更多的话时,迪恩从口袋里拿出一套手铐,把它们挂在一根手指上。“你要合作吗?”

Castiel glares at him. And attacks.
卡斯蒂尔瞪着他。并攻击。

This time Dean doesn't hold back. And Castiel realizes he was holding back before ¨C not a lot, but some. He's able to hold Dean off for several minutes, but he takes blow after blow. Castiel ends up on the floor once Dean uses the bizarre barrier to trip Castiel up. He's lost the fight, he knows that on the intellectual level, but he doesn't give up struggling until Dean grabs his hair and slams his head into the concrete floor hard enough to daze him. Dean rolls him onto his stomach before grabbing his wrists and cuffing him. At that point, feeling sick, Castiel goes limp.
这一次迪恩没有退缩。卡斯蒂尔意识到他之前没有退缩——不是很多,而是一些。他能够阻止迪恩几分钟,但他受到了一次又一次的打击。当迪恩使用奇怪的屏障将卡斯蒂尔绊倒时,卡斯蒂尔最终倒在了地板上。他输掉了这场战斗,他知道在智力层面上这一点,但他并没有放弃挣扎,直到迪恩抓住他的头发,用力将他的头撞到混凝土地板上,让他晕倒。迪恩把他翻到地上,然后抓住他的手腕并戴上手铐。这时,卡斯蒂尔感到恶心,瘫软了。

He wants to cry, realizes he is when it drips off his nose. It's pink from blood. Dean raises him up by the arm just like a police officer would to avoid injury and drags him back to his cell. Castiel has to stumble along on only one good foot, body aching. Dean dumps Castiel on the bed face first.
他想哭,当它从他的鼻子上滴下来时,他意识到自己已经哭了。它是因血而变成粉红色的。迪恩抓住他的手臂,就像警察为了避免受伤一样,把他拖回牢房。卡斯蒂尔只能用一只好脚跌跌撞撞地走,身体疼痛。迪恩先把卡斯蒂尔扔到床上。

When Castiel rolls to the side, his weight uncomfortably on one arm, he sees several smears of blood on the sheets.
当卡斯蒂尔滚到一边,他的体重不舒服地压在一只手臂上时,他看到床单上有几条血迹。

Dean gets close, eyes dark with anger. "You done?"
Dean 走近,愤怒的眼睛漆黑。“你完成了?”

Swallowing bitter blood, Castiel says, "Yes."
卡斯蒂尔吞下苦血,说:“是的。

Dean uncuffs his wrists, and then pulls Castiel's left up and cuffs him to the headboard, which Castiel knows from previous experience is bolted to the wall. Castiel shifts with his right hand so he's on his back and the cuff isn't pulling so hard at his wrist. Dean watches him do it, silent, and then turns on his heel and leaves the room. Cell.
Dean 解开他的手腕,然后把 Castiel 的左手拉起来,把他铐在床头板上,Castiel 从之前的经验中知道床头板是用螺栓固定在墙上的。Castiel 用右手移动,这样他就仰面躺着,袖口在他的手腕上没有那么用力拉扯。Dean 看着他这样做,沉默不语,然后转身离开了房间。 细胞。

Castiel breathes through a tight throat, waiting for him to return. He has no idea how Dean is going to punish him for this, but he's not looking forward to it. He's never tested Dean like this before. Hell, he's never beaten the crap out of Dean before. The fact that Dean returned the favor may not be enough. His body is sore, and he's got cuts on his face and hands, both offensive and defensive injuries. Turning his head still makes his vision blur. Defeated, anxious and afraid, he closes his eyes.
卡斯蒂尔用紧绷的喉咙呼吸,等待着他回来。他不知道迪恩会如何为此惩罚他,但他并不期待。他以前从未像这样考验过迪恩。见鬼,他以前从未打败过迪恩的废话。迪恩回报这个人情的事实可能还不够。他的身体酸痛,脸上和手上都有伤口,无论是进攻还是防守的伤势。转过头还是让他的视线变得模糊。失败、焦虑和恐惧,他闭上了眼睛。

"Cas."
“案子。”

Castiel tries to get a word past his dry throat, fails.
卡斯蒂尔试图从他干涩的喉咙里说出一个词,但失败了。

"Cas, open your eyes. I need to check your head."
“卡斯,睁开眼睛。我需要检查一下你的头。

Dean blurs into existence. He's holding a first aid kit, which he settles on the bed. He leans in with a small flashlight, which he flashes in Castiel's eyes. "Pupils equal and reactive. No concussion," he says. Leaving the kit at Castiel's feet, he moves forward until he can flip up Castiel's shirt, and then he carefully presses down on Castiel's ribcage, checking each rib. "Anything else hurt? Wrists, ankles?"
Dean 模糊地出现了。他拿着一个急救箱,放在床上。他用一个小手电筒俯身,在 Castiel 的眼睛里闪过。“瞳孔是平等的,反应灵敏。没有脑震荡,”他说。把工具包留在 Castiel 的脚边,他向前移动,直到他能掀起 Castiel 的衬衫,然后他小心翼翼地按压 Castiel 的胸腔,检查每根肋骨。“还有什么伤吗?手腕、脚踝?

"My left wrist. I think I sprained it," Castiel finally replies. It's the cuffed one.
“我的左手腕。我想我扭伤了,”卡斯蒂尔终于回答道。是戴着手铐的那个。

Dean silently gets up and gets the key. "You going to fight me?" he asks, poised to uncuff him. "I'm going to switch it to your left."
Dean 默默地站起来,拿到了钥匙。“你要和我打架吗?”他问道,准备解开他的手铐。“我要把它换到你的左边。”

"I won't fight you."
“我不会和你打架。”

Dean switches the cuff to the other wrist, then carefully examines Castiel's right. Castiel has had to get checked out for a broken wrist before, and he recognizes the doctor's method in Dean's. It makes him wonder, for a second, how many injuries Dean and Sam got and patched for each other. "Not broken," Dean decides. "Feet?"
Dean 将袖带换到另一只手腕上,然后仔细检查 Castiel 的右手腕。Castiel 之前曾因手腕骨折而不得不接受检查,他在 Dean 的手腕中认出了医生的方法。这让他想知道,Dean 和 Sam 受了多少伤,并为对方修补了多少伤。“没有坏,”Dean 决定。“脚?”

"My left. Only sprained, I think."
“我的左边。我想只是扭伤了。

Dean nods. "That it besides the cuts and bruises?"
Dean 点点头。“除了割伤和瘀伤之外?”

"Yes."
“是的。”

Dean stares into Castiel's eyes. "I could have really hurt you, you know that, right?"
迪恩盯着卡斯蒂尔的眼睛。“我真的可以伤害你,你知道,对吧?”

"Am I still allowed to be honest?"
“我还能说实话吗?”

Dean purses his lips and doesn't reply, eyes going flat. He gets a disinfectant and cleans Castiel's cuts, but doesn't cover most of them except with a few butterfly bandages. He checks the bruises he can easily see but doesn't comment. Then he goes to the bathroom with the kit to treat his own injuries ¨C Castiel can see him from the bed, going through the same checks and medical care he gave Castiel.
迪恩抿了抿嘴唇,没有回答,眼睛平淡无奇。他拿了消毒剂并清洁了卡斯蒂尔的伤口,但除了用几条蝴蝶绷带外,大部分伤口都没有覆盖。他检查了他很容易看到的瘀伤,但没有发表评论。然后他带着工具包去洗手间治疗自己的伤——卡斯蒂尔可以从床上看到他,接受与卡斯蒂尔相同的检查和医疗护理。

The adrenaline and anger has drained out of Castiel, leaving a deep pit of worry and fear. He watches as Dean climbs back onto the bed, taking up the large empty space on his right, and his breath hitches. Dean lays down close enough that Castiel feel him breathing against Castiel's side. Dean shifts around, clearly getting comfortable, then settles a hand on Castiel's stomach. He glances up at Castiel, green eyes even darker against the dark bruise on his cheekbone that Castiel gave him. He doesn't look angry.
肾上腺素和愤怒已经从卡斯蒂尔身上流失,留下了一个深深的担忧和恐惧。他看着迪恩爬回床上,占据了他右边的大空位,他的呼吸急促。迪恩躺得足够近,卡斯蒂尔感觉到他在卡斯蒂尔的身边呼吸。迪恩转过身来,显然已经舒服了,然后将一只手放在卡斯蒂尔的肚子上。他抬头看了卡斯蒂尔一眼,绿色的眼睛在卡斯蒂尔给他留下的颧骨上的深色瘀伤的衬托下更加黑暗。他看起来并不生气。

The pose is like a parody of lovers, Castiel's arm above his head not to let Dean in, but because he's cuffed. And Dean, curled up to him and only able to find one safe space to put his arm, because the rest of Castiel is too bruised.
这个姿势就像对恋人的模仿,卡斯蒂尔的手臂举过头顶,不是为了让迪恩进来,而是因为他被戴上了手铐。而迪恩,蜷缩在他身边,只能找到一个安全的地方来放他的手臂,因为卡斯蒂尔的其余部分都伤痕累累了。

That hand is like a burn, a mark. Dean has never touched him without asking Castiel's permission since choking him to unconsciousness in his apartment. Perhaps the fact that Castiel has to frame it that way means he shouldn't have expected anything less.
那只手就像烧伤,一个印记。自从在他的公寓里掐住他昏迷以来,迪恩从未在未经卡斯蒂尔许可的情况下触摸过他。也许卡斯蒂尔必须这样构陷的事实意味着他不应该期待更多的事情。

Dean inches closer until they're pressed together from shoulder to knee. He's warm, his body running hot compared to the people Castiel has let into his bed over the years. Something in Castiel wants to relax into it, to give in and give up. Tears prick his eyes, but he forces them back and breathes deeply. This is a touch. That's all it is. Nothing harmful here.
Dean 靠近了几步,直到他们从肩膀到膝盖被压在一起。他很温暖,与 Castiel 这些年来让他上床的人相比,他的身体很热。Castiel 的某种东西想要放松下来,屈服并放弃。泪水刺痛了他的眼睛,但他强迫泪水收回并深呼吸。这是一种触摸。仅此而已。这里没有什么有害的。

Dean is crazy, but he does care about Castiel.
迪恩疯了,但他确实关心卡斯蒂尔。

Then he murmurs into Castiel's shirt, "It'll be okay, Cas. Just rest, okay?"
然后他对着卡斯蒂尔的衬衫喃喃自语,“没事的,卡斯。休息一下,好吗?

Despite himself, after about forty-five minutes of Dean's absolute stillness Castiel does fall asleep. He only realizes it when he wakes up with the vague notion that it's been several hours. For a few seconds he thinks he's home, in his apartment, and then for the next ten to twenty seconds he thinks he's just in his room in Dean's bunker. Then he feels the warm fingers gently stroking his hipbone, just under the waistband of his pants. A rough thumb makes circles, then the tips of Dean's fingers caresses his skin, before doing it all over again. The touch is incredibly intimate. He stops breathing, looking down at Dean, who looks up sleepily.
尽管他自己,在迪恩绝对安静了大约四十五分钟后,卡斯蒂尔确实睡着了。当他醒来时,他才意识到已经过去了几个小时。有几秒钟他以为自己在家,在他的公寓里,然后在接下来的十到二十秒里,他认为自己只是在迪恩地堡里的房间里。然后他感觉到温暖的手指轻轻抚摸着他的髋骨,就在他裤子的腰带下面。一个粗糙的拇指打圈,然后迪恩的指尖抚摸着他的皮肤,然后重新开始。这种触摸非常亲密。他停止了呼吸,低头看着迪恩,迪恩睡眼惺忪地抬起头。

He places his left hand on Dean's. "Please don't," he whispers.
他把左手放在迪恩的手上。“请不要,”他低声说。

Dean withdraws, disappointment clear on his face ¨C as well as a lack of surprise. "I'm sorry I hurt you. I swear I tried to do as little damage as possible."
迪恩退了出去,脸上明显露出失望——也缺乏惊讶。“对不起,我伤害了你。我发誓我尽量减少伤害。

It's certainly true Dean could have broken bones, but Castiel isn't sure he can attribute that to an unwillingness to hurt Castiel. Permanently, anyway. "What are you going to do?"
迪恩确实可能骨折了,但卡斯蒂尔不确定他是否可以将其归因于不愿意伤害卡斯蒂尔。无论如何,永久的。“你打算做什么?”

"Do?" Dean asks, looking puzzled.
“做吗?”迪恩问道,看起来很困惑。

"To me."
“对我。”

Dean sits up, eyeing Castiel closely. "I'll make you a deal."
迪恩坐了起来,仔细地注视着卡斯蒂尔。“我会和你做个交易。”

Heart dropping to his stomach, Castiel asks, "What kind of deal?"
卡斯蒂尔心碎地问道,“什么样的交易?

"First, I want to be sure this ¨C" he waves at Castiel and himself ¨C "doesn't happen again. Your parole. No attacking me. You keep the ankle cuff you have now." He does an odd half shrug. "I won't insist on no escape attempts, just no violence. Second ¡­ second, we share a bed. To sleep," he adds hastily. "Only to sleep. And in return, I'll let you write your brother a letter, letting him know you're okay."
“首先,我想确保这件事”他向卡斯蒂尔和他自己挥了挥手,“不会再发生了。你的假释。不要攻击我。你保留你现在的脚踝袖带。他奇怪地耸了耸肩。”我不会坚持不试图逃跑,只是不使用暴力。第二,我们共用一张床。睡觉,“他匆忙补充道。”只是睡觉。作为回报,我会让你给你兄弟写一封信,让他知道你没事。

Castiel blinks several times.
卡斯蒂尔眨了好几下眼。

Dean licks his lips nervously, wincing his lip starts bleeding again. "What do you say?"
迪恩紧张地舔了舔嘴唇,皱起眉头,嘴唇又开始流血了。“你说什么?”

"I ¡­ can I think about it?"
“我能考虑一下吗?”

"Sure," Dean immediately agrees. He gets off the bed and then pauses mid step. "Do you need to piss yet?"
“当然,”迪恩立即同意了。他从床上下来,然后停了下来。“你还需要撒尿吗?”

"No."
“没有。”

"Okay, good. I'll be back," he says and pads silently out of Castiel's room.
“好吧,很好。我会回来的,”他说着默默地走出了卡斯蒂尔的房间。

Castiel thinks about Michael. He knows the military's SERE code of conduct demands that a prisoner of war not give parole, and to resist whenever possible. The FBI's stance is slightly different due to the nature of their work and those agents are most likely to come in contact with, counter-terrorism excepting. The BAU in particular is focused on the subject's psychology. A visionary killer like Dean is less likely to be persuaded by threats, because he believes he's doing the work of God (or someone equally as important) and is willing to die for the cause. Hedonistic killers are more likely to be persuaded by appealing to their instinct to survive. The key is always to find the weak point and exploit it in order to force surrender or capture.
卡斯蒂尔想到了迈克尔。他知道军方的 SERE 行为准则要求战俘不得假释,并尽可能反抗。由于他们的工作性质和这些特工最有可能接触到的特工,联邦调查局的立场略有不同,反恐除外。BAU 尤其关注主题的心理。像迪恩这样有远见的杀手不太可能被威胁说服,因为他相信自己正在做上帝(或同样重要的人)的工作,并且愿意为这项事业而死。享乐主义杀手更有可能通过诉诸他们的生存本能来被说服。关键始终是找到弱点并利用它来迫使投降或俘虏。

What is Castiel's duty here? Hotchner's voice in the back of his mind says it's to survive long enough to be rescued.
卡斯蒂尔在这里的职责是什么?霍奇纳脑海深处的声音说,这是为了活得足够长的时间才能被救出。

If he writes that letter and Dean actually sends it, he can communicate something to the FBI. Dean's name, their probable location (somewhere in the Midwest, at least two days of travel), his own true status. He has only Dean's word that Dean will follow through, but it's more than Castiel has now.
如果他写了那封信,而迪恩真的寄出了这封信,他就可以向联邦调查局传达一些信息。迪恩的名字,他们可能的位置(在中西部的某个地方,至少两天的旅行),他自己的真实身份。他只有迪恩的话,迪恩会坚持到底,但这比卡斯蒂尔现在拥有的还要多。

Dean walks in with a sealed water bottle, which he opens and then hands to Castiel. The cool water is soothing on Castiel's throat, and for some reason it gives Castiel the courage to speak. "Dean."
迪恩拿着一个密封的水瓶走了进来,他打开了水瓶,然后递给了卡斯蒂尔。凉爽的水在卡斯蒂尔的喉咙上舒缓,不知为何它给了卡斯蒂尔说话的勇气。“迪恩。”

Dean raises his eyebrows in question.
迪恩挑起眉毛。

"Yes. I agree."
“是的。我同意。

A slow, almost bashful smile fills Dean's face. "Do FBI agents swear on their honor?"
迪恩的脸上浮现出一个缓慢的、近乎害羞的微笑。“联邦调查局特工会宣誓他们的荣誉吗?”

Castiel tilts his head. "I can, if you insist."
卡斯蒂尔歪着头。“我可以,如果你坚持的话。”

Dean just smiles again, a sad tinge to it this time. "No, that's not necessary. You'll either keep to it or you won't."
Dean 只是再次微笑,这次带着悲伤的色彩。“不,那没有必要。你要么坚持下去,要么不坚持下去。

True enough. "Will you release me?" Castiel asks, jangling the cuff.
没错。“你愿意放开我吗?”Castiel 问道,叮当作响地敲响了袖口。

Dean stares at him for a long moment. Castiel can't help wondering what's going on his head, if he's doubting Castiel's parole, what he plans on doing tonight, if Castiel is going to get fucked by this in more ways than one. But maybe that's just Castiel's fear. There's really no doubts on Dean's face as much as an analyzing curiosity. Dean digs into his pocket and gets the key, walks to Castiel's side and releases the cuff.
迪恩盯着他看了好一会儿。卡斯蒂尔不禁想知道他头上发生了什么,他是否怀疑卡斯蒂尔的假释,他今晚打算做什么,卡斯蒂尔是否会以多种方式被这件事搞砸。但也许这只是卡斯蒂尔的恐惧。迪恩的脸上真的没有怀疑,而是分析性的好奇心。迪恩掏出口袋,拿到了钥匙,走到卡斯蒂尔身边,松开了手铐。

Rubbing his wrist gives Castiel something to do. Then a thought occurs to him. "Magnets?"
揉搓他的手腕让卡斯蒂尔有事可做。然后他想到了一个想法。“磁铁?”

Dean blinks. "Huh?"
Dean 眨了眨眼睛。“嗯?”

"The ankle cuff," Castiel says. "Is that how you did it? Magnets?"
“脚踝袖口,”卡斯蒂尔说。“你就是这么做的吗?磁铁?

Dean laughs. Full, hearty, sincere. "Dude, I told you. It's magic. I did a spell. I didn't install industrial magnets in the doorways." He rubs his head. "Besides, wouldn't you notice the attraction a lot sooner in that case and be slammed into one of the walls? Instead of just having the barrier there?"
迪恩笑了起来。饱满、爽朗、真诚。“伙计,我告诉过你了。这是魔法。我施展了咒语。我没有在门口安装工业磁铁。他揉了揉头。”再说了,那样的话,你不会早点注意到这个景点,然后被撞到其中一堵墙上吗?而不是在那里设置屏障?

Castiel opens his mouth, then closes it. "True," he mutters.
卡斯蒂尔张开嘴,然后闭上了嘴。“没错,”他喃喃自语。

"You feel well enough to walk? I'll show you where you can go."
“你感觉好到可以走路了吗?我会告诉你你能去哪里。

And Castiel can test this magical barrier. "All right." He gets up, limps over to Dean.
而卡斯蒂尔可以测试这个魔法屏障。“好吧。”他站起来,一瘸一拐地走到迪恩身边。

Dean's expression changes from being amused to concerned in a second. "I forgot about your ankle. Here, hold onto me."
迪恩的表情在一秒钟内从好笑变成了担忧。“我忘记了你的脚踝。来,抓住我。

Castiel hesitates, looking at Dean, and then hesitates again when Dean silently comes to his side. Then he holds out a hand which Dean brings over his shoulder, letting Castiel put his weight onto Dean. Dean doesn't smell like blood anymore, and his hair is still faintly wet. Under the scent of shampoo is Dean himself, a surprisingly pleasant musk.
卡斯蒂尔犹豫了一下,看着迪恩,然后当迪恩默默地走到他身边时,他又犹豫了。然后他伸出一只手,迪恩把手放在他的肩膀上,让卡斯蒂尔把体重放在迪恩身上。迪恩不再有血腥味了,他的头发还隐隐约约湿。洗发水的香味下是迪恩本人,一种令人惊讶的宜人麝香。

This close he can even see the freckles on Dean's face. The way his eyes shift from hazel to green.
这么近,他甚至可以看到迪恩脸上的雀斑。他的眼睛从淡褐色变成绿色。

Dean keeps up a running commentary as they slowly make their way through the permitted parts of the bunker, talking about random hunts ("Then there was the time a chupacabra followed us home. Nice pet. Not.") and more personal details ("First home since Baby. I mean, my car, the Impala. You know what I mean."). Most of the bedrooms are empty; Castiel's was apparently the 'commander' of the 'Men of Letters' and that's why that room alone has its own bathroom. Dean uses the locker room, which Castiel also has access to for no discernible reason. Dean's room ends up being around the turn in the hallway, close to the stairs. When Castiel tries to enter, the ankle cuff stops him again.
当他们慢慢穿过地堡的允许部分时,迪恩继续进行评论,谈论随机狩猎(“然后有一次,一只卓柏卡布拉跟着我们回家。好宠物。不是”)和更多个人细节(“自宝贝以来的第一个家。我的意思是,我的车,黑斑羚。你知道我的意思。大多数卧室都是空的;卡斯蒂尔显然是”文人“的”指挥官“,这就是为什么只有那个房间就有自己的浴室。迪恩使用更衣室,卡斯蒂尔也可以无缘无故地进入更衣室。迪恩的房间最终位于走廊的拐角处,靠近楼梯。当卡斯蒂尔试图进入时,脚踝袖口再次阻止了他。

Of course Dean smirks, but he doesn't say anything except, "I want to trust you, but I'm not stupid." The room itself is homey and full of odd knickknacks, as well as a few distinctly not ornamental weapons on the wall, including an axe. All are well out of Castiel's limited reach. Sam's bedroom is two doors down, marked only with Dean saying, "This is Sam's." He puts a palm on the door, but doesn't open it. Since Dean is supporting a portion of Castiel's weight, Castiel can feel Dean's small shiver.
迪恩当然傻笑了,但他什么也没说,只是说,“我想相信你,但我并不傻。房间本身很温馨,到处都是奇怪的小摆设,墙上还有一些明显不是装饰性的武器,包括一把斧头。所有这些都远远超出了卡斯蒂尔的有限范围。山姆的卧室在两扇门下面,只有迪恩说:”这是山姆的。“他用手掌放在门上,但没有打开。由于迪恩支撑着卡斯蒂尔的一部分重量,卡斯蒂尔能感觉到迪恩的微微颤抖。

"I see," Castiel says softly. He deliberately leans a little into Dean, trying to offer comfort, and Dean gives him a small smile.
“我明白了,”Castiel 轻声说。他故意靠在 Dean 身上,试图安慰他,Dean 给了他一个微笑。

The library is partially accessible. The spell won't let him get farther in than about ten feet, and unlike the other barriers, this one is in midair with no walls nearby.
图书馆是部分可进入的。这个咒语不会让他进入大约十英尺的距离,而且与其他障碍物不同,这个障碍物在半空中,附近没有墙壁。

Dean lets Castiel go, says, "Go ahead. Test it."
迪恩放开了卡斯蒂尔,说:“去吧。测试一下。

Castiel gives him a wary look, but does.
卡斯蒂尔警惕地看了他一眼,但还是这样做了。

Since the cuff is on his sprained ankle, testing it is easy. Castiel hops around, pulling and testing. There's no hum, no visible or audible sign of why he can't move the cuff beyond that point. There's nothing on the ground either. However Dean marked the ¡­ the spell, it didn't leave a sign behind.
由于手铐在他扭伤的脚踝上,所以测试它很容易。Castiel 跳来跳去,拉扯和测试。没有嗡嗡声,没有可见或听见的迹象表明他为什么不能将手铐移到那个点之外。地上也什么都没有。无论 Dean 如何标记“咒语”,它都没有留下任何迹象。

"Baffled?" Dean asks, raising an eyebrow.
“困惑了?”Dean 扬起眉毛问道。

Castiel sits in a chair next to a bookcase. "Tell me about the murders, then."
卡斯蒂尔坐在书柜旁边的椅子上。“那么,告诉我关于谋杀案的事情。”

Dean blinks, but goes with it. He takes a seat out of Castiel's reach, legs spread and relaxed. "It was a wendigo, the case in Wyoming. Basically created when a human eats enough human flesh, then they turn into, you know, that. Only way to kill them is to burn them alive." Dean shrugs. "I wanted to get it asleep in its cave, but it woke up while I was hiking through the forest, so I had to improvise. I'm thinking it killed a few hunters before I got to it. I stayed behind a few days to make sure there wasn't a partner, because I saw some indications there might have been another one, but no dice."
迪恩眨了眨眼,但还是顺其自然。他坐在卡斯蒂尔够不到的地方,双腿张开,放松。“那是温迪戈,怀俄明州的情况。基本上,当人类吃下足够的人肉时,就会变成那个,你知道的,那个。杀死他们的唯一方法就是活活烧死他们。迪恩耸耸肩。”我想让它在它的洞穴里睡着,但它在我徒步穿过森林时醒来,所以我不得不即兴发挥。我想它在我到达它之前就杀死了几个猎人。我呆了几天以确保没有伙伴,因为我看到一些迹象表明可能还有另一个伙伴,但没有骰子。

"And you believe that?"
“你相信吗?”

"I believe it like you believe the sky is blue."
“我相信它,就像你相信天空是蓝色的一样。”

"Except at dawn, dusk or night," Castiel can't help adding.
“除了黎明、黄昏或夜晚,”卡斯蒂尔忍不住补充道。

Dean laughs. "Exactly! Yeah, exactly. I'm the one who's stalking around the darkness and seeing what no one else thinks about, because everyone knows the sky is blue."
迪恩笑了起来。“没错!是的,没错。我就是那个在黑暗中徘徊,看到别人没有想到的事情的人,因为每个人都知道天空是蓝色的。

That ¡­ kind of makes sense.
这有点有道理。

"Is this your proof, then?" Castiel asks. "That everything you've told me is real?"
“那么,这是你的证据吗?”卡斯蒂尔问道。“你告诉我的一切都是真的?”

Dean shifts. "Well. I was thinking about calling Anna here, actually. The ankle cuff you're wearing, I only found a reference to it in the library about a week ago. Started setting it up then."
Dean 转移了一下。“嗯。其实我正在考虑把 Anna 叫到这里来。你戴的脚铐,大约一周前我才在图书馆找到关于它的参考资料。然后就开始设置它了。

"Anna, the angel?"
“安娜,天使?”

Dean nods. "Call in a favor."
迪恩点点头。“帮个忙。”

Castiel supposes he has two options: Dean is right, to some degree, or Castiel has also lost his mind. Madness can be contagious. But Castiel doesn't feel mad, or even the surety of the mad; he feels angry and confused, and hopelessly lost in a world he would have sworn yesterday didn't exist. Of course it's just a cuff that obeys mysterious barriers, not a ghost or an angel of God talking to him, but Castiel's not stupid. Where's there is one crack, there's more.
卡斯蒂尔认为他有两个选择:迪恩在某种程度上是对的,或者卡斯蒂尔也失去了理智。疯狂是可以传染的。但卡斯蒂尔并不感到疯狂,甚至没有疯狂的保证;他感到愤怒和困惑,并无可救药地迷失在一个他昨天发誓不存在的世界里。当然,这只是一个服从神秘屏障的手铐,而不是鬼魂或上帝天使对他说话,但卡斯蒂尔并不傻。哪里有一个裂缝,还有更多。

When he looks up, Dean looks ¨C surprised. "You believe me."
当他抬起头时,迪恩看起来很惊讶。“你相信我。”

"I believe something," Castiel says honestly. He also believes that regardless of magic being real, kidnapping an FBI agent because you think he's your soulmate isn't the sanest of actions. He clears his throat and holds out his hand. "Continue the tour?"
“我相信一些事情,”卡斯蒂尔诚实地说。他还认为,无论魔法是否真实,因为你认为联邦调查局特工是你的灵魂伴侣而绑架他并不是最理智的行为。他清了清嗓子,伸出了手。“继续巡演?”

Dean gives him a look that is grateful and pleased. In a way, it's very easy to please Dean. "Sure."
迪恩给了他一个感激和高兴的眼神。在某种程度上,取悦迪恩很容易。“当然。”

Castiel can't access the kitchen, or the front of the bunker, or the garage, or the firing range, but Dean lets him take a peek at all of them.
卡斯蒂尔无法进入厨房、掩体前面、车库或射击场,但迪恩让他看了一眼。

"There's also a dungeon," Dean admits. "Not a sex-torture dungeon. Honestly. It's just really secure and can be used for a prison for various supernatural creatures, and it has an armory nearby."
“还有一个地牢,”迪恩承认。“不是性折磨地牢。 真诚地。 它真的很安全,可以用作关押各种超自然生物的监狱,而且附近还有一个军械库。

"Well, I don't mind skipping that portion," Castiel says, though of course he wishes he could get a good look at the armory.
“好吧,我不介意跳过那部分,”卡斯蒂尔说,尽管他当然希望自己能好好看看军械库。

Dean grins, then says, "We should head back to your room. Your ankle won't last much longer, anyway. If you push it too far it'll take longer to heal."
Dean 咧嘴一笑,然后说,“我们应该回到你的房间了。反正你的脚踝不会持续太久。如果你把它推得太远,它需要更长的时间才能愈合。

Spoken like it's from personal experience. "All right."
说得像是来自亲身经历一样。“好吧。”

Castiel's room is still a mess. Dean sets him on the bed which, aside from some blood smears, is the only thing in the room left intact. The TV is shattered. The DVD player survived by virtue of being smaller. The chair is missing a leg. The table is still there, having miraculously survived despite a body being thrown on it. The mini-fridge was knocked over and has a dent, but still works. Dean clears away all the debris without comment, taking several trips to do it.
卡斯蒂尔的房间仍然一团糟。迪恩把他放在床上,除了一些血迹外,这是房间里唯一完好无损的东西。电视机被打碎了。DVD 播放器由于体积较小而幸存下来。椅子少了一条腿。桌子还在那里,尽管有一具尸体被扔在上面,但还是奇迹般地活了下来。迷你冰箱被打翻了,有凹痕,但仍然可以使用。迪恩没有发表任何评论就清理了所有的碎片,走了好几趟。

He works despite being just as beaten as Castiel is. Castiel will and has pushed his body to the limit, but that was fairly uncommon and he always had the opportunity to take days off after. Dean doesn't get that. Of course he chose this, but. Feeling absurd even as he does it, Castiel says, "I'm sorry."
尽管他和卡斯蒂尔一样被殴打,但他仍然工作。卡斯蒂尔会并且已经将自己的身体推向极限,但这种情况相当罕见,他总是有机会在之后休息几天。迪恩不明白这一点。他当然选择了这个,但是。卡斯蒂尔虽然这样做,但还是觉得很荒谬,他说:“对不起。

Dean's head whips around. "Do you actually mean that?"
Dean 的头转了过来。“你真的是这个意思吗?”

Castiel shrugs, picking at his blanket. "I think so."
Castiel 耸了耸肩,抠了抠他的毯子。“我想是的。”

Dean looks down. "You can still be honest," he says, answering Castiel's question from hours before.
Dean 低头看去。“你还是可以诚实的,”他回答了 Castiel 几个小时前的问题。

Castiel nods slightly.
卡斯蒂尔微微点头。

After the last round, Dean returns with a piece of paper and a pen. "You write it once, no edits," he says. "Can't say anything about where you are or who took you."
最后一轮结束后,迪恩带着一张纸和一支笔回来了。“你写一次,不做任何编辑,”他说。“不能说你在哪里,或者是谁带走了你。”

That will make hiding a secret message considerably harder, especially since Castiel has next to no experience doing so. Reid always figured out puzzles like that. Castiel takes the paper and pen, staring at the blank page for almost a full minute before working out how he needs to get this message across, quickly and without being terribly obvious. If Dean takes the time to stare at it, he might figure it out ¨C Castiel doesn't know how much Dean does or doesn't know about stenography ¨C so Castiel can only hope this works.
这将使隐藏秘密信息变得更加困难,尤其是因为卡斯蒂尔几乎没有这样做的经验。里德总是能解决这样的谜题。卡斯蒂尔拿起纸和笔,盯着空白页看了将近一分钟,然后弄清楚他需要如何快速地传达这个信息,而且不会非常明显。如果迪恩花时间盯着它看,他可能会弄清楚——卡斯蒂尔不知道迪恩对速记了解多少或不知道——所以卡斯蒂尔只能希望这能奏效。

Dear Balthazar,
亲爱的巴尔萨泽,

Everything is all right. All that's happened is that I went somewhere for a while. Nothing bad has happened, and I haven't been hurt. While I know this seems to have come out of nowhere, I've been thinking about going away and taking a break for a long time. I'm doing well where I am ¨C I'm well fed and I'm finally getting as much sleep as you always said I should. Now, I know this is a little late, but take care of my apartment, will you? Can't lose that good of a lease. Hael's letters must be piling up, please take care of them, too. Even after everything, I want to read them. Save anything our parents send. The FBI has probably fired me by now for taking off so suddenly, but don't worry about that ¨C I'm okay. Really, I'm doing well.
一切都很好。所发生的只是我去了某个地方一段时间。没有发生任何不好的事情,我也没有受伤。虽然我知道这似乎是凭空而来的,但我已经考虑离开休息很长时间了。我在我所在的地方过得很好——我吃饱了,我终于睡得像你一直说的那样多。现在,我知道现在有点晚了,但照顾好我的公寓,好吗?不能失去那么好的租约。海尔的信一定堆积如山,请也好好保管。即使发生了一切,我还是想读一读。保存我们父母寄来的任何东西。联邦调查局现在可能已经解雇了我,因为我突然起飞了,但别担心——我没事。真的,我过得很好。

Michael always said we should take the time in our lives to really live. I'm doing what he wanted, finally. Don't worry about me. While you're a bit of an asshole sometimes, I'll always love you. Even after you stole my first girlfriend. Stay in Texas, be happy. Til then,
迈克尔总是说,我们应该花时间在生活中真正生活。我终于在做他想做的事了。 别担心我。 虽然你有时有点混蛋,但我会永远爱你。即使在你偷走了我的第一个女朋友之后。留在德克萨斯州,快乐。在那之前,

Castiel.
卡斯蒂尔。

"I don't think they're going to think this isn't coerced," Dean says.
“我认为他们不会认为这不是被迫的,”迪恩说。

"You said I couldn't say where I was or what happened, what else do you expect?" Castiel asks, trying not to sweat.
“你说我不能说我在哪里,也说不出发生了什么,你还期待什么?”Castiel 问道,尽量不出汗。

Dean shrugs. "All right."
迪恩耸耸肩。“好吧。”

The first letter of every sentence spells out Dean Winchester, and the second paragraph spells out all Castiel has been able to figure out about where he is - that he's in the Midwest somewhere. Dean has been absurdly careful about not letting slip what state they're in. Castiel isn't sure he knows the point except for this kind of communication, which he frankly didn't think Dean would ever allow. Just in case, Castiel also marks the same letters in random words by shaping the individual letter in a different way than the rest. But he thinks that if Dean actually sends this letter, the BAU won't have a problem figuring out what he's trying to say.
每句话的第一个字母都拼出了迪恩·温彻斯特,第二段拼出了卡斯蒂尔所能弄清楚的关于他在哪里的所有信息——他在中西部的某个地方。迪恩一直非常小心翼翼地不让人们知道他们所处的状态。卡斯蒂尔不确定他是否知道这一点,除了这种交流,坦率地说,他认为迪恩永远不会允许。为了以防万一,卡斯蒂尔还通过以与其他字母不同的方式塑造单个字母来标记随机单词中的相同字母。但他认为,如果迪恩真的寄出了这封信,BAU 就不会有问题弄清楚他想说什么。

And not just the hidden message. But telling Balthazar to take care of his lease, to keep their family's letters.
不仅仅是隐藏的信息。而是告诉巴尔萨泽照顾好他的租约,保留他们家人的信件。

Castiel hasn't given up on escaping. Not yet.
卡斯蒂尔并没有放弃逃跑。 还没有。

Dean actually brings back an envelope and a stamp (a vague 'forever' stamp, to Castiel's disappointment, not a state one) and seals the letter in front of Castiel. He wears gloves. "Next time I'm in a major hub, I'll drop it off. I promise."
Dean 实际上带回了一个信封和一张邮票(一个模糊的“永远”邮票,让 Castiel 失望的是,不是国家邮票),并在 Castiel 面前密封了这封信。他戴着手套。“下次我在一个主要枢纽时,我会把它放下。我保证。

"Thank you, Dean."
“谢谢你,迪恩。”

-----------------------

After dinner, both of them bruised and finally really feeling it, Castiel asks for privacy to take a shower. Dean grants it, of course. He's never even seen Castiel unclothed. As Castiel stands in the hot shower, fully naked, he lets himself think about what's coming next. Sharing a bed with Dean. And not just tonight, but every night that Dean is here.
晚饭后,他们俩都淤青了,终于真正感觉到了,卡斯蒂尔要求隐私去洗澡。迪恩当然答应了。他甚至从未见过卡斯蒂尔脱衣服。当卡斯蒂尔赤身裸体地站在热水淋浴间时,他让自己思考接下来会发生什么。与迪恩同床共枕。不仅是今晚,还有迪恩在这里的每个晚上。

Dean doesn't strike Castiel as a rapist, no. But he also definitely lacks a clear sense of boundary. Castiel doesn't think it's about power so much as a desire to be loved in return. Dean probably made the deal in the first place because he wants intimacy that isn't necessarily sex, but that is still (in Dean's mind, at least) romantic.
迪恩并没有认为卡斯蒂尔是强奸犯,不。但他也绝对缺乏明确的边界感。卡斯蒂尔认为这与其说是权力,不如说是渴望被爱作为回报。迪恩一开始可能达成这笔交易是因为他想要的亲密关系不一定是性,但这仍然(至少在迪恩看来)是浪漫的。

Boxers. Pajama bottoms, a t-shirt. Socks. His armor.
平角褲。 睡裤,T 恤。 袜子。 他的盔甲。

When he opens the bathroom door, letting the steam out, he sees Dean lying on the bed, over the covers, wearing only a pair of boxers and a t-shirt. The light in the hall is still on, but the bedroom one is off, so it's somewhat dark. He looks up at Castiel, mouth slightly open and eyebrows slightly raised in a way that Castiel knows means that Dean is feeling nervous and self-conscious. But he doesn't say, 'It's okay, you can sleep alone.' He doesn't say, 'I'll let go of that part of our deal.' He stares at Castiel, hopeful.
当他打开浴室门,让蒸汽散发出来时,他看到迪恩躺在床上,盖着被子,只穿着一条平角内裤和一件 T 恤。大厅里的灯还亮着,但卧室的灯关着,所以有点黑。他抬头看着卡斯蒂尔,嘴巴微微张开,眉毛微微上扬,卡斯蒂尔知道迪恩感到紧张和难为情。但他没有说,“没关系,你可以一个人睡觉。”他没有说,“我会放弃我们交易的那部分。”他满怀希望地盯着卡斯蒂尔。

"I won't do anything sexual, I swear," Dean tells him.
“我发誓,我不会做任何性的事情,”迪恩告诉他。

Castiel nods, tries to do so with certainty. "I know." He slips into bed, pulling the covers over himself and lies with his back facing Dean.
Castiel 点点头,试图肯定地这样做。“我知道。”他滑上床,拉上被子,背对着 Dean 躺着。

Dean gets under the covers, shaking the bed. A gentle hand touches the small of Castiel's back. "Can I hold you?" Dean whispers.
迪恩钻进被窝里,摇晃着床。一只温柔的手抚摸着卡斯蒂尔的小背。“我可以抱你吗?”迪恩低声说。

Castiel freezes. Then forces himself to relax. "Hands on clothes, not under."
卡斯蒂尔愣住了。然后强迫自己放松。“手放在衣服上,而不是在衣服下面。”

"Noted." Dean's hand moves from his back to settle on his waist. He moves close enough that Castiel can feel his hot breath on the back of his neck, and one leg barely touches the back of Castiel's. But that's as far as he goes. "Good night, Cas."
“注意到了。”Dean 的手从他的背上移到他的腰上。他靠得足够近,以至于 Castiel 能感觉到他脖子后面有热气,一条腿几乎没有碰到 Castiel 的后背。但这就是他所说的。“晚安,Cas。”

Castiel stares at the far wall and wonders what he's gotten himself into.
卡斯蒂尔盯着远处的墙壁,想知道他陷入了什么境地。

Chapter 3
第三章

Notes:
笔记:

Warnings (spoilers): Dubcon kissing.
警告(剧透):杜布康接吻。

Feedback is loved!
欢迎反馈!

Chapter Text
章节正文

Dean is curled around Castiel as the big spoon when Castiel wakes up the next morning. All through the night Castiel woke up, afraid because of Dean's nearness and vague half-nightmares. But Dean's been in this same position all night. Thigh to thigh, hip to hip. Dean isn't hard, as far as Castiel can tell. An ankle lies on top of Castiel's, and his t-shirt has rucked up in his sleep enough that Dean's hand on his waist is touching skin. As Castiel's brain really starts working itself into high gear, he hears Dean make a sleepy noise and shift, his hand clenching enough that his nails curl across Castiel's skin. It tickles, and Castiel can't help flinching.
第二天早上卡斯蒂尔醒来时,迪恩蜷缩在卡斯蒂尔身边,就像大勺子一样。整晚,卡斯蒂尔醒来,因为迪恩的靠近和模糊的半噩梦而感到害怕。但迪恩整晚都处于同样的姿势。大腿到大腿,臀部到臀部。据卡斯蒂尔所知,迪恩并不难。脚踝搭在卡斯蒂尔的脚踝上,他的 T 恤在睡梦中已经弄得乱七八糟,以至于迪恩放在他腰上的手接触到了皮肤。当卡斯蒂尔的大脑真正开始高速运转时,他听到迪恩发出一声昏昏欲睡的声音并移动,他的手紧握得足以让他的指甲卷曲在卡斯蒂尔的皮肤上。它很痒,卡斯蒂尔忍不住退缩了。

Dean freezes. "Oh, sorry," he says sleepily, withdrawing and rolling onto his back.
迪恩愣住了。“哦,对不起,”他睡眼惺忪地说,退后并仰面翻滚。

Castiel looks over his shoulder cautiously, but Dean just blinks at him and then rubs his face.
卡斯蒂尔小心翼翼地回头看了看,但迪恩只是对他眨了眨眼,然后揉了揉他的脸。

"G'morning," Dean says, and rolls out of bed.
“早上好,”Dean 说,然后滚下床。

"Good morning."
“早上好。”

Dean pauses at the doorway. "Want to join me for breakfast? I'll set up a dining table where you can sit."
迪恩在门口停了下来。“想和我一起吃早餐吗?我会摆一张餐桌让你坐下。

"All right."
“好吧。”

"Do you need help?" Dean asks. "You will have to get up the stairs."
“你需要帮助吗?”迪恩问道。“你必须上楼梯。”

Castiel hesitates, then nods. "Yes, thank you."
卡斯蒂尔犹豫了一下,然后点了点头。“是的,谢谢你。”

"I just figured you would want to get out of here," Dean says, waving at the room.
“我只是觉得你会想离开这里,”迪恩说,向房间挥手。

Is Dean concerned Castiel doubts his motivation? "I figured that."
Dean 是否担心 Castiel 怀疑他的动机?“我想到了。”

Without any more comment, Dean goes to Castiel's side and gets his shoulder under Castiel's arm, bearing most of their combined weight. Technically, they're closer now than they were in bed, with all of Dean's body pressed up tight against Castiel's. Castiel can even feel the warmth of Dean's exhale. Dean isn't touching Castiel any more than he has to, but he's also not avoiding physical contact. He keeps a slow pace for Castiel, before leaving him in an empty space that Castiel figures is similar enough to a dining room. The kitchen is fully in sight, but the invisible barrier is firmly in place.
迪恩没有再发表任何评论,走到卡斯蒂尔身边,将他的肩膀放在卡斯蒂尔的手臂下,承受着他们总的大部分重量。从技术上讲,他们现在比在床上更近了,迪恩的整个身体都紧紧地压在卡斯蒂尔身上。卡斯蒂尔甚至可以感受到迪恩呼气的温暖。迪恩没有再碰卡斯蒂尔,但他也没有避免身体接触。他为卡斯蒂尔保持着缓慢的步伐,然后把他留在一个空旷的地方,卡斯蒂尔认为这个空间很像餐厅。厨房完全在视线范围内,但无形的屏障却牢牢地固定着。

Dean grabs a folding table and a very, very old wooden chair. Castiel sits and watches as Dean brings in another chair, then goes into the kitchen to begin preparing breakfast. Eggs and toast, this time.
迪恩拿起一张折叠桌和一把非常非常旧的木椅。卡斯蒂尔坐下来,看着迪恩拿来另一把椅子,然后走进厨房开始准备早餐。鸡蛋和吐司,这次是。

"So," Dean begins conversationally, "how did you get into the FBI?"
“那么,”迪恩开始对话,“你是怎么进入联邦调查局的?

Castiel frowns. "Do you not already know the answer?"
卡斯蒂尔皱起眉头。“你还不知道答案吗?”

Dean freezes in the middle of breaking an egg. "Facts on paper aren't the same," he says at last.
迪恩在打碎鸡蛋的过程中冻僵了。“纸上的事实不一样,”他最后说。

Deciding to accept that even he doesn't actually buy it, Castiel says, "I almost followed Michael into the military, but Balthazar convinced me that I could do good here, too." Castiel hesitates. "He actually got very drunk and told me that he knew Michael was going to end up dead, and he didn't want me dead, too. I don't even know if he remembered it in the morning, but the look in his eyes ¡­"
卡斯蒂尔决定接受连他自己都不买账的事实,他说,“我差点跟随迈克尔参军,但巴尔萨泽说服了我,我也可以在这里做好事。卡斯蒂尔犹豫了。”他实际上喝得酩酊大醉,告诉我他知道迈克尔最终会死,而且他也不想让我死。我什至不知道他早上是否记得这件事,但他的眼神......”

Dean is looking at him, soft and concerned. He nods silently, complete understanding in his eyes.
迪恩看着他,温柔而关切。他默默地点了点头,眼中充满了完全的理解。

"So, double major in criminal justice and psychology led me directly into law enforcement. While working as a police officer I got my masters in criminal psychology. Worked in homicide for a bit, then applied to the FBI. After that, it was just a matter of working within the agency and getting work done on cases. I was lent to the BAU during a specific case, but they ended up keeping me." Castiel spreads his hands. "Not much more to it than that."
“所以,刑事司法和心理学双学位让我直接进入了执法部门。在担任警察期间,我获得了犯罪心理学硕士学位。在凶杀案工作了一段时间,然后申请了联邦调查局。之后,只是在机构内工作并完成案件工作。在一个特定案件中,我被借给了 BAU,但他们最终留下了我。卡斯蒂尔摊开双手。”仅此而已。”

Dean nods thoughtfully. He grabs two slices of bread and pops them in the toaster. "You like the work?"
迪恩若有所思地点了点头。他抓起两片面包,把它们放进烤面包机里。“你喜欢这份工作吗?”

"I do. It's satisfying to bring people to justice and prevent more crime from occurring." Castiel shrugs. "Well, when it actually works out that way. There's often unsolved cases, and even more paperwork."
“我愿意。将人们绳之以法并防止更多犯罪发生是令人满意的。卡斯蒂尔耸耸肩。”好吧,当事情真的以这种方式进行时。经常有悬而未决的案件,甚至更多的文书工作。

"I hear ya," Dean says, laughing. "Hunting is the same way. Well, excluding the paperwork. That was more like wasting your time on kids playing pranks."
“我听到了,”迪恩笑着说。“打猎也是一样。好吧,不包括文书工作。这更像是把你的时间浪费在孩子们恶作剧上。

Interesting that Dean views it as similar to law enforcement. A similar kind of job, anyway. The invisible magical barrier is three feet away. How much of what Dean says is real? Is it possible he is insane, but some of what he speaks of is true? Even a broken clock is right twice during the day. Or has Dean been misjudged all along? But if so, how the hell has no one noticed that the supernatural is real after all this time? "Dean ¡­"
有趣的是,迪恩认为这类似于执法部门。无论如何,一种类似的工作。看不见的魔法屏障就在三英尺外。迪恩说的有多少是真实的?有没有可能他疯了,但他所说的一些是真的?即使是坏掉的时钟,白天也有两次正确。还是迪恩一直被误判了?但如果是这样,这么长时间后,怎么没有人注意到超自然现象是真实的呢?“迪恩 ¡”

"Yeah?" Dean flops scrambled eggs onto two plates and taps the counter while he waits for the toast.
“是吗?”迪恩把炒鸡蛋扔到两个盘子里,一边敲着柜台,一边等待吐司。

"Do you like me?"
“你喜欢我吗?”

Confusion flashes across Dean's face. "Of course I do."
迪恩的脸上闪过一丝困惑。“我当然知道。”

"But why? You don't even know me. Why are you going to all this trouble to keep me here? I know you said we were soulmates, but I have a hard time accepting ¨C after everything you¡¯ve told me ¨C that you believe in any kind of fate."
“但为什么?你甚至不认识我。你为什么要费尽心思把我留在这里?我知道你说我们是灵魂伴侣,但我很难接受”在你告诉我的一切之后“你相信任何一种命运。

Dean ignores the toast that pops up. Instead, he walks to Castiel. Then, he kneels, almost like he's about to propose, but his face is deadly serious. "I don't believe in fate, you're right. But I believe what I feel. What I know. My gut." He looks away for a moment. "I love Sam. I will never stop loving Sam. That God or whoever made us brothers, I don't care about that. It's the same with you. I can't, I can't be apart from you, now that I know you. Losing Sam nearly killed me. You would finish the job, and I made a promise to him that I'd live."
迪恩没有理会弹出的祝酒词。相反,他走向卡斯蒂尔。然后,他跪了下来,几乎就像他即将求婚一样,但他的脸却严肃得要命。“我不相信命运,你是对的。但我相信我的感受。我所知道的。我的直觉。他移开了一会儿视线。”我爱山姆。我永远不会停止爱山姆。上帝或任何让我们成为兄弟的人,我不在乎这些。你也是一样。我不能,我不能和你分开,现在我认识你了。失去山姆差点要了我的命。你会完成这项工作,我向他承诺我会活下去。

Castiel breathes. Thinks. Wonders.
卡斯蒂尔喘了口气。 认为。 奇迹。

Dean inhales and exhales rapidly, emotion rising in his eyes. "You and me, we do the same thing. We help people. Even after all the shit I have put you through, you give a damn about me. And that's before you even believe that I'm not a serial killer. I want you, Cas. And I'm willing to wait until you feel the same way."
Dean 快速吸气和呼气,眼中升起情绪。“你和我,我们做同样的事情。我们帮助别人。即使我让你经历了这么多狗屎,你还是在乎我。而那是在你甚至相信我不是连环杀手之前。我想要你,卡斯。而且我愿意等到你也有同样的感觉。

Castiel looks away. "I ¡­ I don't know if I can do that, Dean."
Castiel 移开视线。“我不知道我能不能做到,Dean。”

Dean rises to his feet. "It's okay," he says. Is all he says. "You want cheese on your eggs?"
迪恩站了起来。“没关系,”他说。这就是他所说的。“你想在鸡蛋上加奶酪吗?”

Clearing his throat gives him a second to adapt. "Very well."
清清嗓子给了他一秒钟的适应时间。“很好。”

"You know, that's another thing about you," Dean says, grabbing a block of cheese. "You always speak so correctly. 'All right,' 'Very well,' and 'Thank you.' It's, y'know, cute."
“你知道,这是你的另一件事,”迪恩说,抓起一块奶酪。“你说话总是那么正确。'好吧,'很好','谢谢你。'你知道,这很可爱。

"Proper diction is cute?" Is Dean flirting with him?
“正确的措辞很可爱?”迪恩在和他调情吗?

"Yep," Dean says with a grin, grating the cheese quickly and dumping it on both plates. He hands Castiel his.
“是的,”Dean 笑着说,迅速地将奶酪磨碎,然后倒在两个盘子上。他把他的递给 Castiel。

Definitely flirting. After promising that he's never going to let Castiel go, and more or less promising to stop any escape attempts. Maybe Dean sees that kind of obsession as romantic. Did he feel the same way about Sam, that possessive need to be near his brother? How had Sam responded? Sam went to college for four years, had an entire life that was, from what the FBI can tell, perfectly normal. Then Dean came, his girlfriend died under suspicious circumstances, and he was on the road for the rest of his life. "I see," he says as neutrally as possible, then digs into breakfast.
绝对是调情。在承诺他永远不会放过卡斯蒂尔之后,或多或少地承诺会阻止任何逃跑的企图。也许迪恩认为这种痴迷是浪漫的。他是否对山姆有同样的感觉,那种靠近他兄弟的占有欲?山姆是如何回应的?山姆上了四年大学,从联邦调查局的角度来看,他的一生都是完全正常的。然后迪恩来了,他的女朋友在可疑的情况下去世了,他的余生都在路上。“我明白了,”他尽可能中立地说,然后吃起早餐。

"What do you want to do today?" Dean raises an eyebrow.
“你今天想做什么?”迪恩扬起眉毛。

"Go for a walk outside?" Castiel asks dryly.
“去外面散步?”卡斯蒂尔干巴巴地问道。

"I can get a shitton of nature documentaries, if you want." It comes out slightly garbled, then Dean swallows. "Though I can't promise they won't put me to sleep."
“如果你愿意的话,我可以拍一堆自然纪录片。”它说出来有点乱码,然后迪恩咽了咽口水。“虽然我不能保证他们不会让我入睡。”

Castiel gathers the last of the eggs on his toast. "How about arranging to meet Anna? I'd like to see proof of your story."
卡斯蒂尔把最后的鸡蛋放在吐司上。“安排见见安娜怎么样?我想看看你故事的证据。

Dean nods. "Anna is pretty busy trying to play sheriff in heaven, but I'll set it up."
迪恩点点头。“安娜正忙着在天堂扮演警长,但我会安排的。”

"Thank you." Pause. "Thanks."
“谢谢。” 暂停。 “谢谢。”

Dean laughs.
迪恩笑着说。

-------------------------

That night, Castiel lays on his right side ¨C facing the other side of the bed ¨C just to see what Dean will do. Dean crawls into bed wearing only his boxers and a t-shirt, like the night before, but this time he faces Castiel and just looks at him. He starts with Castiel's waist, where a sliver of skin shows. Then up his chest to his neck, lingering there, before staring hard at Castiel's lips and his eyes. He examines the healing bruises and cuts he'd left on Castiel's skin, expression both intent and concerned. His gaze even drifts to Castiel's messy hair and to where Castiel's hand lies flat on the bed. "Good night," Dean says.
那天晚上,卡斯蒂尔躺在他的右侧——面向床的另一边——只是为了看看迪恩会做什么。迪恩像前一天晚上一样只穿着平角内裤和一件 T 恤爬上床,但这次他面对卡斯蒂尔,只是看着他。他从卡斯蒂尔的腰部开始,那里露出了一丝皮肤。然后从他的胸部到脖子,在那里徘徊,然后认真地盯着卡斯蒂尔的嘴唇和眼睛。他检查着他在卡斯蒂尔皮肤上留下的愈合瘀伤和伤口,表情既专注又关切。他的目光甚至飘向卡斯蒂尔凌乱的头发和卡斯蒂尔的手平放在床上的地方。“晚安,”迪恩说。

-------------------------

Castiel wakes up with a moving pillow. It takes him a full second to realize his head is lying on Dean's chest, that he's got an arm slung over Dean's stomach and his leg pressed against Dean's. He can feel the short and wiry hairs on Dean's leg, and he twitches when Dean flexes his foot, skin sliding on skin. He can feel his face heat up with embarrassment, and a small amount of humiliation. He can't believe he did in this in his sleep. He's rarely even slept in the same bed as someone else, how could he be this comfortable with another person? He'd expected to wake up repeatedly (half scared of his mind) like he did last night, not ¡­ cuddle.
卡斯蒂尔醒来时,枕头会移动。他花了整整一秒钟才意识到自己的头靠在迪恩的胸前,他有一只手臂搭在迪恩的肚子上,他的腿压在迪恩的肚子上。他能感觉到迪恩腿上短而结实的毛发,当迪恩弯曲脚时,他抽搐了起来,皮肤在皮肤上滑动。他能感觉到自己的脸因尴尬和少量的羞辱而发热。他不敢相信自己在睡梦中做到了这一点。他甚至很少和其他人睡在同一张床上,他怎么会和另一个人在一起这么舒服呢?他本以为会像昨晚一样反复醒来(半害怕),而不是拥抱。

Castiel begins to shift off, as circumspectly as possible.
Castiel 开始尽可能谨慎地离开。

"Don't go," Dean whispers.
“别走,”迪恩低声说。

Rather than answer out loud, Castiel sits up and turns away. Dean doesn¡¯t stop him.
卡斯蒂尔没有大声回答,而是坐起来转身离开。迪恩没有阻止他。

"Cas, please."
“卡斯,拜托了。”

Castiel wraps his arms around himself, as if to hold himself in. In control. He rubs his face and breathes deeply, but he still feels the beginnings of a sob welling in his chest. Fear has been his constant companion, rarely acknowledged but ever present. Castiel has been put under huge stress before, during fights with criminals, being shot, going to the FBI, then catching serial killers. But at the end of a few weeks (usually), he went home. He de-stressed.
卡斯蒂尔用双臂搂住自己,仿佛要把自己抱住。控制着。他揉了揉脸,深呼吸,但他仍然感觉到胸口开始抽泣。恐惧一直是他永恒的伴侣,很少被承认,但始终存在。卡斯蒂尔以前承受过巨大的压力,在与罪犯打架、被枪杀、去联邦调查局、然后抓捕连环杀手时。但在几周结束时(通常),他回家了。他减压了。

So in a way, Castiel knows this has been building.
所以在某种程度上,卡斯蒂尔知道这一直在建立。

The bed shakes when Dean gets up, and then Dean is circling the bed, head dipping to look Castiel in the eye.
当迪恩起床时,床摇晃了起来,然后迪恩在床上转了一圈,低着头看着卡斯蒂尔的眼睛。

Castiel finally looks at him, miserable. He shakes.
卡斯蒂尔终于看着他,痛苦不堪。他颤抖着。

Dean looks shocked. "Cas. What's wrong?"
迪恩看起来很震惊。“卡斯,怎么了?”

Castiel covers his face, pulls his hair. "Dean, please leave me alone."
卡斯蒂尔捂住脸,拉扯头发。“迪恩,请别打扰我。”

"No. No, not until I know you're okay. You're freaking me out here, are you having a panic attack?"
“没有。不,直到我知道你没事。你在这里把我吓坏了,你是不是惊恐发作了?

"Please." Castiel swallows. "I need to regain control."
“拜托了。”卡斯蒂尔咽了咽口水。“我需要重新获得控制权。”

Dean is silent for almost a full minute. Then, "You're collapsing under the stress. I've been expecting this, but I thought it would happen a lot sooner."
迪恩沉默了将近整整一分钟。然后,“你在压力下崩溃了。我一直在预料到这种情况,但我认为它会更早发生。

Castiel pulls up his knees, lays his head on them, and puts his hands over his head. He feels the dip in the mattress as Dean settles on the bed. Then an arm wraps around his shoulders, bringing him in to the warm body next to him. The serial killer next to him. The maybe/maybe not insane Dean Winchester, who the FBI has hunted for a decade. A cuff that won't let Castiel run, one that he has no explanation for. The possibility of his own insanity. Castiel is horribly weak for letting this effect him this much, but he can't help the deep shuddering breaths he has to take. It feels like it lasts forever, the surges of panic that he fights down, the sobs that want to come out ¨C but he refuses. He fucking refuses.
卡斯蒂尔抬起膝盖,把头放在膝盖上,双手放在头上。当迪恩坐在床上时,他感觉到床垫的浸入度。然后一只手臂搂住他的肩膀,把他带到他身边温暖的身体里。他旁边的连环杀手。也许/也许不是疯子迪恩·温彻斯特,联邦调查局已经追捕了他十年。一个不让卡斯蒂尔逃跑的手铐,他无法解释。他自己精神错乱的可能性。卡斯蒂尔因为让这件事对他产生如此大的影响而非常虚弱,但他无法控制他必须深呼吸。感觉它会永远持续下去,他压制住的恐慌,想要出来的抽泣——但他拒绝了。他他妈的拒绝了。

He pushes Dean off and stands, staring resolutely at the bathroom door. "I want to take a shower."
他推开迪恩,站起来,坚定地盯着浴室的门。“我想洗个澡。”

Dean steps away. "I'll make some oatmeal. Easy on the stomach." Then he's gone.
迪恩走开了。“我来做点燕麦片。对胃很舒服。”然后他就走了。

Forty days in. Forty-two or forty-three, if you count the ones he spent unconsciousness. He takes a shower so hot that his skin flushes red and dresses in the clothes Dean gives him. He eats the food Dean gives him. He reads the books that Dean gives him. He has nothing of his own.
四十天过去了。四十二或四十三天,如果算上他昏迷不醒的那段时间。他洗了个澡,热得皮肤通红,穿上了迪恩给他的衣服。他吃迪恩给他的食物。他读迪恩给他的书。他没有自己的东西。

Dean chatters for the rest of the day, talking about his favorite movies and TV series (Dr. Sexy? Really?), blathering about food prices and how expensive gas is these days. He spends an entire hour discussing car maintenance with himself. Despite Dean's attempts, though, Castiel remains wired the rest of the day.
迪恩在一天剩下的时间里喋喋不休,谈论他最喜欢的电影和电视剧(性感博士?真的吗?),大肆谈论食品价格和现在的汽油有多贵。他花了整整一个小时与自己讨论汽车保养。然而,尽管迪恩做出了尝试,卡斯蒂尔在那天剩下的时间里仍然保持着联系。

B y the time evening comes, Castiel is exhausted and falls asleep before Dean comes to bed.
傍晚时分,卡斯蒂尔筋疲力尽,在迪恩上床睡觉之前就睡着了。

In the middle of the night he wakes to whispers. Dean whispering, so very quietly, "I'll take care of you. I'll take good care of you."
半夜,他在窃窃私语中醒来。迪恩低声说,非常安静,“我会照顾你的。我会好好照顾你的。

In the morning, Dean is curled around him protectively, murmuring comforts sleepily whenever Castiel moves.
早上,迪恩保护性地蜷缩在他身边,每当卡斯蒂尔移动时,他就会睡眼惺忪地喃喃自语。

The day after that, day forty-two, Castiel wakes to Dean's hand splayed across his stomach, under his shirt. Castiel should be angry with Dean for not following his request, but he doubts it was intentional. Dean is snoring loudly in his ear, but even in his sleep when Castiel tries to get up, he clenches tight and mutters something Castiel can't make out. Day forty-three, Dean kisses the back of his neck before fully waking up and then apologizes. Day forty-four, Dean thanks him before they go to bed for not freaking out on him. Castiel is bemused but says, "You are welcome."
第二天,也就是第四十二天,卡斯蒂尔醒来时发现迪恩的手张开在他的腹部,在他的衬衫下面。卡斯蒂尔应该对迪恩没有听从他的要求感到生气,但他怀疑这是故意的。迪恩在他耳边大声打鼾,但即使在睡梦中,当卡斯蒂尔试图起床时,他也会紧紧地握紧,喃喃自语着卡斯蒂尔听不清的话。第四十三天,迪恩在完全醒来之前亲吻了他的后颈,然后道歉。第四十四天,迪恩在他们睡觉前感谢他没有吓坏他。卡斯蒂尔很困惑,但说:“不客气。

Day forty-five, Castiel has a nightmare.
第四十五天,卡斯蒂尔做了一场噩梦。

It's vague, but terrifying in its vagueness, the way dreams sometimes are. Dean is a focal point of it, appearing and disappearing. Demons and ghosts flicker in and out, and Dean is there, but Castiel can't tell if he's helping them or hunting them. Then it changes to the bunker, and Dean is curled around him, and Castiel can't tell if he's helping Castiel or hunting him.
它很模糊,但模糊中却很可怕,就像梦有时一样。迪恩是它的焦点,出现和消失。恶魔和鬼魂忽隐忽现,迪恩就在那里,但卡斯蒂尔分不清他是在帮助他们还是在追捕他们。然后它变成了地堡,迪恩蜷缩在他身边,卡斯蒂尔分不清他是在帮助卡斯蒂尔还是在追捕他。

Then he wakes up with a cry.
然后他哭醒了。

"Cas! Cas, calm down, it's okay, it was just a dream," Dean murmurs into his ear. His arm is around Castiel's shoulders, hand rubbing Castiel's arm.
“卡斯!卡斯,冷静点,没关系,这只是一个梦,”迪恩在他耳边喃喃自语。他的手臂搂着卡斯蒂尔的肩膀,手揉着卡斯蒂尔的手臂。

A rather telling dream. "I'm fine, I'm fine," he assures Dean, looking up and seeing a glimpse of Dean's face. But he doesn't push Dean away. He can't bring himself to do it. He turns and Dean shifts with him, and this time the faint light from the hall lands directly on Dean.
一个相当有说服力的梦。“我很好,我很好,”他向迪恩保证,抬起头,瞥见迪恩的脸。但他没有推开迪恩。他无法让自己这样做。他转身,迪恩也跟着他移动,这一次大厅里发出的微弱光线直接落在迪恩身上。

It's a handsome face. A familiar face, these days. No longer just a flat picture or a few seconds of grainy security camera footage. Castiel knows what Dean looks like when he's hiding something, when he's putting on a fa?ade, when he's focused entirely on Castiel.
这是一张英俊的脸。最近,一张熟悉的面孔。不再只是一张平面照片或几秒钟的颗粒状安全摄像头镜头。卡斯蒂尔知道迪恩在隐藏什么时,当他装出假象时,当他完全专注于卡斯蒂尔时,他是什么样子。

"What?" Dean asks.
“什么?”迪恩问道。

Castiel lays down with his back to Dean. Then he grabs Dean's hand and pulls it over his waist. Dean freezes, stiff as a board, then slowly relaxes into Castiel's back.
Castiel 背对着 Dean 躺下。然后他抓住 Dean 的手,把它拉到他的腰上。Dean 僵住了,僵硬得像一块木板,然后慢慢地放松到 Castiel 的背上。

By the time Dean's relaxed entirely, Castiel has forced himself to sleep.
当迪恩完全放松时,卡斯蒂尔已经强迫自己睡着了。

-------------------------

Day seventy-two, Dean fails to take as shower before bed. That doesn¡¯t actually bother Castiel ¨C Dean generally smells fine after a day of not showering, and usually hasn't for at least that long after one of his one or two day hunts. (Castiel keeps a mental list of dates and details, though of course Dean refuses to let locations slip.) A little stronger than normal, but not unpleasant. He lets Dean curl right up to him as usual, warmth seeping through two layers of clothing.
第七十二天,迪恩没有在睡前洗澡。这实际上并不困扰卡斯蒂尔——迪恩在一天不洗澡后通常闻起来很香,而且通常至少在他一两天的狩猎之后不会闻到那么长时间。(卡斯蒂尔在脑海中列出了日期和细节,但迪恩当然拒绝透露地点。)比平时强一点,但并不令人不快。他像往常一样让迪恩蜷缩在他身边,温暖渗入两层衣服。

In the middle of the night he wakes up to feel Dean's erection pressed against his back. Dean thrusts lazily, but he's muttering something Castiel can't make out, so he's still asleep. Castiel's never been so close to another aroused man, and having a man's cock shifting against the small of his back isn't something he ever expected to experience. Not until Dean captured him and used the word 'soulmate,' anyway. And while Dean's insisted on sharing the same bed for a month, he's never attempted to sexually assault Castiel. Not even a kiss, the half-asleep one excepting. Just ¡­ hugs. Cuddling.
半夜,他醒来时感觉到迪恩的勃起压在他的背上。迪恩懒洋洋地抽插着,但他嘟囔着卡斯蒂尔听不懂的话,所以他还在睡着。卡斯蒂尔从未与另一个被唤醒的男人如此亲近,而且男人的阴茎在他的小背上移动并不是他所期望的经历。无论如何,直到迪恩抓住了他并使用了“灵魂伴侣”这个词。虽然迪恩坚持要同睡一张床一个月,但他从未试图对卡斯蒂尔进行性侵犯。甚至没有一个吻,除了半睡半醒的吻。只是¡拥抱。 拥抱。

Castiel is suddenly sweating, panicking. Has he gotten lazy, complacent? He stopped worrying about this when he should have been thinking about it every night.
卡斯蒂尔突然出汗,惊慌失措。他是不是变得懒惰了,自满了?当他每天晚上都应该考虑这个问题时,他不再担心这个问题。

Thinking about escape every night. Not letting himself get into the rhythm of good food and a warm body to sleep next to.
每天晚上都想着逃避。不让自己进入美食和温暖身体睡在旁边的节奏。

Dean thrusts again, a warm, hard line against Castiel.
迪恩再次,对卡斯蒂尔采取了一条温暖而强硬的线。

Castiel is frozen on the bed. What should he do? Wake up Dean? Dean would probably just back up and apologize. He inches forward, away from Dean, then quietly slips off their bed. His bed. That Dean shares.
卡斯蒂尔僵在床上。他该怎么办?叫醒迪恩?迪恩可能会退后一步道歉。他向前走几步,远离迪恩,然后悄悄地从他们的床上溜了下来。他的床。迪恩分享的。

"Hmmf?" Dean asks.
“嗯?”迪恩问道。

Castiel turns and stands near the bathroom door.
卡斯蒂尔转身站在浴室门附近。

Dean blinks at him, then blinks at his own body. "Oh. Shit. Sorry, Cas." He shifts the sheets around. "I'll, um. Go take care of this. Somewhere else," he adds hastily.
Dean 对他眨了眨眼,然后对着自己的身体眨了眨眼。“哦。妈的。对不起,Cas。他把床单挪了挪。”我会的,嗯。去处理这件事。别的地方,“他匆忙补充道。

Castiel just nods awkwardly.
卡斯蒂尔只是尴尬地点点头。

Still, when Dean stands, Castiel gets a good look at Dean's cock, outlined by his boxers instead of hidden. When he meets Dean's eyes, Dean is giving him an odd little half-grin, like he's not sure if he should be pleased.
尽管如此,当迪恩站起来时,卡斯蒂尔还是仔细观察了迪恩的阴茎,他的拳击手勾勒出轮廓,而不是隐藏起来。当他与迪恩的眼睛对上时,迪恩给了他一个奇怪的半笑,就像他不确定自己是否应该高兴一样。

Castiel goes to the bathroom and shuts the door, then slides down the other side of it until his head is on his knees.
卡斯蒂尔去洗手间关上门,然后从门的另一边滑下来,直到他的头跪在地上。

Fuck.
他妈的。

-------------------------

Castiel watches Dean make breakfast, humming a Metallica song as he goes. He breaks eggs one-handed and prefers his toast on the burnt side. He loves a lot of popular culture, but refuses to admit anything past what his father raised him and Sam on. He wants to be happy, and has spent most of his life not attaining that goal. But Castiel makes him happy. Even like this, with Castiel having given him so little.
卡斯蒂尔看着迪恩做早餐,边走边哼着一首金属乐的歌曲。他单手打碎鸡蛋,更喜欢烤焦的一面烤面包。他喜欢很多流行文化,但拒绝承认除了他父亲抚养他和山姆之外的任何事情。他想要快乐,并且一生的大部分时间都没有实现这个目标。但卡斯蒂尔让他快乐。即使这样,卡斯蒂尔给他的也很少。

Dean switches to 'Hey Jude,' glancing at Castiel. "I really am sorry," he says suddenly.
Dean 切换到“嘿,裘德”,瞥了卡斯蒂尔一眼。“我真的很抱歉,”他突然说。

Castiel smiles at him. "I know."
卡斯蒂尔对他微笑。“我知道。”

Dean returns to breakfast, looking pleased. It's a familiar sight these days. Castiel has seen Dean in almost variation possible, happy and sad, angry and depressed. Eager to please, easy to please ¨C those most of all, recently, as Castiel has relaxed and let Dean in. He's no longer capable of viewing Dean objectively. He knows this. He has spent too long in the hands of his captor to not empathize, to not care. He knows too much about Dean, and Dean has done too little to earn Castiel's hatred.
迪恩回到早餐,看起来很满意。这些天来,这是一个熟悉的景象。卡斯蒂尔看到迪恩几乎可以变化,快乐和悲伤,愤怒和沮丧。渴望取悦,容易取悦——最重要的是,最近,卡斯蒂尔放松了下来,让迪恩进来了。他再也无法客观地看待迪恩了。他知道这一点。他在绑架者手中度过了太久,以至于没有同情,没有关心。他对迪恩了解太多,而迪恩为赢得卡斯蒂尔的仇恨做得太少了。

He still wants to go home. But when Dean touches him there's something carried along with the fear, a yearning to respond. And he wasn't lying about telling Dean he's not gay, but it's like something in him recognizes Dean.
他仍然想回家。但当迪恩触摸他时,恐惧伴随着某种东西,一种回应的渴望。他告诉迪恩他不是同性恋并没有撒谎,而是他内心的某种东西认出了迪恩。

He's losing his mind. He needs to get out of here.
他正在失去理智。他需要离开这里。

" ¨C for a few days," Dean finishes.
“几天,”迪恩说完。

"Huh?" Castiel asks, having missed most of that.
“嗯?”卡斯蒂尔问道,他错过了大部分内容。

"I'm going on a hunt, I should be gone no more than two days," Dean says. "You need anything before I go?"
“我要去打猎,我应该离开不超过两天,”迪恩说。“在我走之前你需要什么吗?”

Castiel thinks fast. "There's a book referenced in one you gave me ¨C it's about faerie circles. Can you find it in the library before you leave?"
卡斯蒂尔快速思考。“你给我的一本书中提到了一本书——它是关于仙灵圈的。你能在离开之前在图书馆找到它吗?

"Sure," Dean agrees instantly.
“当然,”Dean 立即同意。

Two hours after lunch, Dean brings it to him. It's ridiculously old, this particular copy being almost a hundred years old, and the original much more so than that. Castiel can tell from the spelling that is so different from modern English. It looks like late medieval English. Everic Cercle.
午餐两小时后,迪恩把它带给了他。它古老得离谱,这本特别的副本已经有将近一百年的历史了,而原件远不止于此。卡斯蒂尔从拼写中可以看出与现代英语截然不同。它看起来像中世纪晚期的英语。埃弗里克·塞克尔。

He'd actually found reference to it in one of the first books Dean gave him, a mermaid book. But that was back when he still thought magic was pure bullshit.
事实上,他在迪恩给他的第一本书中发现了这一点,一本美人鱼书。但那是在他仍然认为魔法纯粹是胡说八道的时候。

It's been a long time since he learned Middle English and he wishes Reid were here, but he's able to get through most of it well enough. By the time he's reached a quarter of the way through the book, he still hasn't found what he's looking for. He carefully puts it aside when he hears Dean coming down the hall.
他已经很久没有学中古英语了,他希望里德在这里,但他已经很好地完成了大部分内容。当他读到这本书的四分之一时,他仍然没有找到他要找的东西。当他听到迪恩从大厅走下来时,他小心翼翼地把它放在一边。

Dean has multiple glass storage containers stacked upon each other. At least one is lasagna, and he sees some salad in there, too. He puts them all in Castiel's mini-fridge. Castiel already has a stack of water bottles and soda, even a beer or two (not that Castiel has ever had any of that). Dean wipes his hands on his pants and gives Castiel a small smile. "Well, I'm taking off."
Dean 有多个玻璃储物容器堆叠在一起。至少一个是烤宽面条,他看到里面也有一些沙拉。他把它们都放在 Castiel 的迷你冰箱里。Castiel 已经有一堆水瓶和苏打水,甚至还有一两杯啤酒(并不是说 Castiel 从来没有喝过这些)。Dean 在裤子上擦了擦手,对 Castiel 微微一笑。“好吧,我要起飞了。”

Castiel nods. An insane part of him wants to say 'Be safe,' but he resists. "I will see you in a few days, then."
卡斯蒂尔点点头。他内心疯狂的部分想说“注意安全”,但他拒绝了。“那我过几天再见。”

Then Dean's gone. Castiel returns to his book and finishes it. There, three hundred pages in, is a spell that a sorcerer used centuries before to escape a faerie circle. He broadened the limits of the binding spell so far that he was able to simply walk out. Once he left the borders, that particular effect of the faerie ring dissipated. Castiel doubts that this spell will do the same, but it won't matter if he can get far enough away. He can figure out a better way to get the cuff off if he's safely away from Dean, in the hands of local law enforcement or the FBI.
然后迪恩就走了。卡斯蒂尔回到他的书上并读完了它。那里有三百页,是一个巫师在几个世纪前用来逃离仙灵圈子的咒语。他扩大了束缚咒语的范围,以至于他能够简单地走出去。一旦他离开边界,仙灵戒指的特殊效果就消失了。卡斯蒂尔怀疑这个咒语是否会起到同样的作用,但他是否能走得足够远并不重要。如果他安全地远离迪恩,在当地执法部门或联邦调查局的手中,他可以想出更好的方法来解开手铐。

The ingredients of the spell aren't horribly hard to come by, but will be somewhat hard to explain to Dean. Sage, rosemary (fresh), an offering (the beer will do) and a piece of quartz for focusing. Intent and talent, too, of course. Castiel doesn't know about talent, but he sure as hell has the intent.
咒语的成分并不难获得,但向迪恩解释会有些困难。鼠尾草、迷迭香(新鲜)、祭品(啤酒就可以了)和一块用于集中注意力的石英。当然,还有意图和天赋。卡斯蒂尔不知道天赋,但他肯定有意图。

Assuming the spell works, Castiel will need to search the bunker for anything he can use. Even potentially the spell used on the cuff. He'll need appropriate clothing for the weather and weapons. Dean keeps his bedroom door locked even though Castiel has the ankle cuff, so it's possible he keeps other rooms locked while he's gone. But not the library.
假设该咒语有效,卡斯蒂尔将需要在掩体中搜索他可以使用的任何东西。甚至可能是袖口上使用的咒语。他需要适合天气的衣服和武器。尽管卡斯蒂尔戴着脚铐,迪恩还是锁着卧室的门,所以他有可能在他离开时锁上其他房间。但不是图书馆。

When Dean comes back, he's got a list of meals.
当迪恩回来时,他有一份饭菜清单。

Bemused, Dean says, "You want sage as a garnish with your eggs? Okay ¡­ Pork roast with rosemary? I can get behind that. What made you think of stuff for me to make?"
迪恩很困惑,说:“你想用鼠尾草作为鸡蛋的装饰吗?好的 ¡ 迷迭香烤猪肉?我可以支持它。是什么让你想到让我做的东西?

Castiel lifts one shoulder. "Boredom."
卡斯蒂尔抬起一只肩膀。“无聊。”

Three days later, Castiel brings up the focusing crystal. "For meditation," he says. "That's why I need it."
三天后,卡斯蒂尔拿出了聚焦水晶。“用于冥想,”他说。“这就是我需要它的原因。”

Dean squints at him. "You don't seem like the type to need crystals."
Dean 眯着眼睛看着他。“你看起来不是那种需要水晶的人。”

Castiel shrugs casually. "I also didn't think magic existed, but clearly it does. I want to see if it makes a difference. You know I meditate regularly."
卡斯蒂尔漫不经心地耸了耸肩。“我也不认为魔法存在,但显然它确实存在。我想看看它是否会产生影响。你知道我经常冥想。

"Yeah, sure. I'm sure we've got some in our spell supplies."
“是的,当然。我敢肯定,我们的法术补给品中有一些。

And Castiel waits for his opportunity.
卡斯蒂尔等待着他的机会。

-------------------------

Day ninety-two, Castiel is woken out of a deep sleep by Dean thrashing around. He's whimpering and his legs kick out, hard enough to bruise. Castiel edges away, trying to decide what to do. Waking Dean with a shoulder on the hand might be dangerous ¨C Dean is highly skilled and if he's asleep, he may not take precautions not to hurt Castiel. Not that Castiel is some damsel in distress, but there's confidence and over-confidence. So Castiel slips out of bed, out of reach of those flailing limbs. He goes to the hallway where the room light switch is, and flips it on.
第九十二天,卡斯蒂尔从沉睡中被迪恩扭来扭去。他呜咽着,双腿被踢了出来,硬到足以瘀伤。卡斯蒂尔慢慢走开,试图决定该怎么做。用肩膀扛在手上叫醒迪恩可能会很危险——迪恩技术娴熟,如果他睡着了,他可能不会采取预防措施来避免伤害卡斯蒂尔。并不是说卡斯蒂尔是一个陷入困境的少女,而是有自信和过度自信。于是卡斯蒂尔从床上滑了下来,远离了那些挥舞的四肢。他走到房间电灯开关所在的走廊上,打开了它。

Dean's face is contorted like he's in pain.
迪恩的脸扭曲得像很痛苦。

"Dean!" Castiel calls. "Dean, wake up." He approaches the bed cautiously, still out of reach, and knocks on the wall. "Dean!"
“迪恩!”卡斯蒂尔叫道。“迪恩,醒醒。”他小心翼翼地走近床边,仍然够不着,敲了敲墙壁。“迪恩!”

Dean bolts upright. His eyes are glazed, but they slowly focus on Castiel. "Cas?"
Dean 直起身子。他的眼睛呆滞,但慢慢地聚焦在 Castiel 身上。“卡斯?”

Still cautious, Castiel sits on the bed and places a hand on Dean's shoulder. "You okay?"
卡斯蒂尔仍然小心翼翼地坐在床上,将一只手放在迪恩的肩膀上。“你还好吗?”

Dean grabs Castiel's wrist, not to stop him, but to hold on. "Cas." He closes his eyes and breathes deep. "Oh, fuck. Haven't had one of those in a while. I usually sleep so well with you."
Dean 抓住 Castiel 的手腕,不是为了阻止他,而是为了坚持住。“卡斯。”他闭上眼睛,深吸一口气。“哦,他妈的。已经有一段时间没有这样的了。我通常和你一起睡得很好。

"You want to talk about it?"
“你想谈谈吗?”

Dean shakes his head, looking ¡­ looking scared. It's not really an expression Castiel has ever seen. "Come to bed?"
Dean 摇了摇头,看起来很害怕。这并不是 Castiel 从未见过的表情。“上床睡觉?”

Castiel hesitates and then lays down. Rather than let Castiel hold him ¨C as Castiel expected ¨C Dean curls protectively around him, instead. Dean's head on Castiel's shoulder, his arm around Castiel's back and his right leg slung over Castiel's lower body. He presses his nose into the nape of Castiel's neck and wraps his arms around Castiel. It's not all that different from how they normally sleep, because Dean is a stealth cuddler, but something about how Dean is doing so while awake and in the light gives Castiel pause. If someone saw them like this, they would think they were lovers.
卡斯蒂尔犹豫了一下,然后躺了下来。迪恩没有像卡斯蒂尔所期望的那样让卡斯蒂尔抱着他,而是保护性地蜷缩在他身边。迪恩的头靠在卡斯蒂尔的肩膀上,手臂搂着卡斯蒂尔的背,右腿搭在卡斯蒂尔的下半身。他把鼻子贴在卡斯蒂尔的颈背上,用双臂搂住卡斯蒂尔。这和他们平时睡觉的方式没有太大区别,因为迪恩是一个隐秘的拥抱者,但迪恩在清醒和光线下这样做的方式让卡斯蒂尔停了下来。如果有人看到他们这样,他们会认为他们是恋人。

"You have nightmares often?" Castiel asks. "Normally?"
“你经常做噩梦?”卡斯蒂尔问道。“通常吗?”

"Without you, yeah. I mean, I always slept better with Sammy in the same room and after hell, I couldn't even spend the night with a girl. Too dangerous. But you ¨C you're fine." Dean exhales, hot against Castiel's skin. "I think I love you, Cas."
“没有你,是的。我的意思是,我总是和萨米在同一个房间里睡得更好,在地狱之后,我什至不能和一个女孩过夜。太危险了。但你——你很好。迪恩呼了口气,热辣地贴在卡斯蒂尔的皮肤上。”我想我爱你,卡斯。”

Castiel tenses. Does Dean expect him to say the same?
卡斯蒂尔紧张起来。迪恩希望他也会说同样的话吗?

"You don't have to say anything," Dean whispers, voice breaking. "I just ¡­ thank you, Cas. For being here. You could be throwing punches left and right, and instead you let me sleep in the same bed, let me hold you."
“你什么都不用说,”迪恩低声说,声音有些破碎。“我只是谢谢你,卡斯。你来到这里。你可能会左右挥拳,而是让我睡在同一张床上,让我抱着你。

Castiel doesn't know what to say. Say he cares about Dean, too? It's true, but it's also true he intends on escaping next time Dean leaves on a hunt. Somehow he thinks saying that and then doing that would be very painful for Dean.
卡斯蒂尔不知道该说什么。说他也关心迪恩?这是真的,但也是真的,他打算在下次迪恩去打猎时逃跑。不知何故,他认为说出这句话然后这样做对迪恩来说会非常痛苦。

Dean shifts, loosening his hold on Castiel. "Cas."
Dean 转身,松开了对 Castiel 的控制。“卡斯。”

Castiel looks back at him.
卡斯蒂尔回头看着他。

And Dean leans in, green eyes intense, and presses his lips against Castiel's. Castiel sees it coming and freezes. Dean's lips are soft and the contact is gentle and warm.
迪恩俯身,绿色的眼睛强烈,将嘴唇贴在卡斯蒂尔的嘴唇上。卡斯蒂尔看到它来了,僵住了。迪恩的嘴唇柔软,接触温柔而温暖。

Something in Castiel breaks a little.
卡斯蒂尔的某个东西有点坏了。

Dean withdraws maybe an inch, and Castiel can see all his freckles and the love ¨C insane as it may be ¨C in his eyes. Without thinking about it, Castiel places a hand on Dean's neck and pulls him back in. He kisses Dean, presses into him. Dean lets loose a small sob and responds, licking the seam of Castiel's lips, sucking on his lower lip, withdrawing only to come close again, like he wants to give Castiel a thousand little kisses. The next time Dean tries to lick his way into Castiel's mouth, Castiel lets him. He can feel the unfamiliar stubble on Dean's chin, the power behind how Dean holds him still to deepen the kiss.
迪恩后退了大约一英寸,卡斯蒂尔可以看到他所有的雀斑和爱——尽管它可能是疯狂的——在他眼中。卡斯蒂尔想都没想,就把一只手放在迪恩的脖子上,把他拉了回去。他亲吻了迪恩,压在他身上。迪恩轻轻地抽泣了一声,回应道,舔了舔卡斯蒂尔的嘴唇,吮吸着他的下唇,退了出去,然后又靠近了,就像他想给卡斯蒂尔一千个小吻一样。下次迪恩试图舔进卡斯蒂尔的嘴里时,卡斯蒂尔让他这样做了。他能感觉到迪恩下巴上陌生的胡茬,迪恩如何让他保持不动以加深吻背后的力量。

As the kiss goes from gentle to hot, Castiel's chest tightens and a weird tension sits low in his stomach. Dean fucks his mouth with his tongue, and he's good at it. He hits every sensitive part of Castiel's mouth in a way Castiel's few lovers never really did.
随着这个吻从温柔到炽热,卡斯蒂尔的胸膛收紧了,一种奇怪的紧张感在他的胃里低处。迪恩用舌头操他的嘴,他很擅长。他以卡斯蒂尔的几个情人从未真正做过的方式击中卡斯蒂尔嘴里的每一个敏感部位。

A hand skims up Castiel's shirt and a thumb strokes his nipple.
一只手掠过卡斯蒂尔的衬衫,拇指抚摸着他的。

Castiel shoves Dean off, saying, "Stop, stop."
卡斯蒂尔推开迪恩,说:“停下来,停下来。

"Sorry, sorry," Dean says immediately, backing away, hands held up. "I'm sorry, I shouldn't have taken it that far," he says, mouth red and wet.
“对不起,对不起,”Dean 立即说,向后退去,举起双手。“对不起,我不应该走那么远,”他说,嘴巴又红又湿。

Castiel heaves several large breaths and wipes his mouth. His hand shakes. He recognizes that tension he was feeling as arousal, as sexual attraction. Whether it's his own or some fucked up response to his situation, he doesn't know.
Castiel 大口地吸了几口气,擦了擦嘴。他的手颤抖着。他意识到他感受到的那种紧张是兴奋的,是性吸引力。是他自己的,还是对他处境的某种糟糕的反应,他不知道。

"Are you okay?" Dean asks.
“你还好吗?”迪恩问道。

Reckless and wild, his thoughts spinning out of control and his knowledge of Stockholm Syndrome somehow unimportant, Castiel says, "Kiss me."
卡斯蒂尔鲁莽而狂野,他的思绪失控,他对斯德哥尔摩综合症的了解不知何故并不重要,他说,“吻我。

Dean is the one to hesitate this time, but when Castiel simply waits for him he leans forward and presses a second gentle kiss to Castiel's mouth. He leans over Castiel, propped up by his hands so his body doesn't touch Castiel's. Castiel breathes into each kiss, each a little harder than the last. He cups Dean's face, running his fingertips over Dean's stubble ¨C the guy he kissed in college is a faint memory and was smooth shaven, so it's a new texture, a new experience. Running his fingers through the short hair at Dean's nape makes Dean shiver and bring his body closer to Castiel's. He can feel Dean's leg, which positioned between his knees, hitch up so his strong thigh presses against Castiel.
迪恩是这次犹豫不决的人,但当卡斯蒂尔只是等他时,他身体前倾,在卡斯蒂尔的嘴上轻轻地吻了第二个。他靠在卡斯蒂尔身上,用双手支撑,这样他的身体就不会碰到卡斯蒂尔的身体。卡斯蒂尔对每一个吻都呼吸着,每一个吻都比上一个更用力。他捧着迪恩的脸,用指尖抚摸迪恩的胡茬——他在大学时亲吻的那个家伙是一段模糊的记忆,而且剃得很光滑,所以这是一种新的质感,一种新的体验。用手指抚摸迪恩颈背的短发让迪恩颤抖起来,并将他的身体靠近卡斯蒂尔的身体。他能感觉到迪恩位于他膝盖之间的腿被搭上,这样他强壮的大腿就压在卡斯蒂尔身上。

Castiel should be panicking, but instead he just lays there and kisses and kisses.
卡斯蒂尔应该惊慌失措,但他只是躺在那里亲吻又亲吻。

Dean breaks off the kiss and Castiel opens his eyes. He watches as Dean leverages himself off of Castiel, so he's kneeling next to him instead of on top of him. Dean's cock is tenting his boxers and he presses his hand down on top of it, half to hide it from Castiel, half to hold himself in. He stares at Castiel with nearly all pupil eyes, darkly aroused.
迪恩打断了这个吻,卡斯蒂尔睁开了眼睛。他看着迪恩从卡斯蒂尔身上撬开自己,所以他跪在他旁边而不是在他身上。迪恩的阴茎正在他的平角内裤上,他把手压在上面,一半是为了躲避卡斯蒂尔,一半是为了把自己抱住。他几乎全是瞳孔的眼睛盯着卡斯蒂尔,黑暗地兴奋起来。

"You're not ready for this," Dean says.
“你还没有准备好,”迪恩说。

"No, I'm not," Castiel responds.
“不,我不是,”卡斯蒂尔回答道。

Dean gets off the bed and stumbles to the bathroom. He shuts the door behind him and after a minute Castiel hears the shower turn on. It doesn't stop the sound of Dean's loud moan, and Castiel knows precisely what is happening behind that door. Castiel touches himself through his pants, but he's not hard. He still listens as Dean jacks off with short, hitching breaths that lead into a long sigh.
迪恩下了床,跌跌撞撞地走到了浴室。他关上身后的门,一分钟后,卡斯蒂尔听到淋浴器打开了。这并没有阻止迪恩大声的呻吟声,卡斯蒂尔确切地知道那扇门后面发生了什么。卡斯蒂尔隔着裤子摸了摸自己,但他并不硬。他仍然听着迪恩用短促的呼吸自慰,然后长长地叹了口气。

Castiel is losing his mind.
卡斯蒂尔正在失去理智。

He leans over the side of the bed and throws up. There's not much there except bile, because he ate more than seven hours ago. He stares at it, still feeling sick. He covers his face when the shower turns off and Dean quietly opens the bathroom door. "I'm sorry," he says before Dean can say anything.
他靠在床边,呕吐了起来。除了胆汁,那里没有太多东西,因为他七个多小时前就吃过了。他盯着它,仍然感到恶心。当淋浴关掉时,他捂住了脸,Dean 悄悄地打开了浴室的门。“对不起,”在 Dean 说什么之前,他说。

"Don¡¯t worry about it," Dean says equally quietly. "I'll clean it up."
“别担心,”迪恩同样轻声说道。“我会清理的。”

"I can do it," Castiel says, feeling like he should clean up his own mess. His own stupidity. What the hell was he thinking? It's only been three months, why does it feel like a year? How could he have let himself fall to manipulation in only three months?
“我能做到,”卡斯蒂尔说,觉得他应该收拾自己的烂摊子。他自己的愚蠢。他到底在想什么?才三个月,怎么感觉像一年?他怎么可能在短短三个月内让自己陷入纵之中?

"Cas."
“案子。”

When no other words are forthcoming, Castiel finally looks at him.
当没有其他话说出来时,卡斯蒂尔终于看着他。

"It's okay. Really. Just rest, okay?"
“没关系。 真。 休息一下,好吗?

Dean returns five minutes later with cleaning supplies and gets the job done quickly. Castiel just watches him do it, numb. When Dean leaves with the soiled washcloths Castiel gets up and goes to the bathroom, stopping before the sink so he can stare into the mirror.
五分钟后,迪恩带着清洁用品回来了,很快就完成了工作。卡斯蒂尔只是看着他这样做,麻木了。当迪恩拿着脏毛巾离开时,卡斯蒂尔起身去洗手间,在水槽前停下来,这样他就可以盯着镜子看。

He looks ragged. His hair is past regulation length now and has started to curl a little at the ends. Although he has dark lines under his eyes, the rest of him looks healthy. He has muscle and a decent amount of fat on his bones. He's slightly lighter than he was at the FBI, but not by much ¨C most of that weight-loss stress induced, because Dean feeds him well.
他看起来衣衫褴褛。他的头发现在已经超过了规定长度,并且开始在末端卷曲一点。虽然他的眼睛下面有黑纹,但他的其余部分看起来很健康。他的肌肉和骨头上有相当多的脂肪。他比在联邦调查局时略轻,但大部分减肥压力并没有引起多少,因为迪恩给他喂得很好。

But his eyes. He looks lost.
但他的眼睛。他看起来迷失了方向。

As an FBI agent who has dealt with cases of abduction, even long-term imprisonment, he knows that the relationship a prisoner can have with his captor is complicated. But, although many of those criminals had issues that led to the crime, none of them were like Dean. Because for all of Dean's insane thinking, he's not wrong when it comes to the nature of the world. At least partially, if not totally. The expected impatience and consequent violence has never happened. He's a predatory kidnapper, but it's not about power or even primarily sexual satisfaction (though today proved it to definitely be an element). It's about a specific goal. Dean wants to make Castiel into a partner.
作为一名处理过绑架案件甚至长期监禁案件的联邦调查局特工,他知道囚犯与绑架者的关系很复杂。但是,尽管这些罪犯中的许多人都有导致犯罪的问题,但他们都不像迪恩那样。因为尽管迪恩有这么多疯狂的想法,但在谈到世界的本质时,他并没有错。至少部分,如果不是全部的话。预期的不耐烦和随之而来的暴力从未发生过。他是一个掠夺性的绑架者,但这与权力无关,甚至与性满足无关(尽管今天证明这绝对是一个因素)。这是关于一个特定的目标。迪恩想让卡斯蒂尔成为一个伙伴。

The life Dean has lived, if what he says is true, has led him to this point ¨C but that life was one of sacrifice. Dean is not mentally well, but neither is he entirely insane. Even his motives may be based on fact.
迪恩所过的生活,如果他所说的是真的,那么他就走到了这一步——但那种生活是牺牲的。迪恩精神不好,但也不是完全疯了。甚至他的动机也可能基于事实。

Or is all that a lie, a comfort Castiel tells himself to justify allowing his kidnapper to initiate the beginnings of a sexual relationship?
或者这一切都是谎言,是卡斯蒂尔告诉自己的安慰,以证明允许他的绑架者开始性关系的合理性?

He could have said no. He did say no, and Dean listened. Then he said yes.
他本可以说不。他确实说不,迪恩听了。然后他说是。

"You a fucking fool," Castiel tells his reflection. You need to escape, he adds silently.
“你他妈的傻瓜,”卡斯蒂尔告诉他的倒影。你需要逃脱,他默默地补充道。

Footfalls warn Castiel that Dean has returned. "Cas?"
脚步声警告卡斯蒂尔迪恩回来了。“卡斯?”

"In here," Castiel says automatically.
“在这里,”卡斯蒂尔自动说道。

Dean rounds the corner. "You want to go back to sleep?"
迪恩绕过拐角。“你想回去睡觉吗?”

Castiel shrugs. He doesn't know.
卡斯蒂尔耸了耸肩。他不知道。

Dean pauses and picks up a corner of the blanket, pulling at a thread. "Seriously, Cas. Do you want to talk?"
Dean 停了下来,拿起毯子的一角,拉了一根线。“说真的,Cas。你想谈谈吗?

"I think talking about my imprisonment with my captor is counter-productive."
“我认为与绑架者谈论我被监禁会适得其反。”

Dean just frowns at him. "I know this isn't easy for you. I can help with that, at least." He throws up his hands. "Or yell at me. Scream in my face and tell me how you hate me. Look, I bottle things up. I always have. It worked for a long time, but then I'd break down. That's where you're heading, and I don't want to see that happen. Cas, I don't want you to suffer."
迪恩只是皱着眉头看着他。“我知道这对你来说并不容易。至少我可以提供帮助。他举起双手。”或者对我大喊大叫。当着我的面尖叫,告诉我你有多恨我。听着,我把事情压在心里。我总是这样。它奏效了很长时间,但后来我就会崩溃。这就是你要去的地方,我不想看到这种情况发生。卡斯,我不想让你受苦。

Castiel looks at him incredulously. "Then let me go!"
卡斯蒂尔难以置信地看着他。“那就放开我吧!”

Dean's face falls. "Anything but that, Cas. Please."
Dean 的脸沉了下来。“除了这个,Cas,拜托了。”

"I hate you," Cas whispers, but it's not true.
“我恨你,”卡斯低声说,但事实并非如此。

"Good," Dean says loudly. "Let it out. Come on, Cas. You ¨C"
“很好,”迪恩大声说。“把它放出来。来吧,卡斯。你——C”

"Fuck off, Dean," Castiel snarls. "You're not a therapist. I don't care what your reasoning is, you're the one inflicting this on me."
“滚蛋,迪恩,”卡斯蒂尔咆哮道。“你不是治疗师。我不在乎你的理由是什么,你才是把这件事加在我身上的人。

Dean finally gets his hackles up. "You asked me to kiss you."
迪恩终于竖起了鬃毛。“你让我吻你。”

"I'm asking you to let me go," Castiel snaps.
“我请求你放开我,”卡斯蒂尔厉声说道。

Dean takes a deep breath. "I can't do that. You know that."
迪恩深吸了一口气。“我不能那样做。你知道的。

"You can, you simply refuse to."
“你可以,你只是拒绝。”

Dean folds his arms. "All right, fine. I'm not a therapist. I've taken you prisoner. But Cas, I love you. You're my soulmate. Doesn't that count for something?"
迪恩抱起双臂。“好吧,好吧。我不是治疗师。我俘虏了你。但是卡斯,我爱你。你是我的灵魂伴侣。这不算什么吗?

Maybe it does. And that scares the hell out of him. "I don't want to talk about this."
也许确实如此。这让他吓坏了。“我不想谈论这个。”

Dean sighs, long and deep. "All right. Come to bed, then? I won't touch you."
迪恩叹了口气,长而深。“好吧。那上床睡觉吧?我不会碰你的。

Castiel follows him to the bed, gets in on his side. Dean takes the other and keeps to it, not curling up to Castiel or touching him at all. It feels weird, to have Dean here but not to be in physical contact. Castiel supposes that Dean, however much he is not a therapist or a psychologist, knows the power of touch, and he's used it from the beginning. Castiel thought Dean wanted sex by making the deal, but maybe it wasn't that at all. Maybe he knew that he had to go slow. That Castiel would get used to physical comfort.
卡斯蒂尔跟着他走到床边,侧身而上。迪恩接过另一个并坚持下去,根本没有蜷缩在卡斯蒂尔身边,也没有碰他。迪恩在这里却没有身体接触,感觉很奇怪。卡斯蒂尔认为迪恩,无论他多么不是治疗师或心理学家,他都知道触摸的力量,而且他从一开始就使用了它。卡斯蒂尔认为迪恩通过做交易想要性,但也许根本不是这样。也许他知道他必须慢慢来。卡斯蒂尔会习惯身体上的舒适。

Dean's no idiot. Castiel knows that much. And to escape, he's going to have to outsmart him.
迪恩不是白痴。卡斯蒂尔知道这么多。为了逃脱,他必须智胜他。

-------------------------

Three days later, Dean leaves for a two-day hunt. (Castiel curses his freakout after Dean was gone two weeks, because Dean doesn't go on long hunts anymore.) Castiel waits three hours to make sure Dean isn't going to return to grab some random forgotten item, then begins. Castiel grabs his herbs, some of it picked off of meals and some of it clean because Dean used it as a garnish. The mirror has served as good hiding place, something for Castiel to stare at it while hoping this new plan will work. He also has the book, but he's got the spell memorized now.
三天后,迪恩出发去进行为期两天的狩猎。(在迪恩离开两周后,卡斯蒂尔诅咒他的怪胎,因为迪恩不再进行长时间的狩猎了。卡斯蒂尔等了三个小时,以确保迪恩不会回来拿一些随机被遗忘的物品,然后开始了。卡斯蒂尔抓起他的草药,其中一些是从饭菜中摘下来的,还有一些是干净的,因为迪恩用它作为装饰。这面镜子是很好的藏身之处,卡斯蒂尔可以盯着它看,同时希望这个新计划能够奏效。他也有这本书,但他现在已经记住了咒语。

He burns both the sage and the rosemary, walking in a circle. He feels like an idiot, but tries to put that out of his mind when he does the final component, which is continuing to walk in that circle while chanting the right words and having the right mental intent. According to the book, there should be a rush of air when the spell is functioning. It will last no more than three days.
他烧掉鼠尾草和迷迭香,绕圈走。他觉得自己像个白痴,但当他做最后一个部分时,他试图把它从脑海中抛开,即继续在那个圆圈中行走,同时念诵正确的单词并具有正确的心理意图。根据书中的说法,当咒语发挥作用时,应该有一股空气。它不会持续超过三天。

Nothing happens.
什么也没发生。

Castiel grabs the book and rereads it. Talent. And intent.
卡斯蒂尔抓起书并重读了一遍。 人才。 和意图。

He takes five minutes to meditate, then tries again. And again. Each attempt takes more than an hour. The third time, he tests the barrier in the library, but it's still there. The fourth and fifth fail, and mounting frustration makes Castiel curse at the sky. He blanks his mind again. He puts everything except the spell out of his mind. His hopes and fears are put away.
他花了五分钟冥想,然后再试一次。再试一次。每次尝试都需要一个多小时。第三次,他测试了图书馆的屏障,但它仍然在那里。第四次和第五次失败了,越来越大的挫败感让卡斯蒂尔对着天空咒骂。他再次让自己的大脑一片空白。他把除了咒语之外的所有东西都从脑海中抛开。他的希望和恐惧都被抛弃了。

He walks in a slow circle. He finishes the last word, "Relesen!"
他缓慢地绕着一圈走。他说完了最后一个字,“雷莱森!

Wind whistles. ...

Castiel freezes, then bolts for the library. He pauses at the blank point on the floor where the barrier rests, then he steps across it. Fully.
卡斯蒂尔愣住了,然后冲向图书馆。他在屏障所在的地板上的空白处停了下来,然后他跨过了它。 完全地。

He begins to laugh, wild. He lets loose for almost a full minute and then forces down the slightly hysterical joy. He needs to act quickly and intelligently.
他开始狂笑起来。他放松了将近一分钟,然后强行压抑了略带歇斯底里的喜悦。他需要迅速而聪明地采取行动。

First, he finds heavier clothes and a pair of Dean's boots. The clothes smell like him, and it makes Castiel falter for a second before he's able to refocus. It's been nearly four months, which means it's now January. At night it could get to freezing. Second, he finds a knapsack that he fills with water and sealed food. Then he begins a thorough search of the bunker.
首先,他找到了较重的衣服和一双迪恩的靴子。这些衣服闻起来像他,这让卡斯蒂尔在重新集中注意力之前踉踉跄跄了一秒钟。已经过去了将近四个月,这意味着现在是一月。到了晚上,天气可能会结冰。其次,他找到了一个背包,里面装满了水和密封的食物。然后他开始对地堡进行彻底的搜索。

Dean's bedroom is still locked. So is the armory and dungeon, and several random rooms in the hall. He doesn't find any keys. Sam's room is unlocked, but largely empty; Castiel carefully doesn't touch anything and closes the door. There's a garage full of cars from the fifties, but none of them will start. He does find a gun (ironically a Glock Model 22 pistol) loaded, hidden near the front door. (He doesn't go out yet. His heart is racing.) He grabs a kitchen knife as a secondary weapon. He searches the library and finds a locked cage which contains boxes with labels like Cursed Object #72. He doesn't find anything regarding the ankle cuff anywhere, not in the obvious spots (like on one of the two major desks) or in any of the stacks. After an hour, he concludes that he probably isn't going to find it in any kind of reasonable length of time. There's an old phone, disconnected. No random cells lying around.
迪恩的卧室仍然锁着。军械库和地牢也是如此,大厅里的几个随机房间也是如此。他没有找到任何钥匙。山姆的房间没有锁,但基本上是空的;卡斯蒂尔小心翼翼地没有碰任何东西,关上了门。有一个车库,里面装满了五十年代的汽车,但没有一辆车启动。他确实发现一把上膛的枪(具有讽刺意味的是,是一把格洛克 22 型手枪),藏在前门附近。(他还没有出去。他的心跳加速。他抓起一把菜刀作为辅助武器。他搜查了图书馆,发现了一个上锁的笼子,里面装着像诅咒之物 #72 这样的标签的盒子。他在任何地方都没有找到任何关于脚踝袖口的东西,无论是在明显的地方(比如在两张主要桌子上的一张)还是在任何书堆中。一个小时后,他得出结论,他可能不会在任何合理的时间内找到它。有一部旧手机,断开了连接。周围没有随机的细胞。

He finds mail in the foyer. It doesn't have a real address listed, but it does have a PO box and state.
他在门厅里找到了邮件。它没有列出真实地址,但确实有一个邮政信箱和州。

Kansas. He's in Kansas. Dean Winchester's birth state.
堪萨斯州。 他在堪萨斯州。迪恩·温彻斯特的出生州。

Possibly near Witchita, the location of the PO box, but it's also possible Dean just chose the highest population city for that. Possibly near Lawrence, his home town.
可能在邮政信箱所在地威奇塔附近,但也有可能迪恩只是为此选择了人口最多的城市。可能在他的家乡劳伦斯附近。

Castiel will have to hike out, if Dean was telling the truth about being in the middle of nowhere. He approaches the front door, each step closer making him queasier. He wants to throw up from sheer nervousness. A wild thought passes through his head that Dean is waiting on the other side of that door, ready to take him down. That this is all a test.
Castiel 将不得不徒步出去,如果 Dean 说的是关于身处偏僻地方的真相的话。他走近前门,每靠近一步,他就会感到恶心。他想因为纯粹的紧张而呕吐。一个疯狂的想法在他的脑海中闪过,Dean 正在那扇门的另一边等着,准备把他带下来。这都是一次考验。

Fuck that. ...

Castiel opens the door and sees a road. It doesn't have any painted lines on it, so it's either small or a country road. Or private. The air is cool and there's a breeze, the first Castiel has felt for months. He can't help but stop and take several deep breaths of the clean air. Then he walks out entirely, looking behind him. Like he suspected, the entrance is just at ground level, and most of the bunker is underground. There's a building set above the entrance, but Castiel doesn't know what it is. Perhaps where the generator is stored ¨C judging from the size of the bunker, it probably has its own well, generator, and whatever else they would need to keep off any official paperwork.
卡斯蒂尔打开门,看到了一条路。它上面没有任何画线,所以它要么是小路,要么是一条乡间小路。或者私人。空气凉爽,微风徐徐,这是卡斯蒂尔几个月来第一次感受到的。他忍不住停下来,深呼吸了几口干净的空气。然后他完全走了出去,看向身后。正如他所怀疑的那样,入口就在地面上,而大部分地堡都在地下。入口上方有一座建筑,但卡斯蒂尔不知道那是什么。也许发电机存放在哪里——从掩体的大小来看,它可能有自己的水井、发电机,以及他们需要的任何其他东西来阻止任何官方文书工作。

Beyond that lies nothing but yellowing grass and brush. Miles and miles of it.
再往前,除了泛黄的草和灌木丛之外什么都没有。数英里又数英里。

Castiel is dizzy. The grass swims and he has to close his eyes, and his heart wants to beat out of his chest. He swallows past a dry throat. The sun is blinding, even with his eyes shut. Now is not the time to get agoraphobic. He forces even breaths and then opens his eyes. He doesn't want to walk along the road, even though that's probably the best way to get noticed. He wants to get farther away before he does that, because some part of him fears that Dean is on his way back, for some reason. It could be anything. Dean's come home early from hunts before.
卡斯蒂尔头晕目眩。草在游动,他不得不闭上眼睛,他的心脏想从胸口跳出来。他咽了咽口水,喉咙干涩。即使他闭着眼睛,阳光也很刺眼。现在不是产生广场恐惧症的时候。他强迫均匀呼吸,然后睁开眼睛。他不想沿着路走,尽管这可能是引起注意的最好方式。他想在这样做之前走得更远,因为出于某种原因,他内心的某些部分担心迪恩正在回来的路上。它可以是任何东西。迪恩以前打猎回家很早。

Home. ...

Castiel puts the knapsack over his shoulder and begins to run not quite parallel to the road. He sprints at first on instinct, then stops himself and goes at a steady jog instead. He needs to pace himself. He drinks plenty of water, knowing he can't afford to stop to find any for at least for the first day and that he needs to go a long distance.
卡斯蒂尔把背包扛在肩上,开始不完全平行地跑。他一开始是本能地冲刺,然后停下来,开始稳步慢跑。他需要调整自己的节奏。他喝了很多水,知道至少在第一天他不能停下来找水,而且他需要走很长的路。

The fear and worry fade as physical movement takes over. Before Dean, he went on regular runs, both for the physical exercise and to clear his mind. At midday, he slows to a walk. The street is about two hundred yards to his left, so he's out of sight from the road. He hasn't heard any cars or trucks come by, so it's probably not a well-traveled road and he's safer here, where Dean can't see him. When he gets to a major road, then he'll start asking for help. ...

Night comes before a crossroads. ...

Dean's heavy jacket, oppressive during the day, becomes warm and comfortable as the temperature drops. Castiel keeps up his pace, knowing he needs to keep his blood flowing. The sliver of a moon is enough that he can avoid major obstacles, though the ground itself is too dark to see. He might have to stop and sleep for a few hours, but he's hoping that around the next gentle hill will be a highway. ...

He hears a car on the road. Deep, loud ¨C a muscle car with a powerful engine. Dean drives a 67 Impala. Castiel slowly kneels on the ground, listening as the car slows. Then stops. The engine dies. ...

What if the ankle cuff has some kind of magical tracking device? ...

Castiel bolts.
卡斯蒂尔螺栓。

He's far enough from the road that Dean shouldn't be able to hear him running as long as he's fairly careful, so he runs at close to full speed in the opposite direction of the car noise. When he's out of breath, he pauses and takes out the Glock he'd found. Adrenaline is making everything sharp and clear, and his hand doesn't shake.
他离马路足够远,只要他相当小心,迪恩就应该听不到他奔跑的声音,所以他以接近全速的速度朝与汽车噪音相反的方向奔跑。当他气喘吁吁时,他停下来拿出他找到的格洛克。肾上腺素让一切都变得尖锐而清晰,他的手没有颤抖。

Is he willing to kill Dean, if that is what it takes to escape?
如果这是逃跑所需要的,他愿意杀死迪恩吗?

He takes the safety off and keeps running. He only stops when he hears the sound of someone else moving through the brush. FBI training says to identify himself so he doesn't shoot an innocent bystander, but logic says there's no way an innocent bystander followed him out here. He has to resist the urge to shoot in the general direction of the noise.
他取下保险装置并继续奔跑。只有当他听到其他人穿过灌木丛的声音时,他才会停下来。联邦调查局的训练说要表明自己的身份,这样他就不会射杀无辜的旁观者,但逻辑表明,无辜的旁观者不可能跟着他走到这里。他必须克制住向噪音的大致方向开枪的冲动。

It becomes quiet.
它变得安静。

It reminds him of Dwight Hiller case, where he chased the suspect into a forest and was on his heels for nearly fifteen minutes before the serial killer went to ground. Him and Hotch spent the next half hour searching the surrounding area before they found him. Back when he was the hunter.
这让他想起了德怀特·希勒案,他将嫌疑人追到森林里,在连环杀手倒地之前跟在了他身后近十五分钟。他和霍奇在接下来的半个小时里搜索了周围地区,才找到了他。回到他还是猎人的时候。

Castiel very much feels like prey right now. He scans the area around him, eyes alert to every sway of grass.
卡斯蒂尔现在感觉自己像猎物。他扫视着周围的区域,眼睛警惕着草的每一次摇摆。

Then there's a crunch right behind him, and a hand closes on his wrist. Castiel twists and aims and he sees the flash of green eyes and ¨C
然后他身后传来一声嘎吱声,一只手紧握在他的手腕上。卡斯蒂尔扭动身子瞄准,他看到了一闪而过的绿色眼睛和“C

He doesn't fire.
他不开火。

Dean is on him the next second, breaking his hold on the Glock with enough force to almost snap bone. Then he's lunging over his body, trying to push Castiel to the ground. If Dean can get him there, Castiel knows he's lost the fight. Dean is heavier and stronger than he is, and being on the ground would give him too great an advantage. Castiel twists to the side, breaking Dean's hold and struggling to his feet. Rather than stay on the defensive, he goes on the attack, trying desperately to disable Dean. But in a matter of seconds Dean reacts and uses his slightly greater reach to knock away Castiel's arms, and Castiel takes a very hard blow to the chin. Dean is close enough that Castiel tries to kick and trip him up, anything to put Dean back on the defensive, but Dean is quick as lightning and won't give an inch. They trade blows, hurting each other, but Castiel can't seem to gain an advantage.
下一秒,迪恩就扑向他,以足以折断骨头的力量打破了他对格洛克的控制。然后他冲过他的身体,试图将卡斯蒂尔推倒在地。如果迪恩能把他带到那里,卡斯蒂尔就知道他输掉了这场战斗。迪恩比他更重、更强壮,在地上会给他带来太大的优势。卡斯蒂尔扭到一边,挣脱了迪恩的控制,挣扎着站起来。他没有保持守势,而是继续进攻,拼命试图使迪恩瘫痪。但在几秒钟内,迪恩做出了反应,用他稍大的臂力击开了卡斯蒂尔的手臂,卡斯蒂尔的下巴受到了非常重的打击。迪恩离得足够近,卡斯蒂尔试图踢他并绊倒他,任何能让迪恩重新陷入防守的手段,但迪恩速度快如闪电,一寸也不让步。他们互相打击,互相伤害,但卡斯蒂尔似乎无法获得优势。

This is going to end up the way their last fight did, Castiel realizes. He doesn't know where the gun went, but he knows where the kitchen knife is.
卡斯蒂尔意识到,这将像他们上次战斗一样结束。他不知道枪去了哪里,但他知道菜刀在哪里。

He drops to the ground and goes for it. Fingers fumble around the handle, and then Dean is forcing him to the ground with his greater weight. Castiel slashes blindly, and Dean shouts in pain.
他倒在地上,然后去抓。手指在手柄上摸索,然后迪恩用他更大的重量将他推倒在地。卡斯蒂尔盲目地砍了下来,迪恩痛苦地喊道。

"Fuck, fuck ¨C Cas, stop!"
“操,操——凯斯,停下来!”

Castiel scrambles away, but Dean, despite being injured, follows closely and doesn't let him get up. Castiel goes to slash again, but Dean dodges and does something Castiel can't see in the dark, some move Castiel doesn't expect, and they crash into each other.
卡斯蒂尔争先恐后地逃跑,但迪恩尽管受伤了,还是紧紧跟在后面,不让他站起来。卡斯蒂尔再次去砍,但迪恩闪避并做了一些卡斯蒂尔在黑暗中看不到的事情,一些卡斯蒂尔没有预料到的举动,他们撞到了对方。

Pain flashes and Castiel cries out. It seizes through his body and he feels himself go limp in shock.
疼痛一闪而过,卡斯蒂尔大喊一声。它抓住了他的身体,他感到自己在震惊中瘫软了。

"Cas?" Dean is fumbling around his wrists, and Castiel feels the familiar cold, hard line of a handcuff.
“卡斯?”迪恩在手腕上摸索着,卡斯蒂尔感觉到了手铐上熟悉的冰冷、坚硬的线条。

"My stomach," Castiel says. "The knife." And he breathes raggedly. Why does he lose every single time he goes against Dean in a fight? He has a ludicrous thought that he should insist they spar, so Castiel can beat his ass next time. Or he should have fired, like he was trained. He's an FBI agent and he failed to fire.
“我的肚子,”卡斯蒂尔说。“刀。”他呼吸粗暴。为什么他每次在战斗中与迪恩交手时都会输?他有一个荒谬的想法,他应该坚持让他们对打,这样卡斯蒂尔下次就可以打他的屁股了。或者他应该开枪,就像他受过训练一样。他是一名联邦调查局特工,但他没有开枪。

"Fuck," Dean whispers. "Okay, I'm going to pick you up and get you to the car, there's light and bandages. Don't struggle, okay? Don't move."
“操,”迪恩低声说。“好吧,我去接你,送你上车,那里有灯和绷带。不要挣扎,好吗?别动。

Dean gets an arm under Castiel's, across his back, and then his other under Castiel's leg. A bridal carry. Dean stands, pulling Castiel close, and Castiel breathes into Dean's shirt, his right hand on his stomach. He can feel the bleed flowing from the wound. It's deep. The world wavers as Dean walks through the rough ground, moving as quickly as possible. Castiel relaxes, almost against his will, feeling like he's a child that's being rocked to sleep.
Dean 将一只手臂放在 Castiel 的背下,横跨他的背,然后另一只手臂放在 Castiel 的腿下。新娘背负。Dean 站起来,把 Castiel 拉近,Castiel 对着 Dean 的衬衫吸了一口气,右手放在他的肚子上。他能感觉到伤口流血。很深。当 Dean 走过崎岖不平的地面时,世界动摇欲坠,以最快的速度移动。Castiel 放松了下来,几乎违背了他的意愿,感觉自己就像一个被摇晃着睡着的孩子。

Reality returns when Dean settles him against a car. The car, Dean's Impala. The movement jars his injury and he groans. Dean opens the car door and sets up a flashlight on the ground before pushing Castiel's bloody hands away and taking a look at the knife wound. "Okay, it's deep but it didn't hit anything major. Stay here." Dean gets up, leaves, and then returns with a blanket. "Press that on it. Hard as you can."
当迪恩把他靠在一辆车上时,现实又回来了。那辆车,迪恩的黑斑羚。这个动作使他的伤势震动,他呻吟起来。迪恩打开车门,在地上放了手电筒,然后推开卡斯蒂尔血淋淋的手,看了看刀伤。“好吧,它很深,但它没有击中任何大东西。留在这里。迪恩起身,离开,然后带着毯子回来。”按它。尽你所能。

Castiel obeys.
卡斯蒂尔服从了。

Dean slips an arm under Castiel's so he can heave him up and into the waiting backseat.
Dean 把一只胳膊伸到 Castiel 的胳膊下面,这样他就可以把他抱起来,坐到等待的后座上。

Castiel closes his eyes.
卡斯蒂尔闭上眼睛。

"Cas, you need to stay awake," Dean orders from the front seat, and then everything begins to gently sway.
“卡斯,你需要保持清醒,”迪恩在前排座位上命令,然后一切都开始轻轻摇摆。

"I want to go home," Castiel tells him.
“我想回家,”卡斯蒂尔告诉他。

Dean is quiet for almost five minutes. Then, soft, "You are home."
迪恩沉默了将近五分钟。然后,轻声说,“你回家了。

Time passes in stops and starts, while Castiel contemplates his failure to obey his training. Really, his failure to remain unaffected by Dean. He got involved. Emotional. Hotchner would be disappointed. Understanding, but definitely disappointed.
时间在停地流逝,而卡斯蒂尔则思考着他没有服从他的训练。真的,他未能不受迪恩的影响。他参与其中。 感情的。 霍奇纳会失望的。理解,但绝对失望。

He lets Dean bridal carry him back into the bunker. Which he knows now is really a bunker. Dean carries him into his room and handcuffs him to the headboard again. Castiel catches a flash of his pale face before he leaves for the infirmary. He returns in probably less than a minute, clearly running, with a basket full of hospital grade medical supplies.
他让迪恩新娘把他抬回地堡。他现在知道这真的是一个地堡。迪恩把他抱进他的房间,再次将他铐在床头板上。卡斯蒂尔在前往医务室之前瞥见了他苍白的脸。他可能不到一分钟就回来了,显然是在奔跑,手里拿着装满医院级医疗用品的篮子。

"Can I pass out now?" Castiel asks.
“我现在可以昏倒吗?”卡斯蒂尔问道。

Dean looks up from Castiel's wound, expression grim. "Go ahead."
迪恩从卡斯蒂尔的伤口上抬起头来,表情严峻。“去吧。”

Castiel does.
卡斯蒂尔做到了。

-------------------------

Castiel wakes up naked.
卡斯蒂尔赤身裸体地醒来。

He has the uncomfortable sensation of air on skin first and shivers. Then the rest of his mind kicks online and he realizes he's only covered by a towel, which is laid over his genitals. When he opens his eyes, he realizes that he's still on his bed in his room, unbound this time. The knife wound hurts, but probably not as much as it should, and most of the pain feels internal, like his skin has been numbed. A bandage covers it, so Castiel can't see the damage done. He pokes at it, but it's securely taped.
他首先感到空气沾在皮肤上的不舒服的感觉,然后颤抖起来。然后他的脑海中浮现出来,他意识到自己只是被一条毛巾盖在了他的生殖器上。当他睁开眼睛时,他意识到自己还在房间的床上,这次没有被束缚。刀伤很痛,但可能没有应有的那么痛,而且大部分疼痛都是在内部感觉的,就像他的皮肤被麻木了一样。绷带覆盖着它,所以卡斯蒂尔看不到造成的伤害。他戳了戳它,但它被牢牢地贴了起来。

"How do you feel?" Dean's voice comes out of nowhere.
“你感觉怎么样?”迪恩的声音不知从何而来。

No, not nowhere. Dean is sitting on a chair Castiel has never seen, pulled up to the bed. He's got a book in hand, something with an unintelligible title. He's got little smears of blood on his face and hands, as well as a few bruises and cuts that Castiel gave him in their short fight. His expression is blank as he stares down at Castiel.
不,不是无处可去。Dean 坐在 Castiel 从未见过的椅子上,被拉到床上。他手里拿着一本书,书名难以理解。他的脸上和手上有小血迹,还有 Castiel 在他们短暂的战斗中给他留下的一些瘀伤和割伤。他低头盯着 Castiel,表情茫然。

How does he feel? Castiel doesn't even want to answer. Exhausted. Depressed.
他感觉如何?卡斯蒂尔甚至不想回答。 用尽。 沮丧。

"Well, I can tell you how I feel, which is pretty fucking pissed."
“好吧,我可以告诉你我的感受,这他妈的很生气。”

Castiel sighs.
卡斯蒂尔叹了口气。

"I thought we made a deal for no more violence," Dean snaps. "Or do you not keep your word?"
“我以为我们达成了不再暴力的协议,”迪恩厉声说道。“还是你不信守诺言?”

"I didn't attack you," Castiel replies shortly. "I defended myself."
“我没有攻击你,”卡斯蒂尔简短地回答道。“我为自己辩护。”

"Oh yeah? You aimed a gun at my head! Did you forget that part?"
“哦,是吗?你用枪指着我的头!你忘记了那部分吗?

Partially. "I didn't fire." He stares at Dean. "I didn't fucking pull the trigger, and I should have."
部分地。 “我没有开枪。”他盯着 Dean。“我他妈的没有扣动扳机,我应该扣动扳机。”

Dean throws the book to the floor and stands. He looms over Castiel, then leans over to place a hand on either side of Castiel's head.
迪恩把书扔到地上,站了起来。他笼罩在卡斯蒂尔身上,然后俯身将一只手放在卡斯蒂尔头的两侧。

Castiel raises both hands to keep him away, suddenly frightened that he's pushed Dean too far.
卡斯蒂尔举起双手让他远离,突然害怕自己把迪恩推得太远了。

Dean flinches as if that were a slap. He stands straight and then carefully takes one of Castiel's hands, clearly telegraphing his movements. Castiel lets him, as curious as he is afraid. But all Dean does is sit down, holding one of Castiel's hands in both of his, staring down at them with a deeply conflicted look on his face.
迪恩退缩了,仿佛那是一记耳光。他站直了身子,然后小心翼翼地握住卡斯蒂尔的一只手,清楚地表明了他的动作。卡斯蒂尔让他,既好奇又害怕。但迪恩所做的只是坐下来,双手握住卡斯蒂尔的一只手,低头盯着他们,脸上带着深深的矛盾。

"Dean, where do you honestly see this ending?" Castiel asks.
“迪恩,老实说,你怎么看这个结局?”卡斯蒂尔问道。

Dean very slowly looks up, green eyes dark. "You staying here. You wanting to stay here, with me. Even if we never kiss again, if you would just ¨C"
Dean 缓缓地抬起头,绿色的眼睛漆黑。“你留在这里。你想留在这里,和我在一起。即使我们再也不会接吻,如果你愿意就”C”

Castiel waits, but Dean doesn't finish.
卡斯蒂尔等着,但迪恩没有说完。

"Is this about making out?" Dean asks finally. "Is that why you ran?"
“这是关于亲热吗?”迪恩终于问道。“这就是你逃跑的原因吗?”

"Dean, I ran because you're holding me against my will. You're holding me prisoner. And no matter how much I like you, that fact isn't going away. Not until this magical ankle cuff goes."
“迪恩,我逃跑是因为你违背我的意愿关押了我。你囚禁了我。无论我多么喜欢你,这个事实都不会消失。直到这个神奇的脚踝袖口消失。

"If I took it off," Dean says lowly, "you would run. You would escape." He suddenly laughs a little. "I found your spell. Damn clever, you know that? I never thought you'd find that kind of thing in that book, much less figure out how to get the ingredients and do it. I can see why the FBI wanted you."
“如果我把它摘下来,”Dean 低声说,“你会逃跑的。你会逃脱的。”他突然笑了起来。“我找到了你的咒语。该死的聪明,你知道吗?我从没想过你会在那本书里找到那种东西,更不用说弄清楚如何获得原料并去做了。我明白为什么联邦调查局要你了。

Castiel decides to go with the slight change in topic. "How did you find me? How did you even know I was gone?"
卡斯蒂尔决定接受话题的轻微变化。“你是怎么找到我的?你怎么知道我走了?

Dean digs into his pocket and waves a smart phone. "Motion sensors linked to a silent alarm system. Not so much aimed at you as keeping you safe. I wanted to know if anyone got in. As soon as one was tripped, I turned around."
迪恩掏出口袋,挥舞着一部智能手机。“运动传感器连接到一个静音警报系统。与其说是针对你的,不如说是保护你的安全。我想知道是否有人进来。一旦有人被绊倒,我就转身。

"I'm in danger? I thought you said no one knew about this place?" Castiel asks.
“我有危险吗?我以为你说没人知道这个地方?卡斯蒂尔问道。

"They don't. As far as I know. But I do have some enemies ¨C king of hell, alphas. That kind of thing. Of course there's protections all over the place, and this is one of the most secure in the entire bunker, so you don't need to worry. Even if some bad guys found it, they wouldn't get in, or get very far."
“他们没有。据我所知。但我确实有一些敌人——地狱之王,阿尔法。那种东西。当然,到处都有保护措施,这是整个地堡中最安全的保护措施之一,所以你不必担心。即使一些坏人发现了它,他们也不会进去,或者走得很远。

"But I was out in the brush, how did you find me? Does the ankle cuff track me?"
“但我在灌木丛里,你是怎么找到我的?脚踝袖口会跟踪我吗?

Dean nods. "Yeah, it does. I reset the thing while you were out."
Dean 点点头。“是的,确实如此。我在你外出的时候重置了这个东西。

Well. That answers that. The vague sense of pressure to continue his escape fades, as does some tension. He's still a prisoner, but at least it's familiar. And somewhere deep inside, in a place Castiel doesn't really want to admit exists, there's relief. He rubs his eyes, feeling exhausted despite the fact he's technically had some rest.
井。 这回答了这个问题。继续逃跑的隐约压力感消失了,一些紧张感也消失了。他仍然是一个囚犯,但至少很熟悉。在内心深处的某个地方,在卡斯蒂尔不太想承认存在的地方,有一种解脱。他揉了揉眼睛,尽管从技术上讲他已经休息了一会儿,但他还是感到疲惫不堪。

"Do you want a blanket?" Dean asks. "I kept you uncovered until you woke up just to keep an eye on the bleeding, and the other ones that were on the bed are in the wash."
“你想要一条毯子吗?”迪恩问道。“我一直把你遮盖在你醒来之前,只是为了注意流血情况,床上的其他人都在洗。”

Castiel nods. "Yes. Thank you."
卡斯蒂尔点点头。“是的。谢谢你。

Dean stands, then remains there awkwardly before adding, "Sorry about your clothes. There was so much blood, I didn't know if you were injured anywhere else, so I had to cut it all off. I wasn't sneaking a peek."
Dean 站了起来,然后尴尬地呆在那里,然后补充道,“对不起你的衣服。血太多了,我不知道你是否在其他地方受伤,所以我不得不把它全部剪掉。我没有偷看。

Castiel pauses, keeping his expression open. "Did you want to?"
卡斯蒂尔停顿了一下,保持着开放的表情。“你想吗?”

Dean first looks wary, before blushing. Then he smirks. "You're an extremely attractive man, Castiel Novak. I'll be right back." He returns five minutes later with a fluffy blanket, which he carefully settles around Castiel. "Do you want to sleep? I was going to sleep in my own bed tonight, I don't want to roll over on you or something and open your stitches."
Dean 先是一脸警惕,然后脸红了。然后他傻笑了。“你是一个非常有魅力的人,Castiel Novak。我马上回来。五分钟后,他带着一条蓬松的毯子回来,小心翼翼地把毯子放在 Castiel 身上。”你想睡觉吗?今晚我打算睡在自己的床上,我不想翻身压在你身上什么的,缝开你的缝线。

"Yes, I'd like to rest."
“是的,我想休息一下。”

Dean stands there a moment longer, shifting on his feet. "We'll talk about the escape attempt tomorrow," he says. "Sleep well."
迪恩又站在那里一会儿,站了起来。“我们明天再谈逃跑的企图,”他说。“睡个好觉。”

To his surprise, Castiel does.
令他惊讶的是,卡斯蒂尔做到了。

Chapter 4
第四章

Notes:
笔记:

Warnings (spoilers!): Dubious consent to sex, edging into non-consensual sex.
警告(剧透!):对性行为的可疑同意,逐渐导致未经同意的性行为。

Chapter Text
章节正文

Castiel wakes up with the need to piss. He knows he's going to need help to get to the bathroom without causing damage to his injury, but he's still naked under the towel and blankets. It's not like Dean hasn't seen it by now, but it still makes Castiel uncomfortable. Unlike the other times he was injured and then ended up in a hospital, Dean isn't a professional, and his interest in Castiel's body is sexual.
卡斯蒂尔醒来时需要小便。他知道他需要帮助才能在不对伤势造成伤害的情况下去洗手间,但他仍然赤身裸体地在毛巾和毯子下。迪恩现在不是没有看到,但这仍然让卡斯蒂尔感到不舒服。与其他时候受伤然后住进医院不同,迪恩不是专业人士,他对卡斯蒂尔身体的兴趣是性的。

Is that something he could use? Castiel blinks at the ceiling, realizing that it is. If Castiel is willing to ¡­ to ¡­
这是他可以使用的东西吗?卡斯蒂尔眨了眨眼睛看着天花板,意识到确实如此。如果卡斯蒂尔愿意“到

"Rise and shine," Dean says, walking into the room. "Bathroom?"
“起来发光吧,”迪恩说,走进房间。“浴室?”

Castiel nods stiffly.
卡斯蒂尔僵硬地点了点头。

"Don't worry, I used to do this for Sam all the time," Dean says, opening the bathroom door and lifting the toilet seat. "He used to do it for me, too, for that matter. Just think of me as a hot nurse."
“别担心,我以前一直为山姆做这件事,”迪恩说,打开浴室门,抬起马桶座圈。“就这一点而言,他也曾经为我做过这件事。就把我当作一个热护士吧。

Castiel can't help cracking a smile.
卡斯蒂尔忍不住露出了笑容。

It makes Dean beam in response. He pulls back Castiel's blankets, but leaves the towel in place. Pain radiates from the stomach wound, which three or so inches above his left hipbone. It's wide, almost four inches, but Castiel is willing to trust Dean when he says it didn't hit any internal organs. Dean frowns down at him before taking off and then returning with a safety pin, which he uses to pin the fairly large towel around Castiel's hips. Then he pulls Castiel's arm over his shoulders and lifts.
这让迪恩回应了笑容。他拉开卡斯蒂尔的毯子,但把毛巾留在原地。疼痛从胃部伤口中散发出来,该伤口位于他左髋骨上方三英寸左右。它很宽,将近四英寸,但当他说它没有击中任何内脏时,卡斯蒂尔愿意相信迪恩。迪恩在起飞前皱起眉头看着他,然后拿着一根安全别针回来,他用它把相当大的毛巾别在卡斯蒂尔的臀部上。然后他将卡斯蒂尔的手臂拉到他的肩膀上并抬起。

Once he gets Castiel situated, he leaves for almost ten minutes to allow Castiel privacy. Then he carries most of Castiel's weight back to the bed.
一旦他找到卡斯蒂尔,他就离开了将近十分钟,以允许卡斯蒂尔隐私。然后他把卡斯蒂尔的大部分重量带回床上。

Then he leaves again to make breakfast. Castiel is alone with his thoughts. That thought.
然后他又离开去做早餐。卡斯蒂尔独自一人思考。那个想法。

He could offer Dean a deal ¨C sex for his freedom. Some kind of pre-determined time that Castiel would allow and participate in sexual acts in return for being released. If Dean agreed to it, Castiel believes it's fairly likely he would follow through.
他可以为迪恩提供一项交易——为了他的自由而发生性行为。卡斯蒂尔会允许并参与性行为以换取被释放的某种预先确定的时间。如果迪恩同意,卡斯蒂尔相信他很可能会坚持到底。

Is he willing to go that far? To go home?
他愿意走那么远吗?回家?

Many kidnapping victims have suffered much worse than he has. Castiel knows that for a fact. Dean treats him well, considering he is Dean's prisoner and considering Dean's ultimate goal. He's not being tortured. Rape is off the table, even if some forms of sexual contact are not. His life isn't threatened. But he also knows that Dean is willing to make this captivity long-term. Years. Maybe even decades. And Castiel no longer trusts in his ability to escape ¨C Dean has both a remote location and magic at his disposal. Convincing Dean to let him go seems unlikely at best. Whether his claim that they are soulmates is true or not, Dean is convinced it is, and considering his history he's going to stick to that to the death.
许多绑架受害者遭受的痛苦比他严重得多。卡斯蒂尔知道这一点是事实。迪恩对他很好,考虑到他是迪恩的囚犯,也考虑到迪恩的最终目标。他没有受到酷刑。强奸是不可能的,即使某些形式的性接触不是。他的生命没有受到威胁。但他也知道迪恩愿意长期囚禁。 年。 甚至可能几十年。卡斯蒂尔不再相信他逃脱的能力——迪恩既有偏远的地点,也有魔法可供他使用。说服迪恩放他走充其量似乎不太可能。无论他声称他们是灵魂伴侣的说法是否属实,迪恩都相信这是真的,考虑到他的历史,他将坚持这一点至死不渝。

He wants Balthazar. He wants the freedom to go where he pleases. He wants to see his colleagues and friends. He wants to go back to his job at the FBI and catch criminals. He may have been single and with few friends, but he was happy and fulfilled.
他想要巴尔萨泽。他想要自由,可以去他想去的地方。他想见他的同事和朋友。他想回到联邦调查局的工作,抓捕罪犯。他可能单身,朋友很少,但他很快乐,很满足。

He would be more or less prostituting himself. Sex. With Dean. A man. It's not really the male part that bothers him ¨C Castiel has never really been attracted to men, but it's not like the idea inherently disgusts him. He doesn't feel attraction until he cares for someone anyway.
他或多或少会卖淫。 性。 和迪恩在一起。一个男人。困扰他的并不是真正的男性部分——卡斯蒂尔从未真正被男人吸引过,但这个想法并不是让他天生厌恶。无论如何,除非他关心某人,否则他不会感到吸引力。

It's rendering himself that vulnerable willingly, to satisfy someone else, to buy something for himself.
这是让自己变得那么脆弱,心甘情愿地满足别人,为自己买点东西。

Dean returns cheerful and with waffles stuffed with jam and cream cheese, meant to be eaten like a sandwich ¨C presumably to be easier on Castiel's injury.
迪恩兴高采烈地回来了,手里拿着塞满果酱和奶油芝士的华夫饼,本来可以像三明治一样吃——大概是为了减轻卡斯蒂尔的伤势。

He waits until Castiel is half-done before saying, a bit of anger returning to his tone, "So, about yesterday."
他等到卡斯蒂尔说了一半才说,语气中又恢复了一点愤怒,“所以,大约是昨天的事情。

Castiel sits his waffle/sandwich down. "How about we make a deal?"
卡斯蒂尔坐下他的华夫饼/三明治。“我们做个交易怎么样?”

Dean blinks, clearly taken aback. "What kind of deal?"
迪恩眨了眨眼睛,显然是吃了一惊。“什么样的交易?”

Biting down the urge to throw up, Castiel says evenly, "I will willingly have sex with you, and in ret urn you let me go."
卡斯蒂尔忍住呕吐的冲动,平静地说,“我愿意和你发生性关系,作为回报,你放过我。

Dean gapes at him. "I ¨C what? Are you serious?"
迪恩瞪大了眼睛看着他。“我什么?你是认真的吗?

"Yes."
“是的。”

Dean grits his teeth. "No. Eat your breakfast."
迪恩咬牙切齿。“不。吃早餐吧。

But Castiel isn't going to be dismissed that easily. "It's what you really want from me, Dean. You could take it by force, but I know you don't want to do that. I'm offering you a way to get what you want, and I get what I want."
但卡斯蒂尔不会那么容易被解雇的。“这是你真正想从我这里得到的,迪恩。你可以用武力夺走它,但我知道你不想那样做。我为你提供了一种得到你想要的东西的方法,而我得到了我想要的东西。

"No, Cas. I said no. No way is that ever happening."
“不,卡斯。我说不。这不可能发生。

Feeling the opportunity slip out of his fingers, Castiel asks, "Why?"
卡斯蒂尔感觉机会从他的指缝中溜走,问道:“为什么?

"I'm not going to rape you!"
“我不会强奸你的!”

"It wouldn't be rape, Dean. I'd be consenting."
“这不会是强奸,迪恩。我会同意的。

Dean's mouth opens and closes. "You telling me the law would see it that way? That I wouldn't be charged with rape if I ever got caught?"
迪恩的嘴张开又闭上。“你告诉我法律会这么看?如果我被抓到,我不会被指控强奸?

Castiel looks away.
卡斯蒂尔移开视线。

"And what about you? Are you saying you wouldn't feel raped?" Dean presses.
“那你呢?你是说你不会感到被强奸吗?迪恩追问道。

"That's rich coming from you! You want me to choose to be with you ¨C to be your lover, partner in crime, whatever ¨C while I'm chained up." Castiel splutters for a second, then continues, "Do you think I'm ever going to be able to make that decision without it being coerced?"
“这真是来自你的财富!你希望我选择和你在一起——成为你的情人、犯罪伙伴,无论什么——当我被锁起来的时候。卡斯蒂尔喋喋不休地说了一会儿,然后继续说道,”你认为我能够在不被胁迫的情况下做出这个决定吗?

Jaw clenching, Dean gets up and stalks out of the room.
迪恩咬紧下巴,站起来大步走出房间。

Castiel sets the sandwich to the side, appetite gone and a headache mounting. He rubs his temples, fear and frustration warring with each other. He tries to think logically, try to decide what to do next. If Dean is so opposed to Castiel having sex with him for that reason, that suggests that if Castiel refuses to rescind the offer, Dean may stay away from him. In that way. It's not what Castiel planned, but it should work. And considering Castiel asked Dean to kiss him, considering Castiel even enjoyed it, that's probably for the best.
卡斯蒂尔把三明治放在一边,食欲不振,头痛加剧。他揉了揉太阳穴,恐惧和沮丧相互交战。他试图逻辑思考,试图决定下一步该做什么。如果迪恩因为这个原因如此反对卡斯蒂尔与他发生性关系,那就表明如果卡斯蒂尔拒绝撤销这个提议,迪恩可能会远离他。以这种方式。这不是卡斯蒂尔的计划,但它应该奏效。考虑到卡斯蒂尔要求迪恩亲吻他,考虑到卡斯蒂尔甚至很享受,这可能是最好的。

When Dean returns an hour later, expression blank as he grabs Castiel's plate, all Castiel says is, "The offer stands."
一个小时后,当迪恩回来时,他面无表情地抓起卡斯蒂尔的盘子,卡斯蒂尔只说:“报价有效。

Dean glares at him and goes.
迪恩瞪了他一眼,然后走了。

--------------------------------

The bad mood lasts three days. For once, Castiel is the one who gives Dean space to think and process. Dean keeps up the meals (Castiel's leash is set at about the same distance into the kitchen as before; he lost access entirely to the library), but offers very little conversation with them. Although there is a lot of staring. It's like he's trying to figure out a way to defeat Castiel's last words, and can't.
坏心情持续了三天。这一次,卡斯蒂尔是给迪恩思考和处理空间的人。迪恩继续吃饭(卡斯蒂尔的皮带与以前一样,他与厨房的距离大致相同,他完全无法进入图书馆),但很少与他们交谈。虽然有很多凝视。就好像他想办法打败卡斯蒂尔的遗言,但做不到。

The third night, Dean enters the room and asks, "Can I sleep in here?"
第三天晚上,迪恩走进房间问:“我可以睡在这里吗?

Castiel looks over at him, sees the bags under Dean's eyes and the way he shifts his weight from foot to foot. Castiel will still hold to his end of their one deal. "All right."
Castiel 看着他,看到了 Dean 眼袋,以及他将体重从一只脚转移到另一只脚的方式。Castiel 仍然会坚持他们的一笔交易。“好吧。”

Dean is cautious when he crawls into bed. Castiel's been sleeping on his back for obvious reasons, so Dean only slides a leg against his, his hands in front of him not quite touching Castiel's arm. Then, Dean says quietly, "I can make you happy. I can give you whatever you want."
迪恩爬上床时很小心。卡斯蒂尔一直仰卧睡觉,原因显而易见,所以迪恩只将一条腿靠在他身上,他身前的双手并没有完全接触到卡斯蒂尔的手臂。然后,迪恩轻声说,“我可以让你开心。我可以给你任何你想要的东西。

"Dean ¡­"
“院长 ¡”

"What is there that I can't offer you?" Dean demands.
“有什么我不能给你的?”迪恩问道。

"Freedom," Castiel states flatly.
“自由,”卡斯蒂尔平淡地说。

"Cas ¨C"
“案例 ̈C”

"My home. My apartment. My relationship with my family. My job at the FBI. Can you give me those things, Dean? Here? Because the way I see it, you can only give me those things by letting me go."
“我的家。我的公寓。我与家人的关系。我在联邦调查局的工作。迪恩,你能给我这些东西吗? 这里? 因为在我看来,你只能让我走,才能给我这些东西。

Dean looks miserable, lips pursed.
迪恩看起来很痛苦,抿着嘴唇。

Castiel tries to shove down the impulse to feel sorry for him. "Go to sleep, Dean."
卡斯蒂尔试图压抑住为他感到难过的冲动。“睡觉吧,迪恩。”

--------------------------------

"Cas! Come to the kitchen!" Dean's voice echoes from the hall.
“卡斯!到厨房来!迪恩的声音在大厅里回荡。

Castiel puts down his book (a brand new thriller from John Grisham, because Dean isn't stupid) and carefully leverages himself off the bed. It's been a week and he's healing fast with no signs of infection, but he still has to be cautious in how he moves. Going down the hall is easy, up the stairs a bit harder. He finds Dean standing in the middle of the kitchen, phone in hand. Which is unusual; he usually keeps his phone out of reach of Castiel at all times, for obvious reasons.
卡斯蒂尔放下他的书(约翰·格里沙姆的一部全新惊悚小说,因为迪恩并不傻),小心翼翼地将自己从床上拉了下来。已经一周了,他正在快速康复,没有感染的迹象,但他仍然必须小心行动。走下走廊很容易,上楼梯有点困难。他发现迪恩站在厨房中央,手里拿着手机。这很不寻常;出于显而易见的原因,他通常总是把手机放在卡斯蒂尔够不到的地方。

"I got a text from Anna, she'll be by any minute now," Dean says, smiling.
“我收到了安娜发来的短信,她现在随时都会来的,”迪恩微笑着说。

A woman pops out of thin air.
一个女人凭空冒出来。

Castiel starts backwards, pain flaring. "What the ¨C"
卡斯蒂尔向后开始,疼痛发作。“什么””

"Cas," Dean says as if this is perfectly normal, "this is Anna."
“卡斯,”迪恩说,好像这很正常,“这是安娜。

She gives Dean a fond smile, then turns her attention to Castiel, who is still trying to process the fact that she simply appeared out of nowhere. Not near a door. Or a window. Behind a table, even. She tilts her head, blinking thoughtfully at him. She looks young, no more than mid-twenties, with red hair past her shoulders. Her clothing is normal, too ¨C just a pair of jeans and a simple shirt, with a colored denim jacket on top. She doesn't really look like an angel, just a pretty young woman.
她给了迪恩一个亲切的微笑,然后把注意力转向卡斯蒂尔,卡斯蒂尔仍在努力处理她只是凭空出现的事实。不是靠近门。或者窗户。甚至在桌子后面。她歪着头,若有所思地对他眨了眨眼。她看起来很年轻,不到二十多岁,红发披在肩上。她的衣服也很正常——只有一条牛仔裤和一件简单的衬衫,上面套着一件彩色牛仔夹克。她看起来并不像天使,只是一个漂亮的年轻女子。

"Hello, Castiel. It's good to finally meet you," she says. She steps forward and places two fingers to his forehead, not reacting to his instinctive flinch. "That's better."
“你好,卡斯蒂尔。很高兴终于见到你了,”她说。她走上前,将两根手指放在他的额头上,没有对他本能的退缩做出反应。“这样更好。”

The pain from the knife wound is gone. Castiel lifts up his shirt and peels back the gauze and finds nothing but smooth, perfectly normal skin. He's shocked almost speechless. "How did you do that?"
刀伤的疼痛消失了。Castiel 掀起衬衫,剥开纱布,发现除了光滑、完全正常的皮肤之外什么也没有。他震惊得几乎说不出话来。“你是怎么做到的?”

"Healing is an innate ability for angels. Only demons require power in the form of a deal."
“治愈是天使与生俱来的能力。只有恶魔需要交易形式的力量。

Castiel stares at her. "Are you really an angel?"
卡斯蒂尔盯着她。“你真的是天使吗?”

As if in response, all the lights flicker. One explodes into sparks. Castiel starts again, but then two absolutely massive shadows appear on the walls behind Anna, lit by the flickering lights. Wings, in a high display posture, or like a bird in flight. A faint blue light glows in her eyes. All the hairs on Castiel's arms stand up and he feels a chill work down his spine. He knows, he just knows that what he's looking at isn't human.
仿佛是回应,所有的灯光都闪烁了。其中一盏爆炸成火花。卡斯蒂尔再次开始,但随后安娜身后的墙壁上出现了两个绝对巨大的影子,被闪烁的灯光照亮。翅膀,以高高的姿势展示,或者像一只飞翔的鸟。她的眼睛里闪烁着淡淡的蓝光。卡斯蒂尔手臂上所有的毛发都竖起来了,他感到脊背发凉。他知道,他只知道他所看的不是人类。

Then the lights come back on and the shadows fade into the light.
然后灯光重新亮起,阴影逐渐消失在光线中。

Castiel stares at Anna the angel, mouth open.
卡斯蒂尔张着嘴盯着天使安娜。

Dean saunters over and leans in. "That was my recommendation. Much more convincing than getting annoyed and arguing about it like Anna did when we first met."
迪恩大摇大摆地走过去,俯身而出。“这是我的建议。比我们第一次见面时安娜那样生气和争论要有说服力得多。

Anna eyes him, visibly amused. "I should have known you'd be so much trouble."
安娜看着他,显然很有趣。“我早知道你会这么麻烦。”

Castiel's knowledge of angels ¨C real ones, anyway ¨C is limited to what Dean has told him. For the most part it's not good news, with a majority of angels either being ambivalent or hostile to humanity. Anna is the exception, the angel who rebelled with him to stop the apocalypse. Castiel should probably be trying to convince her that rescuing him is the right thing to do, but he can't wrap his brain around the fact that angels are real. That the apocalypse happened and was stopped by two young men from Kansas. Because if she ¡­ then he ¡­
卡斯蒂尔对天使的了解——无论如何,都是真实的天使——仅限于迪恩告诉他的。在大多数情况下,这不是好消息,大多数天使要么对人类持矛盾态度,要么怀有敌意。安娜是个例外,那个和他一起反抗阻止世界末日的天使。卡斯蒂尔可能应该试图说服她,拯救他是正确的事情,但他无法理解天使是真实存在的事实。世界末日发生了,并被两个来自堪萨斯州的年轻人阻止了。因为如果她“那么他”。

There is one truth: either he is mad, or Dean is not.
有一个事实:要么他疯了,要么迪恩没有。

"Give him a sec," Dean advises Anna. "He knows the story, pretty much, but now he knows it's true. How goes it in heaven?"
“给他一会儿,”迪恩建议安娜。“他几乎知道这个故事,但现在他知道这是真的。天堂怎么样了?

"Better. Hannah has been a huge help. Metatron is being held where Gadreel once was, while we decide what to do with him."
“好一点了。汉娜帮了大忙。梅塔特隆被关押在加德里尔曾经所在的地方,而我们则决定如何处理他。

"Does God exist?" Castiel blurts.
“上帝存在吗?”卡斯蒂尔脱口而出。

Both Anna and Dean look at him.
安娜和迪恩都看着他。

"Yeah," Dean says. "He does. Somewhere."
“是的,”迪恩说。“他有。在某个地方。

"He has not been present for some time," Anna says delicately. "But I assure you He does exist."
“他已经有一段时间没有出现了,”安娜温柔地说。“但我向你保证,他确实存在。”

Castiel sits at the table Dean set up for him and Castiel to eat every morning. And processes. So. The devil and the archangel Michael are in hell together. Raphael is dead. (Dean was a bit hazy on how.) Gabriel was Loki for millennia. Demons exist, and not just in the fevered imaginations of visionary killers. Some of the people Castiel has put in prison claimed to be possessed ¨C how many actually were? His mind is tipping, sliding fast into the idea that all that Dean is claimed is true.
卡斯蒂尔坐在迪恩每天早上为他和卡斯蒂尔准备的桌子旁。还有流程。 所以。 魔鬼和大天使米迦勒一起在地狱里。拉斐尔死了。(迪恩有点模糊不清是怎么做的。加布里埃尔是洛基几千年来的存在。恶魔是存在的,而不仅仅是在有远见的杀手的狂热想象中。卡斯蒂尔关进监狱的一些人声称被附身了——实际上有多少人?他的思绪正在倾斜,迅速滑入迪恩所声称的一切都是真实的想法。

"So who's Gadreel? He was in prison?" Dean asks Anna. "That doesn't sound good."
“那么加德里尔是谁?他在监狱里?迪恩问安娜。”这听起来不太好。”

Anna frowns. "We are ¡­ reevaluating cases like his. So much has happened in heaven that forgiveness is going to have to be a long-term goal." She dips her head. "So far, he has been cooperative and has acted in good faith."
安娜皱起眉头。“我们正在重新评估像他这样的案件。天堂发生了太多事情,宽恕必须成为一个长期目标。她低下头。”到目前为止,他一直很合作,并且是真诚的。”

Dean stares at the floor. "And Sam?"
Dean 盯着地板。“山姆呢?”

"Mending his relationship with your father."
“修复他和你父亲的关系。”

Dean snorts. "Yeah, that'll take the rest of eternity."
迪恩哼了一声。“是的,那将花费永恒的剩余时间。”

Castiel needs to get out of here. Though if he did, could he ever go back to life as it was, knowing what he knows now? But ¨C but he has to try. Escape has been his one constant besides Dean. "Anna ¨C"
卡斯蒂尔需要离开这里。不过,如果他这样做了,他能回到原来的生活,知道他现在所知道的吗?但是,他必须尝试。除了迪恩之外,逃跑一直是他不变的。“安娜——”

"I think it is time for us to speak, Castiel," Anna says, interrupting him. She takes four steps to his side and taps his forehead.
“我想我们是时候说话了,卡斯蒂尔,”安娜说,打断了他。她走到他身边四步,拍了拍他的额头。

They now stand in a field with dying grass that pokes at Castiel's bare feet. The sky is a bright blue, and the air cool. Castiel has no idea where they are, or why. Or how. Did they fly? Do angels even fly? Dean said they teleported. Where is he? How did he get here? Holy fuck, Dean was telling the truth, wasn't he? He is so fucked. He needs to get out of here. So he stares at Anna and tries to get back on track. "Listen to me. I'm an FBI agent who has been kidnapped ¨C"
他们现在站在一片田野里,那里长满了枯草,刺伤了卡斯蒂尔赤脚。天空是明亮的蓝色,空气很凉爽。卡斯蒂尔不知道他们在哪里,也不知道为什么。或者怎么飞。他们飞了吗?天使会飞吗?迪恩说他们是传送的。 他在哪? 他是怎么来的?天哪,迪恩说的是实话,不是吗?他太操了。他需要离开这里。所以他盯着安娜,试图回到正轨。“听我说。我是一名被绑架的联邦调查局特工”C”

Anna waves a hand in dismissal. "Human laws are of no concern to me. I owe several large debts to Dean, just as he owes me. You are less in the face of that." Her expression softens. "I am not without sympathy for your situation. But you are with your soulmate. A cupid would have arranged a gentler meeting, but with Dean is not a bad place for you to be, Castiel Novak."
安娜摆摆手表示不屑一顾。“人类的法律对我来说无关紧要。我欠迪恩几笔大债,就像他欠我的一样。面对这一点,你就没那么多了。”她的表情变得柔和了。“我对你的处境并非没有同情。但你和你的灵魂伴侣在一起。丘比特会安排一次更温和的会面,但和迪恩在一起对你来说也不是一个坏地方,卡斯蒂尔·诺瓦克。

"How about moral law?" Castiel asks. "That would seem to be in the purview of an angel."
“道德法则怎么样?”卡斯蒂尔问道。“这似乎属于天使的职权范围。”

Anna smiles. "You're smart. A good match for Dean."
安娜微笑着。“你很聪明。很适合迪恩。

"You didn't answer my question."
“你没有回答我的问题。”

"I have removed myself from that equation. And I know Dean. He won't hurt you."
“我已经把自己从这个等式中剔除了。而且我认识迪恩。他不会伤害你的。

Castiel stares at her for a second. "He's beaten me hard enough to leave cuts and bruises. He slammed my head into the floor hard enough to daze me. You don't think that's hurting me?"
卡斯蒂尔盯着她看了一秒钟。“他把我打得很厉害,留下了割伤和瘀伤。他把我的头狠狠地撞在地板上,让我晕倒了。你不认为这伤害了我吗?

"Why did he commit such acts?" Anna asks.
“他为什么要做出这样的行为?”安娜问道。

"I tried to escape and go back to my family," Castiel replies, choosing his words carefully.
“我试图逃跑并回到我的家人身边,”卡斯蒂尔回答道,小心翼翼地选择他的措辞。

Anna searches his face. "I owe him. I will not help you escape."
安娜打量着他的脸。“我欠他。我不会帮你逃跑的。

"Some angel you are, then," Castiel says, unable to repress his anger and frustration.
“那么,你就是天使,”卡斯蒂尔说,无法抑制他的愤怒和沮丧。

Anna actually winces. "You would not be the first to say so. But if were it not for Dean, I would still be, in his words, heartless. If Dean ever does put you in real danger, pray to me and I will help you. But I cannot promise more than that."
安娜实际上皱起了眉头。“你不会是第一个这么说的人。但如果不是迪恩,用他的话说,我仍然会无情。如果迪恩真的让你处于真正的危险之中,请向我祈祷,我会帮助你。但我不能承诺更多。

Castiel turns away and resists the urge to scream at the blue sky ¨C how long has it been? ¨C but only does so just long enough to regain control, and then he returns his attention to Anna. "Where are we?"
卡斯蒂尔转过身去,克制住对着蓝天尖叫的冲动——已经有多久了?“但这样做的时间刚好足以重新获得控制权,然后他将注意力转移到安娜身上。”我们在哪里?”

Anna gives him a gentle look. "You asked for proof. Dean asked for understanding. This is both." She walks a few feet and then pauses. "Come."
安娜温柔地看了他一眼。“你要求证据。迪恩要求理解。两者都是。她走了几英尺,然后停了下来。”来。”

Fortunately, Castiel grew up mostly barefoot, so his feet survive the hundred yard or so trip. They're in a cemetery, and in the distance Castiel sees several men and the Impala. And Dean. Anna stands there as well, along with an older man Castiel doesn't recognize.
幸运的是,卡斯蒂尔从小大部分时间都是赤脚长大的,所以他的脚在一百码左右的路程中幸存下来。他们在一个墓地里,在远处,卡斯蒂尔看到了几个男人和黑斑羚。还有迪恩。安娜也站在那里,还有一个卡斯蒂尔不认识的老人。

He watches as Anna throws a Molotov cocktail at the blond man, shouting, "Hey, asshole!" He then disappears with a scream, and then Sam turns.
他看着安娜向金发男子扔燃烧瓶,大喊:“嘿,混蛋!”然后他尖叫着消失了,然后山姆转过身来。

But that isn't Sam, because Castiel knows this story.
但那不是山姆,因为卡斯蒂尔知道这个故事。

He lurches forward, but Anna, slight as she is, merely has to hold his arm. "This has already happened. I am only showing you the past, we cannot change it."
他向前倾斜,但安娜虽然身材娇小,但只需要握住他的手臂。“这已经发生了。我只是向你展示过去,我们无法改变它。

Castiel watches, breathless with shock, as Anna is killed. As the older man is killed. Bobby Singer, perhaps, someone Dean's spoken of as a foster father. He watches as Lucifer ¨C and it really must be Lucifer, because everything Dean has told him is true ¨C beats the shit out of Dean, who just keeps saying, "It's okay. I'm here. I'm here. I'm not gonna leave you." He's waiting to die with his brother, and Castiel, who has known Dean for five months, sees that he's okay with that. As long as he's with Sam.
卡斯蒂尔震惊得喘不过气来,看着安娜被杀。当那个年长的人被杀时。鲍比·辛格,也许是迪恩所说的养父。他以路西法的身份观看,这真的一定是路西法,因为迪恩告诉他的一切都是真的——C 打败了迪恩的狗屎,迪恩只是不停地说:“没关系。 我在这里。 我在这里。 我不会离开你的。他等着和他的兄弟一起死去,而认识迪恩五个月的卡斯蒂尔认为他可以接受这一点。只要他和山姆在一起。

His throat tightens when Sam takes control. When Michael returns, and Sam pulls two archangels into the pit ¨C a doorway to hell that Castiel has seen with his own two eyes. Even though he knows Sam's soul eventually escaped, seeing the reality of someone going to hell is shocking. Dean is left alone. And he is alone, even after watching Anna come back to life, and then Bobby with her. The look of utter devastation on Dean's face is unforgettable.
当山姆控制权时,他的喉咙发紧了。当迈克尔回来时,山姆把两个大天使拉进了坑里——这是卡斯蒂尔亲眼所见的通往地狱的大门。尽管他知道山姆的灵魂最终逃脱了,但看到有人下地狱的现实还是令人震惊的。迪恩独自一人。他独自一人,即使在看着安娜复活,然后鲍比和她一起。迪恩脸上彻底崩溃的表情令人难忘。

"Do you see?" Anna asks, quiet.
“你看到了吗?”安娜安静地问道。

Castiel turns to her and doesn't know what to say. He can feel the tears building, but he doesn't let them fall. Dean's pain is suddenly considerably more real to him.
卡斯蒂尔转向她,不知道该说什么。他能感觉到眼泪在积聚,但他没有让眼泪掉下来。迪恩的痛苦突然对他来说变得更加真实。

Anna taps his forehead again. This time he arrives in the bunker, but in a spot he's not normally allowed ¨C Sam's room. Sam is sitting on the bed, looking haggard. Ill. Castiel has seen healthier looking cancer patients. Castiel stares at him, feeling like he could walk over there and tap Sam on the shoulder and have a conversation. Anna places a small hand on his shoulder, like steel. "This is the past," Anna tells him again and Castiel nods slightly. He waits.
安娜再次拍了拍他的额头。这次他到达了地堡,但在一个通常不允许他进入山姆房间的地方。山姆坐在床上,看起来憔悴不堪。卡斯蒂尔见过看起来更健康的癌症患者。卡斯蒂尔盯着他,觉得他可以走过去拍拍山姆的肩膀,然后交谈。安娜将一只小手放在他的肩膀上,就像钢铁一样。“这是过去了,”安娜再次告诉他,卡斯蒂尔微微点头。他等着。

Dean wanders in from the hallway and takes a chair. "Sam," he says. Just that.
Dean 从走廊走进来,坐了一把椅子。“山姆,”他说。就这样。

Sam looks up, exhausted and pained. "Dean, I have to do this. We've had this discussion a million times and I ¨C"
山姆抬起头,疲惫而痛苦。“迪恩,我必须这样做。我们已经讨论过一百万次了,我 ̈C”

"I know, Sam," Dean interrupts. "Fuck." He rubs his face, then looks up at Sam with tears shining in his eyes. "I just came to here to say. That. For what it's worth, you have my blessing."
“我知道,山姆,”迪恩打断道。“操。”他揉了揉脸,然后抬头看着山姆,眼里闪烁着泪水。“我只是来这里说的。 那。 就其价值而言,你得到了我的祝福。

Sam smiles, slow and heartbreaking. There's a softness and sincerity to it that Castiel has rarely seen and a profoundly deep love in his eyes. "I can finish the last trial and cure Crowley. Close hell, Dean. Think of how many lives we'll save."
山姆微笑着,缓慢而令人心碎。卡斯蒂尔很少见到的柔软和真诚,眼中流露出深沉的爱。“我可以完成最后的试炼并治愈克劳利。关闭地狱,迪恩。想想我们能拯救多少生命。

"But I'm going with you," Dean finishes.
“但我要和你一起去,”迪恩结束了。

The smile falls from Sam's face. "Dean, you can have a life, a good life ¨C"
山姆的脸上露出了笑容。“迪恩,你可以过上好日子,过上好日子——”

"And you can't?" Dean demands. "You think living is worth anything to me without you? You think I won't put a bullet in my brain two seconds after you go?"
“你不能吗?”迪恩问道。“你认为没有你,活着对我来说什么价值吗?你以为你走后两秒钟我不会把子弹射进我的大脑?

Sam stares at him, a line between his eyebrows. "Talk to Anna."
山姆盯着他,眉间划了一条线。“和安娜谈谈。”

Dean huffs out a surprised laugh. "What? Why?"
迪恩惊讶地笑了起来。“什么?为什么?

"Please. For me. The rest can wait until then."
“拜托了。 给我的。 其余的可以等到那时。

Dean tries to stare him down, but Sam just gives Dean a calm and steady gaze in response. Almost a full minute of pure silence passes before Dean gets up, slow and painful, and then he nods. "Okay, Sam," he says quietly and goes.
Dean 试图盯着他,但 Sam 只是平静而稳定地看了 Dean 一眼作为回应。在 Dean 起身之前,几乎整整一分钟的纯粹沉默过去了,缓慢而痛苦,然后他点了点头。“好吧,Sam,”他轻声说完就走了。

Sam lies down on the bed, staring at the ceiling as he takes even breaths.
山姆躺在床上,盯着天花板,呼吸均匀。

"Dean asked me to come, and then asked what would happen to him and Sam when they die. If they would share a heaven," Anna says. Sam, of course, doesn't react, just lies there resting. Castiel can't even move, frozen to the spot with a torrent of emotions that he can't suppress. "That's when I told him about you. I didn't know then that Sam had planned that conversation, but Sam knew that Jessica was his soulmate along with Dean ¨C I had that talk with him long ago ¨C so he suspected Dean had one as well. Sam, in a way, always planned for Dean to know you. Whether he anticipated the lengths Dean would go to I can't say, but you were his last hope for keeping his brother alive."
“迪恩让我来,然后问他和山姆死后会发生什么。如果他们能共享一个天堂,”安娜说。当然,山姆没有反应,只是躺在那里休息。卡斯蒂尔甚至无法动弹,僵在原地,情绪如洪流,无法抑制。“就在那时,我告诉他关于你的事。那时我并不知道山姆计划了那次谈话,但山姆知道杰西卡是他的灵魂伴侣,还有迪恩——我很久以前和他谈过——所以他怀疑迪恩也有。在某种程度上,山姆一直计划着让迪恩认识你。我不能说他是否预料到迪恩会不惜一切代价,但你是他让他兄弟活下去的最后希望。

Castiel wipes his eyes. Had he been there for Michael's last moments, would his brother's dying wish been any less powerful? Of course Castiel wouldn't have kidnapped Dean, but Dean doesn't have the advantage of a normal life.
卡斯蒂尔擦了擦眼睛。如果他在迈克尔的最后时刻陪伴在身边,他哥哥临终的愿望会不那么强大吗?当然,卡斯蒂尔不会绑架迪恩,但迪恩没有正常生活的优势。

Finally, Castiel says, "Is everything Dean told me true?"
最后,卡斯蒂尔说,“迪恩告诉我的一切都是真的吗?

"About his history? Yes." Anna tilts her head. "His emotions, probably not."
“关于他的历史?是的。安娜歪着头。”他的情绪,可能不是。”

Castiel laughs despite himself.
卡斯蒂尔不顾自己笑了起来。

"Do you understand?" Anna asks.
“你明白吗?”安娜问道。

"Yes." Castiel looks at Sam, still breathing evenly on the bed, fast looking like he's going to drop off into sleep. "Yes, I think I do."
“是的。”Castiel 看着 Sam,仍然在床上均匀地呼吸,看起来快要睡着了。“是的,我想我愿意。”

With another tap to his forehead, Anna returns them both to the present-time bunker. Dean is sitting at their breakfast table and he looks up with the rush of air that sends a few random pieces of paper (with recipes on them, mostly) scattering. "That wasn't long," Dean observes, rising to his feet.
安娜又轻了敲额头,把他们俩送回了现在的地堡。迪恩坐在他们的早餐桌旁,他抬起头,一股空气让几张随机的纸片(上面大部分是食谱)散落一地。“时间不长,”迪恩观察着,站了起来。

He looks like Dean that Castiel knows well. Older than the one he saw in the past, more character to his handsome face. As always, he looks at Castiel with a mixture of love and caution. And deep inside that is something else ¨C a pinprick of something not quite sane. Sam's death broke irrevocably broke part of Dean, and the rest of Dean's mind is centered around that moment, that act of sacrifice. But Dean still is Dean ¨C a good man who fought too many hard battles, and is now fighting his last one, a battle to survive, and his weapons are a desperate series of actions.
他看起来像卡斯蒂尔熟悉的迪恩。比他过去看到的那个人更老,英俊的脸更有个性。一如既往,他用爱和谨慎的眼神看着卡斯蒂尔。而在内心深处,还有别的东西——一种不太理智的东西的针刺。山姆的死不可挽回地摧毁了迪恩的一部分,而迪恩的其余思想都集中在那一刻,那个牺牲行为。但迪恩仍然是迪恩——一个打了太多苦战的好人,现在正在打他的最后一场战斗,一场生存之战,他的武器是一系列绝望的行动。

Castiel steps forward and embraces him.
卡斯蒂尔走上前拥抱了他。

Dean freezes for a second before returning the hug, wrapping his strong arms around Castiel and holding on tight. "Hey," he whispers into Castiel's shoulder.
Dean 愣了一秒钟,然后回以拥抱,用强壮的手臂搂住 Castiel 并紧紧抓住。“嘿,”他对着 Castiel 的肩膀低声说。

Throat tight, Castiel can't say anything.
喉咙紧绷,卡斯蒂尔什么也说不出来。

"I will take that as my leave," Anna's voice comes from behind them. "Good luck, both of you." Papers scatter again.
“我就把它当作我的离开,”安娜的声音从他们身后传来。“祝你们俩好运。”文件再次散落。

After a minute, Castiel releases Dean.
一分钟后,卡斯蒂尔释放了迪恩。

"Where'd she take you?" Dean asks, keeping a hand on Castiel's waist.
“她带你去哪里?”Dean 问道,一只手搂着 Castiel 的腰。

Blue eyes meet green. "Does it matter?"
蓝色的眼睛与绿色的眼睛相遇。“这有关系吗?”

The corner of Dean's mouth quirks. "Guess not."
Dean 的嘴角一皱。“猜不见。”

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"Yeah?" Dean asks, that caution returning.
“是吗?”Dean 问道,那种谨慎又回来了。

"I'm rescinding my offer."
“我要撤销我的提议。”

Dean smiles. Because he may not know the details, but he knows as well as Castiel what that means. It's not a fight as much as it is a surrender. An acknowledgement that their relationship isn't going to go that way, whatever happens next. "Okay. Good."
迪恩微笑着。因为他可能不知道细节,但他和卡斯蒂尔一样知道这意味着什么。这与其说是一场战斗,不如说是一场投降。承认他们的关系不会朝着那个方向发展,无论接下来发生什么。“好吧。很好。

"I'm sorry about Sam," Castiel says. "He seemed like a good man."
“我对山姆感到抱歉,”卡斯蒂尔说。“他看起来是个好人。”

A sadness enters Dean's eyes. "He was. And thanks."
迪恩的眼中浮现出悲伤。“他是。谢谢。

"Why is mending his relationship with your father going to take an eternity?"
“为什么修复他和你父亲的关系需要永恒的时间?”

Dean laughs.
迪恩笑着说。

--------------------------------

Castiel has come to an irreversible conclusion: he's not capable of killing Dean. He's not willing.
卡斯蒂尔得出了一个不可逆转的结论:他没有能力杀死迪恩。他不愿意。

He hasn't told Dean that yet, though. Instead, a hundred and fifty-two days in, their life together reaches another level of steady rhythm. They watch tv shows and movies every night on a massive, comfortable couch in a converted den, sleep in the same bed, and then Dean makes them breakfast in the morning. Dean bought a laptop with no internet access (though Castiel knows the bunker has a satellite connection) for Castiel to use. He plays a lot of Tetris. Dean still talks about Sam, but now Castiel talks about Michael and Balthazar and Hael. In return, Dean shares what it was like growing up as a hunter, and not the sanitized version he gave Castiel before.
不过,他还没有告诉迪恩这一点。相反,一百五十二天过去了,他们共同的生活达到了另一个稳定的节奏。他们每天晚上在改建的书房里一张舒适的大沙发上看电视节目和电影,睡在同一张床上,然后迪恩早上给他们做早餐。迪恩买了一台无法上网的笔记本电脑(尽管卡斯蒂尔知道地堡有卫星连接)供卡斯蒂尔使用。他玩了很多俄罗斯方块。迪恩仍然谈论山姆,但现在卡斯蒂尔谈论迈克尔、巴尔萨泽和海尔。作为回报,迪恩分享了作为猎人的成长经历,而不是他之前给卡斯蒂尔的消毒版本。

One morning after lunch, Dean comes in from one of his supply runs that typically take around four to five hours. Except this time instead of holding groceries, he's holding an absolute mountain of newspapers. Dean plops them onto the kitchen table.
一天早上午餐后,迪恩从他的一次补给中进来,通常需要大约四到五个小时。只不过这一次他拿着的不是杂货,而是堆积如山的报纸。迪恩把它们扑通一声放在厨房的桌子上。

Castiel raises an eyebrow.
卡斯蒂尔扬起眉毛。

"You've learned enough from me and read enough of the library that I think you could find hunts."
“你已经从我那里学到了足够多的东西,也读了足够多的图书馆,我想你可以找到猎物。”

Castiel divides the pile into four for easier access. He looks at the array of newspapers from all over the country. "Where did you even get all of these?"
Castiel 将这堆报纸分成四份,以便于取用。他看着来自全国各地的报纸。“你从哪里得到这些?”

"Bobby set it up," Dean replies. "Back when he was alive, he was kind of hunter central when it came to information. He'd find hunts and call hunters like me and Sam to take care of them if they were out of his area."
“鲍比设置了它,”迪恩回答道。“当他活着的时候,当涉及到信息时,他有点像猎人。他会找到狩猎地点,如果他们不在他的地区,他会打电话给像我和山姆这样的猎人来照顾他们。

"By the time these get here, isn't the information old?"
“等这些人到这里,信息不是很旧吗?”

"I'm looking for long term trends," Dean says. "Dad was a genius at it, Sam was pretty good, and I'm ¡­ not that great, honestly. If it's something I've seen before, I recognize it, but if it's just random shit across states? Then I don't see it. But you caught serial killers for a living, if anyone could see long-term stuff, it's you."
“我正在寻找长期趋势,”迪恩说。“爸爸是这方面的天才,山姆很不错,老实说,我不是那么好。如果这是我以前见过的东西,我会认出它,但如果它只是跨州随机的狗屎?那我就看不到了。但你以抓连环杀手为生,如果有人能看到长期的东西,那就是你。

Castiel snorts. "I wonder what Bobby could have done with ViCAP."
卡斯蒂尔哼了一声。“我想知道鲍比能用 ViCAP 做什么。”

"Ah ah, don't think he didn't have access. Hunters know hackers too, you know."
“啊啊,别以为他没有访问权限。猎人也认识黑客,你知道的。

Castiel pauses in his examination of the newspapers. "Is that how you got my file? You know things about me that were only in my FBI file."
Castiel 在检查报纸时停了下来。“你就是这样得到我的档案的吗?你知道关于我的事情,而这些事情只在我的 FBI 档案中。

Dean shrugs uncomfortably. "Yeah, I know someone. She didn't exactly know why I was asking for it, though."
Dean 不自在地耸了耸肩。“是的,我认识一个人。不过,她并不完全知道我为什么要这样做。

That suggests that Anna may be the exception in terms of accepting Dean's kidnapping of Castiel. After Anna had dismissed it so easily Castiel had come to the conclusion that even if other hunters didn't agree with Dean's actions, they wouldn't do anything about it. Especially since Castiel was FBI, and law enforcement is a complication at best for hunters, at worst an enemy. But perhaps that was a rather narrow view of the group of people that know about the supernatural.
这表明安娜在接受迪恩绑架卡斯蒂尔方面可能是例外。在安娜如此轻易地驳回它之后,卡斯蒂尔得出的结论是,即使其他猎人不同意迪恩的行为,他们也不会对此采取任何行动。特别是因为卡斯蒂尔是联邦调查局,执法对猎人来说充其量只是一个复杂问题,最坏的情况是敌人。但也许这是对了解超自然现象的人群的相当狭隘的看法。

"So, you think you're up for it?" Dean asks, eyes brightly hopeful.
“所以,你认为你已经准备好了?”迪恩问道,眼睛里充满了希望。

"Well, it gives me something to do," Castiel says with a smile.
“嗯,这让我有事可做,”卡斯蒂尔笑着说。

In the end, Dean gets Castiel a larger table set up in one of the rooms that Castiel is allowed access to. More than nine feet long and four feet wide, it lets Castiel spread out the newspapers, all of which are about a week to three weeks old. He decides not to dismiss solved crimes, since those could also have supernatural elements that the local law enforcement missed. After that, he uses a board on the wall to pin things up. He finds two potential hunts in the first five days, both of them a series of weird killings that span across state lines.
最后,迪恩给卡斯蒂尔买了一张更大的桌子,放在卡斯蒂尔被允许进入的一个房间里。它长九英尺多,宽四英尺多,让卡斯蒂尔可以摊开报纸,所有报纸都大约有一周到三周的历史。他决定不驳回已破获的犯罪,因为这些也可能含有当地执法部门遗漏的超自然元素。之后,他用墙上的一块木板把东西钉起来。在前五天里,他发现了两起潜在的狩猎事件,都是一系列跨越州界的奇怪杀戮。

The sixth day, he finds himself.
第六天,他找到了自己。

It's a small article from Stafford, Virginia (near Quantico), saying that FBI agent Castiel Novak, a member of the BAU, has been missing for nearly six months. He's believed to be a victim of a kidnapping deliberately aimed at a member of law enforcement. It doesn't mention Dean or any suspects, just that the investigation is ongoing. It's pretty factual, save for a quote from Balthazar Novak, saying, "My brother is still alive and waiting for us to find him. He's a fighter. Please, if anyone knows anything, help my brother come home to his family."
这是一篇来自弗吉尼亚州斯塔福德(匡蒂科附近)的小文章,称 BAU 成员、联邦调查局特工卡斯蒂尔·诺瓦克 (Castiel Novak) 已经失踪近六个月。据信,他是一起故意针对一名执法人员的绑架案的受害者。它没有提到迪恩或任何嫌疑人,只是调查正在进行中。这非常真实,除了引用巴尔萨扎·诺瓦克的一句话,他说:“我兄弟还活着,等着我们找到他。他是一名战士。如果有人知道什么,请帮助我兄弟回家与家人团聚。

It kicks the breath out of Castiel. When he inhales, it's with tears blurring his vision. He wipes his eyes, but everything blurs again almost instantly. He traces Balthazar's words, the first words from his brother that he's heard in six months.
它把卡斯蒂尔的气息踢了出去。当他吸气时,泪水模糊了他的视线。他擦了擦眼睛,但几乎瞬间一切都又变得模糊了。他追踪着巴尔萨泽的话,这是他六个月来听到他哥哥的第一句话。

Then he pushes away the newspaper and sobs into his hands. For the first time, he breaks down, taking short and fast breaths as his body jerks with the force of his crying. He doesn't know how long it lasts, just that by the end of it he's exhausted.
然后他推开报纸,对着他的手抽泣。他第一次崩溃了,呼吸短促,身体因哭泣的力量而抽搐。他不知道这种情况持续了多久,只是到最后他已经筋疲力尽了。

With numbness creeping throughout his entire body, he gets to his feet and walks to his room, then lays down and pulls the cover over him. And he doesn't move.
他全身麻木,站起来,走到自己的房间,然后躺下,把被子盖在身上。他一动也不动。

Dean comes in at some point, resting a hand on Castiel's forehead. "Cas? You okay, Cas? You don¡¯t have a fever, are you sick?"
迪恩不知何时进来,将一只手放在卡斯蒂尔的额头上。“卡斯?你还好吗,卡斯?你没有发烧,你生病了吗?

Castiel doesn't respond.
卡斯蒂尔没有回应。

"Cas, what's wrong?"
“凯斯,怎么了?”

Silence.
沉默。

A hand stroking Castiel's hair. "Okay," Dean says at last. "I'll be back in a bit with dinner." He leaves, time passes, and then he returns. "I found the article," Dean says quietly. "I'm sorry, Cas."
一只手抚摸着 Castiel 的头发。“好吧,”Dean 终于说。“我一会儿就回来吃晚饭。”他离开了,时间过去了,然后他又回来了。“我找到了那篇文章,”Dean 轻声说。“对不起,Cas。”

He leaves Castiel alone for the night.
他让卡斯蒂尔一个人过夜。

--------------------------------

Castiel can't muster the appetite to eat breakfast, even though Dean made his favorite (scrambled eggs with salsa and sour cream). He stares down at the full plate for nearly fifteen minutes before Dean silently takes it away and replaces it with a cup of water.
卡斯蒂尔无法鼓起胃口吃早餐,尽管迪恩做了他最喜欢的(莎莎酱和酸奶油炒鸡蛋)。他低头盯着满满的盘子看了将近十五分钟,然后迪恩默默地把它拿走,换上一杯水。

"Drink," Dean says, standing over him. "Cas, you have to drink water. I'll let food slide for now, but you need water."
“喝吧,”Dean 站在他身边说。“Cas,你必须喝水。我暂时让食物溜走,但你需要水。

Castiel drinks half of it mechanically.
卡斯蒂尔机械地喝了一半。

"Okay, good." Dean sounds relieved. "You want me to put on a movie? Something so stupid and inaccurate it's laughable? I've got Mission Impossible. The entire series of movies, if you want. Just tell me what you need, Cas."
“好吧,很好。”Dean 听起来松了一口气。“你想让我拍一部电影吗?什么这么愚蠢、不准确,可笑?我有《碟中谍》。如果你愿意的话,整个系列电影。只要告诉我你需要什么,Cas。

Castiel closes his eyes and rests his head on his arms, blocking Dean out as much as he's able.
卡斯蒂尔闭上眼睛,把头靠在手臂上,尽可能地挡住迪恩。

"Gotcha," Dean mutters, and leaves the kitchen.
“明白了,”迪恩喃喃自语,然后离开了厨房。

A buzz distracts Castiel from his depression. After a second, it repeats. Confused, Castiel raises his head and looks around the kitchen. There, lying on the counter, is Dean's cell phone. The phone is set to vibrate and someone is calling. Technically, it's just outside of Castiel's reach because he can't reach any of the counters or the appliances. But it's so close. After a minute of Castiel staring it, it goes still and then beeps once. Someone left a voicemail.
一阵嗡嗡声分散了卡斯蒂尔的注意力,让他从抑郁中解脱出来。一秒钟后,它重复了。卡斯蒂尔感到困惑,抬起头,环顾厨房。柜台上躺着迪恩的手机。电话设置为振动,有人在打电话。从技术上讲,它只是卡斯蒂尔够不到的地方,因为他无法接触到任何柜台或电器。但它离得太近了。卡斯蒂尔盯着它看了一分钟后,它静止了下来,然后发出了一声哔哔声。有人留下了语音邮件。

He rises to his feet and looks around him. He's got dishes and a pan in reach. A plastic bag from the trash. He goes to the pan that Dean cooked the eggs in and estimates it will increase his reach by a foot and a third. He walks until the ankle cuff stops him, then leans forward as far as he can while still maintaining his height, pan stretched out in front of him.
他站起来,环顾四周。他拿着盘子和平底锅。垃圾桶里的一个塑料袋。他走到迪恩煮鸡蛋的平底锅前,估计这会让他的触手可及的地方增加一英尺又三分之一。他走到脚踝袖口阻止他,然后尽可能地向前倾身,同时保持身高,平底锅在他面前伸展。

It barely touches the tip of the phone. Castiel wavers and the pan smacks the end of the phone, flipping it end over end before it clatters to the floor. Scraping the pan along the floor like a cup, he brings the phone to him and then picks it up in his own two hands.
它几乎没有碰到手机的尖端。Castiel 摇摇晃晃,平底锅拍打着手机的末端,把它翻到一头又一端,然后它咔哒作响地摔在地板上。他像杯子一样沿着地板刮擦平底锅,把手机拿到他面前,然后用自己的两只手捡起它。

He stares at it. He presses the on button, and it flashes to a password screen. Underneath that is the ability to make an emergency call. Pressing that, it takes him to a dialer.
他盯着它。他按下开机按钮,它闪烁到密码屏幕。下面是拨打紧急电话的能力。按下它,它会把他带到一个拨号器。

The numbers waver and he blinks rapidly.
数字摇摆不定,他迅速眨了眨眼。

Then he puts in Balthazar's number. The call symbol taunts him, so close, all he has to do is press it and Balthazar will be there. The FBI will track the phone and find it here, or some cell phone tower near here. He can go home.
然后他输入了巴尔萨泽的号码。通话符号嘲讽他,离得如此之近,他所要做的就是按下它,巴尔萨泽就会在那里。联邦调查局会追踪手机并在这里找到它,或者在这里附近的某个手机信号塔找到它。他可以回家了。

Dean would be arrested. He'd never be able to come back to the bunker, but Anna could get him out of prison. Couldn't she?
迪恩会被逮捕。他永远无法回到地堡,但安娜可以把他从监狱里救出来。她不能吗?

Why is he hesitating?
他为什么犹豫不决?

"Cas."
“案子。”

Castiel whirls and sees Dean standing in the doorway.
卡斯蒂尔转过身来,看到迪恩站在门口。

Dean raises his hands like Castiel is about to shoot him. "I see you found my phone," Dean says gently. "Saw you looking at it for a good minute there, Cas. Think you could hand it to me?"
Dean 举起双手,就像 Castiel 要向他开枪一样。“我看到你找到了我的手机,”Dean 温柔地说。“看到你在那里看了好一分钟,Cas。你觉得你可以把它交给我吗?

"But my brother," Castiel says automatically.
“但是我的兄弟,”卡斯蒂尔自动说道。

"I'll find a way for you to talk to him, okay? I promise. Please, Cas."
“我会想办法让你和他谈谈,好吗? 我保证。 拜托了,卡斯。

It suddenly occurs to Castiel that Dean should have just assaulted him and taken the phone. Castiel was clearly too out of it to hear him coming back. Why didn't Dean just take it by force? What would he do if Castiel pressed the call button? Would he attack Castiel then?
卡斯蒂尔突然想到,迪恩应该袭击他并拿走电话。卡斯蒂尔显然太不自在了,听不到他回来的声音。迪恩为什么不强行拿走它?如果卡斯蒂尔按下通话按钮,他会怎么做?那他会攻击卡斯蒂尔吗?

"I know you don't want me to go to prison," Dean says softly. "I know that, Cas. You don't want to hurt me, do you?"
“我知道你不想让我进监狱,”迪恩轻声说。“我知道,卡斯。你不想伤害我,是吗?

"No," Castiel whispers.
“不,”卡斯蒂尔低声说。

Dean takes one careful step forward. Castiel doesn't press the call button. "I promise I'll take care of you. I promise, Cas."
迪恩小心翼翼地向前迈出了一步。卡斯蒂尔没有按下呼叫按钮。“我保证我会照顾你的。我保证,卡斯。

Hand shaking, Cas holds out the phone. Dean takes it, turns it off and slips it into a pocket.
卡斯握着手,拿出手机。迪恩接过它,关掉它,把它塞进口袋里。

Castiel knows one of the major symptoms of Stockholm Syndrome is when the captive refuses to leave captivity. Refuses to take opportunities to escape. But when Dean takes Castiel into his arms, pulling his body close to Dean's, he still finds comfort in it. He lets Dean hold him, lets Dean press Castiel's head to his shoulder, and lets Dean take his hand and lead him to their couch. Their couch. Their bed. When did Castiel start considering all of this his? When did he consider it to belong to both of them? He uses words in his own head like they're a couple, and not captive and captor.
卡斯蒂尔知道斯德哥尔摩综合症的主要症状之一是俘虏拒绝离开囚禁。拒绝抓住机会逃跑。但当迪恩将卡斯蒂尔抱在怀里,将他的身体拉近迪恩的身体时,他仍然从中找到安慰。他让迪恩抱着他,让迪恩将卡斯蒂尔的头压在他的肩膀上,让迪恩拉着他的手,把他带到他们的沙发上。他们的沙发。他们的床。卡斯蒂尔什么时候开始考虑这一切是他的?他什么时候认为这是属于他们俩的?他在自己的脑海中用词,就像他们是一对情侣一样,而不是俘虏和俘虏。

Dean's hands are gentle on his face, stroking along his cheekbones. "Cas?"
Dean 的手温柔地抚摸着他的脸,抚摸着他的颧骨。“卡斯?”

Castiel focuses on him.
卡斯蒂尔专注于他。

"Cas. Thank you. Thank you," Dean says.
“Cas.谢谢你。谢谢你,”Dean 说。

"I'm losing my mind," Castiel tells Dean.
“我快失去理智了,”卡斯蒂尔告诉迪恩。

"You're not ¨C"
“你不是 ̈C”

"I am! You kidnapped me, Dean, and I've failed twice to get away from you. I know what Stockholm Syndrome is, I've seen it in victims, I'm a fucking FBI agent. I'm trained. I know better than anyone exactly ¨C exactly what's happening, and it still fucking happens." He takes a deep breath. "Dean."
“我是!你绑架了我,迪恩,我两次都没能摆脱你。我知道斯德哥尔摩综合症是什么,我在受害者身上见过它,我他妈的是一个联邦调查局特工。我受过训练。我比任何人都清楚——到底发生了什么,而且它仍然他妈的正在发生。他深吸了一口气。”迪恩。”

"This isn't like those cases, that's not us, that's not who we are," Dean insists. Passionate. "I'm not some random kidnapper, and you're not some random victim. I'm your soulmate, we were meant to be together and it's only heaven's fault that we're not. We're together, Cas. That's everything. That's fucking everything. Screw what the world thinks about it."
“这不像那些案例,那不是我们,那不是我们,”迪恩坚持说。 热情。 “我不是一个随机的绑架者,你也不是一个随机的受害者。我是你的灵魂伴侣,我们注定要在一起,我们没有在一起只是天的错。我们在一起了,卡斯。这就是一切。这他妈的一切都是。去他妈的世界对它的看法。

"But I miss ¨C"
“但我想念 ̈C”

"I'll find a way for you to talk to him, I made that promise and I will keep it." Firm. Unyielding. "Cas. Stop thinking. There will be time and energy for that later. Right now, you're ¨C you're overwhelmed. You need to calm down. Please."
“我会想办法让你和他谈谈,我做出了这个承诺,我会信守的。” 公司。 不屈。 “卡斯,别想了。以后会有时间和精力。现在,你已经不知所措了。你需要冷静下来。拜托。

Castiel exhales, deep and long.
卡斯蒂尔呼出一口气,深沉而悠长。

"Okay? You with me?"
“好吗?你和我在一起?

Castiel nods. "I'm with you."
卡斯蒂尔点点头。“我和你在一起。”

Dean pulls Castiel into his arms again, so that Castiel is curled up on his side and settled between Dean's legs. One hand runs through his hair, five lines of firm pressure. The other makes circles on his back, fingers pressing into tightened muscles until they relax. After a few minutes, Dean rearranges them slightly so his back is pressed against the couch and then he holds Castiel. Holds him in. Degree by degree, Castiel collapses against him until there's nothing between them, until Castiel falls.
迪恩再次将卡斯蒂尔拉进怀里,让卡斯蒂尔蜷缩在他的一侧,坐在迪恩的两腿之间。一只手穿过他的头发,用力按压五行。另一只手在他的背上画圈,手指按压紧绷的肌肉,直到它们放松。几分钟后,迪恩稍微重新排列它们,让他的背部压在沙发上,然后他抱住卡斯蒂尔。把他抱住。卡斯蒂尔一次又一次地倒在他身上,直到他们之间什么都没有,直到卡斯蒂尔倒下。

He just falls.
他只是摔倒了。

--------------------------------

Castiel wakes up in bed. He's been stripped down to just his boxers, and Dean is curled around him in the same. Up until now, he'd never felt Dean's bare stomach against his bare back. That much skin. Dean seems to run hot, almost hot enough to cause Castiel to sweat where their skin touches. When Castiel twitches, Dean tightens his hold and squirms closer, murmuring something in his sleep as his palm presses against Castiel's stomach, tickling. Dean's knees hit the back of Castiel's and a calloused foot runs along his right ankle. Castiel lies there, thinking, but his thoughts seem to stop a few points into a process. His mind can't pull it together.
卡斯蒂尔在床上醒来。他已经脱光了,只剩下他的平角内裤,而迪恩也蜷缩在他身边。到目前为止,他从未感觉到迪恩裸露的腹部贴在他裸露的背部上。那么多皮肤。迪恩似乎很热,几乎热到足以让卡斯蒂尔在皮肤接触的地方出汗。当卡斯蒂尔抽搐时,迪恩收紧了他的手,蠕动得更近,在睡梦中喃喃自语,同时他的手掌压在卡斯蒂尔的肚子上,挠痒痒。迪恩的膝盖撞到了卡斯蒂尔的后部,一只长满老茧的脚沿着他的右脚踝滑过。卡斯蒂尔躺在那里,思考着,但他的思绪似乎停在了几个点上。他的大脑无法把它拉在一起。

Then Dean rubs against him, and he's hard.
然后迪恩蹭了蹭他,他就硬了。

Dean starts and wakes himself up. Instead of stilling unnaturally like someone caught, he simply shifts over and pulls back the covers. Like someone who has done this before. He slips out of bed, and Castiel turns over to look at him.
迪恩开始并叫醒自己。他没有像被抓住的人那样不自然地静止不动,而是简单地转过身来拉开被子。就像以前做过这样的人一样。他从床上溜了下来,卡斯蒂尔转过身来看着他。

"You're awake?" Dean whispers.
“你醒了?”迪恩低声说。

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Rather than leave, Dean circles to Castiel's side of the bed and kneels on the floor. "How are you doing?" Dean asks quietly.
迪恩没有离开,而是绕到卡斯蒂尔床边,跪在地板上。“你好吗?”迪恩轻声问道。

"Why are you whispering?" Castiel asks, voice pitched just as quietly out of habit.
“你为什么要低声说?”卡斯蒂尔问道,声音同样出于习惯而低沉。

"Why are you?" Dean smiles. He strokes Castiel's cheek with the back of his hand, then leans in and gently places a kiss on Castiel's forehead, then on his lips. When Castiel only blinks at him, he goes in for another, this one longer. His hands frame Castiel's face, not quite holding him still, but definitely holding him.
“你为什么?”迪恩微笑着。他用手背抚摸着卡斯蒂尔的脸颊,然后俯身轻轻地在卡斯蒂尔的额头上亲了一口,然后又在他的嘴唇上亲了一口。当卡斯蒂尔只对他眨了眨眼时,他又进去了,这个时间更长。他的手勾勒着卡斯蒂尔的脸,虽然没有完全把他抱住,但绝对是抱着他。

The third kiss, Castiel responds. He opens his mouth a little bit and Dean takes the opportunity immediately, licking the inside of his mouth and then sucking on his bottom lip. He pauses only to breathe warm air into Castiel's mouth, then kisses him again and again. Castiel explores the sensation of stubble and the softness of Dean's lips, curious. A tense arousal sits low in his body, a clash of desire and fear.
第三个吻,卡斯蒂尔回应道。他张开嘴,迪恩立即抓住机会,舔了舔他的嘴里,然后吮吸了他的下唇。他停顿了一下,只是向卡斯蒂尔的嘴里呼吸温暖的空气,然后一次又一次地亲吻他。卡斯蒂尔好奇地探索着胡茬的感觉和迪恩嘴唇的柔软。一种紧张的兴奋在他的身体低处,一种欲望和恐惧的冲突。

Dean withdraws only to rise to his feet and kneel on the bed, leaning over Castiel with one hand holding him up. He's close enough that even though they're not touching, Castiel can feel the heat emanating from his body.
迪恩退后,却站起来跪在床上,靠在卡斯蒂尔身上,一只手托住他。他离得足够近,即使他们没有接触,卡斯蒂尔也能感觉到他身上散发出的热量。

He kisses Castiel more wildly, leaving Castiel's lips wet before he moves to Castiel's jaw. He plants little sucking kisses along his neck and Castiel gives a whole-body twitch. A moan slips out and Castiel freezes in surprise. Dean matches the noise with a moan of his own, panting against Castiel's neck.
他更疯狂地吻了卡斯蒂尔,让卡斯蒂尔的嘴唇湿润,然后移到卡斯蒂尔的下巴上。他在脖子上种下了小小的吸吮吻,卡斯蒂尔全身抽搐。一声呻吟声传出,卡斯蒂尔惊讶地愣住了。迪恩将噪音与他自己的呻吟声相匹配,靠在卡斯蒂尔的脖子上喘着粗气。

Dean uses his free hand to skim along Castiel's body, starting at this cheek before running down his neck to his chest, open palm against Castiel's pectoral. Then he slides his hand down Castiel's side, to where his boxers sit on his hips. He rubs the skin there, where Castiel's hipbone juts out, just like the first time Castiel slept in the same bed as Dean. Castiel, every nerve in his body screaming different things at him, thinks it must be deliberate.
迪恩用他空着的手掠过卡斯蒂尔的身体,从脸颊开始,然后沿着他的脖子一直延伸到他的胸部,张开手掌抵在卡斯蒂尔的胸肌上。然后他把手从卡斯蒂尔的身体上滑下来,到他的拳击手坐在他臀部的地方。他揉了揉那里的皮肤,卡斯蒂尔的髋骨突出的地方,就像卡斯蒂尔第一次和迪恩睡在同一张床上一样。卡斯蒂尔,他身体的每一根神经都在对他尖叫着不同的东西,认为这一定是故意的。

Those fingers stroke along the boxer's band, then slip under, tracing the trail of hair that leads to Castiel's cock.
这些手指沿着拳击手的带子抚摸,然后滑下去,追踪通往卡斯蒂尔阴茎的头发痕迹。

Castiel grabs that hand in panic and Dean immediately stops. "Okay," Dean whispers into Castiel's mouth.
卡斯蒂尔惊慌失措地抓住了那只手,迪恩立即停了下来。“好吧,”迪恩在卡斯蒂尔的嘴里低声说。

He withdraws his hand, but instead of backing off like Castiel expects him to, he lowers the lower half of his body so that Dean's cock is pressed against Castiel's thigh and thrusts against it, so Castiel can clearly feel the hard line of his cock, even the soft weight of his balls. Dean kisses Castiel as he does it, open-mouthed and then biting his lips very gently. Castiel groans and thrusts upward on instinct, finding Dean's thigh a pleasurable pressure.
他收回了手,但并没有像卡斯蒂尔期望的那样后退,而是降低了下半身,让迪恩的阴茎压在卡斯蒂尔的大腿上并推向它,这样卡斯蒂尔就可以清楚地感觉到他阴茎的坚硬线条,甚至是他睾丸的柔软重量。迪恩一边亲吻卡斯蒂尔,一边张开嘴,然后非常轻柔地咬住他的嘴唇。卡斯蒂尔呻吟着,本能地向上抽插,发现迪恩的大腿是一种愉悦的压力。

"I ¨C oh," Castiel says, voice pitched too high. "Dean." He places both hands on Dean's chest and applies light pressure, like a question, like asking.
“我——哦,”卡斯蒂尔说,声音太高了。“迪恩。”他将双手放在迪恩的胸前,轻轻按压,像提问,像在问。

"Please," Dean begs, voice filled with arousal. "Like this? Please." He takes one of Castiel's hands and kisses it before letting him go and riding Castiel's thigh again, one long, slow thrust. "Cas, I want you so bad."
“求求你了,”迪恩恳求道,声音中充满了兴奋。“像这样?求求你了。他握住卡斯蒂尔的一只手,亲吻了它,然后放开他,再次骑在卡斯蒂尔的大腿上,一次又长又缓慢的。”卡斯,我非常想要你。”

Castiel doesn't know what to do, what to think. He can tell he's half-hard, and that he's not going to come without being touched. But he's not sure he wants to come. He's not sure he wants Dean to come on him, either. Panic robs him of his words and makes him breathe fast. Dean responds to his silence by kissing him again, carefully and thoroughly. He doesn't keep riding Castiel, instead focusing all his efforts into turning Castiel on ¨C first just the kissing, then a thumb lightly caressing his nipple. Dean scratches up his ribs lightly, before pressing his palm against Castiel's skin, into the small of his back so he can encourage Castiel to thrust upward. Castiel lets his hands fall to his sides.
卡斯蒂尔不知道该做什么,不知道该怎么想。他看得出来,他已经硬了一半,而且他不会在不被触碰的情况下高潮。但他不确定自己是否想来。他也不确定自己是否希望迪恩来攻击他。恐慌夺走了他的话语,让他呼吸急促。迪恩再次亲吻他,小心而彻底地回应他的沉默。他没有继续骑在卡斯蒂尔身上,而是集中所有精力让卡斯蒂尔兴奋——首先只是亲吻,然后用拇指轻轻抚摸他的。迪恩轻轻地抓挠他的肋骨,然后将手掌压在卡斯蒂尔的皮肤上,进入他的小背,这样他就可以鼓励卡斯蒂尔向上推。卡斯蒂尔让他的手垂在身体两侧。

It's all strange and new. The sensation of another man instead of a woman, the way Dean's body is so much harder and larger. Dean's cock, separated from Castiel's skin by only thin fabric. Once he hit thirty, Castiel never expected to share a bed with a man. And he definitely never expected it to be like this, where Dean has so much power over him.
这一切都是奇怪和新的。另一个男人而不是女人的感觉,迪恩的身体如此坚硬和更大。迪恩的阴茎,与卡斯蒂尔的皮肤仅隔着薄薄的布料。三十岁后,卡斯蒂尔从未想过会和一个男人同床共枕。而且他绝对没想到会是这样的,迪恩对他有如此大的权力。

In some way, Castiel chose Dean by not dialing his brother. Can he go back from that? Does he want to?
在某种程度上,卡斯蒂尔选择了迪恩,没有给他的兄弟打电话。他能从中回去吗?他想回去吗?

As if finally sensing his panic, Dean lays on top of him with the majority of his weight, chest to chest, hip to hip, his legs over Castiel's. His cock is a warm, solid line against Castiel's stomach, side by side with Castiel's own half-hard cock. One of his hands holds some of his weight, and the other holds down Castiel's wrist. "Shh," Dean whispers into Castiel's ear. "Calm down. I'm here." He kisses Castiel's neck. "I can make you feel so good, if you let me."
仿佛终于感觉到了他的恐慌,迪恩用大部分的体重趴在他身上,胸对胸,臀部对臀部,双腿放在卡斯蒂尔的腿上。他的阴茎是一条温暖的实线贴在卡斯蒂尔的腹部上,与卡斯蒂尔自己半硬的阴茎并排。他的一只手握住了部分重量,另一只手按住了卡斯蒂尔的手腕。“嘘,”迪恩在卡斯蒂尔耳边低语。“冷静点。我在这。”他亲吻了卡斯蒂尔的脖子。“如果你允许我,我可以让你感觉很好。”

Dean's weight holds him down and still. It gives him no choice. Staring into Dean's green eyes, Castiel slowly calms down. He can give in. He can do that. Then it's not his responsibility. Fear of being vulnerable ratchets upwards at the same time his body relaxes.
Dean 的重量压住了他,一动不动。这让他别无选择。凝视着 Dean 的绿色眼睛,Castiel 慢慢地平静下来。他可以屈服。他可以做到。那么这不是他的责任。对脆弱的恐惧在他的身体放松的同时逐渐上升。

"That's it, Cas. That's it. Can I touch you?" Dean asks. "My hand around you? My mouth?"
“就是这样,Cas。就是这样。我可以摸摸你吗?”Dean 问道。“我的手搂着你?我的嘴?

Castiel opens his mouth but no words come out. He's not even sure what he would say. Then, "Okay."
卡斯蒂尔张开嘴,但没有说出任何话来。他甚至不确定自己会说什么。然后,“好吧。

Dean breaks into a full, wide smile. He lifts off of Castiel enough to slip a hand to Castiel's boxers, then under the band, until his hand meets Castiel's cock. This time Castiel doesn't stop him. He grips it firmly and strokes, thumb rubbing the slit with each repetition. Castiel thrusts upwards and moans, following his body's instinct to chase the pleasure. His hands clench into fists at his sides. "Oh fuck," Dean says. "You're beautiful like this."
迪恩露出了一个灿烂的笑容。他从卡斯蒂尔身上抬起,将一只手滑到卡斯蒂尔的四角内裤上,然后滑到带子下面,直到他的手碰到卡斯蒂尔的阴茎。这一次卡斯蒂尔没有阻止他。他牢牢地抓住它并抚摸,每次重复时拇指都会摩擦缝隙。卡斯蒂尔向上抽插并呻吟着,跟随他身体追逐快感的本能。他的双手在身体两侧握成拳头。“哦,操,”迪恩说。“你这样很漂亮。”

After a few more long strokes, Dean rises up slightly. He shifts where Castiel can't see, then Castiel feels the bare and damp head of Dean's cock against his upper thigh, and Dean thrusts lightly, leaving a wet line of precome.
又长了几下后,迪恩微微站起来。他移动到卡斯蒂尔看不见的地方,然后卡斯蒂尔感觉到迪恩裸露潮湿的阴茎头抵住他的大腿上部,迪恩轻轻抽插,留下一条湿漉漉的前线。

He's having sex with Dean. With his captor. Everything else about Dean ¨C the supernatural being real, saving the world ¨C fades into nothing. There's just him and Dean, in the same bed.
他正在和迪恩发生性关系。和他的俘虏。关于迪恩——超自然存在,拯救世界——的其他一切都化为乌有。只有他和迪恩在同一张床上。

Dean's hand is on his cock, working him to a full erection. In return Castiel can feel the soft skin of Dean's cockhead. He can even feel where it flares outward an inch from the tip, can feel it when his whole cock pulses with arousal. He grips Dean's arms, to push him away or pull him closer, something, but he can't move any further. Dean takes it as a sign of welcome, kisses the center of Castiel's chest, just over his heart. Some part of Castiel wants to panic, is panicking. Another part says, This is going to happen. Let Dean take control. This is not your responsibility.
迪恩的手放在他的阴茎上,使他完全勃起。作为回报,卡斯蒂尔可以感觉到迪恩阴茎头柔软的皮肤。他甚至可以感觉到它在距离尖端一英寸的地方向外张开,当他的整个阴茎因兴奋而跳动时也能感觉到。他抓住迪恩的手臂,推开他或拉近他,什么的,但他不能再动了。迪恩把它当作欢迎的标志,亲吻了卡斯蒂尔的胸膛中央,就在他的心脏上方。卡斯蒂尔的某些部分想要恐慌,正在恐慌。另一部分说,这将会发生。让迪恩掌控一切。这不是你的责任。

Castiel doesn't know how long it's been, how long Dean's been riding his thigh or caressing Castiel's dick. But he feels the orgasm closing in, his balls tightening up. He moans without control and his head tips backwards as his entire body tenses up and then he comes. Hot and fast into Dean's hand.
卡斯蒂尔不知道已经过去了多久,迪恩骑在他的大腿上或爱抚卡斯蒂尔的鸡巴有多久了。但他感觉到高潮越来越近,他的睾丸收紧了。他不受控制地呻吟着,他的头向后倾斜,整个身体都绷紧了,然后他就高潮了。热而快地进入迪恩的手中。

"Oh, Cas," Dean says, sounding faint. He thrusts against Castiel's thigh one more time and then hot liquid spills over Castiel's skin.
“哦,卡斯,”迪恩说,听起来很微弱。他再次推击卡斯蒂尔的大腿,然后滚烫的液体洒在卡斯蒂尔的皮肤上。

Castiel lays there, panting and wrung out, marked by semen. His own, and Dean's. His mind is blank and floating. He can do nothing more than stare at the ceiling, even when Dean leaves the bed. Even when Dean returns, gently pulls off his boxers and then cleans up their semen. He's naked, and Dean is naked, but they've had sex now, so what does that last line of defense matter? Castiel let this happen. He can't go back. If he said no tomorrow to sex, Dean would listen. But sooner or later, Castiel would give in because Castiel is weak.
卡斯蒂尔躺在那里,气喘吁吁,被精液压干,上面有精液的痕迹。他自己的,也是迪恩的。他的大脑是空白的,漂浮着。他只能盯着天花板,即使迪恩离开床。即使迪恩回来,也会轻轻地脱下他的平角内裤,然后清理他们的精液。他赤身裸体,迪恩赤身裸体,但他们现在已经发生了性关系,那么最后一道防线又有什么关系呢?卡斯蒂尔让这一切发生。他不能回去了。如果他明天拒绝做爱,迪恩会听的。但迟早,卡斯蒂尔会屈服,因为卡斯蒂尔很虚弱。

Castiel thinks he consented. He said yes. But at the same time he's not sure he knows what consent is, in this situation.
卡斯蒂尔认为他同意了。他说是的。但与此同时,他不确定在这种情况下他知道什么是同意。

"Fuck, Cas, don't cry," Dean says, sounding panicked. He wipes away Castiel's tears, hesitates, leaves and then returns with the blanket he'd kicked to the floor. He wraps it around Castiel and himself, hugs Castiel close. It's even comforting, to have Dean pressed against him. He's used to it, after five months of sharing a bed. He closes his eyes briefly, noting how different it feels to have skin against skin in this context. It's closer, warmer. Cas moves for the first time, pressing his entire body into Dean's. "Shh, Cas. You did good. I love you, I love you so much."
“操,卡斯,别哭,”迪恩说,听起来很惊慌。他擦干卡斯蒂尔的眼泪,犹豫了一下,离开了,然后带着他踢到地板上的毯子回来了。他把它包裹在卡斯蒂尔和他自己身上,紧紧地拥抱着卡斯蒂尔。迪恩压在他身上甚至令人欣慰。他已经习惯了,在同床共处了五个月之后。他短暂地闭上眼睛,注意到在这种情况下皮肤与皮肤的感觉是多么不同。它更近了,更温暖了。卡斯第一次移动,将整个身体压在迪恩的身上。“嘘,卡斯。你做得很好。我爱你,我非常爱你。

Castiel looks at Dean, who stares back at him with love and worry. He thinks that Dean doesn't understand how it feels to be taken, and to give in to it. Otherwise Dean wouldn't have pushed Castiel this far, because Dean does love him. Possessive, frightening love. But also enough to fill the whole world, totally encompassing love.
卡斯蒂尔看着迪恩,迪恩用爱和担忧盯着他。他认为迪恩不明白被带走并屈服于它的感觉。否则迪恩不会把卡斯蒂尔逼到这一步,因为迪恩确实爱他。占有欲强,可怕的爱。但也足以填满整个世界,完全包含爱。

Castiel squeezes his eyes shut and then whispers, "I know."
卡斯蒂尔闭上眼睛,然后低声说:“我知道。

Chapter 5
第五章

Notes:
笔记:

Warnings (spoilers!): Dubious consent blowjob (receiving), mild self-injury.
警告(剧透!):可疑的同意口交(接受),轻度自残。

Feedback is always loved!
反馈永远是受欢迎的!

Chapter Text
章节正文

The next morning, Castiel wakes second; Dean is already gone. For a moment he's confused by his nudity, and then he remembers what happened last night.
第二天早上,卡斯蒂尔第二次醒来;迪恩已经走了。有那么一会儿,他被自己的裸体弄得一头雾水,然后他想起了昨晚发生的事情。

He had sex with Dean. He let Dean have sex with him.
他和迪恩发生了性关系。他让迪恩和他发生性关系。

He gets up and walks to the bathroom, shutting the door behind him. He examines his skin, but Dean was thorough last night ¨C there's no dried semen anywhere. As far as sex goes, it was even fairly tame, what they did. Castiel didn't even really touch Dean, just his arms and chest. And when he looks in the mirror, he looks the same. He supposes. Same hair, getting way too long. Same blue eyes, except they look uncertain and anxious. Two emotions he never had much use for, that during the rare times he did feel them, he was simply able to push them away and continue the task at hand. Because there always was a task ¨C you don't get into the FBI by not working hard.
他起身走向浴室,关上身后的门。他检查了自己的皮肤,但迪恩昨晚很彻底——任何地方都没有干精液。就性而言,他们所做的甚至相当温和。卡斯蒂尔甚至没有真正触摸迪恩,只是触摸他的手臂和胸部。当他照镜子时,他看起来还是一样的。他想。同样的头发,太长了。同样的蓝眼睛,只是看起来不确定和焦虑。两种情绪他从来没有太大用处,在他确实感觉到它们的罕见时刻,他只是能够将它们推开并继续手头的任务。因为总有一项任务——你不会因为不努力而进入联邦调查局。

What is his use now, except to be Dean's?
他现在除了成为迪恩的之外还有什么用?

Of course Dean took that away from him. His job, his purpose. Dean is trying to change Castiel's entire perspective and wrap Castiel's thoughts around him. And he's not failing.
当然,迪恩从他手中夺走了这一点。他的工作,他的目的。迪恩正试图改变卡斯蒂尔的整个观点,并将卡斯蒂尔的想法包裹在他身上。而且他并没有失败。

Castiel drops his head to his chest and grabs the sides of the sink. A little flutter of panic works its way up him, waiting to be spilled out of his mouth. He exhales harshly and wipes his mouth, swallows and swallows.
卡斯蒂尔把头靠在胸前,抓住水槽的两侧。一阵惊慌的颤动从他身上蔓延开来,等待着从他的嘴里溢出来。他粗重地呼了一口气,擦了擦嘴,吞了又咽。

But he runs through a list of all the good Dean has done. Dean and his brother saved the world, not once but at least twice, and that's just the things Castiel knows to be true. Yes, Sam began the apocalypse, but when both heaven and hell are manipulating you that becomes difficult to stop. Castiel is the innocent prisoner of someone who saved the world. Does that even the scale? Does Castiel owe Dean for saving his life and the lives of everyone he loves? Does he owe Dean his body and his loyalty for that?
但他列出了迪恩所做的所有好事。迪恩和他的兄弟拯救了世界,不是一次,而是至少两次,而这正是卡斯蒂尔知道的事实。是的,山姆开始了世界末日,但当天堂和地狱都在纵你时,这就变得很难阻止了。卡斯蒂尔是拯救世界的人的无辜囚犯。这甚至是规模吗?卡斯蒂尔欠迪恩拯救他和他所爱之人的生命吗?他欠迪恩他的身体和他的忠诚吗?

Philosophically, most would say no. Castiel would have. Hotchner and the team would. And even Castiel still does. If he had been able to get away from Dean without putting Dean in prison, he would have done it. He thinks he still would.
从哲学上讲,大多数人会说不。卡斯蒂尔会的。霍奇纳和团队会的。甚至卡斯蒂尔仍然这样做。如果他能够在不把迪恩关进监狱的情况下逃离迪恩,他就会这样做。他认为他仍然会。

And yet, Dean's not a horrible person. That's what makes this so fucking horrible. Castiel can't help but think about how careful Dean has been with him, how much Dean loves him, how Dean tries to please him, and that completely screws up his internal ability to remain objective. Castiel's own conflicted feelings and assorted issues aren't Dean's fault. Well. They are. But it's not intentional on Dean's part. He wants happiness and he can't get it unless he keeps Castiel prisoner. He knows he can't get it otherwise.
然而,迪恩并不是一个可怕的人。这就是让这他妈的如此可怕的原因。卡斯蒂尔不禁想起迪恩对他有多小心,迪恩有多爱他,迪恩如何试图取悦他,这完全破坏了他保持客观的内在能力。卡斯蒂尔自己的矛盾情绪和各种各样的问题并不是迪恩的错。 井。 他们是。但这并不是迪恩故意的。他想要幸福,除非他囚禁卡斯蒂尔,否则他无法得到幸福。他知道否则他无法得到它。

Dean is a good man. Slightly crazy, but a good man. Dean saved the world. Dean let his brother go.
迪恩是个好人。有点疯狂,但是一个好人。迪恩拯救了世界。迪恩放过了他的兄弟。

Dean won't let Castiel go.
迪恩不会放过卡斯蒂尔。

Castiel takes his limp cock in hand, lifts it to examine it. How strange that yesterday Dean made him come. That Dean kissed him and took him apart, and Castiel just lay there and let it happen and didn't fight. How strange that Dean wants this, this part of him.
卡斯蒂尔把他软弱的阴茎拿在手里,抬起来检查它。昨天迪恩让他来了,真奇怪。迪恩亲吻了他,把他拆开了,卡斯蒂尔只是躺在那里,任由它发生,没有战斗。迪恩想要这个,他的这一部分,多么奇怪。

The mirror shows a tired face when he looks up. He doesn't feel like an FBI agent anymore. He doesn't feel that easy confidence and drive to do the job. His thoughts are all twisted up and he can't unravel it. Squinting at the mirror, he decides he doesn't even look like an agent anymore. Hair too long, always wearing t-shirts and sweats.
当他抬起头时,镜子里露出了一张疲惫的脸。他不再觉得自己像个联邦调查局特工了。他没有那么轻松的自信和动力来完成这项工作。他的思绪都扭曲了,他无法解开它。眯着眼睛看着镜子,他决定自己甚至不再像特工了。头发太长,总是穿着 T 恤和运动衫。

Castiel clenches his hand into a fist and swings at the mirror.
卡斯蒂尔握紧了手,握成拳头,对着镜子挥舞。

It shatters into several large pieces, most of which actually stick to the backing. The rest fall into the sink and to the floor. His hand is bleeding from a few deep cuts and when he relaxes his hand from a fist, he feels the motion tug at torn skin. Blood drips off his fingertips. Moving carefully, he picks up a large shard, looking at the edge.
它碎成几块大块,其中大部分实际上粘在背衬上。其余的掉进水槽和地板上。他的手被几道深深的伤口划了下来,当他从拳头上松开手时,他感觉到动作拉扯着撕裂的皮肤。鲜血从他的指尖滴落。小心翼翼地移动,他捡起一大块碎片,看着边缘。

There's a knock at the door. "Cas?" Pause. "I thought I heard something, are you okay?"
有人敲门。“卡斯?” 暂停。 “我以为我听到了什么,你还好吗?”

The shard is sharp on all sides, so if Castiel wants to use it he's going to cut his palm in the process.
碎片的四面都是锋利的,所以如果卡斯蒂尔想使用它,他会在这个过程中割伤他的手掌。

"Cas, you have twenty seconds to respond or I'm coming in."
“卡斯,你有二十秒的时间回应,否则我进来。”

But what would he use it for?
但他会用它做什么呢?

The door opens with a slow creak. Dean is standing in the doorway. Castiel can see his bare feet out of the corner of his eye. Dean takes a tiny step forward, then rocks back on his heel.
门缓慢地吱吱作响地打开了。迪恩站在门口。卡斯蒂尔用眼角的余光可以看到他赤脚。迪恩向前迈出了一小步,然后脚后跟向后摇晃。

Castiel looks up from the bloody mess he's made of himself. "Can I get a haircut?"
Castiel 从他自己身上的血淋淋的烂摊子中抬起头来。“我可以理发吗?”

Dean swallows once, then twice. His eyes are wide. "Sure. Need to clean up first, though. Mind handing me that?" he asks, pointing at the mirror shard. He steps fully into the bathroom and holds out an open palm.
Dean 咽了一口口水,然后咽了两口口水。他睁大了眼睛。“当然。不过,需要先清理一下。介意把那个递给我吗?”他指着镜子碎片问道。他完全走进浴室,伸出一只张开的手掌。

Castiel sets it carefully in his hand.
卡斯蒂尔小心翼翼地将它放在手中。

"Thanks, Cas." He places the shard in the sink and with his other hand he grabs Castiel's upper arm, pulling him to his feet. "I'm going to get you to the kitchen, then clean up your hand."
“谢谢,卡斯。”他把碎片放在水槽里,用另一只手抓住卡斯蒂尔的上臂,把他拉起来。“我要带你去厨房,然后清理你的手。”

And he does just that, Castiel completely compliant when Dean physically puts him in a chair. Dean's slightly out of breath when he returns, but he immediately sets to cleaning out the cuts with rubbing alcohol. He frowns at their size before bandaging the smaller ones. The largest cut, between two knuckles almost up to his wrist, he decides to sew up. It even looks like medical grade thread, the kind that dissolves after a few days. He numbs it first, then puts in perfectly precise stitches.
他就是这么做的,当迪恩把他放在椅子上时,卡斯蒂尔完全顺从了。当他回来时,迪恩有点喘不过气来,但他立即开始用外用酒精清理伤口。他皱起眉头看着它们的大小,然后包扎较小的伤口。最大的伤口,在两个指关节之间,几乎到手腕,他决定缝合。它甚至看起来像医用级线,几天后就会溶解的那种。他先麻木它,然后缝上非常精确的针。

"Cas. Look at me."
“卡斯,看看我。”

Castiel does.
卡斯蒂尔做到了。

"I'm going to make eggs, okay? Then we're going to watch a movie in the den. You need to stay here while I cook. Got it?"
“我要做鸡蛋,好吗?然后我们要去书房看电影。我做饭的时候,你需要留在这里。明白了吗?

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Okay. Tomorrow when you're a bit healed up, we can cut your hair."
“好。明天等你稍微好一点,我们就可以给你剪头发了。

Dean speeds through breakfast. Castiel, if he didn't know Dean, wouldn't have seen it. But Dean usually makes his way leisurely through cooking, as it's something he enjoys doing. He'll even usually chatter as he goes about past meals, and some hilariously bad ones he made while John left him and Sam alone in a hotel room with only a microwave.
迪恩吃早餐的速度很快。卡斯蒂尔,如果他不认识迪恩,就不会看到它。但迪恩通常会悠闲地做饭,因为这是他喜欢做的事情。他甚至通常会在吃饭时喋喋不休,以及他做的一些搞笑的糟糕食物,而约翰则把他和山姆单独留在酒店房间里,只有微波炉。

He doesn't even bother to put the dishes in the dishwasher. He takes Castiel to their couch and sits him there. Castiel spends almost five minutes staring at the blank TV screen before Dean says hesitantly, "Cas, can you talk to me?"
他甚至懒得把盘子放进洗碗机。他把卡斯蒂尔带到他们的沙发上,让他坐在那里。卡斯蒂尔盯着空白的电视屏幕呆了将近五分钟,然后迪恩犹豫地说:“卡斯,你能和我谈谈吗?

Castiel looks him in the eye. "We had sex."
Castiel 看着他的眼睛。“我们做爱了。”

"Well, technically ¨C you know what, never mind. Yeah, we did. Is that what this is about?"
“嗯,从技术上讲——你知道吗,没关系。是的,我们做到了。这就是关于这个的吗?

Castiel covers his face with his hands. "I don't know."
卡斯蒂尔用手捂住脸。“我不知道。”

"Did you want to? Have sex?" Dean asks.
“你想吗?做爱?迪恩问道。

"I don't know that, either," Castiel says plainly, dropping his hands to look at Dean.
“我也不知道,”Castiel 平淡地说,放下双手看着 Dean。

Poorly hidden shock and guilt flash across Dean's face. He rubs his mouth, not able to meet Castiel's gaze, then nods. "I'm sorry, Cas. I really ¨C I really am so sorry. I've never been that guy." He winces. "Okay, so I have. In hell. But I never meant to hurt you. I should have, we should have talked about it first. I shouldn't have just pushed that on you."
难以掩饰的震惊和内疚在迪恩的脸上闪过。他揉了揉嘴,无法与卡斯蒂尔的目光对视,然后点了点头。“对不起,卡斯。我真的——我真的很抱歉。我从来都不是那个人。”他皱起眉头。“好吧,我有过。在地狱里。但我从来没想过伤害你。我应该,我们应该先谈谈这件事。我不应该把它强加给你。

Castiel frowns, emotions starting to break his numbness. It's uncomfortable and he doesn't like it. "You once told me you had a rule, with Sam. That Winchesters don't apologize, they make it right."
Castiel 皱起眉头,情绪开始打破他的麻木。这很不舒服,他不喜欢这样。“你曾经告诉我,你有一条规则,和山姆在一起。温彻斯特一家不会道歉,他们会纠正错误。

"Tell me, Cas. How do I make it right?" Dean rushes out the words, searching Castiel's eyes.
“告诉我,卡斯。我该怎么说好?迪恩匆忙说出这句话,搜索着卡斯蒂尔的眼睛。

Castiel smiles at him sadly. "You won't."
卡斯蒂尔悲伤地对他笑了笑。“你不会的。”

"You still want to escape," Dean states.
“你还想逃跑,”迪恩说。

"I don't want to hurt you."
“我不想伤害你。”

Dean exhales roughly. "That's why you didn't make the call. Isn't it?"
Dean 粗暴地呼了口气。“这就是你没有打电话的原因。不是吗?

Castiel feels his throat go tight and looks down. "I don't deserve to be a prisoner, but neither do you."
卡斯蒂尔感到喉咙发紧,低头看去。“我不配当囚犯,但你也不配。”

Dean scrambles off the couch to the floor, making Castiel start. He kneels in front of Castiel, and this isn't the first time he's done it, but it's as powerful now as it was then, because Castiel knows that Dean doesn't kneel to anyone. Dean smiles painfully. "I've never apologized so much in life as I have with you. Don't get me wrong, I knew I would have to. That I would need to." He pauses. "I'm working on getting you a way to call your brother without it being tracked. I wanted to wait to tell you for your birthday, in month, but. I'm working on it."
Dean 从沙发上爬到地板上,让 Castiel 开始行动。他跪在 Castiel 面前,这不是他第一次这样做,但现在和当时一样强大,因为 Castiel 知道 Dean 不会向任何人跪下。Dean 痛苦地笑了笑。“我一生中从来没有像对你这样道歉过。不要误会我的意思,我知道我必须这样做。我需要这样做。他停顿了一下。”我正在努力让你找到一种方法,可以在不被跟踪的情况下给你的兄弟打电话。我想等一个月后告诉你生日,但是。我正在努力。

Castiel blinks at him.
卡斯蒂尔对他眨了眨眼。

"The bunker has a secret exit that opens onto a huge field," Dean continues. "I'm going to change the boundaries on the cuff to let you outside."
“地堡有一个秘密出口,通向一个巨大的场地,”迪恩继续说道。“我要改变袖口上的边界,让你出去。”

Castiel knows that perhaps a psychologist would call this emotional manipulation. But while Dean is many things, a manipulator isn't one of them. His mind doesn't work that way. To him, this is a gift. It is to Castiel, too. And that's dangerous. Mouth dry, he says, "Thank you."
卡斯蒂尔知道,也许心理学家会称之为情绪纵。但是,虽然迪恩有很多东西,但纵者不是其中之一。他的思想不是这样运作的。对他来说,这是一份礼物。对卡斯蒂尔来说也是如此。这很危险。他口干舌燥,说:“谢谢你。

Then Dean whispers, "Did I rape you?"
然后迪恩低声说:“我强奸了你吗?

This is manipulation. This is. But even as he knows that any member of the BAU would tell him so, it still affects him. "I don't think so," he says slowly, and he thinks it's the truth.
这就是纵。 这是。 但即使他知道 BAU 的任何成员都会这么告诉他,这仍然影响着他。“我不这么认为,”他缓缓地说,他认为这是事实。

Dean closes his eyes briefly. "Okay. How is your hand doing?" He stands.
迪恩短暂地闭上了眼睛。“好的。你的手怎么样了?”他站了起来。

Curling his hand sparks pain, but the stitches hold. "All right."
卷曲他的手会引发疼痛,但缝线仍然有效。“好吧。”

"Time to go watch a movie, then. You've never watched Men in Black, right?"
“那么,是时候去看电影了。你从来没看过《黑衣人》,对吧?

-----------------------------

Castiel's hand heals slowly. It still protests any movement when Dean sits him in the bathroom with a shaver and gently tilts his head just so, while hair falls to the floor. Dean gets rid of most of the length, so his hair is slightly wild instead of actually curly, and then goes in with a bare shaver around the nape of his neck and his ears. He's quick and practiced, and it makes Castiel wonder if this is another thing Sam and Dean did for each other. He can easily imagine Dean cutting Sam's hair as a child; he was certainly responsible for just about everything else.
卡斯蒂尔的手慢慢愈合。当迪恩拿着剃须刀让他坐在浴室里,轻轻地歪着头,头发掉到地板上时,它仍然抗议任何动作。迪恩去掉了大部分长度,所以他的头发有点狂野,而不是实际上是卷曲的,然后用光秃秃的剃须刀绕住他的颈背和耳朵。他速度很快,训练有素,这让卡斯蒂尔怀疑这是否是山姆和迪恩为彼此所做的另一件事。他很容易想象迪恩小时候给山姆剪头发;他当然对其他一切负责。

Though he expects otherwise, Dean doesn't make another sexual move. Instead he curls around Castiel at night just like before, taking a shower before bed (to masturbate, presumably) and then leaving in the night if he does wake up aroused.
尽管他预计并非如此,但迪恩并没有做出另一次性行为。相反,他像以前一样在晚上蜷缩在卡斯蒂尔身边,睡前洗个澡(大概是为了自慰),然后在晚上离开,如果他确实醒来了。

Which happens a lot more than Castiel remembers.
这种情况发生的次数比卡斯蒂尔记忆中的要多得多。

Some part of Castiel regrets it when Dean leaves, and the rest of him is relieved. He doesn't know what he would do if Dean came on to him again. It was pleasurable and he enjoyed it, at least physically, but it also terrified him and made him feel like he was slipping off an edge he didn't even know was there.
当迪恩离开时,卡斯蒂尔的某些部分后悔了,而他的其余部分则松了一口气。他不知道如果迪恩再次来找他,他会怎么做。这很愉快,他很享受,至少在身体上是这样,但这也让他感到害怕,让他觉得自己正在从一个他甚至不知道的边缘滑落。

But as the days pass, the numbness of losing his brother begins to fade and he relaxes in Dean's presence again.
但随着时间的流逝,失去兄弟的麻木感开始消退,他在迪恩面前再次放松下来。

The day of Castiel's birthday, he wakes up to the faint smell of pancakes and the sound of Dean singing Led Zeppelin. He wanders to the kitchen and finds a plate of pancakes with berries arranged into a smiley face. Whipped cream makes curly hair. He looks up at Dean, unable to repress his smile. "Really, Dean? I'm turning forty, not ten."
卡斯蒂尔生日那天,他在淡淡的煎饼味和迪恩唱齐柏林飞艇的声音中醒来。他走到厨房,发现一盘煎饼,里面有浆果,摆成笑脸。鲜奶油会卷发。他抬头看着迪恩,无法抑制自己的笑容。“真的吗,迪恩?我要四十岁了,而不是十岁。

Dean points a spatula at him. "No complaining!"
迪恩用抹刀指着他。“不抱怨!”

Castiel sits and grabs a fork, still smiling.
卡斯蒂尔坐下来抓起叉子,仍然微笑着。

After flipping a pancake, Dean adds, "I got you presents. I was thinking you could open them at lunch ¨C I made chocolate cheesecake late last night for your cake, like you asked, but I think it could use a few more hours to set. So, cake then presents?"
翻转煎饼后,迪恩补充道,“我给你送了礼物。我以为你可以在午餐时打开它们——我昨晚深夜为你的蛋糕做了巧克力芝士蛋糕,就像你问的那样,但我认为它可能需要几个小时才能凝固。那么,蛋糕然后是礼物?

"All right," Castiel agrees.
“好吧,”卡斯蒂尔同意道。

He's in the middle of eating his pancakes when there's a small flash of light. Castiel looks up, puzzled, and sees Dean standing there guiltily, a small camera in hand.
他正在吃煎饼,突然出现了一道小闪光。卡斯蒂尔不解地抬起头,看到迪恩愧疚地站在那里,手里拿着一个小相机。

"You seriously intend on taking pictures of me opening presents or something?" Castiel asks.
“你真的打算拍我打开礼物什么的?”卡斯蒂尔问道。

Dean clears his throat. "Damn flash. Well. I've been taking pictures longer than that."
迪恩清了清嗓子。“该死的闪光。 井。 我拍照的时间比这更长。

"You've been taking pictures of me." Castiel sets down his fork. "Without my knowledge."
“你一直在给我拍照。”卡斯蒂尔放下叉子。“在我不知情的情况下。”

"Um. Yeah. First just because, and then after you nearly escaped ¨C using the spell ¨C it was like evidence." Dean shrugs and doesn't meet Castiel's eyes.
“嗯。 是的。 首先只是因为,然后在你差点逃脱之后,“使用咒语”,它就像证据一样。迪恩耸了耸肩,没有与卡斯蒂尔对视。

"Evidence of what, kidnapping?"
“绑架,什么证据?”

Dean raises his head at that. "That you were here," he says simply. "That for a while, I had you. That you were mine."
Dean 抬起头来。“你在这里,”他简单地说。“有一段时间,我拥有你。你是我的。

It's disturbing, if only because it does sound like something an obsessive stalker would say. In fact, Castiel has heard words that almost exactly mirror those from stalkers and murderers attempting to justify their actions. Hearing it come out of Dean's mouth shouldn't be a surprise, and yet it is. But rather than keep silent about that conclusion, Castiel asks, "Do you know how incredibly creepy that sounds?"
这令人不安,即使只是因为它听起来确实像一个痴迷的跟踪者会说的话。事实上,卡斯蒂尔听到的话几乎完全反映了跟踪者和杀人犯试图为自己的行为辩护的话。听到它从迪恩嘴里说出来应该不足为奇,但事实确实如此。但卡斯蒂尔并没有对这个结论保持沉默,而是问道:“你知道这听起来有多令人毛骨悚然吗?

"Well. I ¨C okay, yeah." Now Dean looks embarrassed. "It's definitely creepy."
“嗯。我没关系,是的。现在迪恩看起来很尴尬。”这绝对令人毛骨悚然。”

Castiel pauses. "Do I even want to see them?"
卡斯蒂尔停顿了一下。“我什至想见他们吗?”

"It's not like you're naked in any of them!" Dean protests, shoving the camera in Castiel's direction. "Just a few of you sleeping, and reading books and dumb shit like that. Here, take it."
“你穿其中任何一个都不是赤身裸体的!”Dean 抗议道,将相机推向 Castiel 的方向。“你们中只有几个人在睡觉,看书和那种愚蠢的狗屎。来,拿走它。

Castiel picks up his fork. He supposes he should have lost his appetite, but these pancakes are fantastic. So instead he sighs and says, "No, thank you. Just no more taking pictures of me like that. Deal?"
卡斯蒂尔拿起叉子。他认为他应该失去食欲,但这些煎饼太棒了。所以他叹了口气说:“不,谢谢你。只是不要再给我拍那样的照片了。交易?

"Deal," Dean says instantly. He sets the camera on the counter and finishes off the last of the pancake batter before sitting opposite Castiel. He digs into his own pancakes with fervor, apparently satisfied with the deal and not giving it a second thought. It makes Castiel wonder how important those pictures really are to Dean, that he lets it go that easily. Of course Dean could be lying, but Castiel doesn't think he is. As far as Castiel can tell, Dean has never actually lied to him.
“交易,”迪恩立即说。他把相机放在柜台上,吃完了最后一块煎饼面糊,然后坐在卡斯蒂尔对面。他热情地吃着自己的煎饼,显然对这笔交易很满意,没有多想。这让卡斯蒂尔想知道这些照片对迪恩来说到底有多重要,他这么容易就放手了。当然,迪恩可能在撒谎,但卡斯蒂尔不认为他是在撒谎。据卡斯蒂尔所知,迪恩从未真正对他撒过谎。

They watch Hot Fuzz after breakfast (when Castiel says, "This is the most realistic cop movie I've ever seen," Dean bursts out laughing), then Dean asks Castiel to go read something while he gathers the presents from the parts of the bunker Castiel isn't allowed to go.
他们在早餐后观看了《热绒毛》(当卡斯蒂尔说,“这是我看过的最现实的警匪片”时,迪恩大笑起来),然后迪恩让卡斯蒂尔去读点东西,而他则从卡斯蒂尔不允许去的地堡部分收集礼物。

The presents are wrapped in bright blue paper. There are all kinds of odd shapes and sizes. Castiel finds himself both amused and puzzled as the heap gets larger. Dean brings the cheesecake last, lit with four candles. "For each decade," Dean explains. "Forty candles would probably set us on fire."
礼物用亮蓝色的纸包裹着。有各种奇怪的形状和大小。卡斯蒂尔发现自己既好笑又困惑,因为堆越来越大。迪恩最后端来芝士蛋糕,用四支蜡烛点燃。“每十年,”迪恩解释道。“四十支蜡烛可能会点燃我们。”

Castiel smiles.
卡斯蒂尔微笑着。

Dean smiles at him and puts the cake down on the coffee table. "Make a wish."
迪恩对他笑了笑,把蛋糕放在茶几上。“许个愿。”

Castiel pauses, then thinks, Let me get out of this without hurting Dean, and blows the candles out.
卡斯蒂尔停顿了一下,然后想,让我在不伤害迪恩的情况下离开这里,然后吹灭了蜡烛。

They divvy up the cheesecake and Castiel eats enough that his stomach aches afterward. It makes him think of Balthazar, because up until this birthday they'd spent every single one of both their birthdays together, eating cake and ice cream until they were sick. Even when Castiel was the BAU, it was like the universe worked around him and let him spend a few days in Texas. Remembering that turns the sweet taste of the cheesecake slightly bitter.
他们平分了芝士蛋糕,卡斯蒂尔吃得足够多,之后他的胃都痛了。这让他想起了巴尔萨泽,因为直到这个生日,他们每个生日都在一起度过,吃蛋糕和冰淇淋,直到他们生病。即使当卡斯蒂尔还是 BAU 时,就像宇宙围绕着他工作,让他在德克萨斯州呆了几天。记住这一点,芝士蛋糕的甜味变得略带苦涩。

"Well," Dean says. "Time for presents?"
“嗯,”迪恩说。“该送礼物了?”

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Dean sets the closets present just out of Castiel's reach from where he sits on the couch. He licks his lips. "Before you open those, I wanted to offer another one."
Dean 把柜子放在 Castiel 坐在沙发上的地方。他舔了舔嘴唇。“在你打开这些之前,我想再提供一个。”

Castiel looks at him warily. "All right."
卡斯蒂尔警惕地看着他。“好吧。”

Dean kneels in front of him, and sets his hands on Castiel's knees. He gently applies pressure to split them, but when Castiel resists he stops. Castiel's breath hitches.
迪恩跪在他面前,双手放在卡斯蒂尔的膝盖上。他轻轻地施加压力,想要劈开它们,但当卡斯蒂尔反抗时,他停了下来。卡斯蒂尔的呼吸急促。

"Are you ¨C" Castiel begins.
“你是吗,”卡斯蒂尔开始说。

"I want to blow you," Dean says urgently.
“我想给你,”迪恩急切地说。

That knocks the breath out of him. "Oh."
这让他喘不过气来。“哦。”

"Can I? I won't touch you otherwise," he adds hastily. "You don't have to touch me at all, either. I just want ¨C I just want to please you."
“我可以吗?否则我不会碰你,”他匆忙补充道。“你也根本不需要碰我。我只是想要——我只是想取悦你。

Castiel stares at him, completely taken aback. It reminds him of some of his coarser coworkers talking about their girlfriends doing this act for Valentine's Day. Dean offers as if they are boyfriends or something. Something. Dean got off with Castiel, but that doesn't imply a relationship in Castiel's mind. Castiel still doesn't know what to think about the fact they had sex. "I ¨C I don't know how I feel about having sex with you. You're a guy and I'm a prisoner, Dean. We're not lovers."
卡斯蒂尔盯着他,完全吃了一惊。这让他想起了他的一些粗鲁的同事谈论他们的女朋友在情人节做这个行为。迪恩提出,就好像他们是男朋友什么的一样。 东西。 迪恩和卡斯蒂尔下了车,但这并不意味着卡斯蒂尔心目中的关系。卡斯蒂尔仍然不知道该如何看待他们发生性关系的事实。“我不知道我对和你发生性关系有什么感觉。你是男人,我是囚犯,迪恩。我们不是恋人。

"I won't do anything you don't want," Dean says, not reacting to most of that. "That's why I'm asking like this. You say no, then the answer is no." Then he waits.
“我不会做任何你不想做的事,”迪恩说,对大部分事情都没有反应。“这就是我这样问的原因。你说不,那么答案是否定的。然后他等待。

Does Castiel want that? Is he capable of wanting that? Can he trust that desire, if it does exist?
卡斯蒂尔想要那个吗?他有能力想要那个吗?如果那个欲望真的存在,他能相信吗?

Because he thinks it does exist, in some capacity. The first time he kissed Dean, he'd failed to get aroused and couldn't even explain to himself why he'd responded at all. The second time, he'd gotten half hard and then Dean had brought him the rest of the way, to a powerful orgasm. The fact that fear and some degree of pressure lie under that is ¡­ confusing. Castiel doesn't know what to do with the conflicting wants. That Dean is a man is a secondary confusion, but still one that exists; he can't decide how much of his lack of interest in reciprocation is because Dean is a man and how much of it is because Dean is his kidnapper. He wants to escape. He also wants to take comfort in Dean's presence. He liked kissing Dean, even if he found the sex itself overwhelming and passing a boundary. He has let his kidnapper have sex with him, and there's shame in that.
因为他认为它确实存在,以某种身份存在。第一次亲吻迪恩时,他没有被唤醒,甚至无法向自己解释他为什么会做出反应。第二次,他已经硬了一半,然后迪恩把他带到了剩下的路,达到了强烈的高潮。恐惧和某种程度的压力隐藏在这背后这一事实令人困惑。卡斯蒂尔不知道该如何处理相互冲突的需求。迪恩是一个男人是一个次要的困惑,但仍然存在;他无法确定他对回报缺乏兴趣在多大程度上是因为迪恩是一个男人,在多大程度上是因为迪恩是绑架他的人。他想逃跑。他也想在迪恩的存在中得到安慰。他喜欢亲吻迪恩,即使他发现性爱本身是压倒性的,并且越过了界限。他让绑架者与他发生性关系,这很可耻。

He wants to say no. He wants to say yes.
他想说不。他想说是。

"Kiss me first," Castiel blurts.
“先吻我,”卡斯蒂尔脱口而出。

Dean looks at him and then slowly smiles. "You like kissing?"
迪恩看着他,然后慢慢地笑了笑。“你喜欢接吻?”

Castiel shifts on the couch, but Dean is already moving, crawling over to the couch and then climbing next to Castiel. His hand skims along Castiel's jawline, teasing at the growing stubble there, and then he's kissing him.
Castiel 在沙发上移动,但 Dean 已经在移动,爬到沙发上,然后爬到 Castiel 旁边。他的手沿着 Castiel 的下巴线掠过,挑逗着那里越来越长的胡茬,然后他亲吻了他。

Without making a conscious decision to do so, Castiel returns those kisses. He buries his hands in Dean's hair, which is surprisingly soft, and Dean's hands don't wander below his neck. Before long Castiel's lips are swollen with being kissed and lightly bitten and sucked. His mouth feels thoroughly used by the time Dean breaks away.
卡斯蒂尔没有做出有意识的决定,而是回敬了那些吻。他把手埋在迪恩的头发里,头发出奇的柔软,迪恩的手也没有在他的脖子下面游荡。不久之后,卡斯蒂尔的嘴唇因被亲吻和轻轻的咬吮而肿胀。当迪恩挣脱时,他的嘴感觉已经被彻底使用了。

"Are you bisexual?" Castiel asks.
“你是双性恋吗?”卡斯蒂尔问道。

Dean blinks, but pauses and answers. "Yeah. I mean, I didn't often go with guys, the hunting community is a bit conservative that way and Dad would've ¨C well, getting caught by him wouldn't have been a good idea. I had a bit of a reputation as a ladies' man, just because I went after women in a more obvious way." He looks at Castiel intently. "Did you ever think about guys?"
Dean 眨了眨眼睛,但停顿了一下,回答道。“是的。我的意思是,我不经常和男人一起去,狩猎界那样有点保守,爸爸会——好吧,被他抓住不是一个好主意。我有点名声,是因为我以一种更明显的方式追求女人。他专注地看着 Castiel。”你有没有想过男人?”

"To be honest, I didn't think much about sexuality at all," Castiel says. "But all my partners were women."
“老实说,我根本没有过多考虑性问题,”卡斯蒂尔说。“但我所有的伴侣都是女性。”

"Well," Dean says with a little smile, "I've been told my blowjobs are mindblowing. Do you want to give one a try?" He caresses Castiel's cheek. "No pressure, though. Honestly. Say the word and you open your real presents."
“嗯,”迪恩微笑着说,“有人告诉我我的口交很令人兴奋。你想试一试吗?”他抚摸着卡斯蒂尔的脸颊。“不过没有压力。 真诚地。 说出这个词,你就会打开你真正的礼物。

Castiel imagines it. Dean sucking him off. It's a surprisingly submissive role for him to take, considering the psychology behind Dean's kidnapping. But then Dean always subverts expectations. "I ¨C" He swallows, and then silently nods. He thinks he wants this. He'll try it.
卡斯蒂尔想象着。迪恩给他。考虑到迪恩被绑架背后的心理,这对他来说是一个令人惊讶的顺从角色。但迪恩总是颠覆预期。“我——”他咽了咽口水,然后默默地点了点头。他认为他想要这个。他会试试的。

"Tell me if you want to stop," Dean murmurs, sliding down Castiel's body.
“如果你想停下来,告诉我,”迪恩喃喃自语,顺着卡斯蒂尔的身体滑了下来。

Dean's hands smooth along Castiel's thighs and up to the waistband of his sleep pants. He hooks his fingers into the band and pulls gently. Castiel lifts his hips up off the couch and Dean pulls both his boxers and pants down to his knees in one fluid motion. Dean gently works it's down past his knees, to his ankles, so Castiel is essentially naked from the waist down. Dean's hands encourage Castiel to move his lower body closer to Dean, while spreading his legs apart. Castiel's throat goes tight and he feels queasy. He has to resist the urge to pull up his pants and run out of the room. Really, only Dean's hands on his skin stops him.
迪恩的手沿着卡斯蒂尔的大腿滑过,一直到睡裤的腰带。他将手指勾入带子并轻轻拉动。卡斯蒂尔将臀部从沙发上抬起,迪恩以一种流畅的动作将他的平角内裤和裤子拉到膝盖上。迪恩轻轻地从膝盖到脚踝,所以卡斯蒂尔从腰部以下基本上是赤身裸体的。迪恩的手鼓励卡斯蒂尔将下半身移近迪恩,同时将双腿分开。卡斯蒂尔的喉咙发紧,他感到恶心。他必须克制住拉起裤子跑出房间的冲动。真的,只有迪恩的手放在他的皮肤上阻止了他。

Castiel's not anywhere near erect and there's no small amount of uncertainty in allowing Dean to do this, but he bites down hard on his hand when Dean takes his entire soft cock into his mouth and begins to suck.
卡斯蒂尔还没有勃起,允许迪恩这样做存在不小的不确定性,但当迪恩将他整个柔软的鸡巴含进嘴里并开始吸吮时,他用力咬住了他的手。

It's hot and wet and Castiel starts when Dean rakes his nails down the inside of his thighs. After less than a minute, he begins to harden. Dean releases his cock and holds it to lick at the tip and the slit, sucking hard on the head. Then he licks his way down to Castiel's balls, which he hefts gently. By this time, Castiel's cock is fully erect and Dean can't quite fit all of it in his mouth.
天气又热又湿,当迪恩用指甲耙到他的大腿内侧时,卡斯蒂尔开始了。不到一分钟后,他开始变硬。迪恩松开他的阴茎,握住它舔舐尖端和缝隙,用力吸吮头部。然后他舔到卡斯蒂尔的睾丸,轻轻地举起睾丸。此时,卡斯蒂尔的阴茎已经完全勃起,迪恩无法完全将其全部放入嘴里。

Castiel doesn't know what he expected, but he didn't foresee the little frown of concentration on Dean's face and the overwhelming lust in his eyes when he looks up at Castiel. His left hand moves over his pants as he sucks. The expression on Dean's face is just as focused, aroused, and emotional as any lover Castiel's ever had.
卡斯蒂尔不知道他期待了什么,但他没有预见到迪恩脸上专注的皱眉和当他抬头看向卡斯蒂尔时眼中压倒性的欲望。他的左手在吸吮时移过裤子。迪恩脸上的表情和卡斯蒂尔的任何情人一样专注、兴奋和情绪化。

That's what he is in Dean's mind. His lover.
这就是他在迪恩心目中的样子。他的爱人。

What is he to Castiel? Not lover, but something just as intense. He stops fighting that, and places a hand on Dean's head, not forcing him down but just holding him. Dean's head bobs and Castiel spares an instant to think that this is wrong ¨C that letting things go this far is wrong. Castiel's feelings for Dean are growing past fear and worry. They're well into a confused attraction and a reluctant feeling of friendship and intimacy.
他对卡斯蒂尔来说是什么?不是情人,而是同样强烈的东西。他停止了对抗,将一只手放在迪恩的头上,没有强迫他倒下,只是抱住他。迪恩的头摇了摇,卡斯蒂尔有一瞬间认为这是错误的——让事情发展到这一步是错误的。卡斯蒂尔对迪恩的感情正在超越恐惧和担忧。他们陷入了一种困惑的吸引力和一种不情愿的友谊和亲密感。

Dean is his kidnapper, but Dean is also his friend.
迪恩是他的绑架者,但迪恩也是他的朋友。

Castiel's orgasm takes him by surprise. He thrusts upward sharply as he feels it come, and Dean has to hold him down and then everything whites out for a second or two.
卡斯蒂尔的高潮让他大吃一惊。当他感觉到高潮来临时,他猛地向上,迪恩不得不按住他,然后一切都变白了一两秒钟。

Castiel comes down from that high gasping. His cock is still in Dean's mouth, who is holding it there without sucking, as if he knows that that would be overstimulating. Castiel looks down into Dean's green eyes, and has the feeling Dean is grinning at him right now.
卡斯蒂尔从那高亢的喘息中下来。他的鸡巴还在迪恩的嘴里,迪恩把它含在那里,没有吸吮,就好像他知道这会过度刺激。卡斯蒂尔低头看着迪恩的绿色眼睛,感觉迪恩现在正在对他咧嘴笑。

When Dean finally lets Castiel's cock slip out of his mouth, he doesn't spit. "You taste good," Dean tells him instead. "Thank you, Cas."
当迪恩终于让卡斯蒂尔的鸡巴从他嘴里滑出时,他没有吐口水。“你味道很好,”迪恩反而告诉他。“谢谢你,卡斯。”

A little hysterical bubble of laughter rises, but Castiel only lets it escape for a second.
一阵歇斯底里的笑声升起,但卡斯蒂尔只让它逃脱了一秒钟。

Dean looks pleased instead of disturbed. He caresses Castiel's genitals, curious and light instead of arousing. "I hope you don't mind, but, uh, I came in my pants." With that, he pulls Castiel's boxers back up, carefully working it around his ass. He tucks in Castiel's dick with an odd sort of fondness. At the same time, Castiel can see the wet spot in his jeans now. "Do you want a shower? I need to change."
迪恩看起来很高兴而不是不安。他抚摸着卡斯蒂尔的生殖器,好奇而轻松,而不是兴奋。“我希望你不介意,但是,呃,我是穿着裤子来的。”说完,他把卡斯蒂尔的四角内裤拉了回来,小心翼翼地在他的屁股上抚摸。他带着一种奇怪的爱意塞进卡斯蒂尔的鸡巴里。与此同时,卡斯蒂尔现在可以看到他牛仔裤上的湿点。“你想洗澡吗?我需要换衣服。

"Okay," Castiel says.
“好吧,”卡斯蒂尔说。

Rather than leave Castiel alone, Dean leads him to the bedroom and gives him a fluffy towel to use. He even lays out Castiel's clothes. When he's done that, he carefully embraces Castiel, giving a long, firm hug. Castiel finds himself holding onto him frantically, feeling an overwhelming rush of realization. He let Dean give him a blowjob.
迪恩没有让卡斯蒂尔一个人呆着,而是把他带到卧室,给了他一条蓬松的毛巾让他使用。他甚至把卡斯蒂尔的衣服铺好。当他完成这些时,他小心翼翼地拥抱了卡斯蒂尔,给了一个长而坚定的拥抱。卡斯蒂尔发现自己疯狂地抱着他,感到一种压倒性的意识到。他让迪恩给他口交。

He let his kidnapper give him a blow job. And then his kidnapper got off on it.
他让绑架者给他口交。然后他的绑架者就下车了。

Dean turns on the shower and finally leaves, kissing Castiel's hand and then shutting the door.
迪恩打开淋浴,最后离开,亲吻卡斯蒂尔的手,然后关上门。

Halfway through his shower, Castiel gets it. Dean knows Castiel is going to panic afterwards. That's what all that aftercare was about, even the joking. He's predicting Castiel's freakouts and trying to plan around them. For some reason, Castiel finds this comforting. At least one of them knows what to do. This time when he hefts his limp cock and looks at it, warm water sluicing down his back, it doesn't seem so strange that Dean wants him. It seems natural, just a part of Dean like any other part. He wants to cuddle, he wants Castiel to hunt with him, and he wants sex.
洗完澡到一半,卡斯蒂尔明白了。迪恩知道卡斯蒂尔事后会惊慌失措。这就是所有善后护理的意义所在,甚至是开玩笑。他预测了卡斯蒂尔的怪异行为,并试图围绕它们进行计划。出于某种原因,卡斯蒂尔觉得这很安慰。他们中至少有一个人知道该怎么做。这一次,当他举起软弱的阴茎看着它时,温水顺着他的背流下来,迪恩想要他似乎并不奇怪。这似乎很自然,就像其他任何部分一样,只是迪恩的一部分。他想拥抱,他想让卡斯蒂尔和他一起打猎,他想要性爱。

Castiel doesn't have the slightest fucking clue what he wants anymore.
卡斯蒂尔他妈的已经不知道他想要什么了。

Castiel dresses and returns to the den. Dean took the time he had to arrange the presents from largest to smallest. Castiel laughs a little when he sees it, and Dean turns around with a grin on his face. "What? I was bored."
卡斯蒂尔穿好衣服,回到书房。迪恩花时间把礼物从大到小地整理好。卡斯蒂尔看到后笑了笑,迪恩转过身来,脸上挂着笑容。“什么?我很无聊。

The couch seems the obvious place to sit. Surprisingly it doesn't smell like sex. "Which one do I open first?"
沙发似乎是显而易见的坐处。令人惊讶的是,它闻起来不像性。“我先打开哪一个?”

Dean sits next to him and hands him a large present. Castiel looks at the wrapping. The blue covers most of it, but it looks like there was a bare spot that Dean had to cover with one of the old newspapers. Seeing a date makes him remember. "Happy Belated Birthday, Dean."
迪恩坐在他旁边,递给他一份大礼物。卡斯蒂尔看着包装纸。蓝色遮住了大部分,但看起来有一个光秃秃的地方,迪恩不得不用一张旧报纸遮住。看到一个日期让他想起来。“迟来的生日快乐,迪恩。”

Dean blinks.
迪恩眨了眨眼睛。

"January 24th, right?" Castiel asks. "I just realized I completely forgot about that."
“1月24日,对吧?”卡斯蒂尔问道。“我刚刚意识到我完全忘记了这一点。”

"Yeah," Dean says, smiling. "I didn't mind missing it. You were here, it was a good birthday."
“是啊,”迪恩微笑着说。“我不介意错过它。你在这里,这是一个美好的生日。

"You're very strange, Dean."
“你很奇怪,迪恩。”

"Yeah, I know. Now come on, tear the shit out of that and ignore the fact I spent hours wrapping it."
“是的,我知道。现在来吧,把它撕掉,忽略我花了几个小时包起来的事实。

X-Box One, packaged with Call of Duty, Grand Theft Auto V, and Assassins's Creed. "Pretty obvious why I got those." A toaster. "We don't have one and I was getting desperate for more gifts." A carefully designed wooden box with a secret lock, and inside of it is salt, iron, a few items he doesn't recognize, and a blessed knife ¨C dull, but still dangerous. "I trust you. They're all for self-protection." A set of clothing, all in Castiel's size. Slacks, socks, t-shirts, dress shirts. Jeans and soft t-shirts. "I thought you might be sick of sweats and weird side-button pants." Shoes. "I can't guarantee no pinching, but they're your size. For when you go outside." A Kindle. "You have too many books, dude. And I say that as someone with a big-ass library."
X-Box One,包装有《使命召唤》、《侠盗猎车手 V》和《刺客信条》。“很明显,我为什么会得到这些。”一个烤面包机。“我们没有,我越来越渴望更多的礼物。”一个精心设计的木箱,上面有一把秘密锁,里面有盐、铁、一些他不认识的物品,还有一把受祝福的刀——钝了,但仍然很危险。“我相信你。它们都是为了自我保护。一套衣服,都是卡斯蒂尔尺码的。休闲裤、袜子、T 恤、正装衬衫。牛仔裤和柔软的 T 恤。”我以为你可能厌倦了运动衫和奇怪的侧扣裤。” 鞋。 “我不能保证不会被夹住,但它们是你的体型。当你出去的时候。一个 Kindle。“你有太多的书了,伙计。我作为一个拥有大图书馆的人这么说。

All that's left is a small box, lovingly wrapped so all the edges are neat, unlike the others. Castiel traces the folded paper and looks up.
剩下的只是一个小盒子,精心包装,所以所有的边缘都很整齐,与其他盒子不同。卡斯蒂尔描摹着折叠的纸,抬起头。

"Before you open that one, Cas." Dean takes a deep breath. "You asked me why I want to keep you here. What my motivation was when I barely knew you."
“在你打开那个之前,卡斯。”迪恩深吸了一口气。“你问我为什么要把你留在这里。当我几乎不认识你时,我的动机是什么。

Castiel listens. This ought to be interesting. Dean always tries to show his thoughts by actions instead of words.
卡斯蒂尔听着。这应该很有趣。迪恩总是试图通过行动而不是言语来表达他的想法。

"Well, now I do know you. And I know it's caused you pain, but I'm so glad you didn't escape. You're really ¨C you're really a good person, not like me. You want to help people and you empathize even with murderers, or me. Even when it was really early on and I was just some crazy kidnapper spouting off nonsense about soulmates and angels. But I ¨C" Dean frowns, looking frustrated.
“好吧,现在我确实认识你了。我知道这给你带来了痛苦,但我很高兴你没有逃脱。你真的是一个好人,不像我。你想帮助别人,你甚至对杀人犯或我也能感同身受。即使当时还很早,我只是一个疯狂的绑架者,大肆宣扬关于灵魂伴侣和天使的废话。但我——”迪恩皱起眉头,看起来很沮丧。

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"Please," Dean says. "Let me get this out before I go chickenshit."
“拜托了,”迪恩说。“让我在鸡屎之前把这个说出来。”

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"You kick in your sleep," Dean says. "You snore just a little if you sleep on your back. It's almost cute, but also kind of annoying. You cuddle, because you like to be touched, but I think you'd rather kick me in the head again than admit it. I think that's why you like to kiss. You think the best of everyone except yourself. You were lonely, before, but you didn't want to admit it because you loved your job so much that you thought that didn't matter. You wanted a spouse, but feared losing them to your job." He half smiles. "Which trust me, I get. So you thought you'd never get married. You took the job at the FBI because you wanted to make a good mark in the world.
“你在睡梦中踢腿,”迪恩说。“如果你仰卧睡觉,你只会打一点鼾。这几乎很可爱,但也有点烦人。你拥抱,因为你喜欢被抚摸,但我想你宁愿再踢我的头也不愿承认。我想这就是你喜欢接吻的原因。你认为除了你自己之外,每个人都是最好的。你以前很孤独,但你不想承认这一点,因为你太热爱你的工作了,以至于你认为这并不重要。你想要一个配偶,但又害怕因为你的工作而失去他们。”他半笑半笑。“相信我,我明白。所以你以为你永远不会结婚。你接受联邦调查局的工作是因为你想在世界上留下好印记。

"You don't like to show your emotions. You think it's a weakness. Your co-workers told you a lot that you were too in your head and didn't let yourself relax and feel. You were really, really scared when I first took you, but you barely showed it because you were so focused on getting a handle on me and escaping. You're smart. Really smart, like you would totally have caught me if you'd known the supernatural was real kind of smart. I mean, you don't have half the knowledge I do and you still find hunts I'd've missed." He pauses. "The first time you kicked the shit of me, I was proud of you. Because you're so strong. I hated having to hurt you to keep you.
“你不喜欢表露你的情绪。你认为这是一个弱点。你的同事告诉你很多,你太在脑子里了,没有让自己放松和感受。当我第一次带你去的时候,你真的非常害怕,但你几乎没有表现出来,因为你太专注于控制我并逃跑了。你很聪明。真的很聪明,就像如果你知道超自然现象是真的聪明的话,你完全会抓住我。我的意思是,你没有我一半的知识,你仍然会发现我错过的狩猎。他停顿了一下。”当你第一次踢我的狗屎时,我为你感到骄傲。因为你太强壮了。我讨厌为了留住你而伤害你。

"I don't love an image of you. I love you."
“我不喜欢你的形象。我爱你。

A list of traits Dean loves about him is the last Castiel was expecting, and he finds he doesn't know what to say. Thank you? Even more interesting (at least from a psychological perspective) is that none of them were made up or projections. They were more or less true. "Dean ¡­ you know I can't say those words back." Not yet. Maybe not ever.
迪恩喜欢他的一系列特质是卡斯蒂尔期待的最后一个特征,他发现自己不知道该说什么。 谢谢? 更有趣的是(至少从心理学的角度来看)它们都不是编造的或预测的。它们或多或少是真实的。“院长——你知道我不能回嘴这些话。” 还没有。 也许永远不会。

Dean smiles. "I know. Open it up."
迪恩微笑着。“我知道。打开它。

Castiel rips the paper to find a nondescript cardboard box. But inside is a smart phone. A few years old, probably. It looks like it's been opened up and tinkered with. Turning it on shows it has a battery and a signal.
卡斯蒂尔撕开纸,找到一个不起眼的纸板箱。但里面是一部智能手机。可能已经有几年了。它看起来像是被打开并修补过的。打开它表明它有电池和信号。

Dean waits for Castiel to look at him. "You can place a call to anyone, anywhere. It will last two minutes and then automatically disconnect. One-time use. It can't be traced, even by experts in the FBI. I would bet my life on it."
迪恩等着卡斯蒂尔看着他。“你可以在任何地方给任何人打电话。它会持续两分钟,然后自动断开连接。一次性使用。它无法追踪,即使是联邦调查局的专家也无法追踪。我愿意把我的生命押在上面。

"So I can call my brother," Castiel whispers.
“这样我就可以打电话给我的兄弟了,”卡斯蒂尔低声说。

"There's only two rules: don't tell them where you are or who took you." Dean shrugs. "I know you only know that you're in Kansas somewhere. But one state is kind of small for something as big as the FBI to hunt."
“只有两条规则:不要告诉他们你在哪里或是谁带走了你。”迪恩耸耸肩。“我知道你只知道你在堪萨斯州的某个地方。但对于像联邦调查局这样大的东西来说,一个州有点小。

"They might know the second one," Castiel admits.
“他们可能知道第二个,”卡斯蒂尔承认。

Dean stares at him a second. "The letter? Damn, I know I should have spent more time reading that thing, but I didn't see anything obvious." He looks away and then chuckles. "And to think I thought I'd get found out by physical evidence or a random witness. Well, I did kidnap an FBI agent. I guess I should have expected that."
Dean 盯着他看了一会儿。“那封信?该死的,我知道我应该多花点时间阅读那篇文章,但我没有看到任何明显的东西。他移开视线,然后轻笑起来。”而且我想我以为我会被物证或随机证人发现。好吧,我确实绑架了一名联邦调查局特工。我想我应该预料到这一点。

"So you sent it?"
“所以是你发的?”

Dean looks at him sadly. "Of course I did, Cas. I made a promise. I mean, did you want me to send it certified mail or something?" Dean seems half serious.
Dean 悲伤地看着他。“我当然做到了,Cas。我做了一个承诺。我的意思是,你是想让我给它发挂号信什么的吗?Dean 似乎半认真。

Castiel bursts out laughing.
卡斯蒂尔哈哈大笑起来。

Dean looks at him like he's grown a second head, but he laughs too, like it's catching. "You practically never do that. Smiles and a haha here and there, but not real laughter."
Dean 看着他,就像他长了第二个脑袋一样,但他也笑了,就像在吸引人一样。“你几乎从来不会那样做。到处都有微笑和哈哈,但不是真正的笑声。

Castiel's gaze falters, amusement fading.
卡斯蒂尔的目光动摇了,乐趣逐渐消失。

"Don't stop," Dean says. "I love to hear you laugh."
“不要停下来,”迪恩说。“我喜欢听你笑。”

The phone is heavy in Castiel's hand. He wonders if that speech was about convincing Castiel not to drop information during the call ¨C it could be, but he also doesn't think Dean was lying. "Thank you for this, Dean."
卡斯蒂尔手里的电话很重。他想知道那次演讲是否是为了说服卡斯蒂尔不要在通话中透露信息——这可能是可能的,但他也不认为迪恩在撒谎。“谢谢你,迪恩。”

"You wanna use it now?"
“你现在想用它吗?”

"Dean, where did you get this? You don't have the expertise to do this yourself." Castiel pauses. "Your hacker friend, the same one who got my file?"
“迪恩,你从哪里得到的?你没有专业知识自己做这件事。卡斯蒂尔停顿了一下。”你的黑客朋友,就是那个拿到我文件的人?”

Dean shrugs uncomfortably. "Yeah. I told her I needed to talk to the FBI without being found. For a hunt, of course. I mean, she doesn't know about you. Not know know, I mean. She kind of had to know you were my soulmate because otherwise she wouldn't get the file, but the rest of it is ¨C you know what. Never mind that, it's not important."
Dean 不自在地耸了耸肩。“是的。我告诉她我需要在不被发现的情况下与联邦调查局交谈。当然是为了追捕。我的意思是,她不知道你。不知道,我的意思是。她必须知道你是我的灵魂伴侣,否则她就拿不到文件,但其余的都是——你知道吗。没关系,这并不重要。

It kind of is, but Castiel drops it anyway. Dean set up rules, but should Castiel follow them? What should he say? What if Balthazar gives him trigger phrases, trying to get information? It's entirely possible Hotchner and the team told him Castiel's duress phrases. Castiel didn't call Balthazar before because he was afraid of compromising Dean's safety and freedom, even though he has neither of those himself. If he intended to use this to escape, he should call Hotchner's cell.
有点像,但卡斯蒂尔还是放弃了它。迪恩制定了规则,但卡斯蒂尔应该遵守这些规则吗?他应该说什么?如果巴尔萨泽给他触发短语,试图获取信息怎么办?霍奇纳和团队完全有可能告诉他卡斯蒂尔的胁迫短语。卡斯蒂尔以前没有给巴尔萨泽打电话,因为他害怕危及迪恩的安全和自由,尽管他自己都没有。如果他打算利用这个来逃跑,他应该打电话给霍奇纳的牢房。

Mostly, he just wants to hear Balthazar's voice. And tell Balthazar that he's okay.
大多数情况下,他只是想听听巴尔萨泽的声音。并告诉巴尔萨泽他没事。

Dean is giving Castiel a concerned look, but at the same time he's staying close. Close enough to stop Castiel, presumably. "Talk to him," Dean says. "I know what it's like to miss a brother, Cas."
Dean 关切地看了 Castiel 一眼,但同时他也离得很近。大概,距离足够近,可以阻止 Castiel。“和他谈谈,”Dean 说。“我知道想念一个兄弟是什么感觉,Cas。”

"But that's not enough to stop you," Castiiel points out.
“但这还不足以阻止你,”卡斯蒂尔指出。

Dean frowns, frustrated. "I know. But I'm not ¨C I'm not trying to cut you off, Cas. Honestly."
Dean 皱起眉头,沮丧。“我知道。但我不是——我不是想打断你的话,Cas。老实说。

Castiel rather thinks that Dean's in denial about the degree of hypocrisy here, but it wouldn't be the first time. Trembling just a bit, Castiel inputs Balthazar's number and after a second of hesitation, he hits the call button.
卡斯蒂尔反而认为迪恩否认了这里的虚伪程度,但这已经不是第一次了。卡斯蒂尔有点颤抖,输入了巴尔萨泽的号码,犹豫了一秒钟后,他按下了呼叫按钮。

"Hello?" Balthazar sounds bored. Normal. A Sunday afternoon.
“喂?”巴尔萨泽听起来很无聊。 正常。 一个星期天的下午。

Sudden tears choke Castiel for a second. "Bal?"
突然的眼泪让卡斯蒂尔哽咽了一秒钟。“巴尔?”

"Oh God, Castiel? Cassie? Holy shit, where are you?"
“天哪,卡斯蒂尔? 凯西? 天哪,你在哪里?

Castiel takes a shaky breath, any kind of plan he had disintegrating. "It's so good to hear your voice."
卡斯蒂尔颤抖地吸了一口气,他的任何计划都瓦解了。“听到你的声音真是太好了。”

"Cassie, can you talk?" Balthazar is asking if someone is listening, he's using standard protocol that the FBI uses. The phrase will vary depending on the situation, but Castiel knows exactly what Balthazar is asking.
“卡西,你能说话吗?”巴尔萨泽在问是否有人在听,他使用的是联邦调查局使用的标准协议。这句话会根据情况而有所不同,但卡斯蒂尔确切地知道巴尔萨泽在问什么。

Castiel looks at Dean. "Yes. But I'm not alone."
Castiel 看着 Dean。“是的。但我并不孤单。

Balthazar replies immediately, sounding frantic as he asks a trigger phrase, "Are you well?"
巴尔萨泽立即回答,当他问一个触发短语时,听起来很疯狂,“你还好吗?

And Castiel replies, "I'm okay. Balthazar, I'm okay." Not under duress, which 'I'm fine' would have indicated. Castiel wants them to trust what he says, even if he's not exactly not under duress. "I haven't been hurt."
卡斯蒂尔回答说:“我没事。巴尔萨泽,我没事。没有受到胁迫,”我很好“表明了这一点。卡斯蒂尔希望他们相信他所说的话,即使他并不完全没有受到胁迫。”我没有受伤。”

"Where are you? Can you tell me where you are?"
“你在哪里?你能告诉我你在哪里吗?

"No. Balthazar ¨C"
“没有。巴尔萨泽 ̈C”

"Did Dean Winchester take you?" Balthazar asks. "God, Cassie, the FBI has been looking for you everywhere. I've been out of my fucking mind. Hotchner said Winchester took you, has he hurt you? Are you in danger?"
“温彻斯特院长带走了你吗?”巴尔萨泽问道。“天哪,卡西,联邦调查局一直在到处寻找你。我他妈的疯了。霍奇纳说温彻斯特带走了你,他伤害了你吗?你有危险吗?

Castiel breathes for a second, knowing time is running out. Dean looks tense as a wire, poised to take the cell. "Dean has me, yes. He cares about me. He l-loves me." That sounds insane even to Castiel, but it's true. If nothing else it will offer some hope that Castiel is telling the truth about not being hurt, if Castiel tells them his motivations. "Bal, he let me call you to tell you that I'm okay. Honestly, I'm ¨C I'm well fed, I have a memory foam mattress for God's sake. He hasn't hurt me. I don't want you to worry."
卡斯蒂尔呼吸了一秒钟,知道时间不多了。迪恩看起来像一根电线一样紧张,准备夺走牢房。“迪恩有我,是的。他关心我。他爱我。即使对卡斯蒂尔来说,这听起来也很疯狂,但这是真的。如果不出意外的话,如果卡斯蒂尔告诉他们他的动机,这将给他们带来一些希望,即卡斯蒂尔说的是没有受到伤害的真相。”巴尔,他让我打电话告诉你我没事。老实说,我吃饱了,看在上帝的份上,我有一张记忆海绵床垫。他没有伤害过我。我不想让你担心。

A familiar voice enters the call. "Castiel, this is Hotchner. We're tracing this call. I'm going to go through a list of locations. I want you to give me a yes when I say where you are."
一个熟悉的声音打进了电话。“Castiel,我是 Hotchner。我们正在追踪这个电话。我将浏览一份地点列表。我希望你在我说你在哪里时答应我。

"I can't," Castiel says almost immediately. Hot, frustrated tears fall. "I know I'm crazy, but I can't tell you where I am because you would capture Dean." He takes a sobbing breath, but Dean is still just staring at him, watching and listening. "I want to go home, but you can't hurt Dean. He's not, he's not what we thought."
“我不能,”Castiel 几乎立刻就说。滚烫、沮丧的眼泪落了下来。“我知道我疯了,但我不能告诉你我在哪里,因为你会抓住 Dean。”他抽泣着吸了一口气,但 Dean 仍然只是盯着他,看着和听着。“我想回家,但你不能伤害 Dean。他不是,他不是我们想象的那样。

Hotchner's voice is calm. "Did he kidnap you specifically?"
霍奇纳的声音很平静。“他是专门绑架你的吗?”

"Yes. You don't need to worry about anyone else on the team. I swear, I'm okay, Hotch."
“是的。你不需要担心团队中的其他人。我发誓,我没事,霍奇。

Dean taps his wrist.
迪恩轻拍他的手腕。

"Castiel. Hold out. We're coming for you." Hotchner sounds as in control as he ever did.
“卡斯蒂尔。 支持。 我们来找你。霍奇纳听起来像以前一样掌控一切。

The call ends.
通话结束。

Dean gently takes the cell out of his hand and stuffs it in a pocket. "Are you okay, Cas?"
迪恩轻轻地从他手中取出牢房,塞进口袋里。“你还好吗,卡斯?”

No. Castiel remembers thinking that his one duty was to escape. That Hotchner would consider that his sole goal. He expected hearing Balthazar's voice to be painful. But in a way, it's also reminded him that the outside world still exists. That more exists than him and Dean in a bunker somewhere in Kansas. Out there is the FBI, is the BAU. Considering how quickly Hotchner got on the call, they've been waiting for this. They're still looking for him.
不。 卡斯蒂尔记得他当时认为他唯一的职责就是逃跑。霍奇纳会认为这是他唯一的目标。他预计听到巴尔萨泽的声音会很痛苦。但在某种程度上,这也提醒他外面的世界仍然存在。这比他和迪恩在堪萨斯州某处的一个地堡里存在的更多。外面有联邦调查局,就是 BAU。考虑到霍奇纳接听电话的速度有多快,他们一直在等待这个。他们还在寻找他。

Castiel suddenly realizes that if he did escape, he'd have to tell someone what he's done. That he, an FBI agent, had sex with a criminal who had taken him captive. That he had failed to take two genuine opportunities to escape from his kidnapper. What kind of agent does that make him? What kind of man?
卡斯蒂尔突然意识到,如果他真的逃脱了,他必须告诉别人他做了什么。他,一名联邦调查局特工,与一个俘虏他的罪犯发生了性关系。他没有抓住两次真正的机会逃离绑架者。这使他成为一个什么样的特工?什么样的人?

The shame hurts and his eyes become wet.
羞耻感很痛,他的眼睛湿润了。

In some ways, he wishes Dean were a dangerous, psychopathic serial killer. That would be psychologically easier on him, because he would understand it; he would know what to do. Dean's crazy, but in none of the ways Castiel ever thought to have a defense for.
在某些方面,他希望迪恩是一个危险的、精神的连环杀手。这对他来说在心理上会更容易,因为他会理解这一点;他会知道该怎么做。迪恩疯了,但卡斯蒂尔从未想过要辩护。

Dean hugs Castiel, pulling him to his chest. Castiel lets him maneuver him into a more comfortable hold, so that Castiel is tucked under Dean's chin. His body is at an angle to Dean's, curled in so that Dean is like a protective shield.
迪恩拥抱卡斯蒂尔,把他拉到胸前。卡斯蒂尔让他纵他,让他抱得更舒服,这样卡斯蒂尔就被塞在迪恩的下巴下面。他的身体与迪恩的身体成一定角度,蜷缩起来,让迪恩就像一个保护罩。

What would the BAU think if they saw him now? Of course they think Dean is a serial killer, someone who kills innocents, and that's not strictly true. But Castiel is still compromised. Still being held against his will, and taking comfort from his kidnapper. They, out of everyone, would understand, and yet he also knows that they would and should hold him to a higher standard. As for Balthazar? Castiel doesn¡¯t even know.
如果 BAU 现在看到他会怎么想?当然,他们认为迪恩是一个连环杀手,一个杀害无辜的人,但严格来说并不是真的。但卡斯蒂尔仍然受到妥协。仍然违背他的意愿被关押,并从绑架者那里得到安慰。他们,在所有人中,都会理解,但他也知道他们会而且应该以更高的标准要求他。至于巴尔萨泽?卡斯蒂尔甚至不知道。

"So," Dean says, clearing his throat. "What are they thinking?"
“所以,”迪恩清了清嗓子说。“他们在想什么?”

"What?" Castiel is jolted out of his own thoughts.
“什么?”卡斯蒂尔从自己的思绪中惊醒了。

"The FBI. I know you're thinking about it, so talk to me. What do they think about this? About you and me?"
“联邦调查局。我知道你在考虑这个问题,所以和我谈谈。他们对此有何看法?关于你和我?

That's easy. Castiel's had plenty of time to think about what the team would decide about his abduction. The words come, soothing him as they go. "Most likely your profile was that you're a predatory kidnapper, who took me in order to subdue a victim that most would consider powerful. That in turn makes you feel powerful. They probably think there's an element of revenge as well, for me being in law enforcement. You would exercise your control over me through violence and rape. Whether you would take it to murder would depend on your personal psychology, but they would consider my death a likely outcome when you lost interest. Especially once they had your name."
这很容易。卡斯蒂尔有足够的时间思考团队将如何决定绑架他。这句话传来,边走边安抚着他。“很可能你的个人资料是你是一个掠夺性绑架者,他带走我是为了制服一个大多数人认为强大的受害者。这反过来又让你感到强大。他们可能认为我从事执法工作也有报复的成分。你会通过暴力和强奸来控制我。你是否会把它当作谋杀取决于你的个人心理,但当你失去兴趣时,他们会认为我的死是可能的结果。尤其是当他们知道你的名字时。

Castiel pauses. "After the phone call ¨C maybe even after the letter ¨C they probably think that you stalked me for a prolonged period, during which you became convinced we were in a relationship and that I loved you. Kidnapping me would be your attempt at making that fantasy a reality. Depending on my reaction, they would expect for you to rape and torture me into submission. Long-term captivity would be likely, especially since it's been seven months and you haven't killed me yet. The phone call itself they'd consider to be emotional manipulation on your part. A ploy to gain my affection and trust."
卡斯蒂尔停顿了一下。“在打完电话之后,也许甚至在信之后,他们可能认为你跟踪了我很长时间,在此期间你确信我们处于恋爱关系中并且我爱你。绑架我将是你试图让这个幻想成为现实的尝试。根据我的反应,他们会期望你强奸和折磨我,让我屈服。长期囚禁是有可能的,尤其是因为已经七个月了,你还没有杀我。他们认为电话本身是你的情绪操纵。这是为了获得我的感情和信任的策略。

"Well, shit," Dean mutters, looking sickly surprised.
“好吧,该死的,”Dean 喃喃自语,看起来病态地惊讶。

"They probably also think I've begun experiencing Stockholm Syndrome as a coping method to survive captivity, and are planning ways to rescue me without my cooperation." Castiel stops, eyes drifting over his comfortable prison. "I suppose they're not wrong about that."
“他们可能也认为我已经开始经历斯德哥尔摩综合症作为在囚禁中生存的一种应对方法,并且正在计划在没有我合作的情况下营救我的方法。”卡斯蒂尔停了下来,目光在他舒适的监狱上飘移。“我想他们没有错。”

Dean gently turns Castiel's head so he can look him in the eyes. "But you know I love you. Don't you? I really love you. The only reason you still have the cuff is because I know you would run. I know you'd feel that you had to. I want you in my life, Cas. As my partner."
迪恩轻轻地转过卡斯蒂尔的头,这样他就可以直视他的眼睛。“但你知道我爱你。不是吗?我真的很爱你。你还有手铐的唯一原因是因为我知道你会逃跑。我知道你会觉得你必须这样做。我想要你出现在我的生活中,卡斯。作为我的伴侣。

Castiel puts his hand over Dean's, the pain rising in his chest. "I know." He's known that for a long time. He also knows that Dean is distracting him, trying to get him to stop thinking about his brother.
Castiel 把手放在 Dean 的手上,胸口疼痛起来。“我知道。”他早就知道这一点了。他也知道 Dean 在分散他的注意力,试图让他停止想他的兄弟。

"So, did the FBI have a profile of me?" Dean asks, trying to go for playful.
“那么,联邦调查局有我的档案吗?”迪恩问道,试图开玩笑。

"Dean, your profile never made any sense."
“院长,你的个人资料从来没有任何意义。”

"Yeah, but you know the truth. So what would it be?"
“是的,但你知道真相。那会是什么?

"A profile is only a tool, Dean." Castiel spreads his hands. "It helps us and local law enforcement figure out who to look for. If we know who the individual is, a profile is more about understanding what motivates someone and what causes them to commit crimes. Your profile was so confusing because we attributed crimes to you that weren't yours."
“个人资料只是一种工具,迪恩。”卡斯蒂尔摊开双手。“它可以帮助我们和当地执法部门弄清楚要寻找谁。如果我们知道这个人是谁,那么个人资料更多的是了解某人的动机以及导致他们犯罪的原因。你的个人资料太令人困惑了,因为我们将不属于你的罪行归咎于你。

But Dean says only, "And?"
但迪恩只说,“还有?

Castiel thinks about it. "I suppose you would be an intimacy seeking stalker who developed into bride kidnapping."
卡斯蒂尔想了想。“我想你会是一个寻求亲密关系的跟踪者,后来发展成为绑架新娘。”

"Bride kidnapping?" Dean says incredulously.
“绑架新娘?”迪恩难以置信地说。

"You kidnapped me because you want me to be your partner for life. What else would you call it?"
“你绑架我,是因为你想让我成为你终生的伴侣。你还会怎么称呼它?

Dean opens and then closes his mouth.
迪恩张开嘴,然后闭上嘴。

"It still occurs in certain parts of the world. Central Asia and parts of Africa." Castiel is about to go into more detail, but sees that Dean is a combination of upset and disturbed. Going into Dean's various psychological weaknesses and issues that contributed to this behavior would also probably be a bad idea. Dean doesn't deny the illegality and immorality of what he's done to Castiel, but he also doesn't like to be reminded of it.
“它仍然发生在世界的某些地区。中亚和非洲部分地区。卡斯蒂尔正要详细介绍,但发现迪恩既心烦意乱又不安。深入了解迪恩的各种心理弱点和导致这种行为的问题也可能是一个坏主意。迪恩并不否认他对卡斯蒂尔所做的事情是非法和不道德的,但他也不喜欢被提醒。

"I'd never hurt you," Dean says finally. It's his constant fallback, and it's even somewhat true. He's never hit Castiel out of anger, only to subdue him.
“我永远不会伤害你,”迪恩最后说。这是他不断的后备,甚至有点真实。他从来没有因为愤怒而打卡斯蒂尔,只是为了制服他。

"Dean, do you ever feel doubt? About kidnapping me, all of this?" He's never seen Dean have a moment of hesitation about keeping Castiel against his will.
“迪恩,你有没有怀疑过?绑架我,这一切?他从未见过迪恩在违背自己的意愿的情况下犹豫不决。

"No, of course not," Dean replies immediately. Reflexively.
“不,当然不是,”迪恩立即回答。条件反射地。

Castiel doesn't say anything. Just looks at him.
卡斯蒂尔什么也没说。只是看着他。

"Sometimes I think about it, about letting you go, but then. Then I think about what that would be like and I can't, Cas. I know it's fucking selfish, I do." Dean bites his lip. Castiel can't help but see the lost Dean who saw his brother jump into a cage in hell. The Dean that let his brother die, not once but twice, and broke further each time. "But I think you would be happy with me, as my soulmate. I think you can be." He gives Castiel a wry smile. "And you would be a fucking awesome hunter. Better than me."
“有时我会想,想放你走,但后来。然后我想那会是什么样子,但我不能,卡斯。我知道这他妈的自私,我愿意。迪恩咬了咬嘴唇。卡斯蒂尔忍不住看到了那个迷失的迪恩,他看到他的兄弟跳进了地狱的笼子里。那个让他兄弟死去的迪恩,不是一次而是两次,而且每次都进一步崩溃。”但我认为你会对我作为我的灵魂伴侣感到满意。我想你可以。“他对卡斯蒂尔苦笑。”而且你会是一个他妈的了不起的猎人。比我还好。

"I'm an FBI agent, Dean, not a ghost hunter."
“我是联邦调查局特工,迪恩,不是幽灵猎人。”

"I'm a high school dropout. Trust me, you're qualified."
“我是一名高中辍学生。相信我,你有资格。

"Not with a chain on my leg." Castiel lifts his left, where the cuff sits.
“我的腿上没有一条链子。”Castiel 抬起他的左手,袖口所在的地方。

Dean looks down for a moment, then gazes at Castiel. He hefts the phone. "I need to get rid of this. Charlie said I could only use it once."
迪恩低头看了一会儿,然后凝视着卡斯蒂尔。他举起手机。“我需要摆脱这个。查理说我只能用一次。

Charlie. Castiel notes the name.
查理。 卡斯蒂尔记下了这个名字。

"Will you be okay? I'll be right back."
“你还好吗?我马上回来。

Castiel nods. "I'll be fine." And almost laughs because he used his duress word.
卡斯蒂尔点点头。“我会没事的。”而且差点笑,因为他用了胁迫的词。

From the look on his face, Dean doesn't entirely believe him, but he still leaves to dispose of the phone. Castiel stares at his hands and thinks about Balthazar. He sounded so frantic, so worried. It reminds him of when Michael died ¨C Castiel was the one who got the news. Michael had set it up that way because he knew Castiel was the stronger of both of them, that Castiel could take it. He wept in private, but his eyes were dry the day he took the American flag that was draped over his brother's casket. Balthazar was the one who broke down and got black-out drunk. For all of his constant irreverence, Balthazar feels things deeply.
从他脸上的表情来看,迪恩并不完全相信他,但他还是离开去处理手机。卡斯蒂尔盯着他的手,想着巴尔萨泽。他听起来很疯狂,很担心。这让他想起了迈克尔去世的时候——卡斯蒂尔是得到这个消息的人。迈克尔之所以这样设置,是因为他知道卡斯蒂尔是他们俩中更强的一个,卡斯蒂尔可以接受。他私下哭了,但在他拿走挂在他兄弟棺材上的美国国旗的那天,他的眼睛干涩了。巴尔萨泽是那个崩溃并喝醉了的人。尽管巴尔萨泽一直不敬,但他对事情的感受很深。

Balthazar must think Castiel is in danger of dying. Or worse. Somehow Castiel doubts his words comforted his brother all that much, but maybe when the BAU makes another profile that shows Castiel will be held long-term in relative comfort, maybe that will help. They won't tell him the worst of it, at least, like the possibility of rape.
巴尔萨泽一定认为卡斯蒂尔有死亡的危险。或者更糟。不知何故,卡斯蒂尔怀疑他的话是否能安慰他的兄弟,但也许当 BAU 发布另一个个人资料表明卡斯蒂尔将长期处于相对舒适的状态时,也许这会有所帮助。他们不会告诉他最坏的情况,至少,比如强奸的可能性。

But what kind of comfort is that really? Michael died saving a fellow soldier; that didn't help their parents. Dean did everything for his brother, including live. Maybe Castiel should do the same for his, regardless of his shame. Regardless of his caring for Dean.
但这到底是什么安慰呢?迈克尔在拯救一名战友时牺牲;这对他们的父母没有帮助。迪恩为他的兄弟做了一切,包括活着。也许卡斯蒂尔也应该为他做同样的事情,不管他有多羞耻。不管他对迪恩的关心如何。

He still needs to escape from his friend, his not-quite lover, and his kidnapper. He just has to do it on his own; no rescue.
他仍然需要逃离他的朋友、他不太好的情人和他的绑架者。他只需要自己做;没有救援。

A thought occurs to him. When Dean returns, he asks, "If I had called Balthazar and the FBI tracked the call and you were arrested ¨C Anna would have gotten you out, wouldn't she? She's an angel, she can teleport anywhere she pleases."
他突然想到了一个想法。当迪恩回来时,他问道:“如果我给巴尔萨泽打电话,联邦调查局追踪了这个电话,而你被逮捕了——安娜会把你救出来的,不是吗?她是天使,她可以传送到任何她喜欢的地方。

A strange expression crosses Dean's face. "Eventually, yeah. Might have taken a few weeks, even a couple of months before she responded to my prayers."
迪恩的脸上浮现出一种奇怪的表情。“最终,是的。她可能需要几周,甚至几个月的时间才能回应我的祈祷。

"You fucker," is all Castiel can get out.
“你这个混蛋,”卡斯蒂尔只能说出来。

Dean sits and reaches out for Castiel's hand, but Castiel yanks it away. After a moment, Dean says evenly, "I take the precautions I do against being caught because I can't count on that. Anna may be incapable of helping me, or unwilling. She could die in yet another heavenly civil war. And the other angels? They dislike me or hate me outright. There's a reason only Anna knows this place even exists. Not to mention my other enemies. If I'm in prison, I don't have salt, I don't have devil traps, I don't have weapons ¨C I'm an easy target. I might not survive until Anna can come and get me."
迪恩坐下来,伸手去抓卡斯蒂尔的手,但卡斯蒂尔把它拉开了。过了一会儿,迪恩平静地说,“我采取了预防措施,防止被抓住,因为我不能指望这一点。安娜可能没有能力帮助我,或者不愿意。她可能会死在另一场天上的内战中。其他天使呢?他们不喜欢我,或者彻头彻尾地恨我。只有安娜知道这个地方的存在是有原因的。更不用说我的其他敌人了。如果我在监狱里,我没有盐,我没有恶魔陷阱,我没有武器——我很容易成为目标。在安娜来抓我之前,我可能活不下去。

Tension melts out of Castiel. "If you were in my position, Dean, would you escape to be with your family?"
卡斯蒂尔的紧张情绪消失了。“如果你处于我的位置,迪恩,你会逃出来和你的家人团聚吗?”

Dean clenches his jaw. "Your family is safe. Mine never was. And I'll figure out other ways for you to talk to your brother. I swear on my life, Cas."
迪恩咬紧了下巴。“你的家人很安全。我的家人从来都不是。我会想办法让你和你兄弟交谈。我用我的生命发誓,卡斯。

Castiel looks at the torn and shredded wrapping paper that litters the floor. The presents Dean had given him settled on the coffee table. It seems to represent his life, in tatters, gifted with one thing: Dean.
卡斯蒂尔看着散落在地板上的撕碎包装纸。迪恩送给他的礼物落在了咖啡桌上。它似乎代表了他的生活,破烂不堪,被赋予了一件事:迪恩。

Maybe the key to this is to get Dean to trust him. He just has to do it before he loses himself in the process.
也许关键是让迪恩信任他。他只需要在这个过程中迷失自我之前就做到了。

Day one hundred and ninety.
第一百九十天。

Chapter 6 ...

Notes:
笔记:

Warnings (spoilers!): Some violence, some creepiness (no worse than the show), depression.
警告(剧透!):一些暴力,一些令人毛骨悚然(不比节目更糟糕),抑郁。

Feedback is loved!
欢迎反馈!

Chapter Text
章节正文

"So, last time I reset your ankle cuff you had screwed up the spell on it," Dean begins one morning, handing Castiel a plate of cheese and fruit, with a little bowl of oatmeal. "So I was able to change the boundaries without taking it off of you."
“所以,上次我重置你的脚踝袖口时,你搞砸了它的咒语,”迪恩在一天早上开始说,递给卡斯蒂尔一盘奶酪和水果,还有一小碗燕麦片。“所以我能够在不把它从你身上拿走的情况下改变界限。”

Castiel pauses, a grape in hand. This is the first time since his birthday that Dean has brought up his promise to expand the boundaries on the cuff. "What does that mean? You have to take it off to let me outside?"
卡斯蒂尔停顿了一下,手里拿着一颗葡萄。这是迪恩自他生日以来第一次提出他扩大袖口边界的承诺。“这是什么意思?你必须把它脱下来才能让我出去?

"I have to take it off to reset it," Dean corrects. "And while I don't think you're going to kick in my skull in my sleep anymore, I can't have you seeing the spell to remove it because you're way too smart and I don't even know how you could use it. But I'm sure you could." He shrugs uncomfortably. "I'm going to have to knock you out." He raises his hands at Castiel's expression. "With drugs, Cas, with a sedative."
“我必须把它取下来重置它,”Dean 纠正道。“虽然我认为你不会再在我睡梦中踢我的头骨了,但我不能让你看到移除它的咒语,因为你太聪明了,我什至不知道你该如何使用它。但我相信你可以。他不舒服地耸了耸肩。”我得把你打晕。“他对着 Castiel 的表情举起双手。”用药物,Cas,用镇静剂。”

"You don't trust me," Castiel says, not sure whether to be disappointed or offended. Though it is an useful insight into Dean's opinion of him. If he's going to convince Dean to trust him, he's going to have to offer some kind of reason he wouldn't escape.
“你不信任我,”卡斯蒂尔说,不知道是该失望还是被冒犯。尽管这是对迪恩对他的看法的有用见解。如果他要说服迪恩信任他,他就必须提供某种他无法逃脱的理由。

"Well. No," Dean replies, wincing. "Not that far. Not enough that I think you wouldn't run, given the chance." He smiles faintly and settles in the chair across the table. "I never thought this would be easy, you know."
“嗯。不,”Dean 皱着眉头回答道。“没那么远。如果有机会,我认为你不会跑的。他淡淡地笑了笑,坐在桌子对面的椅子上。”我从没想过这会很容易,你知道的。”

"What did you think it would be?" Castiel asks, curious how Dean will answer.
“你觉得会是什么?”卡斯蒂尔问道,好奇迪恩会如何回答。

"Ah, well," Dean says, blinking with his hands fidgeting. "Does it matter?"
“啊,好吧,”迪恩说,眨了眨眼睛,双手坐立不安。“这有关系吗?”

"It does to me," Castiel says, not willing to let it go.
“这对我来说确实如此,”卡斯蒂尔说,不愿意放手。

Dean spins his bowl of oatmeal, staring down into it as if he can divine answers that way. The fact that he's worried about Castiel's reaction is both intriguing and telling. After a few seconds, Dean looks Castiel in the eyes and says, "I thought you would fight me differently. That you would curse me and hate me, to start with, that I'd spend all my time convincing you that I'm not a monster and a serial killer. That you would, I don't know, throw shit at me and not let me within ten yards of you. But you never treated me like that. You always treated me like a person, even when you were psychoanalyzing me."
迪恩转动着他的一碗燕麦片,低头凝视着它,仿佛他可以用这种方式占卜答案。他担心卡斯蒂尔的反应这一事实既有趣又能说明问题。几秒钟后,迪恩看着卡斯蒂尔的眼睛说:“我以为你会以不同的方式与我战斗。首先,你会诅咒我、恨我,我会花所有时间让你相信我不是怪物和连环杀手。我不知道,你会向我扔屎,不让我离你十码以内。但你从来没有那样对待我。你总是把我当作一个人对待,即使你在对我进行精神分析。

"We're trained to operate that way," Castiel says, uncertain how to respond. "Demonizing someone doesn't help you understand them."
“我们受过这种作的训练,”卡斯蒂尔说,不确定如何回应。“妖魔化某人并不能帮助你理解他们。”

Dean looks down at the table. "Do you think I'm a monster, Cas?"
迪恩低头看着桌子。“你以为我是个怪物吗,卡斯?”

Castiel's throat goes tight, but he doesn't look away when Dean finally flicks his gaze upward. "No."
Castiel 的喉咙发紧,但当 Dean 终于将目光向上弹时,他没有移开视线。“不。”

"But that I'm broken?" Dean whispers. ...

Castiel lays his hand on the table, palm up. "Dean, you may be broken. But that doesn't make you any less valuable."
卡斯蒂尔把手放在桌子上,掌心朝上。“迪恩,你可能会崩溃。但这并不会降低你的价值。

After a moment, Dean places his hand over Castiel's. "Sap." And he grins, with all the boyish charisma he's capable of.
过了一会儿,Dean 把手放在 Castiel 的手上。“树液。”他咧嘴一笑,带着他所能表现出的男孩般的魅力。

"Don't make me slap you," Castiel replies dryly, not moving his hand.
“别让我打你耳光,”卡斯蒂尔干巴巴地回答,手没有动。

"I don't know, your bitchface is pretty good. You could use that."
“我不知道,你的脸还不错。你可以用它。

Castiel blinks, finally taking his hand back. Dean hangs on for a second before releasing him. "My what?"
卡斯蒂尔眨了眨眼,终于收回了他的手。迪恩坚持了一秒钟,然后松开了他。“我的什么?”

"Bitchface," Dean repeats. "Sam had the best, don't get me wrong. He could communicate about twenty different kinds of disgust with me just with his eyebrows."
“脸,”迪恩重复道。“山姆有最好的,不要误会我的意思。他光是用眉毛就能表达出大约二十种不同的厌恶。

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

Dean looks incredibly pleased with himself. "So, can I drug you?"
迪恩看起来对自己非常满意。“那么,我可以给你下药吗?”

This is Castiel's life now. Discussing with his kidnapper whether he consents to be drugged into unconsciousness. "If that's the only way, then yes."
这就是卡斯蒂尔现在的生活。与绑架者讨论他是否同意被下药导致昏迷。“如果这是唯一的方法,那么是的。”

Dean nods, no longer quite as pleased, instead more satisfied. He finishes the last of his oatmeal and then grabs Castiel's empty bowl, taking it to the sink that Castiel still can't access. "Let me get ready. And don't worry ¨C I've got the right kind for this, you're healthy, and I know your weight, so it'll be perfectly safe. I'll see you in your room." With that, he takes off.
Dean 点点头,不再那么高兴,反而更加满意。他吃完了最后一碗燕麦片,然后抓起 Castiel 的空碗,把它带到 Castiel 仍然无法接触到的水槽里。“让我准备好。别担心——我有合适的那种,你很健康,而且我知道你的体重,所以会非常安全。我会在你的房间里见。说完,他就起飞了。

For a moment Castiel contemplates finishing his breakfast, but he feels queasy enough to throw up, and doing that while unconscious would be deadly. So he pushes his plate away and rises to his feet.
有那么一会儿,卡斯蒂尔想吃完早餐,但他感到恶心到要呕吐,在失去知觉的情况下这样做会致命。于是他推开盘子,站起来。

The walls of the bunker are very familiar to Castiel now. In an odd sort of way that Castiel really wishes weren't the case, it even feels like home. Those two huge scratches on the wall aren't creepy, but just part of the scenery. The tiles, chipping at the edges, are no longer out of place, but normal. The lack of windows no longer feels stifling.
地堡的墙壁现在对卡斯蒂尔来说已经很熟悉了。以一种奇怪的方式,卡斯蒂尔真的希望不是这样,它甚至感觉像家一样。墙上的那两个巨大的划痕并不令人毛骨悚然,而只是风景的一部分。边缘碎裂的瓷砖不再不合适,而是正常。没有窗户不再让人感到窒息。

Even Castiel's pacing has been become habit. He doesn't trip up against the magical barrier anymore, automatically staying within bounds.
就连卡斯蒂尔的步伐也已经成为习惯。他不再被魔法屏障绊倒,自动保持在范围内。

His room is no longer the empty prison it was once, either. The bed is stacked with various blankets and pillows. Most of them are blue; Dean copied that from Castiel's apartment. There's a tiny dresser that has Castiel's clothing. The TV is on a low to the ground, solid stand, though of course the larger one is in the den. The mini-fridge hums as it turns on. If Castiel had walked into this place as a crime scene of a kidnapping, he would have been surprised. He might have diagnosed the kidnapper with Lima Syndrome.
他的房间也不再是以前那个空荡荡的监狱了。床上堆满了各种毯子和枕头。其中大部分是蓝色的;迪恩从卡斯蒂尔的公寓里抄来的。有一个小梳妆台,里面放着卡斯蒂尔的衣服。电视机放在一个低到地面的坚固支架上,当然更大的电视机在书房里。迷你冰箱在打开时发出嗡嗡声。如果卡斯蒂尔走进这个绑架案的犯罪现场,他会感到惊讶。他可能会诊断出绑架者患有利马综合症。

He has no real idea if Dean qualifies for that, though.
不过,他并不真正知道迪恩是否有资格这样做。

Dean wasn't in love with Castiel when he took him, but he definitely considered it a possibility. Castiel's not even sure that Dean intended to hold him for all that long in the original plan. And Castiel was so focused on immediate escape that he didn't anticipate he would need (or could) manipulate Dean into releasing him in the long term.
迪恩带走卡斯蒂尔时并没有爱上他,但他绝对认为这是有可能的。卡斯蒂尔甚至不确定迪恩是否打算在最初的计划中关押他那么久。卡斯蒂尔如此专注于立即逃跑,以至于他没有预料到他需要(或能够)纵迪恩长期释放他。

Castiel sits and waits for Dean, trying to repress his usual feelings of anxiety.
卡斯蒂尔坐下来等待迪恩,试图压抑他平时的焦虑感。

"Hey," Dean says, arriving a few minutes later. "You ready?"
“嘿,”Dean 说,几分钟后到达。“你准备好了吗?”

Castiel looks up.
卡斯蒂尔抬起头。

Now that Dean is here, a familiar needle in hand, something in Castiel freezes in fear. He's been in plenty of danger before and felt that distant pulse of fear, but in those cases he had something useful to do and then the situation had passed. Even the time he'd been shot in the line of duty. When Dean grabbed him and put him into a chokehold in his kitchen, it was a place he'd thought he was safe. He'd even done a cursory check before relaxing and unclipping his holster. To be attacked ¨C to be made a victim as surely as those murder victims whose deaths he investigated ¨C had put him into a flavor of terror he'd never experienced before, even as his training kicked in and he fought for his life.
现在迪恩来了,手里拿着一根熟悉的针,卡斯蒂尔的某个东西在恐惧中冻结了。他以前遇到过很多危险,感受到了遥远的恐惧脉搏,但在那些情况下,他有一些有用的事情要做,然后情况就过去了。甚至还有一次他在执行任务时被枪杀。当迪恩抓住他,把他掐在厨房里时,他认为这是一个他很安全的地方。他甚至在放松并解开皮套之前做了粗略的检查。被攻击——成为受害者,就像那些被他调查的谋杀受害者一样——让他陷入了一种他以前从未经历过的恐怖之中,即使他的训练开始了,他为自己的生命而战。

Dean could have easily killed him, had that been his goal. As a professional, Castiel had never blamed murder victims for those easy lapses of concentration and safety. That criminals took advantage was entirely on them. And yet, when it came to his own attack, he cursed his own inattention.
如果这是他的目标,迪恩本可以轻松杀死他。作为一名专业人士,卡斯蒂尔从未将那些容易失去注意力和安全感归咎于谋杀受害者。罪犯利用完全是他们的责任。然而,当谈到他自己的攻击时,他诅咒自己的注意力不集中。

The liquid is slightly cloudy.
液体略带混浊。

"Cas?" Dean is staring at him, worried. "You're freaking me out. You look scared shitless."
“卡斯?”Dean 盯着他,很担心。“你把我吓坏了。你看起来吓得一塌糊涂。

"I was just remembering. My apartment." Castiel looks away and settles on the bed, pulling up his sleeve. "Never mind."
“我只是在想。我的公寓。卡斯蒂尔移开视线,坐在床上,拉起袖子。”没关系。”

The bed shifts as Dean sits down next to him. Out of the corner of his eye, Castiel can see him holding the needle in one, lax hand. "I am sorry for taking you by surprise like that."
当 Dean 坐在他旁边时,床移动了。Castiel 用眼角的余光看到他用一只松弛的手握着针头。“我很抱歉让你大吃一惊。”

Castiel raises his eyes. "You choked me to unconsciousness."
卡斯蒂尔抬起眼睛。“你把我掐得昏迷不醒。”

Dean just looks at him evenly. "I know. If it helps, I've been abducted before. Taken and tortured for some reason or another. Even with Sam, I was jumpy for months after."
Dean 只是均匀地看着他。“我知道。如果有帮助的话,我以前被绑架过。由于某种原因被带走并遭受折磨。即使和 Sam 在一起,我也在之后的几个月里很紧张。

"If you know, why did you do it that way?" Castiel asks. Why did he do it at all?
“如果你知道的话,你为什么要那样做?”卡斯蒂尔问道。他为什么要这样做?

"You reacted too quickly; I couldn't get the needle in. If I had gotten that, you'd have been out like a light in a few seconds with no harm done. I thought about drugging your food, but that's risky because I didn't know how much you would eat, or if you would eat. And I'd planned it for that night because your neighbors wouldn't be around, and no one would see, you know. Me carrying you out." Dean pauses. "It sounds way worse out loud than it did in my head."
“你反应太快了;我无法将针头插入。如果我得到了它,你就会在几秒钟内像一盏灯一样熄灭,而不会造成任何伤害。我想过给你的食物下药,但那很冒险,因为我不知道你会吃多少,或者你是否会吃。我计划在那天晚上,因为你的邻居不在身边,也没有人会看到,你知道的。我把你抱出去。迪恩停顿了一下。”听起来比我脑海里听起来要糟糕得多。”

Castiel huffs a laugh. "You kidnapped a federal agent."
卡斯蒂尔笑了起来。“你绑架了一名联邦特工。”

"It's not that. It's that you didn't deserve it."
“不是那个。而是你不配。

Castiel stares at him, and Dean just returns it calmly. "You can say that, and still keep me here?" Usually with the acceptance of guilt and wrongdoing is the acknowledgement that it must be rectified.
卡斯蒂尔盯着他,迪恩只是平静地回了回去。“你可以这么说,还把我留在这里?”通常,接受内疚和错误行为就是承认必须纠正它。

"I know this is wrong, Cas. But it's worth it, because I have you. And I hope someday you trust me enough to stay." Dean looks away and picks up the needle. He pushes a little of the liquid out, carefully making sure there's no air bubbles before looking at Castiel. "I'm sorry."
“我知道这是错误的,卡斯。但这是值得的,因为我有你。我希望有一天你足够信任我留下来。迪恩把目光移开,拿起针头。他把一点液体推出来,小心翼翼地确保没有气泡,然后看向卡斯蒂尔。”对不起。”

Castiel silently offers his arm. Dean finds his vein in the crook of his elbow and pushes in the plunger. Within a moment Castiel's mind is swimming, then it all goes dark.
卡斯蒂尔默默地伸出了手臂。迪恩在肘弯处找到了他的静脉,并推入柱塞。不一会儿,卡斯蒂尔的思绪就在游动,然后一切都变暗了。

The darkness lasts.
黑暗持续。

Returning to consciousness is hard work. Unlike when waking up from a deep sleep, there's a weird heaviness to all his limbs instead of just his mind. And there's something distinctly artificial about it that Castiel remembers from surgery. It feels like he's fighting through mud, searching for a way to open his eyes to the soft light that lies beyond his lids. His body abruptly begins to respond, and he thrashes. His left hand doesn't move, hits a strong, cold line of something.
恢复意识是一项艰苦的工作。与从深度睡眠中醒来时不同,他的所有四肢都感到一种奇怪的沉重感,而不仅仅是他的思想。卡斯蒂尔从手术中记得它有一种明显的人造的东西。感觉就像他在泥泞中挣扎,寻找一种方法来睁开眼睛,看到眼睑之外的柔和光线。他的身体突然开始做出反应,他猛地抽搐。他的左手一动不动,撞到了一条坚强而冰冷的东西。

He opens his eyes. The ceiling is there, just like when he dropped off. When he looks around, he sees Dean sitting next to him and holding the ankle cuff.
他睁开眼睛。天花板就在那里,就像他下车时一样。当他环顾四周时,他看到迪恩坐在他旁边,拿着脚铐。

It's not on Castiel.
它不在卡斯蒂尔身上。

Castiel bolts upright, but his immediate instinct to get up and do ¨C do something fades when he realizes he's been handcuffed to the bed board. "Dean?"
Castiel 直立了身子,但当他意识到自己被铐在床板上时,他立即站起来做点什么的本能消失了。“迪恩?”

Dean smiles at him, a soft curve. "Hey. You need to be the one to put it back on." He lifts the ankle cuff.
Dean 对他微笑,曲线柔和。“嘿。你需要成为那个人才能把它戴回去。他抬起脚踝袖口。

"Why?" Castiel asks. "Why didn't you do it while I was out?"
“为什么?”卡斯蒂尔问道。“你为什么不趁我出去的时候这样做?”

"It's part of the spell. You have to put it on willingly."
“这是咒语的一部分。你必须心甘情愿地戴上它。

Castiel thinks back to Dean giving it to him originally. "You tricked me!"
卡斯蒂尔回想起迪恩最初给他的情景。“你骗了我!”

"Yeah. I did." Dean smirks. "Not so crazy after all, huh?"
“是的。我做到了。迪恩傻笑着。”毕竟没那么疯狂,是吧?”

He resists his first reaction of anger, closing his eyes briefly.
他克制住了愤怒的第一反应,短暂地闭上了眼睛。

Dean shrugs after a moment. "At the time, you still would have put it on if I said it was part of the spell to make it work, because you still thought I was nuts. About the supernatural," he adds after a moment.
迪恩过了一会儿耸了耸肩。“当时,如果我说这是让它发挥作用的咒语的一部分,你仍然会戴上它,因为你仍然认为我疯了。关于超自然现象,”他过了一会儿补充道。

Castiel supposes that's true. But this new piece of information also leaves him with a choice: he can refuse to put it back on. Dean would have to put the heavy physical chain back on, but Castiel's chances of escape might be stronger when not bound by magic. But even then, his chances are low. He spent forty days trying to find a way to open that manacle and failed. He got farther with the cuff, even if he can't repeat that now.
卡斯蒂尔认为这是真的。但这条新信息也给他留下了一个选择:他可以拒绝重新戴上它。迪恩必须重新戴上沉重的物理锁链,但如果没有魔法的束缚,卡斯蒂尔逃脱的机会可能会更大。但即便如此,他的机会也很低。他花了四十天时间试图找到打开手铐的方法,但失败了。他用手铐走得更远,即使他现在不能重复。

But more importantly, this is also an opportunity to make Dean trust him. And willingly take it off later.
但更重要的是,这也是一个让迪恩信任他的机会。并且稍后心甘情愿地脱掉它。

Dean is still looking at him curiously, cuff in his lap. "Cas?"
Dean 仍然好奇地看着他,手铐在他的腿上。“卡斯?”

Castiel meets his gaze with what he hopes is not resignation, and instead acceptance. "All right." He holds out his right hand, and Dean places the cuff into it.
卡斯蒂尔与他的目光对视,他希望的不是顺从,而是接受。“好吧。”他伸出右手,迪恩将手铐放进去。

"You could switch legs," Dean offers.
“你可以换腿,”迪恩提议。

Castiel shakes his head as he places it on his left, the smooth metal cool against his skin. All he has to do now is close it. "I've got calluses on this ankle now, it's more comfortable." He takes a deep breath and shuts it, the line disappearing. There's no other sign of magic being used.
卡斯蒂尔摇了摇头,将它放在左边,光滑的金属在他的皮肤上凉爽。他现在要做的就是把它关上。“我现在脚踝上长了老茧,更舒服了。”他深吸了一口气,闭上了它,线条消失了。没有其他使用魔法的迹象。

He willingly chained himself. He has to tell himself again that he did it for his own purpose.
他心甘情愿地把自己锁起来。他必须再次告诉自己,他这样做是为了自己的目的。

Dean places his hand on the side of Castiel's face and then goes in for a quick kiss, a peck on the lips. Castiel is so surprised he doesn¡¯t react. "Thank you, Cas."
Dean 把手放在 Castiel 的脸侧,然后快速吻了一下,啄了啄嘴唇。Castiel 很惊讶,他没有反应。“谢谢你,Cas。”

He leaves to grab a key, and then releases Castiel from the handcuffs. Castiel rubs his wrist, feeling slight pain that suggests that he might have been restrained for a few hours with the weight of his arm falling there. Dean takes that wrist and takes over, thumbs smoothing over the muscles and tendons, moving from the inside of his wrist to the space between his fingers. His expression is intent, but also calm and relaxed.
他离开去拿钥匙,然后将卡斯蒂尔从手铐中解脱出来。卡斯蒂尔揉了揉他的手腕,感到轻微的疼痛,这表明他可能被束缚了几个小时,手臂的重量落在那里。迪恩握住那只手腕并接手,拇指抚平肌肉和肌腱,从手腕内侧移动到手指之间的空间。他的表情专注,但也很平静和放松。

"Dean," Castiel begins. "Have you put yourself in danger by keeping me here? By letting a stranger into your only stronghold?"
“院长,”卡斯蒂尔开始说道。“你把我留在这里,把自己置于危险之中吗?让一个陌生人进入你唯一的据点?

"I suppose, technically. If you escaped it would be bad for me," Dean says, shrugging lightly and letting go of Castiel.
“我想,从技术上讲。如果你逃脱了,那对我来说会很糟糕,”迪恩说,轻轻耸了耸肩,放开了卡斯蒂尔。

"Why?"
“为什么?”

"Life isn't worth living without you," Dean says matter-of-factly.
“没有你,生活就不值得活下去,”迪恩实事求是地说。

"But was that what you thought when you first did it?" Castiel asks. "Did you intend to keep me here long-term when you first took me?"
“但你第一次这样做时是这么想的吗?”卡斯蒂尔问道。“当你第一次带我去的时候,你打算把我长期留在这里吗?”

A slight frown appears on Dean's face. "I don't know. I thought about it. Why are you asking, Cas?"
Dean 的脸上微微皱起眉头。“我不知道。我想了想。你为什么要问,Cas?

"What would you do if I did escape?" Castiel asks.
“如果我真的逃脱了,你会怎么做?”卡斯蒂尔问道。

Dean rolls his eyes, rising to his feet. "I don't play what-ifs."
Dean 翻了个白眼,站了起来。“我不会玩假设。”

"I'm trying to understand," Castiel presses. "It would hurt you, wouldn't it? Would you be okay on your own?"
“我正在努力理解,”卡斯蒂尔追问道。“这会伤害你,不是吗?你一个人没事吗?

Dean stares at him with wide eyes.
迪恩睁大眼睛盯着他。

Castiel has two reasons for asking: genuine concern, and to test how far and how much Dean will have to trust him not to run, in order for him to be persuaded to take off the ankle cuff. If Dean fears losing Castiel so much that he can't cope even in the short-term, he may never take off the cuff willingly. Even if he does ultimately desire Castiel to be a free, willing partner.
卡斯蒂尔问这个问题有两个原因:真诚的关心,以及测试迪恩在多大程度上需要信任他不逃跑,以便说服他摘下脚铐。如果迪恩非常害怕失去卡斯蒂尔,以至于他即使在短期内也无法应对,他可能永远不会心甘情愿地摘下手铐。即使他最终确实希望卡斯蒂尔成为一个自由、愿意的伴侣。

Instead of answering the question or getting angry, Dean returns to the bed, uncomfortably close to where Castiel sits.
迪恩没有回答问题或生气,而是回到床上,离卡斯蒂尔坐的地方很近,很不舒服。

"Don't leave me," Dean begs. His shoulders have hunched over, his hands are in front of him and palm up. His body language screams desperation. There's pure agony on his face, enough to shock Castiel into silence. "Everyone ¨C everyone fucking leaves, Cas, and I can't take it anymore. Dad left, Sam left, everyone who has ever mattered left."
“别离开我,”迪恩恳求道。他的肩膀弯着腰,双手放在身前,掌心朝上。他的肢体语言尖叫着绝望。他的脸上流露出纯粹的痛苦,足以让卡斯蒂尔陷入沉默。“每个人都离开了,卡斯,我再也受不了了。爸爸走了,山姆走了,所有曾经重要的人都离开了。

That breaks past Castiel's analytic state of mind, right into his heart. He sits up and opens his arms on instinct, and in a moment Dean is filling them, for once taking comfort instead of offering it. Dean's hands clutch at bunches of Castiel's thin t-shirt, and his torso is twisted so he's facing Castiel ¨C it's a full on hug, with Dean's hand laying Castiel's shoulder. Dean vibrates with tension, with whatever surge of emotion Castiel had prompted. He strokes a hand through Dean's hair, feeling an odd sort of tenderness. He tells the truth when he says, "I'm sorry you lost them, Dean."
这突破了卡斯蒂尔的分析心态,直接进入了他的内心。他坐起来,本能地张开双臂,片刻之后,迪恩填满了双臂,因为这一次是安慰而不是提供安慰。迪恩的手紧紧抓住卡斯蒂尔的一束束薄薄的 T 恤,他的躯干扭曲着,所以他面对着卡斯蒂尔——这是一个完整的拥抱,迪恩的手放在卡斯蒂尔的肩膀上。迪恩因紧张而颤抖,无论卡斯蒂尔引发了什么情绪。他用一只手抚摸着迪恩的头发,感到一种奇怪的温柔。他说实话,他说:“对不起你丢了它们,迪恩。

"I can't lose you, too," Dean murmurs into Castiel's shoulder.
“我也不能失去你,”迪恩对着卡斯蒂尔的肩膀喃喃自语。

And Castiel pets him, calms him. "It's okay," he whispers. "It's okay, Dean," he says, realizing that if he does escape, Dean might suffer a psychological collapse. Possibly even a full collapse of functioning.
卡斯蒂尔抚摸着他,让他平静下来。“没关系,”他低声说。“没关系,迪恩,”他说,意识到如果他真的逃脱了,迪恩可能会遭受心理崩溃。甚至可能是功能完全崩溃。

Is he responsible for that? For Dean? Logic says no, but his emotions say yes. Castiel cares for Dean. He considers Dean a friend, even ¨C a very fucked up friend, but it's the only word that comes close to what Castiel feels. Castiel is all twisted up in Dean's issues, and he can't untangle himself easily. And Dean doesn't want to be untangled, because that tangle is what Dean has used to bolster himself through all the trauma he's experienced.
他对此负责吗?为了迪恩?逻辑说不,但他的情绪说是。卡斯蒂尔关心迪恩。他认为迪恩是一个朋友,甚至“一个非常糟糕的朋友,但这是唯一接近卡斯蒂尔感受的词。卡斯蒂尔在迪恩的问题上陷入了困境,他无法轻易解开自己的纠结。而迪恩不想被解开,因为这种纠结是迪恩用来支撑自己度过他所经历的所有创伤的东西。

Really, Castiel knows that Dean ultimately needs healthy relationships with other people who are aware of the supernatural. He needs the equal give and take of another hunter, but all those who were that for him have died. John, Sam, and Bobby. Dean is likely incapable of trusting another person that much ¨C except for his soulmate.
真的,卡斯蒂尔知道迪恩最终需要与其他了解超自然现象的人建立健康的关系。他需要另一位猎人的平等给予和索取,但所有对他来说都是这样的人都死了。约翰、山姆和鲍比。迪恩可能无法那么信任另一个人——除了他的灵魂伴侣。

That choice, that trust, was made for him. Just like it was with his brother and father. Only Bobby broke the pattern.
那个选择,那个信任,是为他做出的。就像他的兄弟和父亲一样。只有鲍比打破了这种模式。

It's even possible that Castiel isn't helping Dean at all by being here, and is only encouraging an unhealthy dependence on him. But the fact of the matter is that Castiel isn't a psychologist or therapist and he can't say for sure if that's true. He knows that Dean needs him. It's a question whether, if he leaves, Dean will properly adapt or not. But he also knows that he doesn't owe Dean anything. Not truly.
甚至有可能卡斯蒂尔在这里根本没有帮助迪恩,只是在鼓励对他的不健康依赖。但事实是,卡斯蒂尔不是心理学家或治疗师,他无法确定这是否属实。他知道迪恩需要他。如果他离开,迪恩是否会适当地适应,这是一个问题。但他也知道他不欠迪恩任何东西。不是真的。

And yet, Castiel doesn't want to hurt Dean. It feels like a paralyzing paradox.
然而,卡斯蒂尔并不想伤害迪恩。这感觉就像一个瘫痪的悖论。

Dean withdraws a little from their embrace, far enough that he can meet Castiel's gaze. "I can't set you free, but Cas ¨C I'll do anything, absolutely anything else for you."
迪恩从他们的怀抱中退了一点,距离足以与卡斯蒂尔的目光对视。“我不能让你自由,但卡斯,我会为你做任何事情,绝对是其他任何事情。”

Castiel swallows. Then, "I want to talk to Balthazar again. Regularly."
卡斯蒂尔咽了咽口水。然后,“我想再和巴尔萨泽谈谈。定期。

"I'll figure it out," Dean promises. "I will, I swear to you." He takes a deep and trembling breath, eyes wet, and then lets his head fall to Castiel's chest. Castiel runs a hand up from Dean's neck, through his hair, and then repeats the motion. Dean leans on him for another five minutes or so. When he does finally rise to his feet, he looks a lot calmer.
“我会想办法的,”Dean 承诺道。“我会的,我向你发誓。”他颤抖地深吸了一口气,眼睛湿润了,然后把头靠在 Castiel 的胸口。Castiel 用一只手从 Dean 的脖子上伸了过,穿过他的头发,然后重复了这个动作。Dean 又靠在他身上大约五分钟。当他终于站起来时,他看起来平静了很多。

"So, outside?" Castiel asks.
“所以,在外面?”卡斯蒂尔问道。

Dean nods. "I'll show you where your boundaries are."
迪恩点点头。“我会告诉你你的界限在哪里。”

He holds out his hand, and Castiel takes it. Then releases it. "Shoes," Castiel explains. "For the first time in seven months I should need them, right?"
他伸出手,卡斯蒂尔接过了它。然后松开了它。“鞋子,”卡斯蒂尔解释道。“七个月来我第一次需要它们,对吧?”

"Oh, right." Dean laughs a little, still looking a little unbalanced.
“哦,对了。”迪恩笑了笑,看起来还是有些不平衡。

Once Castiel's feet are protected, Dean leads him to a part of the bunker he's never been. The long hallway that Castiel's room sits in has an ending Castiel couldn't pass, with a door he couldn't quite reach. That's where Dean takes him. They go through some areas that look more industrial, with very heavy pipes running along the ceiling. There's a half-door that they both have to crouch to go through, and beyond that tiny room is a flat wall. Dean shows Castiel how to trigger the trapdoor. It leads to a tunnel that slowly rises upward over the course of hundreds of feet, until he faced with yet another steel door.
一旦卡斯蒂尔的脚得到保护,迪恩就把他带到了他从未去过的地堡的一部分。卡斯蒂尔房间所在的长走廊有一个卡斯蒂尔无法通过的终点,有一扇门他无法完全够到。这就是迪恩带他去的地方。他们穿过一些看起来更工业化的区域,天花板上有非常重的管道。有一扇半门,他们都必须蹲下才能穿过,在那个小房间之外是一堵平坦的墙。迪恩向卡斯蒂尔展示了如何触发活板门。它通向一条隧道,在数百英尺的过程中缓慢向上上升,直到他面对另一扇钢门。

But when Dean opens it, sunlight pours through.
但当迪恩打开它时,阳光倾泻而入。

Castiel pushes past him, heart beating fast. When he breaks out into the sunlight, he has to squint at how incredibly bright it is. He'd barely noticed it during his first escape attempt, because he was so focused on running, but now his eyes fill with painful tears.
卡斯蒂尔从他身边推开,心跳加速。当他冲向阳光时,他不得不眯着眼睛看它有多么明亮。在他第一次逃跑时,他几乎没有注意到这一点,因为他太专注于奔跑了,但现在他的眼睛里充满了痛苦的泪水。

He wipes his eyes and forces them open, forces himself to adapt. After a few seconds, he sees a large plain with gently rolling hills. Green plant life dots the landscape with the first signs of spring. The breeze is cool on his skin, but still nowhere near winter, when he was last out here. The sun is low in the sky ¨C sunset is probably an hour or so away. The light gives everything a golden cast.
他擦了擦眼睛,强行睁开眼睛,强迫自己适应。几秒钟后,他看到了一片大片平原,山丘平缓起伏。绿色的植物点缀着春天的最初迹象。微风拂过他的皮肤,但仍然远不及冬天,那是他上次来这里的时候。太阳在天空中低垂——距离日落可能还有一个小时左右的时间。光线给一切带来了金色的光彩。

It's absolutely beautiful.
这绝对是美丽的。

Castiel's chest seizes up and he has to hold in the tears that want to come. Dean gently places a hand on Castiel's back and says quietly, "Would you like to have breakfast up here sometimes?"
卡斯蒂尔的胸口一阵发抖,他不得不忍住想要流泪的眼泪。迪恩轻轻地将一只手放在卡斯蒂尔的背上,轻声说道:“你有时想在这里吃早餐吗?

He nods silently. ...

The boundary extends a few hundred feet in every direction. Castiel's world has suddenly been expanded several times over. Castiel spends the next hour wandering it, just absorbing the fresh air and the feeling of sun on skin. Dean leans against the entrance, which is tucked into one of the rolling hills, and just watches him. Castiel sits in the dirt when the sun begins to set, watching as the edges of the sky darken. The few wispy clouds are lit up a bright orange and pink, and as the minutes pass Castiel can see them go return to gray when the sun sets behind the curve of the earth.
边界向各个方向延伸了几百英尺。卡斯蒂尔的世界突然扩大了好几倍。卡斯蒂尔在接下来的一个小时里徘徊,只是吸收新鲜空气和阳光照在皮肤上的感觉。迪恩靠在入口处,入口隐藏在连绵起伏的山丘中,只是看着他。当太阳开始落山时,卡斯蒂尔坐在泥土中,看着天空的边缘变暗。几朵缕缕的云彩被照亮成明亮的橙色和粉红色,随着时间的流逝,当太阳落在地球曲线后面时,卡斯蒂尔可以看到它们又变成了灰色。

When the last slice of the sun disappears, Castiel hears Dean come up behind him. "Come inside?" Dean asks.
当最后一片太阳消失时,卡斯蒂尔听到迪恩从他身后走来。“进来吗?”迪恩问道。

Castiel takes his hand and Dean pulls him up.
卡斯蒂尔拉着他的手,迪恩把他拉了起来。

That night, Dean breathing into the nape of his neck, Castiel dreams of sunrises.
那天晚上,迪恩对着他的颈背呼吸,卡斯蒂尔梦见了日出。

--------------------------------

Two hundred and forty-seven days in, Dean has enthusiastically embraced his camera. He almost solely takes photos of Castiel, who under normal circumstances would find it creepy, but Dean has taken to both warning him ahead of time and trying to capture moments when Castiel happy. So instead it becomes kind of sweet. When Castiel watches the sunset, Dean takes an image of that. When Castiel finds that new pie recipe delicious, that deserves a photo. When Castiel is amused at something Dean has said or done, he's been known to lunge for the camera, making Castiel laugh.
两百四十七天过去了,迪恩热情地拿起了他的相机。他几乎只给卡斯蒂尔拍照,在正常情况下,卡斯蒂尔会觉得这令人毛骨悚然,但迪恩既提前警告他,又试图捕捉卡斯蒂尔快乐的时刻。所以它反而变得有点甜蜜。当卡斯蒂尔看日落时,迪恩拍了一张照片。当卡斯蒂尔发现新的馅饼食谱很美味时,这值得拍照。当卡斯蒂尔对迪恩的言行感到好笑时,众所周知,他会冲向镜头,让卡斯蒂尔发笑。

Castiel lets himself feel the natural (or perhaps unnatural) affection that comes to him in those times.
卡斯蒂尔让自己感受到那些时候降临到他身上的自然(或者也许是不自然)的感情。

Dean backs off from asking anything sexual of Castiel, but he begins to give him little kisses throughout the day. Often on his hand, sometimes on his lips. It's a bizarre courting technique, but it definitely teaches Castiel not to flinch when Dean wants to get close. So maybe not so bizarre.
迪恩不再向卡斯蒂尔提出任何性问题,但他开始整天给他一个小吻。经常在他的手上,有时在他的嘴唇上。这是一种奇怪的求爱技巧,但它绝对教会了卡斯蒂尔在迪恩想要接近时不要退缩。所以也许没有那么奇怪。

About once every week or so, Castiel tests how much Dean trusts him ¨C by asking a question about where they are, or asking for access to another part of the bunker. But Dean always stops when it comes to anything that would help Castiel escape. Asking for books on spellwork (or anything possibly related) is a firm no. Books on monsters is a reluctant yes, just because Castiel continues to search through newspapers for hunts.
大约每周一次,卡斯蒂尔会通过询问他们在哪里的问题,或者要求进入地堡的另一部分来测试迪恩对他的信任程度。但迪恩总是在任何可以帮助卡斯蒂尔逃脱的事情上停下来。索要有关法术(或任何可能相关的东西)的书籍是坚决拒绝的。关于怪物的书籍是不情愿的,只是因为卡斯蒂尔继续在报纸上搜索狩猎。

At the same time, Dean is relaxing more and more in Castiel's presence. The only problem is that the reverse is also true.
与此同时,迪恩在卡斯蒂尔面前越来越放松。唯一的问题是反之亦然。

Dean comes up to Castiel's spot (a nice, flat rock) outside that morning and says, "I'm going to take care of that hunt you found."
那天早上,迪恩来到卡斯蒂尔在外面的位置(一块漂亮的平坦岩石)说:“我会处理你发现的那块猎物。

Castiel looks up from his book, a fiction thriller. So far Dean has very deliberately avoided anything that has or relates to kidnapping, much to Castiel's amusement. "How long will that take?"
卡斯蒂尔从他的书中抬起头来,这是一部小说惊悚小说。到目前为止,迪恩非常刻意地避免了任何与绑架有关的事情,这让卡斯蒂尔感到很开心。“那需要多长时间?”

Dean settles next to him on the dirt. "Not sure. It's a tough one. I haven't been able to identify what it is either, so it may take longer. I'll leave you with everything you need, like usual. Tomorrow."
Dean 在他旁边的泥土上坐下来。“不确定。这是一场艰难的比赛。我也无法确定它是什么,所以可能需要更长的时间。我会像往常一样把你需要的一切留给你。明天。

"All right."
“好吧。”

Dean gets up to leave.
迪恩起身准备离开。

"Dean?" ...

"Yeah?" ...

"What happens to me if you die out there?" Castiel asks. "You always say that won't happen, but I've heard your stories of how even good hunters can make a simple mistake and die."
“如果你死在那里,我会怎样?”卡斯蒂尔问道。“你总是说那不会发生,但我听说过你的故事,即使是优秀的猎人也会犯一个简单的错误而死。”

Dean shifts on his feet and then clears his throat. "Okay, well. There's a contingency plan, but I can't tell you what it is."
Dean 站了起来,然后清了清嗓子。“好吧,好吧。有一个应急计划,但我不能告诉你它是什么。

Part of Castiel isn't surprised. The rest is torn between feeling grateful and angry. So he decides on a neutral response. "Hmm."
卡斯蒂尔的一部分并不感到惊讶。其余的则在感激和愤怒之间左右为难。所以他决定采取中立的回应。“嗯。”

Dean watches him for a second, but when nothing else is forthcoming he kisses him lightly on the forehead. "See you later."
迪恩看了他一秒钟,但当没有其他事情发生时,他轻轻地吻了吻他的额头。“稍后见。”

That night, it occurs to Castiel that he could kill Dean and then call Anna for help. If he was willing to actually hurt Dean that way. Most likely she'd be extremely angry that he'd done that, but it would force her to release him if she was going to keep her word. Starving to death would be 'major harm,' wouldn't it? For that matter, Dean probably has someone to come by and take care of Castiel if Dean were to die on a hunt. If Castiel restrained Dean long enough, would they come? He could try to convince that person that he was a prisoner and needed to be set free.
那天晚上,卡斯蒂尔想到他可以杀死迪恩,然后打电话给安娜寻求帮助。如果他愿意以这种方式伤害迪恩的话。她很可能会因为他这样做而非常生气,但如果她要信守诺言,这会迫使她释放他。饿死会是“重大伤害”,不是吗?就此而言,如果迪恩在狩猎中死去,迪恩可能有人过来照顾卡斯蒂尔。如果卡斯蒂尔将迪恩束缚得足够长,他们会来吗?他可以试着说服那个人,他是个囚犯,需要被释放。

But there's a decent size chance that wouldn't work. That anyone Dean chose for that task would be loyal to Dean first, and morality second. To overcome their loyalty to Dean, Dean would have to be out of the picture. There are ways Castiel could try to manipulate that outcome, but if it failed it would kill any chance Castiel has of escaping again. He's pretty sure a betrayal ¡­ an act of that magnitude would make Dean decide he could never be trusted.
但有相当大的可能性是行不通的。迪恩为这项任务选择的任何人首先会忠于迪恩,其次是道德。为了克服他们对迪恩的忠诚,迪恩必须退出。卡斯蒂尔可以通过多种方式尝试纵这一结果,但如果失败了,就会扼杀卡斯蒂尔再次逃脱的机会。他很确定背叛——如此严重的行为会让迪恩决定他永远不能被信任。

Fuck. ...

Five boring days later, Dean returns. Castiel's outside again, but the secret exit/entrance that he uses is far enough from the road that he can't even hear the car. Which makes sense, otherwise Dean wouldn't have let him out here. All it would take is one person pulling over to check their map and Castiel would be free. So the door creaks open and Dean is there, standing in the doorway.
无聊的五天后,迪恩回来了。卡斯蒂尔又在外面了,但他使用的秘密出口/入口离马路很远,他甚至听不到车的声音。这是有道理的,否则迪恩不会让他出去。只需要一个人靠边停车检查他们的地图,卡斯蒂尔就会自由了。于是门吱吱作响地打开了,迪恩就在那里,站在门口。

He's limping and his face is bloody. Castiel shoots up and to his side. "Are you okay?"
他一瘸一拐,脸上沾满了血。卡斯蒂尔站起来,跑到他身边。“你还好吗?”

"Could use some stitches," Dean says, looking exhausted. "You game? I'm pretty sure your hands are steadier than mine at this point."
“可以缝几针,”Dean 说,看起来很疲惫。“你玩游戏?我很确定你的手现在比我的更稳定。

"Of course," Castiel says immediately. He gets his arm under Dean's and takes him to the Men of Letters infirmary. It's one of the new places Castiel has access to. Theoretically the place is full of weapons in the form of medical supplies, but like the knife Castiel got for his birthday, Castiel has no real intention of using them.
“当然,”卡斯蒂尔立即说。他把他的胳膊放在迪恩的胳膊下,带他去了文人医务室。这是卡斯蒂尔可以进入的新地方之一。理论上,这个地方到处都是医疗用品形式的武器,但就像卡斯蒂尔生日时得到的刀一样,卡斯蒂尔并没有真正打算使用它们。

Dean knows that, of course. That's the point. He knows Castiel doesn't want to hurt Dean, and definitely not for anything less than an escape.
迪恩当然知道这一点。这就是重点。他知道卡斯蒂尔不想伤害迪恩,而且绝对不是为了逃跑。

He settles Dean on an exam table and cuts off his clothing, despite Dean's protests ("Those were my favorite pants! Aw, c'mon you really liked that shirt.") and cleans up the wounds first. He has huge slashes across his chest and back, and one on his calf on his right leg. Not all of them require stitches, but about half of them do. Castiel's never had to perform first aid with stitches before, but he knows how to do it in theory. Dean has practice, and gives him all the tips. ("Don't pull the thread that hard. Gentle, dude, gentle.")
他把迪恩放在检查台上,不顾迪恩的抗议,剪掉了他的衣服(“那是我最喜欢的裤子!哎呀,来吧,你真的很喜欢那件衬衫。”)然后先清理伤口。他的胸部和背部都有巨大的割伤,右腿的小腿上还有一道。并非所有人都需要缝针,但大约一半需要缝针。卡斯蒂尔以前从未用缝针进行急救,但他在理论上知道如何做。迪恩有练习,并给了他所有的技巧。(“不要那么用力拉线。温柔,伙计,温柔。

Once he's done, he's sweaty and bloody. But for once, he feels somewhat like he once did ¨C a competent officer of the law, not an emotionally-wrought prisoner.
一旦他完成,他就会满头大汗,浑身是血。但这一次,他感觉自己有点像曾经的——一个称职的执法人员,而不是一个情绪化的囚犯。

He also feels protective.
他也感到保护。

"Can you stay?" Dean asks rather blurrily. Now that all the stitching is done, he's drinking vodka. "Just 'til I fall asleep. Man, that was some creepy shit. I hate shadow people, tulpas, so many fucking kinds ..."
“你能留下来吗?”Dean 相当模糊地问道。现在所有的缝线都完成了,他正在喝伏特加。“直到我睡着为止。伙计,那真是个令人毛骨悚然的狗屎。我讨厌影子人,图尔帕斯,这么多他妈的......”

"Of course, Dean." He brings up a rolling chair and settles next to the exam bed, watching Dean take even breaths. The damage was mostly cosmetic. Dean will probably have a few interesting scars, more to add to the collection which Castiel now has memorized. He's seen Dean in every state of undress and knows his body almost as intimately as he knows his own. An hour in, he goes and gets his abandoned book and returns to reading. When Dean murmurs in his sleep, Castiel absentmindedly strokes his forehead until he calms.
“当然,迪恩。”他拿起一张滚动椅,坐在检查床旁边,看着迪恩均匀地呼吸。损伤主要是表面上的。迪恩可能会有一些有趣的疤痕,更多可以添加到卡斯蒂尔现在记住的收藏中。他见过迪恩脱衣服的各种状态,并且几乎像了解自己的身体一样了解自己的身体。一个小时后,他去拿他被遗弃的书,然后重新开始阅读。当迪恩在睡梦中喃喃自语时,卡斯蒂尔心不在焉地抚摸着他的额头,直到他平静下来。

A rattle grabs his attention. He looks up as darkness flickers at the corner of his vision. A small instrument table rolls a few inches.
一声拨浪鼓吸引了他的注意力。他抬起头,黑暗在他的视野角落闪烁。一张小仪器台滚动了几英寸。

He could put it down to his imagination, but he knows better now. He sets down his book and places his hand on Dean's shoulder. "Dean, wake up."
他可以把它归结为他的想象,但他现在更清楚了。他放下书,把手放在迪恩的肩膀上。“迪恩,醒醒。”

"Wazzit?" Dean asks sleepily, eyes closed.
“瓦齐特?”迪恩闭着眼睛睡眼惺忪地问道。

"A tulpa, Dean. That's what it was?" ...

Dean opens his eyes. "Yeah?" ...

"I think I just saw one." ...

Dean bolts upright. "Fuck. Are you sure?" ...

"Sure I saw something, but not certain I know what it is. Blackness just out of sight, and that table started rolling. It can't be a breeze or a minor earthquake; I felt nothing." He stares into Dean's green eyes. "Dean, can those follow people?" ...

Dean rolls off the exam bed. "I've never heard of it, but that doesn't mean it can't happen. Especially since I torched where it was staying. I did a cleansing spell, that should've gotten rid of it, but if that didn't work and its home was gone ¡­" Dean rubs his bottom lip, thinking. "Yeah. It could've attached itself to me." He looks up. ...

Castiel feels a chill and turns. There, flickering down the room like a piece of jello wandering in and out of this dimension, was a black, spidery human figure. He has an instant to feel shock ¨C only his second meeting with a supernatural being ¨C and then Dean grabs him by the arm and runs, dragging Castiel with him. It pulls Dean's stitches, leaving lines of blood and Castiel says, "Your back ¨C" ...

"Don't argue, follow me!" Dean shouts. ...

Castiel looks back again and sees it following them, jolting forward in inches or feet at random intervals. ...

"Holy water, holy water ¨C" Dean is muttering, still pulling Castiel through the hallway. "Blessed by Tibetan monks and some sage ¨C" ...

Dean tries to pull him into the library. ...

"Dean, I can't!" Castiel says, stopping at the entrance. ...

"It's not safe and the library has sigils that protect against supernatural forms ¨C" ...

"I can't," Castiel repeats, looking down at his ankle. ...

Horror and understanding fill Dean's face. He releases Castiel and darts into the library, running through its shelves. Castiel focuses on the hallway, watching the figure steadily approach him. "Dean, can I exorcise it or something?" he calls. ...

When it's six feet away, Castiel realizing he's about to die and he should just run, Dean returns with an ancient looking jar and throws it down the hallway at the shadow. It explodes into a thousand pieces and liquid splashes out of it, causing the shadow to flicker even more and then disappear into wisps of darkness. Castiel grabs Dean's arm, feeling a fear that is entirely different from facing down a human monster. "I don't think that killed it," Castiel finally gets out. ...

"It didn't," Dean says. He looks down at Castiel's ankle. "I need to get somewhere safe and prep the spell. But only the library has sigils that will keep a tulpa like that out." ...

"Dean, I can't go into the library," Castiel says evenly. "You have to remove the cuff." ...

Dean stares at him. Castiel stares at the growing darkness at the end of the hall. ...

"I don't want to die," Castiel tells him. ...

Dean kneels, places his hand on Castiel's ankle, and begins to chant in some alien language. After about twenty seconds, the cuff opens with a quiet click and Castiel kicks it away. ...

The shadow figure flickers in front of him and Castiel raises his arm in self-defense, like he would with a human opponent, but the shadow's arm passes right through him for just a bare second, before re-solidifying. Claws rip into Castiel's skin from his shoulder to his waist and he screams. Dean pulls him through the doorway at the same time. The shadow figure rushes at Castiel, but it scatters into smoke when it gets within an inch of the door. Castiel, panting and in pain, can see the scrolling symbols embedded in the floor. He'd never given them much thought before this, but similar ones cover almost every surface of the bunker. ...

Dean's hands are on his face, his shoulders. "You're okay, it's okay, Cas. They're not deep." ...

Taking few gulping breaths, Castiel nods and struggles to his feet with Dean's help, pain radiating from his core. There's blood, a fair amount of it, but when he looks down he realizes Dean is right ¨C the wounds are only centimeters deep. It mostly shredded his shirt, not his skin. They hurt like hell because the shadow figure clawed him more than it cut, but they're definitely not life-threatening. ...

"You with me?" Dean asks. ...

Castiel nods. Focuses. "How do we get rid of it?" ...

Dean wavers on his feet, still half-naked. "Best way is holy water, holy oil, sage, and a piece of black garnet. I didn't have the garnet so I fudged it a little with a red garnet and a piece of obsidian." He shrugs painfully. "Stupid. It looked like it worked, but it only got the thing mad." ...

"Okay, so we have those things?" ...

Dean squints and looks around. "Yeah. Somewhere." ...

Castiel flinches when he sees the shadow figure throw itself at the open doorway again, but it scatters just like before. Seeing a supernatural creature bound just by an arrangement of symbols is rather amazing, Castiel decides. The ankle cuff itself he's always associated with his captivity, but this ¨C this is protection. "Will that hold?" Castiel asks. ...

"Probably," Dean says, not even looking. Not nearly as enthralled as Castiel, he's already searching the library stacks and that locked cage Castiel couldn't figure out how to open. He takes out a flask and a jug from one part, searches through boxes, and then takes out a tiny little paper envelope. When he opens it, a rough black garnet spills into his palm. "Three out of four." Dean looks at Castiel. "We need fresh sage." ...

Castiel says slowly, "And that's in the kitchen." ...

"Yeah," Dean admits. "We're going to have to run for it." ...

"How?" Castiel demands. "I can't shoot it, and it doesn't look ¨C stabbable." ...

Dean sets the black garnet on a desk and looks around the room. "Okay, so. One of us ¨C you, probably ¨C only needs to keep it busy long enough for me to get the sage. The spell's really short and I still remember it. If I get everything together and you can hold it off I can do the spell in the kitchen and we won't have to risk the run back here." ...

"That's your plan?" Castiel asks, disbelieving. ...

"Welcome to hunting," Dean says, "land of make it up as you go." He shoves into a stack of boxes and finds a tire-iron. Beyond that he grabs a long, cardboard box, which he opens. He gives the contents to Castiel. ...

"It's a stick!" Castiel says incredulously, eyeing the three foot long branch. ...

"A stick blessed by six popes and a full coven of witches," Dean replies matter-of-factly. "It'll work. Just swing at the thing like it's a baseball bat. I'll take the iron." He pauses. "Are you ready for this?" ...

Castiel looks at him steadily, his mind working. "They flicker ahead but they don't teleport long distances, right? Then I think you should go first and sprint for the kitchen. I'll cover your back."
卡斯蒂尔定定地看着他,他的思绪在运转。“他们向前闪烁,但不会传送很远的距离,对吧?那我想你应该先冲向厨房。我会掩护你的后背。

"Sounds like a plan," Dean says dryly.
“听起来像是一个计划,”迪恩干巴巴地说。

Castiel heft his weapon. He doesn't know how much the shadow figure can interact with reality, but he's going to assume it can knock him off his feet if he's not careful enough. He lets his martial arts training take over and balances himself. "Ready."
卡斯蒂尔举起他的武器。他不知道这个影子能与现实互动多少,但他会假设如果他不够小心,它会把他击倒。他让他的武术训练接管并平衡自己。“准备好。”

Dean gives him one last long and searching look, then approaches the door. Castiel keeps on his heels. Dean hesitates at the doorway and then lunges through, swinging his tire-iron as he goes. The shadow figure appears and disappears just as fast, reacting to the iron in Dean's hand. The second after, Castiel is out as well. Dean runs ahead while Castiel faces the shadow figure. It dances closer, and Castiel wields his blessed stick almost like a sword, swinging in a downward arc. It screams, making Castiel's hair stand on end, but it backs off.
迪恩最后看了他一眼,然后走近门口。卡斯蒂尔继续紧随其后。迪恩在门口犹豫了一下,然后冲了进去,边走边挥动着他的轮胎熨斗。影子的出现和消失速度同样快,对迪恩手中的熨斗做出了反应。第二秒,卡斯蒂尔也出来了。迪恩跑在前面,而卡斯蒂尔面对着那个影子。它舞得更近了,卡斯蒂尔几乎像一把剑一样挥舞着他的祝福棍子,以向下的弧线挥舞。它尖叫着,让卡斯蒂尔的头发竖起来,但它还是后退了。

Backing up that way, Castiel keeps the thing at a distance of several feet. Anytime it jumps forward he reacts by slicing through the air before it reappears, and within half a second he's hit it again.
卡斯蒂尔以这种方式后退,将它保持在几英尺的距离内。每当它向前跳跃时,他都会做出反应,在它再次出现之前划破空气,半秒钟内他又击中了它。

Before long, Castiel is near the end of the hallway where it meets with the kitchen, and he can hear Dean speaking quickly in what sounds like Latin.
不久之后,卡斯蒂尔就到了走廊的尽头,那里与厨房交汇,他可以听到迪恩用听起来像拉丁语的语速很快地说话。

The shadow figure twists and turns when it hears Dean and then jolts forward several more feet than it had previously ¨C enough to bring it into Castiel's guard. He falls backwards, sacrificing his footing to slice into the creature, hoping that hurting it will cause it to back off long enough for him to stand.
当它听到迪恩的声音时,影子身形扭曲了身子,然后向前颠簸了几英尺——足以让它进入卡斯蒂尔的守卫。他向后倒下,牺牲自己的脚点切入这个生物,希望伤害它能让它后退足够长的时间让他站起来。

Then it screams again, whirling around almost like a tornado before pieces begin to fall off, like small pieces of tissue. They dissolve when they hit the floor, and when the last piece disappears the keening sound goes with it.
然后它再次尖叫起来,几乎像龙卷风一样旋转,然后碎片开始脱落,就像小纸巾一样。当它们撞到地板时它们就会溶解,当最后一块消失时,尖锐的声音也随之而来。

"Is it dead?" Castiel asks, standing.
“它死了吗?”卡斯蒂尔站着问道。

"Yeah," Dean answers finally. "It's dead."
“是的,”迪恩终于回答了。“它死了。”

Castiel looks back at him, lowering his stick.
卡斯蒂尔回头看着他,放下了棍子。

As one, they realize Castiel is unbound. Free. Castiel can see the foyer which has Dean's keys to the Impala. He can almost see the front door.
作为一个整体,他们意识到卡斯蒂尔是不受束缚的。 自由。 卡斯蒂尔可以看到门厅,里面有迪恩的黑斑羚钥匙。他几乎可以看到前门。

"Cas, don't," Dean says, desperation in his voice. Desperation that wasn't there when they were facing down a shadow figure that kills.
“卡斯,不要,”迪恩说,声音里带着绝望。当他们面对一个杀人的影子时,这种绝望并不存在。

"Dean, I don't want to hurt you. I don't." Castiel is telling the pure truth. "Just let me go ¨C I won't tell anyone where you are. Let me go."
“迪恩,我不想伤害你。我不想。卡斯蒂尔说的是纯粹的真相。”放开我吧——我不会告诉任何人你在哪里。放开我。

"I can't," Dean says, and brings up his tire-iron.
“我不能,”迪恩说,并拿起他的轮胎熨斗。

There's only one way to end this, and they both know it. Either Dean will win, or Castiel will. And Castiel has the feeling that if he loses this fight, he's not going to have the will-power to bring on another.
只有一种方法可以结束这一切,他们都知道这一点。要么迪恩会赢,要么卡斯蒂尔会赢。卡斯蒂尔有一种感觉,如果他输掉了这场战斗,他就没有意志力再打一场。

For once, Dean begins the battle, expression grimly determined. He knows that while their weapons may not be intended as such, they can still do damage. Like Castiel, he has some experience with a long, close-ranged weapon, because he doesn't go for the wide, flashy moves that are shown in film. He's trying to disarm Castiel of his only defense, and he's using his greater weight and momentum to do it. Castiel blocks while he tries to get into Dean's guard, so he can get close enough that the heaviness of the tire-iron won't matter. He's a second too slow and Dean knocks Castiel's hand, the one that holds his weapon. Rather than freeze in shock or try to hold on, he drops it and rushes in, grabbing Dean's tire-iron with his good hand and trying to twist it out of Dean's grip.
这一次,迪恩开始了战斗,表情严峻。他知道,虽然他们的武器可能不是故意的,但它们仍然可以造成伤害。和卡斯蒂尔一样,他对远程近距离武器有一些经验,因为他不喜欢电影中展示的那种宽阔、华丽的动作。他试图解除卡斯蒂尔唯一的防御措施,并且他正在利用他更大的重量和动力来做到这一点。当卡斯蒂尔试图进入迪恩的防守时,他会挡住他,这样他就可以足够接近,轮胎熨斗的重量并不重要。他太慢了一秒钟,迪恩敲了卡斯蒂尔的手,那只拿着他武器的手。他没有震惊地僵住或试图坚持下去,而是扔下它冲了进去,用他的好手抓住了迪恩的轮胎熨斗,试图把它从迪恩的手中拧出来。

They're within a foot of each other, so it becomes a grapple instead of an exchange of blows. Castiel is hurt, but Dean is hurt worse. By getting close enough to grab and twist Dean's wrist, he's able to force Dean to drop the tire-iron, nearly breaking Dean's wrist in the process. It clatters to the floor, a few feet away. Castiel judges the distance, but Dean is on him the next moment and he's fighting dirty.
他们彼此相距不到一英尺,所以这变成了一场擒抱,而不是交锋。卡斯蒂尔受伤了,但迪恩伤得更严重。通过靠近抓住并扭动迪恩的手腕,他能够迫使迪恩放下轮胎熨斗,在这个过程中差点折断迪恩的手腕。它咔哒作响地落在几英尺外的地板上。卡斯蒂尔判断了距离,但下一刻迪恩就在他身上,他正在打肮脏的战斗。

In a way it's a battle of strength, each trying to get the other into a defensive position. Castiel slugs Dean in the jaw, but though it sets him back it doesn't stop him, even as he spits out blood. Attack, block, countermove. Dean is trying to restrain him, not knock him out, so most of his attacks are focused on breaking Castiel's balance, while Castiel is going for the head. He gets another blow in, and Dean responds by digging into Castiel's injury from the shadow figure, dragging nails into the fresh cuts. Castiel can't help but react, and Dean takes advantage, getting his leg behind Castiel's and dropping him to the floor by knocking him off his footing.
在某种程度上,这是一场力量之战,每个人都试图让对方进入防御位置。卡斯蒂尔猛击迪恩的下巴,但虽然这让他退缩,但并没有阻止他,即使他吐血。攻击、格挡、反击。迪恩试图限制他,而不是将他击倒,所以他的大部分攻击都集中在打破卡斯蒂尔的平衡上,而卡斯蒂尔则是为了头部。他又受到了一次打击,迪恩的回应是从影子人物身上挖出卡斯蒂尔的伤口,将钉子拖入新伤口。卡斯蒂尔忍不住做出反应,迪恩趁机将他的腿放在卡斯蒂尔的腿后面,将他从脚上打下来,将他摔倒在地。

Castiel lands badly due to Dean's weight, his head knocking against the hard floor hard enough for him to black out for a second. Dean is straddling him when he comes back to himself.
由于迪恩的体重,卡斯蒂尔着地很严重,他的头撞在坚硬的地板上,足以让他昏厥一秒钟。当他回过神来时,迪恩正在跨坐在他身上。

Pure panic makes Castiel struggle wildly, trying to buck Dean off. It's less a matter of training and more one of desperation.
纯粹的恐慌让卡斯蒂尔疯狂地挣扎,试图击退迪恩。这与其说是训练的问题,不如说是绝望的问题。

"Stop!" Dean shouts. "You've lost!"
“停下来!”迪恩喊道。“你输了!”

Castiel digs in his nails as hard as he can into Dean's skin and Dean curses. Castiel tries to kick him, but Dean sits on his stomach, so Castiel can't get the reach or leverage to kick Dean off. He wriggles and tries to get his feet under him enough to push Dean away, but Dean is both too strong and too heavy.
卡斯蒂尔用尽全力用指甲刺入迪恩的皮肤,迪恩咒骂道。卡斯蒂尔试图踢他,但迪恩坐在他的肚子上,所以卡斯蒂尔无法伸手或杠杆将迪恩踢开。他扭动着身体,试图将脚踩到足以推开迪恩,但迪恩既太强壮又太重。

Within a few minutes, Dean is able to grab one wrist. Then the other. He pushes Castiel's arms to the floor and leans on him with all his weight.
几分钟之内,迪恩就抓住了一只手腕。然后是另一只。他将卡斯蒂尔的手臂推到地板上,用尽全身的重量靠在他身上。

Castiel lets loose a sob. "Don't do this to me," Castiel begs him.
卡斯蒂尔抽泣了一声。“不要这样对我,”卡斯蒂尔恳求他。

Dean's hands tighten on his wrists. "I'm sorry, Cas." He even seems to mean it, sympathy in his eyes.
Dean 的手紧紧地握在手腕上。“对不起,Cas。”他甚至似乎是认真的,眼中充满了同情。

Hot tears roll down Castiel's temples. He keeps struggling. There's a dull pain where he can feel Dean grinding the bones in his wrists together. "Please don't do this," Castiel begs again, voice wavering.
滚烫的泪水顺着卡斯蒂尔的太阳穴滚落。他一直在挣扎。有一种隐隐作痛,他能感觉到迪恩正在磨合他手腕上的骨头。“请不要这样做,”卡斯蒂尔再次恳求,声音颤抖。

"Stop fighting me," Dean demands. "Cas, I don't want to hurt you, just stop!"
“别再和我打架了,”迪恩要求道。“卡斯,我不想伤害你,停下来!”

He goes limp, blinking back more tears.
他瘫软了,眨了眨眼,眼泪又流了下来。

Dean takes several large, heaving breaths while he still holding Castiel down. As soon as he lets up the pressure on Castiel's wrists, Castiel bucks upward again and yanks his entire body to the side, so instead of Dean sitting on his stomach he's on Castiel's back. "Fuck," Dean grunts into his ear, and then Castiel flips Dean off of him entirely now that he can push against the floor. He scrambles away and feels a hand on his foot and kicks out blindly. He feels it land, but doesn't look back to see ¨C instead he scrambles to a standing position.
Dean 大口大口地吸了几口气,同时他仍然按住 Castiel。当他放开对 Castiel 手腕的压力时,Castiel 再次向上弯曲,将他的整个身体拉到一边,所以 Dean 没有坐在他的肚子上,而是坐在 Castiel 的背上。“操,”Dean 在他耳边咕哝了一声,然后 Castiel 把 Dean 完全从他身上甩了下来,因为他可以推到地板上了。他手忙脚乱地走开,感觉到一只手放在他的脚上,然后盲目地踢了出去。他感觉到它落地了,但没有回头看——相反,他争先恐后地站着。

But the world goes black again and tilts.
但世界又变黑了,倾斜了。

When it comes back, Dean's got a hand on his wrist and Castiel is on his knees in front of him.
当它回来时,迪恩的手放在他的手腕上,卡斯蒂尔跪在他面前。

Castiel catches a glimpse of Dean's face, staring down at him with a mixture of anger and horror. But rather than beat Castiel further, Dean starts uses the wrist he's holding to begin dragging him from the kitchen and down the hallway. Castiel knows he has a concussion now and his balance is wrong and he can't quite get his body to move, but he fights Dean anyway. He twists his wrist around, trying to break Dean's hold, but Dean only responds by tugging harder and grabbing Castiel's free hand. Once he does that he gets both wrists in one hand and pulls.
卡斯蒂尔瞥见了迪恩的脸,低头盯着他,带着愤怒和恐惧的混合体。但迪恩并没有进一步击败卡斯蒂尔,而是开始用他握着的手腕开始将他从厨房拖到走廊上。卡斯蒂尔知道他现在脑震荡了,他的平衡不对,他无法完全让自己的身体移动,但他还是与迪恩战斗。他扭动手腕,试图挣脱迪恩的束缚,但迪恩的回应只是更用力地拉扯并抓住卡斯蒂尔空着的手。一旦他这样做了,他就用一只手握住双手腕并拉扯。

After only twenty feet Castiel falls, forcing Dean to hold up his weight by Castiel's wrists. Dean has to use both hands, but he doesn't stop, dragging him along the floor while Castiel tries and fails to gain leverage by standing, his feet and ankles getting scraped up.
仅仅二十英尺后,卡斯蒂尔就摔倒了,迫使迪恩用卡斯蒂尔的手腕支撑着他的体重。迪恩必须用双手,但他没有停下来,把他拖在地板上,而卡斯蒂尔试图通过站立来获得杠杆作用,但他的脚和脚踝被刮伤了。

Most of the way to the library, Castiel gives up and lets the tears come. He's failed, again. The sense of loss is monumental ¨C like Castiel can never go back, like that was his last chance. He's never going to see his brother again and he'll be trapped here for the rest of his life, and sooner or later he's going to like it because Dean is in his head, because Dean is steadily working his way into Castiel's heart, unwilling or not. He stops resisting Dean and makes his body lax, and Dean curses when he almost drops him. Dean's hands are rough and tight on his arms and when Dean goes to readjust his hold, Castiel catches a glimpse of Dean's face. There's a single tear track on one cheek, but his jaw is clenching like he's holding in anger.
在去图书馆的大部分时间里,卡斯蒂尔放弃了,让眼泪流了下来。他又失败了。这种失落感是巨大的——就像卡斯蒂尔再也回不去了,就像那是他最后的机会一样。他再也见不到他的兄弟了,他将被困在这里度过余生,迟早他会喜欢它,因为迪恩在他的脑海里,因为迪恩正在稳步地进入卡斯蒂尔的内心,无论他不愿意与否。他停止反抗迪恩,让他的身体松弛,当他差点把他摔倒时,迪恩咒骂道。迪恩的手粗糙而紧紧地握在他的手臂上,当迪恩去重新调整他的握法时,卡斯蒂尔瞥见了迪恩的脸。一侧脸颊上有一条泪痕,但他的下巴紧咬着,就像他愤怒地憋着一样。

Dean says, "Cas, please."
迪恩说,“卡斯,拜托了。

Castiel looks away, despair rising in his throat.
卡斯蒂尔移开视线,绝望在喉咙里升起。

Dean gets his hands under Castiel's arms and drags him. The hallway is both blurry and dizzying, so he closes his eyes.
迪恩把手放在卡斯蒂尔的胳膊下,拖着他。走廊既模糊又令人眼花缭乱,于是他闭上了眼睛。

Dean drops him against the wall. "Open your eyes," Dean commands.
迪恩把他扔到墙上。“睁开眼睛,”迪恩命令道。

When Castiel does, he sees the ankle cuff in Dean's hands. He wants to vomit. He throws himself onto his side and tries to crawl away.
当卡斯蒂尔这样做时,他看到了迪恩手中的脚踝袖口。他想呕吐。他侧身并试图爬走。

"Cas ¨C Cas!" Rather than a punch or another pull, Castiel feels himself be enveloped in warm arms. They tighten around him, holding on. Dean's legs wrap around his and he shuts his eyes again, as firmly held as any time they'd shared a bed. Dean exhales, hot, against Castiel's neck. "Do you want the chain? Would that be easier for you?"
“卡斯·卡斯!”卡斯蒂尔没有受到一拳的打击,而是感觉自己被温暖的怀抱所包围。他们紧紧地搂着他,紧紧抓住他。迪恩的双腿环住了他,他再次闭上眼睛,就像他们同床共处时一样牢牢地抱着眼睛。迪恩呼了口气,滚烫地靠在卡斯蒂尔的脖子上。“你想要锁链吗?这对你来说会更容易吗?

Bloody, in pain, and dizzy, Castiel just continues to cry. The tiled wall in front of him is blurry from his tears. He can't even think of a response.
血淋淋、痛苦、头晕目眩,卡斯蒂尔只是继续哭泣。他面前的瓷砖墙因他的眼泪而变得模糊。他甚至想不出回应。

Dean says, low and intense, "I love you, Cas. I love your fight, I love how strong you are, but I need you here. Please put it on."
迪恩低沉而激烈地说,“我爱你,卡斯。我爱你的战斗,我爱你的坚强,但我需要你在这里。请穿上它。

Castiel opens his eyes. He reaches out with a shaking hand and takes the silver cuff, which still hangs open. Dean holds his breath. The scrolling text glints in the light. Castiel has to do this. Whether it's to give in and let Dean keep him here, or whether it's to make Dean trust him, he has to do this. As the cuff settles on his bruised and scratched ankle, he doesn't know which reason makes him do it. It closes with a quiet click and the seam disappears almost immediately.
卡斯蒂尔睁开眼睛。他伸出颤抖的手,接过了银色的手铐,手铐仍然挂着。迪恩屏住呼吸。滚动的文字在灯光下闪闪发光。卡斯蒂尔必须这样做。无论是让步让迪恩把他留在这里,还是为了让迪恩信任他,他都必须这样做。当手铐落在他瘀伤和抓伤的脚踝上时,他不知道是什么原因让他这样做。它随着一声安静的咔哒声关闭,接缝几乎立即消失。

"Oh, Cas," Dean whispers into his ear. He rocks Castiel. "Thank you."
“哦,卡斯,”迪恩在他耳边低声说。他摇晃着卡斯蒂尔。“谢谢你。”

Some amount of time passes.
一段时间过去了。

Dean sways back and forth, almost like Castiel's a child that needs to be calmed. When Dean asks, "Can you walk?" Castiel doesn't move. Eventually Dean picks him up in a bridal carry, the world swinging until Castiel closes his eyes and focuses on the feel of Dean's breathing. He's still dizzy and pain pounds at his skull, a throbbing pain that begins at the back of his head. Dean settles him onto his bed, one arm still at his back as Dean tries to sit Castiel up.
迪恩来回摇摆,几乎就像卡斯蒂尔是一个需要平静的孩子。当迪恩问道:“你会走路吗?卡斯蒂尔一动不动。最终,迪恩用新娘背带把他抱起来,世界摇摆不定,直到卡斯蒂尔闭上眼睛,专注于迪恩呼吸的感觉。他仍然头晕目眩,头骨疼痛,一种从后脑勺开始的悸动疼痛。迪恩把他放在床上,一只手臂仍然放在他的背上,而迪恩试图让卡斯蒂尔坐起来。

The world wavers and goes black.
世界摇摆不定,变黑了。

" ¨Cucking hell, shit shit shit," Dean is saying urgently. "Cas, can you open your eyes?"
“̈该死的,该死的,”迪恩急切地说。“卡斯,你能睁开眼睛吗?”

Castiel looks at him blurrily. "Dean?"
卡斯蒂尔模糊地看着他。“迪恩?”

Dean lets out a relieved sigh and caresses the side of Castiel's face. "You with me? You have a concussion. Am I blurry? What day is it?"
迪恩松了一口气,抚摸着卡斯蒂尔的脸侧。“你和我在一起?你脑震荡了。我模糊了吗?今天是哪一天?

"Tuesday," Castiel tells him, feeling confused. Dean sharpens after he blinks a few times. "And no."
“星期二,”Castiel 告诉他,感到困惑。Dean 眨了几下眼后变得尖锐。“没有。”

Dean nods. "Drink this," he says, giving Castiel a glass of water and a pill. "It's Tylenol. And I'm going to get an ice pack for your head. Then just rest. I'll keep an eye on you, I promise. You'll be fine."
Dean 点点头。“喝这个,”他说,给了 Castiel 一杯水和一粒药丸。“是泰诺。我要给你的头拿一个冰袋。然后休息一下。我会留意你的,我保证。你会没事的。

Castiel chooses to believe him.
卡斯蒂尔选择相信他。

--------------------------------

Recovering from the concussion takes time. Castiel spends most of it sleeping, sleepy, or confused, and consequently he and Dean don't discuss Castiel's escape attempt. Instead, Dean spends all his energy taking care of Castiel. He brings him easy on the stomach food and more or less insists on walking him to the bathroom. The first few days he sleeps on the floor, but then he returns to their bed. Although Castiel doesn't think he has a brain bleed or anything, he's also too tired mentally and physically to object or even think about it much.
从脑震荡中恢复需要时间。卡斯蒂尔大部分时间都在睡觉、困倦或困惑,因此他和迪恩没有讨论卡斯蒂尔的逃跑尝试。相反,迪恩把所有的精力都花在了照顾卡斯蒂尔上。他给他带来了轻松的胃食,或多或少地坚持送他去洗手间。最初几天他睡在地板上,但后来他又回到了他们的床上。虽然卡斯蒂尔不认为自己有脑出血什么的,但他的精神和身体也太累了,无法反对甚至想太多。

While Dean is in caretaker mode, Castiel slowly sinks into what he knows is depression. He becomes listless, food loses all flavor, and the physical exercises he's kept up since the beginning of his captivity simply disappear from his routine. Despite the lack of physical activity, he loses weight ¨C quickly enough that Dean finds an ancient scale somewhere and takes Castiel's weight every day. His emotions seem to have mostly fled.
当迪恩处于看护模式时,卡斯蒂尔慢慢陷入了他所知道的抑郁之中。他变得无精打采,食物失去了所有味道,自从他被囚禁以来一直坚持的体育锻炼也从他的日常生活中消失了。尽管缺乏体力活动,但他的体重减轻得足够快,以至于迪恩在某处找到了一个古老的体重秤,并每天测量卡斯蒂尔的体重。他的情绪似乎大部分都逃走了。

Eleven days after Castiel's head injury, after Castiel fails to eat his oatmeal for the second morning in a row, Dean silently gets him dressed and puts on his socks and shoes. Then he leads Castiel out to the back entrance and into the sunlight.
卡斯蒂尔头部受伤十一天后,在卡斯蒂尔连续第二个早上没吃燕麦片后,迪恩默默地给他穿好衣服,穿上袜子和鞋子。然后他把卡斯蒂尔带到后门,来到阳光下。

There's a blanket on some grass, with a few pillows heaped on top.
草地上铺着一条毯子,上面堆着几个枕头。

Dean settles him there with a pillow under Castiel's head, then sits next to him and pulls out a book. The sun is too bright at first, but as the minutes tick by Castiel finds himself relaxing. It doesn't take the numbness away, but there's a small part of him that eases, somehow. He watches little flying bugs meander around, and sees a tiny lizard dart out of the brush and into sight before disappearing again. Birds sing at random intervals. As the hours pass, he watches the shadows move. He sees Dean adjust his sitting position and grimace at his legs, like they've fallen asleep.
迪恩把他安顿好,在卡斯蒂尔的头下放了一个枕头,然后坐在他旁边,拿出一本书。一开始太阳太亮了,但随着时间的流逝,卡斯蒂尔发现自己放松了下来。这并没有消除麻木感,但他的一小部分不知何故放松了下来。他看着小飞虫在周围蜿蜒而过,看到一只小蜥蜴从灌木丛中飞出,进入视线,然后又消失了。鸟儿随机地歌唱。随着时间的流逝,他看着影子移动。他看到迪恩调整了坐姿,对着他的腿做鬼脸,就像他们睡着了一样。

Castiel drifts off.
卡斯蒂尔飘走了。

--------------------------------

Dean talks to him. A lot.
迪恩和他说话。 好多。

Sometimes Castiel likes having the conversation there, even if he doesn't participate. Other times it grates on him, annoyance flaring like the sun, even though he doesn't have the energy to tell Dean to stop. But one thing Dean never does is leave. He sticks by Castiel like glue, barely even dipping out of boundary to check his phone.
有时卡斯蒂尔喜欢在那里进行对话,即使他不参与。其他时候,这让他感到恼火,恼怒像太阳一样燃烧,尽管他没有精力告诉迪恩停下来。但迪恩从不做的一件事就是离开。他像胶水一样紧紧抓住卡斯蒂尔,甚至几乎没有越出边界查看他的手机。

"Sam was really depressed when Jess died. Thought it was his fault. I can't tell you how many hours I spent driving with him brooding next to me. I felt for him, though. Gotta be tough to lose someone you love like that." "After hell, I just wanted to just ¨C disappear. Not die, not go to heaven or hell, just disappear." "Do you know how hard it was to find a front fender for a '67 Impala? Good thing I knew Bobby."
“杰西死时,山姆真的很沮丧。以为这是他的错。我无法告诉你我花了多少小时开车,让他在我旁边沉思。不过,我对他有感觉。像这样失去你爱的人一定很难。”地狱之后,我只想消失。不死,不去天堂或地狱,就消失吧。“你知道为 67 年的 Impala 找到前挡泥板有多难吗?幸好我认识鲍比。

Eventually Dean's one-sided conversation becomes more random, with less attempts to gain empathy or a response.
最终,迪恩的片面谈话变得更加随机,更少尝试获得同理心或回应。

"There's this diner that had a C rating, and man, I'm telling you that was generous ¨C but their pies. Oh my God, their pies. I tried to bribe the waitress into telling me where they got them, but she said they were the only thing keeping the diner open and she didn't want to lose her job." "Hanes, dude. I'm telling you, they're the best underwear." "I was fifteen the first time I hustled someone at pool. Uh, officially. That time Dad was with me, keeping an eye out, you know? I pretended to get drunk, though honestly back then even a beer would've gotten me buzzed. But I got this rich college kid to put a one thousand on the line, and when I took it? That was awesome. Though Dad did have to break up the fight."
“有一家餐馆的评级是 C,伙计,我告诉你那很慷慨——但他们的馅饼。天哪,他们的馅饼。我试图贿赂女服务员告诉我他们从哪里买来的馅饼,但她说这是唯一让餐厅营业的东西,她不想失去工作。”哈内斯,伙计。我告诉你,它们是最好的内衣。“我第一次在泳池里和别人吵架时是十五岁。呃,正式的。那次爸爸和我在一起,留意着,你知道吗?我假装喝醉了,尽管老实说,那时候即使是一杯啤酒也会让我兴奋不已。但我让这个有钱的大学生赌了一千美元,当我拿走它时?那太棒了。虽然爸爸确实不得不打散这场争吵。

Castiel can tell Dean is going on the internet and researching depression, because Dean finds tiny things for him to do or experience. Make tea and sip it as the sun rises and sets. He buys adult coloring books (which Castiel didn't even think existed), which are mostly really large, interesting patterns that he can fill in with waves of color. There's an odd kind of satisfaction to it, even if it makes Castiel feel like he's five at the same time. He takes Castiel on walks, then when Castiel is compliant enough, on runs. That increases his appetite slightly. Dean puts on music that Castiel knows for a fact Dean would previously rather have set himself on fire than listen to.
卡斯蒂尔可以看出迪恩正在上网研究抑郁症,因为迪恩为他找到了一些小事来做或体验。泡茶,在太阳升起和落山时啜饮。他买了成人涂色书(卡斯蒂尔甚至没有想到有),这些图画大多是非常大、有趣的图案,他可以用波浪形的颜色填充。这有一种奇怪的满足感,即使这让卡斯蒂尔感觉自己同时是五岁。他带卡斯蒂尔散步,然后当卡斯蒂尔足够顺从时,他就跑步。这稍微增加了他的食欲。迪恩播放了卡斯蒂尔知道的音乐,事实上迪恩以前宁愿自焚也不愿听。

At night, Dean strips Castiel down to his boxers and gives him a massage. He puts Castiel on his stomach and starts on his lower back, working out all the kinks before going upwards. With two thumbs at the base of his neck, Dean pushes up into Castiel's hairline where Castiel had hit his head. He stops just before he reaches the point of impact. Then he does Castiel's arms and hands, sitting next to him and then switching sides when needed. Castiel's legs get the same treatment.
晚上,迪恩把卡斯蒂尔脱到平角内裤上,给他按摩。他把卡斯蒂尔放在他的肚子上,从他的下背部开始,在向上之前解决了所有的扭结。迪恩用两个拇指放在脖子根部,向上推到卡斯蒂尔撞到他头部的发际线上。他在到达撞击点之前停了下来。然后他抚摸卡斯蒂尔的手臂和手,坐在他旁边,然后在需要时换边。卡斯蒂尔的腿也得到了同样的待遇。

Dean's always careful of Castiel's healing injuries. His feet and ankles are mostly healed, since it was really only scrapes that were the problem. There was a large bruise on Castiel's back, but that's nearly gone.
迪恩总是小心翼翼地照顾卡斯蒂尔正在愈合的伤势。他的脚和脚踝已经痊愈了,因为问题实际上只是擦伤。卡斯蒂尔的背上有一大块瘀伤,但几乎消失了。

It doesn't even twinge when Dean flips him over and begins massaging the front of Castiel's body, starting with gentle pressure on his arms. He avoids Castiel's chest, which is healing rather raggedly ¨C he's going to have scars from the shadow figure. Castiel stares at Dean as he does it, but Dean's expression is only calmly intent, revealing nothing of his thoughts. When Dean works his way down to Castiel's thighs, rather than lie there limply like he had every other night, Castiel spreads his legs apart and lifts one knee. ...

Dean pauses and meets Castiel's eyes. "Cas?" ...

Propping himself up on one arm, Castiel grabs Dean's hand and pulls Dean on top of him. Dean comes without resistance, knee between Castiel's and his hands on either side of Castiel holding himself up. This leaves Castiel's hands free, and he pulls Dean in to kiss him. ...

It's gentle at first. But soon Castiel is pushing into Dean's mouth, practically fucking Dean with his tongue. Then Castiel wraps a leg around Dean's and pulls Dean's body on top of his own. Dean's half-hard cock is resting against Castiel's belly, and for a second Dean thrusts, and then he freezes.
一开始很温柔。但很快卡斯蒂尔就推入迪恩的嘴里,几乎是用舌头操迪恩。然后卡斯蒂尔用一条腿缠住迪恩的腿,将迪恩的身体拉到自己的身体上。迪恩半硬的阴茎靠在卡斯蒂尔的腹部,迪恩抽插了一秒钟,然后他僵住了。

Dean sits up and then levers himself off of Castiel's body, wiping his wet mouth. "Cas, I don't think you really want this. Not right now."
Dean 坐了起来,然后从 Castiel 的身上抽身,擦了擦他湿漉漉的嘴。“Cas,我想你真的不想要这个。现在不行。

"Why?" Castiel asks blankly. He doesn't understand, but he's not totally sure he cares that he doesn't understand.
“为什么?”卡斯蒂尔茫然地问道。他不明白,但他并不完全确定他是否在乎他不明白。

"You're ¨C you're not even hard, Cas." Dean rubs the back of his neck. "I think we need to talk about this first."
“你甚至不硬,卡斯。”迪恩揉了揉他的后颈。“我想我们需要先谈谈这个。”

"Talk?" Castiel repeats, some strange welling of emotion coming past his numbness. "Talk about what? Do I have a choice in anything? Do I get a choice where I live, where I go? How about what I eat? Where I shit? Does it really make a difference if I make a choice about whether to have sex or not? You'll hold me here until I say yes, won't you?"
“说话?”Castiel 重复了一遍,某种奇怪的情绪涌现出他的麻木。“谈什么?我有什么选择吗?我可以选择住在哪里,去哪里吗?我吃什么呢?我在哪里拉屎?如果我选择是否发生性关系,真的会有什么区别吗?你会把我抱在这里,直到我答应,不是吗?

Dean stares at him, breathing hard, then says, "If you never say yes to me again, I will accept that."
迪恩盯着他,呼吸困难,然后说:“如果你再也不会对我说”是“,我会接受的。

Castiel scrambles to his feet, a pure fury rising in him and giving him energy and motivation, filling his entire body and giving him all he needs. He attacks Dean. It's not planned or coordinated, just random swings of his fists in Dean's direction, trying to get closer. Dean backs off rather than try to subdue him, blocking Castiel's strikes while Castiel screams, "I hate you! I hate you!"
卡斯蒂尔争先恐后地站起来,一种纯粹的愤怒在他心中升起,给了他能量和动力,充满了他的整个身体,给了他他需要的一切。他攻击迪恩。这不是有计划的,也不是协调的,只是他随机地向迪恩的方向挥舞拳头,试图靠近。迪恩后退而不是试图制服他,挡住了卡斯蒂尔的攻击,而卡斯蒂尔则尖叫着,“我恨你!我恨你!

Dean backs himself into a wall and Castiel throws himself on him, scratching and kicking. He's well-trained enough that skill leaks past his emotional attacks, but when Dean decides he's had enough, Castiel doesn't have the mental focus to evade.
迪恩把自己推到墙上,卡斯蒂尔扑到他身上,抓挠和踢腿。他训练有素,技巧从他的情绪攻击中泄露出来,但当迪恩认为他已经受够了时,卡斯蒂尔没有精神集中来躲避。

It's a parody of a hug, with Dean holding Castiel's arms down at his sides. Holding him still while Castiel struggles wildly. Incoherent noises of rage spill out, but when he's no longer able to physically express them, he collapses. Dean stumbles but adapts, taking on Castiel's weight.
这是对拥抱的模仿,迪恩将卡斯蒂尔的手臂放在身体两侧。当卡斯蒂尔疯狂挣扎时,他保持不动。语无伦次的愤怒声音溢出,但当他再也无法用身体表达时,他就倒下了。迪恩跌跌撞撞,但适应了,承担了卡斯蒂尔的重量。

"You're okay, you're okay," Dean whispers into his ear. Is he? Castiel doesn't think he is. He's not even sure what compelled him to come onto Dean like that, or to say those things. There's an element of truth in what he said, but he knows that Dean isn't going to force him. Dean might push him, but all it takes is a no and Dean stops. Dean's never going to tie him to a bed and rape him. The question isn't whether Dean will listen, but whether Castiel can say it.
“你没事,你没事,”迪恩在他耳边低声说。是他吗?卡斯蒂尔不认为他是。他甚至不确定是什么迫使他这样来找迪恩,或者说那些话。他说的话有道理,但他知道迪恩不会强迫他。迪恩可能会推他,但只需要拒绝,迪恩就停了下来。迪恩永远不会把他绑在床上强奸他。问题不在于迪恩是否会听,而在于卡斯蒂尔是否能说出来。

But maybe this isn't even about that, either.
但也许这甚至不是关于这个的。

Castiel lost that fight. Now he wants to stop fighting. He's tired ¨C so very tired. He wants to let Dean take care of him.
卡斯蒂尔输掉了那场战斗。现在他想停止战斗。他累了——太累了。他想让迪恩照顾他。

At last, the anger fades.
终于,愤怒消退了。

The depression is still there, faintly humming in the background of his mind, but it's no longer an expanse of gray clouds. Bits and pieces of emotion are shaking loose as he lets himself think that he's not going to escape. That he's not going to try. That he will take his life as it comes, even if that means giving up control of it. He says it, even if he can only whisper: "I give up."
抑郁情绪还在,在他的脑海背景中隐隐约约地嗡嗡作响,但不再是一片灰色的乌云。点点滴滴的情绪正在颤抖,他让自己认为自己不会逃脱。他不会尝试。他会随便接受自己的生活,即使这意味着放弃对生活的控制。他这么说,即使他只能低声说:“我放弃了。

"You're still you, Cas. And it's okay to be here with me," Dean says, but the words drift past Castiel.
“你还是你,卡斯。和我在一起没关系,”迪恩说,但这句话从卡斯蒂尔身边飘过。

Castiel has gone through the five stages of grief for his lost freedom over the past two hundred and ninety-three days.
在过去的两百九十三天里,卡斯蒂尔为失去的自由经历了五个悲伤阶段。

He has finally arrived at acceptance.
他终于接受了。

Chapter 7
第七章

Notes:
笔记:

AN: The research on synthetic and natural happiness is real. Google 'The Science of Happiness' for the TEDtalk about it. Also, this chapter is a bit longer than usual; the next will likely be a bit shorter than usual.
AN:关于合成幸福和自然幸福的研究是真实的。谷歌“幸福的科学”用于 TEDtalk。另外,这一章比平时长一点;下一章可能会比平时短一点。

Warnings (spoilers!): Self harm that is fairly graphic (begins: When he turns, the knife is still on the bed. He should. He should really put that away. He picks it up, but instead of putting it away, he sits down on the bed. and ends He gives Castiel juice and oatmeal, but made enough for himself as well. After every bite Dean takes, he has Castiel take one, too.). Dubious consent to sex (lots of it), and depression.
警告(剧透!):相当生动的自残(开始:当他转身时,刀还在床上。他应该。他真的应该把它收起来。他捡起它,但他没有把它收起来,而是坐在床上。最后他给了卡斯蒂尔果汁和燕麦片,但也给自己做了足够的果汁和燕麦片。迪恩每吃一口后,他也让卡斯蒂尔吃一口。对性行为的可疑同意(很多)和抑郁。

Chapter Text
章节正文

Not much actually changes. At least on the surface.
实际上并没有太大变化。至少在表面上是这样。

When Castiel wakes in the morning, depressed and tired like he has been for the past five days since his breakdown, Dean's already been up for several hours. He's showered, his hair is already dry, and he's wearing a pair of jeans that Castiel recognizes as one he only wears when he's going to be out of the bunker. He smiles at Castiel, who looks at him blearily from under the covers. "Rise and shine," Dean says, pulling back the comforter and offering Castiel his hand. Cool air rushes in and makes Castiel shiver, even though by now it's the middle of July, and even the bunker (being underground) has warmed up.
当卡斯蒂尔早上醒来时,他像过去五天一样沮丧和疲惫,迪恩已经起床了几个小时。他洗了澡,头发已经干了,他穿着一条牛仔裤,卡斯蒂尔认出这是他离开地堡时才穿的牛仔裤。他对卡斯蒂尔微笑,卡斯蒂尔从被子里呆滞地看着他。“起来发光,”迪恩说,拉开被子,向卡斯蒂尔伸出手。凉爽的空气扑面而来,让卡斯蒂尔瑟瑟发抖,尽管现在已经是七月中旬了,甚至地堡(在地下)也变暖了。

Castiel takes it and lets Dean drag him out of bed.
卡斯蒂尔接过它,让迪恩把他从床上拖下来。

"So, I'm leaving for a hunt in a day or two," Dean says, holding Castiel's hand as they walk down the hallway to the kitchen. He rubs Castiel's thumb in soothing circles. "I've got time. It's a yearly pattern and I've got a solid month before the thing hits again, whatever it is. That means I'm going to town today to get supplies for when I'm gone. Food, shampoo, that kind of thing. Any requests?"
“所以,我一两天后就要去打猎了,”Dean 说,当他们沿着走廊走向厨房时,他握着 Castiel 的手。他抚慰地揉了揉 Castiel 的拇指。“我有时间。这是一年一度的模式,在事情再次袭击之前,我有一个整整一个月的时间,不管它是什么。这意味着我今天要去城里买我离开时的补给品。食物、洗发水,诸如此类的东西。有什么要求吗?

Castiel shakes his head.
卡斯蒂尔摇了摇头。

"Breakfast is crepes. I already made you a sandwich for lunch, it's in your fridge." Dean pauses when Castiel says nothing. "One word. That's all I need."
“早餐是薄饼。我已经给你做了一个三明治当午餐了,它在你的冰箱里。当卡斯蒂尔什么也没说时,迪恩停顿了一下。”一个字。这就是我所需要的。

"Thanks."
“谢谢。”

Dean nods slowly, still keeping his expression cheerful. He sits Castiel down at the kitchen table, where the food is already plated. Dean goes so far as to make sure Castiel picks up his fork. "Okay. I'll see you in a bit." With that, he steps across Castiel's boundary and is out of sight within a minute.
迪恩缓缓点头,仍然保持着愉快的表情。他让卡斯蒂尔坐在厨房的桌子旁,那里的食物已经摆好了。迪恩甚至确保卡斯蒂尔拿起他的叉子。“好吧。我一会儿再见。说完,他跨过了卡斯蒂尔的边界,一分钟之内就消失在了视线之外。

Castiel puts down the fork and winds his way through the bunker, to the secret exit that is his source to outside. The sun has climbed midway into the sky and is rapidly warming the air and ground. That makes Castiel relax instinctively. Sometimes Castiel feels like he can't enough heat. He sits cross-legged on his rock, which isn't yet too hot to settle on in his thin sleep pants. He places his wrists on his knees in the pose he takes for meditation.
卡斯蒂尔放下叉子,蜿蜒穿过掩体,来到秘密出口,这是他通往外面的源头。太阳已经爬到半空中,正在迅速温暖空气和地面。这让卡斯蒂尔本能地放松了。有时卡斯蒂尔觉得自己热量不够。他盘腿坐在岩石上,岩石还不太热,无法穿着薄睡裤。他将手腕放在膝盖上,摆出冥想的姿势。

Michael taught him to meditate, years ago when Castiel was a young teenager. Castiel was going to public school at the time and was finding the transition from being taught by their master's degree mother to irritated and harried public teachers stressful. One day after Michael's football practice, he took Castiel aside in the backyard and had him sit down in the sunlight and just stop. Castiel didn't know it then, but Michael was already planning on going into the military and was taking martial arts. A teacher had recommended it to Michael, and Michael in turn recommended it to Castiel.
迈克尔教他冥想,几年前,当时卡斯蒂尔还是个十几岁的孩子。卡斯蒂尔当时正在上公立学校,发现从由硕士学位母亲教导到烦躁和烦躁的公立教师的转变压力很大。迈克尔足球训练结束后的一天,他把卡斯蒂尔带到后院,让他在阳光下坐下来停下来。卡斯蒂尔当时并不知道,但迈克尔已经计划参军并学习武术。一位老师向迈克尔推荐了它,迈克尔又向卡斯蒂尔推荐了它。

He can still remember Balthazar coming home not much later, and dancing around Castiel singing stupid songs until Castiel cracked up. Michael tried to teach Balthazar too, but he was too lively. He couldn't settle down and found the idea of trying to reach a state of non-conscious thought boring.
他仍然记得不久之后巴尔萨泽回家,围着卡斯蒂尔跳舞,唱着愚蠢的歌曲,直到卡斯蒂尔大开眼界。迈克尔也试图教巴尔萨泽,但他太活泼了。他无法安定下来,发现试图达到无意识思维状态的想法很无聊。

"How can you stand it, Cassie?" Balthazar asked. "Aren't you bored out of your mind sitting there for an hour like that?"
“你怎么能受得了,Cassie?”Balthazar 问道。“你这样坐在那里一个小时不是很无聊吗?”

Deciding it was a serious question, Castiel answered, "I guess sometimes it feels like I want to escape from my own mind. My own thoughts. When I can't control them."
卡斯蒂尔认为这是一个严肃的问题,他回答说:“我想有时感觉我想逃离自己的思想。我自己的想法。当我无法控制它们时。

"Thoughts are meant to be shared," Balthazar replied, "not repressed. Don't be repressed, Cassie. That's Mom and Dad all the way."
“想法是用来分享的,”巴尔萨泽回答道,“而不是压抑。不要被压抑,卡西。那是爸爸妈妈。

Michael gave Castiel a secret smile and a little nod, as if to say, It's okay they don't get it.
迈克尔暗自对卡斯蒂尔微笑,点了点头,仿佛在说,他们不明白也没关系。

That was the beginning of Castiel understanding that he was more like Michael than his parents. That was the beginning of understanding that staying at home in a quiet life wasn't what Castiel wanted, even if going out into the world would one day kill him. It killed Michael. The day Castiel was accepted into the police academy, he knew it might one day take his life, too.
这是卡斯蒂尔开始明白他更像迈克尔而不是他的父母。那是他开始明白呆在家里过着安静的生活并不是卡斯蒂尔想要的,即使有一天出去会杀死他。它杀死了迈克尔。卡斯蒂尔被警察学院录取的那天,他知道有一天也可能夺走他的生命。

Castiel thought many things, but he never expected his life to end up here.
卡斯蒂尔想了很多,但他从未想过自己的生命会落到这里。

Unlike that afternoon more than two decades ago, Castiel's problem isn't too many thoughts. It's the lack of them, the lack of meaningful emotion to drive his mind forward.
与二十多年前的那个下午不同,卡斯蒂尔的问题并不在于太多的想法。而是缺乏它们,缺乏有意义的情感来推动他的思想前进。

Dean is there, of course. Dean's like a whisper in the back of his mind, a series of analyses and calculations he can't stop. But the rest of him is too exhausted and depressed to listen.
当然,迪恩就在那里。迪恩就像他脑海深处的低语,一系列他无法停止的分析和计算。但他的其余部分已经疲惫不堪,压抑得无法倾听。

"Cas?" Dean calls.
“卡斯?”迪恩叫道。

Castiel turns to see Dean standing at the entrance to the bunker.
卡斯蒂尔转身看到迪恩站在地堡入口处。

"You didn't eat breakfast," Dean says, striding forward. "Aren't you hungry?"
“你没吃早餐,”迪恩说,大步向前走。“你不饿吗?”

"I've never told you much about my brother Michael, have I?"
“我从来没有跟你说过我哥哥迈克尔的太多事,是吗?”

"No, you haven't," Dean relies after a moment. "I'd love to hear everything you'd like to tell me, though." He gives Castiel a wry look. "I bet he was an awesome big brother, unlike the last Michael I met."
“不,你没有,”Dean 过了一会儿才回答。“不过,我很想听听你想告诉我的一切。”他苦笑地看了 Castiel 一眼。“我敢打赌,他是一个很棒的大哥,不像我上次见过的 Michael。”

Castiel smiles faintly. "Remind me, sometime later."
卡斯蒂尔淡淡地笑了笑。“提醒我,稍后。”

Dean kneels on the grass next to Castiel and gently places a hand on Castiel's knee. "Cas, are you okay?"
迪恩跪在卡斯蒂尔旁边的草地上,轻轻地将一只手放在卡斯蒂尔的膝盖上。“卡斯,你还好吗?”

Rather than answer, Castiel turns away, settles his hands in his lap and closes his eyes.
卡斯蒂尔没有回答,而是转过身去,将双手放在腿上,闭上眼睛。

The crunch of grass marks Dean's exit, but half an hour later he returns with a plate of fruit and cheese. Castiel eats half of it, for Dean's sake, but can't force down more than that.
青草的嘎吱声标志着迪恩离开了,但半小时后他带着一盘水果和奶酪回来了。为了迪恩,卡斯蒂尔吃了一半,但不能强行吃下更多。

---------------------------------------

Castiel is alone.
卡斯蒂尔独自一人。

It's not the first time, of course. Dean's been going on hunts since a few weeks after initially taking Castiel. Especially in those first months, Castiel always tested the limits of his range and carefully examined every portion of the bunker he had access to for any slipups on Dean's part. Anything that could be useful later or used in an escape. But even nearly ten months in, Dean's still really careful. And despite Castiel telling Dean he's given up, Dean continues to take all his normal precautions, including locked doors.
当然,这不是第一次。迪恩在最初带走卡斯蒂尔几周后就一直在狩猎。尤其是在最初的几个月里,卡斯蒂尔总是测试他的射程极限,并仔细检查他可以进入的地堡的每一个部分,以检查迪恩是否有任何失误。任何以后可能有用或用于逃脱的东西。但即使将近十个月过去了,迪恩仍然非常小心。尽管卡斯蒂尔告诉迪恩他已经放弃了,迪恩仍然采取了所有正常的预防措施,包括锁上门。

Though Castiel supposes the fact that he's checking, even if it's only out of habit, is telling.
尽管卡斯蒂尔认为他正在检查的事实,即使这只是出于习惯,也足以说明问题。

This time, Castiel sits in bed. The blue blankets are soft, the texture itself soothing. He rubs the tips of his fingers along the fuzzy blanket on top with little dolphins splashing across waves. Castiel had laughed when Dean gave it to him.
这一次,卡斯蒂尔坐在床上。蓝色的毯子很柔软,质地本身就很舒缓。他用指尖沿着上面毛茸茸的毯子摩擦,上面有小海豚在海浪中飞溅。当迪恩把它交给他时,卡斯蒂尔笑了。

Light is constant inside the bunker. No moving shadows.
掩体内的光线是恒定的。没有移动的阴影。

Castiel curls his knees up to his chest and settles his chin on his kneecap, listening to the silence. The ipod sits quietly in the corner of the room.
卡斯蒂尔将膝盖蜷缩到胸前,将下巴靠在膝盖骨上,听着寂静。ipod 静静地坐在房间的角落里。

He's alone.
他孤身一人。

He's given up, and he's alone. The sense of purpose that had given him life and energy while Dean was away is gone. He has things to keep him company, things to make noise. TV shows and films. The flatscreen sits unused against the far wall. The computer, with its limited games, is in another room. The den has the gaming console Dean got him for his birthday.
他已经放弃了,他孤身一人。在迪恩不在的时候给他生命和能量的使命感已经消失了。他有东西可以陪伴他,有东西可以制造噪音。电视节目和电影。平板屏幕靠在远处的墙上闲置。电脑和有限的游戏在另一个房间里。书房里有迪恩给他送的生日游戏机。

Castiel gets up and goes to the bathroom. The mirror is gone. Dean cracked the rest of the remaining shards stuck to the backing and removed the entire thing. The floor was carefully swept. Dean has Castiel use an electric shaver for his stubble. He picks it up and then puts it down. He leaves.
卡斯蒂尔起身去洗手间。镜子不见了。迪恩敲碎了粘在背衬上的剩余碎片,并取出了整个碎片。地板被小心翼翼地扫了。迪恩让卡斯蒂尔用电动剃须刀擦胡茬。他把它捡起来,然后放下。他离开了。

In another corner of the room is the small chest Dean gave him, that included salt, iron, and that blessed knife.
房间的另一个角落是迪恩送给他的小箱子,里面有盐、铁和那把受祝福的刀。

A knife.
一把刀。

He kneels on the floor and opens the chest, noting it's carefully packed contents. He shifts past the salt, holy water, holy oil, and various little protective hex bags. The knife even has a sheathe, though Castiel can tell it's not the one that came with the knife, instead a generic one made to fit the slightly curved blade. The hilt is old and weathered by time, and even the blade isn't very sharp. It would cut if enough force is applied, but that's all. Dean strikes Castiel as someone who keeps very good care of his weapons, so it must be deliberate.
他跪在地板上,打开箱子,注意到里面装满了东西。他越过盐、圣水、圣油和各种保护性小六角袋。这把刀甚至还有一个护套,尽管卡斯蒂尔看得出来这不是刀附带的那把,而是一把普通的,是为了适合略微弯曲的刀刃而制作的。刀柄很旧,被时间吹得风化了,甚至连刀刃也不是很锋利。如果施加足够的力,它会割伤,但仅此而已。迪恩认为卡斯蒂尔是一个非常爱护他的武器的人,所以这一定是故意的。

He takes out the bare blade.
他拿出了裸露的刀片。

All at once, he realizes what he intends to do with it. Hurt himself. He doesn't want to die, but he wants to feel pain.
一下子,他意识到自己打算用它做什么。伤害自己。他不想死,但他想感受痛苦。

Balthazar would be so ashamed of him for surrendering. He still thinks that Castiel is fighting, and Castiel isn't.
巴尔萨泽会为他的投降感到羞耻。他仍然认为卡斯蒂尔在战斗,而卡斯蒂尔没有。

No. Stop. He's not going to do this. He sheathes the knife and places it on his bed. "You're losing it," he tells the walls.
不。 停。 他不会这样做。他把刀收进鞘里,放在床上。“你丢了它,”他对墙壁说。

He walks to his fridge, which is full. He opens it and stares at the contents. Dean doesn't list dates, but he does list what each meal is intended for ¨C breakfast, lunch, snack, dinner. It's packed to the brim, and there's shelf-stable food piled in a large cabinet in another room that would last Castiel weeks.
他走到冰箱前,冰箱里装满了。他打开它,盯着里面的东西。迪恩没有列出日期,但他确实列出了每顿饭的用途——早餐、午餐、零食、晚餐。它装得满满当当,另一个房间的一个大柜子里堆着耐储存的食物,可以保存卡斯蒂尔数周。

He traces Dean's sloppy handwriting on the plastic containers, and then shuts the door.
他在塑料容器上描摹了迪恩潦草的字迹,然后关上了门。

After a moment of thought, he goes through his usual set of exercises. Some days it's incredibly difficult to work up the motivation to continue his physical fitness, or to continue the martial arts aspect of his conditioning. But he usually feels better after his body has been active, natural endorphins doing quite a bit to stabilize his mood. Dean knew that instinctively, or perhaps from experience, hence the forced walks and runs. He wouldn't quite drag Castiel along, but he would definitely wait him out and annoy him into compliance.
想了一会儿,他开始了他通常的一套练习。有些日子,要激发继续保持身体健康或继续武术训练的动力是非常困难的。但他通常在身体活跃后感觉好多了,天然的内啡肽对稳定他的情绪起到了相当大的作用。迪恩本能地知道这一点,或者也许是从经验中知道的,因此被迫走路和跑步。他不会完全拖着卡斯蒂尔,但他肯定会等他出去,惹恼他服从。

A hundred sit-ups. Fifty push-ups. Calisthenics and some yoga, then when he's good and warmed up he switches to punches and kicks and various combinations thereof.
一百个仰卧起坐。五十个俯卧撑。健美和一些瑜伽,然后当他身体好起来并热身时,他会切换到拳打脚踢以及各种组合。

Then he goes outside and runs. He has to go in a big circle ¨C small enough it's noticeable it's a circle ¨C and halfway through he switches directions to make sure he still gets all his muscles equally used. By the time he's done thirty rounds, he's thirsty and slightly light-headed. His body is demanding food. He goes back into the bunker and grabs a water. It's not cold, which means he can gulp it down.
然后他走到外面跑。他必须绕一个大圆圈——足够小,可以明显地绕一圈——在中途他改变方向以确保他仍然能平等地使用所有肌肉。当他打完三十轮时,他已经口渴了,头晕目眩。他的身体需要食物。他回到地堡里拿了一杯水。天气不冷,这意味着他可以大口大口地喝下去。

The fridge is two feet from the crate of water bottles.
冰箱距离水瓶箱两英尺。

Somehow reluctant, Castiel opens it and takes out a container labeled lunch. This particular one is a very loaded burger, with a little tiny container of sauce to go with it. Dean knows Castiel likes a vegetable with every meal, so there's also a container of carrots and a little bag of ranch dressing. Castiel rips it open and eats the carrots first, then finishes half of the burger and puts it away.
不知何故,卡斯蒂尔不情愿地打开它,拿出一个标有午餐的容器。这个特别的汉堡是一个装得很重的汉堡,还有一个小容器的酱汁。迪恩知道卡斯蒂尔每顿饭都喜欢吃蔬菜,所以还有一容器胡萝卜和一小袋牧场调料。卡斯蒂尔把它撕开,先吃掉胡萝卜,然后吃完一半的汉堡,把它收起来。

When he turns, the knife is still on the bed. He should. He should really put that away.
当他转身时,刀还在床上。他应该。他真的应该把它收起来。

He picks it up, but instead of putting it away, he sits down on the bed.
他捡起它,但他没有把它收起来,而是坐在床上。

When Hael was fifteen, she woke him up in the middle of the night with bloody hands. His bright and funny little sister was crying because she had self-harmed (on her thighs, so she could hide the scarring) and cut too deeply. Castiel spent the night bandaging her up and then holding her, feeling a deep panic and fear for her life. Two days later, he convinced her to go to their parents and receive medical care. She got better with medication and a therapist, and kept in contact with Castiel even after Michael's death and Castiel's decision to join the police force, though she doesn¡¯t read his letters in return. But she chose to find part-time work that wasn't too stressful for her and stay home. Castiel knows, from her letters, that she leads a happy and quiet life. He's sure she has no idea he's even missing.
当海尔十五岁时,她在半夜用血淋淋的手叫醒了他。他聪明有趣的妹妹哭了,因为她自残了(在大腿上,这样她就可以隐藏疤痕)并且割得太深了。卡斯蒂尔整夜给她包扎,然后抱着她,对她的生命感到深深的恐慌和恐惧。两天后,他说服她去找他们的父母接受医疗护理。她通过药物和治疗师的治疗情况好转,即使在迈克尔去世和卡斯蒂尔决定加入警察部队之后,她仍然与卡斯蒂尔保持联系,尽管她没有阅读他的信作为回报。但她选择找一份对她来说压力不大的兼职工作,呆在家里。从她的信中,卡斯蒂尔知道她过着幸福而安静的生活。他确信她甚至不知道他失踪了。

He remembers when she tried to explain it to him: "If my body hurts, my mind doesn't. At least for a little while."
他记得当她试图向他解释时:“如果我的身体受伤,我的头脑不会受伤。至少在一段时间内是这样。

Castiel, though he never doubted her, had never understood the appeal. Never had the urge. But pain is now his companion, hovering just out of sight, and sometimes he wishes he could spill it out into the open. Some part of him thinks he should cut up his wrists and arms, and show Dean just how much this isolation hurts him. Maybe if he's bleeding that will do the job.
卡斯蒂尔,虽然他从未怀疑过她,但从来不理解这种吸引力。从来没有这种冲动。但痛苦现在是他的伴侣,徘徊在视线之外,有时他希望自己能把它洒在外面。他内心的某些部分认为他应该割断他的手腕和手臂,并向迪恩展示这种孤立对他的伤害有多大。也许如果他流血了,那就可以了。

He examines the edge, testing its sharpness.
他检查了边缘,测试了它的锋利度。

He doesn't believe he's weak. He didn't. He doesn't think Hael was, but in himself he can call this weakness. Pathetic, even.
他不相信自己是软弱的。他没有。他不认为海尔是,但在他自己身上,他可以称之为软弱。甚至很可悲。

The knife becomes too much to hold; he throws it at the wall and feels frustrated tears ready to fall. "Control," he tells himself, shocked to realize how much his voice trembles. "You need to control yourself."
刀变得难以握持;他把它扔向墙上,感到沮丧的眼泪快要掉下来了。“控制,”他告诉自己,震惊地意识到自己的声音有多么颤抖。“你需要控制自己。”

He leaves the room without checking for the knife and does everything possible to keep himself busy. He reorganizes the infirmary, which Dean had stocked thoroughly but haphazardly. That takes four hours. Then he tries to read a book, but stops after realizing he's ten pages in and doesn't know the name of the main character. The gaming console is next, and is slightly more invigorating because he both gets to shoot people and make decisions. He's halfway through a storyline when a sudden exhaustion overtakes him.
他离开了房间,没有检查刀子,并尽一切可能让自己忙碌起来。他重新整理了医务室,迪恩已经彻底但随意地储备了医务室。这需要四个小时。然后他试图读一本书,但在意识到自己已经读了十页并且不知道主角的名字后停了下来。接下来是游戏机,它稍微令人振奋一些,因为他既可以开枪又可以做出决定。故事情节进行到一半时,突然的疲惫笼罩着他。

He feels like he's been fighting all day. Getting up is a lot harder than it should be, and Castiel stumbles to his room and falls to the bed, asleep within minutes.
他觉得自己整天都在战斗。起床比应有的要困难得多,卡斯蒂尔跌跌撞撞地回到他的房间,倒在床上,几分钟后就睡着了。

When he wakes some indeterminable time later, he sees the knife lying on the floor.
当他在某个不确定的时间后醒来时,他看到刀躺在地板上。

It's not like this is a new idea to Castiel. He knows all the various ways people harm themselves and why they do it. For some it's about sparking an emotion (even one that's unpleasant) where there is none, when a person feels emptiness or anhedonia. Castiel suffered from that because of his depression, but his mental downward spiral is progressing to other things now. With Castiel, it's about managing an already existing emotion and causing dissociation. He knows logically that isn't a healthy coping mechanism.
这对卡斯蒂尔来说并不是一个新想法。他知道人们伤害自己的各种方式以及他们这样做的原因。对于某些人来说,当一个人感到空虚或快感缺乏时,这是在没有情绪的地方引发一种情绪(即使是不愉快的情绪)。卡斯蒂尔因为抑郁而遭受了这种痛苦,但他的精神螺旋式下降现在正在发展到其他事情。对于卡斯蒂尔来说,这是关于管理已经存在的情绪并导致分离。从逻辑上讲,他知道这不是一种健康的应对机制。

He will never forget Hael sobbing in his arms, and the blood that had stained his sheets enough he had to throw them away.
他永远不会忘记海尔在他怀里啜泣,以及沾染他床单的血,他不得不把它们扔掉。

Castiel knows that were he in another situation, he'd probably seek cognitive behavioral therapy. He would find someone who could teach him mindfulness and a better way of coping with his emotional state. But he doesn't have that ¨C he has Dean, himself, and a few thousand square feet, if you count outside. He can't escape from the source of the emotional pain or seek treatment for it. He doesn't think he has the strength to do this on his own, and yet he can only depend on himself to get through this.
卡斯蒂尔知道,如果他处于另一种情况,他可能会寻求认知行为疗法。他会找到一个可以教他正念和更好地应对情绪状态的人。但他没有那个——他有迪恩、他自己,还有几千平方英尺,如果你算在外面的话。他无法逃离情感痛苦的根源,也无法寻求治疗。他认为自己没有力量独自做到这一点,但他只能依靠自己来度过难关。

Except Dean. His tormenter. His protector.
除了迪恩。他的折磨者。他的保护者。

Rising out of bed is easy. Going to the knife is like being pulled and pushed at the same time. Holding it in his hands is like inevitability.
从床上站起来很容易。去刀就像同时被拉和推。把它拿在手里就像必然。

The first cut is on the inside of his wrist. He doesn't know why; he supposes it just feels like the obvious place to start. When he watches the blood well up, he realizes he's going to have to explain this to Dean. There's no good reason for Castiel to be holding the knife. He can't plead a kitchen accident or a dropped shaver.
第一道伤口是在他的手腕内侧。他不知道为什么;他认为这只是感觉像是显而易见的起点。当他看着血液涌出时,他意识到他必须向迪恩解释这一点。卡斯蒂尔没有充分的理由拿着刀。他不能为厨房事故或剃须刀掉落辩护。

Panic overrides the pain. Dean will take the knife ¨C Dean will limit what Castiel can do. But maybe Dean should?
恐慌压倒了痛苦。迪恩会拿起刀——迪恩会限制卡斯蒂尔能做的事情。但也许迪恩应该这样做?

He looks down at himself. Dean sees most of him most of the time, but he rarely sees Castiel without his boxers, and practically never without Castiel's prior permission. So the second cut is on his hip. So is the third and fourth. His mind goes blanker with each repetition, with the sharp, throbbing pain of the cuts simply drowning out the rest.
他低头看着自己。迪恩大部分时间都看到了他的大部分时间,但他很少看到卡斯蒂尔不穿他的平角裤,而且几乎从来没有没有未经卡斯蒂尔事先许可。所以第二道伤口是在他的臀部。第三道和第四道也是如此。他的头脑随着每一次重复而变得更加茫然,伤口的尖锐、悸动的疼痛淹没了其余的。

When he reaches disassociation, he pulls up his boxers and pants, spots of blood leaking through the fabric. Knife in hand, he walks down the long tunnel to outside. He reaches the very limit of his boundary, hefts the knife, and then throws it with all the force and power he can into the wild. Then he sinks to the ground and watches the sun move across the sky.
当他解开时,他拉起平角内裤和裤子,血迹从织物中渗出。他手里拿着刀,沿着长长的隧道走到外面。他到达了边界的极限,举起刀,然后用尽全力把它扔进了野外。然后他沉入地面,看着太阳划过天空。

---------------------------------------

Six hours later, that's how Dean finds him.
六个小时后,迪恩就这样找到了他。

"Oh God," Dean says, and Castiel looks up. Dean is in shadow from the angle of the sun; it's midday.
“哦,上帝,”迪恩说,卡斯蒂尔抬起头。迪恩从太阳的角度看在阴影中;现在是中午。

"I tried," Castiel says, the words spilling out as a mirror of his mind. There's a franticness to it, a desperation to make himself understood. Castiel is afraid, terrified, hurting, and he knows it. "I held out. I tried not to, I did everything else and then this morning I couldn't, Dean. I couldn't." He breathes shakily and focuses on Dean's green eyes. Then he does something he's never done before. "Dean, I need help."
“我试过了,”卡斯蒂尔说,这些话像他心灵的镜子一样溢出来。这有一种疯狂,一种让自己被理解的绝望。卡斯蒂尔害怕、害怕、受伤,他知道这一点。“我坚持了下来。我试着不这样做,我做了其他一切,然后今天早上我做不到,迪恩。我做不到。他颤抖着呼吸,专注于迪恩的绿色眼睛。然后他做了一件他以前从未做过的事情。”迪恩,我需要帮助。”

Dean walks to Castiel and goes to his knees, pain, sympathy and horrified understanding on his face. He says, "Of course, Cas. Whatever you need." And he pulls Castiel into his arms, heedless of the blood staining his wrist and leg, until he's completely enveloped Castiel with his body. As if simply by holding on hard enough, Castiel will stop bleeding. His grip is tight and almost bruising, but Castiel sinks into that. He feels it deeper than his skin.
迪恩走到卡斯蒂尔身边,跪下,脸上流露出痛苦、同情和惊恐的理解。他说,“当然,卡斯。无论你需要什么。”然后他把卡斯蒂尔拉进怀里,丝毫不顾及手腕和腿上的血迹,直到他用身体完全包裹住了卡斯蒂尔。仿佛只要用力抓住,卡斯蒂尔就会止血。他的手很紧,几乎是瘀伤,但卡斯蒂尔却沉入其中。他感觉到它比他的皮肤更深。

Breathing into Dean's shoulder, Castiel whispers, "I can't be left alone. You can't leave me here, Dean."
卡斯蒂尔对着迪恩的肩膀呼吸,低声说道,“我不能一个人呆着。你不能把我留在这里,迪恩。

"I'm here, I'm here. I¡¯m not leaving. I'm not going to leave you ever again, okay? You're going to be fine," Dean assures him. "I love you and I'll always take care of you."
“我在这里,我在这里。我不会离开。我不会再离开你了,好吗?你会没事的,”迪恩向他保证。“我爱你,我会永远照顾你。”

Castiel thinks that's what he needs. He needs Dean to take care of him. After a few minutes, Dean gently helps him get up. Dean's expression is that forcibly calm one that Castiel knows well from the immediate aftermath of all his escape attempts ¨C where Dean is shoving down some strong emotional reaction. There's tiny smears of blood on Dean's clothing from where Castiel's bloody clothing met his. But as Dean guides him down the tunnel, down the hallway, and into the bathroom, he decides that Dean doesn't seem to mind.
卡斯蒂尔认为这就是他需要的。他需要迪恩照顾他。几分钟后,迪恩轻轻地扶他起身。迪恩的表情是卡斯蒂尔在他所有逃跑尝试之后就很清楚的那种强行平静的表情——迪恩正在压制一些强烈的情绪反应。迪恩的衣服上有细小的血迹,从卡斯蒂尔的血迹衣服与他的衣服相遇的地方开始。但当迪恩引导他沿着隧道、走廊、进入浴室时,他认为迪恩似乎并不介意。

Dean has Castiel strip naked and then sit on the toilet seat. He grabs a washcloth, wets it, and then cleans up all the blood on Castiel's skin. He's careful around all the cuts, the kind of careful you only get from experience, and doesn¡¯t open any of the scabbing wounds. Probably trying to see how bad the damage is.
迪恩让卡斯蒂尔脱光衣服,然后坐在马桶座上。他抓起一块毛巾,弄湿它,然后清理卡斯蒂尔皮肤上的所有血迹。他小心翼翼地处理所有的伤口,那种只有从经验中才能得到的小心,并且不会打开任何结痂的伤口。可能是想看看伤害有多严重。

"They're all shallow, so that's good," Dean says, offering Castiel a small smile. "They don't look dirty, either. I'm going to just clean them up with disinfectant, okay? Then some large, loose bandages so you don't open any of them back up."
“它们都很浅,所以这很好,”Dean 说,向 Castiel 微微一笑。“它们看起来也不脏。我要用消毒剂清理它们,好吗?然后是一些又大又松的绷带,这样你就不会打开它们了。

"Okay," Castiel says, voice small.
“好吧,”Castiel 说,声音很小。

Dean takes his time doing what he said he would. He moves slowly, as if a quick movement is going to make Castiel startle. Once Castiel is cleaned up and bandaged, Dean grabs a new pair of loose sleep pants and puts them on Castiel. Then he takes Castiel's hand and leads him to the kitchen.
迪恩慢慢地做他说过的事。他动作缓慢,仿佛一个快速的动作会让卡斯蒂尔吓一跳。卡斯蒂尔被清理干净并包扎好后,迪恩抓起一条新的宽松睡裤,给卡斯蒂尔穿上。然后他拉着卡斯蒂尔的手,把他带到了厨房。

He gives Castiel juice and oatmeal, but made enough for himself as well. After every bite Dean takes, he has Castiel take one, too. Once most of the food is gone, Dean again takes Castiel by the hand and takes him to the den, where he sits him down on the couch. He puts on some random Disney film and sits next to Castiel before gently encouraging Castiel to rest his head on Dean's thigh. ...

He strokes Castiel's hair. Every once in a while he pulls his fingers through the wild cowlicks, or runs his hand along Castiel's jawline up to his cheek, rubbing circles on his temple.
他抚摸着卡斯蒂尔的头发。每隔一段时间,他就会用手指穿过狂野的牛蛞蝓,或者用手沿着卡斯蒂尔的下巴线一直抚摸到他的脸颊,在他的太阳穴上画圈。

Something in Castiel loosens. And with that, he begins to weep.
卡斯蒂尔身上的某个东西松动了。说完,他开始哭泣。

Dean just keeps up that same soothing circle of motions. "It's okay, let it out," he murmurs.
Dean 只是保持着同样的舒缓动作圈。“没关系,把它放出来,”他喃喃地说。

The pain seems to reach a fever pitch before it finally settles, and Castiel's mind is left in a blank state of absolute exhaustion. Without trying to, he simply falls asleep.
疼痛似乎在最终平息之前达到了白热化的程度,卡斯蒂尔的头脑处于绝对疲惫的空白状态。他没有尝试,就睡着了。

---------------------------------------

When he wakes up, it's dark and he's in their bed. The sheets even smell freshly laundered. He still has on his sleep pants (with nothing but the bandages on his hip under), but he has no memory of walking back here or being carried. Dean, though, is curled up next to him. One leg is shifted over Castiel's uninjured side, and his hand lies on Castiel's bare belly, while his arm is under Castiel's back with his hand just trailing up over Castiel's shoulder into his hair.
当他醒来时,天已经黑了,他在他们的床上。床单甚至闻起来都是刚洗过的。他还穿着睡裤(除了臀部的绷带之外什么都没有),但他不记得走回这里或被抱着。不过,迪恩却蜷缩在他旁边。一条腿移过卡斯蒂尔没有受伤的一侧,他的手放在卡斯蒂尔裸露的腹部,而他的手臂则放在卡斯蒂尔的背下,他的手刚好越过卡斯蒂尔的肩膀进入他的头发。

"Dean?" Castiel whispers.
“迪恩?”卡斯蒂尔低声说。

"Hm?" Dean says, then starts as if waking up. His face is a mix of shadows, and his expression thus too hard to make out. "Hey, Cas. How are you feeling?"
“嗯?”Dean 说,然后开始醒来。他的脸上混杂着阴影,表情也难以辨认。“嘿,卡斯。你感觉怎么样?

Rather than answer, because he's not entirely sure what would come out of his mouth, Castiel shifts around until he's pressed closer to Dean.
卡斯蒂尔没有回答,因为他不完全确定他嘴里会说出什么,而是转过身来,直到他被逼近迪恩。

"I'll take that as a 'not well', then," Dean says, holding onto him fiercely despite his words. "Do you think you can listen to me?"
“那么,我会把这当作'不好',”迪恩说,尽管他说话,还是狠狠地抓住了他。“你觉得你能听我说吗?”

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Look, I get that you're depressed. Honestly. Sometimes I think I've lived half my life feeling depressed."
“听着,我知道你很沮丧。 真诚地。 有时我想我半辈子都感到沮丧。

Hunting monsters, trying to please an impossible father, and raising his younger brother who ran away first chance he got? Castiel can see why, even without the abusive and psychotic elements he thought were present before. Well. Some kind of abuse is probably still true; Dean's never said anything like that, but Castiel can read between the lines well enough.
猎杀怪物,试图取悦一个不可能的父亲,并抚养他第一个机会逃跑的弟弟?卡斯蒂尔明白为什么,即使没有他之前认为存在的虐待和精神病元素。 井。 某种虐待可能仍然是真的;迪恩从来没有说过这样的话,但卡斯蒂尔能很好地读懂字里行间。

"And sometimes ¡­ sometimes you gotta find happiness in the little things. Stupid stuff, like finding a hole in the wall that has the best pies in the southwest. Or saving a kid from a water sprite. Cas, you know you've already saved lives, right? You've found more than a dozen hunts, and most of them were stuff I could take care of. You may not be in the FBI now, but you're still doing good."
“有时——有时你必须在小事中找到快乐。愚蠢的事情,比如在墙上找到一个洞,那里有西南地区最好的馅饼。或者从水精灵手中救出一个孩子。卡斯,你知道你已经救了生命,对吧?你已经找到了十几次狩猎,其中大部分都是我可以处理的事情。你现在可能不在联邦调查局,但你仍然做得很好。

Castiel blinks, hand tightening into a fist against Dean's chest. He presses forward until his face is pressed against Dean's skin. Dean leaving is helping others, but also hurting Castiel. "I ¡­ I never thought about that."
卡斯蒂尔眨了眨眼睛,手紧紧地握在迪恩的胸口上。他向前推进,直到他的脸贴在迪恩的皮肤上。迪恩的离开是在帮助别人,但也伤害了卡斯蒂尔。“我从来没想过。”

Dean has a smile in his voice as he says, "So yeah. Find it in everything. I know it's hard, it's really fucking hard. Just tell me what you need to me to do. And I am working on you seeing your brother." He pauses and shifts uncomfortably, jarring Castiel a little. "I wouldn't keep you here if I didn¡¯t think you could be happy. I think you just have to let yourself, Cas. And let me help."
Dean 的声音里带着微笑,他说:“所以是的。在一切事物中找到它。我知道这很难,这真的他妈的很难。只要告诉我你需要我做什么。我正在努力让你见到你的兄弟。他停顿了一下,不舒服地移动了一下,让 Castiel 感到有些不安。”如果我不认为你会快乐,我就不会把你留在这里。我想你只需要让自己,Cas。让我帮忙。

"I can't be alone," Castiel repeats, knowing it's true. He might have thrown that knife, but there's a hundred other ways he could hurt or kill himself.
“我不能孤单,”卡斯蒂尔重复道,知道这是真的。他可能扔出了那把刀,但他还有一百种其他方法可以伤害或杀死自己。

"I know, I know. And I¡¯m not going to do that to you, I promise. I'm staying."
“我知道,我知道。我保证,我不会那样对你。我会留下来的。

"Dean."
“院长。”

"Yeah?"
“是吗?”

"Can I ¡­ can I ¡­" Castiel knows this is an odd request. "Can we sleep naked?"
“我可以吗,我可以吗?”卡斯蒂尔知道这是一个奇怪的要求。“我们可以裸睡吗?”

Dean pulls away enough to look Castiel in the eye. But he says nothing, doesn't demand anything. Instead he carefully strips off his shirt, pants and boxers, and then helps Castiel do the same. After some reshuffling, they're entwined again, bare skin to bare skin. Dean's soft cock is pressed against Castiel's thigh, and Dean has one hand on Castiel's lower back. Castiel's dick, just as soft, is against Dean's hip. For all of the skin being touched, it's not sexual. Castiel can feel the physical contact melt into his body. He needed this. He doesn't know why, but he needed this.
迪恩拉开了足够多的距离,直视卡斯蒂尔的眼睛。但他什么也没说,什么也没要求。相反,他小心翼翼地脱掉衬衫、裤子和平角内裤,然后帮助卡斯蒂尔做同样的事情。经过一番重新洗牌后,他们再次纠缠在一起,裸露的皮肤与裸露的皮肤。迪恩柔软的阴茎压在卡斯蒂尔的大腿上,迪恩的一只手放在卡斯蒂尔的下背部。卡斯蒂尔的鸡巴同样柔软,贴在迪恩的臀部上。对于所有被触摸的皮肤来说,这都不是性行为。卡斯蒂尔能感觉到身体接触融化在他的身体里。他需要这个。他不知道为什么,但他需要这个。

Perhaps to feel human again, to feel wanted and cared for.
也许是重新感受到人性,感到被需要和被关心。

He doesn't fall asleep again, but instead dozes. Every once in a while he feels Dean touch his cheek, or his bottom lip. Just something small. And once he kisses Castiel on the forehead and murmurs, "I'll take care of you."
他没有再睡着,而是打瞌睡。每隔一段时间,他就会感觉到迪恩抚摸他的脸颊,或者他的下唇。只是一些小东西。有一次,他亲吻了卡斯蒂尔的额头,喃喃地说:“我会照顾你的。

---------------------------------------

Unlike normal, although Dean wakes up first in the morning as usual, he doesn't leave to start breakfast. Instead he stays curled around Castiel and waits for Castiel to get up with him. He stands outside the door when Castiel tells him that he needs to use the bathroom. After that, he helps Castiel step into sweat pants (being careful of the cuts on his hip, once again), because while Castiel might be happy to sleep naked, he would feel weird about walking around naked, alone with Dean or not. And then Dean follows Castiel to the kitchen.
与往常不同的是,虽然迪恩像往常一样早上先起床,但他并没有离开开始吃早餐。相反,他蜷缩在卡斯蒂尔身边,等待卡斯蒂尔和他一起起床。当卡斯蒂尔告诉他需要上厕所时,他站在门外。之后,他帮助卡斯蒂尔穿上运动裤(再次小心他臀部的伤口),因为虽然卡斯蒂尔可能很乐意赤身裸体睡觉,但他会觉得赤身裸体走来走去,无论是否与迪恩单独在一起。然后迪恩跟着卡斯蒂尔来到了厨房。

Castiel sits in his usual chair, hunched over and feeling small. "Eggs and toast?" he asks.
卡斯蒂尔坐在他平时的椅子上,弯着腰,感觉自己很小。“鸡蛋和吐司?”

Dean smiles. "Sure."
迪恩笑了。“当然。”

Castiel watches him go through the process of making it while he thinks. Dean staying so close should irritate him, but it doesn't. Castiel's not sure what to think of it. His shift from only reluctantly taking any comfort Dean offers, to being this needy. That's not a word Castiel has ever applied to himself.
卡斯蒂尔看着他一边思考,一边经历成功的过程。迪恩如此靠近应该会激怒他,但事实并非如此。卡斯蒂尔不知道该怎么想。他从只是不情愿地接受迪恩提供的任何安慰,转变为如此需要帮助。这不是卡斯蒂尔用在自己身上的词。

Dean hums as he breaks open the last egg and turns the burner on. He pops four pieces of bread in the toaster and then goes for the butter in the fridge.
迪恩哼哼着,掰开最后一个鸡蛋,打开了燃烧器。他在烤面包机里放了四片面包,然后去冰箱里拿黄油。

Dean wants this. Dean may want him strong, but he also wants Castiel to need Dean the way Dean needs him. Dean wants this. Oh, not the pain Castiel's in. Dean doesn't want that. Six months ago Castiel would have readily agreed that Dean planned this whole thing that way, that he always intended to place such psychological pressure on Castiel that Castiel would one day break. But now? Castiel knows him. Dean is aware on some level what he's done, but he's not willing to admit it. He'll easily place the guilt of kidnapping Castiel on himself, but the effects of long-term captivity is something he's less willing to admit to. And it makes a kind of sense, in Dean's mind ¨C he's given Castiel everything but his freedom. Every comfort, even intermittent communication with Balthazar.
迪恩想要这样。迪恩可能希望他坚强,但他也希望卡斯蒂尔像迪恩需要他一样需要迪恩。迪恩想要这个。哦,不是卡斯蒂尔所经历的痛苦。迪恩不想要那样。六个月前,卡斯蒂尔会欣然同意迪恩是这样计划整件事的,他总是打算给卡斯蒂尔施加如此大的心理压力,以至于卡斯蒂尔有一天会崩溃。但现在呢?卡斯蒂尔认识他。迪恩在某种程度上知道他做了什么,但他不愿意承认。他很容易将绑架卡斯蒂尔的罪恶感归咎于自己,但长期囚禁的影响是他不太愿意承认的。这在某种程度上是有道理的,在迪恩的脑海中——他给了卡斯蒂尔除了自由之外的一切。每一次安慰,甚至是与巴尔萨泽的间歇流。

But the end result of this pain is something Dean has been begging for since the beginning. He wants Castiel to stay here and love him.
但这种痛苦的最终结果是迪恩从一开始就一直在乞求的。他希望卡斯蒂尔留在这里并爱他。

At the same time, Castiel can't help but think this is the only way for him to survive. To want to survive, and to be happy.
与此同时,卡斯蒂尔不禁认为这是他生存的唯一途径。想要生存,想要快乐。

Hating Dean for bringing him here won't help him. Even if Castiel were still capable of that emotion when it comes to Dean.
恨迪恩把他带到这里也无济于事。即使卡斯蒂尔在迪恩面前仍然有这种情绪。

"Dean, have you ever heard of natural and synthetic happiness?"
“院长,你听说过自然幸福和合成幸福吗?”

Dean frowns, taking out the toasted bread. "What like, happiness from drugs?"
迪恩皱起眉头,拿出烤面包。“什么样的,毒品带来的快乐?”

Castiel shakes his head. "No. Natural happiness is the joy we feel from getting what we want. Synthetic happiness is still experiencing joy when we don¡¯t get what we want, or we get something else, or when we're not given a choice."
卡斯蒂尔摇了摇头。“不。自然幸福是我们从得到我们想要的东西中感受到的快乐。当我们没有得到我们想要的东西,或者我们得到其他东西,或者当我们没有选择时,综合幸福仍然在体验快乐。

Dean stares at him, a stick of butter in hand. "Explain that again to me."
迪恩盯着他,手里拿着一根黄油。“再向我解释一下。”

"You're happy as a hunter, right?"
“你作为猎人很快乐,对吧?”

"Yeah," Dean says suspiciously.
“是啊,”迪恩疑惑地说。

"But that's not a choice you made for yourself."
“但这不是你为自己做出的选择。”

"Hey, I love hunting," he begins defensively. "I help people and get to kill stuff. Demons and angels and all that shit, not so much," he says with a grimace. "But I enjoy my work."
“嘿,我喜欢打猎,”他开始防御性地开始。“我帮助别人并杀人。恶魔和天使等等,没那么多,”他做着鬼脸说。“但我喜欢我的工作。”

Castiel smiles faintly. "That's exactly what I mean, Dean. You didn't make that choice, and yet you find joy in it."
卡斯蒂尔淡淡地笑了笑。“这正是我的意思,迪恩。你没有做出那个选择,但你却从中找到了快乐。

"You're saying that's artificial? Doesn't feel artificial, dude."
“你是说这是人为的?感觉不做作,伙计。

Castiel wonders if it would, for him. He's always half-attributed closed opportunities and limited choices to some kind of fate, and been happy with what he'd been given. "No, it doesn't. The idea is that we choose whether we are happy, Dean." He pauses. "They did a study where there was a final project in a class ¨C two photos. Half were told they could only choose to keep one and frame it, while the other half were told they could change their minds at a later date and receive the other photo. Those not given the option of changing their minds were happier with their choice."
卡斯蒂尔想知道对他来说是否会这样。他总是将封闭的机会和有限的选择归因于某种命运,并对他所得到的感到满意。“不,事实并非如此。我们的想法是我们选择是否快乐,迪恩。他停顿了一下。”他们做了一项研究,其中有一个班级的期末项目——两张照片。一半人被告知他们只能选择保留一张并装裱起来,而另一半人则被告知他们可以在以后改变主意并收到另一张照片。那些没有改变主意的人对他们的选择更满意。

"Not being given a choice," Dean rephrases.
“没有选择,”迪恩重新表述道。

Castiel meets his eyes. "Yes."
卡斯蒂尔与他对视。“是的。”

"Like you weren't," Dean says. Not a question.
“就像你不是一样,”迪恩说。不是问题。

"Yes," Castiel admits quietly.
“是的,”卡斯蒂尔轻声承认。

Dean turns off the burner and puts down the butter. Instead of kneeling, he actually sits cross-legged on the floor right next to Castiel's chair, so he has to look up at him. "What do you think of synthetic happiness, Cas?"
迪恩关掉了燃烧器,放下了黄油。他没有跪下,而是盘腿坐在卡斯蒂尔椅子旁边的地板上,所以他不得不抬头看着他。“你觉得合成的幸福怎么样,卡斯?”

"The researcher says that most of the happiness we feel in life is synthetic," Castiel says. "Being content with your job. Your pay scale. Finding someone else who doesn't fit all your wants, but you love them anyway. Some say private or personal happiness is a better description."
“研究人员说,我们在生活中感受到的大部分幸福都是合成的,”卡斯蒂尔说。“对你的工作感到满意。你的薪资水平。找到一个不符合你所有需求但你无论如何都爱他们的人。有人说私人或个人的幸福是更好的描述。

"That's a good summary, but that doesn't tell me what you think," Dean says gently.
“这是一个很好的总结,但这并不能告诉我你的想法,”迪恩温和地说。

Castiel begins to speak, then stops. Does happiness mean surrender? Can he surrender without giving himself over to Dean, accept only his circumstance, and demand equality and respect on the rest? "I don't know."
卡斯蒂尔开始说话,然后停了下来。幸福意味着投降吗?他能在不向迪恩屈服的情况下投降,只接受自己的处境,并要求其他人平等和尊重吗?“我不知道。”

Dean rubs little circles on his knee, and then kisses it. "All right. Thank you, Cas. You've given me some stuff to think about." He smiles. "In a good way. No worries, okay?"
迪恩在膝盖上揉了揉小圆圈,然后亲吻了它。“好吧。谢谢你,卡斯。你给了我一些让我考虑的事情。他微笑着。”以一种好的方式。不用担心,好吗?

Castiel nods silently.
卡斯蒂尔默默地点了点头。

After breakfast, Dean comes up with three things they could spend the day doing. When Castiel is unable to pick ¨C his mind freezes up and it starts a flood of emotional reactions ¨C Dean hastily chooses for him. So they spend lunch outside, eating sandwiches and strawberries on a blanket. Dean asks him about twenty questions about the book Castiel just finished, even though it's on the history of water spirits and that normally bores Dean witless. He even manages to be fairly interested.
早餐后,迪恩想出了他们可以花一天时间做的三件事。当卡斯蒂尔无法选择时,他的大脑冻结了,并开始了大量的情绪反应,迪恩匆忙为他选择了。于是他们在外面吃午饭,盖着毯子吃三明治和草莓。迪恩问了他大约二十个关于卡斯蒂尔刚刚读完的书的问题,尽管它是关于水精灵的历史的,这通常会让迪恩无聊。他甚至设法相当感兴趣。

The afternoon is consumed by Monopoly. Castiel wins.
下午被大富翁所消耗。卡斯蒂尔赢了。

By evening, Castiel is exhausted again. Dean had him go on a walk, but he declined any further exercise. He brushes his teeth while Dean makes the bed. When Castiel walks out, Dean is looking at him thoughtfully.
到了晚上,卡斯蒂尔又筋疲力尽了。迪恩让他去散步,但他拒绝了任何进一步的锻炼。他刷牙,而迪恩则整理床铺。当卡斯蒂尔走出去时,迪恩正在若有所思地看着他。

Castiel takes off his shirt and eases his pants off without touching the bandages on his left side. He's wearing nothing underneath; he's fully naked.
卡斯蒂尔脱掉衬衫,脱掉裤子,没有碰到左侧的绷带。他下面什么也没穿;他全裸着。

Dean stares at him, then blinks rapidly and looks away. "Should I, y'know?" he asks.
Dean 盯着他,然后快速眨眼,把目光移开。“我应该吗,你知道吗?”

Castiel nods. ...

Shirts, pants, underwear. It all falls to the floor. Dean pulls back the covers on their bed, and lays down on his side. He finally really looks at Castiel, raising an eyebrow. Castiel responds by joining him, slipping his feet under the sheets. He places one hand on Dean's waist, and tugs lightly. Dean comes to him easily, and with a bit of adjusting and readjusting, they are as close as lovers.
衬衫、裤子、内衣。一切都掉在了地板上。迪恩拉开他们床上的被子,侧躺着。他终于真正地看着卡斯蒂尔,扬起眉毛。卡斯蒂尔回应,加入了他的行列,把脚滑到床单下面。他把一只手放在迪恩的腰上,轻轻地拉了拉。迪恩很容易就来到他身边,经过一番调整和重新调整,他们就像恋人一样亲密。

Is that even possible? To be Dean's lover? The sexual contact they've had was ¡­ enjoyable, if also emotionally distressing. If Castiel chooses to let himself be happy here, with Dean, is it possible for it to be the former without the latter?
这有可能吗?成为迪恩的情人?他们的性接触是令人愉快的,尽管在情感上也很痛苦。如果卡斯蒂尔选择让自己在这里和迪恩一起快乐,那么前者没有后者的可能性吗?

Dean's body is one of relatively few scars. The one time Castiel had asked about it, Dean had told him that Anna removed most of them; she didn't seem to realize that sometimes people have attachments to scars, or that scars represent the kind of life lived. Dean didn't put it that way, of course, but Castiel has become skilled in understanding what Dean says as well as what Dean doesn't say. Dean is well-muscled, naturally. Not in the way of a body builder or someone who goes to the gym, but the hard, wiry kind you get from a large variety in exercise. Fighting. Running. Even physical labor jobs.
迪恩的身体是相对较少的伤疤之一。有一次卡斯蒂尔问起这件事,迪恩告诉他,安娜去除了大部分伤疤;她似乎没有意识到,有时人们对伤疤有依恋,或者伤疤代表着什么样的生活。当然,迪恩并没有这么说,但卡斯蒂尔已经熟练地理解迪恩说的话以及迪恩不说的话。迪恩天生肌肉发达。不是像健美运动员或去健身房的人那样,而是从各种运动中得到的坚硬、结实的那种。 战斗。 运行。 甚至体力劳动工作。

Castiel runs his hand from Dean's shoulder down to the small of his back. Dean twitches a bit, but doesn't open his eyes. His back is smooth, only one small scar near a rib. With his other hand, Castiel touches Dean's chest, across one pectoral and then down to his stomach. Then up his hip, stroking along the fleshy part of his ass.
卡斯蒂尔把手从迪恩的肩膀上抚到他的小背上。迪恩抽搐了一下,但没有睁开眼睛。他的背部很光滑,只有肋骨附近有一道小疤痕。卡斯蒂尔用另一只手抚摸迪恩的胸部,穿过一侧胸肌,然后向下抚摸他的腹部。然后向上他的臀部,沿着他屁股的肉质部分抚摸。

Dean begins to twitch, his cock stiffening against Castiel's stomach. "Cas," Dean says, blinking his eyes open.
Dean 开始抽搐,他的阴茎在 Castiel 的肚子上僵硬。“Cas,”Dean 说,眨着眼睛。

Castiel kisses him. Dean's stubble is rough; he hasn't shaved in days. The sensation is unique to Dean, in Castiel's experience. So is the hardness of the body he's touching. It feels strange and new, a bizarre mirror of his own body instead of something entirely different. It takes Dean a moment to respond, but then he licks his way into Castiel's mouth, hand on Castiel's neck ¨C not pushing or insisting, just holding.
卡斯蒂尔亲吻了他。迪恩的胡茬很粗糙;他已经好几天没有刮胡子了。在卡斯蒂尔的经验中,这种感觉是迪恩独有的。他触摸的身体的硬度也是如此。这感觉既奇怪又新奇,是他自己身体的奇异镜子,而不是完全不同的东西。迪恩花了一点时间才做出反应,但随后他舔进了卡斯蒂尔的嘴里,手放在卡斯蒂尔的脖子上——没有推或坚持,只是握住了。

A flutter of panic works its way through Castiel, but not because of Dean directly. Because he knows what he's going to do next, and in the strangeness is a fear. But behind that is determination.
一阵恐慌在卡斯蒂尔身上蔓延开来,但并不是直接因为迪恩。因为他知道自己接下来要做什么,而陌生中隐藏着一种恐惧。但这背后是决心。

Castiel curls a hand around Dean's cock.
卡斯蒂尔用一只手搂住迪恩的阴茎。

Dean moans, loudly, into Castiel's mouth. Castiel doesn't stroke it, not yet. It's the first time he's touched Dean in a sexual way, instead of being a passive participant. Dean is almost fully hard, the skin over his cock velvety soft while what lies beneath quickly becomes erect. He can feel his fingers meeting the slightly textured skin of Dean's balls, can feel the sack. It's weird, and that weirdness is accompanied by the realization he's touching another man's penis. Is he supposed to find this arousing? It mostly feels very strange, like for a moment he's out of his head looking down at what he's doing. In the next moment, he crashes down to earth and is physically present. As if that's a cue, his cock begins filling up.
迪恩在卡斯蒂尔的嘴里大声呻吟。卡斯蒂尔还没有抚摸它。这是他第一次以性的方式触摸迪恩,而不是被动的参与者。迪恩几乎完全坚硬,他阴茎上的皮肤像天鹅绒一样柔软,而下面的东西很快就勃起了。他能感觉到自己的手指接触到迪恩睾丸略带纹理的皮肤,能感觉到麻袋。这很奇怪,而这种奇怪伴随着他正在触摸另一个男人的阴茎的意识。他应该觉得这很刺激吗?这感觉很奇怪,就像有那么一瞬间他失去了理智,低头看着自己在做什么。下一刻,他倒在地上,身体在场。仿佛这是一个暗示,他的鸡巴开始充满。

Castiel touches the head of Dean's cock with his fingertips, finding liquid there. He rubs it into the slit, because he always liked it when a girl did that for him, and Dean thrusts with his hips, breaking the kiss to cry out, "Oh, Cas, oh fuck."
卡斯蒂尔用指尖触摸迪恩的阴茎头,在那里发现了液体。他把它揉进缝隙里,因为他总是喜欢一个女孩为他这样做,迪恩用臀部抽插,打破了这个吻,大喊道:“哦,卡斯,哦,他妈的。

It's almost a surprise when Dean's hand curls around his own cock, mirroring him. Dean's grip is a lot sturdier, a lot firmer. He makes a tight hole out of his fist, finding the pre-come dribbling from Castiel's cock and using it to make the strokes easier and smoother.
当迪恩的手卷曲在他自己的阴茎上时,这几乎是一个惊喜,就像他一样。迪恩的握力更坚固,更结实。他用拳头挖出一个紧紧的洞,找到卡斯蒂尔阴茎上滴水的预先,并用它来使抚摸更容易、更顺畅。

Copying Dean only makes sense, so Castiel does. He tightens his hold and begins to jack him off. It's not quite like masturbating, the angle is wrong and different because Dean's cock is curving away from him instead of closer, and Castiel can't escape the reality that he's going to give Dean an orgasm. Dean is going to come because of Castiel, and something Castiel chose to do. Dean begins to thrust into Castiel's hand, little high-pitched breaths coming out.
复制迪恩才有意义,所以卡斯蒂尔确实如此。他收紧了手,开始给他打飞机。这不太像自慰,角度是错误的,而且不同,因为迪恩的阴茎弯曲地远离他而不是更近,卡斯蒂尔无法逃避他要给迪恩高潮的现实。迪恩会因为卡斯蒂尔而来,也是卡斯蒂尔选择做的事情。迪恩开始插入卡斯蒂尔的手,发出尖锐的呼吸声。

Dean suddenly bites Castiel's shoulder, hard enough to hurt, and then semen spills over Castiel's hand and onto Castiel's stomach. Dean's cock jerks several times, then continues to pulse a little bit in his hand as he begins to soften.
迪恩突然咬住了卡斯蒂尔的肩膀,用力到足以疼痛,然后精液从卡斯蒂尔的手上溢出,溅到了卡斯蒂尔的肚子上。迪恩的阴茎抽搐了好几次,然后随着他开始软化,他继续在他的手中跳动一点。

"I love you," Dean says quietly, voice rough.
“我爱你,”迪恩轻声说道,声音粗糙。

It startles Castiel when Dean gently takes Castiel's hand away, and then rises up to his knees. He pushes Castiel onto his back and moves between Castiel's legs, spreading them apart so Castiel can feel Dean's knees against the inside of his thighs. Dean is panting, still, face flushed and a happy smile on his face.
当迪恩轻轻地把卡斯蒂尔的手拿开,然后站起来跪下时,卡斯蒂尔吓了一跳。他将卡斯蒂尔推到他的背上,在卡斯蒂尔的双腿之间移动,将它们分开,这样卡斯蒂尔就能感觉到迪恩的膝盖贴在他的大腿内侧。迪恩气喘吁吁,静止不动,脸色通红,脸上挂着幸福的笑容。

Castiel smiles slightly in return.
卡斯蒂尔微微一笑作为回应。

Dean reaches down to where his semen decorates Castiel's stomach, and to Castiel's surprise, he rubs it into Castiel's skin. Like he's marking him. "You look incredibly hot like this," Dean tells him, licking his lips. "Hard, with my come on your belly. If you'd let me, I'd take a picture of you like this."
Dean 把手伸到他的精液装饰 Castiel 肚子的地方,令 Castiel 惊讶的是,他把精液擦到了 Castiel 的皮肤上。就像他在标记他一样。“你这样看起来非常性感,”Dean 舔了舔嘴唇,告诉他。“很难,我来到你的肚子上。如果你允许我,我会给你拍一张这样的照片。

Then Dean leans down and sucks in Castiel's cock. He deepthroats Castiel almost immediately, one arm against his legs to hold Castiel down when he instinctively thrusts upward. Dean's mouth is hot and tight, and the head of his cock is nestled in Dean's throat. Spit slips past Dean's lips as he sucks and hums, the vibration making Castiel match Dean's moan with one of his own. He feels his balls begin to draw up, the tension low in his belly readying to explode into a powerful orgasm. He places both hands on Dean's head and says, "I want you."
然后迪恩俯下身子,吸吮卡斯蒂尔的阴茎。他几乎立即深喉了卡斯蒂尔,当他本能地向上抽插时,一只手臂抵住他的腿以压住卡斯蒂尔。迪恩的嘴又热又紧,他的阴茎头依偎在迪恩的喉咙里。当迪恩吸吮和哼唱时,唾液从他的嘴唇上滑过,这种振动使卡斯蒂尔将迪恩的呻吟声与他自己的呻吟声相匹配。他感觉到自己的睾丸开始上升,腹部的紧张感准备爆发成强烈的高潮。他将双手放在迪恩的头上,说:“我想要你。

Dean groans, eyes fluttering shut, and Castiel comes.
迪恩呻吟着,闭上眼睛,卡斯蒂尔走了过来。

He can feel Dean's throat working as he swallows it all. Little sparks of pleasure follow him on the way down from orgasm, and Dean adds to it by gently suckling on the head of his dick. He lies there, breathing hard, when Dean finally lets his cock fall from his mouth. Dean crawls over him in order to kiss him, his mouth still tasting salty. From Castiel's own come.
当他吞下这一切时,他能感觉到迪恩的喉咙在工作。在从高潮中下来的过程中,一点点的快感火花跟随他,迪恩轻轻地吸吮他的鸡巴头,从而增加了快感。他躺在那里,呼吸困难,这时迪恩终于让他的鸡巴从他的嘴里掉下来。迪恩爬到他身上亲吻他,他的嘴里还尝起来很咸。来自卡斯蒂尔自己。

Dean gathers Castiel in his arms and entwines their legs and every inch of skin he can reach, he touches.
迪恩将卡斯蒂尔抱在怀里,缠绕着他们的双腿,他触摸到的每一寸皮肤。

Castiel is floating. The anxiety of having sex with Dean, with having sex with another man, is gone. So is the panic. Dean's skin is hot against his own, and instead of feeling distress, he feels ¡­ he feels something like happiness.
卡斯蒂尔漂浮在空中。与迪恩发生性关系,与另一个男人发生性关系的焦虑消失了。恐慌也是如此。迪恩的皮肤对着自己的皮肤很热,他没有感到痛苦,而是感到——他感到了一种幸福。

He lets Dean hold him as close as a lover, and thinks that maybe 'lover' is the right word now.
他让迪恩像情人一样紧紧地抱着他,并认为也许现在“情人”这个词是正确的。

---------------------------------------

Dean taps his shoulder in the morning. "Is it okay if I go start breakfast?" he whispers.
迪恩早上拍了拍他的肩膀。“我去开始吃早餐可以吗?”

Castiel nods without opening his eyes, shifting deeper into the covers as the bed tilts because Dean is standing up. He feels that kind of sleepy contentedness you only get when you know you have to get out of bed, like his body is perfectly positioned for maximum comfort, the sheets are soft and warm and covering his whole body, and he's entirely relaxed. No, he definitely doesn't want to get up yet. It's been forever since Castiel had this, since he felt safe and wasn't fighting. He battled Dean for so long.
卡斯蒂尔点点头,没有睁开眼睛,随着床的倾斜,他更深地躲进被子里,因为迪恩已经站了起来。他会感受到那种只有当你知道自己必须起床时才会得到的那种昏昏欲睡的满足感,就像他的身体处于完美的位置,可以获得最大的舒适感,床单柔软温暖,覆盖着他的整个身体,他完全放松了。不,他肯定还不想起床。卡斯蒂尔已经很久没有有了这个了,因为他感到安全并且没有打架。他和迪恩战斗了这么久。

He knows when Dean returns only because Dean's hand is there, pushing through his hair. "Hey, Cas. It's after nine, think you're ready to get up?"
他知道迪恩什么时候回来,只是因为迪恩的手在那里,捋着他的头发。“嘿,卡斯。现在是九点多,你觉得你准备好起床了吗?

Castiel opens his eyes and throws back the sheet and covers. He blinks up at Dean.
卡斯蒂尔睁开眼睛,把床单和被子扔了回去。他对迪恩眨了眨眼。

Who is staring at his naked body with undisguised lust. Dean flushes and shifts his weight, like he knows he shouldn't be staring, but doesn't stop. But instead of coming on to him, he asks, "How are you feeling? About last night?" ...

Castiel takes a moment to think about it. Last night he'd been surprisingly fine. Yes, there was the oddness of Dean being male instead of female, but the acute anxiety he'd experienced before wasn't there. Shame? Perhaps a little. Castiel has given up on escaping, or at least it's no longer in the forefront of his mind. The idea of one day returning to the FBI and having to explain his relationship with Dean is ¨C frightening. But the act itself, Castiel had been aroused. He came. Dean came on him, and that was okay. Interesting. ...

"I'm good," Castiel says at last. ...

A slow, wide smile spreads across Dean's face. "You up for an encore, then?" ...

Castiel tilts his head. "You won't burn breakfast?" ...

"Who gives a fuck about breakfast?" Dean shoves down his boxers, exposing his hard cock. Castiel takes a moment to get a good look, because the other times they did this it was either dark, or Dean didn't take his dick out at all. He's thick and long, probably around Castiel's size, but his cock is a much darker color, a flushed red-purple at the tip. Castiel can't help staring at it. ...

"Not you, apparently," Castiel says dryly, and then Dean is on him. He shifts one thigh between Castiel's legs, to press against his still-soft cock and, with his free hand, he takes hold of Castiel and begins to stroke. Castiel feels himself begin to quickly harden under Dean's skilled hands. The first time Dean gave him a handjob Castiel was too distressed to really appreciate it, but Dean is good at this. It's like he already knows every erogenous zone and how to use that knowledge. ...

It takes Castiel a second to catch up, but then he grabs Dean's fully erect cock and begins to thumb the head. ...

Dean breaks Castiel's hold, though, by backing down Castiel's body. He leans over and takes one of Castiel's nipples into his mouth, tugging a little on it. Castiel twitches and squirms, because he's never had someone do that before. His hands automatically go to Dean's shoulders. "What are you ¨C" ...

"Making you feel good. Ready to be adventurous?" Dean asks.
“让你感觉良好。准备好冒险了吗?迪恩问道。

"I think this whole thing is adventurous," Castiel replies honestly.
“我认为这整件事都是冒险的,”卡斯蒂尔诚实地回答。

Dean smiles, moves further down his body, and then takes Castiel's cock in his mouth. He starts on the head, tonguing it all over before he slowly slides his mouth down and begins to suck really hard. Castiel does his best not to thrust, though the tight heat and pull of Dean's mouth is mesmerizing. Castiel hasn't had sex with a woman in almost two years. His only sexual partner has been Dean, and that's been limited to two acts. Masturbation isn't the same, it doesn't arouse Castiel to the degree another person can. Even porn had limited use for Castiel.
迪恩微笑着,进一步向下移动,然后将卡斯蒂尔的阴茎含在嘴里。他从头部开始,全身舔舐,然后慢慢地将嘴向下滑动,开始用力吸吮。卡斯蒂尔尽力不抽插,尽管迪恩嘴里的紧绷热量和拉力令人着迷。卡斯蒂尔已经将近两年没有与女人发生性关系了。他唯一的性伴侣是迪恩,而且仅限于两幕。手淫不一样,它不会像其他人那样唤起卡斯蒂尔。即使是色情片对卡斯蒂尔的用途也有限。

But now Dean is here, kneeling between his legs and sucking Castiel's cock like it's the best thing he's ever tasted.
但现在迪恩在这里,跪在他的两腿之间,吸吮着卡斯蒂尔的鸡巴,就像这是他尝过的最好的东西一样。

Castiel groans when Dean pulls off. Dean meets his eyes and slowly puts two fingers into his mouth, getting them wet with spit. Then he returns to Castiel's cock, moaning away as he fucks his mouth onto it. With his hands, though, he pulls Castiel's legs up and apart, pushing hard when Castiel is too distracted by his mouth to cooperate. In a minute or two Castiel's legs are pulled up high as they can go with his feet still flat on the bed, and Dean's head is bobbing between his knees.
当迪恩离开时,卡斯蒂尔呻吟起来。迪恩与他四目相对,慢慢地将两根手指伸进嘴里,用唾液弄湿了它们。然后他回到卡斯蒂尔的阴茎上,一边呻吟着,一边用嘴操它。不过,他用手将卡斯蒂尔的双腿向上拉开,当卡斯蒂尔被他的嘴分心而无法合作时,他用力推动。一两分钟后,卡斯蒂尔的双腿被拉高了,因为他的脚仍然平放在床上,迪恩的头在他的膝盖之间摆动。

Then one of those fingers traces his ball sack, and then further down. Wet and slick, it circles his hole.
然后其中一根手指抚摸着他的球袋,然后再往下走。湿漉漉的,它绕着他的洞转了一圈。

Castiel jolts, nearly dislodging Dean from his cock. His legs tremble. "What are you doing?"
卡斯蒂尔颠簸着,差点把迪恩从他的阴茎上移开。他的双腿颤抖着。“你在做什么?”

Dean looks up at him, green eyes dark with arousal. He pulls off and kisses the tip of Castiel's dick. "Just one finger," he says. Promises. He wets his finger again, heedless of where it's been. "It'll feel good. I'll make you feel amazing, Cas. Let me." Then he sucks in Castiel's cock, licking at the slit and then deepthroating him.
Dean 抬头看着他,绿色的眼睛因兴奋而漆黑。他脱下并亲吻了 Castiel 的鸡巴尖端。“就一根手指,”他说。 承诺。 他再次弄湿手指,丝毫不在意它在哪里。“感觉会很好。我会让你感觉很棒,Cas。让我来。然后他吸吮卡斯蒂尔的阴茎,舔舐缝隙,然后深喉他。

Of course Dean wants that. Anal sex is a frequent sex act between two men. But as someone who always considered himself heterosexual, he'd never given much thought to him doing it. Receiving. To a girlfriend, sure, for variety. Trying to imagine Dean taking his decent-sized cock and putting up inside of Castiel is ¨C is ¨C he's not sure. A finger is a lot smaller than Dean's dick, but it's the progression that worries him. "I don't know," he tells Dean, who is waiting.
迪恩当然想要这样。是两个男人之间常见的性行为。但作为一个一直认为自己是异性恋的人,他从未过多考虑过自己这样做。 接收。 当然,对女朋友来说,是为了多样性。试图想象迪恩拿着他大小适中的鸡巴并插入卡斯蒂尔体内是“C 是”他不确定。一根手指比迪恩的鸡巴小得多,但让他担心的是进展。“我不知道,”他告诉正在等待的迪恩。

Dean lets Castiel's cock fall from his mouth and says, "Then let me decide."
迪恩让卡斯蒂尔的鸡巴从他的嘴里掉下来,说:“那就让我来决定吧。

Castiel swallows. "All right."
Castiel 咽了咽口水。“好吧。”

Dean's finger returns to his entrance and rubs the muscle there, teasing. It's a distraction from Dean's mouth, a weird sensation that's not exactly arousing. Then Dean pushes harder, and he feels his body give way and let that finger in. He cries out in surprise and shock. It feels impossibly huge, but he knows there's no more than the tip of Dean's finger inside of him. Dean moans on his cock, but he's looking up at Castiel, watching his reactions.
迪恩的手指回到他的入口处,摩擦着那里的肌肉,挑逗着。这是迪恩嘴里的注意力分散,一种奇怪的感觉,并不完全令人兴奋。然后迪恩更加用力地推动,他感觉到自己的身体屈服了,让那根手指进去了。他惊讶又震惊地大叫起来。感觉巨大得不可思议,但他知道他体内只有迪恩的指尖。迪恩在他的阴茎上呻吟,但他抬头看着卡斯蒂尔,观察他的反应。

Castiel is just lying there and panting, half in desperation to have an orgasm and half in desperation to have it end. Dean's finger wriggles around and then there's more and more, bigger and longer, until he can feel the base of Dean's hand against his ass.
卡斯蒂尔只是躺在那里气喘吁吁,一半是绝望地想要达到高潮,一半是绝望地想要结束性高潮。迪恩的手指扭动着,然后越来越多,越来越大,越来越长,直到他能感觉到迪恩的手根抵在他的屁股上。

He's about to ask Dean to stop when Dean brushes against something inside of him, and in a shock of pleasure he comes. He loses track of what he's doing for several seconds, but returns to Dean withdrawing from his finger from Castiel's body, and then sucking the head of his dick very lightly, licking at the slit like he wants more. His eyes are glazed with lust, but also affection. When he releases Castiel's cock, Dean smiles and says, "You're amazing. I love you, I love you so much."
他正要让迪恩停下来,这时迪恩擦过他体内的东西,他高兴地震惊了。他在几秒钟内忘记了自己在做什么,但又回到了迪恩身边,从卡斯蒂尔的身体上抽出手指,然后非常轻轻地吸吮他的鸡巴头,舔着缝隙,就像他想要更多一样。他的眼睛里充满了欲望,但也充满了爱意。当他松开卡斯蒂尔的鸡巴时,迪恩微笑着说:“你太棒了。我爱你,我非常爱你。

"I ¡­" Castiel can't finish, little sparks from his orgasm still pinging through his body.
“我......”卡斯蒂尔说不完,高潮产生的小火花仍然在他的身体里响起。

Dean moves his body forward with his arms under Castiel's thighs, holding him open, until his own cock is pressed right under Castiel's balls, near his hole. He begins to thrust against Castiel's ass, his own pre-come easing the way after the first few strokes. The head of his dick brushes against Castiel's entrance repeatedly, and the sensation is incredibly intense even as his dick softens. "I'm going to come," Dean pants. "Come right on you."
迪恩将身体向前移动,双臂放在卡斯蒂尔的大腿下,将他张开,直到他自己的阴茎被压在卡斯蒂尔的睾丸正下方,靠近他的洞。他开始抽插卡斯蒂尔的屁股,在最初的几次抚摸后,他自己的预射方式变得缓和。他的鸡巴头反复擦过卡斯蒂尔的入口,即使他的鸡巴变软,这种感觉也异常强烈。“我要来了,”迪恩喘着粗气。“来吧。”

It's a little weird, that he's already come and just spreading his legs and letting Dean take his own orgasm this way. But Dean is looking at him with such joy in his eyes that Castiel finds himself relaxing and letting it happen. Letting go.
有点奇怪,他已经来了,只是张开双腿,让迪恩以这种方式达到自己的高潮。但迪恩眼中充满喜悦地看着他,卡斯蒂尔发现自己放松了,让它发生了。放手。

He wraps his legs around Dean hips, being careful of his own because of the still healing cuts. The position holds him open and exposed for Dean. Dean moans at the sight, at the action, and then one hand goes to his cock and he jacks himself as the head of his cock presses against Castiel's hole ¨C not with nearly enough pressure to go in, just there.
他用双腿缠住迪恩的臀部,小心自己的臀部,因为伤口仍在愈合。这个姿势让他敞开,向迪恩敞开。迪恩对这一景象和动作呻吟起来,然后一只手伸向他的阴茎,当他的阴茎头压在卡斯蒂尔的洞口上时,他顶着自己——没有足够的压力进入,就在那里。

Dean's head tips back, muscles tensed, when he comes. Hot liquid splashes across Castiel's entrance, then on his balls and cock as Dean lets his cock go, spurting another wave of semen. Marking him, again.
当迪恩高潮时,他的头向后仰,肌肉紧张。热液体溅过卡斯蒂尔的入口,然后溅到他的睾丸和阴茎上,迪恩松开了他的阴茎,喷出了另一波精液。再次标记他。

Dean almost falls on Castiel, barely holding himself up. He stays there for a moment, satisfaction and pleasure on his flushed face. He smiles at Castiel lazily, happily. "Oh, Cas," he says. He kisses Castiel's stomach, then his dick. Afterwards, he moves up and thrusts forward into Castiel's body one last time, his softening cock just sliding against Castiel's skin. Then, careful and slow, he lowers himself until he's lying on top of Castiel. They're pressed against each other from shoulder to ankle.
迪恩差点摔倒在卡斯蒂尔身上,勉强支撑住自己。他在那里呆了一会儿,通红的脸上洋溢着满足和愉悦。他懒洋洋地、快乐地对卡斯蒂尔微笑。“哦,卡斯,”他说。他亲吻了卡斯蒂尔的肚子,然后是他的鸡巴。之后,他向上移动,最后一次向前插入卡斯蒂尔的身体,他柔软的阴茎刚刚滑过卡斯蒂尔的皮肤。然后,他小心翼翼地缓慢地低下身子,直到他躺在卡斯蒂尔身上。他们从肩膀到脚踝都紧贴在一起。

Castiel throws his arms around Dean's shoulders and spreads his legs a bit, so Dean can settle between them.
卡斯蒂尔搂住迪恩的肩膀,把双腿张开一点,这样迪恩就可以在他们之间安顿下来。

"Hmm," Dean murmurs into Castiel's neck. One of his hands is curled up in Castiel's hair, stroking his nape. "Was that good?"
“嗯,”迪恩对着卡斯蒂尔的脖子喃喃自语。他的一只手蜷缩在卡斯蒂尔的头发上,抚摸着他的后颈。“那很好吗?”

All the tension has left Castiel, leaving him loose and relaxed. His mind is a pleasantly blank buzz. He adjusts to the weight of Dean's body on his own, having to take deeper and stronger breaths, but the sheer power of Dean's physical presence is calming instead of frightening. Like Dean is holding him in instead of down.
所有的紧张都让卡斯蒂尔感到放松和放松。他的脑海中一片空白。他自己适应了迪恩身体的重量,不得不更深更强烈地呼吸,但迪恩身体存在的纯粹力量是平静而不是恐惧。就像迪恩把他抱住而不是压倒一样。

He's almost always gotten a high after sex. Mostly when he let himself go enough to properly enjoy it, which he really only did with women he'd been with for a while. He'd had one night stands, but while they were pleasurable, they weren't as satisfying as when he could let go and trust his partner. With Dean, it's like some part of him initially resists granting Dean trust and control, but when he does ¨C when he does, it's satisfying. It gives him that high where his brain shuts down for ten minutes, where his body is as lax as his mind.
他几乎总是在性爱后感到兴奋。主要是当他放开自己以适当地享受它时,他实际上只对他在一起了一段时间的女人这样做。他有过,虽然它们很愉快,但并不像他可以放手并信任他的伴侣时那么令人满意。和迪恩在一起,就像他最初的某些部分拒绝给予迪恩信任和控制,但当他这样做时,他就很满足了。这让他感到兴奋,他的大脑关闭了十分钟,他的身体和他的头脑一样松弛。

Dean wants to take him there. Dean probably wants to have sex every day.
迪恩想带他去那里。迪恩可能每天都想做爱。

"Yes," Castiel answers finally. "That was good."
“是的,”卡斯蒂尔终于回答道。“那很好。”

Dean sighs, exhaling while Castiel inhales. "I thought sex with you would be amazing, Cas, because you're incredibly hot. Your body, but your mind, too. But I didn't think it would be this good. I just want to bury myself in you all the time."
迪恩叹了口气,呼了口气,而卡斯蒂尔则吸了口气。“我以为和你做爱会很棒,卡斯,因为你非常性感。你的身体,还有你的思想。但我没想到会这么好。我只想一直把自己埋在你身上。

Castiel doesn't know what to say.
卡斯蒂尔不知道该说什么。

"Cas ¨C you tell me if you ever want to stop, or slow down. Anything. Don't keep it from me. Okay?"
“Cas ̈C 你告诉我你是否想停下来,或者放慢速度。 什么。 别瞒着我。好吗?

"All right," Castiel whispers.
“好吧,”卡斯蒂尔低声说。

Dean gets off of him, running his hands down Castiel's body before he gets up and goes to the bathroom. He returns with a warm, wet washcloth. He lifts Castiel's legs to clean up the semen there, gently wiping his ass, then around his cock and balls. He wipes himself off last and then throws it in the dirty laundry basket. Then he sits next to Castiel, taking his hand in both of his. He searches Castiel's intently, clearly looking for something. "Are you okay?"
迪恩从他身上下来,用手抚摸卡斯蒂尔的身体,然后他起身去洗手间。他拿着一块温暖的湿毛巾回来了。他抬起卡斯蒂尔的腿清理那里的精液,轻轻擦拭他的屁股,然后擦拭他的阴茎和睾丸。他最后擦了擦自己,然后把它扔进了脏衣服篮里。然后他坐在卡斯蒂尔旁边,握住他的手。他专心致志地搜索着卡斯蒂尔的手,显然是在寻找什么。“你还好吗?”

"I am," Castiel tells him.
“我是,”卡斯蒂尔告诉他。

Dean accepts it. "Breakfast?" ...

"It's not burned?"
“没烧过?”

"No, I remembered to turn off the burner," Dean says with a smile. "Join me?"
“不,我记得关掉燃烧器,”迪恩笑着说。“加入我?”

Castiel nods, gets up and puts on some pants before following Dean down the hallway. Dean strides to the kitchen still naked, soft cock bouncing slightly as he walks. He shoots Castiel a smirk when he sees Castiel looking, but Castiel just continues to observe. ...

"You're no fun," Dean says. ...

"I'm not?" ...

Dean pauses. "Hey, I like that about you. I like just about everything about you," he adds wryly. He grabs two plates and goes to the pan on the stove, which has scrambled eggs. He portions it out and returns to the table where Castiel sits and places the plate in front of him, with a fork. ...

Castiel begins to eat, then when he's finished half of it and all his water, he stares down at his plate for a long moment. "Dean, I'd ¨C I'd like to have some time to think before we have sex again. I'm not going to freak out on you, I just want time." ...

"Of course," Dean agrees immediately. Looking worried, he asks, "Do you want to talk about it?" ...

Castiel shakes his head, staring down at the table. The emotional high of last night and this morning is wearing off. He's not regretting it, but he also knows that he most likely initiated sex because of his vulnerable and depressed emotional state. When he tries to pin it down further than that, it's like a swarm of bees rushes into his head and buzzes the rest of his mind into submission. He can't think. Depression has made him foggy, and that effect is continuing to last even though he's no longer in the depths he was yesterday. ...

Along that is the subdued, distant sense of panic that Dean will leave and he'll collapse again. ...

"Dean, how are you going to hunt when I'm like this?" Castiel asks, finally looking up. ...

Dean pushes away his plate and licks his lips. "I know some hunters I can ask to take cases you or I find. I'd rather not, but if I had to I would retire and live the normal life. But, Cas, I don't want you to worry about that. All you should think about is getting better." ...

"And how do you think I can get better?" ...

Dean frowns, but not the upset kind. He looks thoughtful instead. "Honestly, Cas, when I think about when Sam was depressed, I don't know how he got out of it. I know that for me it was the little stuff, like I told you. But more than that? I dunno, man. I'm not in your head, much as I'd like to be. What do you need?" ...

"I don't know," Castiel says quietly. ...

Dean just nods. ...

---------------------------------------

Casitel's depression comes and goes. Dean doesn't initiate sex again, but he's also a lot less shy about it. Probably mostly because Castiel insists they sleep together naked ¨C the skin to skin contact is, without fail, soothing. He learns the texture, taste and smell of Dean's body in a more intimate way. Dean's skin is surprisingly smooth, though his legs are decently hairy. His nipples harden easily, and his hands are rough. Sometimes Castiel catches him tracing the scars on Castiel's hip when Dean thinks Castiel is asleep. Though Dean seems to take measures to avoid it, sometimes he wakes up hard, and the soft head of his cock presses against Castiel's back, or his stomach, leaving lines of wetness. This, too, is part of Dean. ...

Every few nights, they end up falling asleep facing each other. That's where Castiel learns how Dean tastes, when Castiel lays his head on Dean's bare chest and just ¨C licks. A little bit. Dean's never commented, if he's awake. ...

He's known since the first day they shared a bed how Dean smells after a shower. Now he knows how Dean smells after sex, after Dean's jerked off in the bathroom again, after he's been out and running. Sometimes he smells of spices, and even rarer he smells like smoke and gunpowder. Castiel's never dated anyone in his line of work, so that's entirely new ¨C it makes him realize why a past girlfriend found him slightly unnerving after he practiced with his gun. Gunpowder he associates with danger, with threat, even though most of the times he's fired his gun it's been in a firing range. With Dean, it's probably the opposite. ...

Dean is never farther from Castiel than about thirty yards. Castiel's panic begins to fade. ...

Two weeks pass like that. ...

"How are you doing?" Dean asks, like he does every morning. ...

"I think my feeling of panic and self-destructive behavior was a direct result of a lack of meaningful activity while alone, as well as a sense of loss because by giving up escape, I have put my life in your hands by choice. That in direct contrast to the fact that I am not here by choice. Those conflicting emotions drove me to extreme lows and a form of psychological breakdown." ...

Dean blinks. ...

Castiel eats his breakfast while Dean opens and closes his mouth, clearly trying to find something to say in response and failing. ...

By the time lunch rolls around, Dean's rallied. "So how do you cope in, you know, a healthy way with that?" ...

"Option one would be to return as I was. Fighting and always looking for escape." Castiel pauses. "That¡¯s not really an option. I don't have the strength left for that. Which is your fault."
“第一个选择是像我一样返回。战斗并一直在寻找逃跑。卡斯蒂尔停顿了一下。”那不是一个真正的选择。我没有足够的力气来做这件事。这是你的错。

Dean exhales, lips pursed and eyes guilty. "Yeah."
Dean 呼了口气,抿起嘴唇,眼神内疚。“是的。”

"However, I have decided not to continue dwelling on that. It's counter-productive."
“然而,我决定不再继续纠缠于此。这适得其反。

"So what's option two?"
“那么第二种选择是什么?”

"Acceptance of the change in my life. Embracing those aspects that I do enjoy here. Spending time with you. Going outside. Finding hunts." He frowns. "It's a short list."
“接受我生活的变化。拥抱我在这里确实喜欢的那些方面。花时间和你在一起。出去玩。寻找狩猎。”他皱起眉头。“这是一个简短的清单。”

Dean pauses mid-chew. "I have an idea," he says slowly. "But it would require me leaving for the day ¨C just the day, I swear. Six hours, max."
Dean 在咀嚼中停顿了一下。“我有个主意,”他缓缓地说。“但这需要我离开这一天——我发誓,就这一天。最多六个小时。

Like one of Dean's shopping trips. The bunker must be somewhere very remote, because even accounting for the fact Dean buys several weeks worth of food at once and uses an industrial fridge/freezer, the trips take a long time. But Castiel hasn't been away from Dean for more than an hour, and that was always with the knowledge that Dean was within shouting distance. "I don¡¯t know. I don't know how I would react."
就像迪恩的一次购物之旅一样。地堡一定是在非常偏僻的地方,因为即使考虑到迪恩一次购买几周的食物并使用工业冰箱/冰柜,这些旅行也需要很长时间。但卡斯蒂尔离开迪恩的时间没有超过一个小时,而且总是知道迪恩就在大喊大叫的距离之内。“我不知道。我不知道我会有什么反应。

Dean reaches across the table and takes Castiel's hands. "Sooner or later, I'm going to have to go out to get fresh food. I somehow don't think you want to live off MRE's and canned food. Should I, I don't know, lock you in so you can't get to anything dangerous?"
Dean 伸手穿过桌子,握住 Castiel 的手。“迟早,我得出去买新鲜食物。不知何故,我认为你不想靠 MRE 和罐头食品过活。我不知道,我应该把你关起来,这样你就无法接触到任何危险的东西吗?

"Like lock me in our room?" Castiel doesn't know how he feels about that.
“比如把我锁在房间里?”Castiel 不知道他对此有何感想。

"I can move everything from the den in there, so you have everything you need," Dean says. "Do you want to think about it? I'd need time to plan, anyway."
“我可以把书房里的所有东西都搬到那里,这样你就拥有了你需要的一切,”迪恩说。“你想考虑一下吗?无论如何,我需要时间来计划。

Castiel nods. "Do I get to know what this idea is?"
卡斯蒂尔点点头。“我知道这个想法是什么吗?”

"Can I keep it a surprise?" Dean asks.
“我可以给它一个惊喜吗?”迪恩问道。

Castiel looks away and then says very quietly, "I trust you."
卡斯蒂尔移开视线,然后非常安静地说:“我相信你。

To his surprise, Dean stands up and, instead of kneeling, he takes Castiels arms and has him on his feet. He cradles Castiel's face in his hand and says, softly and earnestly, "Thank you, Cas. Thank you." He's almost teary, and his smile a little shaky. And then he hugs him.
出乎他意料的是,迪恩站了起来,他没有跪下,而是挽住卡斯蒂尔的手臂,让他站起来。他用手捧住卡斯蒂尔的脸,轻柔而认真地说:“谢谢你,卡斯,谢谢你。”他几乎要流泪了,笑容有点颤抖。然后他拥抱了他。

Castiel hugs him back, resting his head on Dean's shoulder. Dean holds him like that for several minutes before letting him go, and then returning to the table.
Castiel 把他抱回来,把头靠在 Dean 的肩膀上。Dean 就这样抱着他几分钟,然后放开他,然后回到桌子旁。

"Can you finish your plate?" Dean asks him.
“你能把盘子吃完吗?”迪恩问他。

Castiel does.
卡斯蒂尔做到了。

---------------------------------------

"Rock, paper, scissors?" Castiel suggests, holding up both Sorry and Monopoly. They're in the den, sitting on the floor in a cleared out area so they can play a board game. Dean suggested it after it turned out to be raining outside. Board games seemed appropriate in that context; he can remember doing the same with his siblings as a child, because their mother was always scared they'd catch a deadly cold if they went out in the train.
“石头剪刀布?”卡斯蒂尔提议道,举起《对不起》和《大富翁》。他们在书房里,坐在地板上,在一个空旷的地方,这样他们就可以玩棋盘游戏了。迪恩在外面下雨后提出了这个建议。在这种情况下,棋盘游戏似乎很合适;他还记得小时候对他的兄弟姐妹做过同样的事情,因为他们的母亲总是害怕如果他们出去坐火车,他们会得致命的感冒。

"Sounds fair."
“听起来很公平。”

Dean throws a scissors, of course. Castiel's learned that much, though he's careful not to overuse it because Dean seems oblivious.
当然,迪恩扔了一把剪刀。卡斯蒂尔学到了这么多,尽管他小心翼翼地不要过度使用它,因为迪恩似乎没有注意到。

After Castiel wins, he says, "I want to go outside."
卡斯蒂尔获胜后,他说:“我想出去。

"In the rain?"
“在雨中?”

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Dean, ever prepared, insists on grabbing a couple of towels on the way out and stacks them just inside. The view is technically the same grassy, rolling hills that's dotted by bushes, but the rain transforms it into a darker and richer color ¨C sunny green turns into almost an emerald color, and the few patches of still-brown grass darken to a rich gold. It's been a few hours, so the ground is fairly muddy where there's no grass to hold it together.
迪恩做好了准备,坚持在出去的路上拿了几条毛巾,把它们堆在里面。从技术上讲,景色与点缀着灌木丛的青草连绵的山丘相同,但雨水将其变成了更深、更丰富的颜色——阳光明媚的绿色几乎变成了翡翠色,几片仍然棕色的草地变暗为浓郁的金色。已经过去了几个小时,所以地面相当泥泞,没有草可以固定它。

The rain is coming at a steady pace, definitely not light enough to be called a drizzle, but light enough that the rain drops just kind of settle on Castiel's skin and clothing. He looks up at the gray sky. It's a middling color, not the dark gray of supercells, but a lighter one that indicates only a rainstorm.
雨以稳定的速度降临,绝对没有小到可以称为毛毛雨,但又足够小,雨滴落在卡斯蒂尔的皮肤和衣服上。他抬头看着灰色的天空。这是一种中等颜色,不是超级单体的深灰色,而是一种浅色,只表示暴雨。

Lightning flashes, too far away for its thunder to be heard.
闪电闪烁,距离太远,听不到雷声。

All at once, something eases in Castiel. He feels a bit freer, even though nothing has changed. It's like he took a step back in his own mind and accepted something. He's not quite sure what, but it leaves him lighter.
突然间,卡斯蒂尔心中有些东西放松了下来。他感觉自由了一点,尽管什么都没有改变。就好像他在自己的脑海中退后了一步,接受了什么。他不太确定是什么,但这让他变得轻松了。

He turns to look back at Dean, who is standing with his shoulders hunched up as if to protect his neck from rain. He smiles when he sees Castiel looking, but he still has a bit of a constipated expression on his face.
他转身看向迪恩,迪恩正站着,肩膀耷拉着,仿佛是为了保护脖子免受雨淋。当他看到卡斯蒂尔在看时,他笑了笑,但他的脸上仍然有点便秘的表情。

Castiel takes off his shirt and jacket.
卡斯蒂尔脱掉衬衫和夹克。

Dean blinks. "What are you doing?" he calls from the doorway.
迪恩眨了眨眼。“你在做什么?”

Castiel toes off his shoes and socks next, while Dean stares at him. Then he slips down his jeans and his boxers, until he's completely naked. His feet squelch in the mud and rain begins to drip down his body. The sensation of a breeze on his genitals is very odd, but also somehow liberating. The rain begins to fall a bit harder, making more of an impact. Castiel can feel the droplets splashing off his skin. "Fulfilling a promise," he tells Dean.
接下来,卡斯蒂尔脱掉了鞋袜,而迪恩则盯着他。然后他脱下牛仔裤和平角内裤,直到他完全赤身裸体。他的脚在泥泞中吱吱作响,雨水开始从他的身上滴下来。微风吹过他生殖器的感觉非常奇怪,但也不知何故解放了。雨开始下得更大一些,产生更大的冲击力。卡斯蒂尔能感觉到水滴从他的皮肤上飞溅。“兑现承诺,”他告诉迪恩。

"What promise?" Dean asks, looking him over.
“什么承诺?”迪恩问道,看着他。

Castiel begins to walk his boundary. "When I was eighteen and Balthazar was twenty, he took me to a college party in the hills. I ended up playing truth or dare, and because I knew Balthazar was absolutely going to make me say something I didn't want to admit to, I chose dare."
卡斯蒂尔开始走他的界限。“当我十八岁,巴尔萨泽二十岁时,他带我去山上参加一个大学派对。我最终玩的是真心话大冒险,因为我知道巴尔萨泽绝对会让我说一些我不想承认的话,所以我选择了敢。

Dean begins to smile. "And he dared you to run out naked or something?"
迪恩开始微笑。“他还敢让你赤身裸体跑出去什么的?”

"It was raining," Castiel replies, with a faint smile of his own. "He dared me to streak out in the wilderness around the property. I refused, of course. He still brings it up every Thanksgiving." He looks up at Dean. "Join me?"
“下雨了,”卡斯蒂尔回答道,带着他自己的淡淡微笑。“他敢于让我在庄园周围的荒野中奔跑。我当然拒绝了。他仍然在每年感恩节提起这件事。他抬头看着迪恩。”加入我?”

Dean grins. "Mud-wrestling with my extremely hot b ¨C soulmate?"
迪恩咧嘴一笑。“和我极其火辣的 b ̈C 灵魂伴侣进行泥泞摔跤?”

Castiel knows what he was going to say, but doesn't comment. "Yes, precisely."
卡斯蒂尔知道他要说什么,但没有发表评论。“是的,没错。”

Stripping efficiently seems to be a skill Dean has acquired. Within thirty seconds he's naked, running in the mud towards Castiel. As he comes, he leans over to grab a glob of it. Castiel starts backing up but hits the boundary and falls on his ass. For once, it's amusing, and so he huffs out a breath of laughter.
高效脱衣似乎是迪恩掌握的一项技能。三十秒内,他赤身裸体,在泥泞中跑向卡斯蒂尔。当他来的时候,他俯身去抓一团。卡斯蒂尔开始后退,但撞到了边界,摔倒在了他的屁股上。这一次,这很有趣,所以他大笑起来。

Dean falls to his knees in front of him, and then admits, "It'd be a shame to cover up your body with mud."
迪恩跪倒在他面前,然后承认,“用泥土盖住你的身体会很可惜。

Castiel supposes it'd be appropriate to take a clump of mud himself and throw it. It would be a form of play, certainly, like children do in snow. But the fact that he has to think about it means he's not relaxed enough to actually do that ¨C to play. So instead he offers Dean his hand, and when Dean takes it, he leverages Dean to his feet with Castiel and begins to walk aimlessly.
卡斯蒂尔认为自己拿一团泥扔是合适的。当然,这将是一种游戏形式,就像孩子们在雪地里一样。但事实上,他必须考虑这个问题,这意味着他还不够放松,无法真正这样做——玩。所以他转而向迪恩伸出了手,当迪恩接过手时,他把迪恩和卡斯蒂尔一起站起来,开始漫无目的地行走。

They spend nearly an hour there in the rain, sometimes talking, sometimes not. Dean splashes in the growing puddles, and Castiel is finally relaxed enough to join him. They use the towels to dry and get off as much mud as they can. They leave their clothing where the towels were and Dean promises, "I'll do laundry later. I sure hope I can the mud out of those jeans." He looks at Castiel. "But trust me, it was worth it."
他们在雨中度过了将近一个小时,有时说话,有时不说话。迪恩在不断扩大的水坑里嬉戏,卡斯蒂尔终于放松了,可以加入他。他们用毛巾擦干,尽可能多地擦掉泥浆。他们把衣服留在毛巾的地方,迪恩承诺,“我稍后会洗衣服。我当然希望我能把牛仔裤上的泥土弄掉。”他看着卡斯蒂尔。“但相信我,这是值得的。”

---------------------------------------

Castiel wakes up that night to find Dean's fully hard cock sliding against his lower back. It's not the first time, and after about a minute Dean wakes up with low groan. Then he rises out of bed and goes to the bathroom, only clicking on the light when the door is shut. Castiel finds himself standing as well and he approaches the door before setting his ear to it, to listen.
那天晚上,卡斯蒂尔醒来,发现迪恩完全坚硬的阴茎滑到他的下背部。这不是第一次了,大约一分钟后,迪恩在低沉的呻吟声中醒来。然后他从床上站起来,去洗手间,只有在门关上时才点击灯。卡斯蒂尔发现自己也站着,他走近门,然后把耳朵放在门前,倾听。

Within moments, there's the wet sounds of Dean masturbating. There's lube in there now, Castiel knows, in a corner of the one, small cabinet, like Dean was trying to hide it.
不一会儿,就传来了迪恩自慰的湿漉漉的声音。现在里面有润滑油,卡斯蒂尔知道,在那个小柜子的一个角落里,就像迪恩试图隐藏它一样。

Castiel spent most of his life believing he only preferred women. Men were of no real interest, and even now the thought and image of sex with a man isn't really arousing. And yet, with Dean, sex is incredibly arousing and pleasurable. The fact that it's with a man hasn't changed much except the mechanics and the realization that Castiel may be mostly straight, but it's definitely only mostly. Granted, he's only performed acts that were, from his perspective, relatively similar to what he's had with woman ¨C receiving blowjobs, a handjob.
卡斯蒂尔一生的大部分时间都相信他只喜欢女人。男人没有真正的兴趣,即使是现在,与男人发生性关系的想法和形象也并不真正令人兴奋。然而,对于迪恩来说,性爱是令人难以置信的兴奋和愉悦。事实上,与男人在一起的事实并没有太大变化,除了机制和意识到卡斯蒂尔可能大部分是异性恋,但绝对只是大部分。诚然,从他的角度来看,他所做的只是与他与女人发生的口交、打手枪相对相似的行为。

Though he did let Dean come right into the crack of his ass. Semen right at his entrance. It's quite obvious what Dean wants to do to him.
尽管他确实让迪恩直接进入了他的屁股缝里。精液就在他的入口处。很明显,迪恩想对他做什么。

Castiel came with a stroke of Dean's finger. He can't forget that, either.
卡斯蒂尔在迪恩的手指上挥了一下。他也不能忘记这一点。

He's growing hard. He stares down at his cock in the dark, completely surprised, with only enough light from the hallway for him to make out the shape of it as it rises to meet his belly. He presses his hands to do the bathroom door, still hearing those wet sounds, then a quiet, "Oh, Cas."
他越来越硬了。他在黑暗中低头盯着他的阴茎,完全惊讶,走廊里只有足够的光线让他辨认出它上升到与他的腹部相接时的形状。他按着双手敲开浴室的门,仍然听到那些湿漉漉的声音,然后是安静的,“哦,卡斯。

Castiel opens the door.
卡斯蒂尔打开门。

Dean freezes where he's leaned up against the wall, hands around his cock. The light is glaring, but Castiel steps forward anyway with his eyes open.
Dean 愣住了,他靠在墙上,双手搂着他的阴茎。光线很刺眼,但 Castiel 还是睁着眼睛向前走去。

"Cas," Dean says, looking uncertain.
“卡斯,”迪恩说,看起来不确定。

With one hand, Castiel grips Dean's cock, knocking away Dean's hands in the process. He slides his palm down until his fingers find the liquid beading up at the tip of Dean's dick. He swipes it with his index finger and brings it to his mouth and sucks. It tastes salty, but not like the saltiness of the ocean ¨C there's more depth to it, some kind of tang.
卡斯蒂尔用一只手抓住迪恩的阴茎,在此过程中击开了迪恩的手。他将手掌向下滑动,直到他的手指发现迪恩鸡巴尖端的液体珠状。他用食指轻扫它,然后把它放到嘴里吸吮。它尝起来很咸,但不像海洋的咸味——它有更多的深度,某种味道。

Dean moans, feet slipping a little on the floor.
迪恩呻吟着,脚在地板上滑了一点。

Is Castiel going to do this? Should he? Men in the locker room called each other cocksuckers as an insult. It's implied that one of the worst things a man can do is submit to sucking another man's cock, to take the women's role. He knows that's full of crap, he's always known that, but at the same time he never had interest in dick before, so it wasn't very relevant or personal. But he's not there now ¨C he's here, with Dean. Dean, who he believes is his lover. Can Castiel find pleasure in this act the way Dean does?
卡斯蒂尔会这样做吗?他应该吗?更衣室里的男人们互相称呼对方为混蛋,这是一种侮辱。这暗示了一个男人能做的最糟糕的事情之一就是屈服于吸吮另一个男人的鸡巴,以取代女人的角色。他知道这充满了废话,他一直都知道这一点,但同时他以前从未对鸡巴感兴趣,所以这不是很相关或个人化。但他现在不在那里——他在这里,和迪恩在一起。迪恩,他认为迪恩是他的情人。卡斯蒂尔能像迪恩一样从这个行为中找到乐趣吗?

Meeting Dean's shocked, nearly all-pupil eyes, Castiel kneels. He grabs the base of Dean's cock with one hand, to steady it, then slowly slides his lips over the head of Dean's dick. The salty flavor is stronger, but so is the smell of Dean's musk, which is strange yet appealing. Castiel knows the give of the head of the penis, the spongy resistance. He finally begins to suck, with just that in his mouth. Dean's cock jerks and more of his pre-come spills onto Castiel's tongue.
面对迪恩震惊的、几乎全是瞳孔的眼睛,卡斯蒂尔跪了下来。他用一只手抓住迪恩的阴茎根部,稳定它,然后慢慢地将嘴唇滑过迪恩的鸡巴头。咸味更浓,但迪恩麝香的气味也更浓,奇怪但又吸引人。卡斯蒂尔知道阴茎头的给予,海绵状的阻力。他终于开始吸吮,嘴里含着它。迪恩的阴茎抽搐着,更多的前精液洒在卡斯蒂尔的舌头上。

"C-can I come in your mouth?" Dean asks, face flushed and feverish. "A minute more of that and I won't be able to hold back."
“C——我可以进你嘴里吗?”Dean 问道,脸涨得通红,发烧。“再多一分钟,我就忍不住了。”

Castiel sucks a moment longer, then pulls off long enough to nod.
Castiel 又吸了一会儿,然后拉了足够长的时间点头。

"Oh," Dean says on an exhale.
“哦,”迪恩呼气说。

Dean's right ¨C Castiel sucks about a minute more, his jaw beginning to hurt, just the head of Dean's cock, and then Dean is lightly thrusting, his cock brushing up against Castiel's back teeth. Then his cock jerks again, hard, and come fills Castiel's mouth.
迪恩的右手卡斯蒂尔又吸吮了大约一分钟,他的下巴开始疼痛,只是迪恩的鸡巴头,然后迪恩轻轻抽插,他的鸡巴擦过卡斯蒂尔的后牙。然后他的鸡巴再次猛地抽搐,用力,充满了卡斯蒂尔的嘴。

It tastes different than the pre-come, it's a lot stronger, and there's a lot more of it. Two, three pulses. Castiel pulls off, holding in for a moment before he can't anymore and he spits onto the floor, gagging. He looks up Dean, trying to hold back the urge to vomit ¨C not because of the act, but because of the residual taste. "Sorry."
它的味道和前来的不一样,它更浓,而且更多。两、三脉冲。Castiel 停了下来,在他再也忍不住之前,他吐了口唾沫在地板上,作呕。他抬起头,抬起 Dean,试图抑制住呕吐的冲动——不是因为这个行为,而是因为残留的味道。“对不起。”

Dean is still panting. "Don't be." He scrambles to the floor and is swallowing Castiel's cock maybe thirty-seconds after he came, sucking like a man with a mission despite the awkward angle. He hefts and gently squeezes Castiel's balls, and then strokes in time to the bobbing of his head. It doesn¡¯t take long before Castiel is close to orgasm ¨C he stayed hard throughout giving Dean a blowjob, which he finds telling ¨C and then he's coming down Dean's throat.
迪恩还在喘气。“别这样。”他爬到地板上,在卡斯蒂尔射精大约三十秒后吞下了他的鸡巴,尽管角度很尴尬,但他像一个肩负使命的人一样吸吮。他举起并轻轻挤压卡斯蒂尔的睾丸,然后随着他的头的摆动及时抚摸。没过多久,卡斯蒂尔就接近高潮了——他在给迪恩口交的整个过程中都保持着努力,他发现这说明了这一点,然后他就顺着迪恩的喉咙流了下来。

Dean swallows, face content. He holds Castiel's dick in his mouth a moment longer, then rises up to kiss Castiel, deep and long.
迪恩咽了咽口水,脸上很满足。他把卡斯蒂尔的鸡巴含在嘴里又含了一会儿,然后站起来亲吻卡斯蒂尔,又深又长。

"I have to ask," Dean says, licking his lips. "What prompted that? Not that I'm objecting, because that was absolutely amazing."
“我得问问,”迪恩说,舔了舔嘴唇。“是什么促使了这一点?并不是说我反对,因为那绝对是惊人的。

"Dean, are we lovers?"
“迪恩,我们是恋人吗?”

Dean searches his face. "In my mind, we are. You're the only person I ever want in my bed, Cas. For the rest of my life."
迪恩打量着他的脸。“在我看来,我们是。你是我唯一想要在床上的人,卡斯。在我的余生中。

Castiel nods slightly, relaxing. "That's why."
卡斯蒂尔微微点头,放松了下来。“这就是原因。”

Dean silently helps Castiel to his feet, laughing a bit at Castiel's sore knees. When he lays Castiel in bed, he kisses the red spots, before running those kisses up his thighs, to his satisfied cock. Then he gets in bed with Castiel and brings the covers over them both. Castiel curls into Dean's body, like he does every night, but something about it seems more significant now.
迪恩默默地扶着卡斯蒂尔站起来,对着卡斯蒂尔酸痛的膝盖笑了笑。当他把卡斯蒂尔放在床上时,他亲吻了红点,然后把这些吻顺着他的大腿,吻到他满意的阴茎上。然后他和卡斯蒂尔一起上床,把被子盖在他们俩身上。卡斯蒂尔蜷缩在迪恩的身体里,就像他每天晚上一样,但现在似乎更重要了。

He sleeps dreamlessly.
他无梦地睡着了。

---------------------------------------

The next night, it's Castiel who wakes up hard.
第二天晚上,卡斯蒂尔醒来了。

He lays in the darkness, Dean lightly snoring in his ear. He slips one hand around himself, stroking lightly. This has almost never happened since Dean took him captive. Not that Castiel was like a teenager in his normal life, but in the beginning he'd been on constant stress from fear of rape or torture. Even later, after he came the conclusion Dean wasn't likely to do that, was the stress of planning escape attempts, and then the trauma of failure and the resulting beating while Dean physically subdued him. The stress of being on the constant edge of not knowing how much of his feelings are real. The inability to trust his own mind. ...

Why did Castiel initiate sex? Was it to be close to Dean in the only way he can think of? He spends almost every night curled up in Dean's arms, and yet at some point that wasn't enough. Of course it's natural and expected for anyone in his situation to crave comfort, even physical comfort from his captor, but then why willingly shift it into sexual activity? It wasn't to please Dean, or at least not solely to please Dean. It was to please himself. He knew Dean would do his best to give him a powerful orgasm. ...

He knew that he was rendering himself extremely vulnerable. ...

Is this part of surrender? Of giving up the constant mental goal of escape? Does the setting aside of that desire lead into this one? ...

He spoke to Dean of natural and synthetic happiness. He's already come to the conclusion that his best way forward ¨C to maintain his emotional state in something besides depression ¨C is to choose to be happy with Dean. To take all the happiness he's already felt and let it flourish, instead of being ashamed of it. ...

Sex is part of that. He knows he has intense shame attached to the act with Dean. And yet ¡­ why? What does that do for him? Nothing. ...

Even while Castiel fought him, Dean has given Castiel variations of happiness and joy. He doesn't know if he loves Dean, but his feelings of affection and protectiveness seem very real and very strong. He knows Dean's weakness, and all his pain ¨C and there's mountains of that agony, years and years of trauma buried underneath what is actually an incredibly strong will to survive. His empathy with Dean is powerful. In some ways, maybe there is the possibility of love. Stockholm's Syndrome says that Dean has removed every other positive influence in his life, so of course he becomes attached to Dean. He's seen victims of serial killers show the same affection and protectiveness to their captors, after a prolonged period of captivity. Dean, of course, isn't a serial killer. Besides taking Castiel captive, he'd be considered a national ¨C no, world-wide ¨C hero, if the truth was known. He loves Castiel, both in a selfish and selfless way. ...

The problem is this: logically, Castiel knows that no one would consider his feelings for Dean real. But Castiel isn't sure that matters. If Castiel chooses it ¡­ if Castiel knows exactly what they are and yet still chooses it, then it's real enough. ...

He's not there yet. But he wasn't wrong when he despaired in that hallway a month ago and thought that he'd never escape, because eventually he wouldn't want to. ...

When Dean twitches himself awake and feels the bed moving with Castiel's strokes, he takes over, his rough hand incredibly good on Castiel's cock. A minute after Castiel comes, Dean's semen splashes across his lower back. ...

The next morning, Dean laughs and then groans when they're stuck together. If it wasn't so dirty, it'd be poetic. ...

Chapter 8 ...

Notes:
笔记:

A/N: Updates will slow from here on, probably to once a week or so. Real life does take priority. ;) The next chapter will be absurdly long, however. So there's that. ...

Warnings: Dubious consent to sex (inherent in situation). ...

Chapter Text
章节正文

"I agree," Castiel says over breakfast. Waffles, again. Dean's on a grain kick. ...

Looking wary, fork poised over his untouched food, Dean asks, "To what?" ...

"Your idea. Taking a day to refill on supplies." Castiel eyes the table and spins his plate. "I should be locked in our room, I think. It will force me to remain calm." ...

"Okay," Dean says quietly. He puts his fork down and walks to Castiel, lying a hand on his shoulder. "Hey. No worries, you hear? Nothing wrong with needing a bit of help." ...

For a moment, Castiel thinks, Help would be escaping from you. That is still true. It's a perfectly true thought. And yet, it does him no good. Continuing on that mental path will just lead to frustration when he fails. That he's failed. Instead, he thinks about Dean's words. Yes. He does need help, regardless of the reason. "I'd like to be outside most of the day before." ...

"I'll make a picnic," Dean promises. ...

Castiel tilts his head. "You know, I never would have thought you'd be this way given how witnesses described you." ...

"Why?" ...

Castiel shrugs. "You have always portrayed yourself as extremely masculine. You took insults personally and were very sexually promiscuous. That doesn't easily connect with gestures that are generally perceived as sentimental, like picnics." ...

Dean frowns and then says finally, "I was always this person. Somewhere. I just didn¡¯t think I'd live long enough or have the chance to have a real relationship. It was easier and expected to go from girl to girl, so that's what I did." ...

Castiel smiles. Real? But he doesn¡¯t say it. "That makes sense." ...

"Did I ever tell you about Cassie?" Dean asks. ...

Castiel stares at him. "Cassie? My nickname?" ...

"No, she was a girl I dated. Years ago, while Sam was at college." Dean shifts uncomfortably, poking the waffle with his fork. "Ironic, I know. But she was the first person I ever really loved like that, and when I told her the truth ¡­ she freaked out on me, told me to go." Dean shrugs. "So that was that." ...

What could have been, if Dean had found a romantic partner willing and suited to his lifestyle. "I'm sorry." ...

Dean looks up and smiles. "It's all right. I have you."
迪恩抬起头,微笑着。“没关系。我有你。

-----------------------------------

These are the snapshots of Castiel's life.
这些是卡斯蒂尔生活的快照。

-----------------------------------

Castiel is curled up against Dean, but facing the screen. Watching films with Dean is enjoyable, because Dean so thoroughly enjoys himself in the process of it all. Classic movies were like a lifeline for Dean's childhood. Whereas for Castiel, they represent the life he didn't live, the hours he spent every day with his family instead of being out and about, or having lots of friends.
卡斯蒂尔蜷缩在迪恩身上,但面对着屏幕。和迪恩一起看电影很愉快,因为迪恩在这一切的过程中非常享受自己。经典电影就像迪恩童年的生命线。而对于卡斯蒂尔来说,它们代表了他没有过的生活,代表了他每天与家人一起度过的时间,而不是外出走动,也没有有很多朋友。

In some ways, they are so very different. But Dean always makes Castiel smile at least once during a movie ¨C shouting out a line as the character says it, or the hilarious faces he will make in reaction. Castiel loves that about him.
在某些方面,他们非常不同。但迪恩总是在电影中至少让卡斯蒂尔微笑一次——在角色说出台词时大喊大叫,或者他会做出搞笑的表情作为反应。卡斯蒂尔喜欢他的这一点。

Had Castiel met Dean in a coffee shop, and Dean was someone normal, he'd have been a strong, close friend. Maybe one day Dean would kiss him, and Castiel would blush and scramble and insist he's not gay. Then Dean would convince him somehow ¨C probably say something about dating being fun, and why can't Castiel give it a try? Dean will show him a good time, and ask nothing. Castiel would have been hard to sway, but sooner or later he'd have shrugged and given in. And Dean would have spent the entire time just doing nothing else but try to please Castiel. Stop at every request. Speed up at every sign of being wanted in return.
如果卡斯蒂尔在一家咖啡店认识了迪恩,而迪恩是一个正常人,他就会成为一个坚强的亲密朋友。也许有一天迪恩会亲吻他,卡斯蒂尔会脸红、争先恐后地坚称他不是同性恋。然后迪恩会以某种方式说服他——我可能会说一些关于约会很有趣的话,为什么卡斯蒂尔不能试一试呢?迪恩会带他玩得开心,什么也没问。卡斯蒂尔会很难动摇,但迟早他会耸耸肩并屈服。而迪恩会一直不做别的事情,只是试图取悦卡斯蒂尔。每一个请求就停下来。在每一个被通缉的迹象时加快速度。

"Cas, you're staring at me," Dean says. "Do I have something on my face?"
“卡斯,你在盯着我看,”迪恩说。“我脸上有什么东西吗?”

"If I wasn't an FBI agent," Castiel asks, "how would you have romanced me?"
“如果我不是联邦调查局特工,”卡斯蒂尔问道,“你怎么会和我谈恋爱?

Dean pauses. "Dunno for sure. Um, bump into you in line for coffee. Maybe I'd tease you about your three spoons of cream." Dean smiles. "Take you out to dinner, as buds at first, 'cause you're straight, right? Sneak you into dates. Yeah."
Dean 停顿了一下。“当然不知道。嗯,在排队喝咖啡时撞到你。也许我会取笑你的三勺奶油。Dean 微笑着。”带你出去吃晚饭,一开始就像花蕾一样,因为你是异性恋,对吧?偷偷带你去约会。是的。

Castiel smiles, somehow pleased it's slightly different from his version.
Castiel 微笑着,不知何故很高兴这与他的版本略有不同。

"Or," Dean says, pointing up in the air, "I'd have saved your life. That's always a good conversation starter when you're a hunter."
“或者,”迪恩说,指着空中,“我会救你的命的。当你是猎人时,这总是一个很好的谈话开场白。

Castiel laughs. "That would have certainly gotten you past the front door."
卡斯蒂尔笑了起来。“那肯定会让你通过前门。”

Dean grins. "I love you, Cas." He grabs Castiel's hand and kisses it.
迪恩咧嘴一笑。“我爱你,卡斯。”他抓住卡斯蒂尔的手,亲吻了它。

-----------------------------------

"What are you ¨C Dean! Stop!"
“你是什么——院长!停下来!

Dean continues his ruthless tickling. "No no, Cas. After all this time I didn't know the bottom of your feet were ticklish ¨C "
迪恩继续他无情的挠痒痒。“不不,卡斯。这么久了,我不知道你的脚底很痒——”

"A secret I planned to keep!" Castiel squirms.
“我打算保守的秘密!”卡斯蒂尔蠕动着。

Dean grabs one foot and holds on, squinting at Castiel. "I bet Balthazar knows."
迪恩抓住一只脚并抓住了她,眯着眼睛看着卡斯蒂尔。“我敢打赌巴尔萨泽知道。”

Castiel kicks at Dean's hands and then manages to roll off the couch, breathing hard from laughing. He sighs, still smiling. "Balthazar knows everything that could possibly be considered embarrassing when it comes to Castiel Novak. It's his gift."
卡斯蒂尔踢了迪恩的手,然后设法从沙发上滚了下来,笑得呼吸困难。他叹了口气,仍然微笑着。“巴尔萨泽知道卡斯蒂尔·诺瓦克可能被认为是尴尬的一切。这是他的天赋。

"I wish I could meet your family," Dean says.
“我希望我能见见你的家人,”迪恩说。

There's a moment of disconnect where Castiel considers why that is. Then, "I'm sorry I can't meet yours." And he means it. He thinks he would have liked Sam Winchester.
卡斯蒂尔思考了为什么会这样。然后,“很抱歉我不能见到你的。”他是认真的。他认为他会喜欢山姆·温彻斯特。

-----------------------------------

Castiel frowns at Dean's cock. It's ¨C large. It feels like Castiel's mouth isn't big enough to take it in very far, though Dean assures him it's possible, it just takes practice. But with his dick in Castiel's face, fully erect with pre-come dribbling out of the tip, that's difficult for Castiel to picture. So he licks the head a lot, licks down to Dean's balls. Dean moans and his thighs quake a little. Even the smallest things Castiel does turn Dean on an incredible amount, and in a way it's satisfying for Castiel to have such a huge effect on Dean.
卡斯蒂尔对着迪恩的鸡巴皱起了眉头。它很大。感觉卡斯蒂尔的嘴还不够大,无法接受很远,尽管迪恩向他保证这是可能的,只是需要练习。但当他的鸡巴贴在卡斯蒂尔的脸上时,完全勃起,尖端从尖端滴出,这对卡斯蒂尔来说很难想象。所以他经常舔头,舔到迪恩的睾丸。迪恩呻吟着,他的大腿有点颤抖。即使是卡斯蒂尔所做的最小的事情也会让迪恩产生令人难以置信的兴奋,在某种程度上,对迪恩产生如此巨大的影响对卡斯蒂尔来说是令人满意的。

He opens his mouth wider, letting the salty taste spread across his tongue as he moves down Dean's cock.
他张得更大嘴,让咸味在舌头上蔓延,顺着迪恩的阴茎向下移动。

After, Dean tries to press a finger into Castiel's body, but Castiel tells him no. So instead Dean sucks Castiel's cock until Castiel comes all over Dean's face.
之后,迪恩试图将一根手指按入卡斯蒂尔的身体,但卡斯蒂尔告诉他不行。所以迪恩吸吮卡斯蒂尔的鸡巴,直到卡斯蒂尔沾满迪恩的脸。

-----------------------------------

"Are you seriously suggesting you kidnap my brother? No. No, absolutely not."
“你是真的建议你绑架我哥哥吗? 不。 不,绝对不。

"Temporarily!" Dean protests, holding up his hands. They're both in the doorway to the back entrance, watching it rain. Dean had brought it up for the first time in months. "Just for a little bit, then I'd let him go."
“暂时的!”Dean 举起双手抗议道。他们都在后门的门口,看着下雨。Dean 几个月来第一次提起这件事。“只要一会儿,然后我就放他走。”

"I'm not sure I should even trust you to do that," Castiel replies, rubbing his eyes.
“我不确定我是否应该相信你会这样做,”卡斯蒂尔揉了揉眼睛回答道。

Dean looks insulted. "Look, he's not my soulmate, you are." He throws up his hands. "Okay, fine. Do you have any suggestions?"
迪恩看起来很侮辱。“听着,他不是我的灵魂伴侣,你是。”他举起双手。“好吧,好吧。你有什么建议吗?

"What about the friend who got you the phone?" Castiel asks.
“那把电话给你的朋友呢?”卡斯蒂尔问道。

He shakes his head. "She said that the method she used wouldn't work twice, and she couldn't guarantee they couldn't trace if she used another." He looks at Castiel. "I know you wouldn't be able to hear his reply, but I could send more letters."
他摇了摇头。“她说她用的方法不会两次奏效,而且她不能保证如果她使用另一种方法,他们就无法追踪。”他看着卡斯蒂尔。“我知道你听不到他的回复,但我可以寄更多的信。”

In a way, Castiel is reluctant. He still feels shame at his capitulation. Would having contact it Castiel that¡¯s not verifiable be better or worse for Balthazar? "I'll think about it."
在某种程度上,卡斯蒂尔很不情愿。他仍然对自己的投降感到羞耻。如果与卡斯蒂尔联系,无法验证,对巴尔萨泽来说是好是坏?“我会考虑一下。”

-----------------------------------

Dean is the big spoon, like he usually is. They've been in bed with the lights out for about fifteen minutes and Dean just won't settle. His constant fidgeting is keeping Castiel awake, and he did twice his usual exercise while Dean was on the phone, coordinating with other hunters about taking other hunts while Dean is vacationing, so he's ready to pass out.
迪恩是大勺子,就像他平时一样。他们在关灯的床上已经躺了大约十五分钟,迪恩就是不肯安定下来。他不断的坐立不安让卡斯蒂尔保持清醒,当迪恩打电话时,他做了平时的两倍运动,与其他猎人协调在迪恩度假时进行其他狩猎,所以他已经准备好昏倒了。

"What is it?" Castiel asks sleepily.
“这是什么?”卡斯蒂尔睡眼惺忪地问道。

Dean stills. "Nothing."
迪恩静止不动。“没什么。”

"Dean, you won't stop moving. Tell me what's wrong."
“院长,你不会停止移动的。告诉我怎么了。

"I was just thinking. About where I'd be if you had gotten away." Dean breathes into the back of Castiel's neck. "I know it was so hard for you to fail, but I'm so glad you did."
“我只是在想。如果你逃脱了,我会在哪里。迪恩对着卡斯蒂尔的后颈吸了一口气。”我知道你失败是多么困难,但我很高兴你做到了。”

Blinking in the dark idly, Castiel asks, "I'd think you'd be angry I tried for that long. And the times I physically fought you."
卡斯蒂尔在黑暗中无所事事地眨了眨眼睛,问道,“我想你会因为我试了那么久而生气。还有我与你发生身体冲突的次数。

"Nah," Dean says immediately, relaxing into Castiel's back. "I was never really angry with you. Not about that."
“不,”Dean 立即说,放松地靠在 Castiel 的背上。“我从来没有真正对你生气。不是关于这个。

Castiel snorts. "You're seriously telling me you weren't angry at my escape attempts?"
卡斯蒂尔哼了一声。“你是认真的告诉我,你没有对我的逃跑企图生气吗?”

Dean sighs. "I mean, yeah. I was. But at the same time ¨C I don¡¯t know who made you soulmate, Cas, but you're perfect. Fighting and beating me up and all." He kisses Castiel's back. "I want you to fight, Cas. I just don't want you to fight me."
迪恩叹了口气。“我的意思是,是的。 我曾经是。 但与此同时,我不知道是谁让你成为灵魂伴侣,卡斯,但你很完美。打架和殴打我等等。他亲吻卡斯蒂尔的背。“我要你打架,卡斯。我只是不想让你和我打架。

Castiel's not sure why, but those words are comforting.
卡斯蒂尔不确定为什么,但这些话令人欣慰。

-----------------------------------

Late afternoon, the day before Dean leaves for his supply run plus surprise.
下午晚些时候,迪恩出发去补给的前一天,还有惊喜。

The area outside that Castiel has access to is just grass and brush, with some wildflowers because it's late summer. But it occurs to Castiel he could probably do something more interesting with the space. There's no easy way to get water out here as far as he knows, but he could talk to Dean about that. Maybe he could turn at least part of it into a garden. He has his rock to sit and meditate on, but he could create a larger space that's really his.
Castiel 可以进入的外面只有草地和灌木丛,还有一些野花,因为现在是夏末。但 Castiel 突然想到,他可能会在这个空间上做一些更有趣的事情。据他所知,这里没有简单的取水方法,但他可以和 Dean 谈谈这个问题。也许他至少可以把其中的一部分变成一个花园。他有他的石头可以坐下来冥想,但他可以创造一个更大的空间,真正属于他。

Dean likes the idea. "I'll figure out how to get a hose out here. Then you'll just need to tell me what you need."
迪恩喜欢这个主意。“我会想办法把软管拿出来。然后你只需要告诉我你需要什么。

Castiel nods and sits on the blanket Dean brought out. Dean begins to unpack the very old, decrepit basket that must be original to the bunker. He looks at the wrapped sandwiches and brownies and says, "Hael was the picnic master while we were growing up. She'd always have two blankets, one thin and big one, and then a big, fluffy one for on top, so we'd be comfortable even if there were gaps in the grass. And she always had everything ¨C spoons, forks, knives. And a place for the dirty dishes. And the basket was a mastery of Tetris." ...

Dean laughs. "I'm sorry I'm not that good. I kind of pile things in. Sammy's bag was always a lot more organized than mine." He takes out two beers, handing Castiel one. ...

"Leaving tomorrow?" Castiel asks. ...

"Yeah. I'll leave early morning, right after you wake up. I'm going to move everything to our room tonight and I put the lock on the door while you were taking a shower." Surprisingly, the room didn't have one. Presumably because at first Castiel was physically chained, and later perhaps to prevent Castiel from taking an opportunity and locking Dean in. ...

Castiel sleeps deeply that night, and watches Dean leave in the morning, before a quiet click locks him in. ...

He waits for the panic. And it does come, but it's not overwhelming like Castiel had feared it would be. It's more like anxiety, in that he has the physical fight or flight response of increased breathing and heart-rate, like his body is trying to tell his mind he should be panicking. After a few minutes of inhaling and exhaling very slowly, he takes out a book and begins to read. ...

Dean left the clock in the room, but Castiel does his best not to look at it over the course of the day. By the third hour, he's mostly accomplished his goal. He does his usual limited-space exercises when he gets antsy, and then settles down with a history of ancient Egypt, but with magic. ...

Five hours in, Dean voice's echoes down the hall. "Cas? You okay?" The door unlocks and Dean peers through. ...

Castiel gets off the bed. "I'm all right." ...

Dean grins at him. "Want to see your surprise?" ...

When Castiel nods, Dean opens the door fully and then begins to walk back through the hallway, with Castiel following. He hears some odd noises coming from the kitchen, and slows, baffled. Dean slows with him and grabs him by the elbow, hurrying him along. ...

"You'll like it," Dean promises, and then pulls him up the stairs. ...

In the kitchen, there's a dog. ...

She or he is tied to the table by a cloth leash and sitting on the floor. She's not fully grown, her paws clearly too large for her body. Lighter, almost white fur surrounds her face and legs, as well as the tail; darker markings are on the rest of her body. Her fur is fairly thick and fluffy. She makes a curious sound when Castiel approaches her, tail thumping the floor. ...

This is the first time in a year Castiel's really been around another living thing besides Dean. At most, he'd seen wild birds and squirrels, and the occasional lizard darting around his sitting stone.
这是卡斯蒂尔一年来第一次真正和迪恩以外的其他生物在一起。他最多只看到野鸟和松鼠,偶尔还有蜥蜴在他的坐石周围飞来飞去。

Dean whispers in his ear, "She's an Akita and Alaskan malamute mix. Pretty smart and very loyal."
迪恩在他耳边低声说:“她是秋田犬和阿拉斯加雪橇犬的混血儿。非常聪明,而且非常忠诚。

Castiel hesitantly places a hand on her head. She pushes into that touch and then starts licking his hand. Castiel laughs, surprised, and then pets her again, running his fingers through her thick fur and scratching around her ears. Her eyes soften and aren't so wide when he does that, like she's relaxing. She stands up and presses into his leg with her body, a little awkwardly. "I've never owned a dog," he tells Dean.
卡斯蒂尔犹豫地将一只手放在她的头上。她推入这种触摸,然后开始舔他的手。卡斯蒂尔惊讶地笑了起来,然后又抚摸了她,手指穿过她厚厚的皮毛,在她的耳朵周围抓挠。当他这样做时,她的眼睛变得柔和起来,并没有那么睁大,就像她在放松一样。她站起来,用身体压在他的腿上,有点尴尬。“我从来没有养过狗,”他告诉迪恩。

"Me either," Dean says honestly. "Sam wanted to, but Dad would never allow it." He shrugs. "But she's all yours."
“我也是,”迪恩诚实地说。“山姆想这样做,但爸爸绝不允许。”他耸耸肩。“但她都是你的。”

Castiel goes to his knees and she licks at his face. Maybe a year ago he'd have been offput, uncertain about what to do. But right now he's holding back tears as he looks into her intelligent eyes, as he sees her react to his presence. It's entirely unlike watching a film or tv show, to have someone actually respond to your presence. Castiel's gone days at a time without having another living being to talk to, one that will actually respond to his presence, even if it's only with barking or licking.
卡斯蒂尔跪下,她舔了舔他的脸。也许一年前他会感到反感,不知道该怎么办。但现在,当他看着她聪明的眼睛时,当他看到她对他的存在做出反应时,他忍住了泪水。这完全不像看电影或电视节目,有人真正对你的存在做出反应。卡斯蒂尔一次过了好几天,没有另一个生物可以交谈,一个真正会对他的存在做出反应的生物,即使只是吠叫或舔舐。

He wipes his eyes, laughing a little.
他擦了擦眼睛,笑了笑。

"Cas, are you okay?" Dean asks, sounding concerned.
“卡斯,你还好吗?”迪恩问道,听起来很担心。

Castiel nods, scratching her ears. "Her name is Aditi."
卡斯蒂尔点点头,挠了挠耳朵。“她叫阿迪蒂。”

"Yeah?" ...

"It's Sanskrit," Castiel says, but stops there. He looks up. "Thank you, Dean."
“这是梵文,”卡斯蒂尔说,但停在那里。他抬起头。“谢谢你,迪恩。”

Dean shrugs, perhaps blushing a bit. "Well, she's potty-trained to go on newspapers. You get to deal with that, though. Dean Winchester does not clean up poop."
迪恩耸了耸肩,也许有点脸红了。“嗯,她受过如厕训练,可以上报纸。不过,你必须处理这个问题。迪恩·温彻斯特不会清理便便。

Castiel laughs, fully this time. "Sometimes you're such a child, Dean."
卡斯蒂尔笑了起来,这次完全笑了。“有时候你真是个孩子,迪恩。”

He grins. "I know." ...

-----------------------------------

Aditi, as it turns out, is eight months old and while she's potty-trained to go on newspaper, the bunker initially confuses her. That results in Castiel having cleaning solution like bleach on hand for the first time since his capture. ("Oh my God, I am not cleaning that up," Dean says.) Castiel really doesn't find it that gross. He doesn't have close family with children, but he's interacted with small kids over the years, even a few infants here and there. He can change a diaper with the best of them.
事实证明,阿迪蒂已经八个月大了,虽然她接受了如厕训练,可以上报纸,但地堡最初让她感到困惑。这导致卡斯蒂尔自被捕以来第一次手头有漂白剂等清洁溶液。(“天哪,我没有清理它,”迪恩说。卡斯蒂尔真的不觉得这有那么恶心。他没有亲密的家人和孩子,但这些年来他与小孩互动,甚至到处都有几个婴儿。他可以和他们中最好的人一起换尿布。

"You have to go on the newspaper until you're fully trained to go outside," Castiel tells Aditi, who looks at him with soulful eyes. He's got more newspaper in hand, the old stuff that he's already gone through for hunts. "I don't want you running off where I can't reach you."
“你必须继续看报纸,直到你完全训练好才能出去,”卡斯蒂尔告诉阿迪蒂,阿迪蒂用深情的眼神看着他。他手里拿着更多的报纸,那些他已经去打猎的旧东西。“我不想让你跑到我够不到你的地方。”

She licks his hand. A year ago, it would have been somewhat disgusting to have dog slobber on him. Now it's just comforting, which even to Castiel is a little odd.
她舔了舔他的手。一年前,狗在他身上流口水会有些恶心。现在这只是安慰,即使对卡斯蒂尔来说也有点奇怪。

"I know, it'll just take time until I can trust you," Castiel says, and then stops. It suddenly hits him that Dean more or less trained him like a dog to only go where Dean allowed it. His leash only loosened when he was obedient. He swallows down acid, and then shakes himself out of it, stroking Aditi's head. "You'll be able to go outside soon, I promise."
“我知道,我需要时间才能相信你,”Castiel 说,然后停了下来。他突然意识到,Dean 或多或少地像狗一样训练他,只去 Dean 允许的地方。他的皮带只有在他听话时才松开。他吞下酸液,然后摇晃自己,抚摸着 Aditi 的头。“我保证,你很快就能出去了。”

"I've never understood the appeal of talking to a dog," Dean says, catching the last bit as he stops at the doorway. Castiel chose an empty room to hold Aditi's waste. Dean's locked most of the place up while Csatiel trains her to follow his commands to come and to heel, but otherwise he's largely kept himself out of the dog training. "She doesn't understand a thing you say."
“我从来不明白和狗说话的吸引力,”迪恩说,当他在门口停下来时抓住了最后一点。卡斯蒂尔选择了一个空房间来存放阿迪蒂的排泄物。迪恩把大部分地方都锁起来了,而克萨蒂尔则训练她听从他的命令来跟脚,但除此之外,他基本上不参与狗训练。“她听不懂你说的话。”

Castiel shrugs. "She understands emotion."
卡斯蒂尔耸耸肩。“她理解情感。”

Dean leans against the door jam. "Yeah, I suppose that's true." He pauses. "You like her?"
Dean 靠在门塞上。“是的,我想这是真的。”他停顿了一下。“你喜欢她?”

Castiel gets up, having spread out the clean newspaper and disposed of the soiled ones. Aditi has already learned to walk by him with a simple snap of his fingers, and she comes to his side instantly. "I love her."
卡斯蒂尔站起来,摊开干净的报纸,把脏的报纸扔掉。阿迪蒂已经学会了打个响指就从他身边走过,她立刻来到了他身边。“我爱她。”

"Then I love her, too," Dean says, and lightly kisses Castiel. He gives Castiel a fond look. "I love it when you smile like that," he says, coming closer, until Castiel can feel the heat of his body. He touches the corners of Castiel's eyes, then runs his thumb along Castiel's lower lip. "You have laugh lines."
“那我也爱她,”迪恩说,轻轻地吻了卡斯蒂尔。他深情地看了卡斯蒂尔一眼。“我喜欢你那样微笑,”他说,走近了,直到卡斯蒂尔能感觉到他身体的热度。他摸了摸卡斯蒂尔的眼角,然后用拇指抚摸着卡斯蒂尔的下唇。“你有笑纹。”

Castiel eyes him, and the words pop out as he thinks them: "Dean, why can't you let me go home?"
卡斯蒂尔看着他,想着说着:“迪恩,你为什么不能让我回家?

Dean's smile falters. "I can't lose you. You know that."
Dean 的笑容动摇了。“我不能失去你。你知道这一点。

"What if we continued to see each other, even after? The FBI wouldn't have to know." And he doesn't just mean for sex, though they have that now regularly.
“如果我们继续见面,甚至在之后呢?联邦调查局不必知道。而且他不仅仅是为了性,尽管他们现在经常这样做。

Dean stares at him, and although Castiel can see he wants to avert his eyes, he doesn't. He keeps his gaze steady. "Do you mean that? Honestly mean that?"
Dean 盯着他,虽然 Castiel 看得出来他想移开视线,但他没有。他保持着稳定的目光。“你是这个意思吗?老实说是这个意思?

Castiel looks away.
卡斯蒂尔移开视线。

"I know you don't love me, Cas. You care about me, and I will never stop being grateful for that, but you don't love me how I love you."
“我知道你不爱我,卡斯。你关心我,我永远不会停止感激我,但你不像我爱你那样爱我。

Castiel doesn't know if he's capable of loving in the way Dean is. He's not even sure it's a good thing to love as desperately as Dean does.
卡斯蒂尔不知道他是否有能力像迪恩那样去爱。他甚至不确定像迪恩一样拼命地爱是一件好事。

"You'd run," Dean whispers. "You still would. I see it in your eyes."
“你会跑的,”迪恩低声说。“你还是会的。我从你的眼睛里看到了这一点。

"I don't want to hurt you," Castiel says, finally looking up.
“我不想伤害你,”卡斯蒂尔说,终于抬起头来。

Dean nods, breathing deeply. "I know."
Dean 点点头,深吸一口气。“我知道。”

"Dean, I may not be able to fall in love with you like this. Not when being with you is against my will."
“院长,我可能无法就这样爱上你。当和你在一起违背我的意愿时,就不会了。

Dean says, "I'd never rape you ¨C"
迪恩说,“我永远不会强奸你——C”

"I don't mean that. I mean, how can I love you when you're my captor? Really?" Castiel stares into Dean's eyes, noting the mossy green, the faint lines of gold. The shimmering that speaks of tears ready to fall. "Dean. What if I can never return your feelings like this? When in some way, I fear you?"
“我不是这个意思。我的意思是,当你是我的俘虏时,我怎么能爱你?真的吗?卡斯蒂尔凝视着迪恩的眼睛,注意到长满苔藓的绿色,淡淡的金色线条。那闪闪发光的光芒,说明着眼泪即将落下。”迪恩。如果我永远无法以这种方式回报你的感情怎么办?当我在某种程度上害怕你时?

Dean's mouth opens and closes. "You fear me?" he asks at last.
Dean 的嘴张开又闭上。“你怕我吗?”他终于问道。

"You would hurt me to keep me here. You have hurt me to keep me here. Dean, kidnapping someone to be your spouse is a sign that your mind isn't healthy. How do I know that you won't snap in some other way? Some way I can't even predict?"
“你会伤害我,让我留在这里。你伤害了我,让我留在这里。迪恩,绑架某人成为你的配偶表明你的思想不健康。我怎么知道你不会以其他方式发脾气?某种我什至无法预测的方式?

"I'm not crazy," Dean retorts. "Not like that. I'm not. I went through the fucking apocalypse and hell and I came out relatively sane. I'm not ¨C I'm not going to snap on you, Cas."
“我没有疯,”迪恩反驳道。“不是那样的。 我不是。 我经历了该死的末日和地狱,我变得相对理智。我不会——我不会对你发脾气,卡斯。

"Then never mind that. How am I supposed to ¨C"
“那就别管了。我该怎么做呢?

Dean cradles Castiel's face in his hands, half pleading and half forceful. "I'm sorry, Cas. I am, I'm sorry. But this is the only way. You're an FBI agent, you're legally bound to turn me in for crimes I didn't even commit and that I can't prove I didn't commit. If I had bumped into you at the coffee shop, you would have arrested me. And I don't blame you for that, but this is the way it is."
迪恩双手捧着卡斯蒂尔的脸,一半是恳求,一半是强硬。“对不起,卡斯。我是,对不起。但这是唯一的方法。你是一名联邦调查局特工,你有法律义务将我交出我甚至没有犯下的罪行,而且我无法证明我没有犯下。如果我在咖啡店碰到你,你就会逮捕我。我不会因此而责怪你,但事实就是这样。

"But I know that now, Dean. I wouldn't turn you in."
“但我现在知道了,迪恩。我不会把你交出来的。

Dean silently shakes his head, dropping his hands.
迪恩默默地摇了摇头,放下了双手。

Castiel closes his eyes. "What if I can't love you, Dean? What do you do then? Keep me chained up here forever?"
卡斯蒂尔闭上眼睛。“如果我不能爱你怎么办,迪恩?那你怎么办?把我永远锁在这里?

"I don't believe that, Cas. You're my soulmate," Dean says quietly. "But even ¨C even if that was true. I can't lose you. Not any of you, any part of you that you're willing to give."
“我不相信,卡斯。你是我的灵魂伴侣,”迪恩轻声说。“但即使是——即使那是真的。我不能失去你。不是你们中的任何一个,你们愿意付出的任何部分。

Aditi whines. ...

Castiel doesn't know why, because nothing has changed, but he feels defeated. He rubs his eyes, scratches his head and covers his face, basically anything to avoid looking at Dean, who is still standing less than two feet away.
卡斯蒂尔不知道为什么,因为什么都没有改变,但他感到失败。他揉了揉眼睛,挠了挠头,捂着脸,基本上什么都避免看迪恩,迪恩还站在不到两英尺远的地方。

"Okay," Dean says, backing up. "How about I get Aditi some food? I've got like, another six bags in the car."
“好吧,”Dean 说,后退了一步。“我给 Aditi 买点食物怎么样?我车里还有六个袋子。

Castiel nods, petting Aditi's head, and listens to the fading sound of Dean's footsteps.
卡斯蒂尔点点头,抚摸着阿迪蒂的头,听着迪恩渐远的脚步声。

That night, Aditi sleeps at the foot of their bed. She shifts around a lot at first, walking around the room and sniffing everything, but after the fourth time Castiel gets up and has her go back to her bed, she finally settles down. For the first time, in addition to the sound of Dean breathing in his ear, he can hear someone else. She snuffles a few times, probably dreaming of chasing rabbits or something.
那天晚上,阿迪蒂睡在他们的床脚。一开始她经常四处走动,在房间里走来走去,闻着一切,但在卡斯蒂尔第四次起床让她回到床上后,她终于安定下来了。第一次,除了迪恩在耳边呼吸的声音外,他还能听到别人的声音。她吸了几下鼻子,可能是在梦见追兔子什么的。

Dean intermittently pulls Castiel closer, like even in his sleep he wants to hold him close. He seems content with the way things are, even as Castiel struggles to cope and adapt. What Castiel said to him earlier was nothing but the truth. He doubts he's capable of loving Dean under these circumstances, at least in any real way. He needs Dean, that much is true ¨C the sex is proof of that, proof of Castiel's need to be close to another human being, proof that he needs comfort and, to some degree, the caring that goes along with it.
迪恩断断续续地将卡斯蒂尔拉得更近,就像即使在睡梦中他也想紧紧抱住他一样。他似乎对现状感到满意,尽管卡斯蒂尔正在努力应对和适应。卡斯蒂尔之前对他说的话不过是事实。他怀疑自己在这种情况下是否有能力爱迪恩,至少在任何真实的方式上是这样。他需要迪恩,这一切都是事实——性就是证明,证明卡斯蒂尔需要与另一个人亲近,证明他需要安慰,在某种程度上,需要随之而来的关怀。

Need is often portrayed as love, like when two lovers cannot stand to be apart. They need each other. And yet, a need that isn't reciprocated is considered unhealthy, even wrong. Dean fails that test, at least in the sense that while Castiel needs him now, he didn't need Dean when this whole thing began. And if he let Castiel go, Castiel would be fine. He thinks so, anyway.
需求经常被描绘成爱,就像两个恋人无法忍受分开一样。他们需要彼此。然而,没有得到回报的需求被认为是不健康的,甚至是错误的。迪恩没有通过这个测试,至少从某种意义上说,虽然卡斯蒂尔现在需要他,但当整件事开始时,他不需要迪恩。如果他放开卡斯蒂尔,卡斯蒂尔会没事的。无论如何,他是这么认为的。

So need is a part of romantic love, but how and where Castiel isn't sure.
所以需求是浪漫爱情的一部分,但卡斯蒂尔不确定如何以及在哪里。

Love, too, is the deep caring for another person. One who volunteers in devastated countries has a love for those people. A wife or husband who gives their spouse affection and care ¨C that's love. Castiel loves some parts of Dean. He cares for Dean. He wants Dean to be happy, and yet his own desires conflict with that. So maybe it's both need and caring, both of which Castiel has in some way.
爱也是对另一个人的深切关怀。在受灾国家做志愿者的人对这些人有爱。给予配偶爱和关怀的妻子或丈夫——这就是爱。卡斯蒂尔爱迪恩的某些部分。他关心迪恩。他希望迪恩快乐,但他自己的欲望却与此相冲突。所以也许这既是需要又是关怀,卡斯蒂尔在某种程度上都拥有这两点。

But if he doesn't have those by choice ¡­ Do you have to choose love to be in love? Is there choice to it, a logic?
但如果他没有选择拥有这些——你必须选择爱情才能恋爱吗?有选择吗,逻辑吗?

This is making his head hurt.
这让他头疼。

"You're thinking too hard," Dean murmurs into the back of his neck.
“你想得太难了,”迪恩在他的后颈喃喃自语。

"You think too little."
“你想得太少了。”

"Hmm," Dean says, then his hand snakes around Castiel's front to grip his cock. He strokes until Castiel is hard, then flips Castiel onto his back so he can go down on Castiel until he comes. Castiel does, biting his own hand to silence his cries of pleasure, even though Dean's the only one who can hear him. After, Castiel wraps his own hand around Dean's cock and then sucks Dean's dick until Dean's about to orgasm. Then he pulls off and finishes Dean with his palm, catching Dean's semen in his hand. There's a shuffle when they clean up, and then rearrange their limbs for sleeping.
“嗯,”迪恩说,然后他的手蜿蜒在卡斯蒂尔的前面,抓住他的阴茎。他抚摸到卡斯蒂尔变硬,然后将卡斯蒂尔翻到他的背上,这样他就可以趴在卡斯蒂尔身上,直到他高潮。卡斯蒂尔照做了,咬着自己的手来压制他快乐的叫声,尽管迪恩是唯一能听到他的人。之后,卡斯蒂尔用自己的手搂住迪恩的阴茎,然后吸吮迪恩的鸡巴,直到迪恩即将达到高潮。然后他拉开并用手掌完成迪恩,手里接住了迪恩的精液。当他们清理干净时,会有一个洗牌,然后重新排列他们的四肢以备睡觉。

Castiel's thoughts fade a little as his body reaches a deep relaxation, sated and warm. He still doesn't have an answer to all the questions he posed to himself, but for now, that's okay. He can sleep in Dean's arms and find comfort there.
卡斯蒂尔的思绪随着他的身体达到深度放松、饱腹和温暖而稍微消失。他仍然没有对自己提出的所有问题有答案,但现在,这没关系。他可以睡在迪恩的怀里,在那里找到安慰。

-----------------------------------

Aditi becomes the perfect companion. She's easy to train, very obedient, and loves Castiel with all the worship dogs are capable of. She likes to nap with him, her head on his lap, though Dean draws the line firmly on letting her on the bed. Fortunately, it doesn't take much to dissuade her from that. In about a week, Castiel's trained her not to go far from where he can ¨C she doesn't go into the library without him, for example, or any of the other areas that Dean doesn't normally have locked down while home. She responds to either her name or a sharp whistle.
阿迪蒂成为完美的伴侣。她很容易训练,非常听话,并且喜欢卡斯蒂尔和崇拜狗所能做的所有事情。她喜欢和他一起打盹,头靠在他的腿上,尽管迪恩坚定地禁止让她躺在床上。幸运的是,并不需要太多时间就可以劝阻她这样做。大约一周后,卡斯蒂尔训练她不要离他能走得太远——例如,如果没有他,她就不会进入图书馆,或者迪恩在家时通常不会锁定的任何其他区域。她要么回应她的名字,要么回应尖锐的口哨。

She also makes Castiel feel more steady and less needy.
她还让卡斯蒂尔感觉更稳定,更少需要。

Castiel feels his own emotions begin to balance out, with less highs or lows. The depression that comes and goes lightens, though it still makes an appearance. Aditi gives him something external to focus on, both in training her and in taking care of her.
卡斯蒂尔感觉自己的情绪开始平衡,高潮或低谷减少。来来去去的抑郁情绪减轻了,尽管它仍然会出现。阿迪蒂给了他一些可以关注的外部东西,无论是在训练她还是在照顾她方面。

"I'm going to take her outside," Castiel tells Dean one morning. "Let her walk along my boundary with me."
“我要带她出去,”一天早上,卡斯蒂尔告诉迪恩。“让她和我一起沿着我的边界走。”

He clicks his tongue and Aditi runs to his side. Dean follows, deliberately lagging behind.
他咂了咂舌头,阿迪蒂跑到他身边。迪恩跟在后面,故意落后。

Aditi gets excited when Castiel opens the door and runs out into the sunlight. Castiel watches her, smiling, as she leaps from spot to spot apparently for no reason except joy at being outside. After a few minutes ¨C she doesn't go past his barrier ¨C she returns to him and grabs his hand in her mouth to drag him from the doorway. He lets her for a few feet, then takes his hand away and commands her to stay by his side again. He circles his prison with her, finding peace in walking with her.
当卡斯蒂尔打开门并跑到阳光下时,阿迪蒂很兴奋。卡斯蒂尔微笑着看着她,她从一个地方跳到另一个地方,显然没有任何原因,只是对在外面感到高兴。几分钟后,她没有越过他的障碍,她回到他身边,把他的手含在嘴里,把他从门口拖了出来。他让她走了几英尺,然后把手拿开,命令她再次留在他身边。他和她一起绕着监狱转了一圈,在和她一起散步中找到了平静。

It's September now, so it's cooling off, but Aditi still sheds a little when Castiel pets her. Castiel reminds himself to ask Dean for a brush.
现在是九月,天气正在降温,但当卡斯蒂尔抚摸她时,阿迪蒂仍然会掉一点毛。卡斯蒂尔提醒自己向迪恩要一把刷子。

They spend the next couple of hours there. Castiel's skin begins to darken by the time he joins Dean inside. That night, Dean kisses along his tan lines.
接下来的几个小时,他们在那里度过。当卡斯蒂尔和迪恩一起进去时,他的皮肤开始变黑。那天晚上,迪恩沿着他棕褐色的线条亲吻。

-----------------------------------

Three hundred and thirty-nine days in, Dean sets pancakes in front of Castiel and asks, "How would you feel about some sparring?"
三百三十九天后,迪恩将煎饼摆在卡斯蒂尔面前,并问道:“你觉得陪练怎么样?

Castiel stares at him. "Seriously?"
卡斯蒂尔盯着他。“真的吗?”

"Yeah, why not?"
“是啊,为什么不呢?”

"Dean, you've been able to prevent me escaping twice because you were able to beat me in hand to hand combat."
“院长,你两次阻止我逃跑,因为你能够在肉搏战中击败我。”

"Well, yeah," Dean says, scratching his head. "But that's not a problem now."
“嗯,是的,”迪恩挠了挠头说。“但现在这不是问题。”

Castiel studies him a moment longer. Dean seems sincere. "All right."
卡斯蒂尔又打量了他一会儿。迪恩似乎很真诚。“好吧。”

Dean beams. "I'll go clear out a space."
迪恩笑了。“我去清理一个空间。”

Once Castiel finishes up breakfast, he goes to find Dean with Aditi faithfully following. In the end, Dean chose to clear up a large portion of the infirmary. Presumably the best place would be the firing range, but that would require Castiel's boundaries being changed again, and the infirmary is a lot larger than it needs to be for two people. Dean's moved desks, exam beds, and cabinets so a full third of the room is empty. Castiel has Aditi sit just outside, commandeering her, "Sit. Stay." He wants to teach her not to panic or react when they spar, if they do indeed spar after this. Then he enters the room.
卡斯蒂尔吃完早餐后,他去找迪恩,阿迪蒂忠实地跟在后面。最后,迪恩选择清理医务室的很大一部分。想必最好的地方是射击场,但这需要再次改变卡斯蒂尔的边界,而且医务室比两个人需要的要大得多。迪恩搬走了桌子、检查床和柜子,所以房间里有整整三分之一是空的。卡斯蒂尔让阿迪蒂坐在外面,征用她,“坐吧。留下来。他想教她在他们对练时不要惊慌或做出反应,如果他们之后真的进行了对练的话。然后他走进了房间。

Dean looks up and smiles at Castiel. "You ready? I thought we'd start out barefoot, go easy since we don't have mats."
Dean 抬起头,对 Castiel 微笑。“你准备好了吗?我以为我们一开始会赤脚,放轻松,因为我们没有垫子。

Castiel nods, flexing his feet. "That makes sense."
卡斯蒂尔点点头,弯曲着双脚。“这很有道理。”

Moving out to the middle of the space, Dean says, "Come on. Give it a go. I¡¯m sure there's been times you've wanted to smack me in the face."
Dean 走到空间中间,说:“来吧。试一试。我敢肯定,你曾有几次想打我的脸。

"What's the purpose of this, Dean?" Castiel asks, shifting his weight. He feels nervous.
“这样做的目的是什么,迪恩?”卡斯蒂尔问道,转移了他的重心。他感到紧张。

"It'll make sense what we try it," Dean promises. He raises his fists in a defensive position. "C'mon, slow."
“我们尝试一下会有意义的,”Dean 承诺道。他举起拳头,摆出防御的姿势。“来吧,慢点。”

Castiel's attempts are half-hearted at first. He knows logically that Dean is asking to practice, not actually trying to beat him into submission, but his every experience with Dean like this has been traumatic. Each failure.
卡斯蒂尔的尝试一开始是三心二意的。他从逻辑上知道迪恩是在要求练习,而不是实际上试图让他屈服,但他与迪恩的每一次这样的经历都是痛苦的。每一次失败。

Dean seems to realize it, because he doesn't comment on it. He gives Castiel near total control of their speed.
迪恩似乎意识到了这一点,因为他没有对此发表评论。他让卡斯蒂尔几乎完全控制了他们的速度。

They start slow, with easy attacks and easy blocks. But once Castiel relaxes into the rhythm ¨C like he had done so often in law enforcement ¨C and speed up, Castiel begins to see why Dean won their battles. In addition to his slightly larger size, he's also faster than Castiel is. It confuses Castiel for a few minutes, until he realizes that Dean is used to sparring with Sam ¨C someone with both a larger reach and greater physical strength. So while Dean's by no means small, he's had to adapt like someone of a smaller stature and become faster, more deft in how he responds. He also bounces back into a balanced stance almost immediately, the sign of training to last through long fights.
他们开始很慢,攻击容易,格挡容易。但是,一旦卡斯蒂尔放松到节奏中,就像他在执法部门经常做的那样,并加快速度,卡斯蒂尔就开始明白迪恩为什么赢得了他们的战斗。除了他的体型稍大之外,他还比卡斯蒂尔更快。这让卡斯蒂尔困惑了几分钟,直到他意识到迪恩习惯于与萨姆——一个臂展更大、体力更强的人对打。因此,虽然迪恩绝不小,但他必须像身材较小的人一样适应,并在反应上变得更快、更灵巧。他也几乎立即恢复到平衡的姿势,这是训练在长时间战斗中持续存在的标志。

Dean pauses repeatedly to comment on Castiel's style. It's mostly positive ¨C Castiel's problems in comparison to Dean have more to do with the marriage of their styles, in that Castiel's weaknesses are Dean's strengths ¨C but he does make good points about Castiel's balance. In all their fights, it was one where Dean repeatedly tried to knock Castiel off his feet, and once he accomplished that, Castiel lost the fight.
迪恩反复停顿,评论卡斯蒂尔的风格。这主要是积极的——与迪恩相比,卡斯蒂尔的问题更多地与他们风格的结合有关,因为卡斯蒂尔的弱点是迪恩的优势——但他确实对卡斯蒂尔的平衡提出了很好的观点。在他们所有的战斗中,迪恩多次试图将卡斯蒂尔击倒,一旦他做到了这一点,卡斯蒂尔就输掉了这场战斗。

As law enforcement, Castiel's trained to subdue first and kill second, whereas Dean was taught the exact opposite. Castiel learns a lot about dirty fighting and how Dean thinks and positions during a fist fight. After about forty-five minutes, Castiel's able to adapt to the specific points of Dean's style and take him down two out of three bouts.
作为执法人员,卡斯蒂尔接受过先制服后杀的训练,而迪恩则被教导完全相反。卡斯蒂尔学到了很多关于肮脏的战斗以及迪恩在拳打脚踢中的思维和姿势的知识。大约四十五分钟后,卡斯蒂尔能够适应迪恩风格的具体点,并在三场比赛中击败他两场。

Dean laughs every time he does it. "Yeah, I knew you'd be a badass," Dean says. "You've just got to overcome that FBI training a bit, I think."
迪恩每次这样做都会笑。“是的,我就知道你会是个坏蛋,”迪恩说。“我想,你只需要克服一下联邦调查局的训练。”

By the end, Dean has them transition to the hard floor. He has Castiel put him in holds and then shows how he was trained to break out of them. Dean's technique is a really random mix, some of which is standard to the military and some of which is similar to how mixed martial arts experts fight. Then they reverse it so Castiel is the one in some kind of submission hold. In some ways, it's an odd to have Dean's body so close to his when in the recent past, they've only been that close for sex. And violence, before that. And now Dean is here teaching Castiel how to get himself out of the techniques Dean used to keep him prisoner.
到最后,迪恩让他们过渡到硬地板。他让卡斯蒂尔把他抱起来,然后展示他是如何被训练来摆脱困境的。迪恩的技术是一个非常随机的混合,其中一些是军队的标准,其中一些类似于综合格斗专家的战斗方式。然后他们反转它,让卡斯蒂尔成为某种屈服状态的人。在某些方面,迪恩的身体离他这么近是很奇怪的,而最近,他们只是为了性爱而那么近。还有暴力,在此之前。现在迪恩在这里教卡斯蒂尔如何摆脱迪恩用来囚禁他的技术。

When Dean puts Castiel into a chokehold, the exact same one he used in Castiel's apartment, Castiel freezes for a second and then taps out.
当迪恩将卡斯蒂尔掐住脖子时,与他在卡斯蒂尔公寓中使用的一模一样,卡斯蒂尔愣住了一秒钟,然后轻敲了一下。

Dean releases him immediately. "You okay?"
迪恩立即放开了他。“你还好吗?”

"Yeah, just give me a minute," Castiel says, taking the time to give himself a few feet between him and Dean. He meets Dean's worried eyes. "You remember the last time you used that on me?"
“是的,给我一分钟,”Castiel 说,花时间让自己在他和 Dean 之间保持几英尺的距离。他对上 Dean 担忧的眼神。“你还记得你上次对我用它是什么时候吗?”

"What ¨C oh," Dean says, looking genuinely contrite. "Shit, Cas, I'm sorry. I wasn't thinking."
“什么——哦,”迪恩说,看起来真的很痛悔。“妈的,卡斯,对不起。我没有想过。

Castiel takes a deep breath. "Show me how you'd break it."
卡斯蒂尔深吸了一口气。“让我看看你会如何打破它。”

"Are you sure?"
“你确定吗?”

Castiel nods. "I'm sure."
Castiel 点点头。“我确定。”

Dean practices it with Castiel until Castiel can break it in less than a second. With each repetition, each success, some of that residual fear fades away.
迪恩和卡斯蒂尔一起练习,直到卡斯蒂尔在不到一秒钟的时间内打破它。随着每一次重复,每一次成功,一些残留的恐惧都会消失。

After nearly two hours, Dean says, "Well, I think that's enough for today. I'm already aching." He rolls his shoulders and then offers Castiel his hand, and Castiel takes it.
将近两个小时后,迪恩说:“好吧,我想今天已经够了。我已经很痛了。他转了转肩膀,然后向卡斯蒂尔伸出手,卡斯蒂尔接过了。

Dean makes burgers for dinner. They eat outside, with Dean sneaking Aditi little pieces of meat and tomato. It's there, sitting next to Dean, that Castiel realizes some of that undertone of fear has faded. Yes, Dean is still his captor, but some of that uneasiness that Castiel has continued to feel around Dean has gone away. Meeting Dean in combat that is friendly and for teaching has begun to override his memories of being forced into submission. It hasn't disappeared by any means, but Castiel is able to let go of a lot more of it. He relaxes, smiles, and when Dean makes a bad joke about the flavor of meat, he laughs.
迪恩做汉堡作为晚餐。他们在外面吃饭,迪恩偷偷给阿迪蒂吃了小块肉和番茄。正是在那里,坐在迪恩旁边,卡斯蒂尔意识到一些恐惧的基调已经消失。是的,迪恩仍然是他的俘虏,但卡斯蒂尔在迪恩周围继续感受到的一些不安已经消失了。在友好的战斗中遇到迪恩并进行教学已经开始压倒他被迫屈服的记忆。它并没有以任何方式消失,但卡斯蒂尔能够放下更多的它。他放松了,微笑着,当迪恩开了一个关于肉味的坏玩笑时,他笑了。

-----------------------------------

"No, no. Put your arm there," Dean says.
“不,不。把你的胳膊放在那里,”迪恩说。

"Why?" Castiel asks, staring at the concrete floor. He knows that move would make him vulnerable.
“为什么?”卡斯蒂尔盯着水泥地板问道。他知道这个举动会让他变得脆弱。

Dean sighs and says, "Please?"
迪恩叹了口气,说:“好吗?

When Castiel listens, Dean flips Castiel on his back, tangling his legs in a way that is by no means any kind of attack or hold, and leans his upper body onto Castiel's so their faces are nearly touching. In the moment Castiel tries to decide how to respond, Dean kisses him.
当卡斯蒂尔听着时,迪恩将卡斯蒂尔翻倒在地,以一种绝不是任何攻击或握持的方式缠住他的双腿,并将他的上半身靠在卡斯蒂尔的身上,这样他们的脸几乎接触在一起。在卡斯蒂尔试图决定如何回应的那一刻,迪恩亲吻了他。

But unlike usual, Dean doesn't bring it to sex immediately. Instead, he stays there on top of Castiel, just taking his time exploring Castiel's mouth. Testing Castiel's reactions with a few gentle bites, changing the angle of the kiss, before he finally moves from Castiel's mouth to his neck, sucking a hickey into existence. Castiel moans and runs his hands through Dean's hair as he becomes hard. He thrusts up into Dean's body, seeking friction.
但与往常不同的是,迪恩并没有立即将其带到性爱中。相反,他呆在卡斯蒂尔身上,只是慢慢地探索卡斯蒂尔的嘴。轻轻咬了几口,改变了吻的角度,测试了卡斯蒂尔的反应,然后他终于从卡斯蒂尔的嘴移到了他的脖子上,吸了一个吻痕。卡斯蒂尔呻吟着,双手抚摸着迪恩的头发,他变得坚硬。他向上推入迪恩的身体,寻求摩擦。

Dean whispers into his ear, "I feel like I'm living in a porno."
迪恩在他耳边低声说:“我觉得我生活在色情片中。

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

"Sexy martial arts turns into sexy ¡­ sex." Dean withdraws and frowns. "Okay, that line didn't work."
“性感的武术变成了性感的性爱。”迪恩退缩并皱起眉头。“好吧,那句台词不起作用。”

Castiel laughs harder. ...

Dean responds by rolling his hips into Castiel, who breaks off the laughter as pleasure rises. In a second, Dean's off of him and grabbing his sweatpants and underwear, poking at his hips until Castiel lifts up so Dean can slide his clothing down. Dean grins up at Castiel before taking his cock into his mouth, sucking hard. With his free hand, he grips the base of Castiel's dick and slides down until his mouth meets his hand, and then repeats, head bobbing. Once Castiel's full erect, he pulls off long enough to get two fingers thoroughly wet, green eyes glancing upward.
迪恩的回应是将臀部滚动到卡斯蒂尔身上,卡斯蒂尔随着快感的上升而停止了笑声。一秒钟后,迪恩从他身上脱下来,抓住他的运动裤和内衣,戳他的臀部,直到卡斯蒂尔抬起来,这样迪恩就可以把他的衣服滑下来。迪恩对卡斯蒂尔咧嘴一笑,然后把他的鸡巴含进嘴里,用力吸吮。他用另一只手抓住卡斯蒂尔的鸡巴根部,向下滑动,直到他的嘴碰到他的手,然后重复,头部摆动。一旦卡斯蒂尔完全勃起,他就拉开足够长的时间,让两根手指彻底湿润,绿色的眼睛向上瞥了一眼。

"Please?" Dean asks. ...

After a moment of hesitation, Castiel nods.
犹豫了一会儿后,卡斯蒂尔点了点头。

Dean goes back to sucking him off, but his free hand goes between Castiel's legs, searching for that clenched muscle. He circles it at first, which feels weird to Castiel, but then he pushes in with the tip of one finger. It still feels huge, but after a minute of Dean carefully stretching him open, Dean's able to fit another finger in. Then he goes right for Castiel's prostrate, stroking it with the same rhythm that his mouth moves on Castiel's cock.
迪恩又开始为他口交,但他空着的手伸到卡斯蒂尔的双腿之间,寻找那块紧握的肌肉。一开始他绕着它转了一圈,这对卡斯蒂尔来说感觉很奇怪,但后来他用一根指尖推了进去。它仍然感觉很大,但在迪恩小心翼翼地将他张开一分钟后,迪恩能够将另一根手指插入。然后他直接走向卡斯蒂尔的匍匐处,以与他的嘴在卡斯蒂尔的阴茎上移动相同的节奏抚摸它。

In the position Castiel's in, there's no way for him to really reciprocate. He can't get Dean off directly, but he wants Dean to come. He wants to bring Dean pleasure. ...

So he lifts his legs, with one foot resting on Dean's shoulder. Dean moans on his cock with that action, like he always does when Castiel shows how much he wants Dean. He fucks Castiel with his fingers, like he would if he was fucking Castiel with his cock. The stretch, the burn, and the sensation of it is starting to become pleasurable, even when Dean isn't directly hitting his prostrate. It kind of feels like Dean is teaching him to like it, training his body to respond. ...

"Dean, I'm ¨C I'm going to ¨C" ...

Rather than finish, Dean lets Castiel's cock fall from his mouth and grabbing Castiel's hand, to put it on Castiel's cock. He shifts around so he's kneeling, his own red cock peeking out of his boxers and presses it against Castiel's crack, holding Castiel open and exposed with his hands. "Can you come like this?" Dean says, the head of his dick rubbing against that spot. ...

Castiel nods, stroking himself. ...

"I can't wait to fuck you," Dean says, thrusting into his own hand and against Castiel. "I've been dreaming about it for months, you holding yourself open for me and just taking it ¨C" ...

Castiel comes, his ejaculate splattering his stomach. He doesn't know if it was Dean's words or just the physical stimulation, but past that his mind just stops working. ...

"Fuck," Dean says, "I can't wait to get my cock in you," and then he comes messily, biting his lip. ...

Castiel just lies there and pants, imagining that. Dean taking him that way. Logically he knows that act isn't really submission, not anymore that letting Dean come right against his ass. Not for the millions of men who perform it. But it seems to Castiel that if he lets Dean fuck him, that's pure submission to Dean's control over him. That every shred of Castiel that he's tried to hold back will be held open and bare. Dean will have taken everything from Castiel that there is to take. ...

Dean cleans them both up with his shirt, wiping Castiel down first and then himself. He looks sated and pleased. ...

Castiel sits up, the floor cold against his bare ass. "You want to fuck me?" he asks Dean. ...

Dean half-way freezes. Then he nods. "Yeah, I do." ...

Castiel considers that. "You ever like to be that one fucked?" he asks. "You ever, uh, bottom?" ...

"I have in the past," Dean says slowly, offering Castiel his hand to get up off the floor. "I don't like it as much that way, but I've done it." He smiles at Castiel, expression curious. When Castiel is standing, he leans in a bit. "Why? You want to fuck me?" ...

Castiel looks away and shrugs. ...

"I'd let you," Dean says, licking his lips. "If you let me. I'll make it good, I promise." ...

"I'll think about it," Castiel says, uncomfortable. ...

Dean nods, that teasing expression fading. "'Course. Whatever you want." ...

Castiel shivers. "I'm cold." ...

Dean leaps into action, as usual, and finds him a blanket. He keeps up chatter as he bundles Castiel up and then leads him into their den, before finding a movie to watch. Like most of the time when he catches Castiel being uncomfortable or uncertain, he's switched into caregiver mode. He becomes extremely attentive and finds anything and everything he can do to help Castiel through it. Dean wants to be the knight in shining armor. ...

Castiel loves that about him.
卡斯蒂尔喜欢他的这一点。

-----------------------------------

Castiel wakes up to Dean rubbing his feet. "What are you doing?" Castiel asks sleepily. Then he kicks when Dean hits a sensitive spot. "That tickles, quit it."
卡斯蒂尔醒来时发现迪恩正在揉他的脚。“你在做什么?”卡斯蒂尔睡眼惺忪地问道。然后当迪恩击中敏感点时,他踢了一脚。“这很痒,戒掉它。”

"But you're cute when you laugh," Dean says, smiling. His hair is a total mess, so he woke up recently. Castiel squints at him, and then lets loose an embarrassing noise when Dean digs a thumb into Castiel's arch. "Also when you moan."
“但你笑的时候很可爱,”迪恩微笑着说。他的头发一团糟,所以他最近醒来了。卡斯蒂尔眯着眼睛看着他,然后当迪恩将拇指伸进卡斯蒂尔的足弓时,他发出了令人尴尬的声音。“当你呻吟的时候也是如此。”

Castiel lets him continue for a couple of minutes as his mind kicks into gear. When he finally sits up, Dean rises as if to go start breakfast.
Castiel 让他继续几分钟,因为他的思绪开始运转。当他终于坐起来时,Dean 站了起来,好像要去开始吃早餐。

"Dean." ...

"Yeah?" Dean turns around.
“是吗?”迪恩转过身来。

"Where does this go, in the ideal scenario for you?"
“在你的理想情况下,这会去哪里?”

"You mean, like, what I want in my wildest dreams?"
“你的意思是,比如,我在最疯狂的梦中想要什么?”

Castiel nods. ...

Dean pauses and taps the doorframe. "Honestly, you hunting with me. On the road. Taking vacations in Mardi Gras, going to the beach in California and fucking at midnight. Showing you that hole in the wall with the best pie in that third of the United States." He's not looking at Castiel, and he has a wistful smile on his face. It fades when he finally meets Castiel's eyes. "So, yeah. That."
Dean 停顿了一下,敲了敲门框。“老实说,你和我一起打猎。在路上。在狂欢节度假,去加利福尼亚的海滩,在午夜做爱。给你看墙上的那个洞,里面有美国三分之一最好的馅饼。他没有看 Castiel,脸上挂着渴望的微笑。当他终于与 Castiel 对上眼睛时,它消失了。”所以,是的。那个。

It's clear he doesn¡¯t think he's going to get it. Castiel can see that plain as day, and for some reason, it hurts. "If ..."
很明显,他认为自己不会得到它。Castiel 可以像白天一样平淡无奇地看到这一点,但出于某种原因,这很痛苦。“如果......”

Dean waits. ...

"If you want that, you'll have to court me like anyone else would," Castiel says at last.
“如果你想要那样,你就必须像其他人一样向我求爱,”卡斯蒂尔最后说。

Dean begins to slowly smile. Big, wide. "Courting I can do." He hops, and then lunges forward to the bed to give Castiel a kiss. "That I can definitely do. Fuck, Cas. I don't know what to say."
Dean 开始慢慢地微笑。又大又宽。“求爱我能做到。”他跳了起来,然后冲到床上,给了 Castiel 一个吻。“我绝对能做到。操,Cas。我不知道该说什么。

Castiel gives him one kiss. "You'll have to figure it out."
卡斯蒂尔给了他一个吻。“你必须弄清楚。”

"Fuck yeah!" Dean yells, and runs out of the room.
“他妈的!”迪恩大喊一声,跑出了房间。

-----------------------------------

Dean is on cloud nine for two days. He spends them being an obnoxious sap, much to Castiel's amusement. The resulting laughter is even worth the sense that he's surrendering by caring for Dean so much, that he's weak for wanting Dean to be happy. That he's weak for wanting happiness for himself, even if it's not one he chose. But Dean is totally focusing on pleasing Castiel and seems oblivious to any reservation on Castiel's part ¨C he wakes him up with breakfast in bed, gives more footrubs, and generally tries to anticipate Castiel's every need, even to the point of finding Aditi dog toys proactively.
迪恩在云九上呆了两天。他把它们当作一种令人讨厌的汁液,这让卡斯蒂尔感到很开心。由此产生的笑声甚至值得让人觉得他如此关心迪恩而投降了,他因为希望迪恩快乐而软弱。他因为想要为自己带来幸福而软弱,即使这不是他选择的幸福。但迪恩完全专注于取悦卡斯蒂尔,似乎没有注意到卡斯蒂尔的任何保留——他在床上用早餐叫醒他,给他更多的脚擦,并且通常试图预测卡斯蒂尔的每一个需求,甚至甚至主动寻找阿迪蒂狗玩具。

It occurs to Castiel that Dean has been courting him for a long time.
卡斯蒂尔突然想到,迪恩已经向他求爱很长时间了。

He also talks about the future for the first time. "I'd have to introduce you to Baby properly. Teach you how to listen to her purr ¨C I mean, if you're driving at all, you've got to know when there's something wrong." And, "There's this pizza place in California that invented the BBQ pizza, did you know that? It's really freaking awesome, you'll have to try it." Even, "I can't wait to take you to the beach. I've got one in mind, it's just this tiny one and it's all surrounded by farmland, so there's no one there. Sam and I spent the night on the beach, and didn't see another soul."
他还第一次谈到了未来。“我必须正确地向你介绍宝贝。教你如何听她的咕噜声——我的意思是,如果你在开车,你必须知道什么时候出了问题。”还有,“加利福尼亚有一家披萨店发明了烧烤披萨,你知道吗?这真的太棒了,你必须尝试一下。甚至,”我迫不及待地想带你去海滩。我心里有一个,它只是这个小小的,周围都是农田,所以那里没有人。山姆和我在海滩上过夜,没有看到另一个人。

But on day three, Castiel sees the change the moment he walks into the kitchen. "Dean, what's wrong?"
但在第三天,卡斯蒂尔在走进厨房的那一刻就看到了变化。“迪恩,怎么了?”

Dean puts his cell phone on the countertop, well out of reach of Castiel still. He's not quite that unwary yet. His expression is dark, and he's frowning. "I think ¨C I think there's a hunt I need to take care of. This buddy of mine, he can't do it alone. It's too dangerous, he's afraid he'd buy the farm if he tried to take it on alone."
迪恩把手机放在台面上,卡斯蒂尔仍然够不到。他还没有那么粗心。他的表情很阴沉,皱着眉头。“我想——我想我需要处理一个狩猎。我的这个伙伴,他一个人做不到。这太危险了,他担心如果他一个人承担它,他会买下农场。

Aditi, attuned to Castiel, comes up to him and noses at his hand. Castiel swallows and then nods. "You should go."
阿迪蒂与卡斯蒂尔相适应,走到他面前,用鼻子对着他的手。卡斯蒂尔咽了咽口水,然后点了点头。“你应该走了。”

"Cas, I made you a promise," Dean says, leaning against the counter and rubbing his bottom lip.
“Cas,我答应过你,”Dean 说,靠在柜台上,揉了揉下唇。

"I know. But you're a hunter, Dean. That'll never change. And I have Aditi now," Castiel assures him. "I think I'll be fine."
“我知道。但你是个猎人,迪恩。这永远不会改变。而且我现在有阿迪蒂,”卡斯蒂尔向他保证。“我想我会没事的。”

Dean comes up to him and kisses him lightly, fingertips testing Castiel's day-old stubble. "Are you sure? I'll be gone two days, three max. It's not far off."
Dean 走到他身边,轻轻地吻了他一下,指尖试探着 Castiel 一天大的胡茬。“你确定吗?我会离开两天,最多三天。距离不远了。

Castiel smiles a little. "Yes, I'm certain."
卡斯蒂尔微微一笑。“是的,我确定。”

-----------------------------------

Dean's been gone four days before Castiel admits to himself that he's worried. "Dean's just late. The hunt probably went a little sideways and he has to stay longer," Castiel tells Aditi. He's pacing outside, watching the sun move across the sky as Dean fails to appear.
迪恩已经离开了四天,卡斯蒂尔才承认他很担心。“迪恩只是迟到了。狩猎可能有点偏离,他必须停留更长时间,”卡斯蒂尔告诉阿迪蒂。他在外面踱步,看着太阳划过天空,而迪恩却没有出现。

Aditi whines, tilting her head and generally looking skeptical.
阿迪蒂抱怨着,歪着头,总体上看起来很怀疑。

"It'll be fine," he assures Aditi. "It will."
“会没事的,”他向阿迪蒂保证。“会的。”

Day five, he wakes up and has breakfast. He runs with Aditi. He goes through the next set of newspapers and finds another possible hunt on the east coast, in New York. He puts together a list of possible monster suspects, the work soothing because it reminds him so strongly of profiling, of doing investigative work. After that, he runs with Aditi again and then has dinner. He tells himself that either Dean comes back or Dean's contingency plan comes into play. Either way, he'll be fine. Physically.
第五天,他醒来吃早餐。他和阿迪蒂一起跑步。他翻阅了下一组报纸,在东海岸的纽约发现了另一个可能的狩猎地点。他整理了一份可能的怪物嫌疑人名单,这项工作令人心旷神怡,因为它强烈地提醒他侧写和调查工作。之后,他再次和阿迪蒂一起跑步,然后吃晚饭。他告诉自己,要么迪恩回来,要么迪恩的应急计划发挥作用。无论哪种方式,他都会没事的。 身体。

Day six, he admits to her, "Something has gone wrong. What if ¨C what if ¨C"
第六天,他向她承认,“出了点问题。如果 ”如果 “如果 ””

It's not until day seven he can say it. "What if Dean's dead?"
直到第七天,他才能说出来。“如果迪恩死了怎么办?”

Dean can't be dead. He just, he just can't be. Castiel tries to wrap his mind around the idea of it and the ramifications, but it seems to wriggle out of his grasp. Someone would come here, and release Castiel. He knows that. He would get to leave and see Balthazar and rejoin the FBI. He could be an FBI agent again. He doesn't doubt the BAU and Balthazar are still looking for him, that they would welcome him home with open arms. As much as Dean has made Castiel's life center around him, Castiel's life would go on even if Dean died.
迪恩不可能死。他只是,他就是不可能死。卡斯蒂尔试图将他的思绪包裹在它的想法和后果上,但它似乎从他的掌控中蠕动了出来。有人会来这里,释放卡斯蒂尔。他知道这一点。他会离开去见巴尔萨泽并重新加入联邦调查局。他可能会再次成为联邦调查局特工。他不怀疑 BAU 和巴尔萨泽仍在寻找他,他们会张开双臂欢迎他回家。尽管迪恩让卡斯蒂尔的生活以他为中心,但即使迪恩死了,卡斯蒂尔的生活也会继续。

But he doesn't want Dean dead. The thought of it makes his chest hurt and his throat tighten and his pulse race. In the few times Castiel has dreamed of a life outside of the bunker since his last escape attempt, Dean was always there somewhere. Running around the country doing hunts, maybe sending Castiel postcards. Maybe visiting Castiel. Maybe even trying to find Castiel and bring him back.
但他不想让迪恩死。一想到这一点,他的胸口就痛了,喉咙发紧,脉搏加快。自从卡斯蒂尔上次试图逃脱以来,他有几次梦想着在地堡外的生活,迪恩总是在那里的某个地方。在全国各地奔波打猎,也许给卡斯蒂尔寄明信片。也许拜访卡斯蒂尔。甚至可能试图找到卡斯蒂尔并将他带回来。

But never dead.
但从未死过。

"I can't lose him," Castiel says to Aditi. "Dean doesn't deserve to die like this." He doesn't even know what 'like this' is, but at the same time he doesn't doubt its unfairness.
“我不能失去他,”卡斯蒂尔对阿迪蒂说。“迪恩不该就这样死去。”他甚至不知道'这样'是什么,但同时他也不怀疑它的不公平。

He sits outside and watches the sun set, breathing deeply.
他坐在外面看着夕阳西下,深呼吸着。

He's acting like he's lost the love of his life. He's panicking like he has. "I don't love Dean," he tells Aditi, who sits next to him, thick fur rustling in the wind. "I don't think I do," he adds uncertainly. "What do you think?"
他表现得好像失去了一生的挚爱。他像以前一样惊慌失措。“我不爱迪恩,”他告诉坐在他旁边的阿迪蒂,厚厚的皮毛在风中沙沙作响。“我不认为我爱,”他不确定地补充道。“你觉得呢?”

Aditi looks at him as if to say, Why are you asking me?
阿迪蒂看着他,仿佛在说,你为什么问我?

"Of course, you're a dog. It's easy for you." Castiel squeezes his eyes shut. "I'm losing my fucking mind."
“当然,你是一条狗。这对你来说很容易。卡斯蒂尔闭上眼睛。”我他妈的要失去理智了。”

Day eight (day three hundred and fifty-nine), Castiel admits to himself that his feelings for Dean have progressed beyond simply caring. Does he love Dean? Is that why he already feels this sense of loss, and he doesn't even know if Dean's just delayed yet? No, he's not going to call it love, not the kind that lasts a century, but it's definitely more than he would feel for a friend. It's like his world is on the verge of ending. And in a sense, that's even true ¨C he'd go back to his life, but his life without Dean seems incomplete. ...

He curls up with Aditi and cries into her fur. ...

-----------------------------------

Day nine, he's teaching Aditi to open the fridge from a distance when he hears the front door. Castiel clicks his tongue so that Aditi returns to him, and then calls out, "Dean?" ...

Dean comes down the stairs. He looks absolutely exhausted, and he's got a swollen lip and a spectacular bruise across one eye. ...

"Dean, what happened?" Castiel demands. ...

Dean comes up to him and hugs him, wordlessly and powerfully. He holds onto Castiel like Castiel will disappear if he doesn't, and doesn't begin to relax until Castiel lets himself fall into the embrace. He lets Dean take comfort from him. "Hey," Dean says at last, releasing him enough to look Castiel in the face. ...

"Dean." Castiel touches Dean's face, just skirting the bruises. He lets the question hang. ...

"It's all right, I kind of deserved one of those," Dean says. "Cas, I was captured by the FBI." ...

Chapter 9 ...

Notes:
笔记:

AN: I think a lot of people thought this chapter would be from Dean's perspective and ¨C no. It's actually from the perspective of various agents in the FBI, Castiel's teammates in the BAU. There will be a Dean POV chapter at some point down the line, but not yet! I really wanted to get a proper outside perspective on the situation, and Dean isn't capable of that. ...

That said, this chapter drove me NUTS. Trying to write competent, well-educated FBI agents is HARD. I must give major kudos to the writers of Criminal Minds, because it's a lot harder than it looks. That said, I love having the FBI analyze the fucked up mentality of the Winchesters, and in that respect I had a total blast writing this. I hope you guys enjoy it just as much. ...

Let's commence 18k of psychoanalyzing Dean! ...

(Note of note: I don't think you need to have watched Criminal Minds to get this chapter, but it would probably help. I did my best to introduce characters without going into too much detail.) ...

Warnings (spoilers!): Completely non-graphic discussion of rape. ...

Chapter Text
章节正文

FBI Agent Derek Morgan knocks on Castiel Novak's door, a coffee cup in hand. But rather than remain steady, rather than hear Castiel shouting, 'Coming!' like the other times Morgan has picked him up when Castiel's old car failed to start, the door gently swings open. ...

Every instinct on alert, Morgan puts the coffee down in the hall and draws his weapon. "Castiel?" he calls out and pushes the door open the rest of the way. Castiel's apartment has always been fairly empty, with only the practical and necessary items. A little table by the doorway has a wicker basket Morgan knows Castiel's brother got him, and in it are Castiel's keys. Beyond that is the living room, which opens into the kitchen. ...

A table and lamp have been knocked over in the living room, near the couch. The fridge door is open. ...

"FBI!" Morgan shouts. He clears the living room, kitchen, the bedroom and the spare. He checks all the closets, but there's no one home. When he circles back to the kitchen, he sees small shards of broken glass on the floor, surrounded by some unidentified liquid that is half-dried. There's no blood or any other sign of struggle. The food in the fridge is no longer cool and is basically room temperature. He gets out his cell phone and dials. "Hotch, we're going to need a forensics team at Castiel's apartment. It looks like he was taken by an unknown subject." ...

----------------------------------------------

The entire team assembles in their conference room, but only because they don't have a location to travel to and search. ...

Morgan is crackling with his usual restrained intensity, probably wishing he had visited Castiel over the weekend for drinks like he'd planned. Both of he and Castiel had started out in the police force, so they had a lot of job history in common. Hotchner eyes him, but although Morgan is by far the most hot-headed of the team, he's gone into a place of intense focus instead of anger. ...

JJ and Reid are openly worried, but they retain their professional demeanor. JJ because she had to keep her composure with families of victims for years, when being communications liaison was her only job and she wasn't profiling. Spencer Reid (they still introduce him as Dr. Reid, because he was only twenty-six when he joined the BAU) is wrapped up in his thinking, putting that incredibly powerful mind to work.
JJ 和里德公开担心,但他们保持着专业的风度。JJ 是因为多年来她不得不与受害者家属保持镇定,当时通讯联络员是她唯一的工作,而且她没有进行侧写。斯宾塞·里德(他们仍然介绍他为里德博士,因为他加入 BAU 时只有 26 岁)沉浸在他的思考中,将那令人难以置信的强大头脑投入工作。

Rossi is lost in thought, probably going through possible profiles in his head ¨C although he left the FBI for several years to write very successful novels about serial killers, he lost none of his edge.
罗西陷入了沉思,可能在脑海中翻阅着可能的概况——尽管他离开联邦调查局几年来写出关于连环杀手的非常成功的小说,但他并没有失去任何优势。

Hotchner doesn't relax ¨C he doesn't ever entirely relax ¨C but it gives him some surety that they'll work through this to see his team working this like a case. Instead, he does his best to exude confidence, as he does every time one of his team members is in danger. Castiel has been missing for at least three days; they're already way behind what he'd like them to be for an abduction. Any abduction, much less a friend's.
霍奇纳并没有放松——他从来没有完全放松——但这给了他一些信心,他们会解决这个问题,看到他的团队像一个案件一样处理这件事。相反,他尽最大努力散发出自信,就像每次他的一名团队成员处于危险之中时一样。卡斯蒂尔已经失踪至少三天了;他们已经远远落后于他希望他们被绑架的样子。任何绑架,更不用说朋友的绑架了。

Hotchner speaks first. "The FBI kidnapping team has been informed and a negotiation team is waiting in Baltahzar's home for a ransom call. They are assuming for the time being that this kidnapping is motivated by the desire to take a federal agent, either for information or ransom. Their team will cover the ransom angle, and will handle any negotiation that's needed. I want us to focus on what information Castiel could have that the unsub could want, the possibility that this is specifically aimed at Castiel or is a revenge kidnapping, and the possibility that this is a predatory kidnapping."
霍奇纳先发言。“联邦调查局绑架小组已经接到通知,一个谈判小组正在巴尔塔扎尔的家中等待勒索电话。他们暂时假设这次绑架的动机是希望带走一名联邦特工,无论是为了信息还是赎金。他们的团队将涵盖赎金的角度,并将处理任何需要的谈判。我希望我们关注卡斯蒂尔可能拥有哪些信息而取消订阅者可能想要的信息,这是专门针对卡斯蒂尔或报复性绑架的可能性,以及这是一次掠夺性绑架的可能性。

"You really think a predatory kidnapping is likely when an FBI agent is involved?" Morgan asks. "Plus when you're talking about an adult, the vast majority of those are committed against women."
“你真的认为当联邦调查局特工参与其中时,可能会发生掠夺性绑架?”摩根问道。“另外,当你谈论成年人时,其中绝大多数都是针对女性的。”

"Ninety-four percent," Reid says quietly, pulling the statistic from his near-perfect memory.
“百分之九十四,”里德轻声说道,从他近乎完美的记忆中提取出统计数据。

Morgan continues, "And an agent is not an easy target, and unsubs who take victims like that rarely choose ones that can fight back."
摩根继续说道,“而且特工不是一个容易的目标,像这样对待受害者的解潜者很少选择能够反击的特工。

"It's still an angle we have to pursue," Rossi says. "Taking a man that most would consider powerful could be part of the unsub's thrill."
“这仍然是我们必须追求的一个角度,”罗西说。“选择一个大多数人认为强大的人可能是 unsub 兴奋的一部分。”

Morgan flicks a pen. "If it is predatory, the unsub could have been stalking him. We should talk to neighbors and check security cameras over the past several weeks to see if there's any strangers consistently in the area."
摩根挥了挥笔。“如果这是掠夺性的,那么 unsub 可能会跟踪他。我们应该与邻居交谈并检查过去几周的安全摄像头,看看该地区是否有任何陌生人。

"I'll do the latter," Penelope Garcia says, sounding grateful to have something to do. She's their tech analyst, full of color, life and an incredible understanding of computers and databases. "I've scanned every security camera in a five mile radius and didn't find Castiel or, you know, anyone carrying a ¡­ body." Her lips look pale under her bright pink lipstick, but she rallies. "I've started going through all the license plates that were in the area in the last week and comparing them to stolen vehicles or criminal records, but no hits yet."
“我会做后者,”佩内洛普·加西亚说,听起来很感激有事可做。她是他们的技术分析师,充满色彩、充满活力,对计算机和数据库有着令人难以置信的理解。“我扫描了五英里半径内的每一个安全摄像头,都没有找到卡斯蒂尔,也没有找到任何携带尸体的人。”她的嘴唇在亮粉色的口红下看起来苍白,但她振作起来。“我已经开始检查上周该地区的所有车牌,并将它们与被盗车辆或犯罪记录进行比较,但还没有命中。”

"I'll take the former," JJ says, tucking her blond hair behind an ear.
“我会选择前者,”JJ 说,把她的金发塞在耳后。

Reid half raises a hand. "I'll take Castiel's old case files and see what classified information he could have, or any cases where the people involved would have a motive to take him."
里德半举起一只手。“我会拿走卡斯蒂尔的旧案卷,看看他可能掌握哪些机密信息,或者任何涉案人员有动机带走他的案件。”

Rossi nods. "I'll assist JJ and talk to Castiel's family, see if there's any way there's a personal motivation from an ex, or a family member."
罗西点点头。“我会协助 JJ 并与卡斯蒂尔的家人谈谈,看看是否有任何来自前任或家庭成员的个人动机。”

"I'll look at recently released parolees, help Reid look over Castiel's previous cases, and assist anyone else where needed," Morgan finishes.
“我会查看最近获释的假释犯,帮助里德查看卡斯蒂尔之前的案件,并在需要时帮助其他人,”摩根总结道。

Hotchner asks, "What was found at the crime scene?"
霍奇纳问道:“在犯罪现场发现了什么?

Garcia looks up, shuffling and reshuffling her papers. "Well, forensics came in. There's no sign of DNA in the apartment besides Castiel's, and no fingerprints. The liquid was Propofol, and probably from a broken needle."
Garcia 抬起头,拖着又洗牌她的文件。“嗯,法医进来了。除了 Castiel 的 DNA 之外,公寓里没有 DNA 的迹象,也没有指纹。液体是异丙酚,可能来自断针。

"The unsub used a general anesthesia?" Reid asks.
“那位潜艇使用了全身麻醉?”里德问道。

"Or intended to," Morgan says. He frowns, pointing at the crime scene photos. "Looks like Castiel put up a fight, and he may not have had a backup dose. The unsub may have had to change his plans and subdue Castiel physically. He was probably in the apartment when Castiel got home and surprised him when he was grabbing dinner from the refrigerator. He may not have been able to clean up for fear the struggle was heard."
“或者有意这样做,”摩根说。他皱起眉头,指着犯罪现场的照片。“看起来卡斯蒂尔打架了,而且他可能没有备用剂量。取消潜艇的人可能不得不改变他的计划并用身体制服卡斯蒂尔。当卡斯蒂尔回到家时,他可能正在公寓里,当他从冰箱里拿晚餐时,他大吃一惊。他可能无法清理,因为害怕被听到挣扎。

"Motivation could be almost anything, from that description," Rossi says. "We need to narrow this down and get a profile."
“从这个描述来看,动机几乎可以是任何东西,”罗西说。“我们需要缩小范围并获得个人资料。”

Garcia adds, "And I'll chase down reports of stolen Propofol. Maybe we can find this sucker that way."
加西亚补充道,“我会追查异丙酚被盗的报告。也许我们可以通过这种方式找到这个傻瓜。

Hotchner looks at all of them, one by one. "While we're running down suspects, let's keep in mind what possibilities are most likely for our unsub. He's most likely into his late twenties to early forties, white, unassuming. He might have military training, if he was able to physically subdue a trained federal agent, and he may have done this before."
霍奇纳一一打量了他们所有人。“当我们追捕嫌疑人时,让我们记住我们的无潜艇最有可能出现的可能性。他很可能二十多岁到四十出头,白人,不张扬。如果他能够制服一名训练有素的联邦特工,他可能受过军事训练,而且他以前可能做过这件事。

Everyone looks back at him, ready to begin.
每个人都回头看着他,准备开始。

"Let's get to work."
“我们开始工作吧。”

----------------------------------------------

Over the next twenty-four hours, a complete examination of the crime scene is done and Castiel's immediate history is thoroughly dissected. No fingerprints or DNA was picked up at Castiel's apartment, so his attacker was gloved and careful. He may have even recently showered and scrubbed his skin to avoid leaving any trace of his presence. A wider investigation of the surrounding area doesn't tell them much more. Castiel's apartment building doesn't have security cameras, and one across the street didn't catch anything. Castiel's spending habits were normal and he showed no awareness of stalking, if in fact there was stalking. He didn't sound worried about anyone and wasn't under any unusual stress. He hadn't received threats to any of his emails or phone numbers.
在接下来的二十四小时内,对犯罪现场进行了全面检查,并彻底剖析了卡斯蒂尔的直接历史。在卡斯蒂尔的公寓里没有发现任何指纹或 DNA,因此袭击者戴着手套小心翼翼。他甚至可能最近洗过澡并擦洗了皮肤,以避免留下任何他存在的痕迹。对周边地区的更广泛调查并没有告诉他们更多信息。卡斯蒂尔的公寓楼没有监控摄像头,街对面的一栋也没有捕捉到任何东西。卡斯蒂尔的消费习惯很正常,他没有表现出跟踪的意识,如果真的有跟踪的话。他听起来没有担心任何人,也没有承受任何异常的压力。他没有收到任何电子邮件或电话号码的威胁。

No ransom call has been made. JJ reported to Hotchner that Balthazar was steadily becoming more and more emotionally unstable.
没有拨打赎金电话。JJ 向霍奇纳报告说,巴尔萨泽的情绪越来越不稳定。

Hotchner calls them in for a meeting the next morning. "Reid?" he asks.
霍奇纳第二天早上叫他们开会。“里德?”

"I've gone through fifteen years of cases," Reid says. "My eyes are about to fall out, but I can tell you that the only people in Castiel's past that would do anything like this would be more likely to kill him, execution style, than take him prisoner. I can't rule out a certain mob family, but I also have no evidence to support their involvement. I've asked the task force in charge of their case to keep an eye out."
“我已经经历了十五年的案件,”里德说。“我的眼睛快要掉下来了,但我可以告诉你,卡斯蒂尔过去唯一会做这样事情的人更有可能以处决的方式杀死他,而不是俘虏他。我不能排除某个黑帮家族的可能性,但我也没有证据支持他们的参与。我已经要求负责他们案件的特别工作组密切关注。

"You think it's unlikely to be a revenge kidnapping specifically directed at Castiel, then?" Hotchner asks.
“那么,你认为这不太可能是专门针对卡斯蒂尔的报复性绑架?”霍奇纳问道。

Reid nods. "Yeah, I do." ...

Garcia picks up where Reid left off. "I looked everywhere and didn't find anything weird on any security cameras. I even hacked private networks, nothing! I don't even know what to look for."
加西亚从里德离开的地方继续。“我到处寻找,没有发现任何安全摄像头有什么奇怪的东西。我什至入侵了专用网络,什么都没有!我什至不知道该寻找什么。

"We'll narrow it down," Rossi assures her. "It's not his family or exes. His relationship with his family is distant but friendly, and the same is true of all his previous romantic relationships." ...

"I only found one odd thing," JJ says, "from this morning, right before I came in. All of Castiel's other neighbors reported nothing, but an old lady who claims to be a psychic said she got bad vibes the other day and kept checking the window. The important thing is that she lives right above Castiel and said she kept seeing an old, black muscle car in the parking lot, around thirty to forty years old. The driver was a male, but she didn't get a good look at him. She said she was certain he wasn't a resident. Garcia?" ...

"On it," Garcia says, pulling up her laptop. "Muscle cars from the fifties to the seventies. Searching over the past week in a five mile radius. I've already got all the cameras and search functions going, so ¨C there we go." She types rapidly and then a grainy image pops up on the conference screen. "Seen seven times over the course of a week in that general area." ...

It's a black, '67 Chevy Impala. ...

"Is that it?" Garcia asks. ...

Morgan sits up. "Wait, doesn't Dean Winchester drive that model?" ...

Hotchner says quietly, "Castiel was convinced Winchester was hanging around and watching us in Wyoming." ...

Garcia says what everyone is thinking, horror in her voice. "Castiel got taken by a serial killer?" ...

"Garcia, I need you to find that car," Hotchner orders immediately. "Winchester travels across the entire continental United States, so you're going to have to look everywhere. The license plates are probably changed regularly, but the car itself won't. Winchester has proven he will go into police lockups for that car; he won't abandon it now. Morgan, Reid and JJ get Winchester's file and go over every detail for any clues as to his home base. I know we profiled he didn't have one, but if he took Castiel than he took him somewhere Winchester thinks is private and safe. Even a general area of the country would help. Rossi, I want you to work with me on Winchester's profile." ...

By twos and threes they split up. Hotchner watches them go, until only Rossi is left. ...

Rossi asks it quietly: "Hotch, do you think he's dead?" ...

"I refuse to operate as if that's likely," Hotchner states flatly. Castiel is a relatively recent addition to the team, but he's smart and motivated, and he would know what he needed to do in order to convince Winchester to keep him alive. "Winchester is a delusional, mission oriented killer who thinks he's helping people. Could Castiel be part of some psychotic belief on Winchester's part?" ...

"Possibly. Though what I can't imagine." ...

Winchester's file is a foot thick. They have gobs of information, but little connection between facts. Winchester's crimes were so varied and motivation varied so widely that he didn't fit any expected model from a serial killer. And yet, he wasn't entirely driven by psychosis either, though that might be a part of his crimes. Unlike most delusional killers that have no standard MO or developing signature, Winchester is highly functional in normal society. So how much of his crimes are really because he believes someone was possessed by a demon (or whatever monster it was that week) and how much were opportunistic that he merely blamed on demons is a complete unknown. "I agree. It could be nearly anything, assuming Winchester is really experiencing psychosis and isn't faking that as a possible defense." ...

Rossi frowns. "Winchester's always shown a great deal of self-awareness. The Baltimore tape shows that pretty clearly. He might be delusional, but he's also aware of how his delusions look to the outside world." ...

"That doesn't necessarily narrow it." ...

"I know," Rossi says. "This is mostly a gut feeling, and I might be wrong, but from the sheer variety of his crimes and his insistence on his delusions being real I think that he does genuinely believe what he says about his murders." Rossi takes a fifth of Winchester's file (the physical copy is just the past two years) and flips through it. "You think he will de-evolve now that he's taken Castiel?" ...

"He hasn't in ten years," Hotchner says. "No. Dean Winchester took Castiel for a very specific reason and he will follow that plan to the death. He's not going to lose it now." ...

"He's going to do his best to disappear," Rossi says. "Complete the plan in private, whatever it may be. I don't think this is about the FBI directly ¨C he's too careful to stay away from law enforcement, and he's never taunted us. It's either a revenge kidnapping or some private psychosis." ...

"If it's revenge, why Castiel? He's only been on the team a year, and while we've been called in a few times on Winchester cases over the years, Castiel was only present for Cheyenne."
“如果这是复仇,为什么是卡斯蒂尔?他只加入团队一年,虽然这些年来我们因温彻斯特的案件被叫来几次,但卡斯蒂尔只为夏安在场。

"Easiest target?" Rossi guesses.
“最简单的目标?”罗西猜测道。

"Someone with Winchester's background would probably choose JJ, just because she's a woman, if vulnerability was key," Hotchner disagrees. He pauses. "JJ is married, however. Castiel lives alone and has no nearby family." It grates on him to say it, but, "It did take us three days to realize he was missing. That gave Winchester plenty of time to get away."
“像温彻斯特这样背景的人可能会选择 JJ,只是因为她是女性,如果脆弱是关键的话,”霍奇纳不同意。他停顿了一下。“不过,JJ 已经结婚了。卡斯蒂尔一个人住,附近没有家人。”他这么说很生气,但是,“我们确实花了三天时间才意识到他失踪了。这给了温彻斯特足够的时间离开。

"What about the brother? We theorized that Sam is dead because he hasn't been seen in two years, even during crimes that Winchester would have needed him, but could we be wrong?" Rossi asks.
“那哥哥呢?我们推测山姆已经死了,因为他已经两年没有出现过了,即使是在温彻斯特需要他的犯罪期间,但我们错了吗?罗西问道。

That's intriguing. "What if Sam was the trigger? Winchester's never kidnapped law enforcement before. Could Sam's death have caused a mental breakdown, resulting in a revenge kidnapping? They were incredibly co-dependent and were never seen apart since Dean took Sam from college."
这很有趣。“如果山姆是导火索呢?温彻斯特以前从未绑架过执法人员。山姆的死会不会导致精神崩溃,导致报复性绑架?他们非常相互依赖,自从迪恩带山姆从大学毕业以来,他们就再也没有分开过。

"I think you're onto something. We should ask Garcia to look for Sam Winchester's body, as a secondary goal," Rossi suggests. "How and when he died might have effected Winchester's motivation and reasoning for this kidnapping. And if it is a revenge kidnapping, we have a limited about of time to find Castiel. The chances that Winchester will kill him in a short amount of time go way up."
“我认为你有点什么。我们应该让加西亚寻找山姆·温彻斯特的尸体,作为次要目标,”罗西建议道。“他死的方式和时间可能影响了温彻斯特这次绑架的动机和理由。如果这是一次报复性绑架,我们找到卡斯蒂尔的时间有限。温彻斯特在短时间内杀死他的可能性会大大增加。

Hotchner nods. "Finding his home base quickly will be key."
霍奇纳点点头。“尽快找到他的大本营将是关键。”

"What do you think of the possibility of this being a predatory kidnapping?"
“你怎么看待这是一起掠夺性绑架的可能性?”

"Winchester has given every appearance of heterosexuality. If it was a predatory kidnapping, that would be a huge break from his previous behavior."
“温彻斯特给人以异性恋的外表。如果这是一次掠夺性绑架,那将与他之前的行为有很大的突破。

"You mean like every other crime?" Rossi asks dryly.
“你的意思是像其他所有犯罪一样?”罗西干巴巴地问道。

Hotchner just frowns. "Honestly, I don't know which one would be worse." He looks into the distance. "If it was predatory, Castiel would live longer. But the degree of torture or sexual assault with Winchester's background ¡­"
霍奇纳只是皱了皱眉头。“老实说,我不知道哪一个会更糟糕。”他看向远方。“如果是掠夺性的话,卡斯蒂尔会活得更久。但温彻斯特背景的酷刑或性侵犯程度......”

"We'll find him, Hotch," Rossi says. He's one of the few that Hotchner ever lets see any weakness, and one of the few to have worked this job as long as Hotchner has. And he knows exactly what Hotchner is thinking, and fearing ¨C because he has the same fears. They've both worked cases like this too many times to have much hope that Castiel would get out unscathed. Or out at all.
“我们会找到他的,霍奇,”罗西说。他是霍奇纳为数不多的让他看到任何弱点的人之一,也是少数几个像霍奇纳一样长期从事这份工作的人之一。而且他确切地知道霍奇纳在想什么,并且害怕——因为他有同样的恐惧。他们俩都处理过这样的案件太多次了,以至于对卡斯蒂尔能够毫发无伤地逃脱抱有太大希望。或者根本就没有。

Hotchner lets out a breath. "I think that Winchester's past may be what we need to figure out where he is now. Such a transient childhood meant that he had a very unstable idea of what a home is, and he continued that pattern as an adult. It's probably why he's so attached to the car."
霍奇纳呼了一口气。“我认为温彻斯特的过去可能是我们弄清楚他现在所处的位置所需要的。如此短暂的童年意味着他对什么是家有一个非常不稳定的想法,他在成年后继续这种模式。这可能就是他如此依恋汽车的原因。

"It was his father's," Rossi agrees. "If Winchester's only real home, besides his vehicle, is the house his father and mother raised him until the fire ¡­ do you think he's in Lawrence, somewhere?"
“那是他父亲的,”罗西同意道。“如果温彻斯特除了他的车之外,唯一真正的家是他父母抚养他直到火灾的房子——你认为他在劳伦斯的某个地方吗?”

"Or somewhere close by," Hotcher says. He thinks for several long moments; his next words will determine the course of this case in the short term, and it's in the short term that Castiel's life is on the line. Winchester is going to kill Castiel soon. "We'll focus on Kansas."
“或者附近的某个地方,”霍彻说。他思考了好一会儿;他接下来的话将在短期内决定这个案子的进程,而卡斯蒂尔的生命在短期内处于危险之中。温彻斯特很快就会杀死卡斯蒂尔。“我们会专注于堪萨斯州。”

----------------------------------------------

What follows is a thorough examination of not only Dean Winchester himself, but also his father and brother, who are the primary influences on his life. The temporary homes that John Winchester chose are analyzed and local residents spoken to ¨C even old teachers and old neighbors, in an attempt to find out if either of the Winchesters' ever considered somewhere besides Lawrence their home. Because while Hotchner thinks he's right, he can't depend on that. He has to have a few people working on the opposing theory; their profile just isn't concrete enough.
接下来不仅对迪恩·温彻斯特本人进行了彻底的审视,还对他的父亲和兄弟进行了彻底的审视,他们对他的生活产生了主要影响。对约翰·温彻斯特选择的临时住所进行了分析,并与当地居民进行了交谈——甚至是老老师和老邻居,试图找出温彻斯特一家中的任何一个是否考虑过在劳伦斯以外的其他地方作为他们的家。因为虽然霍奇纳认为他是对的,但他不能依赖这一点。他必须让几个人研究相反的理论;他们的个人资料不够具体。

Local law enforcement is given a report and profile on Dean and asked to keep an eye out. The news is notified, though Winchester's name is not released. They're worried that he'll kill Castiel quicker if he becomes aware that his identity has been compromised.
当地执法部门收到了一份关于迪恩的报告和个人资料,并被要求密切关注。消息已通知,但温彻斯特的名字并未公布。他们担心,如果卡斯蒂尔意识到自己的身份已被泄露,他会更快地杀死他。

None of the teachers in the various public schools the team tracked down remember Dean; none of the neighbors remember Sam. Those teachers that remembered Sam spoke of him as highly intelligent, but having troubles at home. There's indications Sam wanted to escape his family and have 'a safe life,' as one put it, which is a very telling comment. But all of them that had any idea about his home life said Sam never considered any of the places he was as a true home or having any kind of permanence. The Winchester family always moved somewhere with the intention of leaving.
该团队追踪到的各个公立学校的老师都不记得迪恩;邻居都不记得山姆。那些记得山姆的老师都说他非常聪明,但在家里却遇到了麻烦。有迹象表明,山姆想逃离家人,过上“安全的生活”,正如有人所说,这是一个非常有说服力的评论。但所有对他的家庭生活有所了解的人都说,山姆从未将他所在的任何地方视为一个真正的家或拥有任何永久性。温彻斯特一家总是搬到某个地方,打算离开。

Dean's background is more eclectic. Owners of Winchester's rental homes/apartments described Dean as the primary caregiver. He paid the rent, did the dishes and laundry, hustled for money for Sam, and got into fights. To all appearances, Dean considered their temporary homes as even less important than Sam.
迪恩的背景更加不拘一格。温彻斯特出租房屋/公寓的业主将迪恩描述为主要照顾者。他付房租,洗碗洗衣服,为山姆争钱,还打架。从表面上看,迪恩认为他们的临时住所甚至不如山姆重要。

In the end, it all winds back to Lawrence.
最后,这一切都回到了劳伦斯身上。

"But the geographic nature of Winchester's crimes don't support Kansas," Reid argues. He's got deep circles under his eyes and a mess of paperwork in front of him, and that's only counting the ones he brought into the conference room. Everyone looks equally as harried; it's been five days since Castiel disappeared. Hotchner is watching his team's professionalism slowly begin to crack. "He'll go clear across the country to find some imaginary monster and kill it."
“但温彻斯特犯罪的地理性质并不支持堪萨斯州,”里德争辩道。他的眼圈很深,面前有一堆乱七八糟的文件,这还不包括他带进会议室的文件。每个人看起来都一样焦躁不安;卡斯蒂尔失踪已经五天了。霍奇纳看着他的团队的专业精神慢慢开始破裂。“他会走遍全国,找到一些想象中的怪物并杀死它。”

"Kansas is centrally located; if he was stopping at a home base, would we even know?" JJ replies.
“堪萨斯州位于市中心;如果他停在大本营,我们甚至会知道吗?”JJ 回答道。

Garcia is the phone, still huddled at her computer and running searches and programs instead of physically attending the meeting. "Analysis of his crime scenes doesn't give me any solid result. He's all over the place."
加西亚就是电话,仍然蜷缩在电脑前运行搜索和程序,而不是亲自参加会议。“对他的犯罪现场的分析并没有给我任何可靠的结果。他到处都是。

"We're assuming he's internally motivated," Morgan says. "That he chooses his next victims based on some criteria that he's chosen ahead of time. What if he looks for areas that he can use to support his own belief in his psychosis? He could be choosing places that already seem to have stories of monsters and then applying that to his delusions."
“我们假设他有内在动机,”摩根说。“他根据他提前选择的一些标准来选择下一个受害者。如果他寻找可以用来支持自己对精神病的信念的领域怎么办?他可能会选择似乎已经有怪物故事的地方,然后将其应用到他的妄想中。

"That doesn't help us figure out where he is!" Reid snaps, rubbing his eyes.
“那无助于我们弄清楚他在哪里!”Reid 揉了揉眼睛,厉声说道。

"Reid ¨C" Morgan begins. ...

"We're all frustrated," Hotchner interrupts. "Stay focused."
“我们都很沮丧,”霍奇纳打断道。“保持专注。”

"Give something, some lead ¨C come on, guys. I've started searching abandoned homes and homes under assumed names that don't check out, but there's tens of thousands of suspicious results. I need something," Garcia begs.
“给点东西,一些线索——来吧,伙计们。我已经开始搜索废弃的房屋和没有检查的化名房屋,但有数以万计的可疑结果。我需要一些东西,”加西亚恳求道。

"Get rid of any results that are in urban areas," Reid suggests.
“摆脱城市地区的任何结果,”里德建议道。

"That's a guess," Morgan says darkly.
“这是一个猜测,”摩根阴沉地说。

"It's more likely that he'll be careful and not want people around for the killing," Reid answers, irritated.
“他更有可能小心翼翼,不想让周围的人参与杀戮,”里德恼怒地回答道。

"Oh God, I think I'm going to be sick," Garcia says over the phone. There's a long pause. "Running the search with narrowed parameters," she says really quietly. ...

It makes everyone pause. This isn't some random case. This is Castiel, the guy who brought donuts in every morning even though he despised most kinds of donuts. The one who joined their case because he was an anti-terrorism taskforce, and blew them out of the water with his determination, skill, and insight. Had there not been an opening, Castiel wouldn't have been invited to the BAU, but at the time Hotchner thought it was kismet. And over the course of the year, Castiel had continued to be an asset on cases. ...

He didn't know Castiel like he knew Morgan, JJ, Reid, Rossi or Garcia. Castiel rarely spoke of his home life or his family. He knew Balthazar worried and that Castiel's parents had cut him off, but he didn't know the details of why. Castiel was in many ways still waiting to settle in, to truly relax and consider his teammates partners and support structures. Castiel lived in his head, and rarely left it; in a way, only Reid really understood Castiel. ...

And now Castiel's life is in extreme danger, and they're hopelessly trying to catch up. ...

"Keep looking," Hotchner says at last. "We're not giving up." ...

----------------------------------------------

"We've worked this for a solid two weeks," Hotchner says on a Wednesday. His team stares back at him, sleep deprived and desperate. "This isn't the end, but I'm getting pressure to start taking other cases again. The assistant director offered to put a small team on Castiel's case while we wait for more information." ...

----------------------------------------------

Six weeks later, Hotchner gets a call at five in the morning. "Agent whatever your name is, you need to get here right fucking now!" Balthazar Novak shouts. "I got a letter from Castiel. It's got ¨C I don't know, but it has his name on it. It's not his handwriting but the envelope says 'Castiel Novak' and there's a fucking date on it from two weeks ago. I haven't opened it, but oh my God." ...

"Don't touch it. Wherever it is, leave it alone. It has forensic evidence that might lead to Castiel's location," Hotchner orders. "Do you understand?" ...

"Yeah." Balthazar breathes into the phone. "Fuck. I thought he was dead." ...

Hotchner can't tell him the truth: privately, never spoken out loud, so did he. "Did the letter arrive in the mail?" ...

"Yeah, I got it ¨C I wasn't sleeping, and they come really early here. It was in my mailbox." ...

"Does it have a postmark?" Hotchner asks. ...

There's a pause. "Yeah." ...

"I'm going to call the FBI office in Texas, they're going to come to your home, collect the letter and analyze it. Just in case, I want you to lock all your doors and call the police after I hang up. Tell them you think there's a prowler. Stay inside until the FBI agents arrive and give you their names and badge numbers." ...

Balthazar splutters. "You think I'm in danger?" ...

"I think that's unlikely, especially given there's a postmark, but it's possible the letter was hand-delivered. In that case, just lock the doors. Balthazar, you did well. Keep calm. Help is on the way." ...

As soon as Hotchner hangs up on Balthazar, he calls the local FBI and gives them a rundown plus orders, then he calls the local law enforcement in Balthazar's hometown in Texas, plus its neighboring cities, and has them start searching for Winchester and his very distinctive '67 Impala. It's a faint hope, but Hotchner is going to seize it anyway. Then he calls the rest of the team. ...

By seven, he's in the office. Crime scene technicians, having heard this is an in-house case regarding an FBI agent, have worked quickly ¨C they already have the letter thoroughly examined. The postmark is from Albuquerque, New Mexico. There's no fingerprints on the envelope, but the letter itself has Castiel's prints. They're relatively recent, and the handwriting inside matches Castiel's. ...

He's alive. ...

By fifteen minutes after eight, everyone else has arrived and they're staring at a digital copy of the envelope and letter. Castiel's name is listed in the from portion, with a date of two weeks ago next to it in parentheses. It's a really an odd detail, like the kidnapper wants them to know Castiel was alive as of that date. The from address itself is listed as 3764 Highway 51 South, Memphis, Tennessee. It's not in Castiel's handwriting. ...

"Graceland," Reid says. "Elvis Presley's house. Though that's the original address, not the current one. That fits in with Winchester's obsession with his father's pop culture and using it in his aliases." ...

"Here's the letter," Hotchner says, pulling it on the screen. Garcia is in her office, coordinating with Texas's efforts to find Winchester. ...

Reid immediately leans in and says, "Castiel definitely wrote this, and I'm betting it wasn't under full coercion." ...

Morgan has an 'I'll bite' expression on his face. "How do you know that?" ...

"The first letter of every sentence in the first paragraph spells out Dean Winchester. The second spells Midwest." Reid looks at Hotchner. "He's telling us who has him and where. Winchester probably told him to say he went willingly and that he's fine, but he didn't give him exact language to use." ...

"We were right. He's probably being held in Kansas somewhere," Morgan says. He says the next words with both a restrained joy and shock. "He's alive." ...

"This ¨C this radically changes our profile," Rossi says, latching onto something completely different. "We thought this was a revenge kidnapping, but letting your prisoner write a letter to his brother ¨C that's a completely different psychology. Not to mention actually sending it!" ...

It's like Dean Winchester is screwing with them all again, like he has on every other crime they've tried to catch him for. ...

"So is Castiel okay?" Garcia asks over the phone. ...

"It's hard to say at this point, baby girl," Morgan says. "But I think we agree that he's alive." ...

JJ nods, then says for Garcia's sake, "I can only imagine Winchester sent this letter because he, in some way, cares about what Castiel thinks of him. A pure psychopath might have let him write the letter in return for some favor, but he wouldn't have sent it because Castiel doubtless has no way of checking of that." ...

"Oh God," Garcia whispers. "Good." ...

"Garcia, can you start checking the surrounding areas of where the letter received the postmark for Winchester's car?" Hotchner asks. ...

"On it." ...

"We'll let you know when we have more information for you," Hotchner says, and ends the call. ...

"It's probably best Garcia doesn't hear this part yet," Morgan agrees, the excitement on his face fading as he considers the specifics of the profile they're going to have to create. The motivation behind the kidnapping. "This isn't going to be a pleasant profile to break into specifics." ...

Because while murder is a horrific crime, and the murders the BAU investigates generally even more so, Hotchner knows that rape has an equally emotional response from friends and families of the victims, because it's ongoing suffering akin to torture. Garcia will have to hear the profile, of course, to help her assist them in turn. But it's probably best that the details aren't discussed in front of her. She's an analyst, not a field agent. ...

"We should start by examining the letter and seeing what else Castiel is able to tell us," Rossi says. ...

Dear Balthazar, ...

Everything is all right. All that's happened is that I went somewhere for a while. Nothing bad has happened, and I haven't been hurt. While I know this seems to have come out of nowhere, I've been thinking about going away and taking a break for a long time. I'm doing well where I am ¨C I'm well fed and I'm finally getting as much sleep as you always said I should. Now, I know this is a little late, but take care of my apartment, will you? Can't lose that good of a lease. Hael's letters must be piling up, please take care of them, too. Even after everything, I want to read them. Save anything our parents send. The FBI has probably fired me by now for taking off so suddenly, but don't worry about that ¨C I'm okay. Really, I'm doing well.
一切都很好。所发生的只是我去了某个地方一段时间。没有发生任何不好的事情,我也没有受伤。虽然我知道这似乎是凭空而来的,但我已经考虑离开休息很长时间了。我在我所在的地方过得很好——我吃饱了,我终于睡得像你一直说的那样多。现在,我知道现在有点晚了,但照顾好我的公寓,好吗?不能失去那么好的租约。海尔的信一定堆积如山,请也好好保管。即使发生了一切,我还是想读一读。保存我们父母寄来的任何东西。联邦调查局现在可能已经解雇了我,因为我突然起飞了,但别担心——我没事。真的,我过得很好。

Michael always said we should take the time in our lives to really live. I'm doing what he wanted, finally. Don't worry about me. While you're a bit of an asshole sometimes, I'll always love you. Even after you stole my first girlfriend. Stay in Texas, be happy. Til then,
迈克尔总是说,我们应该花时间在生活中真正生活。我终于在做他想做的事了。 别担心我。 虽然你有时有点混蛋,但我会永远爱你。即使在你偷走了我的第一个女朋友之后。留在德克萨斯州,快乐。在那之前,

Castiel. ...

"I think ¡­ I think Castiel is trying to tell us he's all right," Reid says slowly. "If Winchester left him enough wriggle room to leave a message, that repetition probably wasn't necessary. He keeps emphasizing it, and he even talks about coming home. Do we know if the girlfriend stealing is a real incident?" ...

"I'll find out," JJ says. She's been Balthazar's link, for the most part, during the last eight weeks. Hotchner was secondary to her. Since she spent several years dealing with family members and the press before becoming a full profiler, Balthazar has always responded the best to her presence. He'd spent three weeks here, living in Castiel's apartment once they released it, desperate for news of his brother.
“我会知道的,”JJ 说。在过去的八周里,她大部分时间都是巴尔萨泽的纽带。霍奇纳对她来说是次要的。由于在成为一名正式的侧写员之前,她花了几年时间与家人和媒体打交道,因此巴尔萨泽总是对她的存在做出最好的反应。他在这里呆了三个星期,一旦他们发布了卡斯蒂尔的公寓,他就住在卡斯蒂尔的公寓里,迫切地想知道他兄弟的消息。

"He could be trying to tell us that he intends on escaping," Rossi says. "We should Kansas police that they might see someone of Castiel's description. See if we can't connect any odd cases they have to Castiel possibly having a partial escape attempt."
“他可能试图告诉我们他打算逃跑,”罗西说。“我们应该让堪萨斯州警方看到卡斯蒂尔所描述的人。看看我们是否不能将他们拥有的任何奇怪案件与卡斯蒂尔可能有部分逃跑企图联系起来。

Morgan points at the letter, then looks at JJ. "Can you also have Balthazar tell us if the letter sounds like Castiel? I know he'd have to change his phrasing in order to hide the message, but maybe he could tell us if there's anything else odd."
摩根指了指那封信,然后看向 JJ。“你能让巴尔萨泽告诉我们这封信听起来是否像卡斯蒂尔吗?我知道他必须改变措辞才能隐藏这封信,但也许他可以告诉我们是否还有其他奇怪的事情。

Hotchner nods. "I'll have the local FBI office give him a copy and sit on him while he reads it."
霍奇纳点点头。“我会让当地的联邦调查局办公室给他一份副本,并在他阅读时坐在他身上。”

Rossi frowns at the screen. "So a predatory kidnapping, or a delusion?" he asks, referencing their next step: building a profile to help narrow things for Garcia.
罗西对着屏幕皱起了眉头。“所以这是掠夺性绑架,还是妄想?”他问道,并提到了他们的下一步:建立个人资料以帮助缩小加西亚的范围。

"Either, or a combination of both," Hotchner replies. "But I think we should assume that even if Winchester has some delusion that prompted the kidnapping, that he will be internally consistent in carrying out his beliefs."
“要么,要么两者兼而有之,”霍奇纳回答道。“但我认为我们应该假设,即使温彻斯特有一些妄想导致绑架,他也会在内部始终如一地执行他的信念。”

They work through the portions of the profile that remain the same: Winchester was probably triggered in some way by the death of his brother to take Castiel. He's probably taken him to a remote location somewhere in the state of Kansas. The rest changes along with Winchester's apparent motivation. Revenge is no longer likely, because if that was the case Castiel would be dead by now. Assuming that the letter isn't a fake, and Hotchner doesn't think it is, then it's probable Winchester intends to keep him long term.
他们处理了个人资料中保持不变的部分:温彻斯特可能是由于他兄弟的死而以某种方式引发了带走卡斯蒂尔。他可能把他带到了堪萨斯州某个偏远的地方。其余的随着温彻斯特明显的动机而变化。复仇的可能性不再大,因为如果是这样的话,卡斯蒂尔现在已经死了。假设这封信不是假的,而霍奇纳认为不是假的,那么温彻斯特很可能打算长期保留他。

They start with the sending of the letter.
他们从寄出信件开始。

"The dating in particular suggests he wants us to know Castiel's still alive," Reid says. "It's possible he's taunting us for our failure to find him and Castiel."
“特别是约会表明他想让我们知道卡斯蒂尔还活着,”里德说。“他可能因为我们未能找到他和卡斯蒂尔而嘲笑我们。”

"He's never done that before," Morgan says. "Not that that helps much when it comes to Winchester."
“他以前从未这样做过,”摩根说。“这对温彻斯特来说并没有多大帮助。”

Rossi turns to Hotchner. "That first day, you suggested this might be a predatory kidnapping. Winchester has no homosexual leanings to our knowledge, but that might be irrelevant if Castiel was taken because he was powerful, and not in spite of it. Some of Winchester's crimes have been sadistic or sexual. Could this be Winchester evolving past doing things only with the excuse of a delusion? He could be embracing his darker desires instead of routing them through belief in the supernatural."
罗西转向霍奇纳。“第一天,你暗示这可能是一起掠夺性绑架。据我们所知,温彻斯特没有同性恋倾向,但如果卡斯蒂尔被带走是因为他很强大,而不是尽管如此,那可能就无关紧要了。温彻斯特的一些罪行是虐待狂或性行为。这难道温彻斯特已经超越了仅仅以妄想为借口做事?他可能正在拥抱他更黑暗的欲望,而不是通过对超自然现象的信仰来引导它们。

They bounce the idea back and forth. It could definitely fit with Winchester's known psychology. Half-way through, they get notified that Balthazar has read the letter and wants to talk. JJ gets him on the phone, and after some hysterical sobbing, Balthazar admits that despite the odd wording it does sound like Castiel. The girlfriend stealing incident is real, and Castiel used to make reference it in regards to how much he loved Balthazar, because Castiel actually let it go and allowed them to date with no infighting. In some ways, Castiel and Balthazar had used it to reference how strong their relationship was.
他们来回讨论这个想法。这绝对符合温彻斯特已知的心理。中途,他们收到通知,巴尔萨泽已经阅读了这封信并想谈谈。JJ 给他打了电话,歇斯底里地抽泣后,巴尔萨泽承认,尽管措辞很奇怪,但听起来确实像卡斯蒂尔。偷女朋友事件是真实存在的,卡斯蒂尔曾经提到他有多爱巴尔萨泽,因为卡斯蒂尔实际上放手了,让他们在没有内讧的情况下约会。在某些方面,卡斯蒂尔和巴尔萨泽用它来指代他们的关系有多牢固。

It's a comfort, in other words. A way of saying, I love you.
换句话说,这是一种安慰。一种表达方式,我爱你。

That tilts the discussion. "Maybe this isn't about taunting us at all. If he wanted us hurting and angry, this letter isn't the way to do that. Maybe this is about Balthazar," Morgan says. "Do you think Castiel could have convinced Winchester to send the letter not to taunt us, but to offer some kind of comfort to Balthazar?"
这让讨论变得倾斜。“也许这根本不是要嘲笑我们。如果他想让我们受伤和愤怒,这封信就不是这样做的方法。也许这是关于巴尔萨泽的,”摩根说。“你认为卡斯蒂尔能说服温彻斯特寄这封信不是为了嘲讽我们,而是为了给巴尔萨泽提供某种安慰吗?”

"Winchester would have to care about Castiel for that to be the case," JJ says. "Do you think he's capable of that kind of empathy?"
“温彻斯特必须关心卡斯蒂尔才能做到这一点,”JJ 说。“你认为他有能力有这种同理心吗?”

Rossi looks up. "Castiel is Balthazar's younger brother. We said Sam triggered this ¡­ perhaps Castiel isn't meant to be a victim at all. At least not in Dean's mind. Maybe he's meant to be another companion for Dean, a replacement for Sam."
罗西抬起头。“卡斯蒂尔是巴尔萨泽的弟弟。我们说山姆触发了这件事——也许卡斯蒂尔根本不应该成为受害者。至少在迪恩的脑海中不是。也许他注定要成为迪恩的另一个伙伴,山姆的替代者。

"But why Castiel?" JJ asks.
“但为什么是卡斯蒂尔?”JJ 问道。

There's a short silence.
一阵短暂的沉默。

"I hate to say he's just crazy, but if the shoe fits ¡­" Rossi says, shrugging. "Winchester's delusions are so varied it could be almost anything."
“我不想说他只是疯了,但如果鞋子合脚的话,”罗西耸耸肩说。“温彻斯特的妄想是如此多变,几乎可以是任何东西。”

Hotchner looks at the letter again. "He's an intimacy seeking stalker. The letter is an attempt at pleasing the person he perceives as his loved one."
霍奇纳再次看了看这封信。“他是一个寻求亲密关系的跟踪者。这封信试图取悦他认为是他所爱的人。

"Castiel has to be trying to wriggle out another message," Morgan says. "He knows how to manipulate someone with that psychology better than anyone."
“卡斯蒂尔一定是在努力扭动出另一个信息,”摩根说。“他比任何人都更知道如何纵具有这种心理的人。”

More silence.
更多的沉默。

Rossi breaks it. "That means that Winchester is as we speak trying to break Castiel down or otherwise manipulate him into going along with some delusional belief they're in love or in some kind of relationship. He must have started with just stalking, but because of his prior experience in stalking and then killing victims, he was good enough not to get caught. Once his delusions progressed to a certain point, kidnapping Castiel must have seemed like a good idea."
罗西打破了它。“这意味着,正如我们所说的那样,温彻斯特正试图击垮卡斯蒂尔,或者以其他方式纵他,让他接受某种妄想,相信他们正在恋爱或处于某种关系中。他一定是从跟踪开始的,但由于他之前跟踪然后杀害受害者的经验,他足够好,没有被抓住。一旦他的妄想发展到一定程度,绑架卡斯蒂尔似乎是个好主意。

"But the attack in Castiel's apartment was planned. He knew that Castiel would resist," Reid says.
“但卡斯蒂尔公寓的袭击是有计划的。他知道卡斯蒂尔会反抗,”里德说。

"Contradictions are something Winchester doesn't seem to have a problem with," Rossi reminds him. "He could easily contort Castiel's resistance into some supernatural reason. Hotcher, I think it fits with what we currently know. Even if we can't connect all the pieces yet, it fits the best of any profile we've come up with."
“矛盾是温彻斯特似乎没有问题的事情,”罗西提醒他。“他可以很容易地将卡斯蒂尔的抵抗扭曲成某种超自然的理由。霍彻,我认为这符合我们目前所知道的。即使我们还不能将所有部分连接起来,它也符合我们想出的任何配置文件中最好的。

"If that's true," Reid begins, "than this isn't going to be the last we hear from Winchester or Castiel. Messages are going to continue in some form."
“如果这是真的,”里德开始说,“那么这不会是我们最后一次从温彻斯特或卡斯蒂尔那里听到的消息。消息将以某种形式继续下去。

"And we need to prepare for that," Hotchner finishes.
“我们需要为此做好准备,”霍奇纳总结道。

They split off. Reid goes to help set up a trace on Balthazar's phone that will be constant, so they can both intercept or listen to a phone call and then trace it to its origin. (Once they get permission, of course. Hotchner expects that part to be the easiest.) Rossi sets up passive, unmanned surveillance in case Winchester ever tries to physically drop something off at Balthazar's. JJ, Morgan and Hotchner work on the adjusted profile and brainstorm how it could help them narrow Garcia's search for Winchester's location.
他们分道扬镳。里德去帮忙在巴尔萨泽的手机上设置一个恒定的跟踪,这样他们就可以拦截或监听电话,然后追踪到它的来源。(当然,一旦他们获得许可。霍奇纳希望这部分是最简单的。罗西设置了被动的无人监控,以防温彻斯特试图在巴尔萨泽家放下东西。JJ、摩根和霍奇纳正在研究调整后的配置文件,并集思广益,讨论如何帮助他们缩小加西亚对温彻斯特位置的搜索范围。

In the end, it's going to come down to a thorough search of records. The part of the profile that says Winchester is in Kansas is still in play, but now it's about a very long term home base. Remote enough he can keep Castiel undetected, and something he was able to buy without much oversight. It's possible he got a place from distant family member, though they agree its unlikely Winchester would make that kind of mistake ¨C too traceable. He likely bought the place with cash. ...

Garcia begins to make calls to get any records not available in a public database. Hotchner overhears her once, talking with Morgan. For the first time in two months she sounds excited and hopeful. He wants to match that hope, but some missing detail is niggling at his mind. They're missing something, he just doesn¡¯t know what. ...

Although Rossi could write several books on Dean Winchester, the profile they intend to present to the Kansas police and surrounding states is brief. ...

Dean Winchester kidnapped Castiel Novak on October 10, 2014, from Stafford, Virginia. The kidnapping is motivated by an intense desire to have Novak as a companion, since the loss of his previous partner, Sam Winchester, who is believed to be deceased as of 2012. It is very unlikely he will ever give up Novak willingly, because he perceives Novak to be his intended or fated lover. It is also unlikely he will have Novak with him, but if Winchester is tipped off to police notification, he will abandon everything except his vehicle and Novak. It is critical that backup is called before apprehension is attempted. Streets and highways should be shut down if a confirmed sighting occurs. ...

In addition to the kidnapping of Castiel Novak, Winchester commits serial murder, and has done so since at least 2005, and possibly as early as 2001, with his father (now deceased). There is always a psychotic element to the crime ¨C he may believe that a victim is demon-possessed, or some supernatural creature he has to kill. Winchester often commits murders in specific, bizarre ways because he believes those elements are required to actually kill his victim. Other times he will claim to be the only one capable of killing the true murderer of his own victims, making himself a hero in his own mind. It is likely that after a brief period of not committing these crimes, Winchester will return to committing serial murders. ...

He is superficially charming and will attempt to use this charm to get out of dangerous situations. If this fails, he will move onto escape by force. Winchester has a long history of violent crime, including murder, rape, and torture. Backup should be obtained before attempting to take him into custody, as he has caused serious injury to law enforcement personnel. If taken in, serious efforts should be made to keep him under armed guard at all times, even when alone in a locked cell, as he has proven he is very capable of escaping from jail. ...

Winchester is believed to operate out of Kansas. He drives a black, 1967 Chevy Impala. Although the plates will vary, Winchester will not abandon this vehicle. Though he does not have a military background, many of his skills and behaviors match or exceed that level of knowledge. He is considered armed and extremely dangerous. ...

Days pass. Then weeks. ...

Garcia sets up a program that will tell them if Balthazar ever receives a phone call that cannot be traced. Everything else is traced automatically and stored. She also figures out how to give Hotchner access to that call, if she notices the ping fast enough to transfer it to him. If Winchester slips up or Castiel is able to get out a call for help somehow, they want to be the first to know. ...

Reid declares the letter otherwise devoid of secret messages. ...

As exciting as the letter is, that's where the case dies again. The profile goes out to law enforcement and every news organization they can find are informed of Castiel's kidnapping. Winchester's face is plastered everywhere, but no one sees him. The few reported sightings they do get are quickly debunked. It's like Winchester is a ghost. Despite the fact that the profile strongly suggests he's in Kansas, they can find no proof of that. Once again, he's disappeared. ...

The case goes cold. ...

----------------------------------------------

Click. "Bossman, linking you to a call from Castiel in three seconds. I have the transcript and he said the not-duress/listening word." ...

Hotchner nearly jolts out of his seat in the plane, and waits for the call to transfer, holding up his hand to stop the rest of the team's chatter. "Castiel, this is Hotchner. We're tracing this call. I'm going to go through a list of locations. I want to give me a yes when I say where you are." He expects an affirmative. ...

Instead, Castiel's voice is teary and frustrated. "I can't. I know I'm crazy, but I can't tell you where I am because you would capture Dean." There's the faint sound of a sob. "I want to go home, but you can't hurt Dean. He's not, he's not what we thought." ...

Not what the team profiled? "Did he kidnap you specifically?" ...

An unsteady breath. "Yes. You don't need to worry about anyone else on the team. I swear, I'm okay, Hotch." ...

Emotionally distressed. Refusing to help locate Winchester while giving the correct duress words. Castiel's not suffered the past six months well. "Castiel. Hold out. We're coming for you." There's a pause and a click. ...

Garcia comes on the line. "Sorry, that was it, tracing tracing tracing ¨C oh no. No. No no no no. It's bouncing all over the place." ...

By now, the entire team is tensed and staring at Hotchner, waiting for him to speak, desperate hope in their eyes. ...

"No, you little slippery bastard, you're not getting away from me," Garcia snarls at her computer. "I will ¨C no. Hotch, I ¨C I'm so sorry. I don't even know to say, I'm so sorry. I can't trace it. It ended up in India and I lost it. Someone who knew what they were doing set this up." She sounds teary. ...

"It's all right, Garcia. You did the best you could. See if you can find anything else about the call and email me the sound file," Hotchner says. ...

Sounding shaky, she responds, "Will do, boss." And hangs up. ...

JJ drops back into her seat. "We didn't find him." ...

Hotchner shakes his head. "No, but we've got work to do." ...

----------------------------------------------

With an hour left of flight time, Garcia gives them the recording and then sets to other methods of tracing the call. The call itself is fairly short, but they listen twice before commenting. ...

"Bal?" Castiel sounds like he can barely get out Balthazar's name. ...

"Oh God, Castiel? Cassie? Holy shit, where are you?" ...

Castiel takes a shaky breath. "It's so good to hear your voice." ...

"Cassie, can you talk?" ...

"Yes. But I'm not alone." ...

Balthazar replies immediately, sounding frantic as he asks a trigger phrase, "Are you well?"
巴尔萨泽立即回答,当他问一个触发短语时,听起来很疯狂,“你还好吗?

And Castiel replies, "I'm okay. Balthazar, I'm okay. I haven't been hurt." ...

"Where are you? Can you tell me where you are?"
“你在哪里?你能告诉我你在哪里吗?

"No. Balthazar ¨C"
“没有。巴尔萨泽 ̈C”

"Did Dean Winchester take you?" Balthazar asks. "God, Cassie, the FBI has been looking for you everywhere. I've been out of my fucking mind. Hotchner said Winchester took you, has he hurt you? Are you in danger?"
“温彻斯特院长带走了你吗?”巴尔萨泽问道。“天哪,卡西,联邦调查局一直在到处寻找你。我他妈的疯了。霍奇纳说温彻斯特带走了你,他伤害了你吗?你有危险吗?

"Dean has me, yes. He cares about me. He l-loves me. Bal, he let me call you to tell you that I'm okay. Honestly, I'm ¨C I'm well fed, I have a memory foam mattress for God's sake. He hasn't hurt me. I don't want you to worry."
“迪恩有我,是的。他关心我。他爱我。巴尔,他让我打电话告诉你我没事。老实说,我吃饱了,看在上帝的份上,我有一张记忆海绵床垫。他没有伤害我。我不想让你担心。

At that point, Hotchner entered the call. One reply echoes in Hotchner's head: "I can't. I know I'm crazy, but I can't tell you where I am because you would capture Dean. I want to go home, but you can't hurt Dean. He's not, he's not what we thought."
这时,霍奇纳进入了通话。霍奇纳的脑海中回荡着一个回复:“我不能。我知道我疯了,但我不能告诉你我在哪里,因为你会抓住迪恩。我想回家,但你不能伤害迪恩。他不是,他不是我们想象的那样。

"He didn't use his duress word," Reid comments first.
“他没有使用他的胁迫词,”里德首先评论道。

"That doesn't mean he wasn't under duress," Morgan points out. "Or he could be not capable of telling when he's under duress."
“这并不意味着他没有受到胁迫,”摩根指出。“或者他可能无法判断自己何时受到胁迫。”

Reid nods. "Fair point. But is it possible that Castiel is telling the truth about being treated well? At least as far as he can? He seemed very focused on making sure his brother wasn't worrying, to the extent of giving details of his life. A memory-foam mattress is really specific and he wouldn't have thought of that spur of the moment."
里德点点头。“说得不错。但卡斯蒂尔有没有可能说的是被善待的真相?至少尽他所能?他似乎非常专注于确保他的兄弟不担心,甚至提供了他生活的细节。记忆海绵床垫真的很特别,他不会想到那种一时冲动。

"It could have been a line fed to him by Winchester," Morgan suggests. "Honestly, I know we all respect Castiel here, but we need to be clear ¨C regardless of the reason, he's no longer going to cooperate with being rescued."
“这可能是温彻斯特给他的一句台词,”摩根建议道。“老实说,我知道我们在这里都尊重卡斯蒂尔,但我们需要明确——无论出于何种原因,他都不会再配合获救。”

"Adult victims of long-term captivity are considerably less likely to develop Stockholm Syndrome," Reid says thoughtfully. "But it's not impossible. He was very careful not to say any variation of 'I'm fine,' even when it would have been natural to use that phrasing. That indicates he was choosing it consciously, at least."
“长期圈养的成年受害者患斯德哥尔摩综合症的可能性要小得多,”里德若有所思地说。“但这并非不可能。他非常小心,不说'我很好'的任何变体,即使使用这种措辞是很自然的。这表明他至少是有意识地选择的。

"Let's break it down," Hotchner says. "He called his brother. When Balthazar delivered the trigger phrase, Castiel answered him directly without any attempt at hiding it from his captor."
“让我们分解一下,”霍奇纳说。“他打电话给他的兄弟。当巴尔萨泽发出触发短语时,卡斯蒂尔直接回答了他,没有试图向绑架者隐瞒。

"Could indicate a degree of trust in Winchester," Morgan suggests. "That Winchester won't hurt him for saying the wrong thing."
“这可能表明对温彻斯特有一定程度的信任,”摩根建议道。“温彻斯特不会因为说错话而伤害他。”

Rossi says, "Or Winchester knew we would prep Balthazar and planned accordingly."
罗西说,“或者温彻斯特知道我们会为巴尔萨泽做准备,并相应地计划。

"He was very insistent that he wasn't being hurt," Rossi says. "Do you think he was telling the truth, or that Winchester told him to say that?"
“他非常坚持认为自己没有受到伤害,”罗西说。“你认为他说的是实话,还是温彻斯特让他这么说?”

"Punishment could be a relative thing, at this point." Reid frowns. "Victims of kidnapping who do develop Stockholm Syndrome often excuse their captors' actions, to the point of saying they deserved to be abused."
“在这一点上,惩罚可能是相对的事情。”里德皱起眉头。“确实患有斯德哥尔摩综合症的绑架受害者经常为绑架者的行为开脱,甚至说他们应该受到虐待。”

"'Honestly, I'm ¨C I'm well fed, I have a memory foam mattress for God's sake. He hasn't hurt me.' Do you think that's factual?" Rossi asks.
“'老实说,我吃饱了,看在上帝的份上,我有一张记忆海绵床垫。他没有伤害我。你认为这是事实吗?罗西问道。

"Not to sound callous, but I'm not sure it matters to what we do here." There's no anger in Morgan's tone, or his expression. He's removing himself emotionally, trying to be professional. There's always been that kind of strength to Morgan. " At this point, we can only follow Winchester and hope to catch him before Winchester gives in to some other psychosis and kills him."
“听起来不是冷酷无情,但我不确定这对我们在这里所做的事情有关系。”摩根的语气和表情中没有愤怒。他在情感上让自己消失,试图变得专业。摩根一直有这种力量。“在这一点上,我们只能跟踪温彻斯特,希望在温彻斯特屈服于其他精神病并杀死他之前抓住他。”

"Patty Hearst said that her captivity and switch of allegiance felt like brainwashing, and that she had lost her free will. And that it took two weeks for her to begin to return to normal," Reid remarks. "If the same is true of Castiel, we may have to arrest him or hold him with a long-term psych hold."
“帕蒂·赫斯特说,她的囚禁和效忠的转变感觉就像洗脑,她已经失去了自由意志。她花了两周时间才开始恢复正常,”里德评论道。“如果卡斯蒂尔也是如此,我们可能不得不逮捕他或长期拘留他。”

"Perhaps," Hotchner says. "But I agree with Morgan, that doesn't matter at this point. Not in how we do our jobs."
“也许吧,”霍奇纳说。“但我同意摩根的观点,在这一点上这并不重要。不在于我们如何做我们的工作。

It sounds cold. In a certain way, it is. But Hotchner knows, from the past cases with team members ¨C Reid being taken by an unsub for two days, for example, or when Prentiss's past came into play ¨C that this is the best way to resolve the situation. They're a good team. If they work like one, they can save Castiel.
听起来很冷。在某种程度上,确实如此。但霍奇纳知道,从过去的案例中,例如,里德被一名替补带走两天,或者当普伦蒂斯的过去发挥作用时,这是解决这种情况的最佳方式。他们是一支优秀的团队。如果他们像一个团队一样工作,他们就可以拯救卡斯蒂尔。

"You know," Reid begins, "this does us one thing. Or one possible thing. I think Winchester is trying to win Castiel over. Winchester has been shown in the past to be incredibly convincing, to the point of getting family members to turn on each other. I think he is feeding Castiel, giving him a good bed. Because this isn't about predating on Castiel."
“你知道,”里德开始说,“这对我们有一件事。或者一件事可能。我认为温彻斯特正试图赢得卡斯蒂尔的支持。温彻斯特过去被证明非常有说服力,以至于让家人互相攻击。我认为他是在喂卡斯蒂尔,给他一张好床。因为这不是要捕食卡斯蒂尔。

"Winchester doesn't want a victim," Hotchner says heavily. "He wants a partner."
“温彻斯特不想要受害者,”霍奇纳沉重地说。“他想要一个伙伴。”

"Castiel would never join him in a partnership," Morgan states. "Castiel might be unbalanced, but I don't think he would ever reach a point where he could commit the kinds of murders that Winchester does."
“卡斯蒂尔永远不会和他一起合伙,”摩根说。“卡斯蒂尔可能不平衡,但我认为他永远不会达到可以犯下温彻斯特那样的谋杀罪的地步。”

"I agree," Hotchner says. "The question is, will Winchester reach such a point of frustration he will harm or kill Castiel, or will he continue to hold him prisoner?"
“我同意,”霍奇纳说。“问题是,温彻斯特会达到这种沮丧的地步,他会伤害或杀死卡斯蒂尔,还是会继续囚禁他?”

"After six months? I'm betting on the latter," Rossi says. "For that matter, all of this could be Castiel attempting to survive, even not using his duress words."
“六个月后?我押注于后者,”罗西说。“就此而言,这一切都可能是卡斯蒂尔试图生存,即使没有使用他的胁迫词。”

Hotchner leans back and thinks about that. What has this changed about their profile? Next to nothing. It tells them more about Castiel's state of mind, and knowing he may resist capture or fail to take an opportunity to escape is useful information, but actually finding where Winchester is holding him ¨C there's no new information.
霍奇纳向后靠了靠,想了想这个问题。这对他们的个人资料有什么变化?几乎什么都没有。它告诉他们更多关于卡斯蒂尔的心理状态,知道他可能会抵抗抓捕或未能抓住机会逃跑是有用的信息,但实际上找到温彻斯特关押他的地方——没有新信息。

"Our profile hasn't changed," Hotchner says at last. "Or our mission."
“我们的形象没有改变,”霍奇纳终于说。“或者我们的使命。”

Morgan nods in agreement, and as Hotchner looks at each of his team members, they all do the same.
摩根点头表示同意,当霍奇纳看着他的每个团队成员时,他们都做了同样的事情。

----------------------------------------------

It's midnight, and most of the team is asleep on the plane, coming back from a case in Utah. Rossi is snoring lightly, no doubt something his many ex-wives complained about, and Morgan manages to look put together even while passed out with a seat pushed all the way back. Only Reid, Hotchner and JJ are awake. Garcia went home from the office hours ago. It was a good case ¨C they solved it, and that's one of the few things that keeps Hotchner sleeping at night. Castiel is gone, and he can't be replaced, but they're still moving forward and saving lives. That's important.
现在是午夜,团队的大部分成员都在飞机上睡着了,从犹他州的一个案件回来。罗西轻轻打鼾,这无疑是他的许多前妻抱怨的事情,而摩根即使在昏倒时座位一直向后推,也设法看起来很精神。只有里德、霍奇纳和 JJ 醒着。加西亚几个小时前从办公室回家了。这是一个很好的案例——他们解决了它,这是让霍奇纳彻夜难眠的少数事情之一。卡斯蒂尔走了,他无法被取代,但他们仍在前进并拯救生命。这很重要。

JJ, sitting down and going over Winchester's recent spate of crimes, comes up with the idea: "What if we preemptively found situations that Winchester would take advantage of? In combination with crime analysis? He's obsessed with supernatural stuff, right? He could be finding situations online and then taking over by killing anyone he perceives as not being human."
JJ 坐下来回顾温彻斯特最近发生的一系列犯罪事件,他想出了一个想法:“如果我们先发制人地发现温彻斯特会利用的情况呢?结合犯罪分析?他痴迷于超自然的东西,对吧?他可能会在网上找到情况,然后通过杀死任何他认为不是人类的人来接管。

Hotchner sits up, rubbing his eyes. "Wait. Has Winchester been spotted anywhere on the east or west coast in the past six months?"
霍奇纳坐了起来,揉了揉眼睛。“等等。在过去的六个月里,温彻斯特在东海岸或西海岸的任何地方被发现过吗?

Reid, with his perfect memory, slowly shakes his head. "No. Nothing even close to confirmed, anyway."
Reid 记忆力很差,慢慢地摇了摇头。“不。反正没有什么接近证实的。

"He's staying close to home," Hotchner says slowly. "That narrows down the possible list of targets significantly. JJ, can you follow this up and find some cases? We can alert local police of Winchester's possible presence."
“他住在离家很近的地方,”霍奇纳缓缓地说。“这大大缩小了可能的目标名单。JJ,你能跟进一下,找到一些案例吗?我们可以提醒当地警方温彻斯特可能存在。

JJ nods. "Sure." ...

A five minute conversation. That's all it takes.
五分钟的对话。仅此而已。

----------------------------------------------

Two months later, they get a call while helping a DA with prosecuting one of their cases.
两个月后,他们在帮助检察官起诉他们的一个案件时接到了一个电话。

Dean Winchester was captured in Arizona by the local police force, who had been alerted by the team he might be there five days previous. He was found unconscious on an unused road and taken to the hospital, where an officer recognized him from the profile the team sent out. He attempted to escape and was able to do so long enough to ditch his phone, but he was otherwise found with his whole arsenal. The car is still being searched for. The police are following all the suggested procedures for preventing escape, and are confident they can hold him. ...

"If we can break Dean," Morgan says, "we can rescue Castiel." ...

"Wheels up in an hour," Hotchner says. ...

----------------------------------------------

With the hum of their jet as the only background noise, they come up with a plan. ...

Dean Winchester kidnapped Castiel in order to make Castiel his partner, a replacement for his brother. He has the psychology of an intimacy seeking stalker, and in all likelihood holds the delusion that not only is Castiel his lover and partner, but that Castiel always returned Dean's feelings and intentions. He may even believe that there was no kidnapping, and Castiel's attempts at resistance were probably suppressed. The delusion that Castiel went with Dean willingly is what they must break. ...

Because if they can break Dean's belief and trust in his one last important thing in the world ¨C Castiel ¨C they can break Dean. And if they break Dean, they can find Castiel. ...

"I'll do it," Morgan says. He still feels partially responsible for how long it took them to realize Castiel was missing. It's not logical, and he knows that, but that feeling of obligation has never gone away. ...

JJ nods, and then adds, "If he fails, I think I should try. Winchester has shown a softness for women, and I look like his mother. I can take the sympathetic route, especially if the first bridge is burned." ...

"I agree," Morgan says. ...

"So do I," Hotchner says. "Morgan, go over Winchester's file and prep. JJ, you do the same. Rossi, coordinate with the local office and make sure Winchester doesn't slip through the cracks like he has all the other times we got this close. Reid, I want you to help Garcia backtrack where Winchester has been." ...

Two hours later, they land. Morgan has spent that entire time going over Dean's history. And he does think of him as Dean, now. In order to get into Dean's head, he needs to view him as not the sick fuck who kidnapped Castiel, but as a whole and complete person. That will allow him to adapt as needed depending on Dean reacts to his questions. His entire approach has to be based on Dean's psychological needs, and he can't let anger get in the way. He knows JJ has done something very similar, tailored to use Dean's complicated relationship with women. ...

Dean is being held in the city jail, guarded by three officers 24/7. The Arizona FBI office should be sending an additional two agents to help them hold Dean. ...

Hotchner decides none of them should see Dean before the first attempt, so they watch on security cameras as Dean is brought to an interrogation room, a video camera already set up inside. When informed of his right not to speak, Dean had only shrugged, so for now they can interrogate him. Dean is chained up securely, hands to hands and feet to feet. It probably looks like overkill, with Dean's affable smile and calm demeanor, but Morgan knows it's not. ...

Hotchner pauses before the doorway, looking Morgan in the eye. "He may try to bait you. Don't fall for it." ...

"I know what my mission is, and Dean Winchester isn't it," Morgan says. ...

Hotchner nods. "Good luck." ...

Morgan walks in and slaps the folder on the table and sits down, all before looking at Dean. Dean responds by raising an eyebrow and glancing down at the folder, which is out of his chained reach. When he looks up, he smirks a bit. It's about what Morgan expected from watching the Baltimore tape of Dean's last proper interrogation. He watches Dean for a full minute, taking his time. Noting all the little twitches, the sigh Dean gives while he waits for Morgan to begin, the almost-eye roll. Dean still feels in control. He feels secure. ...

"How is Castiel?" Morgan asks. ...

Dean hesitates out of surprise, barely perceptible in the way his eyes widen. "Good. He's good." ...

"How was he on October 10th, 2014?" ...

Dean's smirk falls. "Well, that's specific." ...

Morgan shrugs and opens his hands. "Can you answer the question?" ...

"I don't see the point," Dean says, but his shrug this time is forced. He clearly knows the significance of the date. He drums his fingers on the table. ...

"Did he scream for help? Struggle?" ...

The smirk is gone now. Dean doesn't like to be reminded of this, which supports the idea that Dean believes Castiel loves and loved him in return, prompting the kidnapping. "I ¨C" ...

Morgan expects, I don't know what you mean. ...

"I didn't like doing it," Dean says at last. ...

There's that unusual self-awareness again. Morgan needs to be careful here, still apply pressure. "How many times has he tried to escape you? Did you beat him for those attempts? Is that what you do, Dean? Hurt those you love?" ...

"Fuck you!" It seems automatic. Then Dean rolls his eyes. "Look, I know you think I'm some psycho killer, but I'd never hurt Cas." ...

Morgan keeps his tone matter of fact with a bit of a exasperated edge, like Dean is a recalcitrant child. "You don't love Castiel, and Castiel doesn't love you, Dean. I know him a lot better than you do, and he'd never feel that for you." ...

"You don't know that," Dean says, but there's uncertainty in his eyes. He looks away, like he knows he's lying. "He cares about me. I know he does." Dean stiffens up, adds, "I know you think I'm full of bullshit, but this isn't what you think it is. I'm not ¨C look. I'm not abusing Cas. He's fine."
“你不知道,”Dean 说,但他的眼神里充满了不确定。他把目光移开,好像他知道自己在撒谎。“他关心我。我知道他关心我。Dean 僵硬了,补充道,”我知道你认为我满是胡说八道,但这不是你想象的那样。我不是“C”。我没有虐待 Cas。他很好。

"You know what I think, Dean? I think that you decided for some delusional reason that Castiel loved you, and that you loved him ¨C so you snuck up on him in his apartment, beat him and bashed his head in, threw him in your trunk, and took him home so you could rape him. So you could pretend it was all about love when really you want to dominate and control Castiel. That's what this is about, Dean. It's about your fucked up need to replace your brother. Were you screwing him, too?"
“你知道我在想什么,迪恩?我想你是出于某种妄想的原因决定卡斯蒂尔爱你,而且你爱他——所以你偷偷地在他的公寓里接近他,殴打他,把他的头撞进去,把他扔进你的后备箱里,然后把他带回家,这样你就可以强奸他了。所以你可以假装这一切都是关于爱的,而你真的想支配和控制卡斯蒂尔。这就是关于这个的意义所在,迪恩。这是关于你该死的需要取代你的兄弟。你也搞砸了他吗?

"Fuck you, you piece of fucking shit," Dean snarls, half rising out of his seat, but he's chained to the table so the motion is halted.
“去你妈的,你这个他妈的狗屎,”Dean 咆哮着,半从座位上站起来,但他被锁在桌子上,所以动作停止了。

Morgan doesn't stop. "This is about him, right? Sam? You know, I have to wonder if he died so he could get away from you. He didn't love you, he was just your killing partner. And Castiel doesn't love you either, he's just your victim. Isn't he?"
摩根没有停下来。“这是关于他的,对吧? 山 姆? 你知道,我不得不怀疑他是否死了,以便他能够离开你。他不爱你,他只是你的杀戮伙伴。而卡斯蒂尔也不爱你,他只是你的受害者。不是吗?

"You're full of shit ¨C"
“你满身都是狗屎 ̈C”

"Am I? Then tell me, Dean, where have you kept Castiel prisoner? Should I be asking if he's in the back plot?"
“是吗?那告诉我,迪恩,你把卡斯蒂尔关在哪里?我应该问他是否在后面的阴谋中?

Dean is shaking his head vigorously. "No, no ¨C"
迪恩用力摇头。“不,不——C”

"Is this what your father taught you? That to keep someone, you take them away from the people who really love them?" Morgan pauses. "Is that how you kept Sam? Did you murder Jess?"
“这是你父亲教你的吗?为了留住一个人,你就把他们从真正爱他们的人身边夺走?摩根停顿了一下。”你就是这样留住山姆的吗?你谋杀了杰西吗?

"I loved Sam, you sick fuck!"
“我爱山姆,你他妈的!”

"You're not escaping this time, Dean. You've pissed off the entirety of the FBI by taking Castiel. You're going to federal prison and you're staying there until you croak. Your only hope of not getting the death penalty is to tell me what I want to know. And let's face it, Dean. Even if you ever did get out, what would you go back to? To someone who fights you to escape? To someone you torture and rape into supposedly caring for you?" The derision on that word is as strong as Morgan make it. He scoffs. "We're not living in your sick fantasy anymore, Dean. You do know that Castiel doesn't love you, don't you?"
“你这次没有逃跑,迪恩。你带走卡斯蒂尔惹恼了整个联邦调查局。你要去联邦监狱,你会呆在那里直到你呱呱叫。你不被判死刑的唯一希望就是告诉我我想知道的事情。让我们面对现实吧,迪恩。即使你真的出去了,你会回去做什么?给一个为了逃跑而与你战斗的人?对一个你折磨和强奸的人,据称是照顾你的?对这个词的嘲讽和摩根说的一样强烈。他嗤之以鼻。”我们不再生活在你病态的幻想中了,迪恩。你确实知道卡斯蒂尔不爱你,不是吗?

Dean breathes hard.
迪恩呼吸困难。

"I know what you're thinking, Dean. You're not special. Right now you're going through it all in your head. Every interaction that you thought was love? That wasn't. That was, at best, a kidnapping victim trying to please his captor. You're alone in this world. You are absolutely alone."
“我知道你在想什么,迪恩。你并不特别。现在你正在脑海中经历这一切。你认为是爱的每一次互动?那不是。那充其量只是一个绑架受害者试图取悦绑架者。你在这个世界上是孤独的。你绝对是孤独的。

Dean shakes his head. "Shut up."
迪恩摇了摇头。“闭嘴。”

"Castiel doesn't love you, Sam and your father left you. I've got the reports," Morgan slaps his hand on the thick folder, "you were separate from them both for years. They didn't want you. They didn't need you, did they? Not like how you needed them. And now they're dead and gone, and quite frankly probably happier for it."
“卡斯蒂尔不爱你,山姆和你父亲离开了你。我有报告,”摩根拍了拍厚厚的文件夹,“你们和他们两个分开了很多年。他们不想要你。他们不需要你,是吗?不像你需要他们的方式。现在他们已经死了,走了,坦率地说,他们可能为此更快乐。

"I ¨C" Dean squeezes his eyes closed.
“我——”迪恩闭上眼睛。

"This is the story of your life, Dean. And all of it is about how Dean Winchester tries to hold onto people who don't want him. And when you can't cope with people leaving, you kill. Hell, even while they're around, you're killing. You know what that tells me, Dean? It tells me that no matter how hard you tried, you've failed to actually make want people to be near you. Castiel's just the latest in a long line, isn't he? But the thing is, you're not going to get what you want, no matter how hard you try. Because there's nothing there for them to love. To give a shit for. Is there?"
“这是你一生的故事,迪恩。所有这一切都是关于迪恩·温彻斯特如何试图抓住那些不想要他的人。当你无法应付人们的离开时,你就会杀人。见鬼,即使他们在身边,你也在杀人。你知道这告诉我什么吗,迪恩?它告诉我,无论你多么努力,你都未能真正让人们靠近你。卡斯蒂尔只是一长串队伍中的最新一个,不是吗?但问题是,无论你多么努力,你都不会得到你想要的东西。因为那里没有什么可以让他们爱的。为了狗屎。有吗?

"You ¨C" Dean stops, but his eyes are shiny. Morgan hit home there, at least partially. "You don't know me," but it comes out weak.
“你——”迪恩停了下来,但他的眼睛闪闪发光。摩根在那里击中了要害,至少部分是这样。“你不认识我,”但声音很虚弱。

"You've been telling law enforcement for years you just want to save people. All you've got left, Dean, is to tell me where Castiel is. You've got bodies left behind you. You've got nothing else. Nothing, Dean."
“多年来,你一直在告诉执法部门,你只是想救人。你只剩下了,迪恩,就是告诉我卡斯蒂尔在哪里。你身后留下了尸体。你什么都没有了。什么都没有,迪恩。

There's a long silence. Morgan lets it elongate, lets it go. He waits for that silence to work on Dean, for Dean's own mind to trick him. Waiting for that fragile fa?ade of Dean's strength to shatter, because for all of the horrific crimes Dean's done, he's ultimately done it out of a place of weakness, both psychological and emotional. He suffered abuse by his father and broke. Morgan needs him to break again, for Castiel's sake.
一阵漫长的沉默。摩根让它拉长,让它离开。他等待着这种沉默对迪恩起作用,等待迪恩自己的思想欺骗他。等待迪恩脆弱的力量表象破灭,因为尽管迪恩犯下了所有可怕的罪行,但他最终都是出于心理和情感上的软弱。他遭受了父亲的虐待,崩溃了。摩根需要他再次崩溃,为了卡斯蒂尔。

Dean's hands clench and then he says, slow and even, "I know what I did. I kidnapped Castiel, and he didn't love me. He still doesn't. I chained him up and couldn't give him a pair of scissors, because I knew what he'd do with it. I know what I've done, Agent Whoever. Don't you try to fucking tell me what I've done."
Dean 的双手紧握,然后他缓慢而均匀地说,“我知道我做了什么。我绑架了 Castiel,他不爱我。他现在仍然不爱。我把他锁起来,不能给他一把剪刀,因为我知道他会用它做什么。我知道我做了什么,特工。你他妈的不要告诉我我做了什么。

Morgan watches him, and understands. What Morgan said had a huge emotional effect on Dean, but not the one he wanted ¨C Dean isn't delusional about Castiel. He didn't hit Dean's weak point ¨C not quite. He's failed; they miscalculated. It's like a blow, but all he does is grit his teeth as Dean speaks.
摩根看着他,明白了。摩根说的话对迪恩产生了巨大的情感影响,但不是他想要的——迪恩对卡斯蒂尔没有妄想。他没有击中迪恩的弱点——不完全是。他失败了;他们失算了。这就像一记打击,但他所做的只是在迪恩说话时咬紧牙关。

"But you're wrong," Dean says. "I love Cas, I really do. Just having him near me ¨C that's enough. I'm happy with that. And I will spend the rest of my life making him happy. I will get out of here and go back to him, and hold him in my arms and love him. And your bullshit story doesn't change any of that. So. Fuck. Off."
“但你错了,”迪恩说。“我爱卡斯,我真的爱。只要有他在我身边——这就足够了。我对此很满意。我会用我的余生让他快乐。我会离开这里,回到他身边,把他抱在怀里,爱他。而你的废话故事并没有改变这一切。所以。操。离开。

Morgan has two choices: try to readjust, or withdraw. He wants to do neither. He wants to go in and beat the shit out of Dean, and beat the Castiel's location out of him. But he can't do that. He knows he can't, even if it would work, which he doubts it would at this point. "You're not getting out of here, Dean. These four walls are your new best friend. I'll personally make sure of that."
摩根有两个选择:尝试重新调整,或者撤退。他两者都不想做。他想进去打掉迪恩的狗屎,把卡斯蒂尔的位置打掉。但他做不到。他知道他做不到,即使它能奏效,他现在怀疑它是否能奏效。“你不会离开这里,迪恩。这四堵墙是你最好的新朋友。我会亲自确定这一点。

There's a knock at the door.
有人敲门。

Dean leans in. "Daddy want to tell you that you did a bad job?"
Dean 靠了过来。“爸爸想告诉你,你做得不好吗?”

Hotchner opens the door and gestures for Morgan to follow, expression blank. Morgan adjusts the folder so it's out of Dean's reach again. Let him think about what's in there; it can't hurt, wherever they decide to go. He debates whether he should say something to retain some kind of control, and then decides to leave the field open for JJ. He gets up and walks to the door without answering, and leaves.
霍奇纳打开门,示意摩根跟上去,表情茫然。摩根调整文件夹,让它再次超出迪恩的触及范围。让他想想里面有什么;无论他们决定去哪里,这都不会有什么坏处。他争论是否应该说些什么来保留某种控制权,然后决定让场地为 JJ 敞开。他起身走到门口,没有回答,然后离开了。

"Hotch ¨C" Morgan begins.
“霍奇 ̈C”摩根开始说。

Hotchner just shakes his head, dismissing the explanation. "That result was likely," Hotchner says. "Patrol found Dean's car. They did a brief search and found a camera that appears to have pictures of a dark-haired man on it."
霍奇纳只是摇了摇头,驳斥了这个解释。“这个结果是可能的,”霍奇纳说。“巡逻队找到了迪恩的车。他们进行了简短的搜索,发现了一台相机,上面似乎有一个黑发男子的照片。

"Castiel?" ...

"They're bringing it here, we'll know in ten minutes."
“他们把它带到这里来,十分钟后我们就会知道。”

Morgan nods. "I'll call Garcia and see if she can't find anything from the photos."
摩根点点头。“我会打电话给加西亚,看看她是否从照片中找不到任何东西。”

Ten minutes, two 'baby girl's' and an uplink later, the team assembles in a conference room while Dean Winchester continues to sit alone in interrogation. Morgan does his best to slip on his professional mindset, the one that's served him well for more than a decade on the BAU.
十分钟后,两个“女婴”和一个上行链路后,团队在会议室集合,而迪恩·温彻斯特继续独自坐着接受审讯。摩根尽最大努力摆脱他的专业心态,这种心态在 BAU 十多年来一直为他服务。

The first, earliest-dated photo shocks them into silence. It's Castiel, sleeping or unconscious on a bed, still wearing the slacks and dress shirt he was last seen in. His suit jacket is gone and he's shoeless, but the part that immediately draws their attention is the heavy, metal cuff on his right ankle. An equally heavy chain is connected to it, with the chain's slack off the bed and out of the photo. At first it looks like a shadow, but Morgan realizes that Castiel's throat is indeed that color ¨C he's got a huge, long bruise on his throat, and it's had several days to develop into a dark smear.
第一张最早的照片让他们陷入沉默。那是卡斯蒂尔,在床上睡觉或昏迷不醒,仍然穿着他最后一次出现时穿的休闲裤和正装衬衫。他的西装外套不见了,他没有穿鞋,但立即引起他们注意的部分是他右脚踝上沉重的金属袖口。一条同样重的链子连接到它身上,链子松弛地从床上脱落并离开了照片。起初它看起来像一个影子,但摩根意识到卡斯蒂尔的喉咙确实是那个颜色——他的喉咙上有一道巨大而长的瘀伤,而且经过几天的时间才发展成黑色的污迹。

It makes Morgan feel sick. He leans back in his chair, taking a deep breath. He's seen so much worse and so often, but it's quite another for it to be a friend.
这让摩根感到恶心。他靠在椅子上,深吸了一口气。他见过更糟糕的情况,也经常见过,但成为朋友却是另一回事。

There's no sign of it being posed. The photo, given the lighting and slight blur, was taken hastily.
没有摆姿势的迹象。考虑到光线和轻微的模糊,这张照片是仓促拍摄的。

The second has Castiel sitting up on the same bed, some kind of very old book in hand. It's been taken through a doorway, so there's only a sliver of Castiel, but Morgan does see the chain trailing off the bed to the floor. There's no sign he knows the picture is being taken.
第二张照片是卡斯蒂尔坐在同一张床上,手里拿着某种非常古老的书。它是从门口拿走的,所以只有卡斯蒂尔的一小部分,但摩根确实看到链子从床上拖到地板上。没有迹象表明他知道这张照片正在被拍摄。

That characterizes the next third of the sixty-eight photos.
这是 68 张照片中接下来的三分之一的特征。

It's always Castiel. After the first span of forty days, he appears without a chain at the same time there's the first signs of physical abuse. He's curled up on a chair, in one case, or sitting at what looks like a kitchen table with a kitchen counter behind it. His face is all cut up and bruised, like he took a pretty severe beating, but over the course of five images they can see them slowly healing up without any new additions.
总是卡斯蒂尔。在最初的四十天之后,他出现时没有锁链,同时出现了身体虐待的最初迹象。在一种情况下,他蜷缩在椅子上,或者坐在看起来像厨房桌子旁,桌子后面是厨房柜台。他的脸被割伤了,瘀伤了,就像他受到了相当严重的殴打一样,但在五张照片的过程中,他们可以看到他们慢慢愈合,没有任何新的添加。

"How is he being restrained?" Reid asks.
“他是怎么被束缚的?”里德问道。

Morgan is the one to see it. "Look at his ankle," he says, grabbing the laptop that's displaying the images and going backwards. "He's got some kind of ankle cuff on. I'm betting it's got some kind of GPS, maybe even a shock mechanism or something similar."
摩根是看到它的人。“看看他的脚踝,”他说,抓起显示图像的笔记本电脑,向后走。“他戴着某种脚踝袖口。我敢打赌它有某种 GPS,甚至可能是电击装置或类似的东西。

"Dean's good with his hands," Reid agrees. "And Castiel is too dangerous to be left unbound like that without some kind of restraint."
“Dean 的手很好,”Reid 同意道。“而且 Castiel 太危险了,不能在没有某种约束的情况下就这样不受束缚。”

Several months in, Castiel appears all bruised up again. This time, he also looks sick. His skin is pale and there's dark shadows under his eyes, and something about how he holds himself suggests that there's more severe injuries that they can't see.
几个月后,卡斯蒂尔看起来又遍体鳞伤。这一次,他看起来也生病了。他的皮肤苍白,眼睛下方有黑影,他如何保持自己的方式表明还有他们看不到的更严重的伤势。

"Well, now we have proof that Dean's lying," Morgan says, trying to repress his anger and think about how they could use this. "He kept insisting he wasn't abusing Castiel."
“好吧,现在我们有证据证明迪恩在撒谎,”摩根说,试图压抑自己的愤怒,思考他们如何利用这一点。“他一直坚称他没有虐待卡斯蒂尔。”

"I'll use it," JJ says.
“我会用它,”JJ 说。

On Castiel's birthday, six months into his captivity, they see Castiel look at the camera for the first time. He's sitting at the now familiar kitchen table, an absolutely ridiculous pancake in front of him. He's giving the camera a bemused look. Morgan knows this day, of course. This is the day Dean let him call Balthazar. Even at the time, they'd thought it was likely a birthday present, but this confirms that. There's one picture of Castiel in front of a cake, with four candles lit.
在卡斯蒂尔的生日那天,也就是他被囚禁六个月后,他们第一次看到卡斯蒂尔看着镜头。他坐在现在熟悉的厨房桌子旁,面前摆着一个绝对荒谬的煎饼。他困惑地看着镜头。摩根当然知道这一天。这是迪恩让他给巴尔萨泽打电话的日子。即使在当时,他们也认为这很可能是一份生日礼物,但这证实了这一点。有一张照片是卡斯蒂尔在蛋糕前,点着四根蜡烛。

Now that Castiel is aware of the camera, Dean seems determined to capture any moment of Castiel smiling or laughing. There's nearly two dozen photos like that, nothing but random smiles or smirks. Even blurry photos are kept, if Castiel is laughing. There's an oddness to those images ¨C Morgan knows what Castiel looks like laughing. Balthazar even gave them a photo album of Castiel, so the team would remember Castiel as he was. And there's not really any reservation in these, nothing that really tells Morgan that they're posed or forced. Castiel doesn't use any kind of duress signal, and Morgan knows he's familiar with the military versions used in coerced photo ops.
现在卡斯蒂尔已经意识到了相机,迪恩似乎决心捕捉卡斯蒂尔微笑或大笑的任何瞬间。有将近二十张这样的照片,除了随机的微笑或傻笑之外什么都没有。如果卡斯蒂尔在笑,即使是模糊的照片也会被保留下来。这些图像有一种奇怪——摩根知道卡斯蒂尔笑的样子。巴尔萨泽甚至给了他们一本卡斯蒂尔的相册,这样团队就会记住卡斯蒂尔的本来面目。而且这些并没有任何保留,没有什么真正告诉摩根它们是摆姿势或被迫的。卡斯蒂尔没有使用任何形式的胁迫信号,摩根知道他熟悉强制拍照时使用的军事版本。

It's horrifying, yet interesting.
这很可怕,但又很有趣。

At around eight months, after a month-long break from any images, they see Castiel bruised again. Now, though, they're mostly healing. He looks tired. Depressed. Morgan can clearly see that he's losing weight. Dean only manages to capture the faintest of smiles.
大约八个月大时,在与任何图像中断了一个月后,他们看到卡斯蒂尔再次瘀伤。不过现在,他们基本上正在康复。他看起来很累。 沮丧。 摩根可以清楚地看到他正在减肥。迪恩只设法捕捉到最微弱的微笑。

But it picks up again. Castiel seems to recover, physically and emotionally.
但它又回来了。卡斯蒂尔似乎在身体和情感上都恢复了。

One of the last photos, dated only a few weeks ago, is of Castiel in bed, sleeping. He's nude, though the picture is tasteful ¨C it doesn't show anything except Castiel's bare hip, and he's mostly wrapped in a blanket. He looks healthy, but Morgan feels nauseous. It's a pretty clear indication that Dean has been raping Castiel, as they'd feared ¨C as they'd profiled he would.
最后一张照片的日期仅为几周前,是卡斯蒂尔躺在床上睡觉的照片。他是裸体的,虽然这张照片很有品位——除了卡斯蒂尔裸露的臀部之外,它什么也没显示出来,而且他大部分都裹在毯子里。他看起来很健康,但摩根感到恶心。这是一个非常明显的迹象,表明迪恩一直在强奸卡斯蒂尔,正如他们所担心的那样——正如他们所描述的那样。

Garcia is still on the phone. "There's also a short video that I haven't seen and frankly I'm not sure if I want to see."
加西亚还在打电话。“还有一个短视频我还没有看过,坦率地说,我不确定我是否想看。”

"It's all right, baby girl. Just let it roll, we'll let you know if you should see it."
“没关系,宝贝女儿。让它滚动吧,如果你应该看到它,我们会告诉你的。

"Okay," Garcia says, still fairly chirpy. "Rolling."
“好吧,”加西亚说,仍然相当叽叽喳喳。“滚动。”

The video begins. ...

Castiel is sitting on a couch, feet pulled up. On his ankle is a hint of gleaming metal, the cuff they saw in some of the photos. In his lap is a rather large dog, its head lying on his thigh. With one hand he pets the dog, and with the other he reads an old, dusty book. He's frowning at it, that familiar frown that says Castiel is thinking hard about something.
卡斯蒂尔坐在沙发上,双脚抬起来。他的脚踝上有一丝闪闪发光的金属,这是他们在一些照片中看到的袖口。他的腿上有一只相当大的狗,它的头枕在他的大腿上。他一只手抚摸着这只狗,另一只手读着一本布满灰尘的旧书。他皱着眉头看着它,那种熟悉的皱眉表明卡斯蒂尔正在认真思考着什么。

"Hey," Winchester's voice comes slightly distorted and loud from being so close to the microphone.
“嘿,”温彻斯特的声音因离麦克风太近而略显失真和响亮。

Castiel glances up, expression calmly bored; there's no hint of fear at all. Then he does a double take. "More evidence of kidnapping?" He squints, looking at the camera more carefully. "Are you recording me?" he asks, disbelief clear.
Castiel 抬起头,表情平静无聊;一点恐惧的迹象都没有。然后他又仔细观察了一下。“还有绑架的证据?”他眯着眼睛,更仔细地看着镜头。“你在录我吗?”他问道,难以置信。

"Hey! You're cute when you're all focused," Winchester objects. "I wanted to get that little finger-tapping motion for the history books."
“嘿!当你全神贯注时,你很可爱,”温彻斯特反对道。“我想让历史书上的那个小手指敲击动作。”

Castiel rolls his eyes, but he's smiling. "Well, stop."
卡斯蒂尔翻了个白眼,但他却在微笑。“好吧,停下来。”

"But I don't want to," Winchester says, the camera dipping and weaving for a second.
“但我不想,”温彻斯特说,镜头下沉并穿梭了一秒钟。

Castiel reaches over the side of the couch and returns with a battered stuffed animal. It's a zebra, and it's clearly been chewed.
卡斯蒂尔把手伸到沙发的一侧,带着一个破旧的毛绒玩具回来了。这是一只斑马,而且显然已经被咬过了。

"Oh no ¨C" Winchester begins. ...

Castiel throws it at Winchester. The camera rolls around wildly and there's the sound of a dog barking, and faintly in the background, Castiel is laughing. It sounds like the time Morgan and Garcia took Castiel out to a karaoke bar and got him drunk. He sounds ¨C happy. ...

Dean says, voice almost whining, "Oh, come on. Did you really have to sic the dog on me?" ...

The video ends there. ...

"Well," Rossi ventures at last. "That's certainly not what I expected to see." ...

"That's not the balance of control I expected to see," Reid adds thoughtfully. "I know that we came the conclusion Castiel has Stockholm's Syndrome as of six months ago ¨C if not earlier ¨C but that's still a huge shift in how a victim would treat an abuser, even in that case. He literally has the dog attack Dean, and Dean doesn't have a problem with that. And Castiel specifically referred to it as 'evidence of kidnapping,' which Dean doesn't deny." ...

JJ is frowning. "Can you replay that for me?" ...

Hotchner restarts the video. ...

When it's done, JJ says, "We've gone about this whole thing wrong. Dean isn't an intimacy seeking stalker. He's something else all together. Castiel wasn't lying when he said 'he's not what we thought.' Dean does genuinely believe he loves Castiel in some fashion ¨C I'm betting all those injuries we saw were escape attempts. I mean, three in nearly eleven months? He wants to win Castiel over and he wants to treat him well. His psychology ¨C" ...

"It's nothing like what we assumed," Reid finishes. "It doesn't match up with Dean's criminal history at all. By this and Morgan's interrogation, I'd have to say that Dean is completely compos mentis, and always was. He knew exactly what he was doing when he kidnapped Castiel, he knew Castiel would resist. He wants to change Castiel's perception of him, bring Castiel to his side, purely as a deliberate and conscious effort." ...

"Using force," Morgan reminds him.
“使用武力,”摩根提醒他。

"Using as little as possible," Reid says. "I counted no less than six rooms and two hallways in those photos, as well as the three photos that were taken outside. That's a lot of free range for a kidnapping victim."
“尽可能少地使用,”里德说。“我在这些照片中数了不少于六个房间和两个走廊,还有三张在外面拍摄的照片。对于绑架受害者来说,这是很大的自由放养。

Morgan shakes his head, feeling a headache coming on. "This doesn't make sense."
摩根摇了摇头,感到头痛袭来。“这没有意义。”

"It may not make sense, but it's what we have. We need more information," JJ says.
“这可能没有意义,但这就是我们所拥有的。我们需要更多信息,”JJ 说。

"And you're the best way for us to get it," Hotchner says, nodding at her. "He lost his mother at four, he's raised to worship her and adore her by his father, who in his psychosis goes after an imaginary killer. In some ways, he's put her on a pedestal ¨C but he's also lacked the motherly influence in his life, and he's probably missed that."
“你是我们得到它的最佳方式,”霍奇纳说,对她点点头。“他在四岁时失去了母亲,他被他的父亲抚养长大,崇拜她并崇拜她,他的精神病在追捕一个想象中的杀手。在某些方面,他把她放在了一个基座上——但他在生活中也缺乏母亲的影响,他可能错过了这一点。

JJ taps her prep folder. "If I can get him to view me that way, he'll open up."
JJ 点击她的准备文件夹。“如果我能让他这样看待我,他就会敞开心扉。”

"I'll have made that more difficult," Morgan admits. "As much as it grates me to wait, Castiel is probably fine where he is ¨C Dean's been away from his home base before. We should take the time to let Dean cool off."
“我会让这件事变得更加困难,”摩根承认。“尽管等待让我很恼火,但卡斯蒂尔可能没事——迪恩以前离开过他的基地。我们应该花时间让迪恩冷静下来。

"I agree," Hotchner says.
“我同意,”霍奇纳说。

----------------------------------------------

When JJ first met Castiel, he said, face calm and open, "You're experienced. Tell me what to do."
当 JJ 第一次见到 Castiel 时,他说,脸色平静而开放,“你很有经验。告诉我该怎么做。

It was hardly the first time a random agent looked past her looks and femininity and instead at her record, but JJ still appreciates it every time it happens. Plus, because JJ started out as a communications liaison and not a profiler, some have doubted her work. Castiel treated her, and the entire team, as not just equals but also as people whose skill he had to work towards. When he joined the team, he was an easy fit because he worked so hard to mesh with them. JJ had looked forwards to years of being on the same team, and slowly growing as close to him as she had to the others.
这并不是第一次随机特工忽视她的外表和女性气质,而是关注她的记录,但 JJ 仍然对每次发生这种情况都很感激。另外,由于 JJ 最初是一名沟通联络员而不是侧写员,因此有些人怀疑她的工作。Castiel 不仅将她和整个团队视为平等的人,而且将其视为他必须努力提高技能的人。当他加入团队时,他很容易适应,因为他非常努力地与他们融为一体。JJ 期待着在同一个团队中工作多年,并慢慢地与其他人变得像她一样亲近他。

Sometimes, when JJ is with her husband and her son, she wonders how he is. How he's coping, living alone with his kidnapper. Castiel is strong, she's never doubted that. And yet, he's also compassionate ¨C sometimes to the degree he couldn't separate himself from a case. In that, she sometimes feared he would end up like Elle Greenaway, who after being attacked by an unsub became angry and brittle, and committed a murder (though they couldn't prove it) before resigning. The very dark places all the members of the BAU go does sometimes affect them.
有时,当 JJ 和她的丈夫和儿子在一起时,她想知道他怎么样。他是如何应对的,与绑架者独自生活。卡斯蒂尔很坚强,她从未怀疑过这一点。然而,他也很富有同情心——有时甚至无法将自己与案件分开。在这一点上,她有时担心他最终会像艾丽·格林纳威一样,在被一名替补袭击后变得愤怒和脆弱,并在辞职前犯下了谋杀罪(尽管他们无法证明这一点)。BAU 所有成员所去的非常黑暗的地方有时确实会影响他们。

Dean wants to make Castiel his partner. Morgan might not fear that, but in some way, JJ does. Dean has demonstrated a remarkable ability to bring witnesses and even victims, in some cases, to his side.
迪恩想让卡斯蒂尔成为他的搭档。摩根可能并不害怕这一点,但在某种程度上,JJ 确实如此。迪恩表现出了将证人甚至受害者(在某些情况下)带到他身边的非凡能力。

She stares at the photo of Mary Winchester while half-listening to Hotchner talk to Balthazar, telling him to get on a plane and come to Arizona. He's plan C.
她盯着玛丽·温彻斯特的照片,半听霍奇纳和巴尔萨泽说话,告诉他坐飞机来亚利桑那州。他是 C 计划。

Mary is blond and blue-eyed, just like JJ, and even some of her facial features are similar. JJ could slightly curl her hair, like how Mary wore it, but that would probably be too obvious of a play. Dean's not stupid. The key here is to play off his weaknesses and preferences without revealing she actually knows what they are, because if he does figure that out he will go the opposite of wherever she tries to lead him, just out of pure orneriness. She also doesn't want to break the fact that he is talking, however little he actually intends on telling them.
玛丽是金发碧眼,就像 JJ 一样,甚至她的一些面部特征也很相似。JJ 可以稍微卷曲她的头发,就像玛丽那样,但这可能太明显了。迪恩并不傻。这里的关键是利用他的弱点和偏好,而不透露她实际上知道它们是什么,因为如果他真的弄清楚了这一点,他就会走与她试图引导他的相反的道路,只是出于纯粹的荒谬。她也不想打破他在说话的事实,无论他实际上打算告诉他们多少。

Hotchner hangs up. "JJ, you ready?"
霍奇纳挂断了电话。“JJ,你准备好了吗?”

"Yes," JJ says. ...

When she enters the room, Dean immediately sits up and smirks, the chains clanging as he settles his folded hands on the table. His expression is half angry, half flirtatious.
当她走进房间时,迪恩立即坐起来傻笑,当他将双手交叉放在桌子上时,锁链叮当作响。他的表情一半是愤怒,一半是调情。

JJ just calmly smiles at him and takes a seat. "Hello, Dean. I'm Agent Jareau."
JJ 只是平静地对他微笑,然后坐下。“你好,迪恩。我是贾罗特工。

"So, take two? You taking over because the other screwed up?"
“所以,拿两个?你接手是因为另一个搞砸了?

"Actually, I'm mostly here to listen," JJ says.
“事实上,我主要来这里听,”JJ 说。

Dean snorts and rolls his eyes.
迪恩哼了一声,翻了个白眼。

"We found your car, Dean. Including your camera."
“我们找到了你的车,迪恩。包括你的相机。

Dean's jaw clenches and he pauses in the middle of a breath before continuing. "And?"
Dean 的下巴咬紧了,他在呼吸中停顿了一下,然后继续说道。“然后?”

"I'm glad to see Castiel looking so well," JJ says softly. "A lot of the later pictures you took, he looks pretty healthy ¨C tanned, even. I'm happy to see he's been going outside. But I'm a little concerned, too. Some of your earlier pictures showed him pretty bruised. What happened?"
“我很高兴看到卡斯蒂尔看起来这么好,”JJ 轻声说。“你后来拍的很多照片,他看起来都很健康——甚至晒黑了。我很高兴看到他一直在外面。但我也有点担心。你之前的一些照片显示他伤痕累累。发生了什么事?

Dean looks away, clearly uncomfortable.
迪恩移开视线,显然很不舒服。

JJ tries again. "Judging from what you've said, I don't think you hurt him deliberately. Right? Castiel is my friend, Dean, I just want to make sure he's okay."
JJ 再试一次。“从你说的来看,我不认为你是故意伤害他的。 右? 卡斯蒂尔是我的朋友,迪恩,我只是想确保他没事。

"He's fine," Dean says after a full minute of silence. "Um, Castiel tried to escape. Three times. That's how he got hurt."
“他很好,”迪恩在沉默了整整一分钟后说道。“嗯,卡斯蒂尔试图逃跑。 三次。 这就是他受伤的原因。

'That's how he got hurt' ¨C Dean doesn't want to take responsibility. JJ decides not to push, keep Dean talking. "Does he have adequate food, where he is? Is he physically safe?"
“他就是这样受伤的”——迪恩不想承担责任。JJ 决定不强求,让迪恩继续说话。“他有足够的食物吗,他在哪里?他身体安全吗?

"Of course," Dean says, sounding slightly insulted. "He's got everything he needs."
“当然,”迪恩说,听起来有点侮辱。“他有他需要的一切。”

"Even if you're gone for a while?" It's the most delicate way she can put it.
“即使你离开一段时间?”这是她能表达的最微妙的方式。

"Yeah. He's fine. Don't worry about that."
“是的。 他没事。 别担心这个。

JJ nods. "How is he doing now?"
JJ 点点头。“他现在怎么样了?”

This time, Dean answers a little more quickly, still looking wary, but perking up a bit. Like Castiel is a subject he'd like to talk about, but he can't. That may even be true, because of course Dean has to keep Castiel's presence a secret. Dean does have some acquaintances, but none that JJ knows of that he would trust that much. "He's doing a lot better. He was depressed for a while, but getting him Aditi helped a lot." Dean shrugs. "He reads a ton. Everything, too. At first I just gave him random old books that I had lying around, and he even read those, but now he's onto new thrillers."
这一次,Dean 回答得更快了,看起来仍然很警惕,但有点振作起来。就像 Castiel 是他想谈论的话题,但他不能。这甚至可能是真的,因为 Dean 当然必须对 Castiel 的存在保密。Dean 确实有一些熟人,但 JJ 知道的都没有他会那么信任。“他做得好多了。他有一段时间很沮丧,但让他得到 Aditi 帮助很大。Dean 耸耸肩。”他读了很多书。什么都读。起初我只是随便给他一些我随身携带的旧书,他甚至读了这些书,但现在他开始阅读新的惊悚小说。

"Aditi? Is that the dog?"
“阿迪蒂?那是狗吗?

Dean nods. "She loves him, and he loves her, too." Dean makes a 'yuck' face. "I'm not particularly an animal person, but it makes Castiel happy."
迪恩点点头。“她爱他,他也爱她。”迪恩做了一副“恶心”的表情。“我不是特别喜欢动物,但这让卡斯蒂尔很开心。”

"I always thought he'd be a cat person," JJ says lightly.
“我一直以为他会是一个爱猫的人,”JJ 轻描淡写地说。

"Nah, cats are, I dunno ¨C they're standoffish until they decide they like you, and most of the time they never do really like you. Cas? He's simple in some ways. If you push him away, he just goes 'cause he's polite like that. He wouldn¡¯t do well with a cat. He needs someone to love him."
“不,猫是,我不知道——在它们决定喜欢你之前,它们是冷漠的,而且大多数时候它们从来不会真正喜欢你。 中国科学院? 他在某些方面很简单。如果你把他推开,他就会走,因为他很有礼貌。他和猫在一起不会很好。他需要有人爱他。

That's ¡­ telling. Dean sees himself as someone who can love Castiel, truly and wholly. He's not talking about the dog here, he's talking about himself. Deciding to tip-toe, JJ says, "Castiel was alone a lot, when he was in the BAU. I think it was getting better near the end, and he was spending more time with us, but he seems to tend naturally to solitude, doesn't he?"
这很能说明问题。迪恩认为自己是一个可以真正、完全地爱卡斯蒂尔的人。他在这里谈论的不是狗,而是他自己。JJ 决定踮起脚尖,说:“卡斯蒂尔在 BAU 时经常独自一人。我认为接近尾声时情况有所好转,他花更多的时间陪伴我们,但他似乎天生倾向于独处,不是吗?

Dean nods his agreement. "He does need company, though. He told me he didn't want to be left alone for a long time. And of course he really misses Balthazar."
迪恩点头同意。“不过,他确实需要陪伴。他告诉我他不想长时间独处。当然,他真的很想念巴尔萨泽。

JJ wonders how much of that was genuine, and how much was Castiel trying to force Dean into a smaller jurisdiction, making him easier to catch. Since the trend of Dean only committing crimes close to home is fairly old ¨C since about three months into the kidnapping ¨C it was probably the latter. And it worked, eventually. "He's okay, though?" ...

"Yeah, he's okay. Cas is ¨C Cas is really strong." Dean's lips quirk into a half-smile. "From the beginning, he was all super-polite, you know? Thanked me for food, complimented me on the cooking. And I mean, I'm a damn good cook, but I didn't expect him to actually say that. Given the circumstances. He said that's something you guys are trained to do, to view the people you're trying to catch as human beings. Helps you understand people like me, I guess?" ...

"I think you have a reason for taking Castiel," JJ says after a moment. "I think it's easy to say that people who commit crimes don't have good reasons, but I often find that's not the case." ...

Dean hesitates, looking like he's not sure he believes her words. And he's not wrong ¨C it's a common tactic, for an interrogator to display empathy in order to convince a suspect to confess. "I'm not sure how good my reasons would be to you, but for me ¡­" Dean shrugs. ...

"Tell me?" JJ asks. ...

Dean looks down. "Castiel's my soulmate. Like, my true soulmate. I know that sounds clich¨¦ as hell, but it's a real thing. And soulmates often share a heaven, when they die, as long as they meet." ...

"As long as they meet?" JJ asks. "So you had to meet Castiel, to share the afterlife?" ...

"Probably, yeah," Dean says. "And I mean, that's what it was about. I knew about Castiel years ago, back when he was in Texas. I looked into his life, and he seemed happy enough. But I ¨C after Wyoming, seeing him in person ¨C I don't believe in love at first sight. But it was something. There was something." Dean laughs without much humor. "You think I¡¯m crazy." ...

"I don't think you're crazy at all, Dean. I may not agree with your actions, but you're not insane." ...

That seems to mollify him. "I'm crazy, okay. But not that kind of crazy." ...

"What does Castiel say about you?" ...

Dean smiles, like he's genuinely amused by his next words. "I'm a, uh, intimacy seeking stalker who developed into bride kidnapping. But without the psychotic element, apparently, because I knew he didn't love me, I was just some random serial killer to him." ...

JJ leans on chin on her elbow, letting herself look thoughtful. "Do you agree with his assessment?" ...

Dean shrugs. "I don't think about it, honestly. Your psych stuff, it's just naming shit people do." ...

JJ thinks about what to ask next. Dean is opening up a lot, and that's good. Eventually she'll work her way to talking about releasing Castiel, but not yet. "Why do you call him Cas?" ...

"I don't know, it just fit. Plus it's easier to say." ...

"Do you know why his parents named him that?" ...

"I know all his siblings were named after angels. I mean, Balthazar? Now that's both a mouthful and sounds really silly." Dean holds up a hand. "I'm not saying he's not a great guy! Cas loves him, of course he is. Just his name ¡­ He's lucky he had Michael, 'cause that's the kind of name you get beat up for." ...

JJ pauses. "When Castiel was born, he didn't cry. Castiel is the angel of solitude and she thought it fit." ...

Dean blinks, then grins with a bashful shrug. "That sounds like Cas." ...

She realizes she's right: Dean does want to talk about Castiel. Dean is obsessed with Castiel, and he's never going to have another opportunity to talk with people who know him this well. That's why he didn't ask for a lawyer, that's why he didn't take his fifth amendment right not to speak ¨C the BAU is the last group of people to know Castiel. He craves that knowledge, just like he craves everything about Castiel. ...

Conversation shifts into talking about random facts about Castiel. Dean shares things he knows ¨C what Castiel likes to eat for breakfast, or his awful gap in film history. Dean goes at length about all the movies he's watched with Castiel, talking about how Castiel would let Dean hold him in his arms while they watched them, or how Castiel fell asleep during Sleeping Beauty, and Dean teased him for a week because of that. Though it could be self-deceptive on Dean's part, it sounds like Castiel allows Dean a lot of familiarity, both physical (touching, sleeping in the same bed, hugs) and emotional (talking about their respective pasts). There's details about how Castiel prefers cinnamon toothpaste, but has a small dislike for apple pie. Reese's are his favorite cheap chocolate. More personal details, too ¨C things about Castiel's family. Dean knows that Castiel's family no longer communicates with him directly, sending him letters but not reading any of his in return. ...

From there, Dean gets quieter. He talks about the kind of person Castiel is, a person who wants to be useful to the world. He says it with a great deal of heavy, hidden emotion ¨C it's not a light topic to Dean. JJ realizes that in his world of demons and monsters, he's sacrificed everything in order to fight them. He's given up his brother to that battle, as well as his safety and freedom. He empathizes with Castiel's desire to do good, and that's something JJ can use later. ...

Eventually, he speaks about how Castiel fought him in the beginning and knocked him clean out during his first escape attempt. Pain and guilt in his eyes, he admits that Castiel sobbed in his arms after the third failed escape attempt. ...

JJ listens, throat tight and doing her best to keep her professional demeanor. ...

Dean is slumped now, showing some exhaustion. ...

JJ decides he's ready. "Don't you feel guilt over taking him away from his friends and family?" ...

Dean starts to speak, then stops. "Yes." He stares down at his hands. "I think about it a lot, actually. When he wept in my arms because he'd failed to escape, when I came home and found him all bloody because he'd cut himself up. He still has scars from where he sliced himself too deep. You know that was the first time he asked me for help?" Dean looks up and his eyes are haunted. "I'm a son of a bitch, I know that." ...

"Then why not change?" ...

Dean shrugs. "I promised Sam I wouldn't blow my brains out when he died. That started it. But ¨C but now that I have Cas, I can't let him go. I just can't. I love him too much." ...

"Why do you love him, Dean?"
“你为什么爱他,迪恩?”

Dean stares at her. "I could list all his good qualities, but somehow I don't think that's what you're asking. I don't know, I'm not a philosopher. That's like asking what love is. Who the fuck knows? I just know I'd do anything for him."
迪恩盯着她。“我可以列出他所有的优点,但不知何故,我不认为这就是你在问的。我不知道,我不是哲学家。这就像问什么是爱。谁他妈知道?我只知道我愿意为他做任何事情。

"Even let him go?"
“甚至放过他?”

Dean rolls his eyes, but there's discomfort behind it. "Of course you're going there."
Dean 翻了个白眼,但背后却有不适。“你当然要去那里。”

"Can you blame me, Dean? I care for Castiel, I want him to be free."
“你能怪我吗,迪恩?我关心卡斯蒂尔,我希望他自由。

"I can make him happy," Dean insists, as if that's all it comes to. "No, look. I swear to you, I can make him happy. I have made him happy in a lot of ways."
“我能让他开心,”迪恩坚持说,好像这就是全部。“不,看。我向你发誓,我能让他开心。我在很多方面都让他开心。

Perhaps that is the root of the delusion JJ has to break ¨C the idea that this is good for Castiel, that being held prisoner is all right simply because Dean will take good care of him. She doesn't think Dean actually is taking completely good care of Castiel ¨C certainly not psychologically, even if he provides physical and some emotional needs ¨C not when so much of Dean's thinking is based on himself. On how much he loves Castiel, and not enough on Castiel's needs. "But if he didn't choose that, Dean, how is that real?"
也许这就是 JJ 必须打破的错觉的根源——认为这对卡斯蒂尔有好处,被囚禁是可以的,仅仅是因为迪恩会好好照顾他。她不认为迪恩实际上完全照顾好卡斯蒂尔——当然不是在心理上,即使他提供了身体和一些情感需求——当迪恩的思想如此之多都是基于他自己时,就不然了。关于他有多爱卡斯蒂尔,而对卡斯蒂尔的需求还不够。“但如果他没有选择那样,迪恩,这怎么是真的?”

"Well, I can see why you're a profiler," Dean says. "Cas said the same thing." He pauses. "You ever heard of artificial happiness?"
“嗯,我明白你为什么是一名侧写员,”迪恩说。“卡斯也说过同样的话。”他停顿了一下。“你听说过人造幸福吗?”

"Synthetic happiness?" JJ automatically corrects. "Yes."
“合成幸福?”JJ 自动纠正。“是的。”

Dean points at her, the gesture awkward because his hands are chained to the table. "Isn't that real? Real enough? If you choose it, and you feel it, that's real."
Dean 指着她,这个手势很尴尬,因为他的手被拴在桌子上。“这不是真的吗?足够真实吗?如果你选择它,并且你感觉到了它,那就是真实的。

"But isn't granting a person a choice better than not?" JJ asks. "I know you've said to other law enforcement that you hunt monsters, right? Would you force someone into that profession?"
“但给一个人一个选择不是总比不好吗?”JJ 问道。“我知道你对其他执法部门说过你猎杀怪物,对吧?你会强迫某人从事那个职业吗?

"That's different," Dean says immediately.
“这不一样,”迪恩立即说。

"How so?" ...

Dean frowns. "Don't try to trick me."
迪恩皱起眉头。“别想欺骗我。”

"How have I tricked you, Dean?"
“我怎么骗你的,迪恩?”

"You want me to trick me into letting Cas go. But I can't. And I won't."
“你想让我骗我放开卡斯。但我做不到。我不会。

"I'm asking questions, that's all. I'm trying to understand you." JJ keeps calm.
“我在问问题,仅此而已。我试图理解你。JJ 保持冷静。

"He's my ¨C he's my lover. Are you married?" Dean asks suddenly, bright green eyes suddenly meeting hers.
“他是我的,他是我的情人。你结婚了吗?迪恩突然问道,明亮的绿色眼睛突然与她的眼睛对视。

"I am," JJ says. "And I have a son."
“我是,”JJ 说。“我有一个儿子。”

"If your husband wanted to leave, would you let him go just like that? Or would you fight for him, to keep him?"
“如果你的丈夫想离开,你会就这样放他走吗?还是你会为他而战,留住他?

JJ is going to have to be very careful here. "I would never hold a gun to my husband's head to keep him home. I would never chain him to the floor. I'd use words, yes. I would try to persuade him, and I would continue loving him. But I wouldn't ever use force, because that's not love, that's possessiveness."
JJ 在这里必须非常小心。“我永远不会用枪指着我丈夫的头把他留在家里。我永远不会把他锁在地板上。我会用语言,是的。我会试图说服他,我会继续爱他。但我永远不会使用武力,因为那不是爱,那是占有欲。

"I've ¨C I've only kept him. I haven't, I've never wanted to hurt him," Dean whispers. "And I'm not a rapist."
“我——我只留了他。我没有,我从来不想伤害他,”迪恩低声说。“而且我不是强奸犯。”

Morgan said that. JJ wonders if she could go down that path. It might be useful, it might serve to show Dean that he is hurting Castiel. Depending on what's happened. "You called him your lover. Did you mean that?"
摩根说了这句话。JJ 想知道她是否能走上这条路。这也许有用,它可能会向迪恩表明他正在伤害卡斯蒂尔。这取决于发生了什么。“你称他为你的情人。你是这个意思吗?

"He is." And more insistent, "And he's even used that word himself, before you ask. Every time he told me no, I stopped. Even when he asked me to just back off and didn't want me touching him at all. I never did anything without his consent. And he enjoys it. It's not rape."
“他是。”“他更坚持,”在你问之前,他甚至自己也用过这个词。每次他告诉我不,我都会停下来。即使他要求我退后一步,根本不想让我碰他。未经他同意,我从来没有做过任何事情。他很享受。这不是强奸。

"Did you coerce him in any way?" JJ asks carefully, watching for his reaction.
“你有没有以任何方式胁迫他?”JJ 小心翼翼地问道,观察着他的反应。

"No!" Dean snaps immediately. "Okay, well. A little bit, in that I made a deal."
“不!”Dean 立即厉声说道。“好吧,好吧。一点点,因为我做了一笔交易。

JJ feels sick, but she just nods.
JJ 感到恶心,但她只是点了点头。

"In return for letting him write that letter to his brother, I asked for us to sleep in the same bed. To sleep, not for sex." Dean grimaces. "That was kinda manipulative."
“作为让他给他哥哥写那封信的回报,我要求我们睡在同一张床上。睡觉,不是为了做爱。迪恩做鬼脸。”这有点纵。”

"I'm glad you see that," JJ says. And she's being honest. That kind of self-honesty might make it easier to convince Dean to let Castiel go. To tell the BAU where he is. "I'm sure that was hard for Castiel to agree to, knowing how he likes to keep his distance."
“我很高兴你看到这一点,”JJ 说。而且她很诚实。这种自我诚实可能会更容易说服 Dean 放走 Castiel。告诉 BAU 他在哪里。“我敢肯定,Castiel 很难同意,因为他知道他喜欢保持距离。”

Guilt, again. "Yeah." ...

"All right," JJ says. She could keep pushing, but Morgan tries that route and Dean dug in his heels. She wants her words to settle in his mind, so she'll say her piece and wait for Dean to process it. "I'll lay out for you, Dean. If you truly do love Castiel, that means putting Castiel's needs before your own. And while it does sound like Castiel really does care for you, and that he might even love you, I don't believe being held prisoner is good for him. And I don't just mean you go home and give him the choice to stay or go, Dean. I think you should let him go. And if he returns to his normal life and lives it, and still wants you ¨C well. Then I might say his emotions towards you had some sense of realness.
“好吧,”JJ 说。她可以继续努力,但摩根尝试了这条路,迪恩紧随其后。她希望她的话能在他的脑海中安定下来,所以她会说出她的观点,然后等待迪恩处理它。“我会为你安排的,迪恩。如果你真的爱卡斯蒂尔,那就意味着把卡斯蒂尔的需求放在你自己的需求之前。虽然听起来卡斯蒂尔确实很关心你,他甚至可能爱你,但我不认为被囚禁对他有好处。我不仅仅是说你回家让他选择留下或离开,迪恩。我认为你应该放过他。如果他回到正常的生活并过上正常的生活,并且仍然希望你”好“。那么我可能会说他对你的情感有某种真实感。

"But what you have now is forced. The psychological pressure of being alone, with only you as his company, is immense. I could tell the studies I've seen on what that kind of isolation does. And you're right, Castiel is incredibly strong. But he will break. Do you want that, Dean? To break Castiel?"
“但你现在所拥有的都是被迫的。独自一人,只有你作为他的陪伴,心理压力是巨大的。我可以说出我所看到的关于这种孤立的作用的研究。而且你是对的,卡斯蒂尔非常强大。但他会崩溃的。你想要那个吗,迪恩?打破卡斯蒂尔?

Dean says nothing, staring at the table.
迪恩什么也没说,盯着桌子。

"Loving him means letting him go and letting him choose his own happiness. Dean. Do you understand?"
“爱他,就是放过他,让他选择自己的幸福。 院长。 你明白吗?

Dean looks at her, eyes hollow, and doesn't respond.
迪恩看着她,眼神空洞,没有回应。

"Please, Dean. Tell us where he is."
“拜托了,迪恩。告诉我们他在哪里。

"I can't," Dean says quietly.
“我不能,”迪恩轻声说。

JJ nods. Instinct warns her that he'll shut down if she keeps pushing. "Well, I think you and I both need to rest and think. But do me a favor, Dean?"
JJ 点点头。本能警告她,如果她继续逼迫,他就会关闭。“好吧,我想你和我都需要休息和思考。但是帮我一个忙,迪恩?

"Sure," Dean says immediately. Which is both surprising and encouraging.
“当然,”迪恩立即说。这既令人惊讶又令人鼓舞。

"Think about what I've said. And let an officer know if you want to talk."
“想想我说了什么。如果你想谈谈,请让官员知道。

Dean nods slowly. He watches her every move as she gathers the folder ¨C which she didn't have to use, and will probably save for later ¨C and exits the room.
Dean 缓缓点头。他看着她的一举一动,她收集了文件夹——她不必使用,可能会留到以后再用——然后离开了房间。

Most of the team is waiting outside. Only Rossi isn't present, but JJ knows the interview was recorded and he'll view it later. Hotchner is the first one to speak. "Excellent work."
团队的大部分成员都在外面等着。只有罗西不在场,但 JJ 知道采访是录音的,他稍后会看。霍奇纳是第一个发言的人。“干得好。”

JJ shakes her head. "I didn't get him to tell me where Castiel is."
JJ 摇了摇头。“我没有让他告诉我 Castiel 在哪里。”

"But you laid the groundwork for that to happen," Reid interrupts. "You didn't convince him, but you definitely introduced doubt to Dean's way of thinking. Convincing him it's wrong to hold Castiel prisoner is a huge step."
“但你为这一切的发生奠定了基础,”里德打断道。“你没有说服他,但你确实给迪恩的思维方式带来了怀疑。让他相信囚禁卡斯蒂尔是错误的,这是一个巨大的进步。

"We're going to use Balthazar," Hotchner says. "I think he's our best chance of breaking through to Dean."
“我们将使用巴尔萨泽,”霍奇纳说。“我认为他是我们突破迪恩的最佳机会。”

----------------------------------------------

It's a Wednesday when Balthazar gets the call. He's in Arizona by three in the morning on Thursday.
巴尔萨泽接到电话时是一个星期三。周四凌晨三点,他就到了亚利桑那州。

Through the eyes of others, Balthazar has always understood that his relationship with his brother looks a little odd. Balthazar is only two years older than Castiel, but Castiel's always been the sturdier one, the stronger one, the silent one. Balthazar remembers as a child of ten watching Castiel calmly deal with a bully a grade up, first politely asking him to stop, and then punching him in the face (once, of course, to get the point across) when that didn't work. When their parents asked him about it later, Castiel only said, "I used necessary force to make him stop."
在别人的眼中,巴尔萨泽一直明白,他和哥哥的关系看起来有点奇怪。巴尔萨泽只比卡斯蒂尔大两岁,但卡斯蒂尔总是更坚强、更坚强、更沉默的那个。巴尔萨泽记得十岁的时候,他看着卡斯蒂尔冷静地对付一个比他高一级的恶霸,先是礼貌地让他停下来,然后在不起作用时打了他的脸(当然,有一次是为了表达观点)。当他们的父母后来问他这件事时,卡斯蒂尔只说:“我用了必要的武力让他停下来。

Balthazar really should have seen the police force thing coming.
巴尔萨泽真的应该看到警察部队的事情即将到来。

By contrast, Balthazar painted gay slogans and Nascar jabs on a jock's car in tenth grade. They never caught him.
相比之下,巴尔萨泽在十年级时在一辆运动员的车上画了同性恋口号和纳斯卡刺拳。他们从来没有抓住他。

For years, Balthazar's been slowly working on Castiel's ability to relax and let others in. The BAU had been, oddly enough, good for him. Having a constant team to confide in had opened Castiel up emotionally, given him more people to lean on. Their childhood was in some ways very strengthening, and in others very isolating. It taught them all to have a strong core, to understand that you depend only those you love and those that love you. Family is everything, when they love you. ...

Castiel and Michael extended that farther than their parents intended. Of course Gregory and Margaret tried to give their kids a strong moral center, but not one that would lead two of their sons into direct danger. ...

Balthazar's rather ordinary life of fun, drinking, women, and teaching ten old year old adorable brats was more expected. His letters still get read, as long as he doesn't talk about Michael or Castiel ¨C not anything that would cause worry or stress, anyway. So even now, Balthazar fills them with stories about that totally insane red-head he tried to date because she was a yoga instructor, or that time a fifty pages of love poems fell out of a student's backpack. (The intended recipient, another ten year old, should probably keep that kid.) He writes about the new club on the corner, and the gradually increasing stench of piss in the accompanying alley that he has to walk by every day. He tells them about the high school student that told him that Balthazar had given him a love of writing, and how he planned to be a novelist. ...

Balthazar loves living life. Castiel loves saving it. Of all people, Castiel didn't deserve to have a psycho by the name of Dean Winchester kidnap him. ...

Balthazar read up on him when Castiel's team figured out who took Castiel, and it was horrifying. He threw up when he thought about what that kind of nutjob would do to his brother. What that nutjob has done to other people's brothers. He's wept, he's sobbed. He's punched the wall more than once. He took three months off after it happened, and spent most of them freaked out or drunk or trying not to drink because what if his brother needed him? ...

He has to admit, the school has been good to him. Giving him the time off he needed, and giving him a loose rein when he came back. He totally didn't mean to break out crying in the middle of a class because of a story a kid had written about his dog being kidnapped, but the principal understood. ...

Castiel and Balthazar had always been close. They shared all their secrets, including that time in college when Castiel pissed off a cheating ex-girlfriend by making out that with that hot guy. Or when Balthazar totally stole Castiel's girlfriend, and Castiel just said, in his usual way, "If she feels that for you, then I support you both." ...

Finding that incident in the letter had been reassuring. His brother was still alive; only Castiel knew about that or could reference it in that specific way, that meant I love you. ...

Eleven months into Castiel's kidnapping, it's one of the few things that keeps Balthazar hoping. One of the others is the weekly phone call he gets from either Agent Hotchner or Agent Jareau ¨C most of them are brief, because the agents have nothing to add. Nothing new to report. But they always end the call with, "We're still looking."
卡斯蒂尔被绑架十一个月后,这是巴尔萨泽为数不多的让巴尔萨泽充满希望的事情之一。其他一个是他每周从霍奇纳特工或贾罗特工那里接到的电话——其中大部分都是简短的,因为特工们没有什么可补充的。没有什么新东西要报告。但他们总是以“我们还在寻找”来结束通话。

And now they have him. Dean Winchester.
现在他们有了他。迪恩·温彻斯特。

Balthazar's had three cups of espresso, trying to counteract the Valium he took last night. His leg is bouncing, and he half wants to burst out of his chair and charge down the hallway, looking for the BAU. The police station is on lockdown because of Winchester being held here, and the fact that Winchester has always escaped police custody. He's never been held long enough to stand trial. Somewhere within a few hundred feet of Balthazar is the psycho that Balthazar honestly thinks he'd be able to hold a gun to and kill. Before this, he'd have said he couldn't take a human life.
Balthazar 喝了三杯浓缩咖啡,试图抵消他昨晚服用的安定。他的腿在弹跳,他半想从椅子上跳起来,沿着走廊冲去,寻找 BAU。警察局被封锁了,因为温彻斯特被关押在这里,而且温彻斯特一直逃脱警方的拘留。他从来没有被关押过足够长的时间来接受审判。在距离巴尔萨泽几百英尺的某个地方,巴尔萨泽老实认为他能够拿着枪杀死这个精神病患者。在此之前,他会说他不能夺走人的生命。

He knows better now.
他现在更清楚了。

Agent Jareau walks down that hallway and smiles at him. As always, her eyes are compassionate, more feeling than Agent Hotchner ever gives. Her strength is warmer. "Thanks for coming, Balthazar."
贾罗特工走过那条走廊,对他微笑。一如既往,她的眼神充满同情心,比霍奇纳特工所给予的更有感情。她的力量更温暖了。“谢谢你的到来,巴尔萨泽。”

Balthazar nods and pops to his feet. "We still don't know where this psycho is keeping him?"
巴尔萨泽点点头,站了起来。“我们还不知道这个精神病患者把他关在哪里?”

Agent Jareau shakes her head. "I'm afraid not. But I spoke with Dean last night and I think that a more personal plea might work. Come on, I'll take to our working area for now."
贾罗特工摇了摇头。“恐怕不会。但我昨晚和迪恩谈过,我认为更个人化的请求可能会奏效。来吧,我现在就去我们的工作区吧。

The FBI appears to have taken over several offices and a conference room within the police station. It looks like it's mostly being used as one, large office ¨C there's laptops set up, files spread all over the place, and some photos of an old, black car filled with weapons. That must be Winchester's.
联邦调查局似乎已经接管了警察局内的几个办公室和一个会议室。看起来它主要被用作一个大型办公室——有笔记本电脑,文件散落各处,还有一些装满武器的旧黑色汽车的照片。那一定是温彻斯特的。

Agent Morgan, Agent Rossi and Dr. Reid all greet him in person, then Agent Jareau takes him aside in a tiny office and sits him down. She begins, "We want you to talk to Dean Winchester. We know Dean is holding Castiel somewhere, and we believe Dean is telling the truth when he says Castiel has adequate supplies for the time being. However, we don't know how long those supplies will last."
摩根特工、罗西特工和里德博士都亲自向他打招呼,然后贾罗特工把他带到一间狭小的办公室里,让他坐下。她开始说,“我们希望你和温彻斯特院长谈谈。我们知道迪恩把卡斯蒂尔关在某个地方,我们相信迪恩说的是实话,因为他说卡斯蒂尔暂时有足够的补给品。但是,我们不知道这些补给能持续多久。

Balthazar stares at her, mute with horror.
巴尔萨泽盯着她,惊恐地沉默不语。

"I know asking you to talk to your brother's kidnapper is asking a lot, but you need to remain as calm as possible and act as if Dean cares for your brother as much as you do. We think it's important that you bring this up in the context of your worry for your brother, but most of all this needs to be genuine. From your heart."
“我知道让你和绑架你兄弟的人谈谈要求很高,但你需要尽可能保持冷静,表现得好像迪恩和你一样关心你的兄弟。我们认为,在你担心你兄弟的背景下提出这个问题很重要,但最重要的是,这需要是真诚的。发自内心。

"Are you fucking kidding me? I have to act like I understand that psychopath?"
“你他妈的在开玩笑吗?我必须表现得好像我理解那个精神病患者?

"For Castiel," Agent Jareau emphasizes.
“为了卡斯蒂尔,”贾罗特工强调道。

Balthazar nods quickly. "Okay, okay." ...

"I want to stress that we found some photos of Castiel, and he looks healthy and unharmed."
“我想强调的是,我们发现了一些卡斯蒂尔的照片,他看起来健康无恙。”

Balthazar exhales, and is glad he's on a chair, because his legs feel weak. "He's okay?"
巴尔萨泽呼了口气,很高兴他坐在椅子上,因为他的腿感觉很软。“他没事吗?”

"Physically, yes," Agent Jareau says. "I'm not going to lie to you. He's probably been under a lot of psychological pressure, but everything we have indicates to us he's okay."
“身体上,是的,”贾罗特工说。“我不会骗你。他可能承受着很大的心理压力,但我们所拥有的一切都表明他没事。

"And so I talk to this asshole, ask him to tell us where Cassie is?"
“所以我和这个混蛋谈谈,让他告诉我们卡西在哪里?”

"Yes." Agent Jareau lays out a plan, more or less. Dean (and he has to call this asshole Dean) got roughed up by some officers overnight, so he's probably already rather resistant to being spoken to. Agent Jareau did her best to distract him away from that and had an hour-long conversation about Castiel, mostly light things, according to her. She thinks he's primed to be persuaded to let go Castiel go. Dean already has a strong older-brother trigger, because of his relationship with his own younger brother, so she recommends that Cassie becomes 'my little brother.'
“是的。”贾罗特工或多或少地制定了一个计划。迪恩(他不得不称这个混蛋为迪恩)在一夜之间被一些军官粗暴地对待,所以他可能已经相当抗拒被人说话了。据她说,贾罗特工尽最大努力分散他的注意力,并就卡斯蒂尔进行了长达一个小时的谈话,主要是轻松的事情。她认为他已经准备好被说服放走卡斯蒂尔了。迪恩已经有了很强的哥哥触发因素,因为他和自己的弟弟的关系,所以她建议卡西成为“我的弟弟”。

She also makes Balthazar swear several times he'll remain calm, but the truth is he feels jittery. Anxious. Afraid. He doesn't know what he's going to do.
她还让巴尔萨泽多次发誓他会保持冷静,但事实是他感到紧张。 焦虑。 害怕。 他不知道自己要做什么。

Agent Jareau lets Balthazar see Dean through the fake mirror police stations always seem to have. On TV, anyway. He can see that Dean was roughed up a bit, with some bruises on his jaw and forehead, a few small cuts. It's not enough. He'd really like to split the bastard's head open with a baseball bat, but not until Castiel is back and safe. Dean is handsome despite the well-deserved injuries, and even now he looks relaxed, like he's an innocent man. It's infuriating. At the same time, Dean looks pretty physically fit ¨C he fought Castiel and won, but now he's chained up. At least Balthazar doesn't have to worry about that.
贾罗特工让巴尔萨泽透过警察局似乎总是有的假镜子看到迪恩。无论如何,在电视上。他可以看到迪恩被打得有点粗暴,他的下巴和额头上有一些瘀伤,还有几处小伤口。这还不够。他真的很想用棒球棒把这个混蛋的头劈开,但要等到卡斯蒂尔回来安全之前。尽管受了当之无愧的伤病,迪恩还是很英俊,即使现在他看起来也很放松,就像他是一个无辜的人一样。这很令人愤怒。与此同时,迪恩看起来身体还算健康——他与卡斯蒂尔战斗并获胜,但现在他被锁链锁住了。至少巴尔萨泽不必担心这一点。

"You ready?" Agent Jareau asks.
“你准备好了吗?”贾罗特工问道。

"As I'll ever be," Balthazar replies.
“我永远都是这样,”巴尔萨泽回答道。

Dean looks up when Balthazar enters and closes the door behind him. The BAU is watching, of course, as Dean's expression flickers from confusion to recognition.
当巴尔萨泽进来时,迪恩抬起头,关上了身后的门。当然,BAU 正在看着迪恩的表情从困惑到认出。

Balthazar sits down and then leans across the table. "Where's my brother, asshole?"
Balthazar 坐下,然后靠在桌子对面。“我哥哥呢,混蛋?”

Dean eyes him. "Bal, right?"
Dean 看着他。“Bal,对吧?”

Shoving down the impulse to leap across the table and beat the shit of Dean, Balthazar replies, "Yeah, that's me." ...

"You don't look much like Cas." ...

"His nickname is Cassie, and I take after ¨C you know what, who gives a fuck. Where are you keeping my little brother?" Balthazar demands. "Where is he?" ...

Dean winces. "I can't tell you that. But he's fine." ...

"Oh, oh, and I'm supposed to believe a serial killer when he says that ¨C I'm so comforted!" Balthazar can feel himself losing it, but he can't stop. "What the fuck is wrong with you? How dare you act like ¨C like you can even say a damn word about Cassie. Where is he? Where did you take my little brother?" ...

"I know it sounds insane, but I love him," Dean says, expression fierce. "I do. I would do everything to keep him happy, but I can't let him go. I need him, Balthazar." ...

"I need him," Balthazar snaps. "His family needs him! His friends! And even if we didn't, he's a fucking human being not your fucking pet!" ...

Dean's jaw clenches. "I know that. He's not my pet, he's my soulmate. I swear to you, he's fine. He's healthy and strong and he reads a shit ton of books, and he makes fun of cop movies and demands cinnamon toothpaste. He's okay. He bitches about how I like too much salt, he throws books at me when he gets frustrated. I know him, and I love him, and he's safe with me." Dean's eyes are intense, narrowed, like he's trying to pound what he says into Balthazar's skull. ...

The words take Balthazar's breath away. All those things ¨C those are things Castiel does. It makes the fact that Castiel is being held somewhere by this man real. "Please," he whispers. "Please, I want my little brother." ...

Dean closes his eyes briefly. "I'm sorry." ...

"If you were really fucking sorry you'd tell me where he is!" ...

Dean's hands are fists, but his words are pained: "I can't. I can't." ...

Balthazar tries to remember what Agent Jareau told him to do. Empathize, act like he believes Dean cares. He's holding onto the lip of the table like it's a life raft. "How ¨C how is he? Does he ask about me?" ...

"Yeah. He talks about you sometimes, along with your parents and sister. Quiet about Michael, though. But I haven't found a good way for him to communicate with you. I mean, without being caught. And Castiel was wary of writing letters, he thought it'd freak you out more if you weren't able to answer." ...

It certainly holds with the weakness of the Novak family. "He's wrong." Throat tight, he adds, "And he should get the chance to tell me in person." ...

"I can tell you anything you want to know," Dean offers, like it's kind. "Except where he is. But anything else. I¡¯m sure Cas wouldn't want you to worry about him." ...

Balthazar just stares at him in disbelief. "Are you kidding me? Do you even realize what you've done?" ...

"Yes!" Dean finally snaps. Words spill out of him in a rush. "I know. Of course I know. Yes, I kidnapped your brother and I'm holding him against his will ¨C this is not new. Yes, I'm totally aware of how fucked up that is! But you know what? My entire life has been fucked, so there's no reason to stop now." ...

Balthazar's hands are hurting from gripping the table so tight. He tries to think, tries to imagine what Agent Jareau wants him to do. "What if he starves to death while you're in prison?" ...

Dean blinks, slightly taken aback. "That won't happen," he says confidently. ...

"You're willing to put my brother's life on the line? Because you love him so much you'll risk his life?" ...

"He's surrounded by a hundred years of protections and he has everything ¨C food, shelter, company. He'll be okay." Dean seems sincere as he says it, as horrifying as that is. ...

All of the sudden, the anger leaves Balthazar, and the remaining terror for Castiel bursts forth. "Please, fuck, please just tell me where he is. He's my baby brother, and I know he's an FBI agent and he's strong, but he's the kid who kissed his little sister's skinned knees, the one who calls me every week and listens to all my shitty stories, and he doesn't deserve this." ...

Dean looks stricken. ...

"They told me you had a baby brother, wouldn't you do anything for him? Anything to keep him safe? I want my brother home, can't you understand that?" ...

Dean opens his mouth. ...

"Don't you dare tell me he's already home," but it comes out pleading. Balthazar reaches out to Dean's chained hands, but doesn't actually touch him. He feels the tears start to stream down his face, feels the gut-wrenching agony of knowing his brother is stuck somewhere, chained up like a criminal or worse, and his captor is right here, saying he's fine. "Don't do this. Please, let him come home." ...

"I'm sorry ¨C" ...

Balthazar leaps from his chair, vaults across the table, and punches Dean in the face. ...

Dean jolts backwards but is prevented from moving far by the fact he's chained to said table, which is bolted to the floor, so Balthazar's second swing also connects. Fury and satisfaction make Balthazar go in for a third, but there's suddenly arms on him, pulling him back and he struggles, pointlessly but repeatedly, until Agent Morgan's voice breaks through, telling him to stop. ...

Dean Winchester is slumping over the table, his chair gone, his wrists pulled tight against his cuffs. And he's saying, "It's okay, it's okay, I'm fine." ...

"Where is he!" Balthazar screams at those words, Agent Morgan getting a better hold on him. ...

Dean nods at him slowly, blood flowing down his chin. "Listen to me. If I die, if I don't go back, then someone will come and let Castiel go." ...

Balthazar freezes. "What?" ...

"You're right, I wouldn't put him in that kind of danger." Dean's words come out a little slurred, because of the injury to his mouth. "So if you can keep me here long enough, Cas goes free. You deserve to know that." ...

Balthazar stares at him. "I hope the next time someone decides to rough you up, you end up dead." ...

Dean just regards him steadily, before looking over his shoulder and saying to Agent Morgan, "I want a lawyer. And I'm taking my Fifth Amendment right." ...

Then Agent Morgan drags him out of the room. ...

The next few minutes are a blur. The BAU team members are talking to one another, sorting through what Dean said and other possible meanings and implications. Most of it goes over Balthazar's head, because all he can think of is Castiel coming home. If he could, he'd shoot the asshole in the head right now and end any worry. Because, or some reason, he thinks Dean is telling him the truth. Those steady green eyes, the eyes of a serial killer, had actually held some kind of understanding and sincerity. ...

He comes back to himself, sound and sight suddenly filtering in, when Agent Hotchner puts a hand on his shoulder. Balthazar looks up at him and asks, "Is he lying?" ...

Agent Hotchner is silent for a moment. "I don't think he is." ...

"Cassie is coming home?" ...

"We'll be holding Dean in a maximum security federal prison until trial. I don't think even he can escape from that." ...

Balthazar begins to cry. Relief, but also fear. Dean only said 'if you can keep me'. Castiel's not free yet. ...

But Agent Jareau comes to him and says, "You did really well. I can't make any promises, but you got something incredibly important out of him." ...

Balthazar nods. "Cassie can hold on. We'll get him." And for the first time in a long time, he believes that. ...

----------------------------------------------

Five days later, after a young, red-haired woman appears on camera with no recording of how she got there, Dean disappears from his cell. ...

Chapter 10 ...

Notes:
笔记:

AN: I cannot guarantee when the next chapter will be due to RL reasons. However! How many of you noticed it's now 10/15? I estimate another five chapters and we're done! It might be more, but it won't be less. :) ...

Warnings (spoilers!): Dubious consent to sex. ) ...

Chapter Text
章节正文

Dean sits Castiel down in the kitchen and tells the story.
迪恩让卡斯蒂尔在厨房里坐下,讲述了这个故事。

The hunt went about as expected, except that his hunting partner got injured and sidelined, and so Dean went to take care of the last part himself. That's how he ended up unconscious in an old, nearly abandoned highway. (Dean says, "That's why you always have a partner. Unless you're John Winchester." Castiel does not point out Dean almost always hunts alone.) Once he was taken to the hospital, he was recognized and taken into custody. He started praying to Anna the moment he was taken while looking for opportunities to escape, but the local police force was unusually thorough.
狩猎按预期进行,只是他的狩猎伙伴受伤并被边缘化,所以迪恩自己去处理最后一部分。就这样,他最终在一条几乎废弃的旧高速公路上昏迷不醒。(迪恩说,“这就是为什么你总是有一个伙伴。除非你是约翰·温彻斯特。卡斯蒂尔没有指出迪恩几乎总是独自打猎。)当他被送往医院后,他被认出并被拘留。当他被带走的那一刻,他就开始向安娜祈祷,同时寻找逃跑的机会,但当地警察部队异常彻底。

Or prepared.
或者有准备。

Castiel listens in shocked silence as Dean describes the arrival of the BAU and the two interrogations, one by Morgan and one by JJ. He's pretty brief ¨C Castiel knows there was more said than Dean is telling ¨C but there's enough for Castiel to fill in the gaps. Morgan hoped to break Dean psychologically, and JJ was plan B. It occurs to him as Dean describes her that she looks a lot like Dean's mother. That's probably why she was chosen, though of course Castiel doesn't say that. It isn't necessary or appropriate right now.
卡斯蒂尔震惊地沉默地听着迪恩描述了 BAU 的到来和两次审讯,一次是摩根,一次是 JJ。他很简短——卡斯蒂尔知道比迪恩说的要多——但足以让卡斯蒂尔填补空白。摩根希望在心理上击垮迪恩,而 JJ 是 B 计划。当迪恩描述她时,他突然想到她看起来很像迪恩的母亲。这可能就是她被选中的原因,尽管卡斯蒂尔当然没有这么说。现在没有必要或不合适。

In a sense it feels unreal, to think of Dean interacting with his team members. His former team members. Two entirely different worlds that he thought would never meet.
从某种意义上说,想到迪恩与他的团队成员互动,感觉很不真实。他的前团队成员。两个他认为永远不会相遇的完全不同的世界。

"After that, they brought in Balthazar," Dean says hesitantly. He's sitting opposite Castiel, having pulled up the other chair so they're facing each other without the table in the way.
“在那之后,他们请来了巴尔萨泽,”迪恩犹豫地说。他坐在卡斯蒂尔对面,拉起另一把椅子,这样他们就面对面了,没有桌子挡住了。

"You saw my brother?" Castiel demands, eyes widening. He didn't predict that, though if JJ was making personal appeals, he should have. "How is he?"
“你看到我哥哥了?”Castiel 问道,睁大了眼睛。他没有预料到这一点,不过如果 JJ 正在提出个人呼吁,他应该预料到。“他怎么样了?”

Dean smiles a little awkwardly and waves a hand at his bruised face. "Pissed."
迪恩有点尴尬地笑了笑,对着他瘀伤的脸挥了挥手。“生气了。”

Castiel laughs, a little wetly. He wipes his eyes.
卡斯蒂尔笑了起来,有点湿漉漉的。他擦了擦眼睛。

"Cas, I'm sorry." ...

"For what?" ...

"Taking you. Kidnapping you." Dean looks away. "I'm not going to pretend I'm going to just let you go, but I am sorry. I didn't want to admit how much I was hurting those around you."
“带走你。绑架你。迪恩移开视线。”我不会假装我会放过你,但我很抱歉。我不想承认我伤害了你周围的人。

Surprise keeps Castiel silent. Dean has never apologized for that. For hurting him, yes. For isolating him, yes. For all the stupid and inconsiderate and downright selfish things he's done, but never that one. And now that Castiel has it, he doesn't know what to do with it. Logically, he should push while Dean's emotionally vulnerable ¨C push for his own release from captivity. But Dean is slumped over, bruised, exhausted, and trembling just a bit as he stares at Castiel, waiting for his reaction.
惊讶让卡斯蒂尔保持沉默。迪恩从未为此道歉过。伤害了他,是的。孤立他,是的。对于他所做的所有愚蠢、不体贴和彻头彻尾的自私的事情,但从来没有那件事。现在卡斯蒂尔拥有了它,他不知道该如何处理它。从逻辑上讲,他应该推动迪恩在情感上脆弱的——推动他自己从囚禁中释放出来。但迪恩瘫倒在地,遍体鱗伤,筋疲力尽,只是有点颤抖,他盯着卡斯蒂尔,等待他的反应。

So Castiel just nods. "I know."
所以卡斯蒂尔只是点了点头。“我知道。”

Dean takes a deep breath. "I love you."
迪恩深吸了一口气。“我爱你。”

Castiel smiles faintly. "I know."
卡斯蒂尔淡淡地笑了笑。“我知道。”

"Anna got me out. I wasn't sure she would, they had me for five days, but she finally got out of whatever heavenly business was keeping her, and got me out of a federal supermax. And fortunately nothing figured out I was there, without any supernatural protections." Dean glances at the doorway that leads to the foyer, and to then to outside. "She promised she'd pick up Baby, too."
“安娜把我救了出来。我不确定她会不会,他们把我关了五天,但她终于摆脱了天上的事情,把我从联邦超级监狱中解救出来。幸运的是,没有人发现我在那里,没有任何超自然的保护。迪恩看了一眼通往门厅的门口,然后又看了一眼外面。”她答应过她也会去接宝贝。”

It feels like a dodge. "Dean, what did Balthazar say?"
感觉就像在躲闪。“院长,巴尔萨泽说了什么?”

"Demanded I let you go." Dean pauses, stares down at his hands. "Lots of things like that." He looks up, but focuses on some spot over Castiel's shoulder. "Can we talk about that later?"
“要求我放你走。”Dean 停顿了一下,低头盯着他的手。“很多类似的事情。”他抬起头,但却把注意力集中在 Castiel 肩膀上的某个地方。“我们稍后可以再谈吗?”

"He didn't pass on anything?" Castiel persists.
“他什么都没传?”卡斯蒂尔坚持道。

"I don't think he thought I'd get out," Dean admits. "I told him about the contingency plan, if I died on a hunt or something. He was worried you'd be stuck here. That's where the conversation ended."
“我认为他没有想到我会出去,”迪恩承认。“我告诉他应急计划,如果我在狩猎中死了。他担心你会被困在这里。谈话就到此结束了。

Castiel's vision goes blurry. In his mind, he can see his brother, shifting between demanding and begging for Castiel's freedom. It's a vision that hurts, it hurts because his brother is suffering, and it hurts because Dean was likely suffering too, and that matters as much as he knows it shouldn't. So he breaks. Through the blindness of his tears, he sees Dean come up to him and then wrap him in his arms. Castiel lays his head on Dean's chest and lets go.
卡斯蒂尔的视线变得模糊。在他的脑海中,他可以看到他的兄弟,在要求和乞求卡斯蒂尔的自由之间切换。这是一个痛苦的幻象,它很痛苦,因为它的兄弟正在受苦,它很痛苦,因为它可能也在痛苦,而这与他知道不应该受苦一样重要。所以他崩溃了。透过眼泪的盲目,他看到迪恩走到他面前,然后把他抱在怀里。卡斯蒂尔把头靠在迪恩的胸前,然后放开了手。

He doesn't know what to feel except pain. Had Anna stayed away, Castiel would be free and with his brother. Had Anna stayed away, Dean's life would have been in more danger as his supernatural enemies caught up with him. Grief and relief meet like oil and water, or two opposing forces at work. He feels muddled, confused.
除了痛苦,他不知道该有什么感觉。如果安娜远离,卡斯蒂尔就会自由,和他的兄弟在一起。如果安娜远离,迪恩的生命就会更加危险,因为他的超自然敌人追上了他。悲伤和解脱就像油和水一样相遇,或者两种对立的力量在起作用。他感到混乱、困惑。

The clarity of understanding how much he cares for Dean is gone.
对他有多关心迪恩的清晰理解已经消失了。

Dean gets his arm under Castiel's, so most of Castiel's weight is on Dean's shoulder. Castiel lets him bear for it a second, then remembers Dean is still injured and stands up straight.
迪恩把他的手臂放在卡斯蒂尔的手臂下面,所以卡斯蒂尔的大部分重量都落在了迪恩的肩膀上。卡斯蒂尔让他忍了一秒钟,然后想起迪恩还受伤了,站直了身子。

"Hey, hey," Dean says, concerned. "It's okay, I was just going to take both of us to the bedroom. To rest."
“嘿,嘿,”迪恩担心地说。“没关系,我只是想带我们俩去卧室。休息一下。

Instead of cooperating, Castiel places a gentle hand on Dean's face. He traces the bruise on Dean's eye, then skirts Dean's swollen lip. For once, Castiel didn't place them there.
卡斯蒂尔没有合作,而是将一只温柔的手放在迪恩的脸上。他抚摸着迪恩眼睛上的瘀伤,然后绕过迪恩肿胀的嘴唇。这一次,卡斯蒂尔没有把它们放在那里。

"Cas?" ...

"I'm glad you're okay," Castiel finally manages.
“我很高兴你没事,”卡斯蒂尔终于做到了。

A heartbreaking smile spreads across Dean's face. Without a second of hesitation, he hugs Castiel again. They're pressed together as closely as they can while still being clothed, chest to chest, hip to hip. Dean's scent is slightly strong, like he hasn't had a shower recently, and the intensity of that is reassuring. Dean is here. Castiel isn't alone. Dean's hands rest on Castiel's back, and then he pushes up Castiel's shirt, so his rough fingertips tickle the sensitive skin of Castiel's lower back. Castiel twitches away and into Dean's body on instinct. Dean thrusts back, and Castiel can feel Dean's cock slowly hardening.
迪恩的脸上洋溢着令人心碎的笑容。他毫不犹豫地再次拥抱了卡斯蒂尔。他们尽可能地紧紧地贴在一起,同时仍然穿着衣服,胸部到胸部,臀部到臀部。迪恩的气味略带浓烈,就像他最近没有洗澡一样,这种气味的强度让人放心。迪恩来了。卡斯蒂尔并不孤单。迪恩的双手放在卡斯蒂尔的背上,然后他推起卡斯蒂尔的衬衫,让他粗糙的指尖在卡斯蒂尔下背部敏感的皮肤上发痒。卡斯蒂尔本能地抽搐着进入迪恩的身体。迪恩向后推,卡斯蒂尔能感觉到迪恩的阴茎慢慢变硬。

"I missed you," Dean whispers into Castiel's ear.
“我想你了,”迪恩在卡斯蒂尔耳边低声说。

Castiel pulls back a bit, enough to see the desire in Dean's eyes and the soft, fond curl of his lips. But there's no intention of acting on it, Castiel knows Dean well enough to see that. It just doesn't take much for Dean to get turned on. But a similar desire stirs low in his belly, raising his cock. It's insane, to feel this for this man. To feel lust and affection, after everything.
卡斯蒂尔后退了一点,足以看到迪恩眼中的欲望和他柔软而爱意的嘴唇。但无意采取行动,卡斯蒂尔对迪恩的了解足以看出这一点。迪恩不需要太多时间就能兴奋起来。但类似的欲望在他的腹部低处搅动,抬起他的阴茎。为这个男人感受到这种感觉真是太疯狂了。在一切之后感受到欲望和感情。

But it's so much easier to just care for Dean, to desire him in return. Balthazar is out there, waiting for him. The BAU is still searching for Dean.
但只是关心迪恩,渴望他作为回报要容易得多。巴尔萨泽就在那里等着他。BAU 仍在寻找迪恩。

And Castiel is here.
卡斯蒂尔就在这里。

Castiel kneels on the hard floor, and Dean gives a sharp inhale in response, licking his lips. Castiel undoes the button of Dean's jeans, then pulls down the zipper. Castiel shifts Dean's jeans down his hips enough that he can also get Dean's boxers out of the way. Dean is almost fully erect now, his cock bobbing in the open air. Castiel kisses the tip then slides his mouth down until it meets his hand, curled around the base of Dean's cock.
卡斯蒂尔跪在坚硬的地板上,迪恩猛地吸了一口气作为回应,舔了舔嘴唇。卡斯蒂尔解开迪恩牛仔裤的纽扣,然后拉下拉链。卡斯蒂尔将迪恩的牛仔裤从臀部移到足够的位置,这样他也可以把迪恩的平角内裤移开。迪恩现在几乎完全勃起,他的阴茎在露天摆动。卡斯蒂尔亲吻尖端,然后将嘴向下滑动,直到它与他的手相遇,卷曲在迪恩的阴茎根部。

Dean moans, loudly, and places his hands on Castiel's head.
迪恩大声呻吟着,双手放在卡斯蒂尔的头上。

The salty taste of Dean's pre-come is strong on his tongue, the musk of Dean's smell even stronger between his legs. Castiel sucks and hums, and when Dean begins to lightly thrust, Castiel just takes it, the head of Dean's cock sliding down his tongue to the back of his throat. He closes his eyes without thinking about it, focusing on the feel of Dean's thick cock. Dean runs his fingers through Castiel's hair and says, haltingly, "You're amazing. Just watching you ¨C oh fuck, Cas." ...

Castiel knows just about everything about having sex with Dean. He knows all of Dean's erogenous zones, he knows what makes Dean's cock spurt extra pre-come, he knows what turns Dean on beyond all reason ¨C Castiel, of course, wanting him. Wanting his dick, wanting his come, however he can get it. So he can tell when Dean is getting close, when Dean is verging on coming. Dean tries to pull out of Castiel's mouth like he always does, grunts when Castiel sucks harder and holds Dean still with his hands on Dean's hips. ...

"Cas, I can't hold on," Dean says, sounding increasingly desperate. ...

Castiel doesn't let up. Instead he opens his eyes and looks up at Dean, his captor. The person he's giving a blowjob. The person he considers his lover. ...

Dean bites his hand and thrusts forward, hard enough to make Castiel's jaw hurt a bit from opening wider, and then he comes. His eyes roll back in his head and his body tenses up as his cock jerks. Ejaculate fills Castiel's mouth, salty and bitter. Two, then three pulses of it. Castiel pulls off until only the tip of Dean's dick in his mouth, then carefully swallows Dean's come. ...

"Did you just ¨C" Dean's eyes are wide. Castiel's never done this before. Spat, yes, but never swallowed. ...

Castiel gives Dean's cock one last hard suck, then pulls off entirely. For some reason, he feels powerful in this moment. Only he can do this to Dean. ...

Dean grabs Castiel's hands and drags him to his feet, and then kisses Castiel hard, heedless of his swollen lip. The bitter of blood mixes with the taste of Dean's semen. He knows his mouth must be smeared with red, because when Dean stops kissing him, he drags a thumb along Castiel's lower lip, finding blood there. Dean licks his own lips, trying to stop the bleeding. He looks overwhelmed, sated, blown away. "Thank you," Dean whispers. ...

Then Dean drags Castiel to their bedroom, strips him naked, and pushes him onto the bed. Castiel spreads his legs on instinct, and Dean moans, wiping his mouth. "Fuck me," Castiel says recklessly. ...

"I will," Dean promises. "But just my fingers today. I want to drive you wild before I sink my cock in you." Dean grabs the lube and gets two fingers ready before thrusting them deep into Castiel's body. With two fingers in Castiel's ass and his other hand on his cock, Dean jerks him off. ...

Castiel tries to push down into Dean's fingers, up into his hand. The pleasure coming from two directions is so intensely odd, something he's only ever had with Dean. In that moment, Castiel realizes that as much as it turns Dean on to know that Castiel wants him, Castiel in turn is aroused so much by a man because this particular man wants him ¨C above all else. Beyond reason, beyond logic, beyond morality. ...

With that thought, Castiel comes over Dean's hand. Gasping with pleasure, but shock at his own realization, too. Two fingers still inside of Castiel, Dean uses his other hand to collect Castiel's semen and lick it up. He sighs, deeply and then smiles at Castiel. His own limp cock is still hanging out of his jeans, and it looks obscene. ...

"Get naked," Castiel requests. ...

Dean strips down and lays down with Castiel, pulling a sheet over them both. Their legs entangle, as entangled as everything else about them, and Castiel falls asleep, caught. ...

-----------------------------------

As strange as it is, life returns to normal. ...

Dean heals up slowly. Anna stopped by just once, to return Dean's car, and when she came at him with two fingers raised, expression intent, Dean waved her off and said, "It's okay. I deserve these." Anna had only raised an eyebrow and left. Castiel watched her disappear, conflicting emotions rising at her presence ¨C anger, but relief, too. He resolves not to think about it too much. As much as Dean's been through, Castiel's circumstances haven't changed. ...

Dean's lip heals first, which means they're able to return to kissing safely. Castiel missed it. There's some bruises on his stomach and back as well, boot marks. Balthazar didn't land those, but Castiel chooses not to comment. ...

At night, Dean holds Castiel tight. ...

Castiel comes to consciousness slowly early one morning, half awake and half still asleep. He feels Dean's hands caressing his shoulders, then working down to his back until he reaches the curve of his ass. But rather than dip between his legs, Dean returns to his back, sliding his hands around Castiel's front. Touching his chest, his belly, his hips. Just like the first time they shared a bed, he draws circles on Castiel's hipbone. The touches are slow, thoughtful. Not really that sexual. ...

"Dean?" Castiel asks sleepily. The room is still dark, only the faint light from the hallway letting him see anything. Of course, that's always the case; there's no windows down here. ...

"Morning," Dean says into his neck, a warm puff of breath. "What do you want for breakfast?" ...

"You," Castiel replies on instinct. ...

Dean laughs. "I can do that." His hand slips to Castiel's cock and he begins to stroke. Castiel squirms at the strong squeeze on the head of his dick, and Dean takes the opportunity to press his body up against Castiel's, so Dean's cock is sliding up between Castiel's cheeks. The tip of his dick leaves wet trails, and Castiel begins to harden. "Hmm, can I try something?" Dean asks. ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Dean flips Castiel over onto his stomach. A tendril of fear works through Castiel, and he tenses up. "What are you doing?"
迪恩把卡斯蒂尔翻过来趴在地上。一根恐惧的卷须穿过卡斯蒂尔,他紧张起来。“你在做什么?”

In answer, he can hear Dean grabbing the lube from the night stand. Then he straddles Castiel and presses his cock between Castiel's thighs. "Can I come like this? On you? Not in you," he adds. "Just like this," and he thrusts, using the tight space between Castiel's legs as pressure and friction.
作为回答,他可以听到迪恩从床头柜上抓起润滑油。然后他跨坐在卡斯蒂尔身上,将他的阴茎压在卡斯蒂尔的大腿之间。“我可以这样来吗?在你身上?不在你身上,”他补充道。“就这样,”他抽插,利用卡斯蒂尔双腿之间的狭小空间作为压力和摩擦力。

"If you suck me off after," Castiel says, because it's not like his dick is getting good friction, pressed between his belly and the sheets.
“如果你之后给我口交,”卡斯蒂尔说,因为他的鸡巴并没有受到很好的摩擦,压在他的腹部和床单之间。

"That sounds fair," Dean says, a lilt to it, and begins thrusting. It's almost like Dean is fucking him ¨C Castiel can feel his dick sliding against Castiel's ass and upper thighs, even if Dean isn't quite hitting that clenched muscle. But Dean is on top of him, thrusting hard into his body, and to someone else it'd look like anal sex. Maybe that's the point, to ease Castiel into that idea. It doesn't take long before Dean comes, messy between his legs, but he doesn't clean Castiel up.
“这听起来很公平,”迪恩轻描淡写地说,然后开始抽插。这几乎就像迪恩在操他一样——卡斯蒂尔能感觉到他的鸡巴在卡斯蒂尔的屁股和大腿上部滑动,即使迪恩没有完全击中那块紧握的肌肉。但迪恩趴在他身上,用力地插入他的身体,在其他人看来,这看起来像肛交。也许这就是重点,让卡斯蒂尔接受这个想法。没过多久,迪恩就来了,他的两腿之间乱七八糟,但他没有清理卡斯蒂尔。

Instead, he flips him over and goes down on him, sucking hard. His head bobs in time to the movement of his hand, and he grins up at Castiel. As much as one can with a cock in his mouth. He lifts and gently rolls Castiel's balls, before one finger trails further down. Dean gets the tip of his finger in before Castiel comes hard.
相反,他把他翻过来,趴在他身上,用力吸吮。他的头随着他手的动作而摆动,他对卡斯蒂尔咧嘴一笑。嘴里含着鸡巴,尽可能多。他抬起并轻轻滚动卡斯蒂尔的睾丸,然后一根手指进一步向下移动。迪恩在卡斯蒂尔用力之前将指尖伸进去。

Castiel comes back to himself with his legs spread, Dean cleaning him up with a wet washcloth. Dean smiles when he sees Castiel looking at him. "Better?"
卡斯蒂尔张开双腿回过神来,迪恩用湿毛巾为他清理干净。当迪恩看到卡斯蒂尔看着他时,他笑了。“好些了?”

"Hmm," is Castiel's only response.
“嗯,”是卡斯蒂尔唯一的回应。

Dean kisses him lightly, then says, "Crepes. For breakfast. After something bitter, I want something sweet."
迪恩轻轻地吻了他一下,然后说:“薄饼。早餐。吃过苦味后,我想吃点甜的。

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

Dressed and sitting at the kitchen table, watching Dean make their meal, Castiel ponders his situation. Not for the first time. Castiel used the sex as much for distraction as it was for pleasure, especially when he gave Dean a blowjob in the kitchen right after hearing about how his brother begged for Castiel's freedom. There's a fleeting thought that Balthazar would be sickened by that, by Castiel knowing people are looking for him, and then giving Dean sex. But with the ease of practice, Castiel thinks about something else.
穿好衣服,坐在厨房的桌子旁,看着迪恩做饭,卡斯蒂尔思考着他的处境。这不是第一次了。卡斯蒂尔既是为了消遣,也是为了快乐,尤其是当他在听说他的兄弟如何乞求卡斯蒂尔的自由后,立即在厨房里给迪恩口交时。有一种转瞬即逝的想法,认为巴尔萨泽会因此而恶心,因为卡斯蒂尔知道人们在寻找他,然后给迪恩做爱。但随着练习的轻松,卡斯蒂尔想到了其他事情。

Hidden in their recent sexual activity is that realization that he can't let go of, the idea that he's turned on by Dean taking him, wanting him that badly. He knows, logically, it's similar to the reasoning and emotional response behind rape fantasies. But those are always fantasies.
在他们最近的性活动中,隐藏着他无法释怀的认识,他被迪恩带走他所兴奋,那么想要他的想法。他知道,从逻辑上讲,这类似于强奸幻想背后的推理和情感反应。但这些总是幻想。

And this isn't rape. ...

"How are you, y'know, doing?" Dean suddenly asks, curling up a crepe while he gives Castiel a worried look.
“你知道,你过得怎么样?”Dean 突然问道,一边蜷缩着薄饼,一边担心地看着 Castiel。

Castiel blinks. "In reference to what?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛。“指的是什么?”

"The BAU. Your brother."
“BAU。你的兄弟。

Castiel hesitates. "I'm not sure. It's been so long since I've thought about escaping. About leaving. But ¨C they're still looking for me."
卡斯蒂尔犹豫了。“我不确定。我已经很久没有想过逃跑了。关于离开。但是,他们还在找我。

Dean lays out a plate. "I'm happy you're here," he says, uncertain.
迪恩摆出一个盘子。“我很高兴你在这里,”他不确定地说。

Castiel puts his hand over Dean's. "I know. But you and I both know that I didn't come here by choice."
Castiel 把手放在 Dean 的手上。“我知道。但你和我都知道,我不是自愿来到这里的。

"And now?" ...

Casitel stands up and pulls Dean in for a kiss. But rather than go with it like he always does, because Dean never says no when Castiel initiates sex, Dean pushes Castiel away. "What?" Castiel asks, completely thrown by Dean's reaction.
卡西特尔站起来,拉着迪恩亲吻。但迪恩并没有像往常那样顺其自然,因为当卡斯蒂尔开始做爱时,迪恩从不拒绝,而是推开了卡斯蒂尔。“什么?”卡斯蒂尔问道,完全被迪恩的反应吓坏了。

"I think you need to think about this," Dean says awkwardly, meeting Castiel's gaze. "Not that I wouldn't love to have some fun, but I think you're using sex as a distraction."
“我想你需要考虑一下这个问题,”迪恩尴尬地说,与卡斯蒂尔的目光对视。“并不是说我不想找点乐子,但我认为你是在利用性来分散注意力。”

Castiel squeezes his eyes shut. "I care for you a great deal," he says into the darkness. "But Dean ¨C I can't. I don't know. I don't." He can feel his heart begin to race and puts his hands over his face. Panic rises. "Please, please stop."
卡斯蒂尔闭上了眼睛。“我非常关心你,”他对着黑暗说。“但迪恩——我不能。 我不知道。 我没有。他能感觉到自己的心跳开始加速,并用手捂住脸。恐慌升起。“拜托,请停下来。”

"Okay, okay," Dean agrees immediately. He takes Castiel in his arms, holding him close. Castiel opens his eyes to Dean's soft, worn black t-shirt, focusing on making that sight and that feeling and this moment his whole world. "I'm sorry."
“好吧,好吧,”Dean 立即同意了。他把 Castiel 抱在怀里,紧紧地抱着他。Castiel 睁开眼睛,看到 Dean 柔软、破旧的黑色 T 恤,专注于让那个景象、那个感觉和这一刻成为他的整个世界。“对不起。”

Castiel stays there with Dean holding him for several minutes, before he silently lets go and sits down. The crepe is slightly cold now, but it still tastes good. Aditi, who watched the emotional scene without making a noise, now whines at Castiel's feet for a taste. When he thinks Castiel isn't looking, Dean is the one to slip a piece to her.
卡斯蒂尔在那里呆了几分钟,迪恩抱着他几分钟,然后他默默地松开手坐下。薄饼现在有点冷,但味道还是不错的。阿迪蒂看着这场情感激动的场面,没有发出任何声音,现在在卡斯蒂尔的脚边呜呜叫着尝尝。当他认为卡斯蒂尔没有在看时,迪恩是那个把一块东西塞给她的人。

Castiel smiles behind his hand, the heavy weight on his chest lightening.
卡斯蒂尔在他的手后面微笑,胸口沉重的重量减轻了。

-----------------------------------

Castiel's feet are in Dean's lap, while some science fiction film blares on the TV. Castiel's slumped into the couch, which over time has become more and more of a monster that ends to eat them when they sit. At this point, half the time Castiel has to have Dean pull him out of the big, comfortable sucking monster that the couch has crumpled into. But right now, he's just relaxing, only half paying attention to the film as Dean rubs the arch of his foot.
卡斯蒂尔的脚放在迪恩的腿上,而电视上正在播放一些科幻电影。卡斯蒂尔瘫坐在沙发上,随着时间的推移,沙发变得越来越像一个怪物,当他们坐下时,它就会吃掉他们。在这一点上,卡斯蒂尔有一半的时间必须让迪恩把他从沙发上皱巴巴的又大又舒服的吸吮怪物中拉出来。但现在,他只是放松,当迪恩揉搓他的足弓时,他只关注了一半的电影。

Dean switches to the other foot and pulls off Castiel's last sock. He finishes the foot massage, but he doesn't push off Castiel's feet like usual. Instead, carefully without looking at Castiel, he slides his hand up Castiel's left ankle. Where the cuff lies. He strokes the skin under it, rough fingertips finding the callused spots where the weight of the cuff lays. Where it's been for almost a year. Castiel twitches, having completely lost track of the movie now. The sensation is unusually intense, because he's used to only the feeling of cold metal against the skin there.
Dean 换上另一只脚,脱下 Castiel 的最后一只袜子。他完成了足部按摩,但他没有像往常一样推开 Castiel 的脚。相反,他小心翼翼地没有看 Castiel,而是将手滑到 Castiel 的左脚踝上。袖口所在的地方。他抚摸着它下面的皮肤,粗糙的指尖找到了袖口重量所在的老茧点。它已经待了将近一年了。Castiel 抽搐着,现在完全忘记了电影。这种感觉异常强烈,因为他只习惯了冰冷的金属贴在皮肤上的感觉。

Dean traces the circle of the cuff, even the text. "It's October 10th," he says.
迪恩描摹袖口的圆圈,甚至是文字。“今天是 10 月 10 日,”他说。

That knocks the breath out of Castiel. "Oh." A year. It's been exactly a year since Dean came up behind him in his apartment and choked him to unconsciousness. And here he is, getting his feet massaged, relaxing with his kidnapper.
这让卡斯蒂尔喘不过气来。“哦。”一年了。距离迪恩在他的公寓里来到他身后,把他掐得昏迷不醒,已经整整一年了。而他就在这里,正在按摩他的脚,和他的绑架者一起放松。

"Are you okay? I didn't want you to realize after the fact." Dean keeps one hand on Castiel's left ankle, caressing his skin.
“你还好吗?我不想让你事后意识到。迪恩将一只手放在卡斯蒂尔的左脚踝上,抚摸着他的皮肤。

How far has Castiel come in a year? Nowhere. He's still no closer to escape than the day he woke up on their bed. But his mind and his emotions have been radically transformed. Dean is no longer the dangerous serial killer Castiel had hunted, the list of symptoms and behaviors that spelled out psychopath. Instead, Dean is the man who gave up his brother for the world, not once but twice. Dean was tortured and then tortured others in hell, but came out and strove to do good. To save others.
卡斯蒂尔一年走了多远? 无处。 他仍然没有比他在床上醒来的那一天更接近逃脱。但他的思想和情绪已经发生了根本性的转变。迪恩不再是卡斯蒂尔追捕的那个危险的连环杀手,也不是精神病患者的症状和行为清单。相反,迪恩是那个为了世界而放弃兄弟的人,不是一次,而是两次。迪恩在地狱里受到折磨,然后折磨他人,但出来并努力做好事。为了拯救他人。

Dean can no longer be summed in a few words. He's too large, too distinct, too much of a person that Castiel knows so, so well.
迪恩已经无法用三句话来概括了。他太大了,太明显了,太像卡斯蒂尔非常了解的人了。

Castiel's situation is the same. But his understanding of it is entirely different.
卡斯蒂尔的情况也是如此。但他对此的理解却完全不同。

He takes several deep breaths, willing the tightness in his chest to loosen. He meets Dean's worried eyes. He knows what Dean fears ¨C he fears that this will be a step backwards. In his plot to take Castiel and make Castiel his, or just in their relationship. Technically, they are the one and the same, but it doesn't feel that way to Castiel, not on a gut, instinctual level. "I'm okay."
他深吸了几口气,希望胸口的紧绷感放松下来。他对上迪恩担忧的眼神。他知道迪恩害怕什么——他担心这会是倒退。在他带走卡斯蒂尔并让卡斯蒂尔成为他的阴谋中,或者只是在他们的关系中。从技术上讲,他们是同一个人,但对卡斯蒂尔来说却不是这样,不是在直觉上,本能层面上。“我没事。”

Dean stills. "Really?"
迪恩静止不动。“真的吗?”

Castiel nods. "I don't want to dwell on the past. I want to live life as I have it now, regardless of the reason." It's a part of the promise Castiel made to himself to break himself free from the prison of depression. There's no reason to abandon that now.
卡斯蒂尔点点头。“我不想沉迷于过去。我想过现在的生活,不管是什么原因。这是卡斯蒂尔对自己做出的承诺的一部分,要让自己摆脱抑郁的牢笼。现在没有理由放弃它。

Dean takes a shaky breath. "Okay. Good. I¡¯m glad."
迪恩颤抖地吸了一口气。“好的。 好。 我很高兴。

"Do you ever regret taking me?" Castiel asks curiously.
“你后悔带走我吗?”卡斯蒂尔好奇地问道。

Dean lets out his breath in a gust, like Castiel had punched him in the stomach. "Well, yes and no. I regret the violence in how we met, yeah. I don't regret having you here."
迪恩一阵呼出一口气,就像卡斯蒂尔打了他的肚子一样。“嗯,是的,也不是。我对我们相遇时的暴力感到遗憾,是的。我不后悔有你在这里。

That's about what Castiel expected to hear. He tilts his head, watching Dean return his gaze warily. "Do you ever intend to take the cuff off?"
这就是 Castiel 所期望听到的。他歪着头,看着 Dean 警惕地回头看他。“你有没有打算把手铐取下来?”

"I hope to," Dean says, not looking away. "I really hope to."
“我希望,”Dean 说,没有移开视线。“我真的希望。”

Castiel half smiles. "So we can go to the beach? Visit that place with the best pie?"
卡斯蒂尔半笑半笑。“所以我们可以去海滩?去那个有最好吃馅饼的地方?

"And eat the original BBQ pizza, don't forget," Dean says wisely. He strokes up Castiel's calf, then back down again to the cuff. Then again. He leans over and kisses Castiel's knee. "I could never regret knowing you, Cas. I don't know how soulmates are chosen, if it's God or what, but someone or something did it right."
“吃原汁原味的烧烤披萨,别忘了,”迪恩明智地说。他抚摸着卡斯蒂尔的小腿,然后又回到袖口上。 另一方面。 他俯身亲吻了卡斯蒂尔的膝盖。“我永远不会后悔认识你,卡斯。我不知道灵魂伴侣是如何选择的,是上帝还是什么,但有人或某事做对了。

Castiel thinks about that. He's never deeply wondered about the whole soulmate phenomena, not since he'd accepted it as at least partial truth, with the appearance (and existence) of Anna. It seems a little strange that soulmates aren't destined to meet, if they really are real. But maybe that's part of the mismanagement of heaven, that cupids don't always arrange a meeting between soulmates. Since soulmates share a heaven, it seems like that's their proper domain. Like they should be in charge. ...

It does take away the notion of free will, though, that Dean, Sam and Anna fought so hard for. "Dean, do soulmates have to share a heaven? Would I get a choice?" ...

Dean freezes. "Um, you know. I don't know. I never asked." There's fear in his eyes, but he still asks, "Do you want me to find out from Anna?" ...

"Yes. Thank you." ...

"Can't say when I'll get an answer, but I'll make sure she gets the message," Dean promises. ...

"Dean. Don't worry." ...

"Shouldn't I?" Dean asks. ...

Castiel shrugs a little. "I don't hate you. I think that's obvious." ...

A small laugh bursts out of Dean, unwilling laughter. But a smile lingers. "That's good to hear." ...

Castiel swings his legs off of Dean and sits up. He holds out his hand and says, "I feel like going outside and watching the sunset. Join me?" ...

Dean takes his hand, squeezing tightly. "'Course." ...

-----------------------------------

"Okay, that look good?" Dean asks, hose in hand and water spraying out on the dirt. ...

They're outside and it's late morning, the sun shining down on them brightly. Dean's hooked up a hose in various ways to the bunker's plumbing, so Castiel's outside space can have water. Castiel's had him soaking the entire area with a lot of water, so the ground is malleable mud instead of hard dirt. Usually grading or flattening an area is done mechanically, these days. Castiel's not exactly a gardener, but even he knows that. Aditi is near the doorway, well out of reach from the hose. It'd only taken one mistake by Dean to have her very wary. Not a dog who likes water, apparently. ...

Castiel nods. "Yes." ...

For the next two hours, they both even out the ground. Castiel lays out paving stones after that, along with grass bought from the store. (Dean had a hell of a time transporting them in Baby without causing a mess.) By mid-afternoon, it's looking like a proper backyard. ...

Castiel, despite the cool air, is drenched in sweat. ...

Dean saunters over to him. "Done for today?" he asks hopefully. ...

"I suppose," Castiel says, drawing out the words. ...

With a wild grin, Dean comes close, his warm hands going up Castiel's shirt and stroking his nipples. Castiel laughs, twisting away. Dean laughs and chases, not stopping until Castiel trips over the boundary and falls flat on his ass. Dean straddles him and shoves a hand down Castiel's jeans, hand skimming Castiel's cock. ...

On impulse, Castiel says, "I love that you're so spontaneous." ...

Dean's eyes widen a bit. "Well. Good." And he kisses Castiel. ...

-----------------------------------

"I love when you take care of me," Castiel says when Dean offers to do laundry that week because Castiel has a slight cold, even though it's Castiel's turn. ...

"Always," Dean says in response, not even looking up from measuring the detergent. ...

-----------------------------------

"A ghoulpire," Dean says triumphantly. "Totally a ghoulpire." ...

"You're such a dork," Castiel responds. "I love that about you."
“你真是个傻瓜,”卡斯蒂尔回答道。“我喜欢你的这一点。”

-----------------------------------

"So, yeah. I took your findings and went a bit further ¨C turns out there were two of them, not one. The guy I passed the hunt onto said he managed to save two girls from being torn to pieces." Dean nods to Castiel and finishes making the bed. "All in a good day's work."
“所以,是的。我把你的发现推得更远了——原来有两个,而不是一个。我把狩猎交给我的那个人说,他设法救了两个女孩,免于被撕成碎片。迪恩向卡斯蒂尔点点头,然后整理完床铺。”一切都是美好的一天。”

"I love that you want to save people," Castiel says, looking up from his pillowcase.
“我喜欢你想救人,”卡斯蒂尔说,从枕套里抬起头来。

And Dean pats the bed and answers with a saucy grin, "I love that about you."
迪恩拍了拍床,俏皮地笑着回答,“我喜欢你的这一点。

-----------------------------------

Castiel is lying naked in bed, waiting for Dean to get out of the bathroom so they can turn off the lights and go to bed. Dean went to the store today, his car fully decked out in hiding spells and hex bags, and he'd got a ton of food and supplies that they spent most of today organizing. Dean figured out the meals he could make, and Castiel planned out how much other supplies they use in a given week. Though there's only the two of them, sometimes organizing the bunker can take time.
卡斯蒂尔赤身裸体地躺在床上,等着迪恩从浴室里出来,这样他们就可以关灯上床睡觉了。迪恩今天去了商店,他的车上装满了隐藏咒语和六角袋,他有大量的食物和补给品,他们今天大部分时间都在整理。迪恩想出了他可以做的饭菜,卡斯蒂尔计划了他们在给定的一周内使用了多少其他物资。虽然只有他们两个人,但有时整理地堡可能需要时间。

Dean leaves the bathroom, also naked, but his cock isn't entirely soft. He stands at the foot of the bed, watching Castiel.
迪恩离开浴室,同样赤身裸体,但他的阴茎并不完全柔软。他站在床脚,看着卡斯蒂尔。

"What?" Castiel finally asks.
“什么?”卡斯蒂尔终于问道。

"Do you still want me to fuck you?"
“你还想让我操你吗?”

Castiel hesitates, bringing in his limbs from his formerly relaxed posture.
卡斯蒂尔犹豫了一下,将四肢从之前放松的姿势中移了过来。

"Talk to me," Dean encourages, sitting next to him and laying a hand on Castiel's thigh. "I can tell you have misgivings or whatever. What are they?"
“和我谈谈,”Dean 鼓励道,坐在他旁边,把手放在 Castiel 的大腿上。“我可以看出你有疑虑之类的。它们是什么?

Should he tell the truth? He's curious about anal sex, and he knows that Dean's fingers are very pleasurable, but some part of him still has reservations. "I know it's not logical, but ¡­"
他应该说实话吗?他对很好奇,他知道迪恩的手指很舒服,但他的某些部分还是有所保留。“我知道这不合逻辑,但是¡”

"Yeah?" Dean prompts. ...

"You'll have had all of me, Dean." Castiel looks away. "Everything I have, you'll have taken."
“你会得到我的全部,迪恩。”卡斯蒂尔移开视线。“我拥有的一切,你都会得到的。”

Dean starts and stops. Finally, "Do you mean you fear I won't want you after? After I've had that part of you?"
迪恩开始又停止。最后,“你的意思是你担心我之后不会想要你吗?在我拥有你的那部分之后?

Castiel shakes his head, sitting up so he and Dean are at equal height. "That I will have surrendered to you completely."
卡斯蒂尔摇了摇头,坐了起来,这样他和迪恩的高度相等。“我会完全向你投降。”

"Well, I can't deny I want that. Not because I want to control you, I just ¨C I just want you to be mine as much as I¡¯m yours. Look, I'm not one for metaphysical sentimental shit ¨C"
“好吧,我不能否认我想要那个。不是因为我想控制你,我只是”我只是希望你和我一样成为你的。听着,我不是一个喜欢形而上学感伤的人“”

"But you believe in soulmates," Castiel interjects dryly.
“但你相信灵魂伴侣,”卡斯蒂尔干巴巴地插话道。

"But," Dean says with a mock glare, "yes, I want us to have all of each other."
“但是,”迪恩嘲讽地瞪着眼睛说,“是的,我希望我们拥有彼此的一切。

Castiel raises his eyebrows. "So I get to fuck you?"
卡斯蒂尔扬起眉毛。“所以我要操你?”

Dean rolls his eyes. "Yes." He pauses. "Cas, I love you. I want this. But if you say no, then that's that."
迪恩翻了个白眼。“是的。”他停顿了一下。“卡斯,我爱你。我想要这个。但如果你说不,那就这样了。

In many ways, Castiel has submitted to Dean. Willingly and unwillingly. He's given up on escaping, on hurting Dean. He's surrendered all his plans to Dean's wants, which is to keep him here with Dean indefinitely. He's surrendered being with his brother. And in return, he's been given Dean's love. He's taken that, accepted that into himself. This act really isn't any different.
在很多方面,卡斯蒂尔都屈服于迪恩。自愿和不情愿。他放弃了逃跑,放弃了伤害迪恩。他已经放弃了所有的计划,让迪恩想要,那就是让他无限期地和迪恩在一起。他放弃了和他兄弟在一起。作为回报,他得到了迪恩的爱。他接受了这一点,接受了这一点。这个行为真的没有什么不同。

He swallows past a dry throat. "All right. Yes."
他咽了咽口水,喉咙干涩。“好吧。是的。

"You won't regret it," Dean promises. "I'll make you feel so good, I swear."
“你不会后悔的,”迪恩承诺道。“我会让你感觉很好,我发誓。”

Castiel gives him a small smile.
卡斯蒂尔给了他一个微笑。

Silently, with his hands, Dean encourages Castiel to lay down again, on his stomach this time. It's a position that immediately shoots Castiel's anxiety into the sky, but Dean kisses the small of his back and says, "Not yet. Relax." He runs his hands down Castiel's back, then over his shoulders and arms. The second time, he applies pressure, turning the gentle stroking into a massage. Only when some tension has left Castiel does Dean move down to his ass, again doing little more than caresses. Then to his thighs, his calves, and his feet.
迪恩默默地用双手鼓励卡斯蒂尔再次躺下,这次是趴着。这个姿势立即将卡斯蒂尔的焦虑冲上了天空,但迪恩亲吻了他的小背,说:“还没有。放松。”他用手顺着卡斯蒂尔的背滑下,然后越过他的肩膀和手臂。第二次,他施加压力,将轻柔的抚摸变成了按摩。只有当卡斯蒂尔感到一些紧张时,迪恩才移动到他的屁股上,同样只做爱抚。然后是他的大腿、小腿和脚。

By this time, a lot of the tension is gone. Castiel doesn't even react when he feels Dean get off of the bed, his body humming in relaxed pleasure.
到这个时候,很多紧张感都消失了。当卡斯蒂尔感觉到迪恩从床上下来时,他甚至没有反应,他的身体在放松的快感中嗡嗡作响。

Dean returns with oil and begins at Castiel's shoulders again, working his way down Castiel's body. He even does Castiel's hands.
迪恩带着油回来,再次开始在卡斯蒂尔的肩膀上涂抹,沿着卡斯蒂尔的身体向下移动。他甚至还做卡斯蒂尔的手。

When Dean has Castiel turn over, Castiel realizes he's half-hard already. Dean smiles at Castiel's cock, clearly pleased by its state, and kisses the tip. He doesn't continue, instead only getting more oil and beginning to give a full-body massage to the front of Castiel's body.
当迪恩让卡斯蒂尔翻身时,卡斯蒂尔意识到他已经硬了一半了。迪恩对卡斯蒂尔的阴茎微笑,显然对它的状态感到满意,并亲吻了尖端。他没有继续,只是得到更多的油,并开始对卡斯蒂尔的身体前部进行全身按摩。

"You're beautiful," Dean whispers. Once he's done with Castiel's feet, he pushes Castiel's legs apart, urging him to bring his legs up so his soles are flat against the bed.
“你很漂亮,”迪恩低声说。一旦他用完卡斯蒂尔的脚,他就把卡斯蒂尔的双腿分开,催促他抬起双腿,这样他的脚底就平放在床上。

Then he takes Castiel's cock into his mouth and sucks. He hums and bobs until Castiel is fully hard and breathing fast. Castiel's not quite ready to orgasm, but his body is in a mix of loose and tense, like if Dean kept going so softly Castiel would come, and if Dean went for direct pleasure, Castiel would come, but both at the same time leaves him twisting in the wind. When Dean finally pulls off, he leaves the bed and then returns with lube and a spare pillow. He directs Castiel to raise his hips and puts the pillow under him, so it raises Castiel's ass several inches.
然后他把卡斯蒂尔的鸡巴含进嘴里吸吮。他哼唧唧地摆动着,直到卡斯蒂尔完全变硬,呼吸急促。卡斯蒂尔还没有准备好达到高潮,但他的身体既松弛又紧张,就像如果迪恩继续如此轻柔地进行,卡斯蒂尔就会来,如果迪恩去直接快乐,卡斯蒂尔就会来,但两者同时让他在风中扭曲。当迪恩终于离开时,他离开了床,然后带着润滑油和备用枕头回来了。他指示卡斯蒂尔抬起臀部,将枕头放在他身下,这样它就将卡斯蒂尔的屁股抬高了几英寸。

Dean returns to the blowjob, but now one of his fingers goes to Castiel's hole. Slicks it up and then pushes in.
迪恩回到口交,但现在他的一根手指伸向了卡斯蒂尔的洞。把它滑起来,然后推进去。

Castiel makes an embarrassing noise, and Dean laughs a bit past Castiel's cock, looking up with a smirk in his eyes.
卡斯蒂尔发出令人尴尬的声音,迪恩笑过卡斯蒂尔的阴茎,抬起头,眼中带着坏笑。

Dean fucks him with that finger for a full minute before he adds a second one. This is still within the realm of normal ¨C Dean likes to finger him to orgasm. Dean showed him how pleasurable that could be. He ends up biting one of his hands and putting the other on Dean's head, fingers through Dean's soft hair.
迪恩用那根手指操了他整整一分钟,然后他又加了第二根手指。这仍然在正常范围内——迪恩喜欢用手指抚摸他达到高潮。迪恩向他展示了这是多么令人愉悦。他最终咬住了自己的一只手,另一只手放在迪恩的头上,手指穿过迪恩柔软的头发。

A third finger presses against Castiel's hole. "Oh," he says, resisting the urge to squirm. "Dean. I don't know if that will fit."
第三根手指按在卡斯蒂尔的洞口上。“哦,”他说,克制住蠕动的冲动。“迪恩。我不知道这是否合适。

Cold air hits Castiel's cock while Dean replies, "Don't worry, it will."
冷空气击中卡斯蒂尔的阴茎,迪恩回答说:“别担心,它会的。

The blowjob is sufficiently distracting that Dean's third finger pushes in without much effort. Castiel moans at the sensation, and then again when Dean starts to stretch him. It's somewhat uncomfortable, initially burning a bit as Dean forces his body to accommodate his spread fingers. He hits Castiel's prostrate randomly, once hard enough that Castiel's entire body jerks in response. It's almost enough to bring him to orgasm, but Dean quickly gets his fist on the base of Castiel's cock, squeezing to prevent him.
口交足以分散注意力,以至于迪恩的无名指毫不费力地就推了进去。卡斯蒂尔因这种感觉而呻吟起来,然后当迪恩开始伸展他时,又呻吟了一声。这有点不舒服,当迪恩强迫他的身体容纳他张开的手指时,最初有点灼热。他随机地击打卡斯蒂尔的匍匐,一次用力到卡斯蒂尔的整个身体都应声抽搐。这几乎足以让他达到高潮,但迪恩很快就把拳头放在卡斯蒂尔的阴茎根部,挤压以阻止他。

"Dean," Castiel groans. ...

That same smirk playing across his lips, Dean brings Castiel to the edge again and again. By the fourth time Castiel is prevented from coming, he's thrashing and trying to force Dean to fuck him harder with his fingers, trying to thrust into Dean's warm mouth.
迪恩嘴角挂着同样的傻笑,一次又一次地将卡斯蒂尔带到了边缘。当卡斯蒂尔第四次被阻止时,他正在抽搐并试图强迫迪恩用手指更用力地操他,试图插入迪恩温暖的嘴里。

Dean pulls off Castiel's cock, lips slick with spit. His face is flushed with desire and excitement, and the smile he gives Castiel is slightly disbelieving. "Three fingers, Cas. I wish you could see yourself stretched around me."
迪恩拔下卡斯蒂尔的阴茎,嘴唇因口水而光滑。他的脸因欲望和兴奋而通红,他给卡斯蒂尔的微笑略带难以置信。“三根手指,卡斯。我希望你能看到自己在我周围伸展。

Castiel actually blushes, and feels stupid for it.
卡斯蒂尔实际上脸红了,并为此感到愚蠢。

"Cas, trust me," Dean says. "Fuck, you look so hot like this." He licks his lips. "I'm going to move you around a bit, okay?"
“卡斯,相信我,”迪恩说。“操,你这样看起来好性感。”他舔了舔嘴唇。“我要让你转动一下,好吗?”

A bit exasperated, Castiel asks, "Do I get to come?"
卡斯蒂尔有点生气,问道:“我可以来吗?

Dean grins. "Yep." ...

Dean's fingers leave him, which is even weirder than having them in him. Although his hips are propped up, he can still see Dean scramble for the lube. He can still see Dean stroke his hard cock with it, getting himself ready to fuck Castiel. Like the first few times Castiel gave Dean a blowjob, Dean's cock suddenly seems really large again. Intimidating, in its flushed red tip, the thick vein that runs along the bottom of it. That thing is going inside of him, in a part of his body not necessarily designed for that.
迪恩的手指离开了他,这比手指在他体内更奇怪。虽然他的臀部被支撑起来,但他仍然可以看到迪恩争先恐后地寻找润滑剂。他仍然可以看到迪恩用它抚摸着他坚硬的阴茎,准备操卡斯蒂尔。就像卡斯蒂尔给迪恩口交的前几次一样,迪恩的阴茎突然又显得很大了。令人生畏的是,在它通红的尖端,沿着它底部延伸的粗静脉。那个东西正在他的体内,在他身体的一个部位,不一定是为此而设计的。

With a gentle smile, Dean gets his arms under Castiel's thighs, pushing Castiel's knees to his chest. The position fully exposes Castiel's ass. "Fuck, you're so flexible," Dean says with a groan, and then moves forward.
迪恩带着温柔的微笑,将双臂放在卡斯蒂尔的大腿下,将卡斯蒂尔的膝盖推到他的胸前。这个姿势完全暴露了卡斯蒂尔的屁股。“操,你太灵活了,”迪恩呻吟着说,然后向前走去。

Dean holds Castiel open with one arm, his forearm under one of Castiel's thighs, and with the other he grabs his dick and thrusts his hips forward, until Castiel can feel the blunt tip press against his hole, which is still fairly loose despite how tense Castiel is. Dean's panting as he presses forward, and Castiel's panting in a mixture of fear and arousal. "Dean," he says, but he can't get anything else out.
迪恩用一只手臂将卡斯蒂尔张开,他的前臂放在卡斯蒂尔的一条大腿下,另一只手臂抓住他的鸡巴,将臀部向前推,直到卡斯蒂尔能感觉到钝尖压在他的洞上,尽管卡斯蒂尔多么紧张,但洞口仍然相当松散。迪恩在向前推进时气喘吁吁,卡斯蒂尔在恐惧和兴奋的混合中喘着粗气。“迪恩,”他说,但他无法再说出其他东西。

"C'mon, you can take it," Dean says, reassuring. Hopeful and excited, and in a weird way so very young, like he hasn't lived the hard life he has. "Let me in."
“来吧,你可以接受它,”迪恩说,安慰道。充满希望和兴奋,而且以一种奇怪的方式,如此年轻,就像他没有过过他现在的艰苦生活一样。“让我进来。”

It feels obscenely large and overpowering, and then Dean jerks his hips forward and the head of his cock pushes into Castiel's ass.
感觉大得离谱,势不可挡,然后迪恩向前猛拉臀部,他的鸡巴头推入卡斯蒂尔的屁股。

"Fuck," Castiel moans. It feels huge. Stretching him wide.
“操,”卡斯蒂尔呻吟道。感觉很大。把他拉得宽。

"Oh, Cas," Dean says, eyes dark. "You feel amazing, so tight around my cock. Can you take the rest?"
“哦,卡斯,”迪恩说,眼睛漆黑。“你感觉棒极了,紧紧地缠着我的鸡巴。剩下的你能接受吗?

"I ¨C" Castiel doesn't even know.
“我——”卡斯蒂尔甚至不知道。

"Relax," Dean says, and then thrusts. Castiel can feel every inch as Dean fucks him bit by bit, and he tenses up. "You feel, oh," Dean mutters. His head tips back and he finishes, "I can feel you tighten on me."
“放松,”迪恩说,然后抽插。卡斯蒂尔能感觉到迪恩一点一点地操他的每一寸,他紧张起来。“你感觉到了,哦,”迪恩喃喃自语。他的头向后仰,说完,“我能感觉到你紧紧地压着我。

Castiel is softening from the slight pain and stress, so Dean uses his free hand to stroke him ¨C long pulls, rubbing the slit with each round. Castiel relaxes a little as pleasure overtakes the discomfort, quickly hardening again. His hand joins Dean's, so they're both stroking his cock.
卡斯蒂尔因轻微的疼痛和压力而软化,所以迪恩用他空着的手抚摸他——长长的拉动,每一轮都摩擦缝隙。卡斯蒂尔放松了一点,快感超过了不适,很快又变硬了。他的手与迪恩的手相连,所以他们都在抚摸他的阴茎。

Then Dean shoves in, balls slapping against Castiel's ass. Castiel lets out a surprised yelp. It feels like Castiel's entire body is shifting around to accommodate Dean's cock, the way his legs are spread and lifted, the muscle at his entrance gripping Dean's dick tightly, even his own hard cock against his belly. He feels full. Dean doesn't move any further, panting as he stares down at Castiel. He fists Castiel's cock for a moment, then his hand disappears between Castiel's legs. He strokes the rim of Castiel's entrance and says, "You're so tight. I can't believe you're letting me do this, take your cherry."
然后迪恩推了进去,睾丸拍打着卡斯蒂尔的屁股。卡斯蒂尔惊讶地叫了一声。感觉卡斯蒂尔的整个身体都在移动以适应迪恩的阴茎,他双腿张开和抬起的方式,他入口处的肌肉紧紧地抓住迪恩的鸡巴,甚至他自己坚硬的阴茎抵在他的腹部。他感到饱了。迪恩没有再动,气喘吁吁地低头盯着卡斯蒂尔。他用拳头握住卡斯蒂尔的阴茎一会儿,然后他的手消失在卡斯蒂尔的双腿之间。他抚摸着卡斯蒂尔入口的边缘说:“你太紧了。我不敢相信你让我这样做,拿走你的樱桃。

"I am not a virgin," Castiel objects automatically.
“我不是处女,”卡斯蒂尔自动反对。

"You are in this," Dean says with a smile. "Well, were. You ready for me to move?"
“你参与其中,”迪恩微笑着说。“嗯,是。你准备好让我搬家了吗?

"Not to increase your ego, but you feel huge," Castiel says. "Will that hurt?"
“不是为了增加你的自尊心,但你感觉自己很大,”卡斯蒂尔说。“那会痛吗?”

"Maybe a little, but you're relaxed enough and lubed well, it'll turn good quick," Dean says, hips twitching like he can't wait to get started.
“也许有点,但你足够放松并且润滑得很好,它很快就会好起来的,”Dean 说,臀部抽搐着,就像他迫不及待地想开始一样。

Castiel licks his lips, one hand still on his own cock. His nerves are jangling, pleasure and discomfort mixing. "Okay."
卡斯蒂尔舔了舔嘴唇,一只手仍然放在自己的阴茎上。他的神经在嘎嘎作响,快乐和不适混合在一起。“好的。”

Dean withdraws about an inch, then thrusts back in. He fucks Castiel with little strokes like that, while Castiel does his best to consciously choose to relax and take it. Dean looks lost to it, like Castiel is the most amazing thing he's ever felt. Castiel feels overwhelmed, but in a good way, like he can't even take in all he's feeling. The discomfort has faded away again, leaving only pleasure. Dean begins to speed up and go harder, jolting Castiel's body with each thrust. Making his entrance twitch with the force of each move of Dean's hips. The slap of Dean's balls is ¨C is ¨C it reminds him of what's happening, what he's experiencing.
迪恩后退了大约一英寸,然后又插了进去。他用这样的小抚摸操着卡斯蒂尔,而卡斯蒂尔则尽最大努力有意识地选择放松并接受它。迪恩看起来迷失了方向,就像卡斯蒂尔是他所感受到的最令人惊奇的事情一样。卡斯蒂尔感到不知所措,但以一种好的方式,就像他甚至无法接受他所感受到的一切一样。不适感再次消失,只剩下快乐。迪恩开始加快速度,更加用力,每次抽插都会震动卡斯蒂尔的身体。让他的入口随着迪恩臀部的每一次动作而抽搐。迪恩的睾丸拍打是“C 是”C,这让他想起了正在发生的事情,他正在经历的事情。

Another man, fucking him. No, Dean, fucking him. His lover, who even now looks at him with love in his eyes.
另一个男人,操他。不,迪恩,操他。他的爱人,即使现在,他仍然用爱的眼神看着他。

"Waited so long for this," Dean tells him, and then adjusts Castiel's body, changing the angle of his fucking.
“等了这么久,”迪恩告诉他,然后调整了卡斯蒂尔的身体,改变了他做爱的角度。

The next stroke hits Castiel's prostrate head on. Castiel cries out in satisfaction, wordless.
下一击正面击中了卡斯蒂尔匍匐在地。卡斯蒂尔满意地喊道,无言以对。

Dean pounds that spot, pounds into him with forceful thrusts. Castiel can feel the entire length of Dean's dick, feel the way his entrance drags on Dean's cock. It's good, surprisingly good. Dean pushes Castiel's knees farther up, grabs one of Castiel's hands to encourage him to hold himself open for Dean. When Castiel obeys, Dean fucks him even harder.
迪恩猛击那个地方,用力抽插他。卡斯蒂尔可以感觉到迪恩的整个鸡巴,感觉到他的入口拖着迪恩的阴茎的方式。这很好,出奇的好。迪恩将卡斯蒂尔的膝盖推得更远,抓住卡斯蒂尔的一只手,鼓励他为迪恩敞开自己。当卡斯蒂尔服从时,迪恩更用力地操他。

And he whispers, "Mine," then repeats it louder, "you're mine. Mine." Thrust, and Castiel bites his lip and closes his eyes, letting himself feel it. He jacks himself off to the tune of Dean's words, which are somehow arousing. Dean wants him, oh how Dean wants him, and that's enough to bring Castiel to the edge.
他低声说,“我的,”然后大声重复,“你是我的。我的。”推了一下,卡斯蒂尔咬着嘴唇,闭上眼睛,让自己感受一下。他随着迪恩的话调自慰,这在某种程度上令人兴奋。迪恩想要他,哦,迪恩想要他,这足以让卡斯蒂尔走到边缘。

Dean's hand scrambles to Castiel's cock, taking over. Castiel opens his eyes to see Dean staring at him with unbridled lust, like he hasn't let Dean fuck him, like even with this he's not sated.
迪恩的手争先恐后地握住卡斯蒂尔的阴茎,接管了。卡斯蒂尔睁开眼睛,看到迪恩带着肆无忌惮的欲望盯着他,就像他没有让迪恩操他一样,就像即使这样他也不满足。

"Come for me," Dean demands. "Please."
“来找我,”迪恩要求道。“拜托。”

"Oh, Dean," Castiel says, and then Dean's hand hits him just right and his cock hits Castiel's prostrate just right and he comes.
“哦,迪恩,”卡斯蒂尔说,然后迪恩的手恰到好处地击中了他,他的鸡巴恰到好处地击中了卡斯蒂尔匍匐的尸体,他来了。

When he comes back to himself, covered in his own semen, Dean is completely holding him in place, and he's going for his own orgasm in Castiel's loose and sated body. Castiel can really only describe the expression on his lover's face as ecstasy, as clich¨¦ as it sounds in his own head. When Dean finally comes, his whole body tenses up and then he completely stills for one second. He falls forward, half catching himself, and Castiel takes the other half, bracing Dean with his hands, then letting Dean fall into his arms.
当他回到自己身上,浑身都是自己的精液时,迪恩完全将他抱在原地,他要在卡斯蒂尔松弛饱足的身体里达到自己的高潮。卡斯蒂尔真的只能用狂喜来形容他爱人脸上的表情,就像在他自己的脑海中听起来一样陈词滥调。当迪恩终于来时,他的整个身体都绷紧了,然后他完全静止了一秒钟。他向前倒下,一半抓住自己,卡斯蒂尔抓住另一半,用手支撑迪恩,然后让迪恩倒在他的怀里。

Dean's skin is hot and sweaty, just as much as Castiel. Dean lies there and pants, then kisses Castiel's shoulder. "Could stay in you forever," he murmurs. "Finally home."
Dean 的皮肤又热又汗,和 Castiel 一样多。Dean 躺在那里,穿上裤子,然后亲吻 Castiel 的肩膀。“可以永远留在你体内,”他喃喃地说。“终于回家了。”

"I think biology will take over," Castiel says wryly. Dean is softening already, he'll probably slip out in another minute.
“我认为生物学会接管,”Castiel 讽刺地说。Dean 已经软化了,他可能再过一分钟就会溜出去。

Dean levers himself up, smiling down at Castiel. "Thank you," he whispers. He shifts backwards so Castiel isn't bent in half, still doing his best to keep inside of Castiel. He runs his hands along the insides of Castiel's thighs, biting his lip when he finally does slip out. Semen comes out with it, slick and hot. Familiar and unfamiliar, because Dean's come against him right there so many times, but never inside.
Dean 抬起身子,对 Castiel 微笑。“谢谢你,”他低声说。他向后移动,这样 Castiel 就不会弯成两半,仍然尽最大努力保持在 Castiel 的体内。他用手抚摸着 Castiel 的大腿内侧,当他终于滑出来时咬着嘴唇。精液随之流出,光滑而热。熟悉和陌生,因为 Dean 在那里对他作对过很多次,但从来没有在里面。

Castiel twitches in surprise when Dean pushes in one finger. "What are you doing?"
当迪恩伸进一根手指时,卡斯蒂尔惊讶地抽搐了一下。“你在做什么?”

"Like to see it," Dean says. "My come."
“喜欢看它,”迪恩说。“我来了。”

Castiel bats his hand away. "Dean, sometimes you're like a caveman."
卡斯蒂尔拍开了他的手。“迪恩,有时你就像一个穴居人。”

"No, I'm not!" Pause. "Okay, sometimes. Can I?" ...

Castiel shakes his head. "I'm sore." And he is, as the adrenaline and endorphins die down, but it's mild enough that he'll be fine pretty soon. ...

"Sorry," Dean says, immediately apologetic. He lays next to Castiel, swinging an arm and a leg over Castiel's body in casual possessiveness. "Was it worth it, though?" ...

It didn't feel like surrender, even if it was. It felt like a meeting, a joining. "Yes." ...

Dean's smile is sweet. ...

-----------------------------------

Castiel's garden is slowly growing. Since it's winter, most of that growth has been the artificial kind as Castiel has continued to grade the area and plant more plant life. He decided to go with a circle theme, with everything in curves. It's a lot more elaborate than anything Castiel would have considered before, but why not? He's got the time and energy. He might as well be thorough. He's not totally satisfied, but more colorful additions will have to wait until spring. Aditi has become quite fond of playing in the dirt that Castiel can't fill yet, once even completely covering herself in thick, gooey mud. Dragging her into the bathroom for a bath had been quite the experience, not helped by Dean's laughter. ...

It's late afternoon, and Castiel has been here since late morning, so he puts down his shovel, calls to Aditi, and goes inside. ...

Dean's not in the kitchen. Aditi goes to the pantry which has her food and dances in circles, so Castiel puts down a bowl for her, then leaves to find Dean. ...

As it turns out, he's in the infirmary, sitting at a random desk in the corner with electronic supplies spread out in front of him. There's even soldering equipment, though it's laid to the side. Castiel can use most technology just fine, but all he recognizes is very small circuit boards. ...

"What are you making?" Castiel asks curiously.
“你在做什么?”卡斯蒂尔好奇地问道。

Dean looks up with a smile. "Something useful. I'll tell you about it later." He eyes Castiel's sweaty body. "You done digging up dirt?"
迪恩微笑着抬起头。“有用的东西。我稍后会告诉你的。他看着卡斯蒂尔汗流浃背的身体。”你挖完了泥土?”

"For the day," Castiel says. He raises an eyebrow. "You know it would go faster with help."
“今天,”卡斯蒂尔说。他扬起眉毛。“你知道如果有人帮助,它会走得更快。”

"I dig up graves, that's enough dirt for me." Dean puts a tiny screwdriver into a pack and zips it shut. "C'mon, I want to show you something."
“我挖坟墓,这对我来说已经足够了。”Dean 把一把小螺丝刀放进一个包里,然后拉上拉链。“来吧,我想给你看点东西。”

"What is it?" Castiel asks. There's not much Dean can show him in the bunker that he hasn't already seen.
“那是什么?”Castiel 问道。Dean 在地堡里没有什么他还没有见过的东西可以给他看。

Dean stands up and grabs Castiel's hand. "You'll see."
迪恩站起来,抓住了卡斯蒂尔的手。“你会看到的。”

Castiel has access to a lot of empty portions of the bunker. Dean wanted him to have the space to roam without actually giving him anything he could use, so Castiel can go through most of the dormitory, part of the library, and some random hallways that lead to dusty and empty rooms. There's also a section that at one point had some kind of machinery, judging from the bolts on the walls and floor. That's where Dean takes him ¨C a large, open space that's not useful for much because the floor is uneven.
卡斯蒂尔可以进入地堡的许多空置部分。迪恩希望他有空间漫游,但实际上不会给他任何他可以使用的东西,这样卡斯蒂尔就可以穿过大部分宿舍、图书馆的一部分,以及一些通向尘土飞扬和空荡荡的房间的随机走廊。还有一个区域曾经有某种机械,从墙壁和地板上的螺栓来看。迪恩带他去那里——一个大而开放的空间,因为地板不平坦,所以没什么用处。

But when Dean takes him through the doorway, Castiel immediately sees how it's been changed.
但当迪恩带他穿过门口时,卡斯蒂尔立即看到了门口的变化。

A fourth of the space has been converted to dirt. Another fourth has several large dog beds, and bins of toys. There's even a TV attached to the wall, and a box next to it which presumably has a DVD player. The rest is kind of like a dog jungle gym, something like what Castiel's seen in obstacles courses for dog competitions. It's really incredibly ornate, for just one dog.
四分之一的空间已被改造成泥土。另外四分之一有几张大狗床和玩具箱。墙上甚至还有一台电视,旁边还有一个盒子,大概有一个 DVD 播放器。其余的有点像狗丛林健身房,有点像卡斯蒂尔在狗比赛的障碍赛中看到的。对于一只狗来说,它真的非常华丽。

"A place to put Aditi?" Castiel guesses.
“安置阿迪蒂的地方?”卡斯蒂尔猜测道。

"Yep! I even put in the TV so she'd get some noise and something to watch."
“是的!我什至放了电视,这样她就可以听到一些噪音和一些东西可以看。

"But ¨C why? What's all this for?"
“但是,为什么?这一切是为了什么?

Dean shifts his weight. "Well, just in case."
Dean 转移了重心。“好吧,以防万一。”

"Of what?" ...

"Of, y'know." ...

Beginning to get irritated, Castiel says, "No, Dean, I don't know."
卡斯蒂尔开始生气,说:“不,迪恩,我不知道。

Dean meets his gaze. "In case you and I go out. Together."
迪恩与他对视。“万一你和我出去了。一起。

"Oh." Very small.
“哦。” 䯢。

"I figured since she's pretty much got you all day and all night, it'd be tough for her to have you gone for a while. So, I made this. I know how much you care about her, so it seemed like the thing to do. Some blog sites recommended the stuff." Dean still looks eager. "What do you think?"
“我想,既然她几乎整天整夜都在找你,所以她很难让你离开一段时间。所以,我做了这个。我知道你有多关心她,所以这似乎是该做的事情。一些博客网站推荐了这些东西。迪恩看起来仍然很热切。”你觉得呢?”

"I ¨C" Castiel doesn't know. Dean is thinking about that? "You want to take me out of the bunker?"
“我——”卡斯蒂尔不知道。迪恩在想这个问题吗?“你想带我出地堡吗?”

Dean swallows, and squeezes Castiel's hand. "Cas ¡­ please stay. With me."
迪恩咽了咽口水,握紧了卡斯蒂尔的手。“卡斯,请留下来。和我在一起。

Castiel stares at him. His heart begins to race and his pulse thuds in his ears, and when he blinks the world swims. "Dean, I can't ¨C I can't do this."
卡斯蒂尔盯着他。他的心跳开始加速,他的脉搏在耳边砰砰作响,当他眨眼时,世界在游动。“院长,我不能——我不能这样做。”

"Cas, you can! You just have to ¨C"
“卡斯,你可以!你只需要 ̈C”

"Don't you realize what you're asking of me? To abandon everything I ever had, everyone?"
“你们不知道你对我的要求是什么吗?抛弃我曾经拥有的一切,大家?

Dean takes Castiel's other hand and slides his palm up, so they're forearm to forearm. Castiel tries to look away, but Dean follows him. "If you would just promise me, Cas, we could figure it out ¨C I swear, work out something. I just can't lose you."
Dean 握住 Castiel 的另一只手,将他的手掌向上滑动,这样他们就成了前臂对前臂。Castiel 试图移开视线,但 Dean 跟在他身后。“如果你答应我,Cas,我们就能想办法——我发誓,想办法。我不能失去你。

Castiel yanks his hands away, stumbling a bit. Dean's words are pounding in his head to the rhythm of his heart. He's breathing fast and starting to hyperventilate, and he tries to stop and take a deep breath, but his body doesn't obey. He's trembling, and he has no control over that, either. His body has hit fight or flight mode and there's nothing his mind can do. He's helpless in the face of it, standing, shivering. "D-Dean, I can't."
卡斯蒂尔把他的手拉开,有点踉跄。迪恩的话随着他的心律在他的脑海中砰砰直跳。他呼吸急促,开始换气过度,他试图停下来深呼吸,但他的身体不服从。他在颤抖,他也无法控制这一点。他的身体已经进入了战斗或逃跑模式,他的头脑无能为力。面对它,他束手无策,站着,颤抖着。“D-迪恩,我不能。”

"Okay, okay," Dean says, grabbing Castiel's shoulders, and then Castiel crumples to the floor. "Shit!"
“好吧,好吧,”Dean 说,抓住 Castiel 的肩膀,然后 Castiel 瘫倒在地。“妈的!”

He's panicking. He's having a panic attack.
他很惊慌。他惊恐发作了。

Waves of it crash over him, even as Dean wraps Castiel in his arms, holding him tight like he can hold Castiel in. He can dimly hear Dean muttering comforts, telling him everything will be fine, that Castiel will be fine, but it feels like it goes on forever, the endless feeling of fear that's more than emotion and instead something that's vibrating through his bones. His body begins to feel distant, like a sound that's only faintly filtering through all the white noise of panic.
一波又一波的冰雹袭击着他,即使迪恩将卡斯蒂尔抱在怀里,紧紧地抱着他,就像他可以抱住卡斯蒂尔一样。他隐约能听到迪恩喃喃自语的安慰,告诉他一切都会好起来的,卡斯蒂尔会没事的,但感觉它就像永远持续下去,那种无尽的恐惧感不仅仅是情感,而是在他的骨子里振动的东西。他的身体开始感觉很遥远,就像一种声音,只是在所有恐慌的白噪音中隐约过滤。

Time passes. Days, it feels like.
时间流逝。几天,感觉就像。

Eventually, the panic bleeds off, leaving behind total exhaustion. Dean's still holding him, still saying, "It's okay, I¡¯m here, you'll be fine."
最终,恐慌消失了,留下了完全的疲惫。迪恩仍然抱着他,仍然说:“没关系,我在这里,你会没事的。

At last, Castiel repeats, "I can't."
最后,卡斯蒂尔重复道,“我不能。

"I know, it's okay," Dean says reassuringly. "Just rest." After around another twenty minutes, Dean silently urges Castiel to his feet and takes him back to their bedroom. Castiel's limbs feel weird and uncoordinated, and he has to lean on Dean to make it. He lays Castiel on the bed and then comes back with some heavy blankets, which he tucks around Castiel. The weight is reassuring, causing some of his remaining tension to leave. Dean sits up next to him, stroking his hair. The shaking subsides.
“我知道,没关系,”迪恩安慰地说。“休息吧。”又过了大约二十分钟,迪恩默默地催促卡斯蒂尔站起来,把他带回了他们的卧室。卡斯蒂尔的四肢感觉很奇怪,不协调,他必须靠在迪恩身上才能做到。他把卡斯蒂尔放在床上,然后带着一些厚毯子回来,他把毯子塞在卡斯蒂尔身上。这种重量让人放心,让他剩下的一些紧张感消失了。迪恩坐在他旁边,抚摸着他的头发。颤抖平息了。

Later, Dean turns on some movie that's only a blur of random words and colors to Castiel.
后来,迪恩打开了一些电影,对卡斯蒂尔来说,这只是随机单词和颜色的模糊。

Then he falls asleep.
然后他睡着了。

-----------------------------------

Castiel wakes up with a bare, hairy thigh between his legs and an arm slung over his waist. He's sweating a little from the heavy blankets and where he's pressed against Dean ¨C which is most of him. He doesn't remember Dean undressing him, but it makes sense that Dean did. He can feel Dean's deep and even breathing, since Dean is curled around him as close as he can get. Castiel twitches, wanting to stretch, and Dean tightens his hold before letting go.
Castiel 醒来时,两腿之间夹着一条裸露的毛茸茸的大腿,一只手臂搭在他的腰上。他从厚重的毯子上出了一点汗,他压在 Dean 身上,这是他的大部分。他不记得 Dean 给他脱衣服,但 Dean 脱了衣服是有道理的。他能感觉到 Dean 深沉而均匀的呼吸,因为 Dean 尽可能地蜷缩在他身边。Castiel 抽搐着,想要伸展身体,Dean 在松开之前收紧了他的手。

"You awake?" Dean whispers. ...

Castiel nods, then says, "Yes."
卡斯蒂尔点点头,然后说:“是的。

Dean kisses the back of his neck. "I'm sorry." ...

"You're always sorry," Castiel replies, staring at the white sheets before closing his eyes. "But you keep doing things you have to apologize for." ...

"Yeah. I do." Two, three, then four puffs of warm air. "Tell me what you need, Cas." ...

"Let go of me." ...

Dean immediately pulls back, cool air rushing in the gaps. Castiel throws off all the blankets and stands up, looking back to see Dean sitting up. He's got a guilty look on his face, which isn't exactly new. Castiel isn't panicking anymore, but he's still on edge, and he's pissed enough about it that he just stalks past Dean and goes to the bathroom, slamming the door shut. ...

He leans on the sink, taking several deep breaths. There's still no mirror, so he finds himself looking at painted brick instead. After a minute, he stands up straight and does yoga breathing. It helps. ...

The shower water is hot enough to turn Castiel's skin red in short order. It even stings a little. Castiel lets that sink in for a moment, then turns it just a little cooler, and steps inside. The water is soothing, and so is the routine of washing his hair. It's getting long again, curling at the ends. He'll need Dean to cut it soon. There's body soap, and Castiel lathers up his hands with it before cleaning the sweat off his skin. He's as muscled as he ever was in the FBI, but something still seems strange about his own body. ...

Water dripping off his nose, he runs his hands down his back, then his stomach. Feels the same. He even hefts his soft cock, contemplating sex for a few seconds. ...

That's when the door opens. Castiel looks up, seeing a dark figure move through the half-translucent shower curtain. "Dean?" ...

Dean peeks around the curtain, expression calm. "Can I come in?" ...

Castiel hesitates, then nods. ...

Dean smiles faintly and steps in, already naked. "Thanks." He shifts on his feet, and Castiel moves back far enough that Dean gets some of the warm spray. "I just wanted to say I didn't know that would affect you like that, and it'll never happen again." ...

Castiel stares at his feet. "Why do I love you when you hurt me?" ...

Dean coughs. "Wait, uh ¨C you ¨C you love me?" ...

Looking up is hard, very hard. But Castiel does it anyway. Dean is wide-eyed, as shocked as Castiel has ever seen him. Castiel didn't intend on saying it that way, but now that the words have spilled out, he recognizes the truth in them. Not just in that he loves Dean, but that he's capable of loving someone who hurts him. But then, love doesn't mean the absence of pain, does it? As much as he loves his family, they have caused him pain, and he's done the same to them. ...

Very gently, Dean places his hand on Castiel's elbow, a small guiding touch. "Cas?" ...

"Yes. I do love you." It's true, and something giddy is rising in him at the thought of it. "You're an idiot, but I love you." ...

Dean laughs. Once, disbelieving. Then twice, in joy. Castiel can't help but smile at the pureness of it. Dean steps in and kisses Castiel, lightly, then hard and passionate. His tongue presses at the seam of Castiel's lips until Castiel gives in. Castiel's pulse is beginning to race again, but for an entirely different reason. Dean puts his hands on Castiel's hips and pulls him in, his hardening cock poking Castiel's belly. "Can I ¨C can we have sex? I just ¨C I just want to show you how much I love you." ...

Everything is physical with Dean. Actions, not words. So Castiel nods, fondness replacing his anger. He gives in to it, that love. He slowly begins to smile, and something light rises in his chest. "Yes." ...

Dean shuts off the water with a forceful yank, then pulls the shower curtain back and pulls Castiel out. He bypasses the towels completely, water splashing all over the concrete floor in the bedroom. Castiel shakes his head, watching water droplets fly from his hair. Dean lets go of Castiel for just a second, stumbling over to the night stand and triumphantly returning with lube in hand. He grins, that boyish, charismatic one he uses when he's genuinely happy. It's infectious, and Castiel ends up returning it. ...

"I love you," Dean says. "I love you, I love you," and then Dean asks, "Lay down?" ...

Castiel nods and lets Dean push him to the bed, kissing him all the way and causing a collision hard enough to make pain flare in Castiel's lip. "Dean!" ...

"Sorry, sorry," Dean says quickly. His hands run down the water-slick front of Castiel's body before taking Castiel's cock in hand and jacking him off. Castiel bites his lip, making it hurt even worse. ...

One, then two lubed fingers slide into Castiel's ass, stretching as they go. ...

When his body finally accepts three, Dean asks, "Face to face, or on your stomach?" He pauses, then asks as if he finally figured it would be polite, "Or some other position?" ...

"I want to see you," Castiel says. ...

Just like the first time, in this second time Dean grabs a pillow and puts it under Castiel's hips. Then he's moving between Castiel's spread legs, pushing them up to expose Castiel's hole, and then moving forward with his hard cock in hand. Castiel closes his eyes at that point, waiting. Waiting for Dean to take him, to make Castiel his. He feels it when the blunt tip of Dean's cock presses against that tight ring of muscle, gently at first and then harder. More insistent, until the muscle suddenly gives way and the head of Dean's dick pops in. ...

Then inch after inch, until Dean has taken him completely. When Dean is fully seated, balls pressed against Castiel's ass, he pauses for a moment. "Cas, look at me?" ...

Castiel open his eyes. ...

Dean smiles at him fondly. And then begins to fuck him. The wet sounds of sex are loud in the room, as Dean slaps into Castiel, as Dean grunts with each powerful thrust. The smacking sound of Castiel stroking his own cock, pleasuring ratcheting higher and higher as the combination of sensations push him close to orgasm. "I love that you love me fucking you," Dean says. "Taking my cock, moaning for it." ...

Castiel's never been the least bit tempted to return Dean's dirty talk, but he moans at it anyway, stroking himself faster. ...

"You're mine, Cas," Dean says, the words coming out breathy. "Aren't you mine? Say it," he demands.
“你是我的,卡斯,”迪恩说,这句话说得气喘吁吁。“你不是我的吗?说出来,”他要求道。

His lip feels like it's about to bleed when Castiel bites it again, words wanting to spill out. "I love you," he says instead, or maybe because that means the same thing. And then he comes, clenching down tight on Dean's cock.
当卡斯蒂尔再次咬住它时,他的嘴唇感觉快要流血了,话语想要溢出来。“我爱你,”他反而说,或者也许是因为这意味着同样的事情。然后他来了,紧紧地握住迪恩的阴茎。

Dean follows him a mere second later, saying, "Fuck, oh fuck, I love you, Cas."
一秒钟后,迪恩跟在他身后,说:“操,哦操,我爱你,卡斯。

They lie there, panting, for several quiet minutes. Dean's cock slips out, along with a good amount of come, wet and warm against Castiel's sensitive skin. This time when Dean fingers him, watching his own semen spill out, Castiel lets him. The expression on Dean's face is curiously intent, like he's memorizing the sight. Then Dean grabs a portion of the sheet to clean them both up, kissing Castiel's sated cock last. Castiel laughs.
他们躺在那里,气喘吁吁,安静地躺了几分钟。迪恩的阴茎滑了出来,还有大量的精液,湿漉漉的,温暖地贴在卡斯蒂尔敏感的皮肤上。这一次,当迪恩用手指抚摸他,看着他自己的精液溢出来时,卡斯蒂尔让他了。迪恩脸上的表情奇怪地专注,就像他在记住这一幕一样。然后迪恩抓起床单的一部分来清理他们俩,最后亲吻卡斯蒂尔饱腹的阴茎。卡斯蒂尔笑了。

"Thank you," Dean says, curling up next to him on the bed.
“谢谢你,”迪恩说,蜷缩在他旁边的床上。

"For?"
“为了?”

Dean watches him a moment, happy. "For being you."
迪恩高兴地看着他一会儿。“因为你是你。”

Chapter 11
第十一章

Notes:
笔记:

AN: Next chapter will be Dean's POV. Can't guarantee a date you'll get it, but it will be a longer chapter since it will start near the events of chapter one.
AN:下一章将是迪恩的视角。不能保证你会得到它的日期,但它会是一个更长的章节,因为它将在第一章的事件附近开始。

Warnings (spoilers!): Dubious consent to sex, a tiny amount of bloodplay (biting), possible non-consensual sex (Dean initiates sex while Castiel is asleep, Castiel consents when he wakes up).
警告(剧透!):对性行为的可疑同意、少量血腥游戏(咬人)、可能的未经同意的性行为(迪恩在卡斯蒂尔睡着时开始性行为,卡斯蒂尔在醒来时同意)。

Chapter Text
章节正文

In the beginning of December, Castiel is floored when he walks in the kitchen and there's several dozen bags of Christmas decorations. Both because of the sheer amount of sparkle and because he'd completely forgotten about Christmas. Usually commercials and Christmas jingles in stores warns him it's coming and he gets his gift giving into gear, but with the complete lack of cable and internet access it completely blindsides him.
12 月初,当卡斯蒂尔走进厨房时,他满脸惊呆了,厨房里有几十袋圣诞装饰品。既因为闪闪发光,也因为他完全忘记了圣诞节。通常商店里的广告和圣诞歌曲会警告他圣诞节即将到来,他开始送礼物,但由于完全没有有线电视和互联网接入,这完全让他措手不及。

Dean is in the middle of it, two bags in hand while he contemplates where to put them. He smiles when he sees Castiel and comes up to him and puts an arm around his waist. "What do you think? I've got a tree on the top of the car." He scratches his head. "Totally handles differently that way."
Dean 在中间,手里拿着两个袋子,同时他正在考虑把它们放在哪里。当他看到 Castiel 时,他笑了笑,走到他面前,用一只手臂搂住他的腰。“你觉得呢?我的车顶有一棵树。他挠了挠头。”那样的处理方式完全不同。”

"I didn't even think about Christmas," Castiel says, watching Aditi start sniffing the bags. He turns to Dean. "You celebrate it? We didn't last year."
“我什至没有想过圣诞节,”Castiel 说,看着 Aditi 开始嗅袋子。他转向 Dean。“你庆祝吗?我们去年没有。

"Well, yeah. When I was kid with Sam, and then a bit when I was adult with Sam. Not since, y'know, though. I just didn't think of it last year 'cause of that."
“嗯,是的。当我和山姆一起小时候,然后当我和山姆成年时。不过,从那以后就没有了。我只是去年没有想到这一点,因为这个。

Castiel nods, understanding. "Of course."
卡斯蒂尔点点头,理解。“当然。”

Dean shoots him a sad smile, then seems to sake himself out of it. "I got one of every color combination, just in case. I mean, it only occurred to me when I went into town and there was just a ton of Christmas decorations. So I got a lot. I got some weird looks and some lady asked if I had obsessive Christmas disorder." Dean pauses. "Which I do not."
迪恩向他露出一个悲伤的微笑,然后似乎让自己摆脱了。“我每种颜色组合都得到了一种,以防万一。我的意思是,我只是在进城时才想到的,那里有一大堆圣诞装饰品。所以我得到了很多。我得到了一些奇怪的表情,一些女士问我是否患有强迫性圣诞节障碍。迪恩停顿了一下。”我没有。”

Castiel smiles. "I'd think the same thing."
卡斯蒂尔微笑着。“我也会这么想。”

Dean rolls his eyes. "Well? Do you want to help set it up?"
迪恩翻了个白眼。“嗯?你想帮忙布置吗?

"Let's put it in the den."
“我们把它放在书房里吧。”

The logical place to start is the tree, the heaviest object. But Castiel realizes pretty quickly that Dean didn't think this through as soon as soon he hears the words 'six feet tall.' While a guy helped Dean get the tree on top of the car, Castiel can't go outside and help him get it off. Dean blushes and stammers and then says, "Oh never mind, I can do it. I'm no pussy." He's grunting and sweating and cursing by the time he gets into Castiel's reach, and Castiel can't help laughing at the sight.
合乎逻辑的起点是树,最重的物体。但卡斯蒂尔很快意识到,迪恩并没有在听到“六英尺高”这个词时立即考虑清楚这一点。当一个人帮助迪恩把树放在车顶上时,卡斯蒂尔无法到外面帮他把它取下来。迪恩脸红了,结结巴巴地说:“哦,没关系,我能做到。我不是阴户。当他进入卡斯蒂尔的手中时,他已经咕噜咕噜、出汗和咒骂,卡斯蒂尔忍不住笑了起来。

"Dean, just two more feet and I can reach it," Castiel says, hiding his humor. "Also, did you check the car for scratches?"
“迪恩,再走两英尺,我就能够到它,”卡斯蒂尔说,掩饰着他的幽默。“还有,你检查过车子有没有划痕吗?”

Dean pauses in his efforts. "Fuck."
迪恩停了下来。“操。”

"Tree first," Castiel advises.
“树先行,”卡斯蒂尔建议道。

One more monumental effort and Castiel can grab the tip and carry a good portion of the weight. They rearrange themselves and the tree so both have a better grip, then heave it down the stairs. They prop it the corner of the den, after carefully maneuvering it past the large screen.
再付出巨大的努力,卡斯蒂尔就可以抓住尖端并承担大部分重量。他们重新排列自己和树,以便双方都能更好地抓握,然后将其从楼梯上抬下来。他们小心翼翼地将它从大屏幕上移动后,将它支撑在巢穴的角落。

"I'll need help with centering it later," Castiel says, "but you should look at your car. I'll handle the rest."
“我稍后需要帮助来居中,”卡斯蒂尔说,“但你应该看看你的车。剩下的交给我。

"Thanks," Dean says, and gives Castiel a quick kiss before darting out.
“谢谢,”Dean 说,然后给了 Castiel 一个快速的吻,然后冲了出去。

Figuring out what Castiel has is a task in and of itself. He's not much of a decorator (he didn't even have a tree the year before Dean took him), but things to do are always welcome. He'd lived a busy life as an FBI agent, and having all the time he does is one of the things that has worn on him most. Though Aditi is very good for that; she needs the same care every day, but she does need it.
弄清楚卡斯蒂尔拥有什么本身就是一项任务。他不是一个装饰师(在迪恩带走他的前一年他甚至没有一棵树),但有事情要做总是受欢迎的。作为一名联邦调查局特工,他过着忙碌的生活,拥有所有的时间是他最疲惫的事情之一。虽然阿迪蒂在这方面非常出色;她每天都需要同样的照顾,但她确实需要它。

There's red and green, blue and silver, and red and silver. Plus random smatterings of gold. He finds the most random crap, including random characters of some kind in cheap plastic. Children's toys, presumably, with a Christmas slant. There's glitter everywhere, mixed with simple pieces of glass that would look appropriate in the pages of a magazine.
有红色和绿色,蓝色和银色,红色和银色。加上随机的零星黄金。他发现了最随机的废话,包括廉价塑料中的某种随机字符。儿童玩具,大概是带有圣诞节的倾斜。到处都是闪光,与简单的玻璃片混合在一起,看起来很适合杂志的页面。

Castiel decides Dean can't tell the difference between tacky and elegant.
卡斯蒂尔认为迪恩无法区分俗气和优雅。

"So, buffing out scratches it is. For tomorrow, I mean," Dean says, walking in. "What did you do? Everything is everywhere." He pokes a pile of silver stuff with his foot.
“所以,擦除划痕就是。我是说明天,”Dean 走进来说。“你做了什么?一切都无处不在。他用脚戳了戳一堆银子。

Castiel looks up, then around himself. "I'm making piles. Don't disturb them."
卡斯蒂尔抬起头,然后环顾自己。“我在堆。不要打扰他们。

Dean holds up his hands. "Okay, okay."
迪恩举起双手。“好吧,好吧。”

By the time dinner rolls around, Castiel's moved all the bags and their contents to the appropriate places. Tree ornaments go in the den, miscellaneous crap (with their receipts, just in case) in an empty room, and decorations in the infirmary, because that has the largest space for Castiel to spread out. It has the additional bonus of having a door that shuts securely, since Castiel spent roughly a fourth of his time making sure Aditi didn't carry off anything in her mouth. Castiel blames teaching her to attack stuffed animals. But it'd been fun at the time.
晚餐时,卡斯蒂尔将所有的袋子和里面的东西都搬到了适当的地方。树上的装饰品放在书房里,杂物(有收据,以防万一)放在空荡荡的房间里,而装饰品则放在医务室里,因为那里有最大的空间供卡斯蒂尔展开。它还有一个额外的好处,那就是有一扇可以安全关闭的门,因为卡斯蒂尔花了大约四分之一的时间来确保阿迪蒂没有把任何东西放进嘴里。卡斯蒂尔责怪教她攻击毛绒玩具。但当时很有趣。

"Pizza!" Dean says, leaning on the door.
“披萨!”Dean 靠在门上说。

Castiel gets up and steps past the bags, calling Aditi to his side with a snap of his fingers.
卡斯蒂尔站起来,走过袋子,打个响指把阿迪蒂叫到他身边。

Dean grins at him. "I didn't think you'd get quite so into this."
Dean 对他咧嘴一笑。“我没想到你会这么投入。”

Castiel shrugs. "It's something to do."
Castiel 耸了耸肩。“这是要做的事情。”

"Yeah. Um, that envelope is waiting, for whenever you want." Dean's light-heartedness fades a bit, into concern. "Just so you know."
“是的。嗯,那个信封正在等待,随时等待。Dean 的轻松心情有点淡化,变成了担忧。”只是让你知道。”

Looking away is as much as admitting guilt, but Castiel does it anyway. Castiel has few pages of blank paper and a pencil. It's remained blank for months. He's sat down more than ten times and doesn't get farther than 'Dear Balthazar.' "I know. Pizza?"
移开视线等同于认罪,但卡斯蒂尔还是这样做了。卡斯蒂尔只有几页白纸和一支铅笔。它已经空白了好几个月了。他已经坐了十多次了,但没有比“亲爱的巴尔萨泽”更远。“我知道。披萨?

"All meat, just how you like it."
“都是肉,随心所欲。”

--------------------------------------

The tree is set up in the den. It'd been a task to center it on the tree stand, because it is a natural tree and not a fake one, but they'd managed it with little more than a few scratches. Dean bought no less than six tree skirts, so Castiel ended up choosing the white and silver one. They got snow last week, and it seemed appropriate.
这棵树被安置在巢穴里。把它放在树架上是一项任务,因为它是一棵天然的树,而不是假树,但他们只留下了几处划痕。迪恩买了不少于六条树裙,所以卡斯蒂尔最终选择了白色和银色的裙子。他们上周下了雪,这似乎很合适。

Dean helps him unwind the lights, which are blue. "White and blue?" Dean guesses.
迪恩帮他解开蓝色的灯。“白色和蓝色?”迪恩猜测。

"And silver," Castiel says. He shrugs. "It seems the most pleasing to the eye. Did you ever decorate as a child, Dean?"
“还有银子,”卡斯蒂尔说。他耸了耸肩。“这似乎是最赏心悦目的。你小时候装饰过吗,迪恩?

"Not really. Not that I remember, anyway. After Mom died, Dad was so focused on hunting that Christmas ¨C including gifts ¨C was kinda left to me. I ended up stealing random ones under people's trees, sometimes. So, yeah. There wasn't a budget or anything for trees or lights." Dean moves to the tree, figures out where the plug is and puts it in before handing off the lights to Castiel. "Well. When I was sixteen, I had a part time job out of sheer luck, so I got Sam a tree and some real presents."
“并不真地。反正我不记得了。妈妈去世后,爸爸非常专注于打猎,以至于圣诞节——包括礼物——就留给了我。有时,我最终会在人们的树下随意偷一些。所以,是的。树或灯没有预算或任何东西。迪恩走到树前,弄清楚插头在哪里,然后把灯交给卡斯蒂尔。”嗯。我十六岁的时候,运气好,我有一份兼职工作,所以我给山姆买了一棵树和一些真正的礼物。

"My father required a third of all gifts to be handmade," Castiel says. "So along with learning how to use tools and woodworking, we all did crafts at a pretty early age." He smiles, remembering. "Balthazar insisted on making all his gifts to me bright pink. I've got a box in a closet somewhere with nothing but various, random objects he'd painted pink. Ashtrays, coasters, toy soldiers, things he'd made over six years. I did insist on leaving behind the pink desk chair, though."
“我父亲要求所有礼物的三分之一是手工制作的,”卡斯蒂尔说。“因此,除了学习如何使用工具和木工之外,我们都在很小的时候就做了手工艺。”他微笑着回忆道。“巴尔萨泽坚持把他送给我的所有礼物都做成亮粉色。我的壁橱里有一个盒子,里面除了他涂成粉红色的各种随机物品外,什么都没有。烟灰缸、杯垫、玩具士兵,以及他六年多来制作的东西。不过,我确实坚持要留下粉红色的办公椅。

Dean smirks. "That kid has spunk."
迪恩傻笑着。“那个孩子很有勇气。”

"That kid is older than you," Castiel says wryly. He hands the loop of lights off to Dean, who rolls it around his side of the tree. "You know I can't get you gifts, right?"
“那个孩子比你大,”卡斯蒂尔讽刺地说。他把一圈灯递给迪恩,迪恩把它绕着他那边的树转了一圈。“你知道我不能给你送礼物,对吧?”

"Oh, yeah," Dean says, waving a hand before he winds his side and hands the lights to Castiel. "Don't worry about that."
“哦,是的,”迪恩说,挥了挥手,然后他把身子转过身,把灯递给卡斯蒂尔。“别担心。”

"Unless you really want me to crochet you a hat or something."
“除非你真的想让我给你钩编一顶帽子什么的。”

"What?" Dean laughs. "You know how to crochet?"
“什么?”迪恩笑了起来。“你知道如何钩针编织吗?”

"Hey, I made myself years worth of scarves. Don't knock it."
“嘿,我给自己做了几年的围巾。别敲它。

The sheer amount of disbelief on Dean's face is a little offensive. "You crochet."
迪恩脸上的难以置信有点令人反感。“你钩针编织。”

"I said our parents required a third of our gifts to be handmade, didn't I?"
“我说过,我们的父母要求我们三分之一的礼物是手工制作的,不是吗?”

Dean points at him with his free hand. "I'm getting you crochet-y things now, you do know that, right? Because I have to see this."
Dean 用另一只手指着他。“我现在要给你买钩针的东西,你确实知道,对吧?因为我必须看到这个。

"If you can actually figure out what I need ¨C" Though of course, all it really takes is a few hooks and yarn.
“如果你真的能弄清楚我需要什么——C”当然,真正需要的只是一些钩子和纱线。

"Hey! I can google."
“嘿!我可以谷歌。

Castiel finishes off the lights fifteen minutes and two more connected lines later. He lets Dean pick ornaments from a preapproved pile, but two ornaments in Dean leaves and then fumbles around with the TV, before managing to put soft Christmas music on. It kind of makes the whole experience dreamy for Castiel ¨C of course he and Dean have become very used to their domestic life together, but this is such a common, normal way of living life in December. It soothes Castiel. It's so very easy to forget his other Christmases and how different they were.
卡斯蒂尔在十五分钟后结束了灯光,又关掉了两条线路。他让迪恩从预先批准的一堆装饰品中挑选,但迪恩身上的两个装饰品离开了,然后摸索着电视,然后设法放上轻柔的圣诞音乐。这让整个经历对卡斯蒂尔来说变得梦幻——当然,他和迪恩已经非常习惯了他们在一起的家庭生活,但这是十二月的一种常见、正常的生活方式。这让卡斯蒂尔感到安抚。很容易忘记他的其他圣诞节以及它们有多么不同。

Dean is flushed with lazy happiness. He's content. Truly content, really. There was often a sense of unease and fear in Dean, Castiel realizes now. Because it took so long for Castiel to love him back.
迪恩因慵懒的幸福而通红。他很满足。真的很满足,真的。迪恩身上经常有一种不安和恐惧的感觉,卡斯蒂尔现在意识到。因为卡斯蒂尔花了太长时间才爱他。

The tree is a shining mix of silver, blue and glass by the time they're done. Dean got creative and managed to place all the glass right in front of the lights, so they shimmer instead of fading into the tree.
当它们完成时,这棵树已经是银色、蓝色和玻璃的闪亮混合物。迪恩发挥了创意,设法将所有玻璃都放在灯光的正前方,这样它们就会闪闪发光,而不是消失在树上。

Dean wraps his arm around Castiel's waist. "I love it."
迪恩搂住卡斯蒂尔的腰。“我喜欢它。”

"It turned out well," Castiel agrees.
“结果很好,”卡斯蒂尔同意道。

"Hot chocolate?"
“热巧克力?”

"With milk?" ...

"Done!" Dean says, and leaves the den.
“完成!”迪恩说,然后离开了巢穴。

Castiel sits on the floor in front of the tree, looking up at it. There's no lights on besides the tree's, so it glows. Dean returns in a few minutes with two large mugs, topped with whip cream. He hands one to Castiel and then sits on the floor next to him, but to Castiel's surprise he doesn't comment. Instead he just stays there, a quiet companion. Castiel lets his mind drift, thinking about things he'll have to ask Dean for ¨C maybe they can see some Christmas films? ¨C and anything else he needs before Christmas arrives. He sips the hot chocolate, letting the warmth sink into his bones.
卡斯蒂尔坐在树前的地板上,抬头看着它。除了树的灯之外没有灯,所以它会发光。几分钟后,迪恩回来了,拿着两个大杯子,上面放着鲜奶油。他把一个递给卡斯蒂尔,然后坐在他旁边的地板上,但令卡斯蒂尔惊讶的是,他没有发表任何评论。相反,他只是呆在那里,一个安静的伙伴。卡斯蒂尔让他的思绪飘忽不定,想着他必须向迪恩索要的事情——也许他们可以看一些圣诞电影?以及他在圣诞节到来之前需要的任何其他东西。他啜饮着热巧克力,让温暖渗入他的骨子里。

There is one area, he realizes, that Dean isn't content. "Dean, why are you so possessive in bed?"
他意识到,有一个方面是迪恩不满足的。“迪恩,你为什么在床上占有欲如此强?”

Dean startles. "What do you mean?"
迪恩吓了一跳。“你什么意思?”

"You mark me with your come, you say how I'm yours, talk about how much you want to fuck me." Castiel shrugs uncomfortably. "You like to watch your come leak out of me. It's not that I really mind, but I do wonder why you act that way."
“你用你的高潮来标记我,你说我是你的,谈谈你有多想操我。”卡斯蒂尔不舒服地耸了耸肩。“你喜欢看着你的高潮从我身上漏出来。我并不是真的介意,但我确实想知道你为什么会那样做。

Dean's hot chocolate suddenly becomes very interesting, for all the depth of emotion he's giving it. He swallows before answering. "I fear losing you. I mean, it turns me on to say those things, I won't deny that. But it feels like if I just hold on tight enough, you won't slip away."
Dean 的热巧克力突然变得非常有趣,尽管他给它表达了如此深的情感。他在回答之前咽了咽口水。“我害怕失去你。我的意思是,说这些话会让我兴奋,我不会否认这一点。但感觉如果我坚持得足够紧,你就不会溜走。

"You'll always fear that," Castiel says matter-of-factly. "As long as I have this cuff on my leg."
“你总是会害怕的,”卡斯蒂尔实事求是地说。“只要我腿上戴着这个袖口。”

"But that's the only thing ¨C I mean, I know you love me, Cas. But I still fear that you'll go, if given the chance."
“但这是唯一的事情——我的意思是,我知道你爱我,卡斯。但我还是担心你会离开,如果有机会的话。

Castiel shrugs. "I can't answer that. You know I can't. My mind just ¨C I can't process it." Some of that panic flickers, but Castiel pushes past it to get out what he wants to say. It's not a condemnation, but a statement of truth. "But if I'm never given the choice, then that is something you will to live with. As will I."
卡斯蒂尔耸了耸肩。“我无法回答这个问题。你知道我不能。我的头脑只是——我无法处理它。有些恐慌闪烁,但卡斯蒂尔克服了它,说出了他想说的话。这不是谴责,而是事实的陈述。”但如果我永远没有选择,那么这就是你愿意忍受的事情。我也会。

Dean is silent, staring down for several long moments. When he finally does look up, there's a weird sadness in his eyes. "I love you."
Dean 沉默了,低头凝视了好一会儿。当他终于抬起头来时,他的眼中流露出一种奇怪的悲伤。“我爱你。”

"I love you, too." ...

--------------------------------------

As if in answer to Castiel's question, Dean becomes gentler in bed. Not all the time, but instead of Dean always being possessive in his lust, he sometimes becomes softer and more contemplative. He'll lay Casitel on the bed and arouse him without touching himself, or getting himself off ¨C just testing, seeing what Castiel likes. Much like the first time they had anal sex, when Dean went to some effort to make sure Castiel was relaxed enough.
仿佛是为了回答卡斯蒂尔的问题,迪恩在床上变得更加温柔。并非总是如此,但迪恩在欲望中并不总是占有欲强,而是有时会变得更柔软、更沉思。他会把卡西特尔放在床上,在不碰自己的情况下唤起他,也不让自己下车——只是测试一下,看看卡斯蒂尔喜欢什么。就像他们第一次时一样,当时迪恩努力确保卡斯蒂尔足够放松。

Castiel learns he likes Dean to be forceful, sometimes. Other times, and Dean becomes better at finding them, he wants to be held close.
卡斯蒂尔了解到他喜欢迪恩有时强势。其他时候,当迪恩变得更擅长找到他们时,他想被紧紧抓住。

Dean is inside of him, fucking him hard. Castiel is on his hands and knees, his cock heavy between his legs. And it feels amazing physically, all jolts of sudden pleasure and dizzying sensation. But something ¨C something ¨C and Castiel asks, "Softer?"
迪恩在他体内,用力操他。卡斯蒂尔双手双膝跪地,他的阴茎沉重地夹在他的两腿之间。身体上的感觉很棒,所有突然的快感和令人眼花缭乱的感觉都令人震惊。但有些东西“C 某事”,卡斯蒂尔问道:“更软一点?

All Dean does for a moment is freeze. But then he slips out, nudging Castiel's legs away and gently urging Castiel to lay on his side. He then comes up behind Castiel, hard cock slipping back inside of Castiel, and rocks. There's no way for him to get good leverage, so it's a slow build, a long build. Dean's chest is pressed against Castiel's back, his legs against the back of Castiel's thighs, and he breathes into Castiel's nape. Dean's hand lays on Castiel's waist, not touching his dick yet. It's not enough for Castiel to come, but that feels okay.
迪恩一会儿所做的只是僵住。但随后他溜了出来,将卡斯蒂尔的双腿推开,轻轻地催促卡斯蒂尔侧卧。然后他来到卡斯蒂尔身后,坚硬的鸡巴滑回卡斯蒂尔体内,然后摇晃起来。他没有办法获得良好的杠杆作用,所以这是一个缓慢的构建,一个漫长的构建。迪恩的胸部压在卡斯蒂尔的背上,他的双腿抵在卡斯蒂尔的大腿后部,他向卡斯蒂尔的颈背呼吸。迪恩的手放在卡斯蒂尔的腰上,还没有碰到他的鸡巴。卡斯蒂尔来还不够,但感觉还好。

After nearly twenty minutes of that slow glide, Castiel's orgasm comes as a surprise. He cries out and comes, untouched, and then Dean follows him down.
经过近二十分钟的缓慢滑行后,卡斯蒂尔的高潮出乎意料。他大喊一声,原封不动地射精,然后迪恩跟着他下来。

"Good?" Dean asks. ...

"Hmm," Castiel says, trying to get out words. His eyes are closed, and opening them is beyond him. "Hmm, yes."
“嗯,”卡斯蒂尔说,试图说出话来。他闭着眼睛,睁开眼睛是他无法想象的。“嗯,是的。”

Deep in Castiel's mind, there is a part of him that flickers in resistance, in objection, in a desire to fight. It's during those moments when that rises to the front of Castiel's mind that he needs Dean to hold and comfort him, until it calms. If Castiel is to overcome himself and be happy, Dean needs to help him do it.
在卡斯蒂尔的脑海深处,他有一部分在抵抗、反对和战斗的欲望中闪烁。正是在卡斯蒂尔脑海中浮现的那些时刻,他需要迪恩抱着他并安慰他,直到它平静下来。如果卡斯蒂尔想要克服自己并快乐,迪恩需要帮助他做到这一点。

--------------------------------------

The day before Christmas, presents appear beneath the tree.
圣诞节前一天,圣诞树下会出现礼物。

Dean was actually paying attention, because he used colorful paper that fit the silver and blue theme. There's several of different sizes, and Castiel picks up a few, shaking them a bit. A few rattle like there's something securely packed inside. Castiel goes to one of his reading spots and grabs the scarf he made. He'd only made the one, but he's incredibly out of practice with crocheting and he found himself constantly having to unpick loops and redo them. It drove him slightly insane. ...

He wraps it and adds it to the pile. ...

"Is that mine?" Dean asks, coming up beside him. ...

"Yes. And you will be happy whether you like it or not." ...

Dean laughs. "Of course I will. I have you. Do you want to open one up on Christmas Eve?" ...

Castiel considers. "All right. You pick?" ...

In moments, Castiel has a small one in his hands and Dean is smiling. ...

"Didn't take you long to decide," Castiel says wryly. ...

"Nope. Open it!" ...

Castiel is the type to rip through paper, making a complete mess, and so he can see the plain box in a matter of moments. He takes off the tape and the sides pop up. ...

Inside is a photo album. ...

The photos are mostly recent, and while a few have only Castiel, most of them have the two of them together, Dean awkwardly taking a selfie of them both. It's something he started doing only after the FBI caught him, and while Castiel has wondered why, it's been a distant question and so he's never asked it. He flips through, pausing when he sees one he likes. One of them both outside, with the sunset. A slightly blurry one of them in bed, fully dressed in winter clothes, Aditi in Castiel's lap with her long tongue lolling out of her mouth. Inexplicably there's one of Castiel eating pizza. He has red sauce on his chin. ...

"There's so few older than a few months," Castiel points out. "Why is that?" ...

Dean has a slightly guilty look on his face. ...

"Dean. Tell me." ...

"The FBI found my camera in my car. I had some backups, but only of a few." ...

Castiel sighs. "Why didn't you tell me earlier?" ...

Dean open and closes his mouth. "I dunno, honestly." ...

"I'm not upset about the photos, Dean. I know what the FBI must think of me by now. The photos would only have confirmed it for them. I¡¯m upset you didn't tell me. Dammit, Dean ¨C you just ¨C" ...

Dean smiles wanly. "Sometimes you want to strangle me?" ...

"Yes!" ...

"Sam would sympathize. Your brother, too probably. I bet he and Sam could go on all day, in fact." ...

Despite himself, Castiel smiles. "I'm still pissed at you." ...

"You're too forgiving, you know that?" ...

It's weird to hear Dean admit that so openly. Like Castiel shouldn't forgive him, even though that's what Dean always wants so desperately. "I'm fully aware. Dean ¡­ you have to promise me you won't lie to me. Lies of omission, white lies, nothing. Please." ...

Dean hesitates, but then he says, solemnly, "I promise." ...

They spend the rest of Christmas Eve watching silly holiday movies. Christmas Day is even more peaceful. No fights, and both are happy. ...

--------------------------------------

February ends up unusually cold, to the point that it even penetrates the bunker, which normally keeps a stable temperature from being underground. They end up piling more blankets on their bed and Dean starts making roasts and other heat-heavy, hearty meals. Castiel bundles up when he goes outside to his little garden, which is now fully hibernating for the winter. He sits on his rock and wonders how many years he will be here, watching this same sunrise and sunset. ...

Dean makes a burger and fries for dinner, looking antsy the entire time. Castiel asks him three times what's wrong, and when he still doesn't get a straight answer, he gives up and reads the newspaper.
迪恩做了一个汉堡和薯条作为晚餐,一直看起来很焦躁。卡斯蒂尔问他三次怎么了,当他仍然没有得到直接的答案时,他放弃了,看了报纸。

"Sooo, I was thinking," Dean begins.
“所以,我在想,”迪恩开始说。

"That's always dangerous." Castiel keeps eating his fries.
“那总是很危险的。”卡斯蒂尔继续吃着他的薯条。

"Not always, just a lot of the time. Anyway. We're running low on a few things, but just a few. So I was thinking of doing a supply run. A short one."
“并非总是如此,只是很多时候。 无论如何。 我们有一些东西已经用完了,但只有几样。所以我正在考虑进行一次补给。一个简短的。

Castiel isn't sure why Dean is telling him like it needs justification. "Okay."
Castiel 不确定为什么 Dean 要告诉他,就像需要辩解一样。“好吧。”

"With you." ...

Castiel freezes. "What do you mean, with me? Dean, I thought you said ¨C"
卡斯蒂尔愣住了。“你什么意思,和我在一起?迪恩,我以为你说了”C”

"Do you still love me?" Dean asks.
“你还爱我吗?”迪恩问道。

Castiel stares hard at his plate before looking up. "Yes."
Castiel 狠狠地盯着他的盘子,然后抬起头。“是的。”

"Then that's enough."
“那就够了。”

Castiel doesn't know what to say.
卡斯蒂尔不知道该说什么。

"I was thinking we could do your spell, the one that extends your boundary for a couple of days. That'd give us plenty of time." Dean looks hopeful.
“我以为我们可以施展你的咒语,将你的边界延长几天的咒语。那会给我们足够的时间。迪恩看起来充满希望。

Castiel feels very small, and the like world is very huge. Like if he leaves the bunker, there will be a thousand options about what to do when Castiel has lived for so long with only one. He doesn't know if he can handle that. He loves Dean, and yet should he call out for help? Should he run? He doesn't know. And seeing other people ¨C peoples besides Dean ¨C is such a weird thought that it's almost frightening. At the same time, he craves seeing the outside world. He's been confined to the same few thousand square feet for more than a year, and though he allowed himself to be content with that, it's also the same thing he left his parents and sister for. But at last, he nods. "Okay."
卡斯蒂尔觉得自己很渺小,而类似的世界却非常巨大。就像如果他离开地堡,当卡斯蒂尔只用一个地堡生活了这么久时,将有一千种选择。他不知道自己是否能应付得了。他爱迪恩,但他应该大声呼救吗?他应该逃跑吗?他不知道。看到除了迪恩之外的其他人,这是一个非常奇怪的想法,几乎令人恐惧。同时,他渴望看到外面的世界。一年多来,他被限制在同样的几千平方英尺里,虽然他让自己满足于此,但这也是他离开父母和妹妹的同一件事。但最后,他点了点头。“好吧。”

Dean grins, bright and beautiful.
迪恩咧嘴一笑,明亮而美丽。

But he doesn't give Castiel time to adjust to the idea. As soon as they finish eating, he takes Castiel down to the infirmary and shows Castiel what he's been working on.
但他没有给卡斯蒂尔时间适应这个想法。他们吃完饭后,他就把卡斯蒂尔带到医务室,向卡斯蒂尔展示他一直在做的事情。

It looks farther along than before. It's all one piece now, and it looks like a flexible metallic strip. Inside of it is a tiny circuit board and something else Castiel doesn't immediately recognize. "What is it?"
它看起来比以前更远了。现在一切都是一体的,看起来像一条柔韧的金属条。里面是一块微小的电路板,还有卡斯蒂尔没有立即认出的其他东西。“这是什么?”

Dean hugs him tight. "It's a GPS. Just so I can find you. I can solder it on to the cuff."
Dean 紧紧地抱住他。“这是一个 GPS。这样我就可以找到你了。我可以把它焊接到袖口上。

Some indescribable feeling rises. "Doesn't the cuff already have that?"
一种难以形容的感觉升起。“袖口不是已经有了吗?”

"A magical version," Dean explains. "It's like a compass; it doesn't tell me exactly where you are, only the direction you're in. That's why it took me so long to find you in the fields." He cups Castiel's face. "Cas, I love you. Sam and I had GPS on our phones for the same reason as this, so we could find each other. Hell, the only reason we didn't tag each other is because we worried someone would hack it or something."
“一个神奇的版本,”迪恩解释道。“它就像一个指南针;它不会告诉我你到底在哪里,只会告诉我你所在的方向。这就是为什么我花了这么长时间才在田野里找到你。”他捧着卡斯蒂尔的脸。“卡斯,我爱你。山姆和我的手机上装有 GPS,原因和这个一样,这样我们就可以找到对方。见鬼,我们没有互相标记的唯一原因是因为我们担心有人会破解它什么的。

Castiel nods, stomach dropping. But logically, he knows Dean is right. Especially if Dean ultimately takes him on a hunt. "It's fine." He smiles quickly. "I'm fine."
Castiel 点点头,胃部下垂。但从逻辑上讲,他知道 Dean 是对的。特别是如果 Dean 最终带他去打猎的话。“没关系。”他很快地笑了。“我很好。”

"You sure? Talk to me, Cas."
“你确定吗?跟我谈谈,卡斯。

Castiel shakes his head. "Do you have to take the cuff off to get that on?"
卡斯蒂尔摇了摇头。“你必须把袖口取下来才能戴上吗?”

"Securely, yeah. I was thinking I'd cuff you to the bed, like last time. Just so, you know, you don't have to think about anything."
“安全,是的。我本来想把你铐在床上,就像上次一样。这样,你知道,你什么都不用想。

"All right," Castiel agrees. In a way, it does make this easier; even knowing the GPS is there makes it easier. He's not exactly sure why it's easier, or maybe he doesn't want to admit that choices are starting to scare him.
“好吧,”卡斯蒂尔同意道。在某种程度上,这确实让这一切变得更容易;即使知道 GPS 在那里也会让事情变得更容易。他不太确定为什么这更容易,或者也许他不想承认选择开始吓到他。

Dean doesn't take him to their bedroom, though. He searches Castiel's face. "Please, Cas. Tell me if you need anything, okay? Talking or whatever."
不过,Dean 没有带他去他们的卧室。他打量着 Castiel 的脸。“拜托了,Cas。如果你需要什么,告诉我,好吗?说话什么的。

Castiel forces a smile. "Dessert?"
卡斯蒂尔强颜欢笑。“甜点?”

Dean relaxes a little. "That I can do. Go to our bedroom, I'll get everything ready, 'kay?"
Dean 放松了一点。“我能做到。去我们的卧室,我会把一切都准备好,'凯?

Castiel kisses him lightly, gives the GPS one last look, and walks out. Is it weird to so accept so quickly the necessity of being cuffed to the bed? He slows in the hallway and then stops entirely, placing his hand on the wall. Well, of course it is. But this entire thing is weird. Entirely out of the ordinary. Should his reactions be any different? It's not like even his kidnapping is like any other kidnapping, what with being more or less instigated by an angel, who thinks it's fate him and Dean should be together.
卡斯蒂尔轻轻地吻了他一口,最后看了 GPS 一眼,然后走了出去。这么快就接受被铐在床上的必要性,这很奇怪吗?他在走廊上放慢了脚步,然后完全停了下来,把手放在墙上。嗯,当然是。但这整件事很奇怪。完全不寻常。他的反应应该有什么不同吗?甚至连他的绑架也不像任何其他绑架,或多或少是受到天使的怂恿,天使认为他和迪恩应该在一起是命运。

Forcing himself to keep moving is harder than he thinks it should be, but he manages to make it to the bed and waits for Dean.
强迫自己继续移动比他想象的要困难,但他设法爬到床上等待迪恩。

Who comes in with handcuffs dangling from one finger, and a large bowl of chocolate ice cream. He smiles at Castiel and places the bowl on the side table. He takes Castiel's left hand and kisses his bare wrist, then locks the cuff in place. Then he puts the other end on the headboard. "Now," Dean says, "I have to insist I feed you by hand."
他进来时,一根手指上挂着手铐,还有一大碗巧克力冰淇淋。他对卡斯蒂尔微笑,把碗放在边桌上。他握住卡斯蒂尔的左手,亲吻他裸露的手腕,然后将手铐锁到位。然后他把另一端放在床头板上。“现在,”迪恩说,“我必须坚持我用手喂你。

Castiel smiles despite himself. "Can't let it melt."
卡斯蒂尔不顾自己笑了笑。“不能让它融化。”

They finish it bite by bite, then Dean tries to turn on the TV ¨C Castiel says he wants to read ¨C and then Dean kneels beside him, looking a bit queasy for some reason, and says the spell. It's still gibberish to Castiel, and hard to memorize for that reason. Dean said in the past that even though he didn't think Castiel could do anything with it, he feared Castiel knowing the words to the spell. That suggests it's user-oriented, and only Dean can actually remove the spell.
他们一口一口地吃完了,然后迪恩试图打开电视——卡斯蒂尔说他想读——然后迪恩跪在他身边,不知为何看起来有点恶心,然后说出了咒语。对卡斯蒂尔来说,这仍然是胡言乱语,而且由于这个原因很难记住。迪恩过去曾说过,尽管他认为卡斯蒂尔不能用它做任何事情,但他担心卡斯蒂尔知道咒语的单词。这表明它是面向用户的,只有迪恩才能真正删除咒语。

Of course, there are other ways to destroy spells. Hex bags are powerful, but when scattered by a hand they become nothing more than their separate parts. Devil traps will hold powerful demons, unless a line is scratched through. It's occurred to Castiel that simply destroying the ankle cuff with sheer physical force would probably be enough. He doubts it's invincible. That doesn't seem to be the pattern, when it comes to magic.
当然,还有其他方法可以摧毁法术。六角袋很强大,但当被手散落时,它们只不过是它们各自独立的部分。恶魔陷阱会容纳强大的恶魔,除非划过一条线。卡斯蒂尔想到,只需用纯粹的物理力量摧毁脚踝袖口就足够了。他怀疑它是否无敌。当谈到魔法时,这似乎不是模式。

Castiel flexes his foot when Dean takes away the cuff. "Feels weird," he says.
当迪恩拿走袖口时,卡斯蒂尔弯曲了脚。“感觉很奇怪,”他说。

Dean looks uncomfortable, then sad. But he just nods and says, "Be back in fifteen minutes or so. Have to give it time to cool down, though, so you're stuck for an hour or two."
Dean 看起来很不舒服,然后很悲伤。但他只是点点头说,“十五分钟左右回来。不过,必须给它时间冷静下来,这样你就会被困一两个小时。

The book in Castiel's lap is a comforting weight. "Very well."
卡斯蒂尔腿上的书是一个令人欣慰的重担。“很好。”

He reads three chapters while Dean is gone, relaxing with every word. It's non-fiction, and dense enough that Castiel has to really focus to grasp the subject matter, and that forces him to be single-minded. He absentmindedly twists his cuffed wrist, making sure to keep his muscles loose.
当迪恩不在的时候,他读了三章,每一个字都放松下来。它是非虚构的,而且足够密集,卡斯蒂尔必须真正集中注意力来掌握主题,这迫使他一心一意。他心不在焉地扭动着手铐的手腕,确保保持肌肉松弛。

Dean returns fifteen minutes later, as promised, and curls up to Castiel without comment. He trails his fingers down Castiel's bare skin. The back of Castiel's hand, or right under the waistband of his pants, then up to Castiel's neck, thumb along Castiel's jaw before he strokes along the back of Castiel's neck. Just little touches like that, for nearly half an hour. When he finally puts his hand down Castiel's pants, Castiel is half hard, and it doesn't take much for him to bring Castiel to orgasm.
十五分钟后,迪恩按照承诺回来了,蜷缩在卡斯蒂尔身边,没有发表任何评论。他用手指顺着卡斯蒂尔裸露的皮肤滑过。卡斯蒂尔的手背,或者裤子腰带的正下方,然后一直到卡斯蒂尔的脖子,拇指沿着卡斯蒂尔的下巴,然后沿着卡斯蒂尔的脖子后面抚摸。只是这样的小触摸,持续了将近半个小时。当他终于把手伸进卡斯蒂尔的裤子里时,卡斯蒂尔已经硬了一半,他不需要太多时间就能让卡斯蒂尔达到高潮。

Castiel insists on waiting for his hand to be free, then puts one finger up Dean's ass and makes him come that way ¨C Dean gasping Castiel's name and shoving down hard onto Castiel's hand.
卡斯蒂尔坚持等待他的手腾出,然后将一根手指放在迪恩的屁股上,让他朝那边走——迪恩喘着粗气喊着卡斯蒂尔的名字,用力推到卡斯蒂尔的手上。

It's quite satisfying. Castiel can understand why Dean loves to do it to him. ...

It also neatly distracts them both from thinking about tomorrow. Castiel carefully does not think beyond the fact that he loves Dean. He doesn't try to imagine what tomorrow will hold. Even if Dean isn't asking for those words that caused him to panic, there's something implicit there, a silent request just in the nature of Dean's desire to be close. And Castiel doesn¡¯t know the answer.
这也巧妙地分散了他们俩对明天的思考。卡斯蒂尔小心翼翼地没有考虑他爱迪恩的事实。他不会试图想象明天会发生什么。即使迪恩没有要求那些让他恐慌的话,那里也隐含着某种东西,一种无声的请求,正是迪恩渴望亲近的本质。而卡斯蒂尔不知道答案。

--------------------------------------

In the morning, breakfast is oatmeal and cut up fruit. Castiel can barely eat any of it, especially since they already put Aditi in her room for the duration of their leaving. Dean doesn't comment, doesn't say anything, instead he hugs Castiel long and hard.
早上,早餐是燕麦片和切碎的水果。卡斯蒂尔几乎吃不下任何东西,尤其是因为他们已经在离开期间把阿迪蒂放在她的房间里了。迪恩没有发表评论,什么也没说,而是用力地拥抱了卡斯蒂尔。

"You ready to do the spell?" Dean asks.
“你准备好施展咒语了吗?”迪恩问道。

"I'm doing it?" Castiel is a little startled.
“我在做?”卡斯蒂尔有点吓了一跳。

"Yeah. I mean, you've done it before. I haven't." Dean shrugs. "I mean, I can if you want."
“是的。我的意思是,你以前做过。我没有。迪恩耸耸肩。”我的意思是,如果你愿意的话,我可以。”

Castiel swallows. "No, I can."
卡斯蒂尔咽了咽口水。“不,我可以。”

Dean hands Castiel the ingredients ¨C sage, rosemary, and a focusing crystal. The piece of quartz is even the same one Casitel had used before. It's like d¨¦j¨¤ vu to be holding them again, and even weirder to have Dean here, watching him do the spell that was Castiel's most successful escape attempt. Castiel's hands shake a bit as he arranges the rosemary and sage, and then blesses it with beer. Then he takes the quartz and walks in a circle, saying the words to the spell. The book lies on the floor near him, but he still knows the words.
迪恩把原料递给卡斯蒂尔——鼠尾草、迷迭香和一块聚焦水晶。这块石英甚至和卡西特尔之前用过的石英一样。再次拿着它们就像 d ̈¦j ̈¤ vu,更奇怪的是,迪恩在这里,看着他施展卡斯蒂尔最成功的逃跑尝试的咒语。卡斯蒂尔在摆放迷迭香和鼠尾草时手微微颤抖,然后用啤酒祝福它。然后他拿着石英绕了一圈,对着咒语说出这些词。这本书放在他附近的地板上,但他仍然知道这些词。

At the last, 'relesen' (or release, in Middle English), there's a rush of wind in the windowless bunker.
最后,“relesen”(或中古英语中的释放),没有窗户的掩体里有一阵风。

Dean starts. "Did it work?"
迪恩开始说。“有效吗?”

Castiel licks his lips and nods. "That's what it did before. So yes, I think so."
卡斯蒂尔舔了舔嘴唇,点了点头。“以前就是这么做的。所以是的,我想是的。

Dean holds out his hand. "Let's see?"
迪恩伸出手。“让我们看看?”

Taking Dean's hand steadies Castiel a little, especially when Dean squeezes Castiel's hand tight and offers him a reassuring smile. Castiel doesn't even know why he's so nervous; isn't this what he wanted? What he's been fighting for? He spent almost a year trying to get this far, and now that he has it ¨C even though Dean isn't letting him escape, it's so much closer to freedom ¨C he's terrified. It's not agoraphobia, because he can go outside. But the same panic that twisted up inside of him when Dean wanted him to promise not to escape flutters within him now.
握住迪恩的手让卡斯蒂尔稍微稳定下来,尤其是当迪恩紧紧握住卡斯蒂尔的手并给他一个令人安心的微笑时。卡斯蒂尔甚至不知道他为什么这么紧张;这不正是他想要的吗?他一直在为什么而战?他花了将近一年的时间试图走到这一步,现在他有了——尽管迪恩不让他逃跑,但这离自由又近了得多——他很害怕。这不是广场恐惧症,因为他可以出去。但当迪恩要他承诺不逃跑时,他内心扭曲的恐慌现在在他内心颤动。

He meets Dean's green eyes. "Okay." ...

He follows Dean up the stairs to the kitchen, all the way to his boundary. Castiel's got it memorized within an inch, so when he slowly takes a step across, he knows the spell succeeded. He looks up at Dean and tries to smile. His mind feels fuzzy. He's not sure what to think, or what he's thinking.
他跟着迪恩上楼梯来到厨房,一直到他的边界。卡斯蒂尔在一英寸之内就记住了它,所以当他慢慢迈出一步时,他知道咒语成功了。他抬头看着迪恩,试着微笑。他的头脑感觉模糊。他不知道该想什么,或者他在想什么。

"You're doing good," Dean encourages. "And hey, now I get to introduce you to Baby properly. Come on." He pulls Castiel through the foyer, which looks the same as it did a year ago.
“你做得很好,”迪恩鼓励道。“嘿,现在我可以把你介绍给宝贝了。来吧。他拉着卡斯蒂尔穿过门厅,门厅看起来和一年前一样。

Outside is the same grass and brush as in Castiel's yard, which is oddly reassuring. The road is black, and even blacker sits Dean's Impala. She gleams in the light, and it's very obvious how well maintained she is, even to someone like Castiel who considers cars to be simply tools. Dean drags him over and starts chatting excitedly about her horsepower and the history of Chevy Impala's ("Don't ever call those new ones Impalas. It's an insult, I'm telling you."). Castiel lets the words flow over him and lays his hand over the engine. It's still faintly warm, like Dean took her around the block, or the remote Kansas equivalent. Though Castiel has no personal history with this car beyond waking up in it the first time he saw Dean's face, he knows it far better as Dean and Sam's home. He's heard too many stories of their childhood to really see it as anything else, even if it was the instrument of his imprisonment. He could probably find their initials carved into it.
外面是和卡斯蒂尔院子里一样的草地和灌木丛,这奇怪地让人放心。道路是黑色的,更黑的是迪恩的黑斑羚。她在灯光下闪闪发光,很明显她保养得有多好,即使对于像卡斯蒂尔这样认为汽车只是工具的人来说也是如此。迪恩把他拖过来,开始兴奋地谈论她的马力和雪佛兰黑斑羚的历史(“永远不要称那些新来的黑斑羚。我告诉你,这是一种侮辱。卡斯蒂尔让这句话流淌在他身上,把手放在引擎上。它仍然有淡淡的温暖,就像迪恩带她绕过街区,或者堪萨斯州偏远的类似地方。尽管卡斯蒂尔除了第一次看到迪恩的脸时在车里醒来之外,没有与这辆车的个人历史,但他更了解它是迪恩和山姆的家。他听过太多关于他们童年的故事,以至于无法真正将其视为其他任何东西,即使它是他被囚禁的工具。他可能会发现他们的名字首字母刻在上面。

Dean leads him to the passenger side and opens the door. He lays a hand on Castiel's shoulder. "Cas, you ready?"
迪恩把他带到副驾驶座,打开车门。他把一只手放在卡斯蒂尔的肩膀上。“卡斯,你准备好了吗?”

Castiel slowly sits on the bench seat. It's not terribly comfortable, and there's no seatbelt. He stretches out his legs, though, and finds more room than he expected.
卡斯蒂尔慢慢地坐在长椅上。它不是很舒服,而且没有安全带。不过,他伸开双腿,发现比他预期的要多。

Dean jogs around the car and slips into the driver's seat. He grins at Castiel and gives him another quick kiss.
迪恩在车里慢跑,坐进了驾驶座。他对卡斯蒂尔咧嘴一笑,又给了他一个快速的吻。

Then he turns the engine over, listening to her purr. "Hear that?" Dean asks.
然后他把引擎转过来,听着她的咕噜声。“听到了吗?”迪恩问道。

Castiel tilts his head. "Yes."
卡斯蒂尔歪着头。“是的。”

"Wait til I open her up on the highway," Dean promises. He shifts the car into drive, but then pauses. "Cas?"
“等我把她开到高速公路上,”迪恩承诺道。他把车换到行驶档,但随后停了下来。“卡斯?”

Castiel looks at him.
卡斯蒂尔看着他。

"Close your eyes. Relax. It's going to be hours before we're anywhere, okay?"
“闭上眼睛。 放松。 我们还需要几个小时才能到达任何地方,好吗?

Following that command is both harder and easier than he expects. He knows the reason behind it, even if Dean won't admit it out loud; Dean doesn't want him to be able to triangulate where the bunker is. It's a smart precaution. But then, so many people do underestimate Dean. The FBI did, and that's why the BAU failed to capture him so many times. Castiel didn't undervalue Dean's intelligence, and he still failed to escape. Dean took multiple precautions against everything Castiel could try, and when one failed, another simply came into play. For all of his training, Castiel couldn't overcome Dean's planning. ...

And eventually, he stopped trying. ...

So he lays his head back and rests. The Impala is a relatively smooth ride, swaying a bit, not handling like a modern car at all. It's easy to give himself up to that, and combined with his lack of sleep, he drifts off. ...

He wakes up when a car horn blasts into his ear. He jolts upright, finding a dizzying amount of color. ...

"Cas! Sorry, that guy was an asshole," Dean says, one hand on the wheel and the other reaching out to Castiel. "You okay?" ...

Castiel swallows, ignoring Dean's hand and looking around. They're in a town. No, a city. The streets are wider, and there's a lot of cars on the road. Businesses deck every corner, full of bright color and blinding text. He sees two gas stations opposite to each other, advertising a price difference of five cents a gallon. There's a furniture store to the right, and a dry cleaning shop to the left. People are walking down the sidewalks, bundled up warmly. A bus pulls in front of them, and then slides over to the right at a bus stop. Dean drives past, saying again, "Cas? You with me?" ...

The sheer amount of people and buildings and color is enough to make Castiel's head hurt. He's lived in the bunker for so long that seeing so many conflicting colors and hearing so many conflicting sounds is overwhelming. His breathing picks up and he grips the door handle. "I'm ¨C I'm fine. It's just so strange. To see people." ...

It's nothing like seeing people on a screen. ...

Castiel has the sudden urge to open the door and spill out into the street. Run. Terror meets that urge and kills it. ...

Dean's smile is clearly a bit pained when Castiel looks back at him. "I know. It's okay. Tell me if you need to slow down or anything, okay? I'm going to pull us into the grocery store." ...

Rossway Grocery is a large store, though Castiel's never heard of it. He wonders if it's a chain as Dean carefully maneuvers the car into a far away space. When the engine dies, the background noise of the city seems to get even louder. Hearing other cars ¨C accelerating, stopping, a honk here and there ¨C doubles upon themselves and makes a noise that Castiel finds he can't separate out. He can't filter. He feels like a deaf person suddenly able to hear, unable to cope with the torrent of information in any meaningful way. ...

He starts when Dean's hand lands on his shoulder, along with a puff of cold air. He didn't even see Dean get out of the car and come to Castiel's side, much less open the door. Dean pulls him out without saying anything, then hugs him tightly. Castiel presses his face into Dean's neck, into the rough jacket Dean wears, and clings. It's stupid and childish, but he can't stop himself. ...

"Shhh," Dean finally says. "It's okay. You'll be fine. It'll be good to see people, won't it? You just gotta relax a little." ...

Castiel nods, somewhat desperately. ...

Dean's hand finds Casitel's. Holding hands like that, he leads Castiel through the parking lot. A random woman walks out with her young daughter clinging to the hem of her coat, and she offers Castiel a bland, polite smile as her child tries to skip along. ...

The word help rises in Castiel's throat, but remains silent. ...

Dean grabs a cart and guides one of Castiel's hands to it, so they're still touching even though Dean's pushing the cart. They wind through the fresh produce first. Castiel does his best to focus on the food, ignoring the people. He points at the strawberries and Dean grabs three boxes. "There you go," Dean says encouragingly. "Kiwis? I keep meaning to ask if you like those." ...

Throat tight, Castiel nods. Then he forces himself to say, "I do." ...

Two cartons of that. ...

Castiel points at shortcake, and Dean takes a few of those as well. Dean's nearly beaming with happiness, and Castiel can understand why. He has Castiel with him, and Castiel isn't running. Why isn't he running? He has no idea. ...

Maybe because he loves Dean? Because he knows how devastated Dean would be to lose him? ...

In the bread aisle, it occurs to Castiel that if Castiel ran right now, Dean would have to react. Would he pull a gun to keep Castiel here? ...

Dean's armed. Dean's always armed when he goes to the outside world. He was responsible for a gun and a child at nine. He has no fear of guns at all, and only caution prevents him from waving it around casually in public. ...

Would Dean fire at someone to prevent them from rescuing Castiel? ...

Would Dean beat him? Would he physically drag Castiel to the car and take off? Castiel knows the car is protected against people looking for it, especially if that interest is casual instead of directed. It's part of how Dean got Castiel out of his apartment so unseen, why none of Castiel's neighbors raised the alarm. How Dean got away clean. Would Dean get away clean again, if Castiel went to that employee restocking the canned beans and said, 'Call the police, this man kidnapped me'? ...

The employee finishes his job, shoots Castiel and Dean a smile and asks, "Need help finding anything?" ...

Words freeze in Castiel's throat. ...

"No, we're fine," Dean answers. ...

The employee looks at Castiel and sounds concerned when he says, "Dude, you okay?" ...

"PTSD," Dean says hastily. "He was a soldier. Y'know how that goes." ...

"Oh, yeah," the employee says, nodding. "'Course. My brother, too. It'll get better, man, don¡¯t worry," he tells Castiel. ...

Castiel manages to nod. That's appropriate. Nodding. So is PTSD. Castiel probably does have PTSD. ...

The employee leaves. ...

Dean lets go of the cart and puts an arm around Castiel's shoulders. He whispers, "I know this is hard. I know it is. But you can do this, Cas. It's okay. You're here with me, and I'm not leaving, and we'll go home after this." ...

Home. Castiel knows it's wrong, but he breathes easier. "Yes. Yes." ...

"Okay. Wheat or white?" ...

Castiel tries to focus on the dozens of bread options. "I don't know." ...

Dean grabs two of each kind. He's careful not to go more than two feet from Castiel at any moment, always making sure that Castiel is within arms' reach. It's calculated, Castiel realizes. For a second, it feels like his mind is breaking free, like the cloud of uncertainty is gone. Dean knows that Castiel is panicking, trying to decide what to do. By staying near him at all times, Dean reinforces the behavior he's encouraged in Castiel ¨C for Castiel to consider Dean a safe haven, a comfort, a reassurance. A bulwark against a world that Castiel no longer remembers how to handle. ...

Because Dean took that from him. ...

But then. ...

Castiel loves Dean. Dean loves Castiel, deeply and desperately. That much is clear, too. Calling for help or running ¨C just trying to reach for that is an uphill battle against the past fifteen months. He can't. He can't. And Dean is here, warm and comforting, giving Castiel gentle smiles and nudges, holding his hand. Castiel squeezes that hand tight, vision going blurry. ...

He barely makes it through the frozen section, barely noticing Dean pick up a pint of icecream. His mind is buzzing a disorienting mix of panic and need. ...

The cashier is a young woman with dark hair. She grabs the first item, the icecream, and then looks up at Castiel. Rather than give him that same bland, polite smile that is automatic to most in her job, she stares at him steadily for a few seconds. "Good afternoon," she says, "how has your day been?" ...

"Good," Dean answers. ...

She looks at Castiel again, as if waiting for him to reply. ...

"I ¨C I ¨C " Castiel can't finish. The cuff is heavy on his ankle, and cold. ...

She gives him a small smile. "That bad, huh?" ...

Some reservoir of strength comes to him then. "Yes. One of those days." He stares back at her, willing her to understand him somehow. See past those words, even though he knows she can't. She's the first meaningful human interaction he's had with anyone besides Dean in more than a year. He knows that as long as he lives he will never forget her face, or the way she had looked at him as if to make sure he really was all right. ...

Dean is like a taut wire beside him. "But we'll be going home," Dean says. "Relax the rest of the day away." ...

"That's what I plan to do," she says, her shoulders losing some tension. "Once my shift is over. That'll be 147.52."
“这就是我计划做的,”她说,她的肩膀失去了一些紧张。“一旦我的轮班结束。那将是 147.52。

"Gotcha," Dean says.
“明白了,”迪恩说。

Dean swipes a card that doesn't have his name on it and the cashier finishes bagging their items. Once they're all in the cart, she flashes Castiel a smile and says, "I'm sure it will get better."
迪恩刷了一张没有他名字的卡片,收银员完成了他们的物品装袋。当他们都装进购物车后,她向卡斯蒂尔露出一个微笑,说:“我相信情况会好起来的。

Castiel smiles back, instinctively.
Castiel 本能地回以微笑。

Dean waits for Castiel to turn his attention back to Dean, and then guides Castiel outside. It's bright. A large family is exiting the car next to the Impala, five or six children chattering away as the two harried parents try to manage them. Castiel watches them, knowing that it's rude but unable to stop himself. He barely feels Dean maneuvering him to the car, only noticing when Dean opens the passenger door and gently sits Castiel down. Dean throws the rest of the groceries in the back seat, quickly. He leaves the cart at the parking space.
迪恩等卡斯蒂尔把注意力转回迪恩身上,然后把卡斯蒂尔带到外面。天很亮。一个大家庭正在黑斑羚旁边下车,五六个孩子在喋喋不休地走着,两个焦头烂额的父母试图管理他们。卡斯蒂尔看着他们,知道这是不礼貌的,但无法阻止自己。他几乎感觉不到迪恩将他带到车上,直到迪恩打开乘客车门并轻轻地让卡斯蒂尔坐下时才注意到。迪恩迅速地把剩下的杂货扔到了后座上。他把手推车停在停车位。

Once he's in the car, he turns on the engine. He shoots Castiel a brief smile. "Home."
上车后,他打开引擎。他向卡斯蒂尔露出了短暂的微笑。“回家。”

Castiel nods, something easing in him. He's locked in. Dean's so close, and they're far from anyone else.
Castiel 点点头,他心里有些放松。他被锁住了。Dean 离得很近,而且他们离其他人很远。

He watches the world slide by with the purr of Baby under him. When they approach the outskirts ¨C Castiel can tell because of the larger and larger empty lots ¨C Dean asks him to close his eyes again, and Castiel does. He listens to the quiet murmur of Dean's voice.
他看着世界滑过,身下传来宝贝的咕噜声。当他们接近郊区时——卡斯蒂尔可以看出,因为空地越来越大——迪恩让他再次闭上眼睛,卡斯蒂尔也闭上了眼睛。他听着迪恩低语的声音。

" ¨C there was that time when we came through here in the middle of a prank war. You know, I've told you about those before. Well, this one was bad. Well, not that kind of bad ¨C just, y'know, getting a little out of hand. Sammy and his ridiculous long hair were so incredibly annoying, Cas, I just had to do it. Pink hair dye. Told him it was permanent and he'd have to cut it off, though the box said just a few shampoos and it'd be gone, and man, he lost it. I think he almost keyed Baby, but I don't love even Sam that much and I think he knew ¨C"
“有一次,我们在一场恶作剧战争中经过这里。你知道,我以前已经跟你说过了。嗯,这个很糟糕。好吧,不是那种坏——只是,你知道,有点失控了。萨米和他可笑的长发太烦人了,卡斯,我不得不这样做。粉红色的染发剂。告诉他这是永久性的,他必须把它剪掉,尽管盒子上写着只要几滴洗发水,它就会消失,伙计,他把它弄丢了。我想他差点把宝贝锁住,但我连山姆都没那么爱,我想他知道”C”

Both the thought of escape and the pressure of actually attempting it fade away. Dean will take him home and chain him again. Things will return to normal.
逃跑的想法和实际尝试逃跑的压力都消失了。迪恩会把他带回家,再次用铁链锁住他。事情会恢复正常。

Castiel is happy with normal. It's not the life he chose for himself, but he can be happy. He knows that. Out there? He doesn't know.
卡斯蒂尔对正常感到满意。这不是他为自己选择的生活,但他可以快乐。他知道这一点。在那里?他不知道。

It's dark when they return. Castiel noted the falling sun through closed eyes, the glare of the sun dimming until there's only the occasional flash of headlights. The car slows and then pulls over.
他们回来的时候天已经黑了。Castiel 闭着眼睛注意到落下的太阳,太阳的眩光逐渐变暗,直到只有偶尔闪烁的车头灯。车子放慢了速度,然后靠边停了下来。

Castiel opens his eyes.
卡斯蒂尔睁开眼睛。

Dean smiles at him. "Hey there. You with me?"
迪恩对他微笑。“嘿,在那里。你和我在一起?

"I'm with you," Castiel says.
“我和你在一起,”卡斯蒂尔说。

"We'll go inside and I'll reset the cuff." Dean grins. "It'll force me to carry all this crap in by myself. Sound fair?"
“我们进去,我会重置袖口。”Dean 咧嘴一笑。“这会迫使我一个人把所有这些废话搬进来。听起来很公平吗?

Castiel just nods.
卡斯蒂尔只是点了点头。

In a few moments, Dean's at Castiel's side of the car, helping him out. It's not necessary, Castiel's not hurt, but he still holds onto Dean like he'll fall if he doesn't. As always, Dean's there.
过了一会儿,Dean 就来到了 Castiel 的车边,帮助他。没必要,Castiel 没有受伤,但他仍然紧紧抓住 Dean,就像如果他不受伤就会摔倒一样。一如既往,Dean 在那里。

Dean settles him on his chair at the kitchen table and then kneels. He says more gibberish, his warm hands on Castiel's ankle, but Castiel can tell it's a different stream of words than the one that removes the cuff. There's no physical change, no gust of wind like the spell Castiel used earlier. "That's it?" Castiel asks.
Dean 把他放在厨房桌子旁的椅子上,然后跪了下来。他胡言乱语地说了一句胡言乱语,温暖的手放在 Castiel 的脚踝上,但 Castiel 看得出来,这和取下手铐的那句话是不同的。没有身体上的变化,没有像 Castiel 之前使用的咒语那样的阵风。“就这样?”Castiel 问道。

Dean looks up and smiles at him. Dean always tries to smile, always tries to be kind and comforting. Castiel wonders sometimes if Dean ever tires of being the strong one, the care-taker. He knows that was the role he took on as a child, because of the failures of his father, but when Dean talks about Sam ¨C Sam specifically in the last five or so years they were together ¨C it really strikes Castiel as a partnership. Sam is no longer a child Dean cares for, or tries to order, or tries to control. In a weird way, for Dean, it was healthy. Or at least, healthier than it had been.
迪恩抬起头,对他微笑。迪恩总是试图微笑,总是试图表现得友善和安慰。卡斯蒂尔有时会想,迪恩是否厌倦了成为坚强的人,照顾者。他知道这是他小时候扮演的角色,因为他父亲的失败,但当迪恩谈到山姆——山姆在他们在一起的过去五年左右——这真的让卡斯蒂尔印象深刻,就像一个伙伴关系。山姆不再是迪恩关心、试图命令或试图控制的孩子。以一种奇怪的方式,对迪恩来说,这是健康的。或者至少,比以前更健康。

Castiel has rarely seen Dean vulnerable. Dean has revealed so much of his life, history, and emotion, but it's often been in the context of explaining instead of sharing. The only times Castiel's seen Dean really unshielded is when Dean is at his absolute height of fear with losing Castiel. And it's not even like Dean is trying to hide, he's just so focused on keeping Castiel and keeping Castiel happy.
卡斯蒂尔很少看到迪恩脆弱。迪恩透露了他的很多生活、历史和情感,但这通常是在解释而不是分享的背景下。卡斯蒂尔唯一一次看到迪恩真正没有保护的时候是迪恩对失去卡斯蒂尔感到绝对恐惧的时候。迪恩甚至没有试图隐藏,他只是专注于让卡斯蒂尔保持开心。

"Well, I should ¨C"
“好吧,我应该——”

Castiel grabs Dean's hands and Dean stops. "Dean, what are you thinking?"
卡斯蒂尔抓住迪恩的手,迪恩停了下来。“迪恩,你在想什么?”

Dean blinks. "I'm not sure what you're asking."
Dean 眨了眨眼睛。“我不确定你在问什么。”

"Why? Why are you doing this?"
“为什么?你为什么要这样做?

Dean exhales slowly. "I know you can't give me an answer about ¨C anything. I understand that. But I want to have you, and not just here."
Dean 缓缓地呼了口气。“我知道你无法给我任何事情的答案。我理解这一点。但我想拥有你,而不仅仅是在这里。

"Are you afraid?"
“你害怕吗?”

Dean kisses him. "Terrified witless. But that's nothing for you to worry about."
迪恩吻了他。“吓坏了,无知。但这没什么好让你担心的。

"But what if it is?"
“但如果是呢?”

"Cas, I don't ¨C"
“凯斯,我不——C”

"I don't want you to hide anything from me," Castiel says. "If ¨C if we're really a couple, then you can't."
“我不想让你对我隐瞒任何事情,”卡斯蒂尔说。“如果我们真的是情侣,那么你就不能了。”

Dean is silent. Then, "I don't want you held here forever." He hesitates. "I don't want to be here forever, either. As much as this became our home base, me and Sam ¨C our home was in the Impala. Not the bunker."
迪恩沉默了。然后,“我不想让你永远被关在这里。”他犹豫了。“我也不想永远呆在这里。尽管这里成为我们的大本营,但我和山姆的家在黑斑羚。不是地堡。

Castiel watches him, but Dean just looks at him steadily. "Okay."
卡斯蒂尔看着他,但迪恩只是定定地看着他。“好吧。”

This time when Dean rises to his feet, Castiel lets him. "I'll be back," Dean says softly.
这一次,当 Dean 站起来时,Castiel 让他站起来。“我会回来的,”Dean 轻声说。

As soon as Dean is out of sight, Castiel toes off his shoes and then his socks. He touches the cuff, which is faintly cold. Only when it's against his bare skin for a long time does it really warm up. He knows it's just the way metal is, that because it's a good conductor it always feels cold, but sometimes he thinks the cold is there for a reason, as a reminder. The strip that Dean had soldered on is slightly uneven, unlike the rest. He traces the GPS.
迪恩一离开视线,卡斯蒂尔就脱掉鞋子,然后脱掉袜子。他摸了摸袖口,袖口微微冰冷。只有长时间贴在他裸露的皮肤上,它才会真正变暖。他知道金属就是这样,因为它是一种好的导体,所以它总是感觉很冷,但有时他认为寒冷是有原因的,作为提醒。迪恩焊接的条带与其他条带不同,略显不平整。他追踪 GPS。

He didn't run. He doesn't know if he wants to. He doesn't know anything.
他没有跑。他不知道他是否想跑。他什么都不知道。

But that choice, or even the illusion of it, is gone. And Castiel is relieved.
但这种选择,甚至是它的幻觉,都消失了。卡斯蒂尔松了一口气。

--------------------------------------

He manages to stop thinking about it, for the most part. At least directly.
在大多数情况下,他设法停止思考它。至少直接。

Instead, he watches Dean.
相反,他看着迪恩。

Dean, always working to make sure Castiel feels cared for. Dean, whose entire life revolves around Castiel. The reverse is also true, of course. In some ways, the outside world ¨C even though Castiel has visited it, once ¨C seems like it doesn't exist. There's only Dean and Castiel, living in a bubble.
迪恩,总是努力确保卡斯蒂尔感到被关心。迪恩,他的整个生活都围绕着卡斯蒂尔展开。当然,反之亦然。在某些方面,外部世界——尽管卡斯蒂尔访问过它,但一旦——它似乎不存在。只有迪恩和卡斯蒂尔,生活在泡沫中。

There's something about that that rattles around in Castiel's head, but it hasn't come together yet.
卡斯蒂尔的脑海中有一些东西在嘎嘎作响,但它还没有凑齐。

It's a comfortable bubble, though. A happy one.
不过,这是一个舒适的泡沫。一个快乐的泡沫。

"What are you making?" Dean asks one afternoon, a month past the visit to the grocery store. He sinks into the space next to Castiel on the couch, looking tired and sweaty. And slightly dirty; Castiel can see some oil smeared on his cheek. He must have been doing car maintenance. Maybe he can convince Dean to take a shower with him.
“你在做什么?”迪恩问道,一个下午,去杂货店一个月后。他沉入卡斯蒂尔旁边的沙发上,看起来又累又汗。而且有点脏;卡斯蒂尔可以看到他的脸颊上沾了一些油。他一定是在做汽车维修。也许他可以说服迪恩和他一起洗澡。

"A blanket," Castiel explains, hefting the blue yarn. "So I can practice my stitches."
“一条毯子,”卡斯蒂尔解释道,举起蓝色纱线。“这样我就可以练习针法了。”

"Doesn't that take forever?" Dean asks.
“这不是需要很长时间吗?”迪恩问道。

Castiel shrugs. "Not if you're practiced. Though I suspect it will be summer before I get this one done, just because it's been so long since I did this regularly."
Castiel 耸了耸肩。“如果你有训练的话就不行了。虽然我怀疑要到夏天才能完成这个任务,只是因为我已经很久没有经常这样做了。

Dean puts his booted feet on the coffee table. "I have to admit, this is a skill I was surprised by. Anything else I should know about Castiel Novak?"
迪恩把穿靴子的脚放在咖啡桌上。“我不得不承认,这是一项让我感到惊讶的技能。关于卡斯蒂尔·诺瓦克,我还有什么应该知道的吗?

Castiel eyes him for a moment, then sticks out his tongue.
卡斯蒂尔看了他一会儿,然后伸出了舌头。

A bright burst of laughter escapes Dean, and then he's leaping on Castiel, smelling of oil and musk, and kissing Castiel hard. It's not a very good kiss because Castiel is laughing and Dean ends up sucking on his lower lip, then placing a hand on his chin and forcing it upward so he can kiss Castiel's throat. Without any warning, he bites where Castiel's neck meets shoulder, and Castiel makes a surprised noise.
迪恩发出一阵明亮的笑声,然后他跳到卡斯蒂尔身上,闻起来有油和麝香的味道,用力地吻了卡斯蒂尔。这不是一个很好的吻,因为卡斯蒂尔在笑,迪恩最终吮吸了他的下唇,然后将一只手放在他的下巴上,用力向上,这样他就可以亲吻卡斯蒂尔的喉咙。在没有任何警告的情况下,他咬住了卡斯蒂尔的脖子与肩膀相交的地方,卡斯蒂尔发出了惊讶的声音。

Dean withdraws enough to look Castiel in the eye. "Can I bite you?"
迪恩退后一步,直视卡斯蒂尔的眼睛。“我可以咬你吗?”

"Bite me? What, hard enough to draw blood?"
“咬我?什么,硬到抽血?

Dean shakes his head. "Just, y'know. A little harder. I like to, sometimes."
Dean 摇了摇头。“只是,你知道的。再努力一点。我喜欢,有时。

In answer, Castiel exposes his neck.
作为回应,卡斯蒂尔露出了脖子。

Dean returns to the spot he'd bitten first, and worries it with his lips and teeth, hard enough to be just on the edge where pleasure meets pain. He's holding himself up with his hands, so he can't really touch Castiel otherwise, so Castiel sticks his hand down his own pants, awkwardly stroking his cock with most of his jeans still on. He's hard within a matter of minutes, pain radiating from his neck, but a heady arousal overriding it. "Dean," he moans, trying to maneuver his knee against Dean's dick.
迪恩回到他首先咬的地方,用嘴唇和牙齿担心它,用力到刚好处于快乐与痛苦相遇的边缘。他用手托住自己,所以他无法真正碰到卡斯蒂尔,所以卡斯蒂尔把手伸进自己的裤子里,笨拙地抚摸着他的阴茎,他的大部分牛仔裤都还穿着。几分钟之内,他就变硬了,疼痛从他的脖子上散发出来,但一种令人陶醉的兴奋压倒了它。“迪恩,”他呻吟着,试图用膝盖抵住迪恩的鸡巴。

"Can I?" Dean whispers into his skin. He shifts around until he's held up by one hand, the other meandering to Castiel's cock.
“我可以吗?”迪恩对着他的皮肤低声说。他转过身来,直到他被一只手举起,另一只手蜿蜒地抚摸着卡斯蒂尔的阴茎。

Castiel doesn't even know what he's agreeing to, but he pants, "Yes, yes."
卡斯蒂尔甚至不知道他同意了什么,但他气喘吁吁地说:“是的,是的。

Dean bites him hard, this time with enough force that Castiel thinks he's probably broken the skin. At the same time, Dean's hand moves on Castiel's cock, and the weird mix of sensation makes Castiel come all over Dean's hand. He pulses two, three times. Slick and wet and warm. He's gasping, neck tingling. After coming down from that high, Dean sucking on his throat, Castiel pushes Dean away and puts a hand to his neck, then looks to see if there's blood.
迪恩用力咬了他一口,这一次的力道足以让卡斯蒂尔认为他可能已经破了皮肤。与此同时,迪恩的手在卡斯蒂尔的阴茎上移动,这种奇怪的混合感觉让卡斯蒂尔传遍了迪恩的手。他脉动了两三下。光滑、湿润、温暖。他喘着粗气,脖子发麻。从高处下来后,迪恩吮吸着他的喉咙,卡斯蒂尔推开迪恩,将一只手放在他的脖子上,然后看看有没有血。

There is, just a little bit. He looks at Dean, more amused than anything, and says, "What, turning into a Deanpire?"
有,只是一点点。他看着迪恩,比什么都好笑,说:“什么,变成迪恩皮尔?

Dean laughs hard enough that he loses his standing, and falls on Castiel's stomach. His elbow makes a particularly painful impression and Castiel squirms. Then he decides to be proactive and actually knocks Dean off the couch. Dean looks up at him from the floor, wounded. "Cas."
迪恩笑得很厉害,以至于他失去了站立,倒在了卡斯蒂尔的肚子上。他的肘部给人留下了特别痛苦的印象,卡斯蒂尔蠕动起来。然后他决定积极主动,实际上将迪恩从沙发上撞了下来。迪恩从地板上抬头看着他,受伤了。“卡斯。”

"Pants off," Castiel demands, and then starts putting words to action. He's got Dean naked in less than a minute, and then fills his mouth with Dean's cock. Surprised pleasure dominates Dean's expression, along with a little bit of fondness. Castiel sucks hard for a couple of minutes, Dean already fully erect, and then stops long enough to wet two fingers with his saliva.
“脱掉裤子,”卡斯蒂尔要求道,然后开始付诸行动。不到一分钟,他就让迪恩赤身裸体,然后用迪恩的鸡巴填满他的嘴。惊讶的快感主导了迪恩的表情,还有一点点爱意。卡斯蒂尔用力吸吮了几分钟,迪恩已经完全勃起,然后停了足够长的时间,用他的唾液弄湿了两根手指。

Dean puts his hands on Castiel's head and tilts his hips upward, giving Castiel access to his ass. Castiel pushes in one, then two. He sucks Dean's cock to the rhythm of his fingers, finding Dean's prostrate with some difficulty. But once he does have it, he strokes it repeatedly, hearing Dean say, "Oh fuck, yes, right there, oh Cas, everything you do is good, fuck, harder."
迪恩将双手放在卡斯蒂尔的头上,将臀部向上倾斜,让卡斯蒂尔接触到他的屁股。卡斯蒂尔推入一个,然后推入两个。他随着手指的节奏吸吮迪恩的阴茎,艰难地发现迪恩匍匐在地。但一旦他得到了它,他就会反复抚摸它,听到迪恩说:“哦,他妈的,是的,就在那里,哦,卡斯,你所做的一切都很好,他妈的,更难。

Less than five minutes later, Dean comes in Castiel's mouth, filling it with salty semen. Castiel swallows it all, fingers stroking the rim of Dean's entrance.
不到五分钟后,迪恩进入卡斯蒂尔的嘴里,里面充满了咸味的精液。卡斯蒂尔把它全部吞了下去,手指抚摸着迪恩入口的边缘。

"Oh, Cas," Dean says, breathless. Then, after a few seconds, "You know, for being virgin to gay sex, you're a very quick learner."
“哦,卡斯,”迪恩气喘吁吁地说。然后,几秒钟后,“你知道,对于同性恋的处女来说,你学得很快。

"I've always been a quick learner," Castiel says, then takes the tip of Dean's cock in his mouth long enough to suck for a few seconds. He lets it fall, knowing Dean's probably too sensitive for more.
“我一直学得很快,”卡斯蒂尔说,然后将迪恩的阴茎尖端含在嘴里,足够长的时间可以吸吮几秒钟。他让它落下,知道迪恩可能太敏感了,无法再吸吮了。

Dean smiles at him lazily, affectionately. Castiel grabs a blanket that's folded next to the couch and pulls it over them both, knowing that when their bodies cool after the heat of sex, they'll need it. Dean shifts one leg between Castiel's, heedless of the messy come on Castiel's belly. They tangle themselves together, with Castiel's head on Dean's chest.
迪恩懒洋洋地、深情地对他微笑。卡斯蒂尔抓起一条折叠在沙发旁边的毯子,把它拉到他们俩身上,他知道当他们的身体在性爱的热度后冷却时,他们就会需要它。迪恩将一条腿移到卡斯蒂尔的腿之间,丝毫不理会卡斯蒂尔肚子上的凌乱。他们纠缠在一起,卡斯蒂尔的头靠在迪恩的胸前。

He sleeps. ...

--------------------------------------

Two weeks later, Dean stumbles upon a nearby hunt. "It's a salt and burn. Unfortunately. I hate doing those in winter." Dean looks up from the newspaper. "Do you want to come?"
两周后,迪恩偶然发现了附近的狩猎场所。“这是盐和烧伤。 不幸。 我讨厌在冬天做这些。迪恩从报纸上抬起头来。“你想来吗?”

Castiel freezes.
卡斯蒂尔愣住了。

Dean nods hastily. "You're coming. My decision. Got it?"
Dean 急忙点点头。“你来了。我的决定。明白了吗?

Castiel relaxes and nods. "When?"
卡斯蒂尔放松下来,点了点头。“什么时候?”

"Tomorrow," Dean says. "Don't think about it, okay? It'll just be you and me."
“明天,”迪恩说。“别想了,好吗?只有你和我。

The next morning, Dean provides Castiel with the ingredients to the spell again. Castiel completes the spell, again. Queasy panic rides low in his mind, and he follows Dean blindly to the car. Without being asked, he closes his eyes, and keeps them closed for hours. Even when Dean says he can open his eyes, he keeps his attention on the scenery, and ignores the signs and roads. He doesn't know what it says about him that he doesn't want to know where he is, that he doesn't want to use his own mind to triangulate the location of the bunker. Like even now, he fears that Dean will be caught if Castiel knows too much.
第二天早上,迪恩再次向卡斯蒂尔提供了咒语的原料。卡斯蒂尔再次完成了咒语。恶心的恐慌在他的脑海中低沉地蔓延,他盲目地跟着迪恩上了车。没有被问到,他闭上了眼睛,闭上眼睛几个小时。即使迪恩说他可以睁开眼睛,他也把注意力集中在风景上,而忽略了标志和道路。他不知道这说明了他什么,他不想知道自己在哪里,他不想用自己的头脑来三角测量地堡的位置。就像现在一样,他担心如果卡斯蒂尔知道太多,迪恩会被抓住。

"You're mine," Dean tells him, as the sun begins to set after a day of driving. "Don't worry about anything, Cas." And Castiel begins to relax.
“你是我的,”迪恩告诉他,经过一天的驾驶,太阳开始落山。“什么都不用担心,卡斯。”卡斯蒂尔开始放松。

Dean pulls over to a rundown motel. Castiel actually gets a look this time, the half-there flicking 'vacancy' giving him enough light to see the name Yollada Motel.
Dean 把车停在一家破旧的汽车旅馆前。Castiel 这次真的看了一眼,半处轻弹的“空位”给了他足够的光线,让他看到了 Yollada Motel 这个名字。

Castiel stays seated until Dean opens the passenger door, offering his hand. Castiel takes it, mind fuzzy. He follows Dean blindly to the front desk. The clerk eyes him them both when Dean asks for one queen, then hands Dean an old, rusted key. Castiel takes it from Dean, fingers moving over the rough rust. The sensation is somehow comforting. Dean's hand on Castiel's back is gentle when he leads him outside.
卡斯蒂尔一直坐着,直到迪恩打开副驾驶车门,伸出手。卡斯蒂尔接过它,头脑模糊。他盲目地跟着迪恩来到前台。当迪恩要一个女王时,店员看了他俩一眼,然后递给迪恩一把生锈的旧钥匙。卡斯蒂尔从迪恩手中接过它,手指在粗糙的锈迹上移动。这种感觉在某种程度上令人欣慰。当迪恩把卡斯蒂尔带到外面时,他放在卡斯蒂尔背上的手很温柔。

"I think we should head straight for the cemetery," Dean says. "Check out the room after. Okay?"
“我想我们应该直接前往墓地,”迪恩说。“之后看看房间。好吗?

Castiel nods, putting the key into his pocket. "All right."
Castiel 点点头,把钥匙放进口袋里。“好吧。”

Dean squeezes his hand. "You're doing good, 'kay?"
Dean 握紧了他的手。“你做得很好,'凯?”

Castiel smiles weakly. Good? Because he isn't running from his kidnapper? But it's like as long as Dean is here, he can't conceive of escape. He's lived too long with the knowledge that he can't get away. That anytime Dean is close, there's the reminder of the cold cuff on his skin. Even now, it sits heavily on his ankle. He's still bound. He is. That's why he's not running. Or is it because he loves Dean? He could take off. He could cross the road and go to that diner and tell them to call the police. Dean would ¨C could ¨C probably drag him back before the they would arrive, though, cuff him in the car and reach the highway.
卡斯蒂尔虚弱地笑了笑。 好? 因为他没有逃离绑架者?但就像只要迪恩在这里,他就无法想象逃跑。他已经活了太久了,知道自己无法逃脱。每当迪恩靠近时,都会提醒他皮肤上冰冷的手铐。即使是现在,它仍然重重地压在他的脚踝上。他仍然被束缚着。 他是。 这就是他不跑的原因。还是因为他爱迪恩?他可以起飞。他可以过马路,去那家餐馆,告诉他们报警。迪恩可能会在他们到达之前把他拖回来,不过,把他铐在车里,然后到达高速公路。

And Castiel would have failed again, bloody and bitter and weeping.
而卡斯蒂尔又会失败了,血淋淋、痛苦、哭泣。

But Dean would be devastated if Castiel ever did escape, and Castiel seriously doubts he can, even if Dean left him alone long enough. Fear and longing and need have kept him bound as securely as his chain.
但如果卡斯蒂尔真的逃脱了,迪恩会感到震惊,而卡斯蒂尔严重怀疑他能逃脱,即使迪恩让他一个人呆了足够长的时间。恐惧、渴望和需要让他像锁链一样牢牢地束缚着他。

"No thinking, okay? I know that's like your MO, but you need to just go with it, Cas." Dean cups Castiel's face and kisses him. One hand traces the faint scar on Castiel's neck from his bite. "See? You're mine."
“不假思索,好吗?我知道这就像你的 MO,但你需要顺其自然,卡斯。迪恩捧起卡斯蒂尔的脸,亲吻了他。一只手抚摸着卡斯蒂尔脖子上被咬伤留下的微弱伤疤。”明白了吗?你是我的。

Castiel presses into Dean's body, shaking a little, and Dean hugs him tight. His muscles loosen as he repeats that phrase, You're mine. You're mine.
卡斯蒂尔压在迪恩的身体上,微微颤抖,迪恩紧紧地抱住了他。当他重复那句话时,他的肌肉放松了,你是我的。你是我的。

Dean puts him in the car, and then they're driving down narrow, nearly abandoned roads. He watches the lights of the town and other cars fade, the darkness creeping in. The cemetery is every movie clich¨¦ of what a cemetery is, old with creeping vines and bare, twisted trees. A good portion of the gravestones are old and cracked, and a few in one corner have no text on them anymore. Dean gets as close as he safely can and then parks, the sudden silence disturbing after having had the soothing rumble of the Impala for so many hours.
迪恩把他放进车里,然后他们沿着狭窄的、几乎废弃的道路行驶。他看着镇上的灯光和其他汽车逐渐消失,黑暗悄悄袭来。墓地是每部电影中的陈词滥调——墓地是什么,古老有匍匐的藤蔓和光秃秃的扭曲树木。很大一部分墓碑都陈旧且破裂,一个角落里的一些墓碑上已经没有文字了。迪恩尽可能安全地靠近,然后停车,在经历了这么多个小时的黑斑羚舒缓的隆隆声之后,突然的寂静令人不安。

It's very cold, as it is after nightfall. When Dean helps Castiel out of the car, he can see his breath fogging in the air.
天气很冷,就像夜幕降临后一样。当迪恩扶卡斯蒂尔下车时,他可以看到他的呼吸在空气中起雾。

Dean guides him to the trunk, and then with absentminded muttering, Dean finds all they'll need. A flashlight, an electronic lamplight, and a shovel. Plus salt, gasoline, and a box of matches. He hands half of that for Castiel to hold, and then takes the other half.
迪恩把他带到后备箱前,然后心不在焉地嘟囔着,迪恩找到了他们需要的一切。一个手电筒、一个电子灯和一把铲子。再加上盐、汽油和一盒火柴。他把一半递给卡斯蒂尔拿着,然后拿走另一半。

The cemetery is bigger than Castiel first expected. Castiel finds himself staring out into the dark, wondering if he could lose Dean if he ran hard enough. But he doesn't act; he follows Dean around as Dean checks all the gravestones for the one he's looking for.
墓地比卡斯蒂尔最初预期的要大。卡斯蒂尔发现自己凝视着黑暗,想知道如果他跑得足够努力,他是否会失去迪恩。但他没有采取行动;他跟着迪恩四处走动,而迪恩则检查了所有墓碑,寻找他要找的墓碑。

"Kind of makes you wish they were in alphabetical order," Castiel comments, the first words he's spoken in hours.
“有点让你希望它们按字母顺序排列,”卡斯蒂尔评论道,这是他几个小时内说的第一句话。

Dean tilts his head back and laughs from the gut, nearly dropping the shovel. "See? Sam said I was crazy, but it makes perfect sense to me!" He smirks at Castiel. "The ways in which I love you are never-ending, dude." ...

Castiel smiles back, softening. ...

Fifteen minutes later, Dean finds the grave. "Welp," he says, "time to suffer. I'll start." ...

Gravedigging is backbreaking work. Castiel finds himself a little surprised that people actually rob graves, considering the effort involved. He and Dean switch off every fifteen minutes, which is long enough to give a proper break without letting their muscles cool off and tighten up. The fact that Dean knows to do that tells Castiel that he and Sam got into a very familiar pattern when it comes to this kind of hunt. ...

There's a salt line around them, of course, but even when Dean hits the coffin, nothing shows up. It opens with a creak and a lot of leverage with the handle of the shovel, exposing bones. Castiel finds himself noting facts about the body immediately, seeing the faint marks that show she was stabbed to death. Her rib cage is damaged. That familiar sense of loss and drive to find justice rise in him. Her murderer was never caught, all they know is that she haunts the local library, and nearly killed a middle grade student who went up to the archives in the attic. ...

That was Castiel's job, once. And he was good at it. He rarely thinks about his job as a profiler anymore, but it gave him such drive and purpose. For a moment, he's blinded with tears; he's lost that. ...

"Cas, you okay?" ...

Castiel nods quickly. "At least we can give her peace." ...

Dean smiles sadly. "Yeah. I know it sucks, but I kinda figure ¡­ we all have different jobs in this world, you know?" He picks up the gasoline. "Most care for the living. We give peace to the dead." ...

The coffin is soaked, and then Dean hands Castiel a match. "You're very first hunt, you do the honors." ...

Castiel lights the match, and lets it fall. Flame bursts up, and then burns low. ...

Filling in the grave is easier, though by the time they're finished it's only a couple of hours away from dawn. They hit the road to return to the motel. The streets are totally empty now, and somehow that feels like a good thing. Nothing for Castiel to think about. It's not like he'd get far. He tries to shake the jitters and panic from his mind, focusing on Dean. Dean's got a rather large smudge on his forehead, and his rough hands are engrained with dirt. Maybe they should take a shower together. ...

Half an hour later, they're back at the motel. ...

"So," Dean says, "home sweet temporary home." He waves at the d¨¦cor, which is water themed and incredibly tacky, and then locks the door behind him. "As you can see, nothing but the best." ...

Castiel eyes the large fish on the wall. It's plastic, but also looks like it could leap off the wall and eat his head. "I thought you were exaggerating about the motels you and Sam stayed at." ...

"Nope! I'm guessing you got the good hotels at the FBI?" ...

Castiel shrugs and sits on the bed. "Large chains of them, usually. Do you avoid those on purpose?" ...

"They tend to catch onto fake names and fraudulent cards a lot faster," Dean says, pulling out a chair and putting their one bag on it. "They keep more records. And they're more expensive. I'm not gonna lie, that's a problem. Until Charlie, er, helped out a bit, we got a lot of our money from credit card scams and hustling." ...

Castiel wonders about her, sometimes. ...

Dean sits next to him on the bed and places a hand on Castiel's thigh. He slips his other around Castiel's back, and then kisses him gently. When Castiel responds by deepening the kiss, relief flowing through him at the familiarity of it, Dean pushes him down to a prone position and then crawls on top of him, biting at his lips. He shifts from Castiel's mouth to his neck, working on giving Castiel a hickey while he puts his thigh between Castiel's legs and rubs it against Castiel's cock. Castiel shoves his hands under Dean's shirt, stroking up his stomach and then his pectorals, before running his hands down Dean's back to cup his ass.
迪恩坐在他旁边的床上,将一只手放在卡斯蒂尔的大腿上。他用另一只手搂住卡斯蒂尔的背,然后轻轻地吻了他。当卡斯蒂尔加深了这个吻的回应,熟悉地让他松了一口气,迪恩将他推倒到俯卧位,然后爬到他身上,咬住他的嘴唇。他从卡斯蒂尔的嘴转移到他的脖子上,努力给卡斯蒂尔打吻痕,同时他把大腿放在卡斯蒂尔的双腿之间,用它摩擦卡斯蒂尔的阴茎。卡斯蒂尔将双手伸到迪恩的衬衫下面,抚摸他的腹部,然后抚摸他的胸肌,然后双手顺着迪恩的背抚摸他的屁股。

With one last hard suck on Castiel's neck, Dean breaks off and asks, "Can I fuck you?"
最后一次用力吸吮卡斯蒂尔的脖子,迪恩打断了,问道:“我可以操你吗?

"Thought we were trying you," Castiel says, shoving his hips up into Dean's so he can get more friction.
“我们以为我们在试探你,”Castiel 说,把他的臀部推到 Dean 的臀部里,这样他就可以得到更多的摩擦。

"I know, I know, I just ¨C I want to have you, to know you're mine, even here," Dean says, a rush of words.
“我知道,我知道,我只是——我想拥有你,知道你是我的,即使在这里,”迪恩说,话语急促。

Dean wants to claim Castiel. Make Castiel his, again. Castiel's cock twitches at the thought of Dean being so desperate to have him, even as another part of him recognizes that it's more than possessiveness. That Dean wants to fuck him as a way of saying that Dean owns him, not just chained in the bunker, but even here with only a GPS tracker to hold him. It should be an uncomfortable realization, but instead it fills his cock. Dean desires him so badly, and all he wants is for Castiel to return that. And Dean's eyes are so soft, so loving and afraid. So Castiel says, "Okay."
迪恩想夺取卡斯蒂尔。再次让卡斯蒂尔成为他的。卡斯蒂尔的阴茎一想到迪恩如此渴望拥有他,就抽搐了起来,尽管他的另一部分意识到这不仅仅是占有欲。迪恩想操他,以此来表示迪恩拥有他,不仅仅是被锁在地堡里,而且即使在这里只有一个 GPS 追踪器来关押他。这应该是一个不舒服的认识,但它却填满了他的鸡巴。迪恩非常渴望他,而他想要的只是卡斯蒂尔回报他。迪恩的眼睛是那么柔和,那么充满爱意和恐惧。所以卡斯蒂尔说:“好吧。

Stripping is a hurried affair. Dean does himself first while Castiel lies on the bed and rubs himself through his jeans, then Dean is yanking off Castiel's clothing as well. The lube is in the bag, and Dean grabs it and slathers it on his hard cock before reaching between Castiel's legs. Out of habit, Castiel holds himself spread open, and Dean moans. "You look so hot like that," Dean says. "Wanting my fingers, my cock."
脱衣是一件匆忙的事情。迪恩先做自己,而卡斯蒂尔躺在床上隔着牛仔裤摩擦自己,然后迪恩也拉掉卡斯蒂尔的衣服。润滑油在袋子里,迪恩抓住它,把它涂在他坚硬的阴茎上,然后伸到卡斯蒂尔的两腿之间。出于习惯,卡斯蒂尔把自己张开,迪恩呻吟起来。“你看起来好性感,”迪恩说。“想要我的手指,我的鸡巴。”

Two fingers off the bat, then three. Dean fucks him hard with those fingers as he holds the base of his cock, like he's trying to hold himself off from coming too soon. Castiel strokes himself with the same rhythm of Dean's hand.
两根手指离开球棒,然后是三根手指。迪恩握住阴茎根部,用手指用力操他,就像他试图阻止自己过早高潮一样。卡斯蒂尔用迪恩手的相同节奏抚摸自己。

Dean's lubed hands slides on Castiel's skin as he tries to help Castiel keep his ass exposed. With an irritated noise, he pushes Castiel onto his side. Castiel gets what he wants right away, rolling over onto his hands and knees, his ass pushed out. Without preamble, Dean's cock pushes against Castiel's hole, and he pops in. He shoves in the rest of the way without giving Castiel time to adjust, and Castiel's groan that time is partially pain.
迪恩涂有润滑剂的手在卡斯蒂尔的皮肤上滑动,他试图帮助卡斯蒂尔保持屁股暴露在外。随着一声恼怒的声音,他将卡斯蒂尔推到一边。卡斯蒂尔立即得到了他想要的东西,翻身双手和膝盖,屁股被推出。没有前言,迪恩的阴茎推到了卡斯蒂尔的洞里,他突然进来了。他推入剩下的路,没有给卡斯蒂尔时间调整,而卡斯蒂尔的呻吟声部分是痛苦的。

"Sorry, fuck, I just have to have you," Dean says. "Oh, you're so tight. Always so tight, like you were made for me."
“对不起,操,我只需要拥有你,”迪恩说。“哦,你太紧了。总是那么紧,就像你是为我而生的一样。

Then Dean fucks him hard. It's pleasurable, as it always is. Whatever pain there is blends with the pleasure so smoothly that Castiel can't tell the difference. He finds himself pushing back into Dean's thrusts, spreading his legs wider so he can feel more of Dean's body slapping against his. Dean falls silent, so the only sound in the room is of their two bodies meeting, the slick sound of Castiel's well lubed ass getting pounded into, and Castiel's moans.
然后迪恩用力操他。一如既往,这很愉快。无论有什么痛苦,都与快感融为一体,以至于卡斯蒂尔分不清其中的区别。他发现自己正在反击迪恩的抽插,将双腿张得更大,这样他就能感觉到更多迪恩的身体拍打着他的身体。迪恩沉默了,所以房间里唯一的声音就是他们两个身体相遇的声音,卡斯蒂尔润滑良好的屁股被撞击的光滑声音,以及卡斯蒂尔的呻吟声。

It's familiar. Castiel knows sex with Dean so well, all the ways to respond to increase Dean's arousal, all the ways to tilt his hips to get more pleasure from the fucking. Dean is his captor, but right now he's Castiel's lover, and the rest of the hotel room fades away. It doesn't feel like Dean is fucking him to claim him, it feels like two lovers meeting. Castiel's cock is heavy between his legs, bouncing with each of Dean's thrusts. He doesn¡¯t touch himself; he knows Dean loves to make him come just from being fucked.
这很熟悉。卡斯蒂尔非常了解与迪恩的性行为,了解所有增加迪恩性唤起的反应方式,所有倾斜臀部以从性交中获得更多快感的方法。迪恩是绑架他的人,但现在他是卡斯蒂尔的情人,酒店房间的其余部分都消失了。感觉迪恩不是为了夺取他而操他,感觉就像两个恋人相遇了。卡斯蒂尔的阴茎在他的两腿之间很重,随着迪恩的每一次抽插而弹跳。他不碰自己;他知道迪恩喜欢让他从被操中就高潮。

Dean arches over him, so his stomach is against Castiel's lower back, giving Castiel short and powerful thrusts as he covers Castiel with his body. He reaches around and grips Castiel's hard cock, dripping pre-come. Then he whispers, "You're mine, please be mine, Cas, please."
迪恩在他身上拱起身子,让他的腹部靠在卡斯蒂尔的下背部,当他用身体覆盖卡斯蒂尔时,卡斯蒂尔做出了短暂而有力的抽插。他伸手抓住卡斯蒂尔坚硬的阴茎,滴着水。然后他低声说:“你是我的,请成为我的,卡斯,拜托。

"I'm yours," Castiel says for the first time.
“我是你的,”卡斯蒂尔第一次说。

"Oh, Cas," Dean mutters into his back, kissing it, and then comes.
“哦,卡斯,”迪恩对着他的背喃喃自语,亲吻了它,然后就来了。

Castiel touches his own cock, but Dean bats his hand away. "Dean," Castiel groans.
卡斯蒂尔摸了摸自己的鸡巴,但迪恩拍开了他的手。“迪恩,”卡斯蒂尔呻吟着。

"Hold on," Dean says. His cock slips out, semen sliding down Castiel's balls. Then he turns Castiel over and pushes three fingers into Castiel's ass while he sucks down Castiel's cock. Four or five thrusts and Castiel's coming in his mouth, Dean swallowing it all. When he pulls off, he's smiling. "See? I take care of you."
“等一下,”迪恩说。他的阴茎滑了出来,精液顺着卡斯蒂尔的睾丸滑落。然后他把卡斯蒂尔翻过来,把三根手指伸进卡斯蒂尔的屁股里,同时吸吮着卡斯蒂尔的阴茎。四五次抽插,卡斯蒂尔的嘴里射进了,迪恩把它全部吞了下去。当他离开时,他面带微笑。“看到了吗?我照顾你。

Castiel exhales, body tingling. "Hmm." ...

Dean's fingers press into him, stroking his prostrate.
迪恩的手指压在他身上,抚摸着他的匍匐。

"Dean!" ...

With a laugh, Dean finally pulls his fingers out and wipes them on the sheets. "I love seeing you react, what can I say?" He crawls up next to Castiel and says, "I love you."
迪恩笑了起来,终于抽出手指在床单上擦了擦。“我喜欢看到你的反应,我能说什么呢?”他爬到卡斯蒂尔身边说:“我爱你。

Castiel's relaxed for the first time since the trip began when he says, "I love you, too."
卡斯蒂尔自旅行开始以来第一次放松下来,他说:“我也爱你。

Dean gets up once, to grab a wrist cuff with a long chain to it, so Castiel can sleep comfortably and securely. Then he curls around him, and they sleep, still filthy. ...

In the early morning, Castiel wakes up to find Dean's already inside of him, thrusting shallowly. Dean fucks him ¨C no, Dean makes love to him like that, with Castiel on his side with one leg being held up by Dean. Dean strokes Castiel's stretched rim where his cock is buried in Castiel's body, like he's admiring the view. He tugs on Castiel's balls gently and then fists Castiel's cock, stroking him in time to his thrusts. Castiel comes first, semen spilling over Dean's hand, and then Dean fills him up with a moan and the words, "You're mine." ...

As soon as Castiel is uncuffed from the bed, Dean never leaves Castiel alone for even a moment. The bathroom door remains open, with Dean pushing it open when Castiel tries to close it to piss. Dean just watches him, a faint smile on his face, and Castiel pushes down the discomfort. Dean's never tried to take away that particular privacy before. After, he asks, "Can I take a shit in private?" ...

Dean flushes. "Of course, yeah. Sorry. I know I'm freaking out. I just never thought we'd be here, even six months ago." ...

When they go to checkout, Dean lets him say goodbye to the clerk, watching. ...

And then Dean sits him in the Impala and takes him to the bunker. And there, Dean places his hands on Castiel's cuff, says the words, and then Castiel is home. ...

--------------------------------------

Castiel is the one to find the next hunt. It's a larger pattern, one that the BAU would never have caught because it dealt with car crashes. On a road in Colorado once a year there's always a fatal car crash that kills at least the driver, and often all the passengers. For five years, someone has died, and that time of the year ¨C April 19th ¨C is coming up in a matter of days. As an FBI agent, Castiel would have called it an eerie coincidence. ...

But as a hunter, anything eerie deserves a second look. ...

Six years before, a husband and wife got into an argument on that same road. It was raining, and the husband, the driver, crashed. The wife wasn't wearing a seatbelt, was thrown through the front window, and spent twenty minutes bleeding out while the husband was unconscious. Dean figures the combination of events left a ghost who's reliving the fight and then the crash, forcing strangers to play through her death, unwittedly or not. ...

The hard part is that she was cremated, and all her personal property was destroyed by the grieving husband. She's attached to something, but that could even be the road, and they can't exactly effectively salt and burn that. Which means the only way to get rid of her ghost is an exorcism ritual, preferably on the night in question for maximum effectiveness. ...

Castiel expects Dean to pass it off to someone else, and Dean tries, but there's no one in the area. The one hunter Dean tracks down who's close is dealing with a nest of vampires, who are making a resurgence in the area. ...

"I could take you," Dean says reluctantly. He eyes Castiel. "You could do with getting out." ...

Castiel tucks himself under the covers. "It's up to you," he says at last. It's not a decision he wants to make, going outside. It's too close to a question he doesn't want to answer. He offers Dean a smile. "I'll be fine either way." ...

"I don't wanna leave you here," Dean admits. "I want you close. I just, y'know, it's stressful for you." ...

"I ¡­ I do like to see people. Life." Castiel smiles wanly. "But it's up to you," he repeats.
“我确实喜欢见人。生活。卡斯蒂尔憔悴地笑了笑。”但这取决于你,“他重复道。

Dean kisses him lightly, then searches Castiel's face. "Okay. You'll come. I trust you." And then he hugs Castiel, and Castiel clings to him. Weirdly, he feels both guilty and honored by Dean's words.
迪恩轻轻地吻了他一口,然后扫视着卡斯蒂尔的脸。“好吧。你会来的。我相信你。然后他拥抱了卡斯蒂尔,卡斯蒂尔紧紧地抱着他。奇怪的是,他对迪恩的话感到既内疚又荣幸。

They leave the day before, so Dean can do the ritual during the day. Castiel watches the night clerk go through the motions with a bored expression, and again, the thought pops up that he could ask for help. He glances at the door. He could run out of that. But Dean would catch him in a matter of moments. Dean never leaves him alone.
他们前一天离开了,这样迪恩就可以在白天做这个仪式。卡斯蒂尔看着夜班店员一脸无聊地做着动作,然后,他再次想到他可以寻求帮助。他看了一眼门。他可以跑出去。但迪恩很快就会抓住他。迪恩从不让他一个人呆着。

Castiel relaxes into that thought as Dean leads him to their room. With Dean holding his hand, even the patrol car that drives down the street is easy to ignore, even if Dean does tense up and block Castiel from view.
卡斯蒂尔放松地思考着这个想法,迪恩把他带到了他们的房间。有迪恩握着他的手,即使是在街上行驶的巡逻车也很容易被忽视,即使迪恩确实紧张起来,挡住了卡斯蒂尔的视线。

Dean holds Castiel all night despite the long cuff chaining him to the bed, and there's more fear than love in his tight grip.
迪恩整晚都抱着卡斯蒂尔,尽管长长的手铐将他锁在床上,他紧紧地抓住着他,恐惧多于爱。

--------------------------------------

Waking up is surprisingly hard. Castiel doesn't have the delicious smell of Dean's breakfasts to bring him out of his usual fog. Not even coffee. Dean, of course, can't leave Castiel alone. He doesn't take him to diners, either, only using drive-throughs to get them both fed during a hunt and he was antsy even during those. Trying to watch Castiel while not appearing obvious about it.
醒来出奇的困难。卡斯蒂尔没有迪恩早餐的美味气味来让他从平时的迷雾中走出来。甚至没有咖啡。迪恩当然不能让卡斯蒂尔一个人呆着。他也不会带他去吃饭,只是在狩猎期间使用得来速让他们俩吃饱,即使在这些期间他也很焦虑。试图观察卡斯蒂尔,同时又显得不明显。

Dean strokes his hair back from his forehead, kisses him there fondly, and then says, "Time to get up, lazybones."
迪恩抚摸着他额头上的头发,深情地吻了吻他,然后说:“该起来了,懒惰的骨头。

"Hmrph." Castiel squints at Dean. "Food?"
“哼。”卡斯蒂尔眯着眼睛看着迪恩。“食物?”

"I brought some cold sandwiches," Dean says. He gives Castiel a slightly put out look. "I even got creative, for your sake. Cream cheese and salmon, with cucumber. Sounds gross, but all the websites said it tastes surprisingly delicious as a cold meal." Dean's expression shifts to a grin. "I spoil you."
“我带了一些冷三明治,”迪恩说。他稍微看了卡斯蒂尔一眼。“看在你份上,我什至有创意。奶油芝士和三文鱼,配黄瓜。听起来很恶心,但所有网站都说它作为冷餐的味道出奇的美味。迪恩的表情变成了笑容。”我宠坏了你。”

Castiel smiles back. "You do." He rubs his eyes. "Bottled coffee?"
Castiel 回以微笑。“你愿意。”他揉了揉眼睛。“瓶装咖啡?”

Dean laughs. "You know me too well." He hands Castiel two bottles of cold coffee, then moves to get up from the bed.
迪恩笑了起来。“你太了解我了。”他递给卡斯蒂尔两瓶冷咖啡,然后从床上站起来。

Castiel pulls him back for a kiss. "Thank you, Dean." He sips the coffee and pokes at the sandwich while Dean gets the laptop open and ready. Just like the first time, Dean kept his phone and laptop in a locked compartment while they slept, making it impossible for Castiel to use them to communicate without Dean knowing about it. Of course, Dean has the key, but he hides it somewhere weird every time, not allowing Castiel to look. Castiel doesn't mind the precaution; the fact that Dean thinks these things through means that Castiel doesn't have to think about it.
卡斯蒂尔把他拉回来亲吻。“谢谢你,迪恩。”他喝着咖啡,戳了戳三明治,而迪恩则打开笔记本电脑并准备好了。就像第一次一样,迪恩在他们睡觉时将他的手机和笔记本电脑放在一个上锁的隔间里,这使得卡斯蒂尔无法在迪恩不知情的情况下使用它们进行交流。当然,迪恩有钥匙,但他每次都把它藏在奇怪的地方,不让卡斯蒂尔看。卡斯蒂尔并不介意这种预防措施;迪恩仔细考虑这些事情的事实意味着卡斯蒂尔不必考虑它。

Fear it, or hope for it.
害怕它,或者希望它。

While the laptop boots up, Dean eats his sandwich, making a curious noise the first time he bites into this. "Oh man. Sam would've loved this." He pauses. "Actually, Sam probably had this at some point. That freak."
当笔记本电脑启动时,Dean 吃着他的三明治,第一次咬它时发出了奇怪的声音。“哦,伙计。Sam 会喜欢这个的。他停顿了一下。”事实上,Sam 可能在某个时候有过这个。那个怪胎。

Castiel laughs. "I'm sure Sam is saying 'I told you so' from heaven."
卡斯蒂尔笑了起来。“我敢肯定山姆是从天堂说的'我告诉过你了'。”

Dean points at him. "I bet you he is." The laptop beeps when the operating system loads, and then Dean is swiping his finger around and typing. He chews as he does it, leaving crumbs everywhere. Fortunately, laptop cleaning is not part of Castiel's chores.
迪恩指着他。“我敢打赌他是。”当作系统加载时,笔记本电脑发出哔哔声,然后迪恩正在滑动手指并打字。他边嚼边嚼,到处都是面包屑。幸运的是,笔记本电脑清洁不是卡斯蒂尔家务的一部分。

"What are you looking up?" Castiel asks, standing up. He shivers in the cold air and puts on boxers and a pair of clean jeans.
“你在抬头看什么?”卡斯蒂尔站起身问道。他在寒冷的空气中瑟瑟发抖,穿上平角内裤和一条干净的牛仔裤。

"Making sure the info is still the same," Dean says. "Just in case."
“确保信息仍然相同,”迪恩说。“以防万一。”

Castiel sets to eating his food, which is just as good as Dean said it would be. He prefers hot coffee over cold, but caffeine is caffeine.
卡斯蒂尔开始吃他的食物,这和迪恩说的一样好。他更喜欢热咖啡而不是冷咖啡,但咖啡因就是咖啡因。

"Well, fuck," Dean says, running a hand through his hair.
“好吧,他妈的,”Dean 说,一只手捋了捋他的头发。

"What?" ...

"There's a problem," Dean tells him. "The road in question is has road construction on it. There'll be dozens of people there until seven, just before sunset. Then they're opening the road again. Fuck. The exorcism will have to be at night. I wanted it to be close enough to the date and time she'd be there for sure, but this?" Dean shakes his head. "Not good."
“有问题,”迪恩告诉他。“有问题的道路正在修路。那里会有几十个人,直到七点,就在日落之前。然后他们又开路了。 他妈的。 驱魔必须在晚上进行。我希望它足够接近她肯定会在那里的日期和时间,但这个?迪恩摇了摇头。“不好。”

Castiel tilts his head. "But we can arm ourselves with rock salt, right? It keeps ghosts away?"
卡斯蒂尔歪着头。“但我们可以用岩盐武装自己,对吧?它可以让鬼魂远离?

Dean bites his lip. "Technically, yeah. But you'd need to have a shotgun to defend the line. And I ¨C I'm not sure I want to give that to you."
迪恩咬了咬嘴唇。“从技术上讲,是的。但你需要有一把霰弹枪来保卫防线。而且我不确定我是否要把它交给你。

Castiel swallows, the sandwich suddenly dry. "I wouldn't hurt you."
Castiel 咽了咽口水,三明治突然变干了。“我不会伤害你的。”

"I know, I know, that's not what I meant. I just ¨C this is hard for you. I know it is. You were a great FBI agent, I saw your record, but you've never hunted." Dean frowns darkly. "It's dangerous. I should have left you at home."
“我知道,我知道,这不是我的意思。我只是——这对你来说很难。我知道是。你是一位伟大的联邦调查局特工,我看到了你的记录,但你从来没有打过猎。迪恩阴沉地皱起眉头。”这很危险。我应该把你留在家里的。

Castiel considers that. "You have time to think about it. It's what ¨C" he looks at the digital clock on the night stand, "ten in the morning? That's nine hours."
卡斯蒂尔考虑了这一点。“你有时间考虑一下。这就是——C,”他看着床头柜上的数字时钟,“早上十点?那是九个小时。

Dean leans back in the dilapidated motel chair. "Yeah, you're right. At least the prep hasn't changed, just the schedule." Dean offers him a small smile. "What do you say to relaxing for a couple of hours?"
Dean 靠在破旧的汽车旅馆椅子上。“是的,你是对的。至少准备工作没有改变,只是日程安排了。Dean 向他微微一笑。”你怎么说放松几个小时?”

"We could also do something less relaxing," Castiel says with a raised eyebrow, sitting on the bed.
“我们也可以做一些不那么放松的事情,”卡斯蒂尔坐在床上扬起眉毛说。

Dean gets up and kneels before Castiel, cupping his face and kissing him. This time, the smile on his face is wide and genuine. "I love you."
迪恩站起来,跪在卡斯蒂尔面前,捧着他的脸亲吻他。这一次,他脸上的笑容灿烂而真诚。“我爱你。”

--------------------------------------

Dean claims Castiel again, coming inside of him and then sucking Castiel's cock and swallowing. It leaves Castiel tingling in a very pleasant way, and wipes away even the small, hidden thoughts of escape. It deadens the words Hold out. We're coming for you. Instead, Castiel is filled with an odd kind of contentment. One that's been building since the first time Dean brought Castiel out of the bunker. Castiel still doesn't have an answer for the question Dean has, but he's managed to stop thinking about it. Stopped thinking about calling for help, stopped thinking about initiating his own rescue. ...

They watch movies on the bed for hours. Dean orders pizza by delivery, and answers the door while Castiel bundles under the covers. ...

After the pizza has been decimated, Dean curls around Castiel's naked body and says, "I'm proud of you." ...

Castiel looks away from the commercial on the screen. It's been so long since he's seen one that it's actually novel instead of annoying. "Hmm?" ...

"The police car, last night. You didn't even twitch when he drove past." ...

He's right. The words spill out before Castiel can stop them. "You've broken me." ...

Dean freezes. He shifts around in bed so he can look Castiel in the eyes. "You're not broken, Cas. And I wouldn¡¯t want you to be." ...

Castiel closes his eyes and pushes his head into Dean's chest. Dean's arms automatically wrap about him, pulling him even closer. He doesn¡¯t say anything; he doesn't want to speak. His own words echo back to him instead, and he can't see the lie in it. Dean broke him, even if he did it lovingly. He cries silently for a while until his mind gives into the exhaustion of that and he begins to doze. ...

When the sun lowers in the sky, Dean gets out of bed. He putters around, doing something, and then returns to urge Castiel to sit up and get dressed. "Cas. I'm going to leave you in the motel room. I should only be gone two hours, max. Cas, look at me." ...

Castiel meets Dean's green eyes. ...

"Do you want me to cuff you to the sink?" Dean asks. ...

There's not a way Castiel can answer that. "I don¡¯t know." ...

"I'd prefer not to, in case something happens. This isn't the bunker. But you can't leave, Cas. Do you understand?"
“我宁愿不要这样做,以防万一发生什么事。这不是地堡。但你不能离开,卡斯。你明白吗?

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"I love you," Dean says slowly and sincerely. He kisses Castiel softly. "I trust you."
“我爱你,”迪恩缓慢而真诚地说。他轻轻地吻了卡斯蒂尔。“我相信你。”

Castiel kisses Dean back, but with a lot more force like if he pushes hard enough he can melt into Dean, that Dean won't go. He grabs one of Dean's hands and puts it on his half-hard cock, and Dean's hand pushes into his pants and begins to stroke him, thumbing the head, pushing against the slit. Castiel moans and rocks into Dean's hands. He's not entirely hard, and Dean has to sit there with him for ten minutes, stroking his cock and kissing him and whispering comforts, until Castiel is finally able to come.
卡斯蒂尔回吻了迪恩,但用力要大得多,比如如果他用力推得足够大,他就可以融入迪恩,迪恩就不会去。他抓住迪恩的一只手,放在他半硬的阴茎上,迪恩的手伸进他的裤子里,开始抚摸他,用拇指抚摸他的头,推着缝隙。卡斯蒂尔呻吟着,摇晃着迪恩的手。他并不完全硬,迪恩必须和他坐在一起十分钟,抚摸他的阴茎,亲吻他,低声安慰,直到卡斯蒂尔终于能够高潮。

"Stay for me," Dean says.
“留下来,”迪恩说。

Castiel nods silently, cock still hanging out of his pants. Dean puts it away for him and kisses Castiel's nose lightly, making Castiel huff half a laugh.
卡斯蒂尔默默地点了点头,鸡巴还挂在裤子里。迪恩为他收起它,轻轻地吻了吻卡斯蒂尔的鼻子,让卡斯蒂尔气喘吁吁地笑了起来。

"I'll be back soon," Dean promises.
“我很快就会回来的,”迪恩承诺道。

Castiel watches as Dean grabs everything he'll need from the motel. Most of the supplies are already in the car, in the trunk with all of Dean's tools and weapons.
卡斯蒂尔看着迪恩从汽车旅馆拿走他需要的一切。大部分补给品已经在车里,在后备箱里,里面有迪恩的所有工具和武器。

Dean gives Castiel a fond smile, then he's gone.
迪恩对卡斯蒂尔露出一个深情的微笑,然后他就走了。

The motel seems to change.
汽车旅馆似乎发生了变化。

The garish green walls seem dark and confining instead of vaguely silly, and the hum of the air conditioner is suddenly loud. Castiel sits on the bed and curls his legs until his knees are under his chin, staring down at the comforter's weird shade of brown. Panic and anxiety suddenly become very strong. He leaps off the bed and checks all the salt lines. They're all intact. He starts examining the room, looking in all the small, tight spaces that hex bags are kept. Dean kept him unbound because he wanted Castiel to be able to defend himself, if he had to. That means Castiel has to keep himself alert. This isn't like the bunker, where he's safe.
花哨的绿色墙壁显得黑暗而狭窄,而不是隐约愚蠢的,空调的嗡嗡声突然响亮起来。卡斯蒂尔坐在床上,蜷缩双腿,直到膝盖在下巴下方,低头凝视着被子上奇怪的棕色。恐慌和焦虑突然变得非常强烈。他从床上跳下来,检查了所有的盐线。它们都完好无损。他开始检查房间,查看存放六角袋的所有狭小空间。迪恩让他解开束缚,因为他希望卡斯蒂尔能够保护自己,如果他有必要的话。这意味着卡斯蒂尔必须保持警惕。这不像地堡,他在那里很安全。

He pauses when he checks the door frame. It occurs to Castiel for the first time that he could run.
当他检查门框时,他停了下来。卡斯蒂尔第一次想到他可以跑了。

But Dean saying, I trust you.
但迪恩说,我相信你。

And if he did? Dean won't be back for hours. If Castiel went somewhere with a lot of people, Dean wouldn't take the risk of using force to get Castiel back. As a hunter, not a serial killer, Dean wouldn't get bystanders hurt. Not even to keep Castiel. It's against his code. He'd only take an innocent life to save countless others, and Castiel knows Dean well enough to know Dean's own life doesn't count.
如果他这样做了呢?迪恩几个小时都不会回来。如果卡斯蒂尔去了有很多人的地方,迪恩不会冒险使用武力来把卡斯蒂尔救回来。作为一个猎人,而不是一个连环杀手,迪恩不会让旁观者受伤。甚至不是为了留住卡斯蒂尔。这违反了他的准则。他只会为了拯救无数人而付出无辜的生命,而卡斯蒂尔对迪恩的了解足够深,知道迪恩自己的生命并不重要。

"No!" Castiel shouts into the silence. The air conditioner stops humming. "Stop it," he tells himself, pacing back and forth in front of the desk. "Stop it."
“不!”卡斯蒂尔在寂静中喊道。空调停止了嗡嗡声。“停下来,”他告诉自己,在办公桌前来回踱步。“停下来。”

If. Dean would realize Castiel was gone. Even if Castiel didn't delay in telling them where the motel is, if he timed it right Dean would get away. Dean's smart. Dean's car is covered in hiding spells.
如果。 迪恩会意识到卡斯蒂尔已经走了。即使卡斯蒂尔没有拖延告诉他们汽车旅馆在哪里,如果他时机恰到好处,迪恩也会逃脱。迪恩很聪明。迪恩的车上布满了隐藏咒语。

"But you would hurt him," Castiel whispers. He stares at his wrists, and wishes Dean had left him cuffed to the sink in the bathroom. That'd have held him. Long enough, anyway.
“但你会伤害他,”Castiel 低声说。他盯着自己的手腕,希望 Dean 把他铐在浴室的水槽里。那会把他抱住的。无论如何,足够长的时间。

The thought drifts up anyway: Dean is stronger than he thinks. He survived two years without Sam, and without Castiel. Dean wouldn't break any further than he already has. And Dean is broken; Castiel loves him, but he's not blind. And yet, Dean functions through it, living a life so much harder than the one Casitel led. All of the danger, none of the backup. Castiel, if he could only squash this line of thinking, could be Dean's partner.
无论如何,这个想法飘了上去:迪恩比他想象的要强大。他在没有山姆和卡斯蒂尔的情况下活了两年。迪恩不会比他已经崩溃了。迪恩已经崩溃了;卡斯蒂尔爱他,但他不是瞎子。然而,迪恩还是度过了这一切,过着比卡西特尔过的生活要艰苦得多的生活。所有的危险,没有后援。卡斯蒂尔,如果他能压制这种思路,就可以成为迪恩的搭档。

That's what Dean's wanted. What Castiel has fought for so long, because it's not his choice, but if he chooses it now, is it real?
这就是迪恩想要的。卡斯蒂尔奋斗了这么久,因为这不是他的选择,但如果他现在选择,这是真的吗?

But this. Being alone in a strange place. Four walls and a door. Unlocked. Without boundary.
但是这个。一个人在一个陌生的地方。四堵墙和一扇门。 解 锁。 没有边界。

It's so far outside their bubble of happiness, their bubble in which nothing of the outside world can be sharp enough to pierce. That notion rattles again, but this time the disparate parts are beginning to come together.
它离他们的幸福泡沫太远了,在他们的泡沫中,外界的任何东西都无法刺穿。这个概念再次摇摆不定,但这一次不同的部分开始走到一起。

He starts hyperventilating, even as he can feel understanding on at the edge of his mind. He crawls to the bed and curls up on his side.
他开始换气过度,尽管他能感觉到自己心灵的边缘有理解。他爬到床上,蜷缩在一侧。

Even as Castiel has allowed himself to fall in love with Dean, and Dean has fallen in love with him ¨C Dean isn't coping well. Not with the risk of Castiel leaving. Dean's deepest fear is to be abandoned, and his soulmate is in such a situation that that fear will always remain. Their relationship as it is will continue to exert that pressure on Dean's psyche.
即使卡斯蒂尔已经允许自己爱上迪恩,而迪恩也爱上了他——迪恩并没有很好地应对。不是因为卡斯蒂尔有离开的风险。迪恩最深的恐惧是被抛弃,而他的灵魂伴侣所处的境地是这种恐惧将永远存在。他们的关系将继续对迪恩的心灵施加压力。

The thought hits Castiel hard: Dean isn't free.
这个想法让卡斯蒂尔大吃一惊:迪恩没有自由。

Neither of them are.
他们都不是。

They are trapped in their circumstances and by the choices they have both made. Dean, to take Castiel, and Castiel, to submit to it.
他们被困在自己的处境和他们所做的选择中。迪恩,带走卡斯蒂尔,卡斯蒂尔,屈服于它。

They will continue to play out their parts, with Dean as the captor who fears his victim's escape and Castiel as the victim who can't reconcile loving his captor with the desire for freedom. They will have their happy home life, but it will be forever tainted by the cuff on Castiel's ankle. As it has been. As pain has mixed with love for Castiel, and love mixed with fear for Dean. Oh, they fight it. Dean fights it with every loving care he gives, with every inch of freedom he provides, with sparring with Castiel to make Castiel forget the blood and bruises behind escape attempts. Castiel fights it with learning to trust, learning to give up. Love shouldn't be mixed with despair. ...

Castiel lays on the bed, alone. ...

Alone for the first time while unfettered. He slides his pant leg up, fingers skimming along the cuff. He's been too ashamed to write Balthazar, because what could he say? That he's given up? That he's not fighting for his brother anymore, only fighting to keep himself sane with Dean? But, Castiel realizes, it's not even that. His brother wouldn¡¯t be ashamed. He would be desperately hurt, not for himself, but for Castiel, his independent-minded little brother. The one who gave up everything, even the family he loved, even the safety of his life, simply for freedom. To see the world. ...

Castiel rises to his feet. ...

Escape was to get back to his life. That was the driving force behind it for so long. His job, surprisingly enough, fell first to Dean. His freedom second. His brother third, and last. ...

On the wall is the map Dean placed there last night. Castiel traces the road names that he didn't bother to note on the way in until he finds the motel he's in. His finger skims along the paper, touching upon large buildings. ...

He pauses and turns. He walks to the nightstand, and picks up a pen. ...

The map waits. Names blur. I trust you. Castiel blinks, and they become clear. He finds the building he's looking for and uncaps the motel pen. He writes three words. ...

He traces them, the words smudging. He drops the pen, shaking. The door to the parking lot is ten feet away. It feels like a thousand miles. The first step stings of betrayal. He imagines Dean coming back and finding him gone, and it hurts. Deep in his heart and spreading to the marrow of his bone. He stops. ...

Then he starts again. He imagines being unchained, being able to go where he pleased. He imagines the wide world that waits for him. He imagines Balthazar, he imagines holding his brother in his arms. He imagines the clarity of what he once had, of purpose, of countless sleepless nights going over a file, talking to witnesses, and comforting victims. ...

He imagines himself lost to Dean, lost to the life Dean chose for him, the one that imprisons them both. He doesn't want it, he realizes. He wants Dean, yes. But not like this. Maybe he's not broken. ...

Castiel's hand closes around the door knob. "I'm sorry," he says out loud, and then twists and pushes.
Castiel 的手紧紧地搂着门把手。“对不起,”他大声说,然后扭动和推搡。

He has to do this. For Balthazar, even for Dean. But most of all, for himself.
他必须这样做。为了巴尔萨泽,甚至为了迪恩。但最重要的是,为了他自己。

The barest hint of a smattering of stars lights the just-darkened sky. He sees more than a dozen people walking around, going about their normal, daily lives. A tired-looking maid enters another room. A laughing boy and girl head for a car. Someone drives in and parks badly, taking up two spaces.
一丝星星照亮了刚刚变暗的天空。他看到十几个人走来走去,过着正常的日常生活。一个看起来很疲惫的女仆走进另一个房间。一个笑着的男孩和女孩走向一辆车。有人开车进来,停得很糟糕,占用了两个车位。

It's absolutely terrifying.
这绝对是可怕的。

Castiel is trembling when he takes the first step out into the cold air. Two, then three, and he stumbles, nearly falling.
当卡斯蒂尔迈出寒冷空气的第一步时,他浑身颤抖。两步,然后三步,他踉踉跄跄,差点摔倒。

A teenage girl walking on the sidewalk stops and takes a few hesitant steps backwards and asks, "Are you okay? You look really pale, do you need me to call someone?"
一个走在人行道上的十几岁的女孩停下来,犹豫地向后退了几步,问道:“你还好吗?你看起来真的很苍白,需要我打电话吗?

Castiel looks at her, and then shakes his head. "No, I'm ¨C I'm going to walk."
卡斯蒂尔看着她,然后摇了摇头。“不,我要走路了。”

She nods, gives him a polite smile. "Okay. Better walk fast, though, it'll be cold." And then without waiting for a reply, she rushes back to wherever she's going.
她点点头,礼貌地笑了笑。“好吧。不过最好走得快,会很冷的。然后不等回复,她就赶回了她要去的地方。

The first mile is a mess of color and sound. There's in an urban area of the city, so all the buildings are close enough together to create patchwork of lives. Castiel walks for nearly an hour. The steady motion is soothing, and strange. He's so used to having to turn every few hundred feet, either completely around, or walk in a curve to avoid the boundary. He hasn't walked in a straight line in so long it's like his body has almost forgotten how.
第一英里是一片色彩和声音的混乱。在城市的一个城市区域,所以所有的建筑都靠得足够近,可以创造出拼凑而成的生活。卡斯蒂尔走了将近一个小时。稳定的动作既舒缓又奇怪。他已经习惯了每隔几百英尺就必须转一圈,要么完全绕过一圈,要么走弯道以避开边界。他已经很久没有直线行走了,就像他的身体几乎忘记了怎么走一样。

But his mind remembers.
但他的头脑记得。

This is how things were once. Castiel was nearly fearless in those days, unlike the frightened shell he's become, terrified of the simplest things because none of them were the life Dean has taught him to live. Once, Castiel took walks at three in the morning, a gun on his hip, and thought no more of it than going to get coffee. Castiel's stride lengthens. Once, all the simple things in life were simple.
事情就是从前的样子。卡斯蒂尔在那些日子里几乎无所畏惧,不像他现在变成的那个受惊的躯壳,害怕最简单的事情,因为这些都不是迪恩教给他的生活。有一次,卡斯蒂尔凌晨三点散步,腰上揼着枪,除了去喝咖啡之外,别想的就是去喝咖啡。卡斯蒂尔的步伐拉长了。曾经,生活中所有简单的事情都很简单。

That last thought drives Castiel through the last mile.
最后一个想法驱使卡斯蒂尔走过了最后一英里。

A cold, modern building is Castiel's stop. He presses a palm against the reinforced glass of the door, cold leaching through to his hand. He hesitates. Then he takes a deep breath and pushes it open, warm air flowing over him. The door swings shut behind him.
一栋冰冷的现代建筑是卡斯蒂尔的停留点。他用一只手掌按在门的强化玻璃上,冰冷渗入他的手上。他犹豫了一下。然后他深吸一口气,推开门,温暖的空气流过他。门在他身后关上。

There's a desk, with a police officer sitting behind it. Doors with key panels and codes are around her; beyond her is the center of the police activity in the city. The police station. Dozens of cops are here.
有一张桌子,后面坐着一名警察。她周围有钥匙板和密码的门;在她身边是城市警察活动的中心。警察局。几十名警察在这里。

The officer looks up at Castiel and asks, "Can I help you, sir?"
军官抬头看着卡斯蒂尔问道:“我可以帮你吗,先生?

Castiel puts his hands on her desk, feeling weak. He's shaking like a leaf in the wind, but he's determined to speak the truth. "Y-yes. I need help."
卡斯蒂尔把手放在她的桌子上,感觉很虚弱。他像风中的树叶一样颤抖,但他决心说出真相。“是的,是的。我需要帮助。

After eighteen months of captivity, Castiel is finally free.
经过十八个月的囚禁,卡斯蒂尔终于重获自由。

Chapter 12 ...

Notes:
笔记:

A/N: Dean's perspective at last! I had a hell of a time with this chapter, because I've actually never done a story from two perspectives before like this, where I cover the same events through two sets of eyes. Working within the confines of Cas's story to tell Dean's was ... hard. :p In the end, I chose to cover some scenes from Castiel's POV from Dean's, and skip others. I also have new scenes that either Castiel doesn't remember, wasn't present for, or didn't consider very significant. I have tried to 'remind' you of events in the story without always summarizing them, in order to keep the chapter shorter. (Plus, summaries tend to be boring.) I know a few of you have been rereading the story, this will help you here. :)
A/N:迪恩的观点终于来了!我在这一章中度过了一段地狱般的时光,因为实际上我以前从未像这样从两个角度做过一个故事,我通过两双眼睛来报道相同的事件。在卡斯的故事范围内讲述迪恩的故事是...... 硬。 :p 最后,我选择从迪恩的角度中涵盖卡斯蒂尔的 POV 中的一些场景,而跳过其他场景。我还有一些新场景,要么卡斯蒂尔不记得,要么不在场,要么认为不是很重要。我试图“提醒”你故事中的事件,但并不总是总结它们,以保持章节更短。(另外,摘要往往很无聊。我知道你们中的一些人一直在重读这个故事,这会对你有所帮助。 :)

Warnings (spoilers!): Kidnapping, dubious consent to sex (including sex initiated while one party was asleep), alcoholism, suicidal ideation, graphic almost-suicide scene with a gun.
警告(剧透!):绑架、可疑的性同意(包括一方睡着时开始的性行为)、酗酒、自杀意念、持枪几乎自杀的场景。

Chapter Text
章节正文

Dean doesn't usually hang out after a job is done.
迪恩通常不会在工作完成后出去玩。

Especially now that Sam is gone. Victory over some slimeball monster has lost a lot of its appeal, both because he has no one to share it with, and because losing Sam meant Dean was lost, too. He knows that despite his promise to his brother, he's really just going through the motions. Even finding some pretty girl (or guy) after a hunt is something he rarely does anymore. So instead of going to the bar and celebrating another kill, he makes sure that stupid wendigo doesn't have a partner. Wendigos like to keep to a spot, not have two kill sites. So after torching the one, he wanders around the woods for a few days in the general area of the other one he'd found. He starts drinking halfway through, which is damn dangerous, but hunters die on jobs all the time. Sammy'd be pissed, yeah, but he'd get over it.
尤其是现在山姆走了。战胜一些粘液球怪物已经失去了很多吸引力,既因为他没有人可以分享它,也因为失去山姆意味着迪恩也迷失了。他知道,尽管他对他的兄弟做出了承诺,但他实际上只是走过场。甚至在狩猎后找到一些漂亮的女孩(或男孩)也是他很少再做的事情了。因此,他没有去酒吧庆祝另一次杀戮,而是确保愚蠢的温迪戈没有伴侣。温迪戈喜欢呆在一个地点,而不是两个杀戮地点。所以在烧毁了那个后,他在树林里徘徊了几天,在他找到的另一个大致区域。他中途开始喝酒,这该死的危险,但猎人总是死在工作中。是的,萨米会生气的,但他会克服的。

It's morning and he feels like a hungover piece of shit when he first hears about the FBI rolling in.
现在是早上,当他第一次听说联邦调查局进来时,他感觉自己像个宿醉的狗屎。

"Yeah, got the FBI's behavioral team here," the cop comments to her partner while Dean stares at his rapidly cooling omelet. "Took over the conference room, got us all on the lookout for some Winchester guy they've been trying to catch for years."
“是的,联邦调查局的行为小组来了,”警察对她的搭档评论道,而迪恩则盯着他快速冷却的煎蛋卷。“占领了会议室,让我们所有人都在寻找他们多年来一直试图抓住的温彻斯特家伙。”

Dean squeezes further into the diner's booth and cups his face as if to inhale his hot coffee.
Dean 进一步挤进餐厅的包厢,捧着脸,仿佛要吸一口热咖啡。

"Know it alls," the other cop decides. "I mean, they seem nice enough, but ¡­"
“知道一切,”另一个警察决定。“我的意思是,他们看起来足够好,但是......”

The voices trail off and then end when the door swings shut. Dean lets his hands fall. He hasn't gotten much heat from the FBI for a year or two. Not really since Sam passed. Maybe Dean's losing his touch. He smiles mirthlessly into his coffee, looking at his dark reflection.
声音逐渐消失,然后在门关上时结束。Dean 放下了双手。他已经有一两年没有从联邦调查局那里得到太多热度了。自从 Sam 去世后就没有了。也许 Dean 正在失去他的联系。他对着咖啡无情地微笑,看着自己黑暗的倒影。

Wait. FBI. BAU. ...

Castiel. ...

He's not much more than a name and a file to Dean. After Anna spilled the beans about some random guy being Dean's romantic soulmate, he asked Charlie to get him all the info she could on him. Castiel's paper trail reads kind of like some hero you'd see on the big screen. Slightly large family, older brother died heroically in the military, then he goes onto be a brilliant cop with multiple commendations to an FBI agent with multiple commendations. There's not even anything bad in his performance reviews. The worst Dean ever saw was that Castiel had a hard time fitting in socially. The words 'stilted' and 'career driven' were used.
对迪恩来说,他只不过是一个名字和一份文件。在安娜透露了某个随机男人是迪恩的浪漫灵魂伴侣的秘密后,他要求查理向他提供她能得到的关于他的所有信息。卡斯蒂尔的纸质记录读起来有点像你在大银幕上看到的英雄。家庭稍大,哥哥在军队中英勇牺牲,然后他成为一名出色的警察,多次获得联邦调查局特工的嘉奖,并多次获得嘉奖。他的绩效评估甚至没有任何不好的地方。迪恩见过的最糟糕的事情是卡斯蒂尔很难融入社交。使用了“生硬”和“事业驱动”这两个词。

Well, and there's his picture from his driver's license, the first glimpse of his soulmate's face. A somber face, staring into the camera with a slight smile. It's not precisely fake, the surgary kind people do for a good photo. More like Castiel's privately amused by something, and letting you see a peek of it. Dark hair, looks black in some lighting, and deep blue eyes. Not the pale icy kind, either, but the color of the sea. Suit. Ties.
好吧,还有他驾照上的照片,这是他灵魂伴侣的第一眼。一张阴沉的脸,微微一笑地盯着镜头。这并不完全是假的,就像外科手术一样善良的人为了拍一张好照片。更像是卡斯蒂尔私下里被某件事逗乐,让你瞥见它。黑发,在一些灯光下看起来是黑色的,还有深蓝色的眼睛。也不是那种苍白的冰冷,而是大海的颜色。 适合。 关系。

Some random photos from his brother's facebook gave Dean a look at him in jeans and a t-shirt, slim and fit. Dean chose not to act on it. Castiel just seemed like a fairly normal dude with a weird name, with no connection whatsoever to the supernatural.
他哥哥脸书上的一些随机照片让迪恩看到了他穿着牛仔裤和 T 恤,修身而合身。迪恩选择不采取行动。卡斯蒂尔看起来只是一个相当普通的家伙,名字很奇怪,与超自然现象没有任何联系。

Sam passed a few weeks later. Dean knows he's been drowning after since.
几周后,山姆去世了。迪恩知道从那以后他就一直溺水了。

But he asked Charlie, about six months ago, to do an update on Dean's file on the guy. Staring at white, blank walls by yourself with the TV blaring will do that kind of thing to you. And frankly, there's only so much deep thoughtfulness provoked by beer that a guy can stand. So, Castiel became a more interesting topic for Dean to be depressed about. And Castiel'd joined the BAU six months before, transferring out of the blue. No reason that Dean can find, though he's sure there's one. He didn't consider that Castiel might one day be sent to catch serial killer Dean Winchester, though he should have, because that shit is just Dean's luck.
但大约六个月前,他要求查理更新迪恩关于这个家伙的档案。独自盯着白色、空白的墙壁,电视机响着,会对你造成这种影响。坦率地说,啤酒激发的深沉思考只有这么多,一个人能忍受。所以,卡斯蒂尔成为迪恩更郁闷的话题。而卡斯蒂尔在六个月前就加入了 BAU,突然转会了。迪恩找不到理由,尽管他确信有理由。他没有想到卡斯蒂尔有一天可能会被派去抓连环杀手迪恩·温彻斯特,尽管他应该这样做,因为那只是迪恩的运气。

His soulmate is in town. Of course, said soulmate wants to put his ass in prison, not fuck it, which is a problem, but Dean's always a man with solutions. He'll just take a look from a distance. Yeah. If he gets caught, he can pray to Anna, and if she doesn't get him in time, well so what?
他的灵魂伴侣在城里。当然,这个灵魂伴侣想把他的屁股关进监狱,而不是他妈的,这是一个问题,但迪恩总是一个有解决方案的人。他只会从远处看一眼。 是的。 如果他被抓住了,他可以向安娜祈祷,如果她没有及时抓住他,那又怎样?

Mind made up, Dean shoves the rest of the eggs in his mouth and burns his mouth on the coffee.
下定决心,迪恩把剩下的鸡蛋塞进嘴里,把嘴烫在咖啡上。

-------------------------------------------

The first wendigo kill site has been turned into a crime scene. Dean knows the area fairly well now, since hunting down the wendigo, so he knows to take the back road and then hike to the area. It's been a full day and a half, so he doesn't expect to necessarily find the BAU present. More likely there will be crime scene techs. But it's the easiest and probably safest place to check first, because Dean doesn't go back to his crime scenes, and the BAU would know that.
第一个温迪戈杀戮地点已经变成了犯罪现场。迪恩现在对这个地区相当了解,自从追捕温迪戈以来,他知道走小路,然后徒步前往该地区。已经过去了整整一天半,所以他不一定会发现 BAU 在场。更有可能会有犯罪现场技术人员。但这是最容易、也可能最安全的地方,因为迪恩不会回到他的犯罪现场,BAU 会知道这一点。

It's a somewhat hilly area with some small caves among the old trees. It's a messy forest, not the kind you see in film ¨C there's fallen logs everywhere, twigs just waiting to be stepped on, and uneven ground with large rocks. Dean has to be careful to get through without making noise. He manages to get a vantage point where he can look down at the clearing. He'd burned the wendigo about thirty feet from the pile of bones.
这是一个有点丘陵的地区,在老树之间有一些小洞穴。这是一片凌乱的森林,不是你在电影中看到的那种——到处都是倒下的原木,树枝等着被踩,还有不平坦的地面,上面有大石头。迪恩必须小心翼翼地通过,不要发出声音。他设法找到了一个有利位置,在那里他可以俯视空地。他烧毁了距离骨头堆大约三十英尺的地方的温迪戈。

About ten techs are swarming the kill site, and one jacket that says 'FBI' on it. The fellow is wandering, keeping out of the techs' way, but definitely meandering and just ¨C looking.
大约十名技术人员蜂拥而至,一件夹克上写着“FBI”。这个家伙正在徘徊,避开技术人员的路,但绝对是蜿蜒的,只是“C”看。

The FBI agent turns. It's Castiel.
联邦调查局特工转过身来。是卡斯蒂尔。

His hair is ruffled from the wind. Bed hair, really. Dark brown. It's not remarkable, but Dean finds himself staring at the way Castiel runs his hand through his hair, messing up cowlicks. Dean can't see his eye color from here, but he gets a good look at Castiel's high cheekbones and his beautifully shaped mouth. He looks different in person, more alive and more attractive. The features that had read slightly odd in a photo are now exotic.
他的头发被风吹乱了。床头发,真的。深棕色。这并不特别,但迪恩发现自己盯着卡斯蒂尔用手抚摸他的头发,弄乱了牛嘴。迪恩从这里看不到他的眼睛颜色,但他可以仔细观察卡斯蒂尔高高的颧骨和他形状优美的嘴巴。他本人看起来不一样了,更有活力,更有吸引力。在照片中读起来有点奇怪的特征现在变得异国情调。

Castiel bites his lip and Dean squirms a bit, surprised to find himself half hard. Fuck. What the hell?
卡斯蒂尔咬着嘴唇,迪恩有点蠕动,惊讶地发现自己已经硬了一半。 他妈的。 管他呢?

He wants to go down there and touch Castiel. Talk to him. If Dean had seen him in a crowd, he'd have felt a nearly uncontrollable urge to go over and talk to the guy.
他想下去碰卡斯蒂尔。和他谈谈。如果迪恩在人群中看到他,他会有一种几乎无法控制的冲动,想过去和那个家伙说话。

But he can't. Castiel would arrest him instantly. Dean tears his gaze away from Castiel and leans against a tree, breathing hard and trying to will himself soft. His skin is hot, but he shivers.
但他做不到。卡斯蒂尔会立即逮捕他。迪恩将目光从卡斯蒂尔身上移开,靠在一棵树上,呼吸困难,试图让自己变得柔软。他的皮肤很热,但他在颤抖。

But maybe ¡­ maybe Dean could arrange some kind of situation so they could meet. It's not logical and it's not safe, but the desire to see Castiel and talk to him is overwhelming. Fuck, this was a bad idea. Now he's gone nuts. He should have known, Sam fell for Jess as soon as he met her, and he's been so fucking entangled with Sam his entire life ¨C soulmates are a desire and a drive and an addiction. And now that he's seen Castiel, it's undeniable. But. He could talk to Castiel, that would be good, right? He could do that. Maybe tie him up to avoid the whole arrest scenario.
但也许迪恩可以安排某种情况,这样他们就可以见面了。这不合逻辑,也不安全,但见到卡斯蒂尔并与他交谈的愿望是压倒性的。操,这是个坏主意。现在他疯了。他应该知道,山姆一见到杰西就爱上了她,而且他一生都和山姆纠缠在一起——灵魂伴侣是一种欲望、一种动力和一种瘾。现在他已经见到了卡斯蒂尔,这是不可否认的。 但。 他可以和卡斯蒂尔谈谈,那很好,对吧?他可以做到。也许把他绑起来以避免整个逮捕场景。

No, it's stupid. The guy's living a normal life. Just meeting Dean could fuck with that.
不,这很愚蠢。这家伙过着正常的生活。光是见到迪恩就可以搞砸了。

After all, soulmates share a heaven. He'll meet Castiel then.
毕竟,灵魂伴侣共享一个天堂。到时候他会见到卡斯蒂尔。

Dean turns and peeks around the tree trunk, looking to find Castiel, but there's only techs. Dean straightens and looks more carefully, but no. Castiel's definitely gone. He left in the middle of Dean's freakout. And as stupid as it is, as foolish as it is, that hurts. Dean squeezes his eyes shut, cursing himself and the world. "Fuck me," he whispers.
Dean 转过身来,在树干周围偷看,想找到 Castiel,但只有技术人员。Dean 直起身子,更仔细地看着,但没有。Castiel 肯定走了。他在 Dean 的惊慌失措中离开了。尽管这很愚蠢,尽管它很愚蠢,但这很痛苦。Dean 闭上眼睛,诅咒自己和世界。“去我妈的,”他低声说。

But a doubt niggles at Dean's mind, something Anna said. Those weeks are tainted by the endless images of Sam weakening and dying, but he'd asked Anna questions at the time about how the whole mess in heaven worked, because he wanted to be sure he'd be with Sam. Soulmates have to meet in order to definitely share a heaven. Some share one anyway, but not all. That's why she told him, why Sam encouraged him to see Castiel and talk to him (safely and anonymously, of course, which is no longer possible). If he doesn't take this chance, he'll lose out on knowing his soulmate not just in this life, but for eternity. ...

He imagines meeting Castiel's eyes and Castiel looking back at him. That same thoughtful look he gave Dean's supposed crime scene. ...

Dean knows what he has to do. ...

-------------------------------------------

Castiel stays in town for a week. Dean stays with him, shadowing him carefully. He observes and memorizes every habit, every preference Castiel shows ¨C coffee, food, clothes, biting his lip when he's thinking. The finger tapping when he's reading. The way he smiles, soft and quiet, with his team members. Finally, Dean sees the BAU head for the airport en masse. ...

Over the next three weeks, settled in the bunker with a lot of coffee and a lot of whiskey, Dean investigates every part of Castiel's life. ...

Every detail he learns makes Castiel more real to him ¨C that Castiel spoke to recruiters for the military, but didn't join after his brother. That he once kissed a guy in college. The six serious girlfriends he's had (no boyfriends that Dean can find, but he is in law enforcement, so that kind of thing isn't advertised), all of which seemed to have ended because Castiel put his job before the relationship. Funnily enough, they're also all still friends with him on facebook. It does take Dean flirting with some random high school friend on Castiel's friendslist to get access to Castiel's, but it's worth it. Castiel doesn't really post, but other people tag him in photos, including his brother. ...

He learns that Castiel was put on loan to the BAU before joining as a team member, though of course the exact case isn't publicized. He finds a few mentions in newspapers of cases Castiel's worked, both as a police officer and as an FBI agent. A few record searches give Dean all of Castiel's previous addresses, as well as his current one. His number and address are unlisted, but hacking the DMV database isn't hard. ...

A room in the bunker becomes the unofficial Castiel research center. It has all of the files Charlie got him from two years ago, and the second set from six months ago. He puts pictures of Castiel on the walls. That small smile and deep eyes seem to follow him. He sits there for maybe twenty minutes every night, just absorbing Castiel. ...

It's creepy as hell, and Dean knows it. He justifies it by telling himself it's just for organization. If he wants to talk to Castiel without being caught, this is how he'll do it. ...

He decides to take Castiel to the bunker. That will give him a few days to talk to Castiel properly, especially if Castiel starts out by threatening him and talking shit, which honestly is fairly likely. Dean knows that if he were in that position, he'd lie his ass off on sheer principle. Castiel has no reason to think that Dean just wants to know him, because he's still living in a world without magic, without the supernatural, and without soulmates. Oh, and Dean's a psychotic serial killer. So, Dean's going to have to give Castiel time to adapt so they can actually talk. Sure, Castiel will still think he's crazy. But Dean might get somewhere. He wants to know Castiel before he kicks the bucket. ...

It's not a sex thing, or not exactly a sex thing. Castiel would never consent to that, and Dean's no rapist, so that's out of the picture. No, he wants to know Castiel's mind. His heart. The person that fate made for him. Or God. Who the fuck knows, really. ...

He feels ill when he finds the manacle. It takes him two hours to work up the guts to put the bolt in the floor of a few bedroom a few doors down from his own. ...

It's just temporary. Dean has to remember that. ...

He repeats that to himself when he sits outside of Castiel's apartment, fifteen minutes from Quantico. It's a quaint building, five stories high and clearly built fifty plus years ago. He feels fairly secure right now ¨C he's got hex bags and spells all over the Impala designed to hide her from anything but extremely directed focus, and Castiel's not going to think Dean Winchester followed him home. He watches the sun rise over the apartments, red and orange fading into a light blue. About half an hour later, Castiel leaves the building for his five year old sedan, which is a travesty of engineering. His soulmate doesn't have good taste in cars, clearly. He's bundled up in a black wool coat, but his hair is still wet. Someone got a late start. Dean smiles and sips his coffee. ...

Waiting twenty minutes to make sure Castiel doesn't turn around because he forgot something, Dean finally gets out of his car. He waits for another resident to leave, and then ducks through the entrance and casually makes his way towards Castiel's apartment.
等了二十分钟,以确保卡斯蒂尔不会因为忘记了什么而掉头,迪恩终于下了车。他等着另一位居民离开,然后躲过入口,随意地走向卡斯蒂尔的公寓。

The lock is surprisingly easy to pick. Dean goes just far enough in to close the door behind him, then takes out a camera and begins snapping photos. It's not for a creepy reason this time; he just doesn't want Castiel to know anyone's been here, so if he picks up and moves anything, he has to know its original position.
这把锁出奇的容易被撬开。迪恩进去足够远,关上了身后的门,然后拿出相机开始拍照。这次不是出于令人毛骨悚然的原因;他只是不想让卡斯蒂尔知道有人来过这里,所以如果他捡起并移动任何东西,他必须知道它原来的位置。

It's a two bedroom apartment. Wood floors, walls still painted default white. There's a large flatscreen on one wall and a beige comfortable couch, but the rest of the place is filled with bookcases and books. There's a lot of forensic police investigation books, but also a fair number on profiling. There's also a strange mix of modern thrillers and old classics. He's got the entire set of Charles Dicken's novels.
这是一间两居室的公寓。木地板,墙壁仍然默认漆成白色。一面墙上有一个大平板屏幕和一张米色舒适的沙发,但其他地方摆满了书柜和书籍。有很多法医警察调查书籍,但也有相当多的关于侧写的书籍。还有现代惊悚片和古老经典的奇怪组合。他拥有查尔斯·狄更斯的整套小说。

He checks the bedroom and finds a dark blue comforter over a hastily made bed. The rest of the room is empty. There's not even a dresser, everything is in a closet.
他检查了卧室,在一张匆忙整理的床上发现了一张深蓝色的被子。房间的其余部分都是空的。甚至没有梳妆台,所有东西都在壁橱里。

The spare bedroom has a mattress, covered with a bottom and top sheet, but no blankets. It's also empty.
备用卧室有一张床垫,上面铺着床单和床单,但没有毯子。它也是空的。

The kitchen has mostly premade food. The freezer is stuffed with microwave ready meals, and a lot of the food in the fridge is stuff that doesn't go bad quickly. Dean muses that at least Castiel will be eating better at the bunker. Dean loves to cook, and even after losing Sam, he mostly kept up with making himself a fresh dinner every day. It reminds him that he's no longer living on the road all the time, forced to make do with whatever a town has to offer in the way of cheap eating.
厨房里大部分是预制食物。冰箱里塞满了微波炉里的即食食品,冰箱里的很多食物都是不会很快变质的东西。迪恩沉思着,至少卡斯蒂尔在地堡里会吃得更好。迪恩喜欢做饭,即使在失去山姆之后,他也几乎每天都在给自己做一顿新鲜的晚餐。这提醒他,他不再一直生活在路上,被迫以便宜的方式凑合着吃小镇提供的任何东西。

There's at least a dozen takeout boxes with expired food. Dean takes a sniff of one and grimaces. Jeez. Castiel should clean this out.
至少有十几个外卖盒,里面装有过期的食物。迪恩闻了闻,然后做了个鬼脸。 天。 卡斯蒂尔应该把这个问题清理干净。

The important thing, though, is this means Dean would have a really hard time drugging Castiel's food reliably. There's no telling if Castiel would eat it, or when, or even how much. Too risky. Dean's going to have drug him outright.
不过,重要的是,这意味着迪恩很难可靠地给卡斯蒂尔的食物下药。不知道卡斯蒂尔是否会吃,什么时候吃,甚至吃多少。太冒险了。迪恩会直接给他下药。

Dean takes one last look around the apartment, checks the photos on his phone to make sure everything is as it was, and then heads for the door.
迪恩最后看了一眼公寓,检查了手机上的照片,确保一切都像原样一样,然后走向门口。

The little side table has a wicker basket on it with pink flowers woven in. It looks handmade. "I bet there's a story there," Dean muses wryly. He'll have to ask Castiel, sometime.
小边桌上放着一个柳条篮,里面编织着粉红色的花朵。它看起来像是手工制作的。“我敢打赌那里有一个故事,”迪恩讽刺地沉思道。他得问问卡斯蒂尔,总有一天。

He leaves and shuts the door behind him, no sign he was ever there.
他离开并关上身后的门,没有迹象表明他曾经在那里。

-------------------------------------------

Dean watches Castiel leave and return every day for a week and a half from the safety of his car, across the street. If Castiel is here on Friday, that'll be the day. He's also memorized the routines of all of Castiel's neighbors, to make sure he doesn't run into any of them on the way out. The building is fairly empty on Friday evenings, as a lot of Castiel's neighbors go out for dinner or drinks with friends. Castiel, on the other hand, is likely to stay home all weekend, like he did the last. There's no guarantee something out of the ordinary won't happen ¨C especially with Castiel's job ¨C but Dean is willing to take that risk.
迪恩每天看着卡斯蒂尔离开和返回,在街对面安全的车里度过了一个半星期。如果卡斯蒂尔周五在这里,那就是这一天。他还记住了卡斯蒂尔所有邻居的日常生活,以确保他在出去的路上不会遇到他们中的任何一个。周五晚上,这栋建筑相当空荡荡的,因为卡斯蒂尔的许多邻居都会出去吃晚饭或和朋友喝酒。另一方面,卡斯蒂尔可能会像上次一样,整个周末都呆在家里。不能保证不会发生不寻常的事情——尤其是卡斯蒂尔的工作——但迪恩愿意冒这个风险。

Part of him aches to reach out and touch Castiel.
他的一部分很想伸手去触摸卡斯蒂尔。

-------------------------------------------

Castiel's head slumps into Dean's arm while the rest of his body suddenly becomes a heavy weight. Dean maintains the choke hold for several seconds after, waiting to see if Castiel is faking it or not, but Castiel doesn't twitch. His neck is against the inside of Dean's elbow, and his hands are limp at his sides, no longer trying to claw at Dean's eyes. There's the faint smell of citrus shampoo in Castiel's soft hair, the slightest bit of stubble on his cheeks. Dean goes to his knees, gently placing Castiel on the floor, and checks Castiel's breathing.
卡斯蒂尔的头瘫倒在迪恩的手臂上,而他身体的其他部分突然变得沉重。迪恩保持了几秒钟的窒息状态,等着看卡斯蒂尔是否在假装,但卡斯蒂尔没有抽搐。他的脖子靠在迪恩的肘部内侧,双手软软地放在身体两侧,不再试图抓住迪恩的眼睛。卡斯蒂尔柔软的头发上散发着淡淡的柑橘洗发水味,脸颊上还有一点胡茬。迪恩跪下,轻轻地将卡斯蒂尔放在地板上,检查卡斯蒂尔的呼吸。

It's a little labored, but he looks fine.
这有点费力,但他看起来还不错。

Dean stares at him. At Castiel, so close. Dean finds himself examining the planes of Castiel's face, his long eyelashes, and the warmth of his every exhale.
迪恩盯着他。看着卡斯蒂尔,离得如此之近。迪恩发现自己正在检查卡斯蒂尔的脸部平面、他长长的睫毛,以及他每次呼气的温暖。

"I'm sorry," Dean says. Then, "Time to go."
“对不起,”迪恩说。然后,“该走了。

But he hesitates. Taking Castiel is wrong, he knows that. But he doesn't intend on harming the guy. Just talking, in the only way he can manage right now. He swallows, gut roiling, then grabs the broken pieces of the needle ¨C Castiel's a fighter, all right ¨C and puts it in a pocket. He's wearing gloves, but there might be useable prints on that one item. Then he arranges Castiel's limp body so that it almost looks like Castiel is leaning on him, even though Dean is carrying all his unconscious weight.
但他犹豫了。带走卡斯蒂尔是错误的,他知道这一点。但他并不打算伤害这个家伙。只是说说而已,这是他现在唯一能做到的方式。他咽了咽口水,肠子翻腾着,然后抓起针的断片——卡斯蒂尔是个战士,好吧——把它放进口袋里。他戴着手套,但那件物品上可能有可用的印记。然后他整理好卡斯蒂尔软弱的身体,让卡斯蒂尔看起来几乎像是靠在他身上,尽管迪恩承受着他所有无意识的重量。

Past the front door, into the hallway. Then down the stairs and into the parking lot. The trunk is already cracked, so all Dean has to do is open it all the way and place Castiel in it. He grabs the rope he'd put in there and ties Castiel's hands and feet, before tying them together. It's a really hard restraint to get out of, and while it's uncomfortable Castiel won't be in it for long. Well. Not conscious, anyway.
穿过前门,进入走廊。然后走下楼梯,进入停车场。行李箱已经破裂了,所以迪恩所要做的就是把它完全打开,把卡斯蒂尔放进去。他抓起他放在那里的绳子,把卡斯蒂尔的手和脚绑起来,然后把它们绑在一起。这是一个非常难以摆脱的束缚,虽然很不舒服,但卡斯蒂尔不会在里面呆太久。 井。 无论如何,没有意识。

He slams the trunk shut, gets into the car, and drives. Half an hour of highway travel later, he pulls over somewhere remote and sits in the car and freaks the fuck out. ...

What is he doing? ...

He has an FBI agent locked in his trunk. A completely innocent man. Not a creature. Not possessed. And because Dean wants to talk about his feelings? It's the stupidest thing Dean's ever done. He just spent five weeks planning and then carrying out the kidnapping of a federal agent for no other reason than that Anna told him he's Dean's soulmate and Dean really, really wants to talk to him. This is ¨C this is nuts. ...

But it's where he is. He's got Castiel now. He kind of has to move forward, doesn't he? And it's not like Castiel will be hurt. No, he'll be fine. Totally fine. He nods to himself. He's gripping the steering wheel with white knuckles, staring out at the deserted commercial center he'd pulled into. He gets out of the car and grabs a bag he'd stored in the backseat. It has more of the anesthesia. He fills up a needle carefully ¨C he knows how, he and Sam patched each other up enough they kind of compare to EMTs at this point ¨C and then circles the car. ...

Taking a deep breath, he opens the trunk. ...

Castiel's still there, of course. Eyes closed, not moving. All the ropes have been disturbed, however, and a hint of humor pierces Dean's worry. "Don't bother," he says. "I know you're awake." ...

Castiel opens his eyes and glares at him. If he could talk, Dean'd bet there's all kinds of threats coming out of his mouth. But all Dean sees is his beautiful, blue eyes. ...

Dean smiles at him, tries to make it comforting, somehow. "Only a sedative, I swear," he says, showing Castiel the needle. "It'll make this easier." Castiel won't have to be awake, struggling or panicking for the trip. "You've lost ten pounds in the last six months," Dean adds. He can tell, just by looking at Castiel. Because, of course, he's been staring at a lot of photos of the guy over the past five years. It's a little creepy that Dean can tell that, but he pushes that out of his mind. "So I won't give you the full dose." ...

Fear mixes with anger, but Castiel doesn't try to get away when Dean injects his arm. Castiel blinks several times, like he's sleepy, and then he's out. ...

Dean stares down at him for almost a full minute before he's able to shake himself out of his trance. He has to drive. Yeah. ...

He barely stops over the next day and a half, only taking naps. He drives the speed limit the entire way, as much as it hurts his baby to be restrained. Each time he stops to drug Castiel again, he also takes out Castiel's gag and gives him water. Castiel's still really out of it, and Dean has to massage his throat ¨C Castiel's skin so soft and warm, with rough stubble on his cheeks ¨C in order to make sure he swallows properly. It takes a while, every time, but Dean finds himself looking forward to it after the first and gives him water every four hours. The way that Castiel is so warm to the touch, the way he blinks fuzzily at Dean when he begins to wake up. ...

Fuck, that's creepy. Dean is such a creep. ...

It's dark when they get to the bunker. Dean pulls in to the door and backs up so that the trunk is closer to the door, which he opens in advance. Then he opens the trunk. Castiel's still unconscious; there's another two or three hours before Dean would give him his next dose. Dean checks Castiel's breathing (fine) and his hands and feet (blood is still circulating) just like the other times. He unties most of the bindings. Then he gets one arm under Castiel's back, and one under his legs, and lifts. ...

He's heavier than Dean would've thought, but he's nowhere near the difficulty of trying to lug Sam's unconscious body around. Actually, there's something weirdly comforting about carrying him. Castiel's solid. Present.
他比迪恩想象的要重,但他远没有试图拖着山姆失去知觉的身体到处走的困难。事实上,背着他有一种奇怪的安慰。卡斯蒂尔很结实。 目前。

Dean lays him on the bed, and unties Castiel's feet entirely, taking off his shoes. His suit jacket is all twisted up, so he takes that off, too. Then, queasy, he puts the ankle cuff on Castiel and locks it. He leaves the room to put away the key, and returns with a bottle of water, which he places on the soft bed. He'd put tons of blankets there, for Castiel, so he'll be comfortable when he wakes. He's still got the small camera in his pocket from when he was taking photos of Castiel's apartment, and after a second of hesitation, he snaps a quick one of Cas sleeping.
Dean 把他放在床上,把 Castiel 的脚完全解开,脱掉他的鞋子。他的西装外套都拧了起来,所以他也脱了。然后,恶心地,他把脚铐戴在 Castiel 身上并锁上。他离开房间收起钥匙,然后拿着一瓶水回来,放在柔软的床上。他在那里放了好多毯子,给 Castiel,这样他醒来时会很舒服。他的口袋里还放着 Castiel 公寓时的小相机,犹豫了一秒钟后,他快速拍下了 Cas 睡觉的照片。

Proof he was here. Kinda. It's not like Dean won't get the death penalty anyway.
证明他在这里。金达。反正迪恩也不是不会被判死刑。

Watching Castiel breathe seems creepy, and unlike some of Dean's other creepiness, it's one that will get noticed when Castiel wakes up, so Dean decides to take off. He wanders down the hallways for a few minutes, debating what to do with himself while he waits. He dresses in more comfortable clothing, a pair of sweatpants and a worn t-shirt. Hopefully that'll be less threatening. Maybe make some dinner? Well, he doesn't know if Castiel will want that, but he can figure out possible meals. Probably something that doesn't require a knife. He's not entirely sure what Castiel would do with it, but better not to find out.
看着卡斯蒂尔呼吸似乎令人毛骨悚然,与迪恩的其他一些令人毛骨悚然的不同,当卡斯蒂尔醒来时,这种令人毛骨悚然的事情会被注意到,所以迪恩决定起飞。他在走廊上徘徊了几分钟,争论着在等待的时候该怎么处理自己。他穿着更舒适的衣服,一条运动裤和一件破旧的 T 恤。希望这不会那么具有威胁性。也许做点晚饭?好吧,他不知道卡斯蒂尔是否会想要这样,但他可以想出可能的饭菜。可能是不需要刀的东西。他不完全确定卡斯蒂尔会用它做什么,但最好不要发现。

He decides on burgers and takes out ground beef to defrost in water.
他决定吃汉堡,并取出碎牛肉在水中解冻。

What he doesn't do is think too hard about what's next. He knows he should be, but hey, he's winged it a good portion of his life, and that hasn't turned too badly, has it?
他不做的是太认真地思考接下来会发生什么。他知道他应该这样做,但是嘿,他一生的大部分时间都在为它做准备,而且情况并没有变得太糟糕,不是吗?

Dean stares at his empty kitchen. Empty of people and friends and family. He closes his eyes and rubs them, breathing slowly. "I'm an idiot," he says to the silence.
迪恩盯着他空荡荡的厨房。空无一人,没有朋友和家人。他闭上眼睛揉了揉眼睛,缓缓呼吸。“我是个白痴,”他对着沉默说。

He decides to go head for the bedroom his soulmate is chained up in, and that's a sentence he never thought he'd ever think.
他决定前往他的灵魂伴侣被锁住的卧室,这是他从未想过自己会想到的一句话。

Castiel is awake. He's grimacing in pain while he rubs one of his calves, and Dean realizes Castiel's muscles must be seized up, or at least really sore, from not being moved in so long. As he watches, Castiel takes a deep drink from the water bottle, throat visibly working. Another flinch passes across his face as Castiel hits a particularly sore spot.
卡斯蒂尔醒了。他一边揉着一只小腿,一边痛苦地做着鬼脸,迪恩意识到卡斯蒂尔的肌肉一定是被抓住了,或者至少是因为这么久没有移动而非常酸痛。当他看着时,卡斯蒂尔从水瓶里喝了一口,喉咙明显在工作。当卡斯蒂尔击中一个特别痛的地方时,他的脸上又出现了一次退缩。

"I can help with that," Dean offers.
“我可以帮忙,”迪恩提议。

Castiel jumps, chokes on his water, and turns wide eyes to Dean.
卡斯蒂尔跳了起来,被水呛住了,然后睁大了眼睛看向迪恩。

"The muscle cramping? I could massage it, I mean you probably wouldn't let me close enough ¡­" Of course he wouldn't, Dean is a total imbecile. Dean's his kidnapper, he probably thinks he's going to end up in a shallow grave in Dean's backyard. Think of something else to say, idiot. "Uh, how about ibuprofen? Black tea? Sam always swore by its anti-flammory-something properties."
“肌肉抽筋?我可以按摩它,我的意思是你可能不会让我足够靠近——”他当然不会,迪恩是个彻头彻尾的低能儿。迪恩是他的绑架者,他可能认为他最终会被扔进迪恩后院的一个浅坟墓里。想想别的话要说,白痴。“呃,布洛芬怎么样? 红茶? 山姆总是对它的抗火性特性发誓。

Castiel stares at him hard with narrowed eyes. After a moment, his face eases and Castiel is able to give him a steady look. Calmly appreciative, almost like Dean's a waiter or something. "Ibuprofen and tea would be good, thank you."
卡斯蒂尔眯起眼睛狠狠地盯着他。过了一会儿,他的脸色缓和了下来,卡斯蒂尔能够稳定地看着他。平静地欣赏着,几乎就像迪恩的服务员什么的。“布洛芬和茶会很好,谢谢。”

So polite. Dean grins, feeling like he's won something. No screaming yet. "I'll be back."
太有礼貌了。迪恩咧嘴一笑,感觉自己赢得了什么。还没有尖叫。“我会回来的。”

He starts the tea immediately and then finds the ibuprofen. He doesn't have an unopened one that he can find, but hopefully Castiel accepts it anyway. The water boils, he puts the tea to steep, and taps the counter impatiently. At two minutes, he removes the tea bag and dumps in sugar. Then he brings it back to Castiel, carefully setting the bottle and tea on the floor just inside the room, a fair fifteen or so feet away from Castiel. "Here you go."
他立即开始喝茶,然后找到布洛芬。他没有找不到未开封的茶,但希望卡斯蒂尔无论如何都能接受它。水沸腾了,他把茶泡了,不耐烦地敲了敲柜台。两分钟后,他拿出茶包,倒了糖。然后他把它带回给卡斯蒂尔,小心翼翼地把瓶子和茶放在房间里的地板上,距离卡斯蒂尔十五英尺左右。“给你。”

Castiel stands up, the chain dragging behind him very noisily. The floors are tiled, not carpet, so the metal links clatter against the hard surface. Dean swallows, watching Castiel move while all chained up. It makes him kind of nauseous, but there's also a sense of security. Castiel's here, and he can't get away.
Castiel 站了起来,链条在他身后拖着,非常吵闹。地板是瓷砖,而不是地毯,所以金属链节在坚硬的表面上发出咔哒声。Dean 咽了咽口水,看着 Castiel 在全都被锁链锁住的情况下移动。这让他有点恶心,但也有一种安全感。Castiel 在这里,他无法逃脱。

Castiel checks the bottle, then the pill, then the bottle, before actually taking one with the tea. He retreats to his bed. Then he gives Dean a calm expression and asks, "So, why am I here?"
卡斯蒂尔检查了瓶子,然后是药丸,然后是瓶子,然后真正把一个和茶一起拿了。他退到床上。然后他给了迪恩一个平静的表情,问道:“那么,我为什么在这里?

Okay. Don't fuck this up. "I'm your soulmate."
好。 别搞砸了。“我是你的灵魂伴侣。”

"What the fuck is wrong with you?" Castiel demands.
“你他妈的怎么了?”卡斯蒂尔问道。

Dean winces internally. There's nothing untrue in the accusation, but it's weirdly painful to have his soulmate say it. "Probably a lot."
迪恩内心皱起了眉头。指控没有任何不实之处,但让他的灵魂伴侣说出这句话却异常痛苦。“可能很多。”

Castiel's hand tightens on his mug. He pauses, and surprisingly gives Dean a soft look. "I mean ¨C why? Why me?"
Castiel 的手紧紧地握在杯子上。他停顿了一下,出人意料地温柔地看了 Dean 一眼。“我的意思是为什么?为什么是我?

Okay, Dean needs to get some things straight here. "Look, I'm sure you're being nice and calm about this because you think I'm going to torture and kill you, but that isn't what this is about. I swear. I won't hurt you."
好吧,迪恩需要在这里澄清一些事情。“听着,我敢肯定你对这件事很友善和冷静,因为你认为我会折磨和杀死你,但这不是意义所在。 我发誓。 我不会伤害你的。

"I've seen your file, Dean."
“我看过你的档案了,迪恩。”

Nodding wryly, Dean says, "Yeah. I know. I saw you in Wyoming. That, um. Kind of triggered this."
迪恩苦笑地点点头,说:“是的。 我知道。 我在怀俄明州看到了你。那个,嗯。有点触发了这一点。

Castiel tilts his head. "What do you mean?"
卡斯蒂尔歪着头。“你什么意思?”

Dean wishes he could tell what Castiel is thinking through his whole spiel about soulmates and true love and all that shit, but he can't. The guy is like a blank book. And he has been. Dean was expecting threats, he was expecting Castiel to make some kind of statement about how he's an FBI agent and the entire FBI is going to be after Dean's ass, and this will never last, and for his own sake Dean should let him go. But instead, Castiel just asks questions. Tries to understand, expression calm. The only real reaction Castiel gives him is that slight head tilt and squinted eyes. Puzzlement. ...

He shows no sign of fear whatsoever. ...

Hell, he takes in cupids with barely a blink. Dean explaining that he needs to know Castiel gives him a slight lean forward, like he's moving closer to absorb the words. Castiel asks, "And the chain?" ...

"Sorry," Dean says apologetically. "But you are an FBI agent. It stays." Maybe he should go to the library and see if something else will work. For the time being. This is still temporary. He's not going to tell Castiel that yet because ¡­ because ¡­ he can't yet. ...

"Can I ask a question, then?"
“那么,我可以问一个问题吗?”

"You can always ask questions," Dean says immediately. Talking is what Dean wants, after all. The whole point of this mess. "I know this is pretty fucked up, okay? But my entire life is fucked up, so. Ask." ...

"We've met. Correct? Isn't that sufficient?" ...

"But you don't ¨C" Dean stops himself. You don't know me yet, he wants to say. I don't know you. You've been kidnapped by a serial killer and I still only see the shell of your training. ...

"Thank you for the tea." Perfectly polite, again. ...

Day one.
第一天。

-------------------------------------------

Day two goes about as expected. There's a lot of explaining involved. Not just the kidnapping thing, but also Dean's life. Castiel opens up a little bit. Mentions his brother. Talks about some favorite foods. But mostly, he listens. Even as he asks questions, they're all kind of listening questions. Dean decides he'd make a really good interrogator. Hell, maybe that's like a specialty? Dean could see that. ...

Of course it helps that Dean wants to talk. ...

Day three, Castiel's still asleep when Dean gets up. He wanders over to Castiel's bedroom, yawning, and then peeks in. Castiel's passed out in bed, on his back with blankets pulled up to his chest. His mouth is slightly open, and he's just barely snoring. It's cute. Dean leans up against the door frame and watches, warmth rising in his chest. He's missed this. Having another person around. And Castiel is so strangely welcoming, behind those mysterious eyes and that barely-there smile that so rarely appears. Dean wants ¨C Dean wants more. He doesn't even know more of what, exactly, but definitely more. ...

Then Castiel wakes up. He jolts upright, eyes scanning the room until he finds Dean. "Fuck." ...

"Sorry, I'm sorry, I was just looking in, I swear, I wasn't being a total creep," Dean says, embarrassed. "In fact, I'll just go and get the day started." ...

Then he jogs away before Castiel can say anything. ...

He buries himself in preparing for breakfast, resolutely not thinking too much about the brief panic he'd seen in Castiel's eyes. Cas just isn't used to Dean yet, to being here. Really, it's a perfectly understandable reaction, and frankly quite mild considering the situation he thinks he's in. Dean won't hurt him, of course, but he doesn't know that. Dean's about to break the eggs for the waffles he plans to make when the phone rings. ...

"Hello?" Dean asks, putting the phone on speaker. ...

"Dean!" Charlie is bright over the vaguely crappy reception. Must be raining. "It's your monthly checkup. Do I need to hit your knees and look into your ears? On second thought, no. That's gross. Do I need to make you a doctor's appointment?" ...

Dean laughs. "I'm fine. How are you?" ...

"Awesome," Charlie says. ...

The conversation lasts about ten minutes, most of it Charlie prying about what Dean's been up to. Of course he doesn't tell her ¨C Charlie would kill him if she knew he'd kidnapped Castiel. It doesn't help that he's pretty sure Sam made her make some promises about looking out for Dean, because when Dean tries to wrap up the conversation so he can finish breakfast ¨C Cas is waiting ¨C Charlie doesn't let him go that easily.
谈话持续了大约十分钟,其中大部分时间都是查理在窥探迪恩在做什么。当然,他没有告诉她——如果查理知道他绑架了卡斯蒂尔,她会杀了他。他很确定山姆让她做出了一些关于照顾迪恩的承诺,这无济于事,因为当迪恩试图结束谈话以便他吃完早餐时——卡斯正在等——查理不会轻易放过他。

"Did you ever decide if you wanted to meet that dreamy soulmate of yours?"
“你有没有决定过要不要见见你那个梦幻般的灵魂伴侣?”

Dean freezes. Thank God she can't see him. "Um, that'd be kind of hard, what with him hunting me down, y'know."
Dean 愣住了。谢天谢地,她看不到他。“呃,那会有点难,他追捕我怎么办,你知道的。”

"What do you mean?" Charlie asks, puzzled.
“你什么意思?”查理不解地问道。

"Wendigo," Dean explains. "I found the FBI there, including him. I guess he's on the Winchesters case now. So, yeah. Meeting him is kind of difficult." Dean winces. Unless you carefully plan a kidnapping. "But he's doing fine, from what I can tell, so that's good. At least one person who likes the Winchesters is having a happy, normal life."
“温迪戈,”迪恩解释道。“我在那里找到了联邦调查局,包括他。我猜他现在正在处理温彻斯特案。所以,是的。见到他有点困难。迪恩皱起眉头。除非你精心策划绑架。”但据我所知,他过得很好,所以这很好。至少有一个喜欢温彻斯特的人过着幸福、正常的生活。

"Hey! Should I be insulted? Do I not count as family? Deeean, you are in so much trouble ¨C"
“嘿!我应该被侮辱吗?我不算家人吗?迪恩,你遇到了太多麻烦——C”

"I didn't mean that! C'mon, Charlie. Of course you are. I guess that makes two, huh?"
“我不是那个意思!来吧,查理。你当然是。我想这就成了两个,是吧?

Charlie makes him promise to call her back in a week before finally hanging up. That makes something ping in Dean's mind; he can use that, somehow. He puts it out of his mind, finishes the batter and makes the waffles. He tops it with strawberries and whipped cream, determined to spoil Castiel, and then returns to Castiel's room. Castiel is sitting cross-legged on the bed, wrists on his knees like he's about to meditate. Maybe he does, Dean will have to ask.
查理让他答应一周后给她回电话,然后终于挂断了电话。这让迪恩的脑海中产生了一些响亮的东西;他可以以某种方式使用它。他把它抛在脑后,吃完了面糊,做了华夫饼。他在上面放了草莓和生奶油,决心宠坏卡斯蒂尔,然后回到卡斯蒂尔的房间。卡斯蒂尔盘腿坐在床上,手腕放在膝盖上,就像他要冥想一样。也许他会,迪恩会问。

Dean knocks on the door to announce his presence, and Castiel looks up with one of those super-faint smiles that are so slight a camera probably couldn't catch it.
迪恩敲门宣布他的到来,卡斯蒂尔抬起头,露出了那种微弱的微笑,相机可能无法捕捉到。

"Sorry, had to take care of something before I could make waffles." Dean places the paper plate on the floor, with a proper fork. A little plastic thing would make the meal hard to eat, and he doesn't think Castiel's going to attack him. Castiel doesn't have that kind of temper, and Dean's explanation of why attacking Dean is a bad idea seems to have worked.
“对不起,在我做华夫饼之前必须处理一些事情。”迪恩用适当的叉子将纸盘放在地板上。一个小塑料的东西会让饭菜很难吃,而且他认为卡斯蒂尔不会攻击他。卡斯蒂尔没有那种脾气,迪恩解释为什么攻击迪恩是个坏主意似乎奏效了。

"Dean, do you ever intend on letting me go?"
“迪恩,你有没有打算放我走?”

Dean freezes with fork in hand. His mind goes frighteningly blank. Of course should be on the tip of his tongue, but it isn't. "I don't know."
Dean 手里拿着叉子愣住了。他的脑子变得空白得可怕。当然应该在他的舌尖上,但事实并非如此。“我不知道。”

Castiel's voice is low and desperate. "Dean, please. They surely know I'm gone by now. My brother Balthazar is probably worried out of his mind."
卡斯蒂尔的声音低沉而绝望。“院长,拜托了。他们肯定知道我现在已经走了。我的兄弟巴尔萨泽可能担心得疯了。

The world seems to slow to a stop. There's Castiel, chained to the floor, staring down at him. His soulmate, who he has to imprison just to keep close. His soulmate, that he should really release, but every bone in his body is screaming no. No. Words jumble up in Dean's mouth and he knows if he opens his mouth something bad will come out, so he stands up without a word, turns on his heel, and leaves.
世界似乎停了下来。卡斯蒂尔被锁在地板上,低头盯着他。他的灵魂伴侣,他必须囚禁他才能保持亲密。他的灵魂伴侣,他真的应该释放,但他身体的每一根骨头都在尖叫着不。 不。 话语在迪恩的嘴里乱七八糟,他知道如果他张开嘴,就会有不好的东西出来,所以他一言不发地站了起来,转身离开了。

He stops at Sam's door. He curls his hand around the knob, twists and pushes. Then he sinks to the middle of Sam's floor.
他在山姆的门口停了下来。他把手卷在旋钮上,扭动和推动。然后他沉入山姆的地板中间。

Is he going to let Castiel go?
他会放过卡斯蒂尔吗?

He should. Morally, he should. Dean's met the requirements of sharing a heaven with a soulmate. Keeping Castiel any longer than he has is wrong. Flat out, totally wrong.
他应该。从道德上讲,他应该。迪恩满足了与灵魂伴侣共享天堂的要求。让卡斯蒂尔呆得比他更久是错误的。彻头彻尾,完全错误。

Dean pictures Sam in his mind for a moment, pictures his reaction, but he doesn't get any further than imaginary Sam saying, Dean, before he pushes out of his mind.
迪恩在脑海中想象了山姆一会儿,想象着他的反应,但他没有再进一步,只是想象中的山姆说,迪恩,然后他就从脑海中走出来了。

Cas has been so kind to him. Listening to all of Dean's stupid stories, not saying anything like "You're nuts" when Dean tells him about angels and demons. He even asked for proof of Dean's words rather than dismiss them outright. Sympathy in his eyes when Dean told him about losing Sam, about closing the gates of hell. He listened when Dean said, "Why does my family have to be the one that loses everything?" Dean talks about the most fucked up things in his life, and Cas just sits there and understands. Maybe he's putting it into a context that makes more sense to him, one where Dad and Sam were his partners in crime rather than hunters, but he still understands Dean's pain. He feels Dean's pain.
卡斯对他太好了。听着迪恩所有愚蠢的故事,当迪恩告诉他关于天使和恶魔的事情时,他没有说“你疯了”之类的话。他甚至要求提供迪恩话的证据,而不是直接驳回他们。当迪恩告诉他失去山姆、关闭地狱之门时,他的眼中充满了同情。当迪恩说:“为什么我的家人必须是失去一切的人?迪恩谈论了他一生中最糟糕的事情,卡斯只是坐在那里理解。也许他把它放在一个对他来说更有意义的背景下,爸爸和山姆是他的犯罪伙伴而不是猎人,但他仍然理解迪恩的痛苦。他感受到迪恩的痛苦。

But more than that. Castiel's thoughts are so hidden. Dean has such a hard time telling what Castiel thinks and feels. It's like Dean wants to crack him open and get all his secrets. He kind of just wants to crawl into Castiel, actually. And not even in a creepy sexual way. Just a creepy way.
但不止于此。卡斯蒂尔的想法是如此隐藏。迪恩很难说出卡斯蒂尔的想法和感受。就像迪恩想打开他并了解他所有的秘密一样。事实上,他只是想爬进卡斯蒂尔体内。甚至不是以一种令人毛骨悚然的性方式。只是一种令人毛骨悚然的方式。

Dean sits on the floor and breathes, hands curled into fists.
迪恩坐在地板上呼吸,双手握成拳头。

If Cas was gone. If Cas was gone, the shattered pieces of Dean's life would be just as messed up as they were before, but Dean knows it now. He can't go back.
如果卡斯走了。如果卡斯走了,迪恩生命中破碎的碎片就会像以前一样混乱,但迪恩现在知道了。他回不去了。

Everything about Castiel begs Dean to keep him. To know him.
关于卡斯蒂尔的一切都恳求迪恩留下他。了解他。

Dean gets up and goes to the communal showers. He'd given Cas the commander's bedroom, with an attached bath, but everyone else shared one big shower, like a gym. He strips down and turns on the water as hot it will go. He tries to go through the motions of cleaning himself, but after about a minute he just collapses to the ground and cries. He can't even feel the tears fall, but his hitching breathing that he can't stop tells him he is, the way his body shakes, he can't stop, he can't fucking stop. He's been alone so long, and Dean Winchester was never made for that. He made a promise to Sam he wouldn't blow his brains out, but if Cas goes ¨C that's what's going to happen. ...

He stares at his trembling hands. He can't let Castiel go. Not yet. The rest, he'll ¨C he'll figure that out later. Later. ...

Half an hour later, he gets out, completely dries himself, and dresses in the same clothing. He has to go back to Cas and give him an answer. He dawdles for an hour before he works up the courage. ...

Cas is sitting on the bed, reading a book on mermaids. Dean clears his throat. "Cas?" ...

"Yes?" Cas says, voice and eyes steady. ...

"Can I come in?"
“我可以进来吗?”

Dean holds his breath, but Castiel finally nods. ...

Rather barely enter the room like has before, Dean takes the opportunity to walk over to the bed. He has to walk past the chain where it's bolted into the floor. Dean's method of imprisonment. He sits on the bed gingerly, on the edge, and then holds out his hand. ...

Cas looks puzzled, staring at Dean's hand and then those blue eyes flicking up to meet Dean's gaze. "You want to ¡­ hold my hand." ...

Dean feels himself flush and raises his chin. "Yeah." ...

"I'm not gay," Castiel blurts.
“我不是同性恋,”卡斯蒂尔脱口而出。

Dean blinks. Well, that's the last thing he expected to hear. Forgetting not to be creepy, he says the first thing that comes to mind: "What about the guy in college?" ...

Castiel is the one to flush this time. "I wanted to piss someone off, so I made out with him. It worked." ...

The words stir a sense of humor Dean thought was nearly dead. "Oh, you're going to have tell me what prompted that." He wants to know. He wants to know everything. But Castiel still looks wary, so all Dean does is hold out his again, palm up. He tries to put sincerity and pleading in his voice. "Please, Cas."
这句话激起了一种幽默感,Dean 认为他几乎已经死了。“哦,你会告诉我是什么促使了这一点。”他想知道。他想知道一切。但 Castiel 看起来仍然很警惕,所以 Dean 所做的只是再次伸出他的手掌,掌心朝上。他试图在声音中表达真诚和恳求。“拜托了,Cas。”

Castiel takes a deep breath, then puts his hand in Dean's.
Castiel 深吸了一口气,然后把手放在 Dean 的手里。

And Dean's heart breaks a little. This is Cas. Dean knows Cas is only doing this to make Dean feel better, and it makes something heady rise in Dean's chest. Cas is ¨C is kind. And it's been so long since Dean had that, any kind of genuine gentle touch. From a lover, Lisa was the last, and even she didn't feel anything like this. Sam, right before he died, put a hand to Dean's cheek, offering silent physical comfort.
迪恩的心有点碎了。这是卡斯。迪恩知道卡斯这样做只是为了让迪恩感觉好一点,这让迪恩的胸膛里升起了一些令人陶醉的东西。卡斯是善良的。迪恩已经很久没有拥有过这种感觉了,任何一种真诚的温柔抚摸。从情人来看,丽莎是最后一个,就连她也没有这样的感觉。山姆在死前,将一只手放在迪恩的脸颊上,无声地给予身体安慰。

Cas's eyes slowly change from that steady look to fear.
卡斯的眼神慢慢地从那种稳定的表情变成了恐惧。

"What's wrong?" Dean asks, tensing. ...

Castiel looks away.
卡斯蒂尔移开视线。

"You look scared." Of Dean. Which hurts, even if there's good reason behind it. "I won't hurt you, Cas."
“你看起来很害怕。”迪恩。这很痛苦,即使背后有充分的理由。“我不会伤害你的,卡斯。”

"My brother always calls me Cassie. I hate it."
“我哥哥总是叫我卡西。我讨厌它。

"I can call you Castiel, if you want," Dean says hesitantly.
“如果你愿意的话,我可以叫你卡斯蒂尔,”迪恩犹豫地说。

Castiel hesitates, eyes flicking over the room, and he swallows hard. "Cas is fine. I'm just ¨C I'm just ¨C" He trails off. He tries to withdraw, but on instinct Dean grips him tighter. Dean expects Cas to struggle, but instead Cas just gives him a wary look and stops trying to take his hand back. Some of that fear fades, and he clenches his jaw, returning Dean's stare with intense eyes.
卡斯蒂尔犹豫了一下,眼睛在房间里扫过,他用力咽了咽口水。“卡斯很好。我只是”我只是“他拖着走了。他试图退缩,但迪恩本能地把他抓得更紧了。迪恩以为卡斯会挣扎,但卡斯只是警惕地看了他一眼,不再试图收回他的手。一些恐惧消失了,他咬紧了下巴,用强烈的眼神回应了迪恩的目光。

Dean examines every flicker of expression on Cas's face. Then he kisses the back of Castiel's hand, gentle. "I'm sorry, Cas, that I can't let you go. Not yet."
迪恩检查着卡斯脸上的每一个闪烁的表情。然后他温柔地吻了吻卡斯蒂尔的手背。“对不起,卡斯,我不能放开你。还没有。

Rather than push farther, Dean lets Cas go without saying anything else, and leaves the room, with a mix of pain and hope in his heart.
迪恩没有再往前走,而是让卡斯离开,没有再说什么,然后离开了房间,心中夹杂着痛苦和希望。

-------------------------------------------

Cas doesn't really react when Dean tells him that Dean has to leave for a couple of weeks. It's a complicated hunt, some kind of city-wide ritual in Chicago. He can't let Castiel go, but he also can't let this hunt go. Garth needs help, even if that help is mostly a body on the streets, going out and talking to people to figure this mess out. Five corpses so far, all done in the same way, and a half-destroyed spellbook tell them that it's bigger than some ritual killing.
当迪恩告诉他迪恩必须离开几周时,卡斯并没有真正做出反应。这是一场复杂的狩猎,是芝加哥的某种全市仪式。他不能放过卡斯蒂尔,但他也不能放过这次狩猎。加斯需要帮助,即使这种帮助主要是街上的一具尸体,出去与人们交谈以解决这个混乱。到目前为止,有五具尸体,都是以同样的方式完成的,还有一本半毁坏的法术书告诉他们,这比某种仪式杀戮还要大。

Three days in, he messages Charlie and tells her to go to the bunker if she doesn't hear him from in two weeks. Says it'll be an emergency she'll have to take care of, if she doesn't hear from him. She texts him about two hundred questions about it, and Dean has to put his phone vibrate while they finish the hunt. Four days in, he goes off the whiskey cold turkey. He wakes up with the shakes, and Garth is actually looking concerned, but he toughs out the alcohol withdrawal. He wants to be there for Cas, not just as a hunter, but also as a person. Functional alcoholism doesn't qualify.
三天后,他给查理发了信息,告诉她如果两周内没有收到他的消息,就去地堡。说如果她没有收到他的消息,这将是她必须处理的紧急情况。她给他发了大约两百个关于这个问题的问题,迪恩不得不在他们完成狩猎时让手机振动。四天后,他停止了威士忌冷火鸡。他被摇晃醒来,加斯实际上看起来很担心,但他强忍着戒酒。他想陪伴卡斯,不仅作为一个猎人,而且作为一个人。功能性酒精中毒不符合条件。

By the time Dean returns, he's tired but successful.
当迪恩回来时,他已经很累了,但很成功。

And Cas is fucking pissed.
卡斯他妈的很生气。

Even though he's worried nearly out of his mind because shit, of course leaving someone Cas for two weeks while chained up is going to fuck with his head, Cas's anger delights Dean. Because it's Cas, without any walls separating him from Dean. Unfiltered. Even the dig about Dean being a crappy soulmate, it hurts, but it also gives Dean hope that Cas will begin to interact with Dean in a real, genuine way, instead of the careful politeness he's given so far.
尽管他担心得几乎疯了,因为妈的,当然,让某人被锁住两周会操他的头,但卡斯的愤怒让迪恩很高兴。因为是卡斯,没有任何墙将他与迪恩隔开。未经过滤。即使是对迪恩是一个蹩脚的灵魂伴侣的挖掘,这也很痛苦,但这也给了迪恩希望,卡斯将开始以一种真实、真诚的方式与迪恩互动,而不是他迄今为止给予的谨慎礼貌。

Dean's right. Cas opens up by degrees, talking about his childhood for the first time. In some ways, Cas's childhood sounds like the exact opposite of Dean's ¨C he had a close, intimate family life on his father's large property. They were so wrapped in each other that they didn't really see the world, or show their children the world. Castiel striking out on his own, after his brother, was a major shock to them. While Dean was on the road, forever trying to keep his family together.
迪恩说得对。卡斯逐渐敞开心扉,第一次谈论他的童年。在某些方面,卡斯的童年听起来与迪恩的童年完全相反,他在父亲的大片土地上过着亲密而亲密的家庭生活。他们如此紧密地包裹着彼此,以至于他们没有真正看到这个世界,也没有向他们的孩子展示这个世界。卡斯蒂尔在哥哥之后独自出击,这对他们来说是一个巨大的冲击。当迪恩在路上时,他永远试图让他的家人团聚。

Or maybe they have more in common than it seems on the surface, except Cas is Sam, not Dean. It's a weird thought.
或者也许他们的共同点比表面上看起来更多,只不过卡斯是山姆,而不是迪恩。这是一个奇怪的想法。

Dean also gets Castiel everything he could ever need, fully outfitting the room. Now that Cas is staying, at least for a while, Dean wants him comfortable. So, flatscreen, ipod, dresser, clothes, everything. Other than providing Cas with meals and stuff, he stays outside the room. His ass is sore from sitting on the hard floor, and his back is beginning to hurt from leaning against the wall, but it's worth it to spend time with Cas, where Cas is at ease. The way he isn't when Dean is really close.
迪恩还给卡斯蒂尔提供了他需要的一切,将房间装修得一团糟。现在卡斯要住,至少待一段时间,迪恩希望他舒服。所以,平板、ipod、梳妆台、衣服,一切。除了给卡斯提供饭菜和其他东西外,他还呆在房间外面。他的屁股因为坐在硬地板上而酸痛,他的背也因为靠在墙上而开始疼痛,但和卡斯在一起是值得的,卡斯很自在。当迪恩真的很近时,他就不在了。

Cas continues to not mention the chain on his ankle, but Dean can't help staring at it. His feelings about it are weirdly mixed ¨C he's sorry, but he's also comforted. And a weird tingle of possessiveness, that he has Cas, that Cas is his, that he doesn't want to think about too much.
卡斯继续没有提到他脚踝上的链子,但迪恩忍不住盯着它。他对此的感受奇怪地复杂——他很抱歉,但他也感到安慰。还有一种奇怪的占有欲,他有卡斯,卡斯是他的,他不想想太多。

One morning, over his eggs, Cas says, "I miss sunlight." His posture is perfectly straight, elegant, even when sitting on the uneven surface of the bed. Dean spends more time than he really should admiring the small of Cas's back.
一天早上,卡斯在鸡蛋上说:“我想念阳光。”他的姿势非常笔直、优雅,即使坐在不平坦的床面上也是如此。迪恩花的时间比他应该花的要多的时间来欣赏卡斯的小背。

Dean freezes, but says, "Yeah?"
迪恩愣住了,但说:“是吗?

"I'd go out for runs," Cas explains. There's no judgment in his words. There rarely is. "When I could, of course. Sometimes if work was really tiring I'd skip it for a while." ...

"You didn't go on runs while I was watching you," Dean says without thinking. ...

Cas pauses chewing and raises an eyebrow. ...

Dean shifts on the hard floor. "Um, just before. I wasn't stalking you or anything." Except he kind of was. Even Dean can admit that to himself. "Anyway, I'll see what I can do." ...

Cas shrugs, a liquid motion where he lifts one shoulder then the other, and keeps eating his eggs. ...

It's little things like that which tell Dean not just that Castiel is unhappy, but why. And it's the 'why' that's the key. As long as Cas is here, Dean wants to take care of him and keep him as happy as possible. He's spending money a little wildly in pursuit of that goal, and since Charlie helped him set up fake identities (which Sam then used to make investments), she might notice. He hasn't come up with a good lie yet. But there are other things to do for Cas besides throwing shiny toys at him. Cas hasn't complained, but Dean has caught him rubbing his shackled ankle more than once. ...

There are little spells of depression, too. They're subtle, because Cas is your typical enigma wrapped in a riddle, but when it takes Cas longer to reply, when he gets lost in his own mind, when he purses his lips and when he's shoulders are high and tense ¡­ yeah, Dean knows. Dean's learning Cas. ...

So Dean needs to do something about this. Long term ¨C ...

Fuck. Long term. ...

"Dean?" ...

Dean looks up. "Yeah?" ...

"You look upset. Is something wrong?" Cas asks. ...

Dean smiles. Of course Cas asks that. And it's not simple self preservation that makes Cas ask, either, because of the way Cas responds. He tries to comfort Dean. It's really ¡­ strange. But awesome. "Yeah, yeah, I'm fine. Just worried about you, Cas." ...

Cas doesn't reply. He squints at Dean, like he's saying in his head, And? You're the cause, remember? ...

"I'm going to take off for a bit. You okay for a couple of hours?" ...

Cas slowly nods. "I'll be fine." ...

Once Cas has a new movie to watch ¨C some French film that would probably make Dean die of boredom (does Cas speak French? He's not loading subtitles) ¨C he leaves for the library.
一旦卡斯有一部新电影要看——一部可能会让迪恩无聊死去的法国电影(卡斯会说法语吗?他没有加载字幕)——他就去图书馆了。

There's a locked cage in the library which has magical items, as well as a larger storage area in what is basically the bunker's basement. But all the notes on where things are and what they do is in the library, using a card system. It's annoying going through it and figuring out how the Men of Letters had organized things, but after a couple of hours Dean has three solid leads on objects that can restrain a user to a specific area.
图书馆里有一个上锁的笼子,里面有魔法物品,还有一个更大的存储区,基本上是地堡的地下室。但所有关于东西在哪里和它们做什么的笔记都在图书馆里,使用卡片系统。浏览它并弄清楚文人是如何组织事物的很烦人的,但几个小时后,迪恩在可以将用户限制在特定区域的物体上获得了三个可靠的线索。

It takes a few days to figure things out. Two of the objects ¨C a bracelet and a necklace ¨C only work against creatures, not human beings. Which makes sense. But the last one, an ankle cuff, has adjustable boundaries that Dean can set basically at will ¨C all is takes is a few special ingredients, some words, and carrying the cuff around. Dean does that part after lunch. He's actually able to test it just by holding the cuff and pressing it against a line he'd set in the kitchen. It stops in midair.
需要几天时间才能弄清楚事情。其中两个物体——手镯和项链——只对生物有效,对人类无效。这是有道理的。但最后一个,脚踝袖口,有可调节的边界,迪恩基本上可以随意设置——只需要一些特殊的成分、一些文字和随身携带的袖口。迪恩在午餐后完成了这部分。实际上,他只需握住袖口并将其压在他在厨房里设置的绳子上即可测试它。它停在半空中。

The ankle cuff isn't setting Cas free. But it feels like it is. Like Dean's not such a horrible person anymore.
脚踝袖口并没有让卡斯自由。但感觉确实如此。就像迪恩不再是一个那么可怕的人了。

Dean looks at the cuff, pleased.
Dean 很高兴地看着袖口。

-------------------------------------------

When he wakes up, lying on Cas's bedroom floor and bloody, he has to admit that Cas took him by surprise.
当他醒来时,躺在卡斯卧室的地板上,浑身是血,他不得不承认卡斯让他措手不及。

Cas's escape attempt doesn't work, of course. Dean's not stupid. Neither is Cas ¨C he made an assumption that would usually be correct, in assuming a magical cuff is a delusion ¨C and in a way, Dean has an unfair advantage. Or he had one. Cas actually reacts a lot better than most when first exposed to the supernatural. Shock, yeah. But he started figuring it out immediately. Dean saw him testing the boundary.
当然,卡斯的逃跑尝试没有成功。迪恩并不傻。卡斯也不是——他做出了一个通常正确的假设,假设魔法手铐是一种错觉——在某种程度上,迪恩拥有不公平的优势。或者他有一个。卡斯在第一次接触超自然现象时的反应实际上比大多数人要好得多。震惊,是的。但他立即开始弄清楚。迪恩看到他测试边界。

His soulmate is smart. Underneath all the anger at being attacked ¨C Dean thought they were past that, that Cas would try to escape later in secret ¨C he's pleased. And yeah, of course Cas is smart, he's an FBI agent, but it's another thing to see it. And admittedly he's seen a few moronic feds.
他的灵魂伴侣很聪明。在被攻击的所有愤怒之下——迪恩认为他们已经过去了,卡斯稍后会试图秘密逃跑——他很高兴。是的,卡斯当然很聪明,他是一名联邦调查局特工,但看到它是另一回事。诚然,他见过一些愚蠢的联邦政府。

Still. Cas attacked him with no hesitation. Dean supposes he should be grateful Cas didn't do worse, but as illogical as it is, he's not. He stares at Cas for a second, anger still burning on the surface. Cas is on the bed, hurt and looking at Dean worriedly. His cuffed wrist is beginning to swell. "You going to fight me?" he asks, poised to uncuff him. "I'm going to switch it to your left."
还。 卡斯毫不犹豫地攻击了他。迪恩认为他应该庆幸卡斯没有做得更糟,但尽管这很不合逻辑,但他并没有。他盯着卡斯看了一秒钟,表面上还燃烧着愤怒。卡斯躺在床上,受伤了,担心地看着迪恩。他戴着手铐的手腕开始肿胀。“你要和我打架吗?”他问道,准备解开他的手铐。“我要把它换到你的左边。”

"I won't fight you."
“我不会和你打架。”

Dean switches Cas's cuff to the other, uninjured wrist, then examines the one Cas said was hurting. It doesn't feel broken. Hands, unfortunately, are hurt a lot on hunts. Punching, beheading, grabbing, smashing. It takes its toll. But Cas's feels okay. Must just be sprained. "Not broken," Dean decides. "Feet?"
Dean 将 Cas 的手铐换到另一只没有受伤的手腕上,然后检查了 Cas 说受伤的手腕。它没有断裂的感觉。不幸的是,手在狩猎中受伤很多。拳打脚踢、斩首、抓握、粉碎。这会造成损失。但 Cas 感觉还不错。一定是扭伤了。“没有断,”Dean 决定。“脚?”

"My left. Only sprained, I think."
“我的左边。我想只是扭伤了。

Dean nods. "That it besides the cuts and bruises?"
Dean 点点头。“除了割伤和瘀伤之外?”

"Yes."
“是的。”

Dean looks into Castiel's blue eyes, willing him to understand Dean's position here. "I could have really hurt you, you know that, right?"
迪恩看着卡斯蒂尔的蓝眼睛,愿意他理解迪恩在这里的立场。“我真的可以伤害你,你知道,对吧?”

Cas glares at him. "Am I still allowed to be honest?"
卡斯瞪了他一眼。“我还能说实话吗?”

That shuts Dean up. Clearly, they're not going to be making progress today. Wait. Progress? Cas did exactly what Dean ultimately expected him to, exactly what anyone would do in Cas's situation. He saw an opportunity and seized it. What progress was Dean even expecting? Cas to sit quietly and not even test a legitimate escape plan? What the hell is wrong with Dean? There's nothing wrong with Cas, after all.
这让迪恩闭嘴了。显然,他们今天不会取得进展。 等。 进展? 卡斯完全按照迪恩最终期望他做的事情,也正是任何人在卡斯的情况下都会做的事情。他看到了机会并抓住了它。迪恩到底期待什么进展?卡斯安静地坐着,甚至不测试一个合法的逃跑计划?迪恩到底怎么了?毕竟,卡斯没有错。

There's a bizarre twisting pit of new anger in his gut, at Cas, and at himself. Because he let himself get into the habit of thinking that they were becoming close, that spending all this time together meant they were becoming friends. But Cas doesn't see it that way. And of course he doesn't. Dean is cleaning, sterilizing and then bandaging Cas's wounds ¨C ones that he gave Cas. He stays silent as he works through all of Cas's injuries, and then his own. But as he stares at himself in the mirror, at the cut on his lip and the huge one on his forehead that he seals with butterfly bandages, the anger drains away.
他的内心、对卡斯和他自己都有一个奇怪的扭曲的新愤怒。因为他让自己养成了认为他们变得亲密的习惯,花这么多时间在一起意味着他们正在成为朋友。但卡斯不这么认为。当然,他没有。迪恩正在清洁、消毒,然后包扎卡斯的伤口——他给卡斯的伤口。他保持沉默,处理卡斯的所有伤口,然后是他自己的伤口。但当他盯着镜子里的自己,看着嘴唇上的伤口和额头上用蝴蝶绷带封住的巨大伤口时,愤怒消失了。

Dean has to work harder. He has to figure this out. Cas can like him, Dean just needs to figure out how to get past Cas's barriers. Because, because otherwise, he will lose Cas eventually. If he can just get Cas to open up to him ¡­
迪恩必须更加努力地工作。他必须弄清楚这一点。卡斯可以喜欢他,迪恩只需要想办法克服卡斯的障碍。因为,否则,他最终会失去卡斯。如果他能让卡斯向他敞开心扉。

Or Dean should just take what he can while he can. He can't hold Cas forever. Fuck. He doesn't know what to do. He just knows he doesn't want to be alone again. That he can't survive that.
或者迪恩应该趁他能拿走的时候。他不能永远抱着卡斯。 他妈的。 他不知道该怎么办。他只知道他不想再孤单了。他无法忍受。

Cas is still lying on the bed when Dean leaves the bathroom. Dean just looks at him for a moment. He's bruised and cut up, and clearly pretty miserable, but he's still so beautiful. Cas is giving him a wary look, licking his lips a little as Dean approaches the bed. It leaves his mouth faintly shiny, and Dean can't help but track the movement of Cas swallowing.
当迪恩离开浴室时,卡斯还躺在床上。迪恩只是看了他一会儿。他遍体鳞伤,被割伤,显然很痛苦,但他仍然那么美丽。卡斯警惕地看了他一眼,当迪恩走近床时,他舔了舔嘴唇。这让他的嘴微微闪闪发光,迪恩忍不住追踪卡斯吞咽的动作。

Dean settles on the bed, knees first. Then he lays down next to Cas, really carefully and slowly, into the gap left by Cas's restrained arm. He moves around until he's in a position that'll be comfortable for a while, and then lays one hand on Cas's stomach.
Dean 坐在床上,膝盖先着地。然后他躺在 Cas 旁边,非常小心地,慢慢地,进入 Cas 被束缚的手臂留下的缝隙。他四处走动,直到他处于一个可以舒服一段时间的姿势,然后将一只手放在 Cas 的肚子上。

He watches as Cas inhales sharply, his hand rising with Cas. Then the exhale. He's warm. Dean follows his next breath, and the one after that, and the one after that. It feels like Dean is touching something precious.
他看着卡斯猛地吸气,他的手和卡斯一起举起。然后呼气。他很温暖。迪恩跟随他的下一次呼吸,以及之后的一次呼吸,以及之后的一次呼吸。感觉迪恩正在触摸一些珍贵的东西。

It's pushing it, Dean knows that, but he shifts until he's pressed against the side of Cas's body, shoulder to shoulder, knee to knee. He can't quite get a look at Cas's face like this, but he feels every twitch of Cas's body, every small movement. Tears prick Dean's eyes, because it feels so fucking good to be close to someone. He's not even getting hard.
这是在推动它,Dean 知道这一点,但他移动了,直到他被压在 Cas 的身体侧面,肩膀对肩膀,膝盖对膝盖。他无法完全看清 Cas 这样的脸,但他能感觉到 Cas 身体的每一次抽搐,每一个小动作。泪水刺痛了 Dean 的眼睛,因为靠近一个人的感觉真他妈的好。他甚至没有变硬。

Cas's breathing is accelerating, so Dean says, "It'll be okay, Cas. Just rest, okay?"
卡斯的呼吸加快了,所以迪恩说,“没事的,卡斯。休息一下,好吗?

And Cas's inhales and exhales slow. Like he believes Dean.
卡斯慢慢地吸气和呼气。就像他相信迪恩一样。

Dean's mind goes blank and buzzing, filled with contentment. Over the next ten minutes, Cas makes tiny shifts, like he's getting comfortable. He doesn't try to get away, though of course that would be hard with his wrist still cuffed. Dean's holding him here, keeping him here, but having Cas so close is worth the guilt. He knows it's wrong, but it's worth it anyway. After twenty minutes, Cas really relaxes. And after forty, Cas finally falls asleep.
Dean 的脑子一片空白,嗡嗡作响,充满了满足感。在接下来的十分钟里,Cas 做了一些微小的变化,就像他变得舒服了一样。他没有试图逃跑,尽管这当然很难,因为他的手腕还戴着手铐。Dean 把他抱在这里,把他留在这里,但让 Cas 离得这么近是值得的。他知道这是错误的,但无论如何都是值得的。二十分钟后,Cas 真的放松了。四十分钟后,Cas 终于睡着了。

Dean can tell because Cas starts to lightly snore. He smiles into Cas's warm shirt.
Dean 看得出来,因为 Cas 开始轻轻打鼾。他对着 Cas 温暖的衬衫微笑。

It's not until Dean's arm starts to go slightly numb that he rises up a bit. In doing so, his hand slides across Cas's shirt, and Dean barely grazes Cas's skin.
直到迪恩的手臂开始稍微麻木,他才站了起来。在这样做的过程中,他的手滑过卡斯的衬衫,迪恩几乎没有擦过卡斯的皮肤。

He stops. Then, gentle and light, he puts his hand on Cas's bare stomach. Slides his hand down to Cas's hip, to where his waistband lies. He rubs the soft skin there.
他停了下来。然后,他温柔而轻盈地将手放在卡斯裸露的腹部上。将手滑到卡斯的臀部,滑到他的腰带所在的地方。他揉搓着那里柔软的皮肤。

When Cas wakes up and wants to know what Dean will do, the deal pops into Dean's head instantly. He doesn't have to think about it. He knows what he wants. To be close. And he knows what Cas wants ¨C his brother, to escape. And this is a way, Dean knows that and he'll have to take precautions with the letter, but it'll be worth it, even if Dean ends up in prison for it. Sleeping in the same bed will give both of them want they want, Dean thinks.
当卡斯醒来并想知道迪恩会做什么时,这笔交易立即出现在迪恩的脑海中。他不必考虑这个问题。他知道自己想要什么。靠近。他知道卡斯想要什么——他的兄弟,逃跑。这是一种方法,迪恩知道这一点,他必须对这封信采取预防措施,但这是值得的,即使迪恩最终因此入狱。迪恩认为,睡在同一张床上会给他们俩带来他们想要的东西。

Cas looks him in the eyes. "Yes. I agree."
卡斯看着他的眼睛。“是的。我同意。

And that's where everything changes.
这就是一切都改变的地方。

-------------------------------------------

The list of reasons Dean is falling in love with Cas is getting long.
迪恩爱上卡斯的原因清单越来越长了。

Cas is smart, determined, and brave. He fights Dean like hell, even knowing all the advantages Dean has, including magic. Honestly, the guy is pretty close to being able to beat Dean in a fight, it just so happens that his weaknesses are Dean's strengths. Dean didn't take a beating because he was afraid of hitting Cas, he took it because Cas is good. But he's kind, too. He listens to Dean's worries and fears, and offers comfort in the form of his own fears. He opens up when there's no tactical reason for it. He offers comfort when it gains him nothing. Because Cas is a good person, better than Dean ever was.
卡斯聪明、坚定、勇敢。他与迪恩战斗得像地狱一样,甚至知道迪恩拥有的所有优势,包括魔法。老实说,这家伙已经非常接近能够在战斗中击败迪恩了,碰巧他的弱点是迪恩的优势。迪恩不是因为害怕打卡斯而挨打,而是因为卡斯很好。但他也很善良。他倾听迪恩的担忧和恐惧,并以自己的恐惧的形式提供安慰。当没有战术原因时,他会敞开心扉。当它给他带来任何好处时,他会提供安慰。因为卡斯是个好人,比迪恩以前更好。

This is the man who leaned into him when Dean stumbled past Sam's door. Dean thought to himself, Holy shit, man, I just beat the crap out of you. Why are you comforting me? But that's Cas.
这就是当迪恩跌跌撞撞地走过山姆家门时向他靠过的那个人。迪恩心想,天哪,伙计,我刚刚把你打败了。你为什么要安慰我?但那是卡斯。

That's just Cas.
这只是卡斯。

-------------------------------------------

Sleeping in the same bed with Cas is like heaven and hell mixed up. When Cas sleeps, all that wariness fades away. He shifts around and sleepily, grumpily pokes Dean until Dean cooperates with Cas getting comfortable. He'll snuggle in the middle of the night, but usually shift out of it by morning. He has the one freakout, where when he wakes up lying on Dean's chest, he gets upset and then angry. He's lashing out against his situation.
和卡斯睡在同一张床上就像天堂和地狱混为一谈。当卡斯睡觉时,所有的警惕都消失了。他睡眼惺忪地转身,脾气暴躁地戳迪恩,直到迪恩配合卡斯变得舒服。他会在半夜依偎在一起,但通常会在早上离开。他有一个怪异的感觉,当他躺在迪恩的胸前醒来时,他会感到不安,然后生气。他猛烈抨击自己的处境。

Dean's been expecting it, though, and he shifts into a role he knows well: caretaker.
不过,迪恩一直在期待这一点,他转变为一个他熟悉的角色:看护人。

He blathers about car maintenance for an hour, not missing the slight, amused smile Cas hides when he goes on the rant about modern wannabe Impalas. He gets Cas food that'll be easy to eat and digest. He acts like a dork.
他大声疾呼汽车保养了一个小时,没有错过卡斯在咆哮现代黑斑羚时隐藏的轻微、有趣的微笑。他给卡斯买了容易吃和消化的食物。他表现得像个傻瓜。

And at night, he whispers promises into Cas's skin. "I'll take care of you. I'll take good care of you."
到了晚上,他对着卡斯的皮肤低声承诺。“我会照顾你的。我会好好照顾你的。

Sounds like heaven, right? But the hell part is that Dean can go as far as Cas will allow, even when Cas has nightmares, or when he's visibly distressed. It's infrequent, but they happen. Dean wants to press into Cas's bare skin, explore and see where he has hair, feel the strength of his body, but Cas wears clothes like armor.
听起来像天堂,对吧?但的部分是,迪恩可以在卡斯允许的范围内走多远,即使卡斯做噩梦,或者当他明显感到痛苦时。这种情况并不常见,但它们确实发生了。迪恩想压入卡斯裸露的皮肤,探索并看看他哪里有头发,感受他身体的力量,但卡斯穿着盔甲一样的衣服。

The first time Cas lets Dean hold him close and offer comfort, Dean falls a little more in love.
当卡斯第一次让迪恩紧紧抱着他并给予安慰时,迪恩更加爱上了他。

-------------------------------------------

Day sixty-seven (yes, Dean is counting, because he fears the day he won't be), he and Cas have been setting up the den. Cas has a flat screen in his own room, of course, but besides sleeping in the same bed, Dean's been trying to let that remain Cas's space. So, making a third space for both of them makes sense. He lets Cas pick out the couch from junk mail, and then has to go through all kinds of contortions to get it to a place where Cas can help him bring it to the room. It ends up in the middle, so they're not too far from the screen. Dean plans to bring other things in to help it be more homey, but it'll have to wait a while.
第六十七天(是的,迪恩在数,因为他担心有一天他不会了),他和卡斯一直在搭建书房。当然,卡斯在自己的房间里有一块平板屏幕,但除了睡在同一张床上之外,迪恩一直在努力让它成为卡斯的空间。所以,为他们俩腾出第三个空间是有道理的。他让卡斯从垃圾邮件中挑选沙发,然后必须经历各种扭曲才能把它送到卡斯可以帮助他把它带到房间的地方。它最终出现在中间,所以他们离屏幕不会太远。迪恩计划把其他东西带进来,让它变得更温馨,但这得等一段时间。

"Look good?" Dean asks. ...

Cas eyes the room, then nods.
卡斯看着房间,然后点了点头。

Dean flops on the couch. "What do you want to watch?"
迪恩扑倒在沙发上。“你想看什么?”

"Can we talk?" Cas asks, joining him more sedately. Typical Cas.
“我们可以谈谈吗?”卡斯问道,更加平静地加入了他的行列。典型的卡斯。

"Yeah. 'Course. What's up?"
“是的。 课程。 怎么了?

"What were you thinking in Wyoming? When did you see me? I never even noticed you, and I was looking for you." Cas shrugs uncomfortably. "Though I felt you there."
“你在怀俄明州在想什么?你什么时候见到我的?我什至没有注意到你,我一直在找你。卡斯不舒服地耸了耸肩。”虽然我感觉到你在那里。”

Dean blinks. "You did?"
Dean 眨了眨眼睛。“你做到了?”

Cas nods. ...

"Well, um. You shouldn't have." Dean quirks his mouth into a smile. "I had some charms on that make it hard for people to notice me. Honestly, I didn't even stay in the area for you at first. I was worried there was another wendigo, because there were two kill sites."
“嗯,嗯。你不应该这样做。迪恩嘴角翘起微笑。”我身上有一些符咒,让人们很难注意到我。老实说,我一开始甚至没有为你留在该地区。我担心还有另一个温迪戈,因为有两个杀戮地点。

"There were? We only found the one."
“有吗?我们只找到了那个。

"Because I killed the wendigo there," Dean explains. "The fire caught your attention, right?"
“因为我杀了那里的温迪戈,”迪恩解释道。“火引起了你的注意,对吧?”

Cas frowns a little. "What's a wendigo?"
卡斯有点皱眉。“什么是温迪戈?”

"It's a Native American monster, basically. Someone who eats human flesh for long enough will turn into one, they're basically immortal except for fire, and need humans to chew on. Anyway, so that's why I stayed. And then I heard some cops talking about you guys, the BAU, being there. And I remembered you were on that team. So I got curious." Dean looks down at his hands. "I saw you first at the crime scene. Looking around. And I just ¡­ I just wanted to talk to you, so damn bad. I've never felt that kind of impulse before."
“基本上,这是一个美洲原住民的怪物。吃人肉足够长的人会变成一个人,除了火之外,他们基本上是不朽的,需要人类来咀嚼。无论如何,这就是我留下来的原因。然后我听到一些警察在谈论你们,BAU 在那里。我记得你是那个团队的成员。所以我很好奇。迪恩低头看着他的手。”我第一次看到你是在犯罪现场。环顾四周。我只是想和你谈谈,太糟糕了。我以前从未感受到过那种冲动。

Cas is quiet for a moment. "I can't say I had the same reaction to meeting you."
卡斯沉默了一会儿。“我不能说我对见到你也有同样的反应。”

"Well, you were in the trunk of a car," Dean admits.
“嗯,你在汽车后备箱里,”迪恩承认。

Cas doesn't react. "But you stayed after that?"
卡斯没有反应。“但你在那之后留下来了?”

"Yeah. Just watched you. Not in a creepy way, I swear. It was just ¨C I wanted to know you. I need to know you." Dean pauses. "I still do. Want to know you."
“是啊。只是看着你。我发誓,不是以一种令人毛骨悚然的方式。这只是——我想认识你。我需要认识你。迪恩停顿了一下。”我仍然这样做。想认识你。

Castiel tilts his head like a bird. "But it's more than that. You wouldn't have taken me here if it was one-sided. You had a desire to be known."
卡斯蒂尔像鸟儿一样歪着头。“但事情还不止于此。如果它是片面的,你就不会带我来这里。你渴望被人知道。

"I mean, I guess so."
“我的意思是,我想是这样。”

"It's why secrets are so hard to keep ¨C we want others to know us, even if it hurts us." Cas looks contemplative.
“这就是为什么秘密如此难以保守——我们希望别人了解我们,即使这会伤害我们。”卡斯看起来很沉思。

Or even if hurts the other person, Dean thinks. His eyes flick to the ankle cuff. The sweatpants Cas is wearing are really soft, but slightly short, so Cas's ankles are exposed. He can see the silver gleam. He knows it's lighter than the shackle, but it's still a chain. "Yeah," he says at last. "You're right. Why do you ask, Cas?"
或者即使伤害了对方,Dean 想。他的目光扫向脚踝袖口。Cas 穿的运动裤真的很柔软,但有点短,所以 Cas 的脚踝暴露在外。他可以看到银色的光芒。他知道它比镣铐轻,但它仍然是一条链子。“是的,”他终于说。“你说得对。你为什么问,Cas?

Cas bites his lip, gaze drifting over Dean's face. "I want to understand you."
Cas 咬着嘴唇,目光飘过 Dean 的脸。“我想了解你。”

"Not much to understand, honestly. Not much going on up here." Dean waves at his head.
“老实说,没什么好理解的。这里没什么事情发生的。迪恩向他的头挥了挥手。

Cas actually laughs a little. "That's not true, Dean."
卡斯实际上笑了起来。“那不是真的,迪恩。”

The sight and sound of that little huff of breath makes Dean's heart soar. So he goes for it again. "Oh yeah it is. I'm simple in the head. I mean, I'm a man with a GED, but I can't say much more than that."
那一小口气的景象和声音让迪恩的心飙升。所以他又去了。“哦,是的,确实如此。我的头脑很简单。我的意思是,我是一个拥有 GED 的人,但我不能说更多。

Instead of laughing, Cas just stares at him intensely. "You made your own EMF reader. You can rebuild a car from the ground up, and have done so. And you can debate any topic I want, including some classic literature. You're not stupid, Dean, and I think the FBI frankly underestimated you, and overestimated your luck."
卡斯没有笑,只是全神贯注地盯着他。“你自己制作了电磁场阅读器。你可以从头开始重建一辆汽车,而且已经做到了。你可以辩论我想要的任何话题,包括一些经典文学作品。你并不傻,迪恩,我认为联邦调查局坦率地低估了你,也高估了你的运气。

Dean finds himself blushing and looks away. How does Cas manage to see him clearly, when all he's got is Dean's own, totally inadequate words? Fuck, but he loves everything about Cas. Those words rattle around in his head for several seconds, and he looks up to see Cas giving him a slightly concerned expression.
Dean 发现自己脸红了,把目光移开了。Cas 是如何看清他的,而他所拥有的只是 Dean 自己的,完全不充分的话语?他妈的,但他喜欢 Cas 的一切。这些话在他的脑海中盘旋了几秒钟,他抬起头,看到 Cas 给了他一个略带担忧的表情。

"Dean?" ...

The thought of letting Cas go hurts. So Dean shoves it down, down, down. "Thanks, Cas."
一想到要放开卡斯,就很痛。所以迪恩把它推了下去,往下推,往下推。“谢谢,卡斯。”

Cas gives him a slight smile. "So what did you want to watch?"
卡斯对他微微一笑。“那你想看什么?”

I love you, Dean thinks. It's like a shock to his system, and he's afraid Cas will see it, but Cas is digging around in a box of dvds. A sliver of skin shows when Cas's shirt rises up, and then he finds whatever he was looking for. Dean stares at him, stares at the man he loves.
我爱你,迪恩想。这就像对他的系统来说是一种冲击,他担心卡斯会看到它,但卡斯正在一盒 DVD 中翻来翻去。当卡斯的衬衫掀起时,露出了一丝皮肤,然后他找到了他想要的东西。迪恩盯着他,盯着他爱的男人。

"Casablanca?" Cas asks. ...

Dean's heart is racing as he smiles. "Sure."
迪恩微笑着心跳加速。“当然。”

-------------------------------------------

Night of seventy-two is embarrassing. Dean wakes up when Cas leaves the bed, and realizes he's hard. Judging from the flush, lack of eye contact, and tenseness in Cas, he was rubbing up against him in his sleep. Dean has to go take a shower, hand on his cock, trying desperately not to imagine Cas in the shower with him. His stack of porn mags has been getting a lot of use as Dean desperately tries not to think of Cas that way when really, he definitely does think of Cas that way. His bright blue eyes, his smile, his slim and muscled form. He ends up coming with the sight of Cas's red face in his mind, wondering if he'll ever be the direct cause of that, if Cas will ever want it. ...

But Cas doesn't freak, even the next day. And that gives Dean hope. ...

-------------------------------------------

A little more than three weeks later, Dean is making breakfast. He makes pancakes, not with jam and whipped cream this time, but with maple syrup. The gooey, delicious stuff gets everywhere, and that's exactly what he wants. He heats up the pan, rolls the oil around, and then pours some batter into it. One pancake. Two pancake. Three pancake. They all go into a plate. Dean glances over his shoulder to look at Cas. ...

Cas is slumped at the kitchen table, dressed in sweats and one finger meandering over the grain of the wood. He's examining the table with an intensity usually only reserved for Dean or other things that particularly confuse or frustrate him. There's a point in there somewhere about Dean, he's sure. ...

"How are you doing?" Dean asks carefully. ...

Cas gives him the stinkeye immediately. Okay, so he's not happy about last night. ...

Dean is. Dean's thrilled. Cas kissed him. Their first kiss. And yeah, Dean started it. Cas was just so present, and giving Dean a concerned look because of the rather hellish nightmare he'd just had, and it was just so sweet and Dean was still so freaked out that leaning forward and pressing his lips against Cas's seemed like a good idea. About a second in, he really did expect Cas to withdraw, or withdraw and slap/hit him somehow. But then Cas kissed him back. ...

And because Dean is an idiot, he wanted to press into Cas's skin, touch him everywhere. Feel Cas respond to him. A thumb to Cas's nipple, which hardened almost immediately and fuck that was hot, but Cas freaked. He recovered a little once Dean backed off ¨C and Dean has to remember that, he has to always do as Cas asks, because Cas knows what he can take and Dean doesn't ¨C and he asked Dean to kiss him again. And he's a damn good kisser. Soft, wet, sometimes forceful. So responsive to even a little touch, a little bite. ...

Despite how hard Dean was, he could tell that Cas wasn't actually aroused in return. And Cas proved that by throwing up while Dean was in the shower and jerking himself off to the taste of Cas on his lips. And Cas has been pissy ever since. Dean can't decide if Cas is mad at Dean or at himself. ...

Dean finishes plating the pancakes, puts one in front of Cas and the other at Dean's usual spot, then gets the syrup.
迪恩把煎饼摆好,一个放在卡斯面前,另一个放在迪恩惯用的位置,然后拿来糖浆。

Cas grabs the bottle without looking at Dean and pours. He cuts the pancake with his fork, drags it through the syrup, and then stuffs it in his mouth. Well, at least he's eating, Dean supposes. It could really be worse. Cas is under a lot of stress, and Dean worries about his mental state. It's made worse by the fact that Cas is so hard to read.
卡斯没有看迪恩,就拿起瓶子倒了起来。他用叉子切开煎饼,把它拖过糖浆,然后塞进嘴里。好吧,至少他在吃东西,迪恩想。情况真的可能更糟。卡斯承受着很大的压力,迪恩担心他的精神状态。卡斯很难读懂,这让情况变得更糟。

Dean licks his lips, chasing the last bit of sweetness from the syrup. Cas's gaze drifts to Dean's mouth.
Dean 舔了舔嘴唇,追逐着糖浆中最后一点甜味。Cas 的目光飘向 Dean 的嘴边。

"Thank you for last night," Dean finally offers.
“谢谢你昨晚,”迪恩终于提出来。

Cas sighs and then presses his lips into a line for several seconds before he replies. "Dean, I don't ¨C I don't want that. I don't want to kiss you, I don't want to have sex with you."
卡斯叹了口气,然后把嘴唇抿成一条线几秒钟,然后回答道。“迪恩,我不想——我不想那样。我不想亲吻你,我不想和你发生性关系。

"Whatever you want, you'll have," Dean promises. His gut roils, but he's speaking the truth when he adds, "If that's me not touching you, then that's what it is."
“无论你想要什么,你都会得到,”迪恩承诺道。他的内心在翻腾,但他说的是实话,他补充道,“如果那是我没有碰你,那就是事实。

"That's what I want." Cas's mouth twists. "Also, to be set free."
“这就是我想要的。”卡斯的嘴扭曲了起来。“还有,被释放。”

Dean is the one to stare down at his plate this time, throat tight. He swallows the last bit of pancake in his mouth, all the moisture suddenly gone. He feels like he needs to say something right, get across to Cas how he feels about Cas. Because it's not just about sex. Of course Dean would like sex, Dean's always loved sex, but keeping Cas isn't about that. It's selfish and wrong, but not that kind of wrong. "I love you, Cas."
Dean 这次是那个低头盯着他的盘子的人,喉咙发紧。他把嘴里的最后一点煎饼吞了下去,所有的水分突然消失了。他觉得他需要说点好话,向 Cas 传达他对 Cas 的感受。因为这不仅仅是关于性。Dean 当然喜欢性,Dean 一直很喜欢性,但留下 Cas 并不是那个。这是自私和错误的,但不是那种错误。“我爱你,Cas。”

"Do you?" Cas's voice is soft. "What is love to you, Dean?"
“你是吗?”卡斯的声音很轻。“对你来说什么是爱,迪恩?”

Dean answers without thinking. "Something that hurts you." Okay, not the best thing to say, but now Cas is looking at Dean with surprise instead of bitterness. "Something you can't live without, no matter how much pain it brings. Even if the pain is equal to the happiness."
迪恩不假思索地回答。“一些伤害你的事情。”好吧,这不是最好的说法,但现在卡斯看着迪恩时带着惊讶而不是苦涩。“你离不开的东西,无论它带来多少痛苦。即使痛苦等于幸福。

Cas puts his fork down. The straight line of his shoulders has turned into a curve.
卡斯放下叉子。他肩膀的直线变成了一条曲线。

"I am sorry," Dean says haltingly. "Please understand that."
“对不起,”迪恩停顿地说。“请理解。”

Cas searches his face for several seconds. "I believe you."
卡斯打量了几秒钟。“我相信你。”

Some tension leaves Dean at that. He smiles at Cas, and Cas smiles back.
迪恩感到有些紧张。他对卡斯微笑,卡斯也回以微笑。

-------------------------------------------

The first indication that something is wrong is when the motion sensors are tripped, two hours into Dean's journey to a hunt. Dean's singing along to Led Zeppelin when his phone beeps at him. Still humming and with one hand on the wheel, he enters the code and looks at the screen. He immediately falls silent when he sees the home security is putting out an alert. He taps the screen and sees that the internal sensor activated first, one near the kitchen. He curses the fact he didn't put up cameras. Something is in the bunker.
出现问题的第一个迹象是运动传感器跳闸,迪恩去打猎两个小时后。迪恩正在跟着齐柏林飞艇一起唱歌,这时他的手机对着他发出哔哔声。他仍然哼着歌,一只手放在方向盘上,输入代码并看着屏幕。当他看到家庭保安正在发出警报时,他立即沉默了。他点击屏幕,看到内部传感器首先被激活,一个在厨房附近。他诅咒自己没有安装摄像头。地堡里有东西。

Or someone is out of the bunker.
或者有人从地堡里出来了。

"Fuck," Dean says, and swings the car around with a screech. He's still pretty far from any population centers, so there's no one else on the road. Hopefully Cas can't hike far. "Sorry, baby," he says, patting the dashboard, "we need to hurry."
“操,”Dean 说,然后尖叫着把车摆动起来。他离任何人口中心都还很远,所以路上没有其他人。希望 Cas 不能徒步走太远。“对不起,宝贝,”他说,拍了拍仪表板,“我们需要快点。

Cas got out. It's the only thing that makes sense.
卡斯出去了。这是唯一有意义的事情。

There's one overriding thought in Dean's mind: he needs to find Cas. Based on how long Dean's been on the road and Cas's unfamiliarity with the rest of the bunker, he estimates that Cas will search the area for resources, and then take off on foot. Dean left the garage and armory locked. There might be a gun or a knife somewhere, because Dean and Sam liked to keep their weapons varied and easily accessible. There's no hardline, and Dean didn't leave a cell phone either. He didn't want something that could be traced in the bunker at all, at least not unsupervised.
迪恩的脑海中有一个压倒一切的想法:他需要找到卡斯。根据迪恩在路上的时间以及卡斯对地堡其他部分的不熟悉,他估计卡斯会在该地区搜索资源,然后步行出发。迪恩把车库和军械库锁上。某处可能有一把枪或一把刀,因为迪恩和山姆喜欢让他们的武器多样化且易于取用。没有强硬的立场,迪恩也没有留下手机。他根本不想要在地堡里可以追踪到的东西,至少不是无人看管的东西。

After an hour of speeding, Dean slows and then stops the car. The ankle cuff he'd given Cas has a sort of homing beacon on it. It won't tell Dean where Cas is like even a location spell would, but it will give Dean a general direction, assuming Cas didn't get it off. So he gets out, finds the book that explained the use of the cuff, and says the words. As the one who activated the spell on the cuff, Dean's the 'owner' of it, which means only he can use it to find the cuff. And by extension, Cas. It's a blur of mishmash words that even Dean doesn't properly recognize, but as soon as the last syllable comes off his tongue he feels a pull.
超速行驶一个小时后,迪恩减速,然后停下了车。他给卡斯的脚踝手铐上有一个类似寻的信标。它不会像定位咒语那样告诉迪恩卡斯在哪里,但会给迪恩一个大致的方向,假设卡斯没有把它取下来。于是他下车,找到解释了手铐用途的书,并说出了这些话。作为激活手铐上咒语的人,迪恩是它的“主人”,这意味着只有他才能用它来找到手铐。推而广之,卡斯。这是一堆模糊的杂乱无章的词语,连迪恩都无法正确识别,但当最后一个音节从他的舌头上说出来时,他就感觉到了一种拉扯。

He gets back in the car and gets out a map. He figures out where he is, which direction he feels the pull, and the most likely route Cas is taking.
他回到车里,拿出一张地图。他弄清楚自己在哪里,他感觉到拉力的方向,以及卡斯最有可能走的路线。

Then he gets back on the road. Because it's directional only, and the farther away Cas is the less precise a direction is, Dean ends up traveling back and forth to narrow down Cas's path. He didn't entirely keep to the road, confusing Dean's estimation at first.
然后他又回到了路上。因为它只是方向性的,而且卡斯离得越远,方向就越不精确,迪恩最终不得不来回走动以缩小卡斯的路径。他并没有完全沿着道路走,一开始混淆了迪恩的估计。

When darkness falls, a deep pit of fear begins to stir in Dean. What will he do if Cas gets away?
当夜幕降临时,迪恩的恐惧深渊开始激荡。如果卡斯逃脱了,他会怎么做?

It's when the pull begins to shift quickly that Dean realizes he's close. He stops the car and gets out. After a small internal debate, he doesn't take a gun or a knife. If he loses, he loses, but he's not going to take anything that could potentially seriously injure or kill Cas. All he has are handcuffs.
当拉力开始迅速转移时,迪恩意识到他已经接近了。他停下车下车。经过一场小小的内部辩论后,他没有拿枪或刀。如果他输了,他就输了,但他不会接受任何可能严重伤害或杀死卡斯的东西。他只有手铐。

As a child, Dean was left in the wilderness several times by John and hunted. It was practice, and not something Sam had to do until he was much older, and it engrained a strong dislike of hiking in Dean as an adult. But one thing he does know how to do because of that is how to move quietly. Very quietly. He lets the pull guide him, moving along deer paths in the dark.
小时候,迪恩曾多次被约翰留在荒野中并被猎杀。这是练习,山姆直到长大后才必须做,而且成年后迪恩对徒步旅行的强烈厌恶根深蒂固。但因此,他确实知道如何做的一件事是如何安静地移动。非常安静。他让拉力引导他,在黑暗中沿着鹿道前进。

After fifteen minutes, he sees a dark figure. Cas. The pull is strong. Cas is looking around, but doesn't see Dean in the brush. He's breathing hard, too, not just from exertion, but from some panic as well.
十五分钟后,他看到一个黑影。 中国科学院。 拉力很强。卡斯环顾四周,但没有看到灌木丛中的迪恩。他呼吸也很困难,不仅仅是因为劳累,还因为一些恐慌。

Dean moves forward in five smooth, soundless steps and grabs Cas's wrist. In seconds there's a gun barrel in his face, and Dean thinks, Oh God, but Cas doesn't fire.
迪恩以五步平稳、无声的步伐向前移动,抓住了卡斯的手腕。几秒钟后,他的脸上就出现了一个枪管,迪恩想,天哪,但卡斯没有开枪。

Then Dean's on him. He goes for the gun first, and he's not gentle about it. It goes flying with a grunt of pain from Cas, and then they're grappling. Cas is still in good shape; Dean's seen him exercise every morning, without fail. Steady as a soldier. He fights like one, too, trained, but with enough knowledge of dirty tactics that he's reasonably good at defending himself and refusing Dean an opportunity to take him out that way. But Dean's faster, and slightly larger. He puts Cas's smile out of his mind, and fights like this is a hunt.
然后迪恩就对他发动攻击了。他先去拿枪,而且他对此并不温柔。随着卡斯痛苦的咕噜声,枪飞了起来,然后他们开始擒抱。卡斯的状态仍然很好;迪恩每天早上都看到他锻炼,无一例外。像个士兵一样稳重。他也像一个受过训练的人一样战斗,但对肮脏的战术有足够的了解,他相当擅长保护自己,并拒绝迪恩以这种方式干掉他的机会。但迪恩更快,而且体型也稍大一些。他把卡斯的笑容从脑海中抛在脑后,像这样打架就是一场狩猎。

Cas takes a blow to the chin, stumbling back, and then changes tactics, lunging for something. The gun? Dean is on him and then he feels a sharp slash of pain on his stomach. A knife. Cas has a knife. "Fuck, fuck ¨C Cas, stop!" I don't want to hurt you. I don't want to hurt.
卡斯的下巴被击中,跌跌撞撞地向后退去,然后改变了策略,冲向什么东西。枪?迪恩盯着他,然后他感到腹部一阵剧痛。一把刀。卡斯有一把刀。“操,操——卡斯,停下来!”我不想伤害你。我不想伤害。

Cas scrambles blindly. He's losing, but he's not giving up. Cas slashes at Dean again, but Dean sees the uneven rock that Cas doesn't, and kicks it. The next step backward that Cas tries to make forces him to fall, and then Dean's falling with him. They crash into each other and Cas cries out, loud and piercing in the silent brush. Cas stills.
卡斯盲目地争先恐后。他输了,但他没有放弃。卡斯再次砍向迪恩,但迪恩看到了卡斯没有看到的凹凸不平的岩石,并踢了它。卡斯试图向后退一步迫使他摔倒,然后迪恩也和他一起摔倒了。他们互相撞击,卡斯大声喊叫,在寂静的灌木丛中大声而刺耳。卡斯静止不动。

"Cas?" Dean slaps a cuff on one wrist, and searches for other, but Cas isn't resisting, he's lying on the ground, limp.
“卡斯?”迪恩在一只手腕上戴上手铐,寻找另一只手腕,但卡斯没有反抗,他躺在地上,一瘸一拐。

"My stomach," Cas pants. "The knife." He moans, and Dean gets a glimpse of his pained blue eyes.
“我的肚子,”卡斯喘着粗气。“刀。”他呻吟着,迪恩瞥见了他痛苦的蓝眼睛。

"Fuck," Dean whispers. "Okay, I'm going to pick you up and get you to the car, there's light and bandages. Don't struggle, okay? Don't move."
“操,”迪恩低声说。“好吧,我去接你,送你上车,那里有灯和绷带。不要挣扎,好吗?别动。

He's as gentle as he can be when he picks Cas up. He goes for a bridal carry, since the wound is on Cas's stomach and a fireman's carry would probably make that a lot worse. It's a little harder on Dean, but he gets his balance after a second or two, and holds Cas close. And walks. Cas whimpers when Dean stumbles a little in the dark, and Dean bites his lip, willing Cas to be okay. He needs light to give Cas first aid. He hopes to God that Cas isn't injured seriously enough to need a hospital. Because if he is, then Dean will have to let Cas go.
当他抱起卡斯时,他尽可能温柔。他选择新娘携带,因为伤口在卡斯的肚子上,而消防员的携带可能会使情况变得更糟。迪恩有点难,但一两秒钟后他就恢复了平衡,并紧紧地抱住了卡斯。然后走着。当迪恩在黑暗中有点跌跌撞撞时,卡斯呜咽着,迪恩咬着嘴唇,希望卡斯没事。他需要光来给卡斯急救。他向上帝希望卡斯没有受重伤到需要住院的程度。因为如果他是,那么迪恩就必须放过卡斯。

Just the thought is enough to make a sharp pain rise in Dean's chest, like he's the one who got stabbed, not Cas.
光是这个想法就足以让迪恩的胸口剧烈疼痛,就像被刺伤的人是他,而不是卡斯一样。

Then Cas relaxes. He doesn't pass out, because he still reacts if Dean jostles him, but he goes limp in Dean's arms. Dean thinks, I love you, I love you, don¡¯t die on me, don't leave me.
然后卡斯放松了下来。他没有昏倒,因为如果迪恩推搡他,他仍然会做出反应,但他在迪恩的怀里软软的。迪恩想,我爱你,我爱你,不要死在我身上,不要离开我。

He checks Cas once he gets to the car, then puts Cas inside when he determines that Cas won't need the hospital after all. Cas's eyes are glazed with both physical agony and emotional pain. His eyes are wet, and a few tears have slipped down his cold cheeks. It takes Dean a second to read the look in his eyes, but Cas is in despair. Dean mutters some reassurances, the same things he would say to Sam, if Sam were the one hurt, and then he jogs to the driver's side and gets in and starts his baby. He speeds down dark country roads, bloody hands tight on the steering wheel. ...

Dean isn't letting Cas go. He can't. He won't. ...

And if Cas is to stay safe, then Dean needs to be more careful. Not give Cas any opportunity to escape. Because one of them is going to get hurt, if this happens again. ...

"Cas, you need to stay awake," Dean orders from the front seat, and pushes his baby even faster. ...

"I want to go home," Castiel tells him weakly from the backseat. ...

Dean is stunned silent. Of course Cas wants to go home. But Dean's his soulmate. And home is people, not a place. He can make Cas happy. He just has to do better. Once he does better, once Dean stops fucking up, then it will all fall into place. He just has to take care of Cas right, and then everything will be fine. He'll make a home for Cas. He'll give Cas everything he needs. He's never loved someone this much except Sam, and he'd do anything for Sam. He'll do anything for Cas, he just ¨C he just needs to keep him. So he says, softly, "You are home." ...

The bunker door is open. Dean carries Cas through it, and darkly muses it's like a husband carrying his bride across the threshold of their new home. ...

Dean gently places Cas on his bed, and then handcuffs him to the headboard. ...

Cas looks at him dully. "Can I pass out now?" ...

Dean stares at Cas's still-bleeding knife wound for a moment, then looks up. Yeah, that'd be for the best. "Go ahead." ...

It takes almost forty-five minutes to completely patch Cas up. Disinfectant, stitches, bandaging. Halfway through he cuts all the clothes off of Cas's body, including his pants and boxers. There was so much blood that until Dean was able to clean it off he couldn't tell if Cas had any other injuries. But no, there's just that one, deep cut. ...

And Cas, naked. Smooth muscles, a line of coarse hair leading to Cas's cock, which lies soft against his thigh. It's beautiful. Cut. In any other setting and any other mood, Dean'd be hard by now, but this time he just looks. Cas has a runner's body, all lean lines instead of bulk, and his body is mostly bare of hair. He's beautiful, but also a lot slimmer than he seemed clothed. And now, pale from blood loss with a huge bandage on his stomach, he looks ¡­ ...

Cas seems suddenly so fragile. ...

All this time, Cas has either been calm and collected, or fighting like hell, taking hits and giving more than a few of his own, and so Dean has seen him as strong. Powerful, despite the cuff on his ankle. This isn't a man easily conquered. And Dean doesn't want to conquer him ¨C he wants Cas to be a fighter, he just doesn't want Cas to fight him. He doesn't know how to accomplish that without breaking Cas down, and the thought squirms uncomfortably in him. It's wrong to want to break someone. And Dean doesn't want that. ...

The key, Dean realizes, is how much he takes good care of Cas. If he holds Cas, but he gives Cas whatever he needs, then Cas will be okay while getting to know Dean. Right? That makes sense. ...

He swallows, looking at Cas's naked body one last time It's going to be really, really hard not to think about this next time Dean jerks off, but he doesn't want to ¡­ to take that, when Cas hasn't offered it. He covers Cas with a towel and turns up the heat so Cas will be comfortable. ...

And he waits. ...

-------------------------------------------

While Cas recovers, sometimes adorably grumpy and sometimes pissed (and trying to make deals that offer sex in exchange for being released, like Dean would just use Cas like that and dump him), Dean calls Anna again. "Hey, Anna. Uh, it's Dean. Of course, you knew that. Anyway, the point is I could really use your help, still. Cas knows about magic, but I can't confirm anything else that happened without you. I think it'd help a lot if ¡­ if he knew I was telling the truth. I want him to understand, you know?" Dean pauses. "Whenever you can, Anna. Thanks." He hangs up and puts his cell out of Cas's reach in the foyer. ...

He pauses there. Cas has refused to rescind his offer, and it's making Dean realize just how much he wants Cas that way. Of course he's never going to take it like that, but he also can't deny he wants Cas as more than a friend. He doesn't know if it will ever happen ¨C probably not ¨C but the desire is there and so very visible. Yeah, Dean's been turned on by Cas, and Cas has seen that, but it's like Dean's tried so hard to put that out of his head he forgot that Cas doesn't do the same thing. It tinges all of Dean's actions with a weird sexual undertone. Dean doesn't want to think of himself as that kind of guy, but maybe he is. ...

It's making Dean antsy. And kind of pissy. He and Cas have exchanged moods. ...

Then he heads to Cas's bedroom to get him up for breakfast. Cas is awake, blinking at him, and swathed in blankets. He kind of looks like a child that's been swaddled for comfort, because all that pokes out is most of his face and his wild hair. It's cute, and Dean grins at him as his worries fade away. ...

"Ready for some crepes?" Dean asks, deliberately cheerful. ...

Cas eyes him. "You're not carrying any." ...

"No more breakfast in bed, lazybones," Dean says with a smile.
“懒惰的骨头,不要再在床上吃早餐了,”迪恩笑着说。

Cas gives him a faintly amused look, then grimaces. Dean's at his side instantly, the grin falling from his face, but Cas waves him off. He throws back the blankets and very carefully leverages himself upright. He does let Dean hold his hand (it makes Dean feel like a teenage girl that it makes his heart race, but he decides to enjoy it anyway) and Dean stabilizes him on the walk up the stairs to the kitchen. Cas grips his hand surprisingly tightly, leaning on Dean on a way Dean knows Cas doesn't like to do often. The faint twinge it gives Dean's own knife wound is totally worth it.
卡斯微微好笑地看了他一眼,然后做了个鬼脸。迪恩立刻来到他身边,脸上露出笑容,但卡斯挥手打发了他。他把毯子扔回去,非常小心地把自己撑起来。他确实让迪恩握住他的手(这让迪恩觉得自己像个十几岁的女孩,这让他心跳加速,但他还是决定享受它),迪恩在走上厨房的楼梯上稳住了他。卡斯出奇地紧紧地握着他的手,靠在迪恩身上,迪恩知道卡斯不喜欢经常这样做。它给迪恩自己的刀伤带来的微弱刺痛是完全值得的。

Because as always, that small sign of trust is enough to make Dean content. It's those little gifts that keep Dean going. He doesn't think Cas knows that, and Cas would probably be conflicted if he did.
因为一如既往,信任的小迹象足以让迪恩感到满足。正是这些小礼物让迪恩继续前进。他认为卡斯不知道这一点,如果他知道了,卡斯可能会感到矛盾。

Every slight smile, every willing touch make Dean more determined to keep Cas here.
每一个微微的微笑,每一个心甘情愿的触摸,都让迪恩更加坚定地留住卡斯。

Cas devours the crepes. Before he'd really been in too much to fill his stomach, but he must be doing better today because he has six, and they're not that small.
卡斯狼吞虎咽地吃着薄饼。以前他真的吃得太多了,填饱肚子,但他今天一定做得更好了,因为他有六个,而且它们没有那么小。

Dean blathers on about a couple of possible hunts, talking about the phone work he's doing to make sure it's actually something he can take care of. Cas listens carefully, and Dean muses that he's probably keeping track of Dean's crimes.
迪恩大肆宣扬了几次可能的狩猎,谈论了他正在做的电话工作,以确保这确实是他可以处理的事情。卡斯仔细听着,迪恩沉思着他可能正在跟踪迪恩的罪行。

After breakfast, Dean helps Cas into the den and then leaves to go take care of some practical things.
早餐后,迪恩扶着卡斯进入书房,然后离开去处理一些实际的事情。

An hour later, he returns to the den, but he stops in the hallway. Cas is sitting on the couch, feet up, and he's running his fingers over his ankle cuff quickly and jerkily. He's rocking back and forth a bit, and then he runs his hands through his hair while he squeezes his eyes shut. He can't see Dean from this angle, but Dean flinches backwards anyway when Cas opens his eyes and tips his head back to stare at the ceiling. There's panic in his face, but despair too. Cas swallows hard, and begins to take deliberate, even breaths.
一个小时后,他回到书房,但他停在了走廊上。Cas 坐在沙发上,双脚抬起,他用手指快速而生涩地抚摸着他的脚踝袖口。他来回摇晃了一下,然后他用手捋着头发,同时闭上眼睛。他从这个角度看不到 Dean,但当 Cas 睁开眼睛,把头向后仰,盯着天花板时,Dean 还是向后退缩了。他的脸上有惊慌,但也有绝望。Cas 用力咽了咽口水,开始有意识地、均匀地呼吸。

Cas is suffering.
卡斯正在受苦。

And yeah, Dean knew that this situation would place a lot of pressure on Cas's mind. He's alone with Dean and completely isolated from the life he had before. But Dean hadn't really seen that.
是的,迪恩知道这种情况会给卡斯的思想带来很大的压力。他和迪恩独自一人,与他以前的生活完全隔绝。但迪恩并没有真正看到这一点。

Cas is trying to work through a panic attack.
卡斯正试图克服惊恐发作。

Dean's seen them before. He's had three in his life, two of them after his stint in hell. Sam did, too, after the same. Dean will never forget the agony of watching Sam break down in the psych ward, trying so hard to cope and being unable to. The way he'd watch the corners of the room, and the smallest thing could make him curl him into himself. Even after Anna took on Sam's trauma, some of that remained. It made Sam sadder, softer, and in a way, more empathetic and calmer with victims on a hunt.
迪恩以前见过他们。他一生中有过三次,其中两次是在地狱里度过的。山姆也这样做了,在同样的事情之后。迪恩永远不会忘记看着山姆在精神病房里崩溃的痛苦,他如此努力地应对却无法应对。他注视房间角落的方式,以及最微小的事情都会让他蜷缩在自己身上。即使在安娜承担了山姆的创伤之后,其中一些仍然存在。这让山姆更悲伤、更柔软,在某种程度上,对狩猎中的受害者更有同理心和冷静。

There's anger in Cas, too. He stares hard at the blank screen in front of him, then wipes his eyes.
卡斯心中也有愤怒。他认真地盯着面前的空白屏幕,然后擦了擦眼睛。

Heart hurting and chest tight, Dean wants to rush in there and hug Cas. But would Cas want that?
迪恩心痛,胸口紧绷,想冲进去拥抱卡斯。但卡斯会想要这样吗?

Dean takes a deep breath and steps forward, deliberately making a lot of noise.
迪恩深吸了一口气,向前迈步,故意发出很大的声音。

Cas starts and turns to look at him, and while Dean watches, the walls come up. Cas straightens his back and his expression shifts to one of calm curiosity. "Hello," Cas says.
卡斯开始转身看着他,就在迪恩的注视下,墙壁升了起来。卡斯挺直了背,表情变成了平静的好奇。“你好,”卡斯说。

"Wanna watch something?" Dean asks.
“想看点什么吗?”迪恩问道。

Cas shrugs. ...

Dean plops next to him on the couch and swings an arm around Cas's shoulders. Cas tenses up, but Dean keeps his hold both firm and relaxed, and after a moment Cas kind of gives into it with a small shudder.
Dean 扑通一声坐在他旁边的沙发上,用一只手臂搂住 Cas 的肩膀。Cas 紧张起来,但 Dean 保持着坚定而放松的握住,过了一会儿,Cas 有点颤抖着屈服了。

"You know, you're a much better movie watcher than Sam ever was. You'll watch anything. And Sam, man, he always wanted those chickflicks that were about culture and the nature of man and shit. And it's not like I don¡¯t know the nature of man, we're all kind of morons who go around trying to live our lives, but we're still morons ¡­ You know what I mean, Cas?"
“你知道,你比山姆看电影要好得多。你什么都会看。山姆,伙计,他一直想要那些关于文化、人性和狗屎的电影。而且我并不是不知道人的本性,我们都是白痴,到处努力过自己的生活,但我们仍然是白痴——你知道我的意思吗,卡斯?

Cas is giving him a small smile. "No."
卡斯对他微微一笑。“没有。”

Dean sighs theatrically, and begins again.
迪恩戏剧性地叹了口气,然后又开始了。

Yeah. Dean can do this. He can make Cas happy. One day, Cas will trust him, and that pain he feels will go away. But it does make Dean fear that Cas will never see past the imprisonment. And it'd be understandable if that was the case, but Dean can't help but hope for more. Even as he remembers the dark look in Cas's eyes, the pain and fear and anger.
是的。 迪恩可以做到这一点。他可以让卡斯开心。总有一天,卡斯会信任他,他感受到的痛苦会消失。但这确实让迪恩担心卡斯永远无法摆脱监禁。如果是这样的话,那也是可以理解的,但迪恩忍不住希望更多。即使他记得卡斯眼中的黑暗表情,痛苦、恐惧和愤怒。

After three days of tenseness between them, that night when Dean asks Cas if he can come back to their bed ¨C and Dean truly does think of it as their bed ¨C Cas says yes.
在他们之间紧张了三天之后,那天晚上,当迪恩问卡斯是否可以回到他们的床上时——迪恩确实认为这是他们的床——卡斯答应了。

-------------------------------------------

Dean's cell rings faintly in the distance. He tries to remember where he put it ¨C near the door? ¨C then walks out of Cas's range to go find it. The coat rack continues to ring as Dean starts searching pockets, cursing his own laziness. When it stops ringing, Dean sighs. But he keeps looking until it appears in a weird corner of a jacket pocket, and takes it out to look. It beeps momentarily, and he sees a missed call (no voicemail) and a text.
迪恩的手机在远处隐约响起。他试图记住他把它放在门边的地方?然后 C 走出卡斯的范围去找它。衣帽架继续响起,迪恩开始搜查口袋,诅咒自己的懒惰。当它停止响起时,迪恩叹了口气。但他一直在寻找,直到它出现在夹克口袋的一个奇怪角落里,然后把它拿出来看看。它发出了短暂的哔哔声,他看到了一个未接来电(没有语音信箱)和一条短信。

I am coming. ¨C Anna.
我来了。̈C 安娜。

That means he has about two minutes. Getting that much of a social grace is about as far as he's been able to get Anna to concede to. He swings around to the kitchen and calls out, "Cas! Come to the kitchen!"
这意味着他有大约两分钟的时间。获得如此多的社交风度,大约是他能够让安娜让步的程度。他转身走向厨房,喊道:“卡斯!到厨房来!

Cas walks to the kitchen, squinting at Dean in question.
卡斯走到厨房,眯着眼睛看着有问题的迪恩。

"I got a text from Anna, she'll be by any minute now," Dean says, pleased.
“我收到了安娜发来的短信,她现在随时都会来的,”迪恩很高兴地说。

And like magic, Anna appears with a flutter of air.
就像魔法一样,安娜带着一阵飘动的空气出现。

Castiel stumbles backwards, shock filling his face. "What the ¨C"
卡斯蒂尔踉踉跄跄地向后退去,脸上充满了震惊。“什么?”

Dean interrupts before Anna can give Cas a lecture on blasphemy. "Cas, this is Anna."
在安娜给卡斯讲授关于亵渎神明的演讲之前,迪恩打断了她。“卡斯,这是安娜。”

Anna gives Dean a fond smile, and Dean returns it. As much as they've been through together, Anna will always be Dean's friend. Yeah, they've fought. A lot, at times, and when Anna went wild and decided to deal with Crowley ¡­ well, that was a bad year. It didn't help that Anna stayed away from Dean so long in Purgatory, and that it took Dean a while to find Benny. With no sleep, no rest, just constant fighting, it felt like he spent years alone. And being alone has made him edgy ever since. But Anna and him, they're good now.
安娜给了迪恩一个亲切的微笑,迪恩也回以微笑。尽管他们一起经历了这么多,但安娜永远是迪恩的朋友。是的,他们打过架。很多时候,有时,当安娜发疯并决定对付克劳利时,那是糟糕的一年。安娜在炼狱里离开迪恩这么久也无济于事,迪恩花了一段时间才找到本尼。没有睡眠,没有休息,只是不断的战斗,感觉就像他独自度过了好几年。从那以后,孤独让他变得尖锐。但安娜和他,他们现在很好。

"Hello, Castiel. It's good to finally meet you," Anna tells Cas. She steps forward and presses two fingers to his forehead, following Cas when Cas flinches. "That's better."
“你好,卡斯蒂尔。很高兴终于见到你了,”安娜告诉卡斯。她走上前,用两根手指按在他的额头上,当卡斯退缩时,她跟着卡斯。“这样更好。”

Cas lifts his shirt ¨C Dean blinks but doesn't look away ¨C and pulls off the bandage Dean put there last night, revealing smooth, healed skin. "How did you do that?"
卡斯掀起他的衬衫——迪恩眨了眨眼,但没有移开视线——并拉开迪恩昨晚放在那里的绷带,露出光滑、愈合的皮肤。“你是怎么做到的?”

"Healing is an innate ability for angels. Only demons require power in the form of a deal."
“治愈是天使与生俱来的能力。只有恶魔需要交易形式的力量。

Castiel stares at her. "Are you really an angel?"
卡斯蒂尔盯着她。“你真的是天使吗?”

Dean mostly watches the rest. Anna shows off her wings in a really cool way, revealing their massive shadows and playing serious hell with the bunker's wiring. Dean'd be pissy about it in any other circumstance, but Cas's slack jaw totally makes the maintenance he's going to have to do worth it. Cas goes through the usual questions ¨C including asking about God ¨C and then while he absorbs that, Anna fills him on the stuff that's been going on.
迪恩主要看着其余的。安娜以一种非常酷的方式展示了她的翅膀,露出了它们巨大的阴影,并对掩体的电线玩了严重的地狱。在任何其他情况下,迪恩都会为此生气,但卡斯松弛的下巴完全让他必须做的维护是值得的。卡斯经历了常见的问题——包括询问上帝——然后当他吸收这些问题时,安娜向他讲述了正在发生的事情。

Heaven sounds like it's really reorganizing. Dean's happy for Anna. Well, for humanity too, because if heaven can get it's fucking act together that means things are better for everybody. Dean doubts Lucifer would ever have gotten out if that idiot Michael hadn't been helping. Some angels are worse than demons. But now, they've got a proper system of hierarchy and power, one that doesn't rely on sheer strength, but instead relies on good leadership skills. Anna's not the most powerful angel left, but she's smart and devoted to her siblings.
天堂听起来真的在重组。迪恩为安娜感到高兴。好吧,对人类来说也是如此,因为如果天堂能把它他妈的行动放在一起,那就意味着事情对每个人来说都会更好。迪恩怀疑如果没有那个白痴迈克尔帮忙,路西法会逃脱。有些天使比恶魔更糟糕。但现在,他们有一个适当的等级制度和权力系统,一个不依赖纯粹力量,而是依赖良好领导技能的系统。安娜不是剩下最强大的天使,但她很聪明,对她的兄弟姐妹很忠诚。

Speaking of. Dean stares at the floor. "And Sam?"
说到。Dean 盯着地板。“山姆呢?”

"Mending his relationship with your father."
“修复他和你父亲的关系。”

Dean snorts, heart lightening a bit. He's happy that Anna is having the angels let humans travel around now. "Yeah, that'll take the rest of eternity."
迪恩哼了一声,心情轻了一点。他很高兴安娜现在让天使让人类四处旅行。“是的,那将需要永恒的剩余时间。”

Cas interrupts, face still pale. "Anna ¨C" ...

"I think it is time for us to speak, Castiel," Anna says, and then taps Cas on the forehead. Then they're both gone.
“我想我们该说话了,卡斯蒂尔,”安娜说,然后拍了拍卡斯的额头。然后他们俩都走了。

Dean exhales slowly. ...

Anna didn't offer any explanation on what she intended. Dean's a little worried, he's not going to lie. Anna's understanding of social graces is awkward at best, due to an utter lack of desire to actually figure it out. She'd confessed to him once that it seemed like such a big fuss over little details, which change wildly in a few generations. Too much to keep track of, she said. Sometimes Dean forgets how freaking old Anna is.
安娜没有对她的意图做出任何解释。迪恩有点担心,他不会撒谎的。安娜对社交礼仪的理解充其量是尴尬的,因为完全没有真正弄清楚它的愿望。她曾经向他坦白过,这似乎是对小细节的大惊小怪,而这些细节在几代人后发生了巨大的变化。她说,太多了,无法记录。有时迪恩会忘记老安娜是多么可怕。

He paces around the kitchen, wondering if Anna will make this worse or better. Most likely a bit of both. Cas will at least believe Dean's version of events, all the stuff about the apocalypse. Granted, Dean and Sam started the apocalypse, but they also had all of heaven and hell manipulating the both of them towards that end. Dean thinks that makes it somewhat understandable. And they ended it ¨C Sam ended it by sacrificing himself. What Dean's done to Cas is horrible, but he's not a horrible person. Is he? Sam didn't think so, but then Sam isn't around to see that cuff on Cas's ankle.
他在厨房里踱来踱去,想知道安娜会让事情变得更糟还是更好。很可能两者兼而有之。卡斯至少会相信迪恩对事件的描述,所有关于世界末日的东西。诚然,迪恩和山姆开始了世界末日,但他们也有天堂和地狱都在纵他们俩。迪恩认为这在某种程度上是可以理解的。他们结束了它——山姆通过牺牲自己结束了它。迪恩对卡斯所做的事情很可怕,但他不是一个可怕的人。是他吗?山姆不这么认为,但山姆并没有在身边看到卡斯脚踝上的手铐。

Five minutes into Dean's downward spiral, Cas reappears with Anna. His eyes are wet, and sad when they meet Dean's gaze.
迪恩陷入恶性循环的五分钟后,卡斯带着安娜再次出现。他的眼睛湿漉漉的,当他们与迪恩的目光对上时,他的眼睛很悲伤。

Then Cas steps forward and hugs Dean.
然后卡斯上前拥抱了迪恩。

Dean's shocked, to say the least, and so it takes him a second to sink into that embrace. It feels amazing. Cas feels amazing. So close. And he's trying to comfort Dean. Dean holds on as tight as he thinks Cas will let him, as long as he thinks Cas will let him. "Hey," he whispers, touched beyond words.
至少可以说,Dean 很震惊,所以他花了一秒钟才沉入那个怀抱。感觉棒极了。Cas 感觉棒极了。如此接近。他试图安慰 Dean。Dean 尽可能紧紧地抓住他认为 Cas 会允许他,只要他认为 Cas 会允许他。“嘿,”他低声说,感动得无法用语言表达。

"I'll take as my leave," Anna says, Dean barely hearing her. "Good luck, both of you." And she's gone.
“我会离开的,”安娜说,迪恩几乎听不到她的声音。“祝你们俩好运。”然后她走了。

"Where'd she take you?" Dean asks, one hand on Cas's waist. Still holding him, and Cas doesn't lean away or look at it, just lets Dean touch him.
“她带你去哪里了?”Dean 问道,一只手放在 Cas 的腰上。仍然抱着他,Cas 没有靠开,也没有看它,只是让 Dean 碰他。

"Does it matter?"
“这有关系吗?”

Dean has to smile. "Guess not." Not with Cas this ¡­ this affectionate. ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"Yeah?" Dean asks, cautious. ...

"I'm rescinding my offer," Cas says. ...

Those words feel like they can heal the world. Or maybe just Dean. It's more than just Cas saying he won't do that, it's an acknowledgement of their relationship not going that way. And no matter what, sex or no sex, that's a good thing. Dean wants Cas's feelings for him, whatever they may be, to be genuine. And now Cas is staring at him with sympathy and affection. Affection. The real kind. Fuck. Thank Anna. ...

The rest of the day is a happy blur.
一天剩下的时间是快乐的模糊。

-------------------------------------------

Cas is curled up on the couch.
卡斯蜷缩在沙发上。

Dean is looking at him but trying not to look like he's looking, because Dean is an idiot and he knows that he's giving Cas a sappy look that Sam would have teased him about for centuries. But Cas is so beautiful, so bright, so smart, so kind. So everything. Cas isn't perfect, but damn he comes close. Who on earth decided Dean should get that kind of soulmate? Did they not realize what fuck up Dean would turn out to be?
迪恩在看着他,但尽量不让自己看起来像是在看,因为迪恩是个白痴,他知道他给了卡斯一个山姆几个世纪以来都会取笑他的多情眼神。但卡斯是如此美丽、如此聪明、如此聪明、如此善良。所以一切。卡斯并不完美,但该死的他已经很接近了。到底是谁决定迪恩应该得到这样的灵魂伴侣?难道他们没有意识到迪恩会变成什么鬼吗?

"Why are you staring?"
“你为什么盯着看?”

Dean starts, realizing he got lost in his thoughts and kept staring longer than he realized. "Um, sorry."
Dean 开始说,意识到他迷失在思绪中,并且一直盯着看的时间比他意识到的要长。“嗯,对不起。”

"Dean. Why are you staring at me?"
“迪恩。你为什么盯着我看?

"I love you," Dean says finally. "That's why."
“我爱你,”迪恩最后说。“这就是原因。”

A little crease appears between Castiel's eyebrows. "I see."
卡斯蒂尔的眉毛之间出现了一点皱纹。“我明白了。”

Dean flushes and looks down.
迪恩脸红了,低头看去。

"You know, it's far more socially appropriate to look at someone while you're talking to them," Cas observes.
“你知道,当你和某人说话时,看着他们更合适,”卡斯观察到。

Dean looks up, feeling a smile rise. "Yeah. I guess it is. Whatchya reading?"
Dean 抬起头,感觉笑容升起。“是的。我猜是。什么在读?

-------------------------------------------

It starts with Dean having Cas read newspapers to find hunts (something for Cas to do, because Dean understands the impulse to be useful, and Cas won't stop talking about his job at the FBI), but it ends with a phone not called (thank fuck, how in God's green earth did Dean manage to convince him not to call his brother).
它开始于迪恩让卡斯阅读报纸寻找狩猎(这是卡斯要做的事情,因为迪恩明白有用的冲动,而且卡斯不会停止谈论他在联邦调查局的工作),但以一个没有打电话的电话结束(谢天谢地,迪恩是如何在上帝的绿色地球上设法说服他不要给他的兄弟打电话的)。

Cas had completely freaked out after handing the cell to Dean, but Dean was able to talk him down. And now he's here. He's curled up in Dean's lap, his head on Dean's shoulder. His hands were clutching Dean's shirt, but now that he's fallen asleep, they're loose and relaxed in his lap. He's even drooling a bit into Dean's shirt, and that shouldn't be adorable, and yet it is. Cas doesn't even twitch when Dean shifts around to get more comfortable, so his right arm doesn't fall asleep.
卡斯在把牢房交给迪恩后完全吓坏了,但迪恩还是说服了他。现在他来了。他蜷缩在迪恩的腿上,头靠在迪恩的肩膀上。他的手紧紧抓住迪恩的衬衫,但现在他已经睡着了,松松地放松地放在他的腿上。他甚至在迪恩的衬衫上流了一点口水,这应该不可爱,但事实确实如此。当迪恩转身让自己更舒服时,卡斯甚至没有抽搐,所以他的右臂不会睡着。

Taking care of Cas like this is has become one of the greatest joys of Cas's life. And yeah, Dean knows he's partially causing the need for comfort in the first place, but Cas lets Dean take care of him. He lets Dean make his favorite foods. He tolerates Dean's attempts at conversation, or just listens if he has no interest in the topic. He sees the intention behind Dean's blathering, and relaxes into every meaningless sentence Dean utters. He doesn't push Dean off, usually. He doesn't make smart remarks about it like Sam did. Instead, Cas just kind of lets Dean's caretaking sink in. It fills a need in Dean to be wanted.
像这样照顾卡斯已经成为卡斯一生中最大的乐趣之一。是的,迪恩知道他首先部分导致了对舒适的需求,但卡斯让迪恩照顾他。他让迪恩做他最喜欢的食物。他容忍迪恩的谈话尝试,或者如果他对这个话题不感兴趣,他就听。他看到了迪恩胡言乱语背后的意图,并放松地听到迪恩说的每一句毫无意义的话。通常,他不会推开迪恩。他不会像山姆那样对此发表聪明的评论。相反,卡斯只是让迪恩的照顾深入人心。它满足了迪恩被需要的需求。

Cas needs him.
卡斯需要他。

And Dean will be there, always, whenever he does.
迪恩会一直在那里,无论何时他。

Dean caresses the side of Cas's face and then runs a finger across his lower lip, but Cas just sleeps on.
迪恩抚摸着卡斯的脸侧,然后用一根手指抚摸他的下唇,但卡斯只是睡着了。

A dozen emotions are warring within Dean, but the strongest one is hope. Cas is starting to love Dean. That's the only reason Cas wouldn't call the FBI down on Dean's head ¨C because Cas really, honestly cares about him. Maybe it's not something that could be called love yet, but it's not hate, and it's more than indifference. Cas cares and he cares about Dean more than he wants to escape. Escape at any cost isn't on the table, at least.
迪恩内心有十几种情绪在交战,但最强烈的是希望。卡斯开始爱迪恩了。这是卡斯不把联邦调查局打到迪恩头上的唯一原因——因为卡斯真的、诚实地关心他。也许这还不能被称为爱,但这不是仇恨,而且不仅仅是冷漠。卡斯关心迪恩,他关心迪恩胜过他想逃跑。至少不惜一切代价逃跑不在桌面上。

Fuck. Cas could love him. Dean could have Cas as his lover. As his everything.
他妈的。 卡斯可以爱他。迪恩可以让卡斯成为他的情人。作为他的一切。

After half an hour, even with love and trust and hope making Dean giddy, holding Cas becomes uncomfortable. Dean debates what to do for a bit, then figures if Cas wakes up, he'll figure it out then, but for now he'll take Cas to bed. He shifts around to get an arm under Cas's legs, and then stands awkwardly. Cas is a warm, solid weight, but he's so limp and relaxed that Dean almost drops him.
半小时后,即使有爱、信任和希望让迪恩头晕目眩,抱着卡斯变得不舒服。迪恩争论了一会儿该怎么做,然后想如果卡斯醒来,他会想办法的,但现在他会带卡斯上床睡觉。他转过身来,将一只手臂放在卡斯的腿下,然后尴尬地站着。卡斯是一个温暖、坚实的重量,但他是如此软弱和放松,以至于迪恩差点把他摔倒。

Dean lets out a relieved breath when he regains his balance, then takes Cas to bed. Once he lies Cas down, he studies him for a few minutes.
当迪恩恢复平衡时,他松了一口气,然后把卡斯带到床上。当他让卡斯躺下后,他研究了他几分钟。

Then, not really thinking too much about what he's doing, he slides down Cas's pants. Then his socks. And last, his shirt. Cas sleeps right through it, and Dean muses that he must be physically and emotionally exhausted. Dean strips down to his boxers and curls up behind Cas in bed, flipping the covers over them both, and then lets himself fall into a light doze, his whole body pressed against Cas's. Lots of naked skin to naked skin. And yeah, that's something Dean wants, but he also knows that people can be starved of human contact. Dean has been. He didn't even know it until Cas let him hold his hand, but Dean had been starving. And Dean doesn't want that for Cas, so he holds him. Dean can feel Cas breathing, feel the roughness of the hair that leads to his cock when Dean puts his arm around Cas, his hand on Cas's bare belly.
然后,他没有想太多自己在做什么,就滑下了卡斯的裤子。然后是他的袜子。最后是他的衬衫。卡斯一直睡着,迪恩沉思着他一定身心疲惫。迪恩脱光衣服,蜷缩在卡斯身后躺在床上,把被子掀开,然后让自己轻轻打瞌睡,整个身体压在卡斯的身上。很多裸露的皮肤。是的,这是迪恩想要的,但他也知道人们可能会渴望与人接触。迪恩一直如此。直到卡斯让他握住他的手,他才知道,迪恩一直在挨饿。迪恩不希望卡斯这样,所以他抱着他。当迪恩搂住卡斯,手放在卡斯裸露的肚子上时,迪恩能感觉到卡斯的呼吸,感觉到通向他阴茎的头发的粗糙。

Then Dean falls asleep.
然后迪恩睡着了。

He's fully hard and thrusting against Cas's back when he wakes up. Fuck. Time to get out of bed and take care of business. He flips back the covers, trying to keep them on Cas.
当他醒来时,他已经完全硬了,顶着卡斯的背。 他妈的。 是时候起床处理事务了。他把被子掀回来,试图把它们留在卡斯身上。

Cas, though, turns and looks at him.
不过,卡斯转过身来看着他。

"You're awake?" Dean whispers. ...

Cas nods. ...

Dean leaves the bed without jostling it too much, even though Cas is already awake. Then he kneels in front of Cas, watching as Cas observes him, a very odd look on his face. "How are you doing?" Dean says, voice still low.
Dean 离开了床,没有推搡太多,尽管 Cas 已经醒了。然后他跪在 Cas 面前,看着 Cas 观察着他,脸上露出一种非常奇怪的表情。“你好吗?”Dean 说,声音仍然很低。

"Why are you whispering?" Cas whispers.
“你为什么要窃窃私语?”卡斯低声说。

Dean almost snorts. "Why are you?" Without thinking about it, he reaches out and touches Cas's cheek with the back of his hand. It's sappy, but Cas relaxes into it and Dean's heart almost breaks. He does it again, watching as Cas's lips part. Then the third time, he uses both hands to hold Cas's face, and kisses him.
迪恩几乎要哼了一声。“你为什么?”他想都没想,就伸手用手背摸了摸卡斯的脸颊。这很刺耳,但卡斯放松了下来,迪恩的心几乎碎了。他又做了一次,看着卡斯的嘴唇分开。然后第三次,他用双手捧住卡斯的脸,亲吻了他。

Again. And again.
再。 再说一次。

Cas opens for him with a small moan and Dean presses in immediately, licking the inside of Cas's warm mouth and then sucking on his lower lip, pulling out all the stops and tricks Dean knows about kissing. Cas responds to each kiss with the smallest of movements, his whole body hitching forward at one point, and then withdrawing, and then pressing his mouth against Dean's hard. His hands wander across Dean's stubble, and Dean wonders if this is the first time he's kissed someone with prickle.
卡斯发出一声轻微的呻吟,迪恩立即向他敞开嘴扉,舔舐卡斯温暖的嘴里,然后吮吸他的下唇,使出迪恩所知道的接吻的所有手段和技巧。卡斯以最小的动作回应每一个吻,他的整个身体一度向前移动,然后后退,然后用力将嘴压在迪恩的嘴上。他的手在迪恩的胡茬上游走,迪恩想知道这是否是他第一次亲吻带刺的人。

Since Cas is still so relaxed, so open and willing, Dean climbs onto the bed. Fuck, he'll take whatever Cas is willing to give.
由于卡斯仍然那么放松、如此开放和愿意,迪恩爬上了床。他妈的,卡斯愿意给的任何东西他都会接受。

Dean's kisses get more intense, more purposeful. He's trying to arouse Cas, trying to get Cas hard. He doesn't know if Cas will throw up again or push him off, but as long as Cas shows the slightest sign of wanting this, Dean will keep going. He starts working hickeys onto Cas's neck and Cas thrusts upwards, almost meeting Dean's body as he moans. Dean can't help but let a similar moan slip out. Fuck, Cas is so hot. So fucking amazing. Dean's never been this hard in his life. He wants to bury his cock inside of Cas, but he knows he can't do that.
迪恩的吻变得更加强烈,更有目的性。他试图唤起卡斯,试图让卡斯变硬。他不知道卡斯是否会再次呕吐或推开他,但只要卡斯表现出丝毫想要这样做的迹象,迪恩就会继续下去。他开始在卡斯的脖子上打吻痕,卡斯向上推,在迪恩呻吟时几乎碰到了迪恩的身体。迪恩忍不住发出类似的呻吟声。操,卡斯好性感。太他妈的神奇了。迪恩这辈子从来没有这么难过。他想把他的鸡巴埋在卡斯体内,但他知道他做不到。

Not yet. ...

The thought makes him groan, makes his cock twitch in his boxers. Will Cas let Dean come on him? Dean starts exploring Cas's body, stroking the muscles he's only ever looked at, his pectoral to his hip, exploring every spot of skin. Cas has a scar on his abdomen from a gunshot wound, years and years old. Dean knows he's got half a dozen like it on his own body, and it just reminds him of how powerful Cas is, that Cas is a fighter. And having Cas here, moaning for him, is the most arousing thing Dean can imagine.
这个想法让他呻吟起来,让他的阴茎在他的四角内裤里抽搐。卡斯会让迪恩攻击他吗?迪恩开始探索卡斯的身体,抚摸着他只看过的肌肉,从胸肌到臀部,探索每一个皮肤点。卡斯的腹部有一道枪伤疤痕,已经有好几年了。迪恩知道他自己的身上有六个类似的伤疤,这只是让他想起了卡斯有多么强大,卡斯是一名战士。而卡斯在这里,为他呻吟,是迪恩能想象到的最令人兴奋的事情。

He slides his hand down Cas's treasure trail, towards his cock, but Cas grabs his hand forcefully and Dean freezes. "Okay," Dean whispers, planting another kiss on Cas's mouth.
他把手沿着卡斯的宝藏小径滑向他的阴茎,但卡斯用力抓住了他的手,迪恩僵住了。“好吧,”迪恩低声说,在卡斯的嘴上又吻了一口。

Cas doesn't want Dean to touch him there. Okay. But Dean can show him how much Dean wants him, that he just wants to give Cas pleasure like the pleasure Cas is giving him. So he thrusts against Cas's thigh, letting Cas feel his cock for the first time. And fuck, the sensation of his cock dragging along Cas's thigh, even through his boxers, is intense. He kisses Cas as he does it, eyes open, and sees the shock and confusion flash across Cas's face, but also the arousal, the way his cheeks flush and his pupils are dilated. Cas isn't sure about this about in his head, but he's going to come from it. His body wants it.
卡斯不想让迪恩碰他那里。 好。 但迪恩可以向他表明迪恩有多想要他,他只是想给卡斯带来快乐,就像卡斯给他的快乐一样。于是他推到卡斯的大腿上,让卡斯第一次感受到他的鸡巴。他妈的,他的鸡巴沿着卡斯的大腿拖拽的感觉,即使是隔着他的平角内裤,也是强烈的。他一边亲吻卡斯,一边睁开眼睛,看到卡斯脸上闪过震惊和困惑,但也看到了兴奋,他的脸颊通红,瞳孔放大。卡斯在脑海中不确定这一点,但他会从中走出来。他的身体想要它。

Dean can take him there. Show him how good it can be. If Dean can get Cas's body to respond, his mind will follow.
迪恩可以带他去那里。让他看看这有多好。如果迪恩能让卡斯的身体做出反应,他的思想就会跟着。

And Dean, more than anything, wants both.
而迪恩,最重要的是,两者都想要。

"I ¨C oh, Dean," Cas says, voice higher than normal.
“我哦,迪恩,”卡斯说,声音比平时高。

"Please," Dean pleads, only Cas's hesitation keeping him from coming all over Cas. "Like this? Please." He grabs one of Cas's hands, which are still by his side ¨C he's not touching Dean in return, but that's okay, Dean can work with this ¨C and kisses it like he can prove all his devotion in that one touch. "Cas, I want you so bad."
“拜托,”Dean 恳求道,只有 Cas 的犹豫阻止了他到 Cas 身上来。“像这样?拜托了。他抓住了 Cas 的一只手,这只手还在他身边——他没有碰 Dean 作为回报,但没关系,Dean 可以和这个一起工作——并亲吻它,就像他可以在那一次触摸中证明他所有的奉献一样。”Cas,我非常想要你。”

Cas stares at him, still aroused, but there's uncertainty and fear in his expression now.
卡斯盯着他,仍然兴奋不已,但他现在的表情中充满了不确定和恐惧。

Dean remembers that Cas has never slept with a man. This is the first time he's felt another man's hard cock. That thought makes a little bit of pre-come pulse out of his cock. No one has ever touched Cas like this, only Dean. Dean has to press a hand to his cock through his boxers to prevent himself from coming, even with the look on Cas's face. He takes a few deep breathes, regains control.
迪恩记得卡斯从来没有和男人上过床。这是他第一次感觉到另一个男人坚硬的鸡巴。这个想法让他的鸡巴里有一点先来的脉搏。没有人这样碰过卡斯,只有迪恩。迪恩必须隔着平角内裤将一只手按在他的阴茎上,以防止自己高潮,即使卡斯脸上的表情也是如此。他深吸了几口气,重新获得了控制。

Cas doesn't know what to do, and the uncertainty is causing him distress. How can Dean help with that?
卡斯不知道该怎么办,不确定性让他感到痛苦。迪恩能如何帮助解决这个问题?

Hold him still. Hold him in. Dean lays with most of his weight on top of Castiel and matches his breathing to Cas's. Physical contact. Cas is tense and wired at first, but when Dean deliberately slows his breathing, Cas unconsciously matches it. Dean stares into Cas's blue eyes, willing him to calm down. To give in. If he lets Dean make the call, Dean thinks, then Cas will relax. Dean presses a hand to Cas's wrist, forcing him down. "Shh," Dean whispers, kissing Cas's ear. "Calm down. I'm here." Another to his neck. "I can make you feel so good, if you let me."
抱住他不动。抱住他。Dean 将大部分体重压在 Castiel 身上,呼吸与 Cas 的呼吸相匹配。身体接触。Cas 一开始很紧张,但当 Dean 故意放慢呼吸时,Cas 不自觉地配合了呼吸。Dean 盯着 Cas 的蓝眼睛,希望他冷静下来。屈服。如果他让 Dean 打电话,Dean 想,那么 Cas 就会放松下来。Dean 用一只手按在 Cas 的手腕上,把他压倒在地。“嘘,”Dean 低声说,亲吻了 Cas 的耳朵。“冷静点。我来了。另一个放在他的脖子上。”如果你允许我,我能让你感觉很好。”

And Cas relaxes. Yes, yes!
卡斯放松了下来。 是的!

"That's it, Cas. That's it. Can I touch you? My hand around you? My mouth?" Dean asks.
“就是这样,Cas。就是这样。我可以摸你吗?我的手搂着你?我的嘴?Dean 问道。

Cas opens his mouth, closes it, and then answers, "Okay," very small and unsure.
卡斯张开嘴,闭上嘴,然后回答,“好吧”,非常小,不确定。

But Dean will make Cas come so hard he'll see stars. He grins at Cas, lifts off enough to slip a hand into Cas's boxers, and touches Cas's cock for the first time. It's so much larger erect, and silky smooth. Dean thumbs the head and then strokes, long and firm, from the base to the tip. Cas thrusts up and moans loudly and Dean does it again, and again, drinking in the sight of Cas fucking his fist. Cas is nearly wild with arousal now, his whole body jerking towards Dean, desperate and uncoordinated. "Oh fuck, you're beautiful like this," Dean says, and he means every word. ...

It's that look on Cas's face, that lost to pleasure look, that gives Dean the courage to slip a hand into his boxers, and pull his own cock out of the slit. He thrusts the tip of his cock against Cas's bare thigh, and he knows he's leaving pre-come behind. He's going to come on Cas's skin. Mark him. Dean may have a cuff on Cas's ankle, but his semen spilling across Cas's beautiful skin is something more, something Dean wants. He wants, he wants everything. ...

Cas grips Dean's arms, biting his lip and staring at him with dark eyes. He's so hard in Dean's hand now, but this? This is more. This is active participation. Dean kisses the center of Cas's chest, touched and amazed. ...

And then, with very little warning, Cas comes all over Dean's hand. Warm liquid spills across his fingers, into his palm, and Dean wants to lick it every trace of Cas's semen, but the feeling of it is enough to trigger his own orgasm. ...

"Oh, Cas," he breathes, and then he comes, hot and slick, on Cas's thigh. ...

It takes him a couple of minutes to come back to himself, the last of his semen leaking from the tip of his dick, and then get up. He pulls off Cas's stained boxers, resisting the impulse to suck on the wet spot, and cleans Cas off, and then himself. He finally gets to see Cas's cock, which is softening but still mostly full. Thick. Dean can't wait to suck it. His gaze drifts to Cas's face, but Cas is just staring at the ceiling with a blank look. Overwhelmed? ...

Tears slip down Cas's face. ...

Fuck fuck fuck. "Fuck, Cas, don't cry," Dean says, panicking now. Did he misread something? Did he go too far? He wipes away Cas's tears, and Cas doesn¡¯t flinch from that, at least. He hesitates, then grabs the blankets from the floor and wraps them around Cas, and himself. He maneuvers Cas until Cas is tucked in securely. Cas leans into it and Dean lets out a sigh of relief. "Shh, Cas. You did good. I love you, I love you so much," Dean whispers. ...

Cas's blue eyes meet his, full of emotion that Dean can't identify. Then he squeezes them shut and relaxes even further into Dean's arms. "I know." ...

-------------------------------------------

Despite Cas's reaction, Dean's still on a high until morning. ...

After Cas cuts himself up by slugging the mirror and they talk, Dean runs through the night again and again in his head. Did Cas consent? Even thinking back, Dean doesn't know. Cas said yes, but ¡­ ...

Maybe Cas doesn't trust his own ability to yes or no. Dean's not sure why that would be, but it would make Cas's reaction make sense. Sure, Cas has shown stress, but Dean's not hurting him, is he? And Cas keeps talking about missing his brother, and yeah. He can't let that one slide. He's been messaging Charlie about communicating with the FBI without being caught, and she's got some ideas, fortunately. He knows what it's like to go for long periods without family, and it's hard. And that's not even including Sam's death ¨C but when Sam went to college, when Dad decided to hunt alone and all Dean had was the comfort of the Impala and random women along the way. And Cas doesn't even have that. He only has Dean and whatever gifts Dean gives him. ...

Cas doesn't have control over much in his own life. That would suck. Dean's been there, with the whole vessel thing and all. Dean's made some pretty stupid decisions under stress, too, like deciding to say yes to Michael. ...

Deciding to say yes. ...

Fuck. It's too neat a parallel to not have some ounce of truth in it. ...

Dean lost all his hope of victory, and gave in. Anna beat the crap out of him, and then Sam and Bobby gave him a talking to, but Dean doesn't think that'll work with Cas, even if he could actually bring himself to do it. Different beast. Dean's kind of Michael in this scenario. ...

What he does know is he can take care of Cas now. Yeah. He won't fuck up again. He won't. He'll be more careful, listen more, watch Cas more. Wait as long as Cas needs, or give up on his sexual desires completely if that's how it works out. ...

He'll make it up to Cas. Cas, who cared enough about Dean to say, I don't deserve to be a prisoner, but neither do you. And gave Dean his cell phone, tears in his eyes. ...

Dean stares at the massive refrigerator he just finished reorganizing. There's a walk-in, too, but Dean doesn't usually use it, and Sam bought this stainless steel monstrosity instead. It's probably the fanciest piece of tech that Dean has, excepting Baby, of course. But even it's not big enough to give Dean enough to do that he's forced to clear his head. Cas's tear-streaked face echoes in head, and each pulse of his heart brings back the memory of finding Cas bloody in the bathroom. ...

For a second, Dean thought Cas had harmed himself deliberately. But Cas had looked surprised by his cut up hand, so Dean thinks it was probably closer to an explosion of emotion. ...

Dean swings the fridge door shut and goes to check on Cas. ...

Cas is curled up on their couch, a book in his lap. His injured hand is held up awkwardly, like he can't find a way to set it comfortably. Dean grabs one of those ridiculous throw pillows that everyone seems to have but he's never seen the purpose of, and says, "Hey." ...

Cas glances up. He looks calmer, if a little distant. ...

"Can I?" Dean asks, pointing at Cas's hand and lifting the pillow. ...

Cas nods. ...

Dean carefully settles the pillow under Cas's hand, on his thigh, and then directs Cas how to lay it down. He's got some experience with fucked up hands, after all. Cas blinks at him, giving him a bemused look. "I've messed up my hands plenty of times," Dean explains. "Got some experience in what's most comfortable. We used to buy really cheap pillows from the dollar store and keep one in the car for things like this." ...

"Hunting sounds like a hard life," Cas comments. ...

"Hard on you physically, anyway," Dean says, scratching the back of his neck. "How are you doing?" ...

Cas looks away, not down, but to the side, almost like a dismissal. "Please drop it, Dean." ...

Dean sits on the couch, and then lifts one of Cas's legs, then the other, so Cas's lower half is in Dean's lap. Cas looks at him warily, but doesn't object. He starts to massage Cas's calves first, then his heels. Cas sighs and drops his head back, some of the tension leaving his body. His hand is heavily swathed in gauze, but Dean sees his fingers twitch. ...

It's taken time ¨C a lot of time, more than five months ¨C but Dean is learning Cas's reactions. What he'd initially perceived as blankness, or as trained calm, is really nothing of the sort. Because Cas had such a steady childhood and such a firm mental foundation, it's difficult to put him off balance. Cas doesn't freak out or struggle blindly; he thinks, he considers, he ponders. He figures it out and determines the best course of action. What Dean saw as training was Cas's natural way of handling the world. ...

When Dean sees Cas visibly struggle, he knows that whatever the situation is, it's stressed even Cas's ability to cope. ...

Blood hasn't leaked through that set of gauze yet, but Dean knows he'll have to change it by the evening. That blood is evidence of Cas's mind. ...

"Tell me about your childhood again?" Dean requests. He has an idea of how break Cas out of the funk he's in, how to help him. ...

"Dean, hearing about my scraped knees really isn't that interesting. I don't know why you keep asking." ...

"But it is interesting," Dean objects. "Everything about you is interesting, Cas."
“但这很有趣,”迪恩反对道。“你的一切都很有趣,卡斯。”

"Love is blind." ...

Dean laughs. "Tell me, please? With a cherry on top?"
迪恩笑了起来。“请告诉我?上面还有一颗樱桃?

"If you give me a sundae with actual cherry, you have a deal."
“如果你给我一份带有真正樱桃的圣代,你就有交易了。”

Dean drops one of Cas's feet to point at him. "Done."
Dean 放下 Cas 的一只脚指着他。“完成。”

Cas is smiling now. Success. "Have I told you about Hael?"
卡斯现在笑了。 成功。 “我跟你说过海尔的事了吗?”

"Younger sister," Dean repeats obediently. He digs his thumb into Cas's arch, and Cas's eyes flutter sut for a second.
“妹妹,”迪恩乖乖地重复了一遍。他把拇指伸进卡斯的足弓里,卡斯的眼睛眨了一秒钟。

"Only sister," Cas says. "One night I caught her coming in really late, when she was supposed to be in bed. Me and Balthazar were ¡­ uh."
“只有妹妹,”卡斯说。“有一天晚上,我发现她进来很晚,当时她应该在床上。我和巴尔萨泽是——呃。

"Uh?" ...

"Skip that part," Cas says, waving his good hand. "We were awake, that's what matters. She came in drunk and her lipstick smeared. Balthazar turned to me and said, 'Bets on how long she's grounded?' And Hael threw a fit. Said she was going to run to the Grand Canyon if either of us said a thing. I really wanted to just tell our parents in the morning and go to bed, but Balthazar insisted on a 'mutually beneficial arrangement.'" Cas pauses. "Saved his ass, too, Hael couldn¡¯t say a thing when she caught Bal having an orgy."
“跳过那部分,”卡斯说,挥了挥他的好手。“我们醒了,这才是最重要的。她喝醉了进来,口红上沾了一圈。巴尔萨泽转身对我说,'打赌她被禁足多久?'海尔大发雷霆。说如果我们中的任何一个人说什么,她就会跑到大峡谷去。我真的很想早上告诉我们的父母然后上床睡觉,但巴尔萨泽坚持要一个'互惠互利的安排'。卡斯停顿了一下。”也救了他的屁股,海尔在发现巴尔狂欢时什么也说不出来。”

Dean bursts out laughing. "What?"
迪恩哈哈大笑起来。“什么?”

Cas shrugs with one shoulder, but he's smiling. "And he ended up the school teacher. I don't get it either."
卡斯耸了耸肩,但他却在微笑。“他最终成为了学校老师。我也不明白。

"You miss her?" Dean asks, before remembering that's a rather insensitive question to ask. What with Cas being chained up in Dean's home.
“你想她吗?”Dean 问道,然后才想起这是一个相当麻木不仁的问题。Cas 被锁在 Dean 的家里呢?

"She doesn't read my letters," Cas says. He rarely reacts when Dean slips up and mentions the true circumstances of Cas's presence here, and Dean can't decide if he's being polite, or if he chooses not to think about it. Or if he's trying to avoid Dean's inevitable discomfort at being reminded that he's kidnapped Cas. "So in a lot of ways, no. In some, yes. But I'm used to it."
“她不读我的信,”卡斯说。当迪恩失误并提到卡斯在这里的真实情况时,他很少做出反应,迪恩无法决定他是礼貌的,还是选择不去想这件事。或者他是否试图避免迪恩在被提醒他绑架了卡斯时不可避免的不适。“所以在很多方面,不是。在某些方面,是的。但我已经习惯了。

"Sam changed his number halfway through college," Dean remembers. "Felt like he was finally really cutting me off. Not like I called him anyway, but sometimes I checked on him, y'know?"
“山姆在大学读到一半时改变了他的号码,”迪恩回忆道。“感觉他终于真的切断了我的联系。反正我不像我给他打电话,但有时我会检查他,你知道吗?

"But you reestablished your relationship with Sam."
“但你和山姆重新建立了关系。”

Dean nods. "Yeah, I did." ...

Cas looks down. "I worry about Balthazar, though."
卡斯低头看去。“不过,我担心巴尔萨泽。”

Dean kisses Cas's ankle. "I'm sorry." He lets Cas absorb that, then asks, "Do you want your sundae now?"
迪恩亲吻了卡斯的脚踝。“对不起。”他让卡斯吸收了这一点,然后问道,“你现在想要你的圣代吗?

"Yes, please."
“是的,请。”

On some level, Cas is angry at him. But Dean is chipping away at that anger, bit by bit, and with each day Cas softens and accepts Dean's company and comfort more. Each day, Dean becomes more useful. He learns more about Cas, and the loneliness that sank deep into Dean's bones and hurt every time he breathed fades away a little more in the wake of Cas's smile.
在某种程度上,卡斯对他很生气。但迪恩正在一点一点地消除这种愤怒,卡斯每天都在软化并接受迪恩的陪伴和安慰。每一天,迪恩都变得更加有用。他对卡斯有了更多的了解,而每次呼吸时深深地扎进迪恩骨子里的孤独感和伤害感,在卡斯的微笑之后又消失了一点。

-------------------------------------------

Cas's hand hasn't completely healed when Cas get sick with the flu.
当卡斯得了流感时,卡斯的手还没有完全痊愈。

Dean wakes up first, as he usually does, but this time he finds that Cas is breathing with a little difficulty. Snoring louder, too. Dean crawls out of bed and stands by him, hovering over him for a minute, then he checks Cas's forehead and finds it hot to the touch. Cas isn't sweating, either, which means it¡¯s a fever that hasn't broken. Dean goes to the bathroom, gets a cold, wet washcloth and then returns to put it on Cas's forehead. He doesn't wake him up ¨C might as well let him get as much rest as possible.
迪恩像往常一样先醒来,但这次他发现卡斯呼吸有点困难。打鼾的声音也更大了。迪恩从床上爬起来,站在他身边,在他身上盘旋了一分钟,然后他检查了卡斯的额头,发现摸起来很热。卡斯也没有出汗,这意味着这是发烧还没有退烧。迪恩去洗手间,拿了一块又冷又湿的毛巾,然后回来把它放在卡斯的额头上。他没有叫醒他——还不如让他尽可能多地休息。

Instead, he goes to the kitchen and gets out the blender and frozen fruit to make a smoothie. That takes him about fifteen minutes, then he returns to their bedroom.
相反,他去厨房拿出搅拌机和冷冻水果来制作冰沙。这花了他大约十五分钟,然后他回到了他们的卧室。

Cas is awake, with toilet paper in hand. The look he gives Dean isn't happy. "You got me sick," Cas accuses hoarsely.
卡斯醒了,手里拿着卫生纸。他看迪恩的眼神并不高兴。“你让我生病了,”卡斯沙哑地指责道。

Dean can't really deny it. Where else would have Cas caught it from? "Sorry." He lifts the glass of smoothie. "Hungry? It's cold."
迪恩真的不能否认这一点。卡斯还能从哪里抓到它?“对不起。”他举起冰沙杯。“饿了?天气很冷。

Cas sighs and then holds out his hand.
卡斯叹了口气,然后伸出了手。

Dean gives it to him and then sits next to him on the bed, checking Cas's forehead again. Cas doesn't even object, just starts sucking down the smoothie. Dean has to remind himself that Cas is sick, because the sight of Cas sucking hard on a straw is ¡­ well. Arousing. Everything about Cas is arousing, but some more than others. Dean clears his throat and looks away. "Do you need anything else?"
迪恩把它给了他,然后坐在他旁边的床上,再次检查卡斯的额头。卡斯甚至没有反对,只是开始吸下冰沙。迪恩必须提醒自己卡斯生病了,因为看到卡斯用力吮吸吸管就很好了。 激发。 Cas 的一切都令人兴奋,但有些比其他人更令人兴奋。Dean 清了清嗓子,移开了视线。“你还需要什么吗?”

"Tissue." Cas pauses. "Movies?"
“纸巾。”卡斯停顿了一下。“电影?”

"Done," Dean says easily, and leaves to go get said items.
“完成,”Dean 轻松地说,然后离开去拿这些物品。

Dean picks out children's films. He knows when he's delirious with fever watching anything dark or violent tends to trigger his hunter instincts, even to the degree he's swung at Sam a time or two. Cas's life hasn't been as violent as Dean's has, but he's also definitely lived a more violent life than the average person. Strange things come up when you're out of your mind.
迪恩挑选儿童电影。他知道,当他发烧神志不清时,看任何黑暗或暴力的东西往往会触发他的猎人本能,甚至达到他向山姆挥舞一两次的程度。卡斯的生活没有迪恩那么暴力,但他也绝对过着比普通人更暴力的生活。当你失去理智时,奇怪的事情就会出现。

Finding Nemo is apparently pretty boring, because Cas falls asleep partway through. Dean takes the opportunity to clean up the area and start lunch, which is soup.
《海底总动员》显然很无聊,因为卡斯在中途睡着了。迪恩趁机打扫了这个区域,开始吃午饭,这是汤。

When he comes back, Cas is sort of awake. He looks at Dean with glazed eyes. "Bal?"
当他回来时,卡斯已经醒了。他用呆滞的眼睛看着迪恩。“巴尔?”

"No, it's Dean," Dean says, pressing the back of his hand to Cas's forehead. His fever is higher. "Do you recognize me, Cas?"
“不,是迪恩,”迪恩说,用手背按在卡斯的额头上。他的发烧更高了。“你认得我吗,卡斯?”

"I'm drowning," Cas says blurrily. ...

Dean blinks. "Are your lungs okay? Can you inhale all the way?" Pneumonia would be bad.
迪恩眨了眨眼睛。“你的肺还好吗?你能一直吸气吗?肺炎会很糟糕。

Cas grabs Dean's hand. "Bal, I'm drowning. Dean won't let me go and I'm drowning, I'm losing myself." He squints at Dean. "Castiel is gone."
卡斯抓住迪恩的手。“巴尔,我快淹死了。迪恩不放过我,我快溺水了,我正在迷失自己。他眯着眼睛看着迪恩。”卡斯蒂尔走了。”

Dean feels a chill run up his spine. He's frozen in place for a second or two, then carefully exhales. He redoes the now-warm washcloth with more cold water and places it on Cas. Cas's attention has shifted away from Dean now, with his gaze wandering around the room. After about fifteen minutes of that ¨C the movie almost finished ¨C Cas falls asleep again. ...

Castiel is gone. I'm losing myself. ...

Cas has become more and more entwined with Dean, there's no denying that. His life is composed of filling Dean's empty spaces. He's become softer, more responsive to Dean's needs and desires. That's not to say that Cas doesn't have fight left, because of course he does. The cuff isn't there for decoration. But does Cas view his kindness towards Dean as losing himself? A kind of surrender? ...

But Cas is still the same person. The guy who argues with him about stuff in the newspaper, who still checks all the locked doors every time Dean leaves on a hunt, and who still asks to be set free. ...

It's unsettling, Cas's words, but also confusing. ...

Lacking any way to figure it out, Dean makes another soup, this time a chicken noodle from scratch. He puts in a ton of garlic. That stuff is good for this, right? He also digs through the medicine cabinet and finds emergen-c, and makes a glass of that. He puts it all on a plate and heads back to Cas. ...

Dean runs his hand through Cas's sweat-damp hair. "Hey, there," he says softly. "You with me?" ...

Cas opens his eyes. ...

"Got some soup and something to drink. Think you can sit up for me?" ...

Cas nods. ...

Dean helps him up, then gives Cas the glass and makes sure he finishes it. Then he gives Cas the soup. "Cas ¡­ what did you mean when you said you're losing yourself?" ...

"Hmm," Cas says, and closes his eyes. The bowl sways a bit, and Dean has to grab it. Then Cas's eyes snap open. "I have to get out!" He tries to struggle to his feet. ...

Dean puts the bowl of soup aside and holds Cas's arms. "Cas, you can't get up, you're sick. You need to stay here." But Cas struggles, trying to twist out of Dean's grip; there's no real technique about it, it's a blind fight. "Cas!" ...

Cas leans forward and stares into Dean's eyes. "Have to run," he slurs. ...

"Tomorrow," Dean promises. "I'll take you on a run," he says, though of course he knows that's not what Cas means. ...

It seems to pacify Cas, though, because he sits back. "Wake me up in the morning, Bal," Cas says, and then flops down and passes out. ...

Dean watches him for a long moment. Cas. His beautiful Cas. Even like this, nose red, mouth open as he snores, Dean loves him. Dean gets a bowl of ice water and places it on his side table, and then lays down with Cas. After a bit, he manages to persuade a half-conscious Cas to come into his arms. And he holds him. ...

It takes two days for the fever to break, after which Cas rapidly recovers with very little memory of being that sick. ...

But Dean remembers. He remembers how Cas would wake up scrambling to get away, asking for his brother. And how Dean could calm him with the words, "Don't worry. I'll take care of you." ...

-------------------------------------------

A week before Cas's birthday ¨C which Dean is totally planning for, he's got lots of cream cheese, Oreos, and some high quality baker's chocolate, plus a cell phone ¨C Dean walks into their bedroom with a towel on his head, still a bit damp from his usual nightly shower. He forgot his pajama bottoms, so he's only got his boxers on. Cas is already in bed, a book in hand. He looks up when Dean enters the room, casual at first, then taking a brief second look. At Dean's boxers.
在卡斯生日前一周,迪恩正在计划中,他有很多奶油芝士、奥利奥和一些高品质的面包师巧克力,还有一部手机——迪恩走进他们的卧室,头上盖着一条毛巾,他平时每晚洗澡还湿了一点。他忘了穿睡裤,所以只穿了平角内裤。卡斯已经躺在床上,手里拿着一本书。当迪恩走进房间时,他抬起头,一开始很随意,然后又看了一眼。看着迪恩的平角内裤。

Cas flushes a bit and returns to the book. He shifts his lower body.
卡斯脸红了一点,然后回到书本上。他移动下半身。

Dean pauses for a second, rubbing his wet hair with a towel. Did he see what he thinks he saw? Was that embarrassment or interest?
迪恩停顿了一秒钟,用毛巾擦了揉湿漉漉的头发。他看到了他认为自己看到的东西吗?那是尴尬还是兴趣?

Dean decides to test it by dropping the towel on the floor and crawling into bed without going back to his room to get pajamas. Cas puts his book on the side table and Dean takes the opportunity to look at Cas's crotch. There's a little bulge there. Dean doesn't get more than a couple of seconds to look and then Cas is pulling the covers over himself and turning on his side.
迪恩决定测试一下,把毛巾掉在地板上,爬上床,不回房间拿睡衣。卡斯把书放在边桌上,迪恩趁机看了看卡斯的胯部。那里有一点凸起。迪恩没有超过几秒钟的时间看,然后卡斯就把被子盖在自己身上,转过身来。

After a second of hesitation, Dean curls up behind him. He jerked off in the shower, so he's not worried about getting hard, so he presses his entire body against Cas's back. Cas relaxes into it like he usually does, and Dean finds himself caressing the outside of Cas's leg, just long sweeps of his hand. Cas makes a tiny noise and then stills. Dean smiles in the darkness.
犹豫了一秒钟后,迪恩蜷缩在他身后。他在淋浴时自慰,所以他不担心变硬,所以他把整个身体压在卡斯的背上。卡斯像往常一样放松下来,迪恩发现自己在抚摸卡斯的腿外侧,只是长长地扫了一扫他的手。卡斯发出一声微小的声音,然后静止不动。迪恩在黑暗中微笑。

Maybe ¡­ maybe he can give Cas pleasure. Take Dean out of the equation. Would Cas like that? It'd be less stressful, less of a weird experience, because Cas has surely received blow jobs before. Yeah. Dean'll ask.
也许他能给卡斯带来快乐。把迪恩排除在外。卡斯会喜欢吗?压力会小,不那么奇怪,因为卡斯以前肯定接受过口交。 是的。 迪恩会问。

-------------------------------------------

Honestly, Castiel's birthday goes a lot better than Dean expected. Cas is lying Dean's arms, curled up into a ball. He's not asleep, but he's pretending that he is. He's even faking the really deep breathing that people do when they're completely passed out. In fact, Dean can only tell Cas is faking because Cas still scratches itches and twitches every once in a while. Even though he's holding Cas in one hand, Dean has a book in the other while Cas drifts off.
老实说,卡斯蒂尔的生日比迪恩预期的要好得多。卡斯躺在迪恩的怀里,蜷缩成一团。他没有睡着,但他假装自己睡着了。他甚至假装人们在完全昏倒时做的深呼吸。事实上,迪恩只能看出卡斯在假装,因为卡斯仍然时不时地抓痒和抽搐。尽管他一手抱着卡斯,但迪恩另一只手拿着一本书,而卡斯则飘然离开。

It's a copy of a book Dean saw in Cas's library, written by David Rossi, about the psychology behind profiling and catching serial killers. It's more informational than some of the other books Dean saw, that dealt with specific cases. Dean found it in Sam's room when he went in to carefully dust the small amount of objects Sam left behind. Sam would probably really find it funny that someone whose work he read is now hunting Dean. And concerned.
这是迪恩在卡斯图书馆看到的一本书的副本,由大卫·罗西 (David Rossi) 撰写,内容涉及分析和抓捕连环杀手背后的心理学。它比迪恩看到的其他一些涉及特定案件的书信息量更大。迪恩在山姆的房间里发现了它,当时他进去仔细地掸掉山姆留下的少量物品。山姆可能真的会觉得很有趣,他读过他的作品的人现在正在追捕迪恩。并且很担心。

Dean's finding it hard to focus on it, though. He can't stop remembering the taste of Cas's come. The feel of Cas's heavy cock filling his mouth and the way Cas had thrust into him when he came. The way Cas had arched his back, staring at the ceiling while biting his lip as his cock pulsed. His muscled stomach twitching, and his thighs trembling. It was beautiful and so, so hot.
不过,迪恩发现很难集中注意力在这件事上。他无法停止回忆卡斯高潮的味道。卡斯沉重的鸡巴充满他嘴的感觉,以及卡斯高潮时插入他的方式。卡斯拱起背,盯着天花板,咬着嘴唇,阴茎跳动。他肌肉发达的腹部抽搐,大腿颤抖。它很美,又那么热。

For the first time in his life, Dean actually came without any physical stimulation, because he had to hold Cas down so that Cas wouldn't cause Dean to gag.
迪恩有生以来第一次在没有任何身体刺激的情况下真正高潮,因为他必须按住卡斯,这样卡斯才不会让迪恩作呕。

And Cas didn't freak out afterwards. He got a little clingy when Dean offered physical comfort, but that was it. It's a huge relief to Dean. He'd worried, even as Cas came in his mouth, that it would be traumatizing for Cas. Because Cas says yes, but it's like he's not totally sure why he's saying yes and then gets conflicted about it afterwards.
事后卡斯并没有惊慌失措。当迪恩提供身体安慰时,他有点粘人,但仅此而已。这对迪恩来说是一种巨大的解脱。即使卡斯进嘴里,他也担心这会给卡斯带来创伤。因为卡斯说是,但就好像他不完全确定自己为什么要说是,然后就变得矛盾了。

Plus, there's the phone call. Dean did his best to get Cas back into thinking mode, because Cas honestly does a lot better when he's analyzing shit instead of reacting emotionally.
另外,还有电话。迪恩尽最大努力让卡斯恢复思考模式,因为老实说,卡斯在分析狗屎而不是情绪化反应时做得更好。

"Cas, you awake?" ...

Cas sighs. "Yes." ...

Dean puts the book down on the bed. "Can we talk?"
迪恩把书放在床上。“我们可以谈谈吗?”

Cas actually turns around at that, knocking Dean's one arm aside. "Dean, you hate talking about this kind of thing."
卡斯说到这里竟然转过身来,把迪恩的一只手臂打到一边。“迪恩,你讨厌谈论这种事情。”

"Hey, how do you know I'm not asking about your farts?" Dean demands. "Man, some of your stinkers are stinky."
“嘿,你怎么知道我不是在问你的屁?”迪恩问道。“伙计,你的一些臭东西很臭。”

Cas bursts out laughing. "Dean."
卡斯哈哈大笑起来。“迪恩。”

Dean grins back at him, pleased with himself. "I actually wanted to ask you a question."
Dean 对他咧嘴一笑,对自己很满意。“我其实想问你一个问题。”

"All right," Cas says, now looking a little wary.
“好吧,”卡斯说,现在看起来有点警惕。

"Did you mean it when you said 'He's not what we thought'? Was that, like ¡­" Dean hesitates. "What did you mean by that?"
“你说'他不是我们想象的那样'是认真的吗?是这样吗,就像......”迪恩犹豫了一下。“你这是什么意思?”

Cas sits up completely. He eyes Dean, hands in his lap, then reaches out with one. Dean takes it, practically feeling his heart flutter. Sure, Cas accepts Dean's physical presence. But he rarely actually reaches out for contact, often depending on Dean to make the first move. Cas smiles at him gently, and a bit sadly. "I did mean it, Dean. You're not an evil person."
Cas 完全坐了起来。他看着 Dean,双手放在腿上,然后伸出手来。Dean 接过它,几乎感觉到他的心在颤动。当然,Cas 接受了 Dean 的亲身存在。但他很少真正伸手接触,通常依靠 Dean 来迈出第一步。Cas 对他温柔地笑了笑,但又有点悲伤。“我确实是认真的,Dean。你不是一个邪恶的人。

"Even after all this?" Dean asks, waving his hand at Cas's prison, and Dean's home.
“即使经过这一切?”迪恩问道,向卡斯的监狱和迪恩的家挥了挥手。

Cas nods. "Even after all this. I'm not going to lie and say that taking me ¨C keeping me here ¨C isn't wrong, because it is. But I understand why. And you've suffered so much in your life to help others." Cas looks down. "I do admire that, Dean."
卡斯点点头。“即使经历了这一切。我不会撒谎说带我”把我留在这里“并没有错,因为确实如此。但我明白为什么。而且你为了帮助别人而受了很多苦。卡斯低头。”我真的很佩服这一点,迪恩。”

Dean feels like a teenage girl, but he asks it anyway: "Do you like me?"
迪恩觉得自己像个十几岁的女孩,但他还是问道:“你喜欢我吗?

Pain flashes across Cas's face. "Yes."
卡斯的脸上闪过痛苦。“是的。”

But joy leaps in Dean's heart.
但迪恩的心中充满了喜悦。

"I shouldn't," Cas admits. Dean recognizes the emotion behind those words as shame. "I shouldn't, but I do." He shrugs, expression turning wry. "I even like your sense of humor."
“我不应该,”卡斯承认。迪恩认为这些话背后的情感是羞耻。“我不应该,但我愿意。”他耸耸肩,表情变得苦涩。“我什至喜欢你的幽默感。”

Dean laughs. "Finally, someone appreciates my fart jokes."
迪恩笑着说。“终于有人欣赏我的放屁笑话了。”

Cas rolls his eyes. "Not that particular element of your humor."
卡斯翻了个白眼。“不是你幽默的那个特别元素。”

Dean leans forward and kisses him, the lightest peck he can manage and still make physical contact. "Good enough."
Dean 身体前倾,亲吻了他,这是他能做到的最轻的啄,并且仍然有身体接触。“够好了。”

Cas's blue eyes twinkle for a moment and his mouth curves into a smile.
卡斯的蓝眼睛闪烁了一会儿,嘴角弯成一抹微笑。

Dean lunges for the camera sitting on the bedside table. He misjudges the distance and ends up on the floor with a loud thump, but then he's scrambling to his feet, grabbing the camera, and turning it on. But when he takes the photo, Cas isn't smiling. Instead, he's giving the camera an intently concerned look.
迪恩冲向坐在床头柜上的相机。他误判了距离,最终摔倒在地,砰的一声巨响,但随后他争先恐后地站起来,抓起相机,打开了它。但当他拍照时,卡斯并没有微笑。相反,他全神贯注地看着相机。

"Dammit," Dean says. "Not that I don't like concern," he adds, lowering the camera.
“该死的,”迪恩说。“并不是说我不喜欢担心,”他补充道,放下相机。

Cas just shakes his head. "Dean, you're an idiot."
卡斯只是摇了摇头。“迪恩,你是个白痴。”

"Yeah, yeah." Dean holds up the camera. "Smile?"
“是啊,是啊。”迪恩举起相机。“微笑?”

Cas smiles, and Dean captures it. Like he's captured everything about Cas.
卡斯微笑着,迪恩捕捉到了它。就像他捕捉到了卡斯的一切一样。

After, staring at the photo, he realizes that if he loses those precious smiles, if he loses Cas, life won't be worth living. A few jokes later, Dean curls up behind Cas again, and this time Cas falls asleep easily, like some burden has been lifted off his shoulders. Dean kisses the nape of Cas's neck once he's deeply asleep, knowing Cas won't be woken up by it. Dean loves this man, and Dean will die if he loses him.
之后,盯着照片,他意识到,如果他失去了那些珍贵的微笑,如果他失去了卡斯,生活就不值得过了。开了几个玩笑后,迪恩再次蜷缩在卡斯身后,这一次卡斯很容易就睡着了,就像肩上的包袱被卸下了一样。迪恩在卡斯熟睡后亲吻了他的颈背,他知道卡斯不会被它吵醒。迪恩爱这个男人,如果他失去他,迪恩就会死。

-------------------------------------------

Dean comes to understand that while Cas likes him, is even fond of him, Cas also fears him. The pale, frightened look on Cas's face when Dean came back with a syringe is not something Dean will forget anytime soon. It makes Dean remember that fateful day when Dean kidnapped Castiel from his apartment. Cas had struggled like he was fighting for his life, and sometimes Dean forgets that that is exactly what Cas was doing. Cas thought he was going to die, there in his kitchen.
迪恩逐渐明白,虽然卡斯喜欢他,甚至喜欢他,但卡斯也害怕他。当迪恩拿着注射器回来时,卡斯脸上苍白、害怕的表情不会很快被迪恩忘记。这让迪恩想起了迪恩从他的公寓绑架卡斯蒂尔的那个决定性的一天。卡斯一直在挣扎,就像他在为自己的生命而战一样,有时迪恩会忘记这正是卡斯正在做的事情。卡斯以为他会死在厨房里。

For Dean, it was the beginning of possessive love, but for Cas, it was the beginning of captivity by a serial killer.
对迪恩来说,这是占有欲之爱的开始,但对卡斯来说,这是被连环杀手囚禁的开始。

There has to be a solution. A way to make Cas not fear him. Because yes, Dean's kidnapped him and his holding him against his will, but Dean's not going to hurt Cas. He loves Cas.
必须有一个解决方案。一种让卡斯不害怕他的方法。因为是的,迪恩绑架了他,他违背了他的意愿关押了他,但迪恩不会伤害卡斯。他爱卡斯。

It's jarring, sometimes, to see Cas with the cuff on his ankle. To remember that Cas is here by force. But other times it's a relief, a reminder that Cas won't leave him like everyone else has.
有时,看到卡斯脚踝上戴着手铐,这很刺耳。记住卡斯是强行来到这里的。但有时这是一种解脱,提醒卡斯不会像其他人一样离开他。

Dean doesn't admit it to Cas, but he has nightmares about Cas disappearing in the middle of the night. Walking away, and never coming back. Dean will wake up in a cold sweat, an echo of a gun barrel held to his temple by his own hand.
迪恩没有向卡斯承认,但他做了梦魇,梦见卡斯在半夜消失。走开,再也没有回来。迪恩会一身冷汗醒来,这是他亲手握在太阳穴上的枪管的回声。

One afternoon, during lunch, Dean kneels in front of Cas and hikes up his pant leg, exposing the cuff.
一天下午,午餐时,迪恩跪在卡斯面前,抬起裤腿,露出袖口。

"What are you doing?" Cas asks, bemused.
“你在做什么?”卡斯困惑地问道。

"Checking your ankle," Dean tells him, but that's not the entire truth. Of course he does check Cas's ankle for sores or things like that, but so far Cas has only slowly developed some calluses. Nothing like bed sores or even bruising, probably because the cuff itself is so light. Dean runs his fingers over Cas's warm skin, then the cool hardness of the cuff itself. And somewhere in his head, he thinks, You're mine. You belong with me. And the cuff is proof of it.
“检查你的脚踝,”迪恩告诉他,但这并不是全部事实。当然,他确实检查了卡斯的脚踝是否有疮或类似的东西,但到目前为止,卡斯只是慢慢地长出了一些老茧。没有什么比褥疮甚至瘀伤更好的了,可能是因为袖带本身太轻了。迪恩用手指抚摸着卡斯温暖的皮肤,然后抚摸着袖带本身的冰凉硬度。在他脑海的某个地方,他想,你是我的。你属于我。袖口就是证明。

"It's all right," Cas tells Dean.
“没关系,”卡斯告诉迪恩。

Dean looks up and smiles. "No pain?"
Dean 抬起头,微笑着。“不痛吗?”

Cas hesitates. "Not anymore."
卡斯犹豫了。“不再了。”

Dean stands up, giving the cuff one last caress. "Want to have lunch outside? Might as well take advantage of the sunlight." And Cas's new boundaries, much extended.
Dean 站起来,最后一次抚摸手铐。“想在外面吃午饭吗?还不如趁着阳光。而 Cas 的新界限,也延伸了很多。

"I'd like that." ...

-------------------------------------------

Tulpas fucking suck.
图尔帕斯他妈的很烂。

Cas is free, ankle unbound, and staring at Dean. Dean is easily able to see the realization cross Cas's face. The only thing standing between Cas and freedom is Dean. But Dean's not going to let Cas go that easily. No. Cas is his. Cas belongs with him, and Dean will take care of him, and love him, and Cas will one day accept that. Because Dean can't lose him. He fucking can't, because he'll fucking lose it and every piece of the person that is Dean Winchester will fall apart. It's selfish, and it's wrong, but Dean will make it right by loving Cas with everything he is.
卡斯自由了,脚踝没有被绑住,盯着迪恩。迪恩很容易就能从卡斯的脸上看到这种认识。唯一挡在卡斯和自由之间的就是迪恩。但迪恩不会那么轻易放过卡斯。 不。 卡斯是他的。卡斯属于他,迪恩会照顾他,爱他,卡斯总有一天会接受这一点。因为迪恩不能失去他。他他妈的不能,因为他他妈的会失去它,迪恩·温彻斯特这个人的每一部分都会分崩离析。这是自私的,也是错误的,但迪恩会通过爱卡斯的一切来纠正它。

"Cas, don't," Dean says, more desperate now than when he faced the tulpa about to kill Cas in that hallway. Danger he can handle. Losing Cas? It makes his heart beat fast with panic.
“卡斯,不要,”迪恩说,现在比他在走廊上面对即将杀死卡斯的图尔帕时更加绝望。他可以应对的危险。失去卡斯?这让他的心跳因恐慌而加快。

"Dean, I don't want to hurt you. I don't." Cas's expression is full of pain, but also, for the first time, a degree of pity. "Just let me go ¨C I won't tell anyone where you are. Let me go."
“迪恩,我不想伤害你。我不想。卡斯的表情充满了痛苦,但也第一次带上了一定程度的怜悯。”放开我吧——我不会告诉任何人你在哪里。放开我。

"I can't," Dean says, and brings up his tire-iron.
“我不能,”迪恩说,并拿起他的轮胎熨斗。

-------------------------------------------

Dean stares at the bottle of vodka, still sitting in the infirmary. He'd taken a swig after Cas patched him up, the first alcohol he's had since going off of it cold turkey on the hunt with Garth, just as a pain control measure. It'd been automatic, something he didn't think about at all. It wasn't uncommon for Sam and him to do after a hunt that left enough bruises and cuts to make sleeping hard, but not enough to use their stash of vicodin (which they had to steal, thus making it a hard commodity to come by).
Dean 盯着那瓶伏特加,还坐在医务室里。在 Cas 给他打补针后,他喝了一口酒,这是他自从和 Garth 一起打猎时喝掉冷火鸡以来喝的第一杯酒,只是为了控制疼痛。这是自动的,他根本没有想过。对于 Sam 和他来说,在一次狩猎之后,他经常会这样做,这留下了足够多的瘀伤和割伤,让人难以入睡,但又不足以使用他们藏匿的维柯丁(他们不得不偷走这些维柯丁,因此很难买到)。

Cas is sleeping, cuffed again, dazed from his concussion. Safe in bed.
卡斯正在睡觉,再次戴上手铐,因脑震荡而头晕目眩。在床上很安全。

Dean wants to be just as out of it, this time from alcohol.
迪恩也想摆脱困境,这次是戒酒。

He hurt Cas. Fuck, he hurt Cas so bad. ...

Not just physically, either, though he definitely gave Cas a pretty severe head injury. No, he'll never forget Cas's tear streaked face as Dean yanked him down the hallway back to the cuff. Or the feel of the bones in Cas's wrists grinding together. His scraped up his ankles and feet from being forcibly dragged. The way Cas went limp and sobbed, and because Dean is a bastard even then Dean didn't give up, just got his hands under Cas's arms and pulled him that way. Cas tried to crawl away from the sight of Dean holding the ankle cuff, even as injured as he was.
不仅仅是身体上的,尽管他确实给卡斯带来了相当严重的头部伤害。不,他永远不会忘记迪恩把卡斯从走廊上拉回袖口时卡斯满是泪痕的脸。或者卡斯手腕上的骨头磨在一起的感觉。他的脚踝和脚被强行拖拽了。卡斯瘫软地抽泣着,因为迪恩是个混蛋,迪恩也没有放弃,只是把手放在卡斯的胳膊下,把他拉到那个方向。卡斯试图爬开迪恩拿着脚铐的视线,即使他受了伤。

All those times Dean told himself he wasn't really hurting Cas were just him being delusional. Deluded.
迪恩告诉自己,他并没有真正伤害卡斯,只是他有妄想症。 迷惑。

And even then ¨C even then, Dean made him put the cuff back on. Said, "I love you, Cas. I love your fight, I love how strong you are, but I need you here. Please put it on."
即便如此,迪恩还是让他重新戴上手铐。说:“我爱你,卡斯。我爱你的战斗,我爱你的坚强,但我需要你在这里。请戴上它。

Dean wasn't lying when he said those words. They were pure truth. This is also the truth: Cas doesn't want to be here. He wants to go home, to his family, his job, and his life. And as fond of Dean as Cas is, that hasn't changed over the past eight months. Cas doesn't want to hurt him, and has in fact proved he won't hurt Dean, but can Dean say the same? ...

He grabs the bottle of vodka and takes a huge drink. ...

There was the first escape attempt, too. Dean almost missed it, but there were a few tear tracks on Cas's face, blurred with the blood. The second attempt, Cas was mostly focusing on not making his knife wound any worse. Actually, Cas was mostly pissed after that one, yelling about how he should have fired that gun. ...

Two swallows. ...

The physical part of it is actually less important. Bruises heal. Wounds to the mind and soul don't. Dean knows that better than anyone. ...

He finishes the bottle. He stumbles drunk into Cas's bedroom and takes his pillow from the bed and puts it on the floor. Then he lays down with it, on the cold, hard ground, and falls asleep. ...

-------------------------------------------

Dean wakes up hungover, of course. At four in the morning. His mouth is dry like a desert and his head is pounding like someone took a mallet to it. He wants to throw up, but manages to stifle the impulse. His muscles practically creak when he finally stands up. He spends a minute or so stretching, just enough so he won't fall into a door or something and knock himself out. One concussion in this household is enough. ...

Cas is asleep, still. Dean kneels in front of the bed and lays one hand on Cas's forehead, half checking for a fever, half just wanting to touch him. Cas opens his eyes fuzzily. ...

The words pop out before Dean can stop them: "Do you want me to let you go, Cas?" ...

Cas looks confused. "Bal?" ...

"Should I drop you off at home?" Dean persists. "If you say ¡­ if you say so, I will." ...

Cas squints at him, then closes his eyes.
卡斯眯着眼睛看着他,然后闭上了眼睛。

He doesn't remember it in the morning, and Dean is secretly relieved.
早上他不记得了,迪恩暗自松了口气。

Because Dean is a fucking coward.
因为迪恩他妈是个胆小鬼。

-------------------------------------------

Dean is pushing around scrambled eggs (seasoned with just salt and pepper, to be easy on Cas's stomach) and thinking about what a total fuck up he is. He's maintaining a strong face in front of Cas, a total certainty about what he's doing, but internally, he's just about screaming his head off. He hurt Cas. It repeats: he hurt Cas. Cas is not only suffering from a concussion, but he's falling into a deep depression. Getting him to eat is like feeding a non verbal toddler. He's not only picky, but he can't even explain what he wants because he can't summon the mental energy to say it.
迪恩推着炒鸡蛋(只用盐和胡椒调味,方便卡斯的胃),想着他真是个混蛋。他在卡斯面前保持着一张强硬的表情,对自己在做什么完全确定,但内心深处,他只是尖叫着把头从头上掉下来。他伤害了卡斯。它重复着:他伤害了卡斯。卡斯不仅患有脑震荡,而且陷入了深深的抑郁之中。让他吃东西就像喂一个不会说话的蹒跚学步的孩子。他不仅挑剔,而且他甚至无法解释他想要什么,因为他无法唤起精神能量来说出来。

Dean hides it, but as Cas sinks further into depression, Dean copes by drinking. He's not even hiding the bottle where Cas couldn't find it anymore, because Cas isn't in the mood to go looking. They're both drowning, and Dean feels helpless to stop it.
迪恩隐瞒了它,但随着卡斯进一步陷入抑郁,迪恩通过喝酒来应对。他甚至没有把瓶子藏在卡斯找不到的地方,因为卡斯没有心情去寻找。他们都快淹死了,迪恩感到无助地阻止它。

But he talks. He talks endlessly to Cas. ...

About Sam, about himself, and about life. His baby, the Impala. Various hunts he's been on and all his thoughts on all the people he's met. And Dean's met a lot of people that he came to care for and yet lost: Bobby, Ellen, Jo, Ash, and dozens of others. They all hurt to lose, especially to a war that Dean was at last partially responsible for. But when he imagines losing Cas ¨C Cas dying, Cas fading away, Cas just being fucking gone ¨C it feels like the world is ending.
关于山姆,关于他自己,关于生活。他的孩子,黑斑羚。他参加过各种狩猎,以及他对他遇到的所有人的所有想法。迪恩遇到了很多他来照顾但却失去的人:鲍比、艾伦、乔、小智和其他几十个人。他们都因失去而感到痛苦,尤其是迪恩最终要对这场战争负有部分责任。但当他想象失去卡斯——卡斯死去,卡斯消失,卡斯他妈的消失——感觉世界末日了。

It feels like it'd be losing Sam, all over again.
感觉就像又要失去山姆了。

Dean's cracked. Cas would break him for good.
迪恩崩溃了。卡斯会永远打垮他。

It occurs to Dean that the best course of action might be to let Cas go, and then put a gun in his mouth. Two problems solved. But he promised Sam, he promised Sam that he wouldn't do that. It was one of the last things he ever said to his brother. Sam wanted Dean to live. Did Sam want to live even at the expense of another? Sam would say ¡­
迪恩想到,最好的做法可能是放开卡斯,然后把枪放进他的嘴里。解决了两个问题。但他答应了山姆,他答应山姆他不会那样做。这是他对他兄弟说的最后一句话。山姆希望迪恩活下去。山姆想活下去,甚至不惜牺牲另一个人吗?山姆会说 ¡

Dean shuts that down. No. He can't hear those words.
迪恩关闭了它。 不。 他听不到这些话。

The eggs are burning. Dean curses, turns off the heat, and throws them out, and starts fresh with another pan. He breaks the eggs one by one into a bowl and stirs, throws in some salt and pepper. Starting again. Starting fresh.
鸡蛋正在燃烧。迪恩咒骂着,关掉暖气,把它们扔掉,然后用另一个平底锅重新开始。他把鸡蛋一个一个地打入碗中搅拌,加入一些盐和胡椒粉。重新开始。重新开始。

Maybe that's what he needs. To start anew.
也许这就是他需要的。重新开始。

Take care of Cas, better than before. Hell, if Dean isn't a total moron and doesn't give Cas any opportunities to escape, then this won't happen again, will it? Cas was a bit stressed just by the cuff, yes, but otherwise he was doing fine. It's only when the option of escape is presented that Cas really loses it. So the key is to not let that happen. Cas can't get any chances. Then Cas will heal, and Dean can keep him, and it'll be okay.
照顾好卡斯,比以前更好。见鬼,如果迪恩不是个彻头彻尾的白痴,不给卡斯任何逃跑的机会,那么这种情况就不会再发生了,不是吗?卡斯光是因为手铐就有点压力,是的,但除此之外他做得很好。只有当出现逃跑的选择时,卡斯才真正失去了它。所以关键是不要让这种情况发生。卡斯没有任何机会。然后卡斯会痊愈,迪恩可以留下他,一切都会好起来的。

He doesn't burn the eggs this time. He gets it right. He plates the eggs, grabs a fork, and then heads for their bedroom.
这次他没有烧鸡蛋。他做对了。他把鸡蛋装盘,拿起叉子,然后走向他们的卧室。

Cas is propped up with about a dozen pillows, so he's almost in a recliner. He opens his eyes dully when Dean enters, but he does actually respond to Dean's presence, so Dean counts that as a win.
卡斯被大约十几个枕头支撑着,所以他几乎躺在躺椅上。当迪恩进来时,他呆滞地睁开了眼睛,但他确实对迪恩的存在做出了反应,所以迪恩认为这是一场胜利。

"Scrambled eggs," Dean says, grabbing another pillow and putting it in Cas's lap. He sits close to Cas, holding the plate still. "Fresh, cooked slow so they're nice and soft. I know you've been nauseous, this'll help."
“炒鸡蛋,”Dean 说,抓起另一个枕头放在 Cas 的腿上。他坐在 Cas 身边,拿着盘子不动。“新鲜的,慢慢煮,所以又好又软。我知道你一直恶心,这会有帮助的。

Cas looks away.
卡斯移开视线。

Dean gathers some egg on the fork and takes one of Cas's hands, trying to make him hold it. Cas refuses, though, still not looking at Dean, just keeping his hand slack. Dean pauses, worry and fear and guilt a heady mix, and then takes the fork and presses it against Cas's lips. "You need to eat, Cas. I'm sorry you're going through this, but you need food."
Dean 在叉子上捡起一些鸡蛋,握住 Cas 的一只手,试图让他握住它。然而,Cas 拒绝了,仍然没有看 Dean,只是保持他的手松弛。Dean 停顿了一下,担心、恐惧和内疚混合在一起,然后拿起叉子,把它压在 Cas 的嘴唇上。“你需要吃东西,Cas。我很抱歉你正在经历这一切,但你需要食物。

Cas opens his mouth. Dean puts the eggs in and watches him chew, remembering when he had to massage Cas's throat to make him accept water.
卡斯张开嘴。迪恩把鸡蛋放进去,看着他咀嚼,记得他必须按摩卡斯的喉咙才能让他接受水。

"I love you," Dean says gently. And he does. He fucking loves everything about Cas.
“我爱你,”迪恩温柔地说。他确实爱了。他他妈的爱卡斯的一切。

Cas squeezes his eyes shut and doesn't respond. But he lets Dean feed him the rest of the eggs.
卡斯闭上眼睛,没有回应。但他让迪恩把剩下的鸡蛋喂给他。

"I'll take care of you," Dean whispers. "I'll always take care of you."
“我会照顾你的,”迪恩低声说。“我会永远照顾你的。”

That night, instead of sleeping on the floor, he curls up with Cas. Please, please be mine, he thinks.
那天晚上,他没有睡在地板上,而是和卡斯蜷缩在一起。拜托,请成为我的,他想。

-------------------------------------------

Cas is struggling, but he seems to be improving. Sure, yeah, he hit on Dean and then freaked out and screamed that he hated Dean, but that's to be expected. It hurt Dean, yeah, but expected, and Dean doesn't honestly blame him. Dean's guilt is trying really hard to eat him alive, but Dean's been fighting it off with his actions, with taking care of Cas, with coming up with plans and plans so Cas can't escape again ¨C take that pressure off of Cas's mind ¨C and with a growing sense of possessiveness. Dean finds himself running his fingers along Cas's cuff, imagining what would have happened if Cas had won that fight with Dean.
卡斯正在挣扎,但他似乎正在好转。当然,是的,他撞到了迪恩,然后吓坏了,尖叫着说他讨厌迪恩,但这是可以预料的。这伤害了迪恩,是的,但意料之中,迪恩并没有诚实地责怪他。迪恩的内疚非常努力地想活活吃掉他,但迪恩一直在用他的行动来抵抗它,照顾卡斯,想出计划和计划,让卡斯不能再次逃脱——减轻卡斯脑海中的压力——以及日益增长的占有欲。迪恩发现自己用手指抚摸着卡斯的袖口,想象如果卡斯赢得了与迪恩的那场战斗会发生什么。

The thought makes Dean want to hold Cas tight.
这个想法让迪恩想紧紧抱住卡斯。

But yeah, Cas improves. Eats a little more. Jokes with Dean a bit. Meets Dean's eyes. Dean gets him adult coloring books and forces him to eat lunch outside. He takes Cas on walks, and then on runs when Cas becomes more cooperative. He listens to anything Cas says without judgment. He doesn't get angry, not about anything. And Cas seems to bloom in summer. Dean feels like a gardener trying to grow a rare and precious flower, and with each loving touch and action Cas seems to get a little better. ...

Boy, was Dean wrong about that. ...

Returning from his first hunt since Cas's third escape attempt, the last thing he expects to find is Cas outside and covered in blood. The cuts on Cas's hips are deep. Dean knows they'll scar. ...

But Dean understands. Beneath the physical wounds are the mental ones. Cas is expressing them the only way he knows how. And when Cas says into Dean's shoulder, clinging to him, "I can't be left alone. You can't leave me here, Dean." ...

Dean answers, "I'm here, I'm here. I¡¯m not leaving. I'm not going to leave you ever again, okay? You're going to be fine. I love you and I'll always take care of you." ...

If it's the last thing he ever does, Dean will put Cas back together. ...

-------------------------------------------

Dean decides later that somewhere between slashing his hip open and asking to sleep naked with Dean, Cas accepts his presence in Dean's life. ...

-------------------------------------------

Dean's actually really trying to sleep this time, eyes firmly closed. Cas is completely naked in his arms, but Cas didn't want sex the first time and Dean seriously doubts he does now, either, so Dean puts aside any thoughts, just focusing on the miles of warm skin he's pressed up against. It feels amazing, like Cas will melt into Dean and put all his broken pieces back together. Dean doesn't know why Cas makes him feel that way, feel whole, but he does. ...

Then Cas touches him. Runs his hand from Dean's shoulder to the small of his back, just above his ass. With his other hand Cas touches Dean's chest, hand wandering from there to Dean's stomach. Then his first hand runs along the fleshy part of Dean's ass, distinctly sexual. ...

Dean's cock begins to harden, never mind he jerked off half an hour ago. "Cas," Dean says, blinking. ...

Cas kisses him. Deeply and without hesitation, he firmly explores Dean's mouth. After a second of hesitation, Dean responds and returns that kiss, meeting Cas's level of intimacy, but not exceeding it. ...

Then Cas grabs Dean's cock. ...

Oh fuck. Fuck. Dean moans really loudly, his cock filling rapidly from that one touch. Cas isn't even stroking him yet ¨C oh fuck, yet. Cas just kind of explores Dean's cock, fingers finding the base of his dick and where his balls hang, then tracing the vein upwards until his fingers meet the tip of Dean's cock, swirling the liquid there. ...

Dean keeps kissing him, but he's almost not able to focus on that, because Cas is caressing his cock for the first time. Being active in sex for the first time, instead of passively accepting Dean's advances. "Oh, Cas,oh fuck," Dean says and then curls a hand around Cas's cock. ...

And they begin to jerk each other off. Cas copies Dean almost completely, matching his strokes, the same degree of firmness to his hold. Cas's eyes are bright and open, watching Dean intently. He's not hiding. ...

This is everything Dean has ever dreamed of. Cas being a willing partner. Having sex with Cas. Oh fuck, having sex with Cas. Dean honestly feared they would never make it here, that Dean would always be jerking off to the image of Cas's mouth, to the memory of Cas's silky cock in his hand, that he would always come to an imaginary sight instead of the actual person. He wants to come, he wants to come right now, but he holds himself off. He focuses on the feel of Cas's cock in his hand, the soft skin, the texture of his balls when Dean's hand meets the base of his cock. ...

Cas squeezes Dean's cock tight, and it's enough to push Dean over the edge. He bites into Cas's shoulder to stifle his cry, and then he comes all over Cas's hand. He barely notices Cas freeze. "I love you," Dean says to his lover. ...

Then Dean regains control, and gently pushes Cas's hand away from his softening cock. He urges Cas onto his back and to spread his legs for Dean, and Cas does with no hesitation. It makes Dean's spent cock twitch, that willing submissiveness. He smiles as Cas, his heart leaping, happy in a way he's been so few times in his life. Happy in a way before he could only attribute to Sam. It's not just about the sexual release, but Cas accepting Dean into his life in this way. ...

Cas gives Dean a small smile, and Dean wants to cry. Instead, he blinks rapidly, and then rubs his semen into Cas's skin. Marking him. Making him Dean's. And Dean wants that, oh how he wants Cas to be his, completely and forever. Just like this. "You look incredibly hot like this," Dean tells him, licking his lips. "Hard, with my come on your belly. If you'd let me, I'd take a picture of you like this." ...

He doesn't give Cas time to ponder that. He sucks in Cas's cock and hums on it and licks the head and pushes his tongue into the slit. ...

Cas says, "I want you," soft and desperate, and then he comes, hot and bitter into Dean's mouth. Dean swallows. ...

Dean kisses Cas, willing Cas to taste his own semen in Dean's mouth, how Cas has marked Dean in return. Then he presses every inch of skin he can against Cas's skin. Touching as much of Cas as he possibly can, hoping Cas feels the very deep love in that contact. And Cas curls into it, accepts it, presses into it, eyes soft and kind. Dean knows this is just the beginning of the sexual part of their relationship. There's no fear or worry or regret in Cas's eyes. Dean will guide him through the rest. ...

And before he falls asleep, Dean thinks that it's all been worth it. ...

-------------------------------------------

They have sex once more. Cas comes with Dean's finger in his ass, and lets Dean decorate his beautiful ass with Dean's semen, but he seems a little uncertain about it, so Dean doesn't initiate sex again, not for a while. ...

But later that day, Dean locks up all the alcohol and takes chlordiazepoxide, the drug Sam left in the medicine cabinet for alcohol withdrawal. ...

-------------------------------------------

Cas is laughing. "What are you doing?" ...

"Finding the damn camera," Dean says, grunting. He's leaning over the couch, scrambling for the camera that had fallen down behind it. It's one of the couches in another room (not the den) that's original to the bunker. They sometimes come down here for the fireplace, and sometimes Cas reads here. That's why Dean was here, and he totally did not mean to trip and have the camera flying out of his hands. Dean's a hunter, he's graceful. Really. He finally stands up. "Are you going to help or not?"
“找到那个该死的相机,”Dean 咕哝着说。他靠在沙发上,争先恐后地寻找掉在沙发后面的相机。这是另一个房间(不是书房)的一张沙发,是地堡的原装。他们有时会来这里找壁炉,有时 Cas 会在这里看书。这就是 Dean 在这里的原因,他完全不是故意绊倒,让相机从他手中飞走。Dean 是个猎人,他很优雅。 真。 他终于站了起来。“你要帮忙还是不帮忙?”

Still looking amused, Cas puts his hands on the one side of the couch, and asks, "Ready?"
卡斯看起来仍然很有趣,他把手放在沙发的一侧,问道:“准备好了吗?

Then they push it out of the way. Dean grabs the camera with a triumphant look, then tries to turn it on. It remains dark. "Dammit," Dean says. "Must be the batteries."
然后他们把它推开。Dean 一脸得意地抓住了相机,然后试图打开它。天仍然很黑。“该死的,”Dean 说。“一定是电池。”

"I think the moment has lost its spontaneity," Cas remarks, sitting down on the couch. "You know if you really want to capture me smiling, all you have to do is make a fool of yourself. Works every time."
“我认为这一刻已经失去了自发性,”卡斯坐在沙发上说道。“你知道,如果你真的想捕捉我的微笑,你所要做的就是出丑。每次都有效。

Dean gives him a dirty look. "I'll make you ¨C look foolish ¡­" Dean trails off, not sure where he was going with that.
Dean 肮脏地看了他一眼。“我会让你看起来很愚蠢——”Dean 拖着脚步走开,不知道他要去哪里。

Cas grabs his book, a thriller of some kind from some author Cas likes. "I bet," he says dryly.
卡斯拿起他的书,这是卡斯喜欢的作家的某种惊悚小说。“我敢打赌,”他干巴巴地说。

Dean flops next to him. "Why do you read so much?"
迪恩在他旁边扑倒着。“你为什么读这么多书?”

"What do you mean?" Cas asks, puzzled.
“你什么意思?”卡斯不解地问道。

"I mean, I read. Sometimes. Not a heck of a lot, but I've read Vonnegut, you know? But I don't read nearly as much as you do. I need to get out and be active."
“我的意思是,我读过。 有时。 不是很多,但我读过冯内古特,你知道吗?但我读得不像你那么多。我需要出去活跃起来。

"I'm active," Cas objects. "Plenty physically active."
“我很活跃,”卡斯反对道。“身体活动量很大。”

"You know what I mean."
“你知道我的意思。”

Cas pauses. "I like being in another world. Being filled up with someone else's thoughts and dreams instead of my own. Like ¡­ like for a little while, I'm not myself."
卡斯停顿了一下。“我喜欢在另一个世界。被别人的想法和梦想所填满,而不是我自己的想法和梦想。就像¡有一段时间一样,我不是我自己。

That's a little disturbing.
这有点令人不安。

"It's not a bad thing, Dean," Cas adds. "It's a healthy coping mechanism for stress."
“这不是一件坏事,迪恩,”卡斯补充道。“这是一种健康的压力应对机制。”

"If you say so," Dean says. "As long as you're happy, I'm happy."
“如果你这么说,”迪恩说。“只要你开心,我就开心。”

Cas smiles slightly. There's a short silence, then he says, "I'm happy."
卡斯微微一笑。短暂的沉默,然后他说,“我很高兴。

-------------------------------------------

Sneaking out of bed to take care of an erection isn't a new thing. Dean wakes up hard fairly often, because who wouldn't with Cas's naked body so close? So Dean shifts around so as not to disturb the covers ¨C cold air will wake Cas up ¨C and then he pads silently to the bathroom, shutting the door behind him. He leans against the cold bathroom wall and fists his cock.
偷偷下床照顾勃起并不是什么新鲜事。迪恩经常醒来,因为卡斯赤裸的身体离得这么近,谁不会呢?于是迪恩转身不打扰被子——冷空气会吵醒卡斯——然后他默默地走到浴室,关上身后的门。他靠在冰冷的浴室墙上,用拳头握住他的鸡巴。

He imagines Cas pressed up against him, thrusting his cock against Dean's, Dean grabbing his ass and encouraging him to move. As he thumbs the head, he imagines Cas kneeling in front of him, taking the tip of Dean's cock in his mouth, and Dean moans, "Oh, Cas," because damn, that would be amazingly hot.
他想象卡斯压在他身上,将他的鸡巴顶在迪恩的身上,迪恩抓住他的屁股并鼓励他移动。当他用拇指抚摸头时,他想象卡斯跪在他面前,把迪恩的鸡巴尖端含在嘴里,迪恩呻吟着,“哦,卡斯”,因为该死的,那会非常热。

Then the door opens and Cas enters. Dean freezes. "Cas ¡­"
然后门打开了,卡斯进来了。迪恩愣住了。“卡斯¡”

Cas looks at him calmly, studying him, but his cock his half hard. Then Cas silently steps forward and knocks Dean's hand away from his cock, and replaces Dean's hand with his own. Then he slides his palm down until he's at the tip, then swipes the liquid there with his index finger. And then he sucks it down, making a slightly thoughtful face at the taste.
卡斯平静地看着他,打量着他,但他的鸡巴却硬了一半。然后卡斯默默地上前,将迪恩的手从他的阴茎上推开,用他自己的手代替了迪恩的手。然后他将手掌向下滑动,直到到达尖端,然后用食指滑动那里的液体。然后他把它吸了下来,对着味道做出了微微若有所思的表情。

Dean moans, feet slipping a little. His cock jerks, and he's not far from coming. Cas just tasted Dean's pre-come.
迪恩呻吟着,脚有点滑。他的阴茎抽搐着,他离高潮不远了。卡斯刚刚尝了迪恩的预来。

Then Cas kneels. Dean has to press his hand at the base of his cock to stop himself from coming at the sight. Cas looks a little uncertain, but he's focusing on Dean's dick, staring at it with something of a determined look. Then he takes the head in his mouth and begins to suck. It's gentle suction, and Cas stops and starts, like he's figuring out how to give a blowjob. And he is, Dean remembers. Cas is a virgin to having sex with a man. Dean's cock is the very first he's sucked. The only one. The last.
然后卡斯跪了下来。迪恩不得不用手按在阴茎的根部,以阻止自己看到这一景象。卡斯看起来有点不确定,但他正专注于迪恩的鸡巴,用一种坚定的眼神盯着它。然后他把头含在嘴里,开始吸吮。这是轻柔的吸力,卡斯停地开始吸吮,就像他在想办法口交一样。迪恩记得,他就是这样。卡斯是处女,可以和男人发生性关系。迪恩的鸡巴是他第一次吸吮。唯一的一个。最后一个。

Dean almost comes from the thought. Dean is taking this first from Cas, and that makes the arousal sitting low in Dean's belly nearly explode. Mine, he thinks. "C-Can I come in your mouth?" Dean asks. "A minute more of that and I won't be able to hold back."
Dean 几乎是从这个想法中来的。Dean 首先从 Cas 那里接过了这个,这让 Dean 肚子里低处的兴奋几乎要爆炸了。我的,他想。“C-我可以进你嘴里吗?”Dean 问道。“再多一分钟,我就忍不住了。”

Cas pulls off long enough to nod.
Cas 拉了足够长的时间点头。

"Oh," Dean says, not able to get anything else out. And within a minute, Dean's coming in Cas's mouth, into that tight, wet heat.
“哦,”Dean 说,无法再说出其他东西。不到一分钟,Dean 就进入了 Cas 的嘴里,进入了那又紧又湿的热气中。

Cas withdraws, making a face, and then gags, spitting on the floor. "Sorry."
卡斯退了出去,做了一个鬼脸,然后堵住嘴,吐口水在地板上。“对不起。”

Dean's knees are still weak, so he can't bring himself to care, and that was actually a pretty mild reaction for the first time trying to swallow. "Don't be." He drops to the floor and knocks Cas's arms out of the way and then sucks Cas down, getting as close as he can to deep-throating him from this angle. He moans and hums on Cas's cock, because damn, Cas always tastes so good, and then Cas comes.
Dean 的膝盖还很软,所以他无法让自己在意,这实际上是第一次试图吞咽的相当温和的反应。“别这样。”他倒在地上,把 Cas 的手臂撞开,然后把 Cas 吸了下来,从这个角度尽可能地靠近深喉他。他在 Cas 的鸡巴上呻吟着哼唱,因为该死的,Cas 总是那么好吃,然后 Cas 就来了。

Dean swallows, content. He sucks very gently for a moment longer, then lets Cas go. "I have to ask, what prompted that? Not I'm objecting, because that was absolutely amazing."
Dean 心满意足地咽了咽口水。他又轻轻地吸吮了一会儿,然后放开了 Cas。“我得问,是什么促使了这一点?不是我反对,因为那绝对是太棒了。

"Dean, are we lovers?" Cas asks, face serious.
“迪恩,我们是恋人吗?”卡斯问道,一脸严肃。

"In my mind, we are," Dean says. He doesn't let the fear he feels show. In his mind, he and Cas have been lovers for a long time, since the first time Cas let Dean touch him sexually. He didn't know if it would last, if Cas would ultimately reject him, but he's been faithful to Cas since he took him. Cas is everything to Dean. Everything. "You're the only person I ever want in my bed, Cas. For the rest of my life."
“在我看来,我们是,”迪恩说。他没有让他感受到的恐惧表现出来。在他看来,他和卡斯已经是恋人很长时间了,从卡斯第一次让迪恩在性方面接触他开始。他不知道这是否会持续下去,卡斯最终是否会拒绝他,但自从他带走卡斯以来,他一直对卡斯忠诚。卡斯对迪恩来说就是一切。 万事。 “你是我唯一想要在床上的人,卡斯。在我的余生中。

And Cas just nods solemnly. "That's why."
卡斯只是郑重地点了点头。“这就是原因。”

Dean feels like he'll break from happiness. He helps Cas to his feet, grinning, and then laughs a little when Cas rubs his sore knees. He lays Cas in bed and kisses those sore spots lovingly, then kisses Cas's thighs and up to his beautiful, sated cock. When he gets in bed and pulls up the covers, Cas comes to him first, curling up with Dean.
迪恩觉得他会从幸福中挣脱出来。他扶着卡斯站起来,咧嘴一笑,然后当卡斯揉搓他酸痛的膝盖时,他笑了起来。他把卡斯放在床上,深情地亲吻那些痛处,然后亲吻卡斯的大腿,直到他美丽、饱腹的阴茎。当他上床拉起被子时,卡斯首先来到他身边,和迪恩蜷缩在一起。

His lover. Cas is his lover. Dean falls asleep smiling.
他的情人。卡斯是他的情人。迪恩微笑着睡着了。

-------------------------------------------

So. Dogs. ...

Cas needs ¡­ Cas needs another Dean, really. Someone loyal, faithful. Perhaps a bit more energetic than Dean is, in his approaching old age. Perhaps a little more of everything, all considering. Dean's honestly not much of a role model. A dog's love for Cas would be a lot more pure, that's for sure.
卡斯需要¡卡斯需要另一个迪恩,真的。一个忠诚、忠诚的人。也许比迪恩更有活力一点,因为他已经到了晚年。也许什么都多一点,都在考虑。老实说,迪恩并不是一个榜样。狗对卡斯的爱会更加纯粹,这是肯定的。

Dean feels a lot of things for Cas, and some of them are definitely pure. All the little details that make up Cas that Dean loves ¨C that's a pure love. The way Cas's nose scrunches when he laughs really hard. His strength and calm. That he loves to read, that he's so kind to Dean, even though most of the time Dean really doesn't deserve it. Those are pure. Of course, Dean's desire for Cas's body isn't. Their sex life is incredibly satisfying, and Cas's little leaps into new positions ¨C each one really a first time ¨C make every encounter different.
迪恩对卡斯有很多感觉,其中一些绝对是纯洁的。迪恩爱的构成卡斯的所有小细节——这是一种纯粹的爱。当卡斯笑得很厉害时,他鼻子皱起的样子。他的力量和冷静。他喜欢阅读,他对迪恩很好,尽管大多数时候迪恩真的不值得。那些都是纯粹的。当然,迪恩对卡斯身体的渴望并非如此。他们的性生活非常令人满意,卡斯进入新姿势的小跳跃——每一次都是第一次——让每一次相遇都变得不同。

But Cas needs someone besides Dean. Cas needs a companion for when Dean is gone. Because Dean still wants to hunt. He loves Cas, but if he gives up hunting, it would feel like Dean wouldn't deserve to have Cas feel a thing for him in return. Like Dean's only worth is in proving that Cas isn't wasting his time by being here with Dean. It's an unsettling thought, but a true one, and it won't disappear no matter how much Dean tries. Because as long as Cas is being held here, Dean has to prove that. Prove his worth. ...

Anyway. Dog. ...

-------------------------------------------

"I've never understood the appeal of talking to a dog," Dean says, catching the last bit as he stops at the doorway. He watches Cas, amused. He wouldn't have thought Cas the type to talk to dogs. Or plants. Not that Cas had plants or anything when he was working. "She doesn't understand a thing you say." ...

Cas shrugs. "She understands emotion." ...

Dean considers that. "Yeah, I suppose that's true." Cas seems to have adapted well to having Aditi present, and Dean is pleased. "You like her?" ...

Cas stands and gives Dean a soft look. "I love her." ...

"Then I love her, too," Dean says, and lightly kisses Cas. "I love it when you smile like that," he says, coming close enough to feel the heat Cas's body is putting off. He searches Cas's face for uncertainty and worry, but he doesn't find any. Instead, Cas's laugh lines are faintly visible. He touches the corners of Cas's eyes, then runs his thumb along Cas's lower lip. "You have laugh lines." ...

Cas's next words startle him. "Dean, why can't you let me go home?" ...

Dean goes cold. "I can't lose you. You know that." He almost looks away, but manages to maintain eye contact.
迪恩冷淡了。“我不能失去你。你知道的。他几乎把视线移开,但还是设法保持着眼神交流。

"What if we continued to see each other, even after?" Cas asks, a little desperate. "The FBI wouldn't have to know."
“如果我们继续见面,甚至在之后呢?”卡斯问道,有点绝望。“联邦调查局不必知道。”

That's the last thing Dean expected to hear. But Dean's not sure he believes that. Cas may have given up on escaping in the immediate sense, but Dean still gets the impression that the cuff is needed. The cuff soothes a part of Dean that still admits that Cas would run. If Cas went back to his life ¡­ what would he really think of Dean? With so many telling him that Dean is a monster? "Do you mean that? Honestly mean that?"
这是迪恩最不希望听到的话。但迪恩不确定他是否相信这一点。卡斯可能已经放弃了直接意义上的逃跑,但迪恩仍然觉得需要手铐。手铐安抚了迪恩的一部分,他仍然承认卡斯会逃跑。如果卡斯回到他的生活——他到底会怎么想迪恩?这么多人告诉他迪恩是个怪物?“你是这个意思吗?老实说是这个意思?

Castiel looks away. Fear and a bit of anger there.
卡斯蒂尔移开视线。那里有恐惧和一点愤怒。

It gives Dean strength to speak the painful truth. "I know you don't love me, Cas. You care about me, and I will never stop being grateful for that, but you don't love me how I love you. You'd run," Dean whispers. "You still would. I see it in your eyes."
这给了迪恩说出痛苦真相的力量。“我知道你不爱我,卡斯。你关心我,我永远不会停止对此心存感激,但你不会像我爱你那样爱我。你会跑的,”迪恩低声说。“你还是会的。我从你的眼睛里看到了这一点。

"I don't want to hurt you," Cas says, finally looking up.
“我不想伤害你,”卡斯说,终于抬起头来。

Dean nods, breathing deeply. "I know."
Dean 点点头,深吸一口气。“我知道。”

"Dean, I may not be able to fall in love with you like this. Not when being with you is against my will."
“院长,我可能无法就这样爱上你。当和你在一起违背我的意愿时,就不会了。

Fuck, is this about their first time? "I'd never rape you ¨C"
操,这是他们第一次吗?“我永远不会强奸你——C”

"I don't mean that. I mean, how can I love you when you're my captor? Really?" Cas stares at him hard. "Dean. What if I can never return your feelings like this? When in some way, I fear you?"
“我不是这个意思。我的意思是,当你是我的俘虏时,我怎么能爱你?真的吗?卡斯狠狠地盯着他。”迪恩。如果我永远无法以这种方式回报你的感情怎么办?当我在某种程度上害怕你时?

Dean's mouth opens and closes. Fuck. He wanted to put that fact out of his mind, the fear Cas showed when Dean held the syringe. "You fear me?" he asks at last.
迪恩的嘴张开又闭上。 他妈的。 他想把这个事实抛在脑后,当迪恩拿着注射器时,卡斯表现出的恐惧。“你害怕我吗?”

"You would hurt me to keep me here. You have hurt me to keep me here. Dean, kidnapping someone to be your spouse is a sign that your mind isn't healthy. How do I know that you won't snap in some other way? Some way I can't even predict?"
“你会伤害我,让我留在这里。你伤害了我,让我留在这里。迪恩,绑架某人成为你的配偶表明你的思想不健康。我怎么知道你不会以其他方式发脾气?某种我什至无法预测的方式?

"I'm not crazy," Dean snaps. "Not like that. I'm not. I went through the fucking apocalypse and hell and I came out relatively sane. I'm not ¨C I'm not going to snap on you, Cas."
“我没有疯,”迪恩厉声说道。“不是那样的。 我不是。 我经历了该死的末日和地狱,我变得相对理智。我不会——我不会对你发脾气,卡斯。

"Then never mind that. How am I supposed to ¨C"
“那就别管了。我该怎么做呢?

Dean cradles Cas's face in his hands, willing Cas to understand him. To understand that Dean can't take the risk, because he loves Cas too much. "I'm sorry, Cas. I am, I'm sorry. But this is the only way. You're an FBI agent, you're legally bound to turn me in for crimes I didn't even commit and that I can't prove I didn't commit. If I had bumped into you at the coffee shop, you would have arrested me. And I don't blame you for that, but this is the way it is."
Dean 双手捧着 Cas 的脸,愿意 Cas 理解他。要明白 Dean 不能冒险,因为他太爱 Cas 了。“对不起,Cas。我是,对不起。但这是唯一的办法。你是 FBI 特工,你有法律义务将我交出我甚至没有犯下的罪行,而且我无法证明我没有犯下。如果我在咖啡店碰到你,你就会逮捕我。我不会因此而责怪你,但事实就是这样。

"But I know that now, Dean. I wouldn't turn you in."
“但我现在知道了,迪恩。我不会把你交出来的。

But Dean can't believe it. He can't. He wishes he could, because he dreams of having Cas in the passenger seat of the Impala, joining him on a hunt. Bound to Dean not by the cuff, but by choice. To give himself to Dean. But Cas isn't there yet. Cas may never be there. And Dean will take what he can get.
但迪恩不敢相信。他不能。他希望自己能做到,因为他梦想着让卡斯坐在黑斑羚的副驾驶座上,和他一起打猎。与迪恩的束缚不是被手铐束缚,而是出于选择。把自己交给迪恩。但卡斯还没有到那里。卡斯可能永远不会在那里。迪恩会拿走他能得到的东西。

Cas's entire body is tense as he squeezes his eyes shut. "What if I can't love you, Dean? What do you do then? Keep me chained up here forever?"
卡斯闭上眼睛,整个身体都紧绷着。“如果我不能爱你怎么办,迪恩?那你怎么办?把我永远锁在这里?

"I don't believe that, Cas. You're my soulmate," Dean says softly. "But even ¨C even if that was true. I can't lose you. Not any of you, any part of you that you're willing to give."
“我不相信,卡斯。你是我的灵魂伴侣,”迪恩轻声说。“但即使是——即使那是真的。我不能失去你。不是你们中的任何一个,你愿意付出的任何部分。

Aditi whines. ...

Cas won't look at Dean.
卡斯不会看迪恩。

"Okay," Dean says, backing up. "How about I get Aditi some food? I've got like, another six bags in the car."
“好吧,”Dean 说,后退了一步。“我给 Aditi 买点食物怎么样?我车里还有六个袋子。

Dean slows once he gets outside, and then ends up just standing in front of the Impala, staring out.
迪恩一出门就放慢了速度,然后最终站在黑斑羚面前,凝视着外面。

Maybe Dean is wrong. Maybe in order to keep Cas, he has to give Cas a little piece of freedom. Freedom with Dean, of course, not to just run. It's been probably a year since Dean even considered letting Cas out of the bunker. Back then, he was mostly thinking about how he should set Cas loose, but maybe that doesn't have to the case. If Cas chooses to stay with Dean, then they could go out together. If Cas promised to stay, then Dean would let him go.
也许迪恩错了。也许为了留住卡斯,他必须给卡斯一点自由。当然,和迪恩在一起的自由,不仅仅是逃跑。迪恩甚至考虑让卡斯离开地堡已经有一年了。那时,他主要在考虑如何释放卡斯,但也许情况并非如此。如果卡斯选择留在迪恩身边,那么他们就可以一起出去。如果卡斯答应留下来,那么迪恩就会放他走。

-------------------------------------------

Sex with Cas drives Dean more and more wild.
与卡斯发生性关系让迪恩越来越疯狂。

Dean wakes up hard in the middle of the night, muscles still a bit sore from sparring with Cas. His cock is half full and pressed against Cas's back, leaving a few trails of wetness. Dean touches himself, strokes himself once, thinking more about other things than fucking Cas. Cas is a beautiful fighter, all clean lines, almost like a dancer. Dean's more of a brawler, though of course he's got a lot of training, too. From Dad, but also from the few hunters that Dad regularly dealt with, like Caleb. Pastor Jim spent some time in the military, too, and was damn good with knives. Once Dean kind of patches some of the weaknesses in Cas's style, Cas starts to take him down regularly.
迪恩在半夜醒来,肌肉因与卡斯的对练而仍然有点酸痛。他的阴茎半满,压在卡斯的背上,留下了几条湿漉漉的痕迹。迪恩抚摸自己,抚摸自己一次,除了操卡斯之外,还想着其他事情。卡斯是一位美丽的战士,线条简洁,几乎就像一个舞者。迪恩更像是一个格斗者,尽管他当然也受过很多训练。来自爸爸,但也来自爸爸经常与之打交道的少数猎人,比如迦勒。吉姆牧师也在军队服役过一段时间,而且非常擅长刀具。一旦迪恩修补了卡斯风格中的一些弱点,卡斯就开始定期打倒他。

But when Cas is holding him in a submission position, or he's got a wooden knife to Dean's throat, there's never a desire to hurt Dean there. Never anger. Just intensity.
但是当卡斯将他抱在屈服的姿势上,或者他用木刀抵住迪恩的喉咙时,他永远不会想在那里伤害迪恩。从不生气。只有强度。

Dean slides his cock between Cas's butt cheeks, rubbing the head of it against Cas's hole. He can feel the furled muscle there. Cas keeps sleeping ¨C he must be tired, that's usually enough to wake him up ¨C and so Dean sucks on a finger and begins pressing it into Cas's body. Cas shifts a little like he's reacting, and then the muscle gives way. There's something about putting his finger in Cas's ass that feels like taking control, like Cas is giving him control. Submitting. ...

Rather than touch Cas's cock, Dean wriggles his finger around, letting his arousal build slowly. He sucks on a second finger, and adds that. He spreads them apart, stretching Cas. ...

Dean would be lying if he said he wasn't training Cas to like this. He always pairs fingering Cas with a really intense orgasm, and Dean knows that now Cas's cock will start to fill just from having Dean stretching his ass. Anal sex isn't for everyone, not even all gay men like it, but Dean loves it. Loves sinking his cock into another man, and this isn't just another man, this is Cas. Dean has wet dreams about fucking Cas and coming into his ass, claiming that last bit of Cas. Like if he marks Cas everywhere with his semen, that Cas will really be his. Every time Cas lets Dean finger him, Dean knows he's getting a little closer to actually fucking him. ...

Maybe anal sex shouldn't be as significant as it is, but Dean doesn't care. He wants it. He wants Cas. He's greedy, but he wants everything that Cas will give. ...

Now Dean's fully hard. He bites his lip, debating where to take this. ...

Cas wakes up with a start. "Dean?" he asks blurrily. "Hmm." ...

Dean stretches Cas's ass a little farther. "Gonna let me come on you, Cas?" ...

"All right," Cas says sleepily. ...

Dean takes out his fingers and rubs the head of his dick against Cas's hole. It's still a little relaxed, like with a little pressure Dean could pop in. Dean wants to, he wants to so badly, but he holds off. Cas hasn't given permission yet, and honestly Dean thinks that's a bit away. So instead he jacks off, determined to mark Cas's skin. Maybe someday Cas will let Dean have him entirely. ...

All Dean wants is for Cas to be his. ...

He comes hard against Cas's ass, semen spilling between Cas's cheeks and thighs. Claiming Cas. ...

Cas makes an irritated noise. "You better clean that up." ...

"You're killing the mood, Cas." ...

"You can go suck it," Cas says lightly. ...

"Oh yeah? Then I will," Dean says, getting up and pushing Cas onto his back before going down on him, Cas's half-hard cock filling his mouth so sweetly, so perfectly. Dean loves the taste of Cas's come. He sucks for a while, then pulls off to add, "Since you asked so nicely." ...

Cas laughs, his belly twitching under Dean's hands, and then comes into Dean's eager mouth. ...

-------------------------------------------

Cas is smiling when Dean leaves for his first hunt since giving Cas his dog, Aditi.
当迪恩离开去参加他自从把他的狗阿迪蒂送给卡斯以来的第一次狩猎时,卡斯微笑着。

-------------------------------------------

Dean wakes up in a hospital bed with his head killing him.
迪恩在医院的病床上醒来,他的头被杀死了。

Damn cursed objects and their protection spells. One of those, okay. Doable. Done. But both? That's how Dean ended up in a nearly abandoned road, trying to remove the last protection so he could burn the stupid locket into slag. And it's not like an abandoned road is the best place for that normally, but if the thing was going to explode or something better it be in the middle of nowhere. Taking out the first spell layer put his partner on his back in a motel room.
该死的诅咒物体及其保护咒语。其中之一,好吧。 可做的。 做。 但两者都有呢?就这样,迪恩最终来到了一条几乎废弃的道路上,试图移除最后的保护,这样他就可以把这个愚蠢的挂坠盒烧成炉渣。而且通常情况下,废弃的道路并不是最好的地方,但如果东西要爆炸或更好的东西,那就在偏僻的地方。取出第一层法术让他的伙伴在汽车旅馆的房间里仰面躺着。

So of course Dean ends up in the hospital.
所以迪恩当然最终住进了医院。

He represses a groan and opens one eye, scanning the room. There's no one in here with him ¨C the other bed is empty ¨C but he hears someone talking on a radio outside. He can't make out words, but it sounds like a police radio, and that's confirmed when the static ends and a man's voice responds. Fuck.
他压抑着呻吟,睁开一只眼睛,扫视着房间。这里没有人和他在一起——另一张床是空的——但他听到外面有人在用收音机说话。他听不清单词,但听起来像是警察的无线电,当静电结束并且一个男人的声音回应时,这一点得到了证实。 他妈的。

Dean throws back the blanket and starts looking for his stuff. He finds it under the bed in a bag, pulling on his jeans and checking his phone. If the police know he's here, that means it won't be long until the police really figure out who he is, and then the FBI gets involved. He needs to ditch anything that could lead back to Cas. He shoves his feet into his boots, pulls on a t-shirt and then creeps to the door, listening.
迪恩把毯子扔回去,开始寻找他的东西。他在床底下的包里找到了它,拉着牛仔裤检查手机。如果警察知道他在这里,那就意味着用不了多久,警察就会真正弄清楚他是谁,然后联邦调查局就会介入。他需要抛弃任何可能回到卡斯身边的东西。他把脚塞进靴子里,穿上一件 T 恤,然后爬到门口,听着。

" ¨C check it out. I think you may be right about his identity. He's clearly not John Paul Jones."
“——去看看吧。我想你对他的身份可能是对的。他显然不是约翰·保罗·琼斯。

Dean flattens himself next to the door and waits.
迪恩在门边趴下,等待着。

The cop moves through the door with his gun still at his hip, but not holstered. Dean goes to disarm him first, succeeds, and then gets his arm around the cop's neck. He's not nearly as good as Castiel, so Dean gets the hold right the first time and after a second or two the cop passes out. Dean lowers him gently to the floor and takes his police radio. He stuffs the cop in a corner and then casually walks out of the hospital.
警察穿过门,他的枪还放在臀部,但没有收起来。迪恩先去解除他的武装,成功了,然后用手臂搂住警察的脖子。他远不如卡斯蒂尔,所以迪恩第一次就抓住了,一两秒钟后警察就昏倒了。迪恩轻轻地把他放到地板上,拿起他的警用无线电。他把警察塞进角落里,然后随意地走出了医院。

It's daylight, and the sun is bright. Dean's car is presumably still near the abandoned road, so he walks through the parking lot until he finds an older car that will be easy to steal. It's a really old compact, but it's so bland that it won't catch anyone's eye. He picks the door lock and then jams a bolt through the inanition and turns. The car starts up, and Dean starts driving. He heads in the general direction of the Impala. Halfway there, he pulls over in an alleyway, finds a private home's trash, and dumps his phone. Then he gets back on the road, silently hoping the local cops will be as incompetent as they usually are.
现在是白天,阳光明媚。迪恩的车大概还在废弃的道路附近,所以他穿过停车场,直到找到一辆很容易被偷的旧车。这是一辆非常旧的紧凑型车,但它太平淡了,不会引起任何人的注意。他撬开门锁,然后用螺栓插入门锁并转弯。汽车启动,迪恩开始开车。他朝着黑斑羚的大致方向行驶。走到一半时,他在一条小巷里停了下来,找到了一栋私人住宅的垃圾,然后扔掉了手机。然后他回到路上,默默地希望当地警察能像往常一样无能。

But within a few minutes, Dean sees police cars all lit up racing down the road. Dean doesn't panic; he keeps driving sedately, leaning back with his hand propped up to cover his face.
但几分钟之内,迪恩看到警车都亮着灯在路上飞驰。迪恩并不惊慌;他继续平静地开车,向后靠,手撑着捂住脸。

A police car going the other direction squeals as it turns around and gets on Dean's ass. Dean slams the accelerator.
一辆驶向另一个方向的警车在掉头撞到迪恩的屁股时发出尖叫声。迪恩猛踩油门。

Fuck. A car chase is the last thing Dean needs.
他妈的。 汽车追逐是迪恩最不需要的。

He drives wildly, two other police cars joining the chase. Dean desperately tries to pull up his memory of the local streets, but in the end he takes random turns, trying to lose his tails. Within a few miles, he hits a dead end road that hits a storage facility. Dean gets out of the car and hops the fence, and runs like hell.
他疯狂地开车,另外两辆警车也加入了追逐。迪恩拼命地试图唤起他对当地街道的记忆,但最终他随机转弯,试图失去尾巴。不到几英里,他就遇到了一条死胡同,撞上了一个仓库。迪恩下了车,跳过栅栏,像地狱一样奔跑。

"Police! Stop!" ...

Dean turns a corner and hits yet another dead end. It's like fate is fucking with him.
迪恩转过一个弯,又遇到了另一个死胡同。就像命运在操他一样。

"Police!" Closer this time. "Freeze!"
“警察!”这次更近了。“冻结!”

Dean looks back and sees five cops holding guns on him, expressions grim and determined. "Well, I'm popular today," Dean says with a smirk.
迪恩回头一看,看到五名警察拿着枪对着他,表情严峻而坚定。“嗯,我今天很受欢迎,”迪恩笑着说。

The cops aren't amused. "Hands over your head! On your knees!"
警察并不觉得好笑。“双手举过头顶!跪下!

And so Dean is caught.
于是迪恩被抓住了。

-------------------------------------------

Okay, so this isn't normal. Cuffs, yeah. But Dean's completely chained up in his prison cell. His hands are cuffed together and so are his feet, with a chain linking them. Dean muses that it's the same restraint he used to keep Cas under control in the trunk of his car. But it's not typical police procedure, not for someone newly caught. Even someone with Dean's background would generally be treated that way, simply because it's easier for cops to have standard procedure. All Dean did was knock out a cop in the hospital. He should have been cuffed on the ride over and while he was booked, but released once safely in a cell. But not this time. And the cops are being really cautious. Dean hasn't had a single opportunity to grab even a paper clip, and they even found the small one Dean keeps in his shoe.
好吧,这不正常。手铐,是的。但迪恩在牢房里完全被锁住了。他的双手被铐在一起,他的脚也被铐住,用铁链将它们连接起来。迪恩沉思着,这和他在汽车后备箱里控制卡斯时所采取的约束措施是一样的。但这不是典型的警察程序,也不适合新被抓到的人。即使是有迪恩背景的人通常也会受到这样的对待,仅仅是因为警察更容易有标准程序。迪恩所做的只是在医院里打晕了一名警察。他应该在被登记的过程中被戴上手铐,但在牢房里安全释放后。但这次不是。警察非常谨慎。迪恩甚至没有机会抓住回形针,他们甚至找到了迪恩放在鞋子里的小回形针。

The FBI's been busy, apparently.
显然,联邦调查局一直很忙。

Dean half-sleeps, muscles getting sore, and then by late evening he's brought out of his cell and cuffed to a table in an interrogation room. His ankles are uncuffed, at least, so Dean spreads his legs and rolls his ankles, trying to loosen himself up. The police Mirandize him, and Dean signs a waiver that means he'll be able to talk to the cops. And the FBI. Dean wants to know what they know, what they think. If Dean's going to be stuck here for a while, he might as well get something out of it.
迪恩半睡半醒,肌肉酸痛,然后到了傍晚,他被带出牢房,被铐在审讯室的一张桌子上。至少他的脚踝没有戴上手铐,所以迪恩张开双腿,滚动脚踝,试图放松自己。警察对他进行了米兰德,迪恩签署了一份弃权书,这意味着他将能够与警察交谈。还有联邦调查局。迪恩想知道他们知道什么,他们怎么想。如果迪恩要被困在这里一段时间,他还不如从中得到一些东西。

These are the other only people that Cas knows. They were Cas's friends. Dean has to admit he's curious.
这些是卡斯唯一认识的人。他们是卡斯的朋友。迪恩不得不承认他很好奇。

He recognizes Derek Morgan, of course. One of Cas's teammates in the BAU. ...

Dean doesn't expect the way Morgan lays into him, although he probably should. He pokes Dean with Cas first, asking how Cas is. And of course, Cas is fine. Totally fine, safe at home. But then Morgan just ¨C just ¨C that fucker. ...

Dean's still steaming. The shit about Sam. Is this what your father taught you? That to keep someone, you take them away from the people who really love them? Is that how you kept Sam? Did you murder Jess? They didn't want you. They didn't need you, did they? Not like how you needed them. And now they're dead and gone, and quite frankly probably happier for it. And yeah, Sam's in heaven, with Jess, with their parents, with everybody. And he died and left Dean, but he did it for the fucking world, not that this asshole would understand that. ...

But the worst was, We're not living in your sick fantasy anymore, Dean. You do know that Castiel doesn't love you, don't you? ...

Because Dean fears those words. He fears that reality. Cas cares for him, cares for him a lot, but he's never said I love you. It grates. It burns. It hurts, the way only a feared truth can. ...

"But you're wrong," Dean said. "I love Cas, I really do. Just having him near me ¨C that's enough. I'm happy with that. And I will spend the rest of my life making him happy. I will get out of here and go back to him, and hold him in my arms and love him. And your bullshit story doesn't change any of that. So. Fuck. Off." ...

And then Agent Morgan left. Whatever they were trying to get out of Dean, they didn't get it. Trying to shake his faith in Cas? No. Dean knows what he knows. Morgan knows nothing. He hasn't been living with Cas for eleven months. He doesn't know Cas the way Dean does. Dean doesn't think any of them ever did, because getting into Cas's mind and heart is something that takes work. Hard work, and persistence, and love. And they don't love Cas like Dean does. ...

The woman, Agent Jareau, is different. ...

She talks about Cas. ...

As much as Dean is still pissed, Dean never gets to talk about Cas. No one that Dean is friends with even knows he has Cas. And to be honest, Cas is pretty much Dean's entire world. So Dean finds himself opening up, answering her concerned questions. He doesn't want Balthazar ¨C or even the BAU, really ¨C to worry about Cas's wellbeing. Dean is taking good care of him. Cas is happy. And once Dean convinces her of that, or at least kind of convinces her, Jareau opens too, telling Dean little tidbits. Like the fact that Cas got named after the angel of solitude because he didn't cry when he was born. Dean had always wondered about that, but Cas never directly answered his questions about it. ...

Dean talks about Cas to her, too. All the stuff he knows. All the stuff he loves about Cas. ...

Without even realizing it, he even talks about kidnapping Cas. "But I wasn't expecting him to freak out like that, I swear. He'd been doing really good, you know? He'd adapted to his life at home. Having him just weeping like he wanted ¡­" Dean shakes his head. "But I took care of him. I want you guys to know that. I'm always there for him, I give him whatever he needs. I love him." ...

Jareau nods. And when she asks him about letting Cas go, Dean tells her the truth. He's thought about it, when Cas was sobbing in his arms. Jareau spins him around the topic gently, just keeping up with the small questions, waiting for all his answers. It even seems like she believes he loves Cas. ...

At last, she says, "Loving him means letting him go and letting him choose his own happiness. Dean. Do you understand?" ...

Dean looks at her, heart aching, and doesn't respond. ...

"Please, Dean. Tell us where he is." ...

"I can't," Dean says quietly. As rough as the past eleven months have been, it's been worth it. And Cas is happy. Cas said so. ...

-------------------------------------------

Dean spends the first half of the night with the guards rattling the bars on his cell every hour, clanking them with their nightsticks. When Dean finally loses his temper and yells at the assholes, they beat the crap out of him while saying he's causing disorder and resisting being moved from his cell. The later half is occupied by being treated, and then praying to Anna again to get him out. So by morning Dean's tired, bruised, pissed, and not entirely sure he wants to talk to the FBI. ...

Jareau's pleading for him to let Cas go struck an uncomfortable chord. In between a nightstick being dragged along his cell bars was the real pain in her voice. Dean has his head buried in hands when the officers come by to move him to interrogation, trying desperately to block it out. He can't imagine what the other agents would do, what they would say, and he's not sure he wants to find out. ...

He's put into interrogation silently and cuffed to the table. Dean looks at his hands, remembering all the times he's cuffed Cas just like this. The cold metal against the surprisingly slim wrists that he loves to kiss. The way that Cas would move his hands in circles to keep the muscles loose. He'd make a fist and then release it over and over again and then change the angle of his body in relation to the cuffs, trying to make himself comfortable. And he'd do it quietly, never saying a word to Dean about it hurt his wrists. ...

He'd smile at Dean instead. ...

Fuck. Dean is a monster. ...

The door opens, but it's not one of the BAU that walks through. It's Balthazar, Cas's brother. He's blond and older than Cas, with a more wearied face, though Dean still has the impression that most of those lines were caused by laughter. His eyes, though, are so similar to Cas's that it's actually eerie. It's almost like Cas is looking at him, except instead of a kind of sad affection, there's anger and bitterness. ...

Balthazar sits down. "Where's my brother, asshole?" ...

Keep cool. "Bal, right?" ...

Balthazar's cheek twitches. "Yeah, that's me." ...

"You don't look much like Cas," Dean remarks. Not with the blond hair and totally different skin tone. ...

"His nickname is Cassie, and I take after ¨C you know what, who gives a fuck." Balthazar's blue eyes smolder. "Where are you keeping my little brother? Where is he?" he demands, his voice going higher, more stressed. ...

Dean winces. A roil is beginning in his gut, and it dances to the tune of the word monster. "I can't tell you that." I can't lose him. "But he's fine."
迪恩皱起眉头。他的内脏开始动荡,随着怪物这个词的曲调起舞。“我不能告诉你。”我不能失去他。“但他很好。”

Balthazar actually rolls his eyes. "Oh, oh, and I¡¯m supposed to be believe a serial killer when he says that ¨C I'm so comforted!" Sarcasm drips from every word. "What the fuck is wrong with you? How dare you act like ¨C like you can even say a damn word about Cassie. Where is he? Where did you take my little brother?"
Balthazar 竟然翻了个白眼。“哦,哦,当他说'我太安慰了'时,我应该相信一个连环杀手!”每一个字都流露出讽刺。“你他妈怎么了?你怎么敢表现得像”C“,你甚至可以说一句关于 Cassie 的话。 他在哪? 你把我的弟弟带到哪里去了?

Cas would want Balthazar to believe he's okay. That's what Cas would want. Cas might want to be ¨C no, don't think that. Dean can't think about that right now, not when Cas is alone with his dog, with a cuff on his ankle. Chained. "I know it sounds insane, but I love him," Dean says, wishing Balthazar would believe him. "I do. I would do everything to keep him happy, but I can't let him go. I need him, Balthazar."
卡斯希望巴尔萨泽相信他没事。这就是卡斯想要的。卡斯可能想成为“不,不要这么想。迪恩现在不能考虑这一点,尤其是当卡斯独自带着他的狗,脚踝上戴着手铐时。 链。 “我知道这听起来很疯狂,但我爱他,”迪恩说,希望巴尔萨泽能相信他。“我愿意。我会尽一切努力让他开心,但我不能让他离开。我需要他,巴尔萨泽。

"I need him," Balthazar shouts. "His family needs him! His friends! And even if we didn't, he's a fucking human being not your fucking pet!"
“我需要他,”巴尔萨泽喊道。“他的家人需要他!他的朋友!即使我们没有,他也是一个该死的人,而不是你他妈的宠物!

Dean feels a tinge of anger for the first time. He knows Cas. So does Balthazar, but Dean does know Cas. "I know that. He's not my pet, he's my soulmate. I swear to you, he's fine. He's healthy and strong and he reads a shit ton of books, and he makes fun of cop movies and demands cinnamon toothpaste. He's okay. He bitches about how I like too much salt, he throws books at me when he gets frustrated. I know him, and I love him, and he's safe with me." Dean halts, breathing a little fast.
Dean 第一次感到一丝愤怒。他认识 Cas。Balthazar 也是,但 Dean 确实认识 Cas。“我知道这一点。他不是我的宠物,他是我的灵魂伴侣。我向你发誓,他很好。他健康强壮,他读了一大堆书,他取笑警察电影,还要肉桂牙膏。他没事。他抱怨我喜欢吃太多盐,当他感到沮丧时,他会向我扔书。我认识他,我爱他,他和我在一起很安全。Dean 停了下来,呼吸有点急促。

Balthazar's eyes fill with tears. "Please, please, I want my little brother."
巴尔萨泽的眼中充满了泪水。“拜托,拜托,我想要我的弟弟。”

Dean had a little brother he would do anything to protect. "I'm sorry," Dean says, to both Balthazar and Sam.
迪恩有一个弟弟,他会不惜一切代价保护他。“对不起,”迪恩对巴尔萨泽和山姆说。

"If you were really fucking sorry you'd tell me where he is!"
“如果你真的他妈的抱歉,你会告诉我他在哪里!”

Those words hurt. And they should, because the truth does. Dean is sorry, but he's not sorry enough. "I can't. I can't."
这些话很伤人。他们应该这样做,因为事实确实如此。迪恩很抱歉,但他还不够后悔。“我不能。我不能。

Balthazar breathes for a long moment, just staring at Dean. "How ¨C how is he? Does he ask about me?"
巴尔萨泽呼吸了很长一会儿,只是盯着迪恩。“他怎么样?他问我吗?

This is easier to answer. "Yeah. He talks about you sometimes, along with your parents and sister. Quiet about Michael, though. But I haven't found a good way for him to communicate with you. I mean, without being caught. And Castiel was wary of writing letters, he thought it'd freak you out more if you weren't able to answer."
这更容易回答。“是的。他有时会谈论你,还有你的父母和妹妹。不过,对迈克尔保持沉默。但我还没有找到一个好的方式让他和你沟通。我的意思是,不被抓住。而且卡斯蒂尔对写信很谨慎,他认为如果你不能回复,那会让你更害怕。

Balthazar looks devastated. "He's wrong." He speaks like the words are painful. "And he should get the chance to tell me in person."
巴尔萨泽看起来很沮丧。“他错了。”他说话就像这些话很痛苦。“而且他应该有机会亲自告诉我。”

"I can tell you anything you want to know," Dean offers, and he knows it's half because he's trying to soothe his own desperate guilt. "Except where he is. But anything else. I¡¯m sure Cas wouldn't want you to worry about him."
“我可以告诉你任何你想知道的事情,”Dean 提议,他知道只有一半,因为他试图平息自己绝望的内疚感。“除了他在哪里。但其他任何事情。我敢肯定,Cas 不会希望你担心他。

"Are you kidding me? Do you even realize what you've done?"
“你在开玩笑吗?你甚至意识到你做了什么吗?

"Yes!" Dean finally snaps. The words are a jumble as they come out of him, a spilling of truth he can't help. "I know. Of course I know. Yes, I kidnapped your brother and I'm holding him against his will ¨C this is not new. Yes, I'm totally aware of how fucked up that is! But you know what?" I've lost everything once. I can't do it again. "My entire life has been fucked, so there's no reason to stop now."
“是的!”迪恩终于厉声说道。这些话从他口中说出来时是一团糟,是他无法控制的真相。“我知道。我当然知道。是的,我绑架了你的兄弟,我违背他的意愿关押他——这并不新鲜。是的,我完全知道那有多糟糕!但你知道吗?我曾经失去过一切。我不能再这样了。”我的一生都被搞砸了,所以现在没有理由停下来。”

"What if he starves to death while you're in prison?" Balthazar asks out of the blue.
“如果你在监狱里,他饿死了怎么办?”巴尔萨泽突然问道。

Dean blinks. That's the last thing he expected them to bring up. "That won't happen," he says, knowing he's put multiple contingencies in place. Not just Charlie, but Anna too, and Garth.
迪恩眨了眨眼。这是他最不希望他们提起的事情。“这不会发生,”他说,他知道他已经做好了多种应急措施。不仅是查理,还有安娜和加斯。

"You're willing to put my brother's life on the line? Because you love him so much you'll risk his life?"
“你愿意拿我哥哥的性命置于危险之中?因为你太爱他了,所以你会冒着他的生命危险?

"He's surrounded by a hundred years of protections and he has everything ¨C food, shelter, company." The very best of the Men of Letters and the culmination of all he and Sam learned in the fight with heaven and hell. "He'll be okay."
“他被一百年的保护所包围,他拥有一切——食物、住所、陪伴。”文学家中最好的,也是他和山姆在与天堂和地狱的斗争中学到的一切的顶峰。“他会没事的。”

The anger goes out of Balthazar's eyes. He leans in and says haltingly, "Please, fuck, please just tell me where he is. He's my baby brother, and I know he's an FBI agent and he's strong, but he's the kid who kissed his little sister's skinned knees, the one who calls me every week and listens to all my shitty stories, and he doesn't deserve this."
愤怒从巴尔萨泽的眼中消失了。他俯身停顿地说,“拜托,操,请告诉我他在哪里。他是我的弟弟,我知道他是一名联邦调查局特工,他很坚强,但他是那个亲吻他妹妹剥皮膝盖的孩子,那个每周给我打电话并听我所有糟糕故事的人,他不值得这样。

That knocks the breath out of Dean. And finally, Dean can't shove down what he knows Sam would say. Sam would look him in the eye and tell him, You have to let him go, Dean. You can't make someone love you.
这让迪恩喘不过气来。最后,迪恩无法推倒他知道山姆会说的话。山姆会看着他的眼睛告诉他,你必须放开他,迪恩。你无法让别人爱你。

"They told me you had a baby brother, wouldn't you do anything for him? Anything to keep him safe? I want my brother home, can't you understand that?" Each word is a strike.
“他们告诉我,你有一个小弟弟,你不为他做点什么吗?有什么可以保护他安全的事情吗?我想让我的弟弟回家,你不能理解吗?每个字都是一次打击。

Dean opens his mouth, but he has no idea what he would say.
迪恩张了张嘴,但他不知道自己会说什么。

"Don't you dare tell me he's already home," but it comes out pleading. Balthazar is weeping now. "Don't do this. Please, let him come home."
“你不敢告诉我他已经回家了,”但它却在恳求。巴尔萨泽现在正在哭泣。“别这样。拜托,让他回家吧。

"I'm sorry ¨C" ...

Balthazar leaps across the table and punches Dean in the face. It's a pretty hard blow for a school teacher, and Dean instantly feels his lip split open. Dean is still chained to the table, so there's not much else for him to do except sag backwards and try to take the next blow without tensing up too much. There's the sound of multiple people entering the room all at once, and Balthazar's flailing body is dragged away.
巴尔萨泽跳过桌子,一拳打在迪恩的脸上。对于一个学校老师来说,这是一个相当沉重的打击,迪恩立刻感觉到他的嘴唇裂开了。迪恩仍然被锁在桌子上,所以他除了向后下垂并试图承受下一次打击而不过度紧张之外,别无他法。有多个人同时进入房间的声音,巴尔萨泽挥舞的身体被拖走。

Dean's not angry. "It's okay, it's okay, I'm fine," he says, looking up at Agent Morgan.
Dean 没有生气。“没关系,没关系,我没事,”他说,抬头看着摩根特工。

"Where is he!" Balthazar screams, like a wild animal.
“他在哪里!”巴尔萨泽尖叫着,就像一只野兽。

Dean can give him one thing, even if he can't give him Cas. "Listen to me. If I die, if I don't go back, then someone will come and let Castiel go." ...

Balthazar stills in Morgan's grasp. "What?" ...

"You're right, I wouldn't put him in that kind of danger." Dean's words come out a little slurred, because of the injury to his mouth. "So if you can keep me here long enough, Cas goes free. You deserve to know that." ...

"I hope the next time someone decides to rough you up, you end up dead." There's a dead hatred in Balthazar's eyes. That's fair. ...

But Dean swallows. He can't do this. Not anymore of this. He feels his resolve to keep Cas cracking, and he can't let it crack, because then Dean will finally break into a thousand pieces, matched by the bullet he'll put in his brain. He looks over his shoulder and says to Morgan, "I want a lawyer. And I'm taking my Fifth Amendment right." ...

A medic looks at him, and then he's taken back to his cell. He doesn't speak to anyone. Even when they come for him the next day to drag him to federal prison, he doesn't speak. They don't give him a cellmate, presumably because Dean is considered too dangerous, and so Dean spends most of his time staring at cinderblock walls, praying to Anna. ...

He says a few other prayers, too, to a God who probably doesn't care, and even he can't detangle what he's asking for. ...

To keep Cas. To save Cas. To have the strength to let Cas go, or to make him happy. ...

Five days later, Anna appears in his cell, like an answer. "Hello, Dean." ...

Dean looks up and smiles. ...

-------------------------------------------

Dean finds himself looking at Cas differently. ...

At first, it's the little things. Cas doesn't ask very many questions about Dean meeting the BAU and Balthazar, like he has difficulty thinking about it. Then it's the larger things, like Cas giving Dean a blowjob after Dean admits that his friends and family are still looking for him. It was an awesome blowjob, but when Cas looked up at him with eyes glazed with arousal, Dean's heavy cock sitting on his tongue, Dean wondered if Cas sucked him off because he felt he had to. Or because giving Dean sex is just the way things are. Then Cas swallowed, and Dean wasn't thinking about much of anything except how hot Cas is, and how much Dean loves him. ...

Cas always gives Dean more and more, and Dean will never stop being thankful. He even asked Dean to fuck him. ...

But in the darkness of night, Dean wonders if Cas really wants him. If he's tricking himself into this, into wanting Dean, into enjoying this. Of course, yeah, Cas will get aroused when Dean talks about how much he wants Cas, how much he needs Cas. It fills Cas's cock right before Dean's eyes. But Cas hasn't said he loves him, he hasn't said he'll stay. ...

When Dean asks about it, Cas freaks. ...

And so Dean drops it. That night, before he comes against Cas's ass, he kisses Cas's ankle lying on his shoulder, relieved to see the cuff still there. ...

Cas is still his. ...

-------------------------------------------

Garden work is exhausting, and so Dean sleeps deeply enough to dream. He dreams of Cas in the car with him, the Impala flying down a black highway. It's not the first time he's had this dream, but this time, Cas is laughing and smiling. He's not in the trunk, or handcuffed in the backseat, like the last time Dean dreamed of taking Cas outside the bunker. He's in the passenger seat, tapping the door and looking out the window. ...

"Do you love me?" Dean asks Dream Cas. ...

Cas answers, but his words are blurred out. ...

-------------------------------------------

Cas is naked on the bed. ...

This isn't new, but Dean still stops to appreciate the view. Cas is still slim, a little more than Dean would honestly like, but he's also pretty muscled. Especially since he's been working in the garden, Dean knows that Cas's back is very defined now. His sparse hair decorates his body perfectly, accentuating his cock, which lies soft against his thigh. Dean has touched and kissed every part of Cas's body except for one. He's been inside of Cas's mouth, his semen filling Cas's belly. But he's never come into Cas's beautifully toned ass.
这并不新鲜,但迪恩仍然停下来欣赏风景。卡斯仍然很苗条,比迪恩老实说想要的要多一点,但他的肌肉也很发达。尤其是自从他在花园里工作以来,迪恩知道卡斯的背部现在非常轮廓分明。他稀疏的头发完美地装饰了他的身体,突出了他的阴茎,阴茎柔软地贴在他的大腿上。迪恩抚摸并亲吻了卡斯身体的每一个部位,除了一个部位。他一直在卡斯的嘴里,他的精液充满了卡斯的肚子。但他从未进入过卡斯优美健美的屁股。

Cas finally looks up. "What?"
卡斯终于抬起头来。“什么?”

Dean shifts, his cock filling. "Do you still want me to fuck you?"
迪恩移动身体,他的鸡巴充满了。“你还想让我操你吗?”

Cas stills for a second, then draws his limbs in like he's hiding.
卡斯静止了一秒钟,然后像躲起来一样将四肢收了进去。

"Talk to me," Dean says encouragingly, sitting next to him and laying a hand on Cas's thigh, finding the wiry hair there sexy. "I can tell you have misgivings or whatever. What are they?"
“跟我说话,”Dean 鼓励地说,坐在他旁边,把手放在 Cas 的大腿上,发现那里的硬发很性感。“我看得出来你有疑虑什么的。它们是什么?

Cas frowns a bit. "I know it's not logical, but ¡­"
卡斯皱了皱眉头。“我知道这不合逻辑,但是......”

"Yeah?" ...

"You'll have had all of me, Dean," Cas says, flushing and looking away. "Everything I have, you'll have taken."
“你会拥有我的全部,迪恩,”卡斯说,脸红了,把目光移开了。“我拥有的一切,你都会拿走的。”

Dean hesitates. He can't deny he wants that. He wants to take every first, and every last. Maybe that's it ¨C Cas doesn't think Dean really wants him forever? This isn't just about sex for Dean, it's about love, it's about claiming Cas as his, it's about them being together. "Do you mean you fear I won't want you after? After I've had that part of you?"
迪恩犹豫了。他不能否认他想要那样。他想夺取每一个第一个,每一个最后一个。也许就是这样——卡斯认为迪恩并不真的永远想要他?这不仅仅是关于迪恩的性,这是关于爱,这是关于声称卡斯是他的,这是关于他们在一起。“你的意思是你担心我之后不会想要你吗?在我拥有你的那部分之后?

Cas shakes his head. He straightens and meets Dean's gaze evenly. "That I will have surrendered to you completely."
卡斯摇了摇头。他直起身子,均匀地与迪恩的目光对视。“我会完全臣服于你。”

Dean's cock twitches. Yeah, he'd like that. Having Cas now, and forever. It's not just arousing, it would also sate Dean's fear of Cas leaving him. "Well, I can't deny I want that. Not because I want to control you, I just ¨C I just want you to be mine as much as I'm yours. Look, I'm not one for metaphysical sentimental shit ¨C"
Dean 的鸡巴抽搐着。是的,他想要那样。现在拥有 Cas,而且永远。这不仅会让人兴奋,还会缓解 Dean 对 Cas 离开他的恐惧。“好吧,我不能否认我想要那样。不是因为我想控制你,我只是——我只是希望你和我一样成为我的。听着,我不是一个喜欢形而上学感伤的人——”

"But you believe in soulmates," Cas interrupts with a raised brow, clearly teasing.
“但你相信灵魂伴侣,”卡斯扬起眉毛打断道,显然是在调侃。

Dean relaxes a bit. "But, yes, I want us to have all of each other."
迪恩放松了一点。“但是,是的,我希望我们拥有彼此的一切。”

"So I get to fuck you?"
“所以我可以操你?”

Dean rolls his eyes. "Yes." Cas's cock in Dean. Yeah. Dean wants that. Not yet, he wants to have Cas more, but he definitely wants that. "Cas, I love you. I want this. But if you say, then that's that." He doesn't want Cas to say no, but he can't push.
迪恩翻了个白眼。“是的。”卡斯的鸡巴在迪恩身上。 是的。 迪恩想要那个。现在还没有,他更想拥有卡斯,但他肯定想要那个。“卡斯,我爱你。我想要这个。但如果你说,那就是那个。他不想让卡斯说不,但他不能强迫。

Cas examines his hands, then his gaze drifts up Dean's body, pausing once to fix on Dean's hard cock. "All right. Yes."
卡斯检查了一下他的手,然后他的目光飘到了迪恩的身体上,停顿了一下,盯着迪恩坚硬的阴茎。“好吧。是的。

Dean's heart leaps. "You won't regret it," he assures Cas. "I'll make you feel so good, I swear."
迪恩的心猛地跳了起来。“你不会后悔的,”他向卡斯保证,“我会让你感觉很好,我发誓。

Cas's smile is small but sincere.
卡斯的笑容虽小,但真诚。

Naturally, Cas is going to be tense and nervous, and that's the last thing Dean wants if he's going to fuck Cas. For Cas to feel the most pleasure, Cas will have to be completely relaxed when Dean sinks his cock into him. Dean knows from extensive fingering that Cas likes the sensation of being spread open and fucked, it's just a matter of convincing his mind that it will feel good. And to do that, Dean will have to start with Cas's body first.
自然,卡斯会感到紧张和紧张,如果迪恩要操卡斯,这是迪恩最不想要的。为了让卡斯感受到最大的快感,当迪恩将他的鸡巴插入他体内时,卡斯必须完全放松。迪恩从广泛的指法中知道,卡斯喜欢被张开和操的感觉,这只是让他的头脑相信这会感觉很好。要做到这一点,迪恩必须先从卡斯的身体开始。

He starts with a gentle massage. Cas's back first, from neck to toes, and then he flips Cas over and does his front. Cas is half hard by this point, flushing a bit like he's still a virgin. Dean kisses his cock lightly, pleased. Well, maybe Cas is a virgin, in this one sense. Dean keeps his caresses slow, firm, and long, and feels Cas relax beneath him. Stroking Cas from shoulder to wrist in one motion, then the same on the other side, and down Cas's legs. Yeah, that's good. Much better.
他从轻柔的按摩开始。首先是卡斯的背部,从脖子到脚趾,然后他把卡斯翻过来,做他的正面。此时卡斯已经硬了一半,脸红得有点像他还是处女一样。迪恩高兴地轻轻地吻了吻他的阴茎。好吧,也许从这个意义上说,卡斯是处女。迪恩保持缓慢、坚定、漫长的爱抚,感觉卡斯在他身下放松。以一个动作从肩膀抚摸到手腕,然后在另一侧抚摸卡斯的腿。是的,这很好。 好多了。

"You're beautiful," Dean tells Cas. He pushes Cas's legs up, exposing his hole. But he doesn't start there yet, instead sucking Cas's cock into his mouth, humming as he goes down on him. He bobs his head until Cas is completely hard, then grabs the lube they keep near the bed and puts one finger up inside of Cas, unable to stop a laugh at Cas's squeak. He twists and turns it around, not only stretching Cas, but also just giving him the sensation of his insides being massaged.
“你很漂亮,”迪恩告诉卡斯。他把卡斯的双腿往上推,露出他的洞。但他还没有从那里开始,而是将卡斯的鸡巴吸进嘴里,一边哼哼着,一边趴在他身上。他摇头,直到卡斯完全变硬,然后抓起他们放在床边的润滑油,将一根手指伸进卡斯体内,无法阻止卡斯的吱吱声笑出声。他扭动着它,不仅拉伸了卡斯,还让他感受到了内脏被按摩的感觉。

This is where Dean's dick is going to go. He can feel pre-come leaking out of his cock.
这就是迪恩的鸡巴要去的地方。他能感觉到精液从他的鸡巴里漏出来。

Two fingers, then a third pressed against that tight ring. "Oh," Cas says. "Dean. I don't know if that will fit."
两根手指,然后第三根手指按在紧绷的戒指上。“哦,”卡斯说。“迪恩。我不知道这是否合适。

Dean's never given Cas three fingers, but it was partly because he wanted Cas to really feel the thickness of Dean's cock, when they finally got here. Cas will be loose enough. "Don't worry," Dean says, pulling off, "it will."
Dean 从来没有给 Cas 三根手指,但部分原因是他想让 Cas 真正感受到 Dean 阴茎的粗细,当他们终于来到这里时。Cas 会足够松弛的。“别担心,”Dean 说,拉开了,“会的。

Three fingers, and then Dean goes for Cas's prostrate. Cas clenches down tight on his hand, and just from experience Dean knows that Cas is close to coming, so he puts his other hand on the base of Cas's cock, preventing him.
三根手指,然后迪恩向卡斯的匍匐处。卡斯紧紧地握着他的手,根据经验,迪恩知道卡斯快要来了,所以他把另一只手放在卡斯的阴茎根部,阻止他。

"Dean," Castiel groans, sounding almost like he's in pain.
“迪恩,”卡斯蒂尔呻吟着,听起来几乎像是在痛苦。

That sound echoing in Dean's head, he brings Cas close to orgasm again and again, but continually denies Cas enough stimulation to come. If Cas is desperate to orgasm, he's not going to be thinking so hard about Dean fucking him, or be really feeling any kind of second thoughts. Not that Dean wouldn't listen, but worries can fuck up some really good sex. And this will be good. Dean's dreamed of sinking into Cas's tight ass for so long that he can't imagine it not being completely fantastic. And Cas is so responsive to this. ...

And Cas is spread open on him. Exposed. His. "Three fingers, Cas. I wish you could see yourself stretched around me." ...

Cas blushes, hips twitching downwards to push Dean's fingers farther in. It's adorable. ...

"Cas, trust me," Dean says. "Fuck, you look so hot like this." His cock jerks just thinking about what's next. "I'm going to move you around a bit, okay?" ...

Cas almost rolls his eyes. "Do I get to come?" ...

That hint of Cas ¨C his snarky, grumpy Cas ¨C makes Dean grin. "Yep." ...

Dean scrambles for the lube, getting a dollop and putting on his cock, stroking himself lightly. He doesn't want to come immediately. He wants this to last. He catches Cas looking at it, a little nervous again. He gives Cas a reassuring smile, and then gets his arms under Cas's thighs, spreading him even further open and adjusting Cas's hole so it will be easier for Dean to fuck him. ...

"Fuck, you're so flexible," Dean says, panting, and then moves forward. He uses one warm to keep Cas in position, and the other to keep his cock steady. ...

Then he presses the head against Cas's hole. He's going to take Cas, split him open with Dean's cock. Dean's thought a lot about his desire to claim Cas, to make Cas his, but right now it feels like this will be the last time he has to do that. Cas is giving him everything, the last part of himself that he kept separate from Dean. Cas belongs to Dean now. ...

Cas gulps. "Dean." ...

"C'mon, you can take it," Dean says, excited almost beyond words. The furled muscle is a little tense, and Dean wants him to relax a little more so it won't hurt going in. He circles Cas's hole with cockhead, pushing in a little each time he reaches the center again. "Let me in." ...

Cas bites his lip. Dean, overcome, presses forward and the head of his cock slips in. Oh fuck. Oh. Cas is taking Dean's cock. ...

"Fuck," Cas moans. His hips twitch restlessly, like he's not sure whether to try to lean away from Dean's dick or into it. ...

"Oh, Cas," Dean says, barely able to get the words out. "You feel so amazing, so tight around my cock. Can you take the rest?" ...

"I ¨C" Cas stops. He blinks rapidly. He looks overwhelmed. ...

Okay, so Dean needs to take control. Sometimes Cas freaks out when he has to make decision for himself, when he can't figure out what he really wants, or he feels conflicted about it. So Dean will take over. He'll make this good for Cas, make Cas come on Dean's cock. It'll be the best orgasm of Cas's life, Dean will make sure of it. "Relax," Dean says, and thrusts. He fucks Cas by half-inches, watching his thick cock spearing Cas open, taking him slowly. Cas tightens on him, his hole clenching on Dean almost like it's on purpose, squeezing Dean's cock rhythmically. "You feel, oh, I can feel you tighten on me." ...

Cas's cock is going a little soft, so Dean strokes Cas with his free hand. Cas's body eases somewhat into that stimulation. ...

Dean takes the opportunity that slight relaxation offers and thrusts all the way in, balls deep. Cas yelps, but Dean almost doesn't hear it, lost in the sensation on his dick. Cas's hole is so incredibly tight on him, and Dean remembers it's the first time Cas has been fucked. He's never given this to anyone else. Dean stays there, dick warm in Cas's body, and breathes hard. This feels so amazing. Cas is trusting Dean with this last part of himself. Cas is trusting Dean. Dean strokes the stretched rim of Cas's hole, eager to begin fucking him properly. "You're so tight. I can't believe you're letting me to do this, take your cherry." ...

Cas squints at him, and despite the yelp he doesn't look upset. He looks kind of insulted, which is cute. "I am not a virgin." ...

"You are in this," Dean says dryly, smiling. "Well, were." That's Dean's now. "You ready for me to move?" ...

"Not to increase your ego, but you feel huge. Will that hurt?" Cas asks, a bit of uncertainty in his eyes.
“不是为了增加你的自我,但你感觉很大。那会痛吗?卡斯问道,眼中带着一点不确定。

"Maybe a little," Dean admits, "but you're relaxed enough and lubed well, it'll turn good quick," Dean promises, giving Cas a tiny thrust.
“也许有一点,”Dean 承认,“但你足够放松并且润滑得很好,它很快就会好起来的,”Dean 承诺,给了 Cas 一个小小的推力。

Cas gives his own cock a small stroke. "Okay."
卡斯轻轻抚摸了一下自己的阴茎。“好的。”

Dean withdraws a small amount, then thrusts back in. He fucks Cas like that, gentle. Cas licks his lips and seems to choose to consciously relax, and that lets Dean fuck him deeper and harder. Cas moans a bit, and Dean starts pulling out almost all the way and shoving back in. Cas's rim is dragging along Dean's cock, offering an incredibly amount of stimulation, and internally, Cas tightens on him randomly. It's like Cas's entire body is trying to give Dean pleasure, rippling along Dean's cock. Dean fucks him harder, and harder, until he's slapping into Cas's body with so much force the sound echoes in the room.
迪恩抽出少量,然后重新插入。他就这样操卡斯,温柔。卡斯舔了舔嘴唇,似乎选择有意识地放松,这让迪恩操得更深、更用力。卡斯呻吟了一声,迪恩开始几乎一直拔出并重新插入。卡斯的边缘沿着迪恩的阴茎拖拽,提供了难以置信的刺激,在内心,卡斯随机地收紧了他。就好像卡斯的整个身体都在试图给迪恩带来快感,沿着迪恩的阴茎荡漾。迪恩越来越用力地操他,直到他用如此大的力量拍打卡斯的身体,声音在房间里回荡。

Wet, slick sounds. Dean suddenly wishes he could record this, that Cas would let him. Then he could watch himself fucking Cas while he fucks Cas again, and again. Cas's face is red and he's panting, and his eyes are dilated, full of pleasure and arousal. He's stroking his cock loosely, mostly seeming to focus on the sensation of Dean's cock piercing him over and over.
湿漉漉的、光滑的声音。Dean 突然希望他能记录下来,Cas 会允许他。然后他可以看着自己操 Cas,同时他一次又一次地操 Cas。Cas 的脸红了,气喘吁吁,眼睛睁大了,充满了愉悦和兴奋。他松散地抚摸着他的阴茎,似乎主要集中在 Dean 的阴茎一遍又一遍地刺穿他的感觉上。

"Waited so long for this," Dean says, and it's true. He dreamed of this so many times, waking up to find himself rubbing along Cas's back, and wanting so desperately to just be able to push Cas onto his stomach and thrust in, and take what he wanted. And now Cas is letting him.
“等了这么久,”迪恩说,这是真的。他梦见了很多次,醒来发现自己在卡斯的背上摩擦,并且非常渴望能够将卡斯推到他的肚子上并插入,并得到他想要的东西。现在卡斯让他了。

Dean changes the angle of his thrusts to try to hit Cas's prostrate, and Cas cries out. Dean does his best to hit that spot every single time, wanting to watch Cas come undone. He wants Cas to come from Dean's cock. Dean pushes Cas's legs even further up, wanting more. To get in deeper.
迪恩改变了抽插的角度,试图击中卡斯的匍匐处,卡斯大叫起来。迪恩每次都尽最大努力击中那个地方,想看着卡斯被解开。他想让卡斯从迪恩的鸡巴里出来。迪恩将卡斯的腿推得更远,想要更多。深入。

And Cas lets him.
卡斯让他了。

"Mine," Dean whispers. "You're mine. Mine." And Cas is. Love and relief flow through Dean along with arousal. Cas is his. Cas won't leave. Dean owns him, and Cas has let himself be owned. Fuck the FBI, and the world. The doubts Dean's had about Cas wanting to be here fade away. Cas is his.
“我的,”迪恩低声说。“你是我的。我的。而卡斯就是。爱和解脱伴随着兴奋流淌在迪恩身上。卡斯是他的。卡斯不会离开。迪恩拥有他,而卡斯也让自己被拥有。去他妈的联邦调查局,去他妈的世界。迪恩对卡斯想在这里的怀疑逐渐消失。卡斯是他的。

Suddenly, seeing Cas come is all Dean can think about. He needs to see it. He grabs Cas's cock and strokes firmly. "Come for me," Dean demands. "Please."
突然间,看到卡斯来了,迪恩只能想着。他需要看到它。他抓住卡斯的阴茎,用力抚摸。“来找我,”迪恩要求道。“拜托。”

"Oh, Dean," Cas says, and then a jet of semen comes out of his cock. His ass tightens down hard on Dean's cock, almost making Dean come, but Dean holds it off, watching avidly as spurt after spurt lands on Cas's belly. Cas's orgasm is long, one of the longest he's ever given Cas, and Cas is entirely lost to it, his entire body going tense and then limp. His eyes close as his cock jerks one last time.
“哦,迪恩,”卡斯说,然后一股精液从他的阴茎中喷出。他的屁股紧紧地压在迪恩的阴茎上,差点让迪恩高潮,但迪恩忍住了,热切地看着一股又一股的精液落在卡斯的肚子上。卡斯的高潮很长,是他给卡斯最长的高潮之一,卡斯完全迷失在高潮中,他的整个身体都变得紧张,然后软弱无力。当他的阴茎最后一次抽搐时,他闭上了眼睛。

And Dean fucks him. Takes Cas. He has to hold Cas up and in a good position, but Dean doesn't care about the strain on his arms. He drives into Cas's ass again and again. Mine, he chants in his head. Cas is mine. You're mine. You belong to me. Thrust. Mine. And Cas just takes it, even when he comes back to himself and looks at Dean, he stays open and relaxed. There's nothing but trust and lingering pleasure in his blue eyes.
迪恩操了他。带上卡斯。他必须把卡斯扶起来,保持一个好的姿势,但迪恩并不在乎他手臂上的压力。他一次又一次地撞进卡斯的屁股。我的,他在脑海里念叨着。卡斯是我的。你是我的。你属于我。 推力。 矿山。 而卡斯只是接受它,即使他回过神来看着迪恩,他仍然保持开放和放松。他的蓝眼睛里除了信任和挥之不去的快乐之外什么都没有。

Dean has a sudden, dizzy vision of him taking Cas out, away, somewhere, and fucking him in the back of the car. Having nothing on Cas to keep him there, but Cas letting Dean fuck him anyway. Take everything.
迪恩突然出现了一个令人头晕目眩的景象,他把卡斯带出去,离开,在某个地方,在车后座操他。卡斯身上没有任何东西可以让他留在那里,但卡斯还是让迪恩操他。拿走一切。

Then he comes. ...

He falls forward, half landing on Cas, but Cas reacts by taking his weight easily, and then lowering Dean onto him.
他向前摔倒,半落在卡斯身上,但卡斯的反应是轻松承受了他的体重,然后将迪恩放到他身上。

Cas won't let Dean finger him, but Dean figures he can see his come leaking out of Cas's ass another time. Because there will be another time. Now that Dean has had this from Cas, he's not going to stop, not as long as Cas lets him.
卡斯不让迪恩用手指抚摸他,但迪恩认为他可以再次看到他的精液从卡斯的屁股中漏出来。因为还会有下一次。既然迪恩已经从卡斯那里得到了这个,他不会停下来,只要卡斯允许他。

So he asks, "Was it worth it, though?"
所以他问道,“不过,这值得吗?

Cas's smile is sweet. "Yes."
卡斯的笑容很甜。“是的。”

-------------------------------------------

Dean has that dream again. Dream Cas is sitting in the passenger seat, and they're listening to some indefinable rock music. Cas taps the door panel to the beat, looking out on the black highway. Dean has the sense that they're driving fast, but there's no worry about other drivers. There's the only the two of them, together.
迪恩又有了那个梦想。梦卡斯坐在副驾驶座上,他们正在听一些难以形容的摇滚音乐。卡斯随着节拍敲击门板,眺望着黑色的高速公路。迪恩感觉到他们开得很快,但不用担心其他司机。只有他们两个人在一起。

And Dean asks Dream Cas, "Do you love me?"
迪恩问梦卡斯:“你爱我吗?

Cas answers, words clear, "I love you."
卡斯回答,言语清晰,“我爱你。

Then Dean wakes up, and his dream comes true.
然后迪恩醒来,他的梦想成真了。

-------------------------------------------

The idea of taking Cas out is a gradual progression. It starts with Dean's dreams, yeah, but there's other things that add to it. It's actually when watching Cas outside that the notion starts to seriously present itself. Cas looked out on the horizon like he was missing something so desperately, and had no hope of ever getting it back. After a while, he'd looked down and taken a deep breath, and exhaled the sadness away before looking up at Dean and smiling.
带卡斯出去的想法是一个渐进的过程。是的,它从迪恩的梦开始,但还有其他事情增加了它。实际上,当看着卡斯在外面时,这个想法才开始认真地出现。卡斯望着地平线,仿佛他如此绝望地错过了什么,并且没有希望找回来。过了一会儿,他低头深吸了一口气,把悲伤吐了出来,然后抬头看着迪恩微笑。

That's Cas. ...

But Dean thinks that maybe he can take that longing away now. Cas loves Dean, and that means something, doesn't it? Dean will have to be cautious, but he knows for a fact that Cas won't hurt Dean by setting the FBI after him, and that combined with Cas's feelings for him ¨C surely that means that Dean can trust him enough to take him out? With some precautions?
但迪恩认为,也许他现在可以带走这种渴望。卡斯爱迪恩,这意味着什么,不是吗?迪恩必须谨慎,但他知道一个事实,卡斯不会因为让联邦调查局追捕他而伤害迪恩,再加上卡斯对他的感情——这肯定意味着迪恩可以足够信任他,把他干掉?有一些预防措施?

Sure, Cas had a panic attack when Dean pressed him about it. But Cas does that sometimes, and Dean understands why ¨C that it's hard for Cas to verbally reject the life he once had, even if he's at least partially done so in action.
当然,当迪恩追问卡斯时,卡斯惊恐发作了。但卡斯有时会这样做,迪恩明白为什么卡斯很难口头拒绝他曾经拥有的生活,即使他至少部分地在行动中这样做了。

Christmas comes before Dean figures out exactly what he wants to do. It's a wonderful Christmas, full of sex and gifts. Even after coming to the bunker, Dean and Sam didn't fully celebrate the holidays, not with a tree and decorations and the full nine yards. It just wasn't a thing they did, not full out. But with Cas, Dean kind of felt like it was expected. Cas celebrated Christmas, right? He's a normal person.
圣诞节到来之前,迪恩还没有弄清楚他想做什么。这是一个美好的圣诞节,充满了性和礼物。即使在来到地堡之后,迪恩和山姆也没有充分庆祝节日,没有用一棵树和装饰品以及整整九码。这只是不是他们做的事情,也不是完全的。但对于卡斯来说,迪恩感觉这是意料之中的。卡斯庆祝圣诞节,对吧?他是一个正常人。

And Cas is cute when covered in glitter.
卡斯浑身闪闪发光时很可爱。

-------------------------------------------

In January, Dean gets the GPS working. In February, he puts it on Cas.
一月份,迪恩让 GPS 工作起来。二月,他把它放在卡斯身上。

And he watches Cas fall apart.
他看着卡斯分崩离析。

Cas is on the verge of a panic attack the entire time he's out of the bunker, starting with him taking his first steps into the kitchen. Dean stares at him as Cas breathes fast and his entire posture changes, curling in on himself. He's barely able to respond to Dean's statements and questions, eyes wide as he looks at everything like it's completely new, completely different than anything he's ever experienced. He relaxes a little when he gets into Baby, gaze actually wandering over her interior.
卡斯在离开地堡的整个过程中都处于惊恐发作的边缘,从他迈出进入厨房的第一步开始。迪恩盯着他,卡斯呼吸急促,整个姿势发生了变化,蜷缩在自己身上。他几乎无法回答迪恩的陈述和问题,睁大眼睛看着一切,就像它是全新的一样,与他经历过的任何事情都完全不同。当他进入宝贝时,他放松了一点,目光实际上在她的内部徘徊。

It gives Dean a bit of hope that things will be okay.
这给了迪恩一点希望,相信事情会好起来的。

Cas closes his eyes no problem when Dean asks, settling in like he's going to take a nap. Dean did seriously consider blindfolding him ¨C this is one of the precautions Dean wanted to take, so Cas couldn't figure out where the bunker is ¨C but Cas is perfectly obedient and doesn't open his eyes until Dean tells him he can. When Cas looks around at the town, he grips the door handle like it's keeping him afloat.
当迪恩问道时,卡斯没问题地闭上眼睛,安顿下来,就像他要打个盹一样。迪恩确实认真考虑过蒙住他的眼睛——这是迪恩想要采取的预防措施之一,所以卡斯无法弄清楚地堡在哪里——但卡斯非常听话,直到迪恩告诉他他可以。当卡斯环顾四周时,他抓住了门把手,就像它让他漂浮在水面上一样。

"I'm ¨C I'm fine. It's just so strange. To see people," Cas says, just barely visibly trembling.
“我很好。这太奇怪了。看到人,”卡斯说,只是几乎没有明显的颤抖。

Seventeen months. That's how long it's been since Cas has seen anyone besides Dean, with the exception of Anna, who isn't even human. But Dean was in purgatory for a year, and he spent most of that alone, and he's okay. Cas will recover, Dean is sure of that.
十七个月。这就是卡斯已经有多久没有见过除了迪恩之外的任何人了,除了安娜,她甚至不是人类。但迪恩在炼狱里呆了一年,大部分时间他都独自度过,他没事。卡斯会康复的,迪恩确信这一点。

Taking Cas into an actual building with people in it is at first nerve-wracking. Dean can't help imagining Cas turning to a random person and saying, "Help me, I've been kidnapped by this man." Or a cop walking in, and all Cas would have to do is say, "Help!" With this many people around, it wouldn't take much for Cas to just walk away. The only way Dean could stop him is physically, and people would likely interfere with him dragging Cas outside and putting him in the car. Dean doesn't know if he'd take out his gun, which he is of course carrying, in order to force Cas to come back with him. But he probably would, out of sheer desperation. So every word Cas says makes Dean's heart race.
将卡斯带入一栋真正的建筑物,里面有人,一开始是令人伤脑筋的。迪恩不禁想象卡斯转向一个随机的人说:“救救我,我被这个人绑架了。”或者一个警察走进来,卡斯所要做的就是说:“救命!周围有这么多人,卡斯走开并不需要太多时间。迪恩阻止他的唯一方法是身体上,人们可能会干扰他将卡斯拖到外面并把他放在车里。迪恩不知道他是否会掏出枪,当然他还带着枪,以迫使卡斯和他一起回来。但他可能会这样做,出于纯粹的绝望。所以卡斯说的每一句话都让迪恩心跳加速。

But Cas doesn't cry out for help. He clings to Dean instead, nearly mute. Dean almost has to drag him into the grocery store.
但卡斯没有大声呼救。他反而紧紧抓住迪恩,几乎哑口无言。迪恩差点不得不把他拖进杂货店。

Dean has never seen Cas so frightened like this. This is the man who reacted to his kidnapping with nearly absolute calm. Even the few times Dean got angry and made Cas fearful were brief and mild in comparison. Cas always bounced back pretty quickly. He holds Cas's hand half to keep an eye on him and half out to comfort him, squeezing Cas's palm every once in a while to remind Cas he's here. Cas isn't alone. Dean will take care of him.
迪恩从未见过卡斯如此害怕。这个人对他的绑架反应几乎绝对平静。相比之下,即使是迪恩生气并让卡斯害怕的几次,也是短暂而温和的。卡斯总是很快恢复过来。他握着卡斯的手,一半看着他,一半伸出来安慰他,时不时地捏住卡斯的手掌,提醒卡斯他在这里。卡斯并不孤单。迪恩会照顾他的。

When the store employee gives Dean a suspicious look and Cas a worried one, Dean blurts, "PTSD. He was a soldier. Y'know how that goes."
当店员用怀疑的眼神看了迪恩一眼,给卡斯一个担心的眼神时,迪恩脱口而出,“创伤后应激障碍。他是一名士兵。你知道这是怎么回事。

The suspicion fades away.
怀疑消失了。

But Dean's own words echo in his head. PTSD. Cas has PTSD. Or something similar enough. Seventeen months of isolation. ...

Dean looks at Cas, throat tight. They cover more of the store, until the words Dean wants to say are about ready to burst out of him. He puts his hands on Cas's shoulders, willing Cas to be strong in his head, and then says, "I know this is hard. I know it is. But you can do this, Cas. It's okay. You're here with me, and I'm not leaving, and we'll go home after this." ...

Cas looks relieved. "Yes. Yes." ...

Dean guides him through the rest of the store, making sure to keep Cas close. Cas needs him to be. When they finally do get to the cashier, Cas gives her an oddly intense look. He looks like he's about to speak, to say something. Call for help? No, Cas was so relieved to hear they would be going home. He won't do that. ...

"Yes. One of those days," Cas says, sad. ...

Dean's tense until he gets Cas into the car. And then he pulls out. Cas stares out the car window like the world is a strange and foreign land. When they start approaching the outskirts ¨C with names of highways and things like that ¨C Dean asks him to close his eyes. And Cas does, without hesitation and without peeking. ...

Cas wants to stay. Surely that's what that means? ...

-------------------------------------------

Cas is weirdly touchy and clingy for days after. He silently insists on sleeping with Dean close, and wakes up minutes after Dean leaves the bed in the morning, without fail. Cas usually sleeps right through Dean taking a shower and then making breakfast, but now Cas follows him to the kitchen, tired and hollow-eyed. He watches Dean make waffles with dark eyes, but offers Dean a quick smile when Dean asks how he is. ...

Dean hands him the plate of waffles, dripping in jam and whipped cream. "How about we go into the yard for a bit today? I know you said you had some landscaping to do." ...

Cas accepts the plate. "All right." ...

The backyard is now very recognizably a garden. Cas has created levels with brick and paving stones, and even though there's no grass yet, some plants have been put into soil. The random flat rock that was out here initially has been moved into the center, and still remains Cas's favorite spot to sit. They end up using the morning to clear out a portion of the yard and to dig a very shallow pond. (Dean got Cas several books on DIY landscaping, and slightly regrets it now, because like everything else Cas goes all out on something he considers work.) ...

Dean settles a hand on Cas's shoulder. "I'm going to make lunch. You going to be okay out here?" ...

Cas nods and gives Dean a slight smile. ...

Feeling a little relieved, Dean heads for the kitchen. Forty-five minutes later he's got two heavily loaded sandwiches. ...

He finds Cas sitting on the dirt, bloody hand in his lap. Dean freezes for a second, then approaches cautiously. Cas is digging a thumb into a cut, expression weirdly intent. Then he looks up, not at Dean, but at the horizon, expression blank. ...

"Cas?" ...

Cas starts and turns. "Hello, Dean. I, um, my hand slipped on the shovel." ...

"Is that why you were hurting yourself further?" Dean asks, keeping his tone mild. ...

Cas opens and closes his mouth. "It makes me feel present." ...

That chills Dean. "Well, I'd prefer other ways of feeling present. Follow me in? I'll take care of your hand." ...

Cas nods silently. ...

-------------------------------------------

That night, Dean hears Cas talking in his sleep, saying, "My fault, my fault." He only quiets when Dean rubs his back. ...

-------------------------------------------

Dean is going through a stack of newspapers, next to Cas. It's a job he's taken to leaving to Cas entirely, but Cas has been a little fuzzy-headed lately, so Dean is trying to subtly double-check his work. The crinkle of newspaper is the only sound that fills the room. Cas looks calmest when he reads, the most like himself. Other times he wavers between rejecting Dean's touch and begging for it, in that subtle, quiet way that Cas has. The trip outside has completely unsettled him, or lifted issues out into the open. Dean's not sure. Either way, he needs to deal with it, because he can see Cas's mind unraveling from here. ...

Cas isn't fine. And the only way Dean can see to fix it is to keep taking Cas outside of the bunker, exposing him to the outside world. The world that Dean took from him for so long. Dean has to make this right. ...

But that can't mean letting Cas go. It's not the same thing. The isolation and imprisonment together made Cas this way. If Dean can have Cas with him, out there, then they go in the Impala together and live life. Cas will recover because interaction with other people, with the world, is what he needs. And Dean feels like he can give that to Cas now, safely. He doesn't think Cas will run. Cas loves him. Cas consciously chose to give himself the chance to fall in love with Dean, and Cas did. ...

It's fucked up to only grant that now that Cas won't run, but Dean reasons that he didn't really understand until now just how much the isolation wore on Cas. As much as he loves that part of Cas, Dean takes Cas's strength for granted. And now that it's failing, Cas needs Dean's strength. The strength to trust Cas. ...

There's a hunt that Dean could take Cas on. Easy, not time sensitive, so Cas's hand would time to heal. Doesn't require much interaction, but it'll give Cas the chance to be up and about. Just a salt and burn. ...

Dean imagines Cas digging a grave with him, and has to laugh a little. Well, spreading the work would help. And Cas is really freaking toned from all the yard work, and he's damn good with a shovel. The backyard is shaping up into a beautiful garden with all swooping lines and varying height levels. Cas has some kind of grand plan for it. Dean can't wait to see it in spring and summer. ...

Yeah. Dean knows what he needs to do. ...

"Found a hunt, Cas. It's a salt and burn. Unfortunately. I hate doing those in winter." Dean looks up from the newspaper, watching Cas very carefully. "Do you want to come?" ...

Cas noticeably pales. ...

Dean nods. He needs to take the decision from Cas. "You're coming. My decision. Got it?" ...

Something in Cas eases at those words, the tenseness in his body fading. "When?" ...

"Tomorrow," Dean says. "Don't think about it, okay? It'll just be you and me." ...

And through the entire hunt, Dean reminds Cas that Cas is his. Sometimes with words like, "You're mine." But also with keeping Cas close, holding Cas's hand, offering encouragement when Cas loses some of that ever-present tenseness in public. Dean decides that when Cas is relaxing out in the world, it means that Cas isn't thinking about running, that he's letting himself accept being with Dean. ...

Cas is getting better. While they search for the grave, he even cracks a smile and says, "Kind of makes you wish they were in alphabetical order." ...

Dean loves him. ...

After they get back to the motel, Dean makes love to him. It's amazing as always ¨C Cas is so responsive to Dean, to how Dean explores his body, and the firmness of Dean's touches. This is the first time they've had sex outside of the bunker, and it's significant to Dean. That Cas is letting Dean claim here, out in the world. Fill Cas up with his come. Cas says, "I'm yours." And that means everything. A little lingering fear vanishes. ...

Dean grabs a set of handcuffs out of their bag while he watches Cas clean himself up, wiping a wet cloth between his legs. "When you're ready," Dean tells Cas. "I'll put this on. Just while we sleep. It's got a long chain," Dean adds, showing the two foot delicate chain between the cuffs, "so it won't be uncomfortable." ...

Cas nods and throws back the covers on the bed, before slipping in. He offers Dean his right wrist. Dean closes the cuff on his wrist, then finds a bar on the headboard that's close enough to give Cas a good range of movement. The headboard isn't the sturdiest thing in the world, but then it doesn't really need to be. Dean thinks the cuff is more to let Cas escape the pressure of feeling like he has to escape that actually preventing it. And Dean would wake up if Cas actually applied enough force to break the headboard apart. He kisses Cas's wrist, rubbing the skin under the cuff. ...

"Do you like to see me cuffed?" Cas asks curiously. ...

Dean looks at him, startled. Then shrugs, embarrassed. "A little bit. Makes me feel more secure." He kisses Cas on the lips. "I love having you here with me, you know that, right?" ...

Cas gives Dean a soft look and nods. ...

Dean curls up behind him, the sound of the chain moving with Cas falling him into sleep. ...

He wakes up first. Cas hasn't moved much in his sleep, though of course he can't easily. Dean's already hard. He grabs the lube from the nightstand and presses two fingers into Cas, finding him still fairly slick and loose. He eases his cock in and begins to thrust, wondering when Cas will wake up. He changes the angle, trying to hit Cas's prostrate. Taking Cas while he's asleep is hot ¨C that Cas will just open up for him and let Dean have him, because he's that comfortable with Dean in his bed ¨C but he also likes to see Cas respond, to have Cas squirm and sigh and moan. ...

Cas tightens down on Dean's cock with he wakes. "Hmm," Cas says, tilting his hips. ...

Dean fucks him until he comes hard, filling Cas up and whispering in his ear, "You're mine." ...

Cas doesn't deny it.
卡斯并不否认这一点。

After uncuffing Cas, Dean just watches him go about the business of waking up. Cas rubs his eyes and stumbles into the bathroom and moves to the shut the door behind him. For some reason, a sudden fluttering of panic rises in Dean's chest. He puts his hand out, preventing Cas from closing the door. Cas blinks at him, but doesn't say anything. Dean takes a step forward, clearly preventing Cas from separating them.
解开卡斯的手铐后,迪恩只是看着他做醒来的事情。卡斯揉了揉眼睛,跌跌撞撞地走进浴室,走到身后关上的门前。不知为何,迪恩的胸口突然升起一阵恐慌。他伸出手,阻止卡斯关上门。卡斯对他眨了眨眼,但什么也没说。迪恩向前迈出了一步,显然阻止了卡斯将他们分开。

And after a moment of hesitation, Cas takes his cock in hand and urinates in front of Dean. Dean just looks. Looks at all of Cas, from the beautiful curve of his back, to the swell of his ass, to the sight of Cas holding his soft cock. This is his.
犹豫了一会儿后,卡斯手里拿着他的鸡巴,在迪恩面前小便。迪恩只是看着。看着卡斯的全部,从他美丽的背部曲线,到他臀部的隆起,再到卡斯握着他柔软的鸡巴的景象。这是他的。

Cas squints at him. "Can I take a shit in private?" he asks, sounding a little irritated.
卡斯眯着眼睛看着他。“我可以私下拉屎吗?”他问道,听起来有点恼火。

Dean flushes. "Of course, yeah. Sorry. I know I'm freaking out. I just never thought we'd be here, even six months ago." Maybe watching Cas in the bathroom is a little creepy, but it soothes a hidden worry in Dean.
Dean 脸红了。“当然,是的。 不好意思。 我知道我吓坏了。我只是从没想过我们会在这里,即使是在六个月前。也许在浴室里看着卡斯有点令人毛骨悚然,但它抚平了迪恩内心隐藏的担忧。

And then they go home.
然后他们就回家了。

-------------------------------------------

"Okay. You'll come. I trust you."
“好吧。你会来的。我相信你。

That is the beginning of the end.
那是结束的开始。

-------------------------------------------

After Dean realizes that he's going to have to do the hunt after dark, when it's dangerous, the question becomes whether to take Cas. For it to be actually safe to bring him along, Dean would have to arm him. And even then, Cas's never dealt with a ghost before, and since this one is a locked into a series of events, there's no reasoning with it. Or it's highly likely it will be dangerous. How dangerous, Dean doesn't know exactly.
在迪恩意识到他必须在天黑后进行狩猎后,当情况很危险时,问题就变成了是否带走卡斯。为了真正安全地带他一起去,迪恩必须武装他。即便如此,卡斯以前从未与鬼魂打交道过,而且由于这次是一系列事件的锁定,所以没有道理。或者它很可能会很危险。有多危险,迪恩并不确切知道。

Cas's life versus the certainty of Dean keeping him.
卡斯的生活与迪恩留下他的确定性。

Dean can't take him. The thought fills him with terror. Terror he doesn't want to admit is there. Cas loves him. He won't leave Dean.
迪恩无法接受他。这个想法让他充满了恐惧。他不想承认的恐惧就在那里。卡斯爱他。他不会离开迪恩。

He stares at Cas, sitting on the bed, fully dressed. His shoulders are hunched in, like he feels small and is making himself look that way. He's not looking at Dean, either, instead staring at his hands. He knows what's next, but he offers nothing one way or the other. Nothing to sway Dean. He's leaving the decision up to Dean. He's been doing that so often lately, so different from the Cas in the beginning, who with polite distance made Dean work for every yes. You broke me. Dean falters for a second, then clears his throat. "Cas. I'm going to leave you in the motel room. I should only be gone two hours, max. Cas, look at me."
他盯着坐在床上的卡斯,穿着整齐的衣服。他的肩膀弯着腰,好像他觉得自己很小,让自己看起来那样。他也没有看迪恩,而是盯着他的手。他知道接下来会发生什么,但他没有提供任何一种或另一种选择。没有什么可以动摇迪恩的。他把决定权交给迪恩。他最近经常这样做,与一开始的卡斯夫妇大不相同,卡斯以礼貌的距离让迪恩为每一个“是”而努力。你把我弄坏了。迪恩踉踉跄跄了一会儿,然后清了清嗓子。“卡斯。我要把你留在汽车旅馆的房间里。我最多应该只离开两个小时。卡斯,看看我。

Cas meets Dean gaze, brilliant blue eyes nervous and afraid.
卡斯与迪恩的目光对视,明亮的蓝眼睛紧张而害怕。

"Do you want me to cuff you to the sink?" Dean asks, trying to figure out what Cas needs from him.
“你想让我把你铐在水槽里吗?”迪恩问道,试图弄清楚卡斯需要他做什么。

Cas frowns, making himself even smaller. "I don¡¯t know."
卡斯皱起眉头,让自己变得更小了。“我不知道。”

"I'd prefer not to, in case something happens. This isn't the bunker." Cas's safety comes first. "But you can't leave, Cas. Do you understand?"
“我宁愿不要,以防万一发生什么事。这不是地堡。卡斯的安全是第一位的。”但你不能离开,卡斯。你明白吗?

Cas nods.
卡斯点点头。

"I love you," Dean says slowly, willing Cas to understand and believe him. He kisses Cas lightly, watching how Cas's eyes go slightly wet. "I trust you."
“我爱你,”Dean 缓缓地说,希望 Cas 理解并相信他。他轻轻地吻了 Cas,看着 Cas 的眼睛微微湿润。“我相信你。”

Cas kisses Dean desperately. When he pushes Dean's hand between his legs, he's not even hard. Dean tries to pull back, but Cas won't let him. So Dean gets him there, as gently as he can, until Cas is gasping into his mouth. Cas blinks rapidly, blue eyes uncertain in the wake of it. Dean's heart aches. Cas still isn't okay. But Dean can bring him there. He holds onto Cas a moment longer.
卡斯拼命地吻了迪恩。当他把迪恩的手推到他的两腿之间时,他甚至不硬。迪恩试图后退,但卡斯不让他。所以迪恩尽可能轻柔地把他带到那里,直到卡斯在嘴里喘着粗气。卡斯迅速眨了眨眼,蓝眼睛不确定。迪恩的心很痛。卡斯还是不好。但迪恩可以把他带到那里。他又抓住了卡斯一会儿。

"Stay for me," Dean says. This isn't just about Cas not escaping, it's about Cas choosing to stay. And Dean thinks that Cas will. And Cas will heal. You broke me. But Dean can put him back together. Cas just has to give Dean time.
“留下来,”迪恩说。这不仅仅是卡斯没有逃跑,而是卡斯选择留下来。迪恩认为卡斯会的。卡斯会痊愈的。你让我崩溃了。但迪恩可以让他重新振作起来。卡斯只需要给迪恩时间。

Cas nods without speaking.
卡斯点点头,没有说话。

Dean pulls up Cas's pants and embraces him. "I'll be back soon," Dean promises.
迪恩拉起卡斯的裤子,拥抱了他。“我很快就会回来的,”迪恩承诺道。

The hunt is actually more dangerous than Dean expects, and that soothes some of his worry. As the ghost tries to behead him, Dean knows he's made the right decision. He barely escapes that particular strike, but then he gets his hands back on his salt-loaded shotgun, and fires. She dissipates. Rinse and repeat. Dean gets through the spell by a smattering of words at a time, having to defend himself constantly and not even curse (the words need to be said in order, without 'interruption'). But eventually Dean is able to finish the spell to release her from the road and let her move into the afterlife.
狩猎实际上比迪恩预期的要危险,这缓解了他的一些担忧。当鬼魂试图斩首他时,迪恩知道他做出了正确的决定。他勉强逃脱了那次特殊的打击,但随后他又拿起了装满盐的霰弹枪,开火了。她消散了。冲洗并重复。迪恩一次通过少量的话来完成咒语,必须不断地保护自己,甚至不能咒骂(这些话需要按顺序说出来,不能“打断”)。但最终迪恩完成了咒语,将她从路上释放出来,让她进入来世。

When the ghost's flickers out of this world, Dean checks his watch. It's been a little more than an hour.
当鬼魂从这个世界上闪烁时,迪恩检查了他的手表。已经过去了一个多小时了。

He goes back to Baby, cursing some sore muscles, and breaks the speed limit on the way back to the motel. He gets to room 116, and grabs his key.
他回到宝贝身边,咒骂着一些肌肉酸痛,并在返回汽车旅馆的路上违反了限速。他来到了 116 号房间,拿起了钥匙。

The door is unlocked.
门未上锁。

Dean freezes, his vision going dim for a second. He draws his gun and pushes the door open. The bed has been rumpled, but otherwise the room is undisturbed. Dean is shaking, the gun nearly falling from his grip, when he checks the bathroom. Empty. He turns back to the bed, to the duffel that holds clothing for both of them. Cas's coat is gone. He wasn't taken. He left.
Dean 愣住了,他的视线变得昏暗了一秒钟。他拔出枪,推开门。床已经皱巴巴的,但除此之外,房间没有受到干扰。Dean 在颤抖,枪差点从他手中掉下来,当他检查浴室时。 空。 他转身回到床上,回到装他们俩衣服的行李袋前。卡斯的外套不见了。他没有被带走。他离开了。

Dean falls to his knees. "No, no no no," he whispers.
迪恩跪倒在地。“不,不不,不,”他低声说。

He's been gone just under two hours. If it took time for Cas to decide to run, Dean might be able to catch him. Just like Cas's second escape attempt. He even still has the cuff on, Dean knows that, he can find him. Even if Cas somehow managed to disable the GPS, he can't disable the cuff's compass. Dean can catch him and take him back. Bring him back to the bunker, and put the boundaries back on the cuff, and Cas won't be able to leave. Cas won't ever be able to leave.
他已经离开了不到两个小时。如果卡斯需要时间才能决定逃跑,迪恩也许能够抓住他。就像卡斯的第二次逃跑尝试一样。他甚至还戴着手铐,迪恩知道这一点,他可以找到他。即使卡斯以某种方式设法禁用了 GPS,他也无法禁用手铐的指南针。迪恩可以抓住他并带他回去。把他带回地堡,把边界放回手铐上,卡斯就无法离开了。卡斯永远无法离开。

Of course, Cas will fight him. Cas will be bloodied, hurt, crying. Again. All because Dean can't stand to be alone, can't handle not having Cas.
当然,卡斯会和他战斗。卡斯会流血、受伤、哭泣。 再。 这一切都是因为迪恩无法忍受孤独,无法忍受没有卡斯。

You broke me. ...

Dean looks up, and up. He pictures Sam, what Sam would say. He'd look Dean in the eyes, earnest and heartfelt in a way Sam always was, and tell him to let Cas go. That Cas is an innocent human being. He'd never stop loving Dean, but he wouldn't let Dean get away with this, either. Dean imagines him up there, wondering what the hell Dean is doing. He thinks about Cas. He closes his eyes to this shitty motel room, and remembers.
迪恩抬起头,抬起头。他想象着山姆会说的话。他会看着迪恩的眼睛,像山姆一样认真而发真,并告诉他放开卡斯。卡斯是一个无辜的人。他永远不会停止爱迪恩,但他也不会让迪恩逍遥法外。迪恩想象着他在那里,想知道迪恩到底在做什么。他想着卡斯。他闭上眼睛看着这个糟糕的汽车旅馆房间,想起来。

I haven't heard another human voice in two weeks. I'm forced to live in the same ninety square feet. I can't walk without being reminded of how trapped I am. I don't even have sunlight.
我已经两个星期没有听到另一个人的声音了。我被迫住在同一个九十平方英尺的地方。我走路时不能不被提醒我是多么被困住。我甚至没有阳光。

You thought we were past this? You're my kidnapper! You've held me against my will! My brother ¨C my brother probably thinks I¡¯m dead in some freak's basement!
你以为我们已经过去了?你是我的绑架者!你违背我的意愿关押了我!我的兄弟——我的兄弟可能认为我死在某个怪胎的地下室里!

Cas, I don't want you to suffer. Then let me go!
卡斯,我不想让你受苦。那就放开我吧!

I want to go home.
我想回家。

Dean, I ran because you're holding me against my will. You're holding me prisoner. And no matter how much I like you, that fact isn't going away. Not until this magical ankle cuff goes.
迪恩,我逃跑是因为你违背我的意愿关押我。你囚禁了我。无论我多么喜欢你,这个事实都不会消失。直到这个神奇的脚踝袖口消失。

(He remembers the pain Cas's eyes while he said that. He remembers watching Cas running his hands along his cuff, while Dean watches unseen. Watching Cas struggle to control his panic, his desperation, and his pain. He doesn't want to remember, and they are memories he's stuffed down deep inside with a wall of assurances that Cas is strong, Cas is okay, Cas can take it. Like Cas being strong is reason enough for Dean to be allowed to torture him.) ...

Bal, I'm drowning. Dean won't let me go and I'm drowning, I'm losing myself. Castiel is gone. ...

(But Dean can't keep torturing Cas like this. He won't. Cas has suffered so much because of Dean. He's been taken from everything, until Dean was his only choice left. If Cas won't stay ¡­ Dean has to let him go. He had Cas for a while, Cas's beautiful mind, heart, and body. He had Cas's smiles, his gentle touches, and his kind words.) ...

That's rich coming from you! You want me to choose to be with you ¨C to be your lover, partner in crime, whatever ¨C while I'm chained up. Do you think I'm ever going to be able to make that decision without it being coerced? ...

(Cas deserves to be free.) ...

What is there that I can't offer you? Freedom. My home. My apartment. My relationship with my family. My job at the FBI. Can you give me those things, Dean? Here? Because the way I see it, you can only give me those things by letting me go. ...

You kidnapped me, Dean, and I've failed twice to get away from you. I know what Stockholm Syndrome is, I've seen it in victims, I'm a fucking FBI agent. I'm trained. I know better than anyone exactly ¨C exactly what's happening, and it still fucking happens. ...

(He once said, lying to himself,) Tell me, Cas. How do I make it right? You won't. ...

If you never say yes to me again, I will accept that. I hate you! I hate you! ...

What if I can't love you, Dean? What do you do then? Keep me chained up here forever? I don't believe that, Cas. You're my soulmate. But even ¨C even if that was true. I can't lose you. Not any of you, any part of you that you're willing to give. ...

You've broken me. You're not broken, Cas. And I wouldn't want you to be. ...

(If Dean really, truly loves Cas, he has to let Cas go. Just like he let Sam make the decision to sacrifice his life. And this time, it's not for a sacrifice that Dean has to let Cas go, but so that Cas be happy. Free. Dean tried so hard to take away Sam's choices, and he did the exact same thing with Cas, except even worse because he never held Sam at gunpoint, with a chain on his ankle.) ...

Dean comes back to himself. The murky green walls seem confining, and the hum of the air conditioner kicking on sounds like something buzzing in Dean's head. The comforter is crappy, and the sheets are thin and rough, and Dean thought this was like a fucking gift. Like this would do something for Cas. But shit is all Dean has ever given his soulmate. ...

The gun is still in Dean's hand. The safety is off. Dean traces the edges and curves of the weapon, as familiar to him as his own body. It has a light trigger, easily pulled. None of that 'safer' shit. The slightest pull and the gun will go off, because Dean is a hunter and he needs a reliable, easy to fire weapon. So when he turns the gun around so the barrel is facing him, his thumb on the trigger, he knows it won't take much. ...

This is the only option left. "I'm sorry, Sammy." But surely Sam would have preferred this to the crimes Dean has committed against Cas. ...

The barrel is freezing cold when he puts it in his mouth, lying heavy on his tongue. He breathes through his nose, vision going blurry. He presses on the trigger, just barely. ...

The map on the wall wavers in front of him. Changed. ...

The gun falls out of Dean's mouth, then drops to the floor from Dean's limp hand. Rising to his feet feels like climbing a mountain, but Dean does it anyway. He staggers to the map. It's of the entire county, spread across a good portion of the wall. Dean likes to plan things this way, visually. Especially since his last capture by the FBI, he needs to know all the side streets, have a firm exit plan at all times. This map even notes major governmental buildings, including the local police station. ...

There are three words written on that police station. Don't kill yourself. The last word is smeared, like it got wet and then dried. ...

Cas went to the police station. Cas went home. ...

But Cas told him not to kill himself. ...

What if we continued to see each other, even after? The FBI wouldn't have to know. ...

Cas has rejected Dean. The situation Dean placed Cas in. But Cas does care for Dean, he does love Dean, and that means Dean has a chance. The smallest, narrowest of chances, that Cas will let Dean continue to know him, talk to him, maybe even one day make love to him. Cas said those words months ago, and Dean doesn't know how much truth and how much desperation were behind them, but the mere fact he would even suggest that Dean didn't have to hold him ¡­ ...

Can Dean earn Cas back? ...

Not to take him back, but to prove himself worthy of a part of Cas's life. Where Cas wants, when Cas, how Cas wants. Fear drove Dean to the heights of wanting to possess Cas, to him demanding that Cas tell him that Cas belongs to him. It drove him to not even let Cas piss by himself. To putting a cuff on Cas's ankle. To isolating him for seventeen months from every other living soul on this planet. That was wrong. Is wrong. Dean can't ever do that again, and it's entirely possible that Cas will never forgive him and there's nothing Dean can ever do to earn back Cas's love and trust. ...

But it's a goal. A mission. A hope. Dean looks back at the gun on the floor. His only choices are to seek redemption or to accept death. ...

Dean has to get out of here. ...

It's possible Cas already has the police on their way here, to capture him. Not even necessarily for the reason of catching Dean, but in order to prove himself to his own people. ...

Still shaking a little, he grabs the gun, turns the safety on, and stuffs it in his waistband. He takes out his phone and deletes all the contacts while taking huge, heaving breaths. It's got the GPS on it, and if Cas tells them about the cuff anytime soon, the FBI will be able to trace it. He smashes the phone after deleting everything and then puts it in the microwave and turns it on for ten minutes. He grabs everything he can out of the room, including the map on the wall with those three words. ...

Baby is waiting for him outside, a familiar comfort. With the bitter taste of metal still on his tongue, Dean climbs in and drives. ...

Chapter 13 ...

Notes:
笔记:

A/N: Sorry for delay. RL takes it's toll, time-wise. :) ...

Warnings: .... None? How did that happen? (Let me know if you want me to add anything here, I just can't think of anything offhand.) ...

Feedback is loved!
欢迎反馈!

Chapter Text
章节正文

CHAPTER THIRTEEN ...

It takes Castiel's repeated insistence to the receptionist, but eventually a police detective comes along and brings Castiel to his desk. Castiel knows from experience that detectives work weird hours, and this one looks like he just got up out of bed, all tired eyes and slow movements. His suit is slightly rumpled and his blue tie is on backwards. He looks Castiel in the eye when he finally sits down behind his desk and visibly tries to shake himself awake. "I'm Detective Lorenson." ...

Castiel is doing his best not to breathe fast. Not to panic. Dean won't get him here. Castiel is safe. Dean won't try to attack a police station. He sits in the small, metal chair next to the desk, trying not to shake. Like every station Castiel ever worked in, the place just looks like a slightly grungier office building on the inside. The fluorescent lights are harsh and Castiel finds himself flinching whenever he looks up. "Hello." ...

"So," Lorenson says. He eyes Castiel a little more closely, clearly skeptical. "You're an FBI agent? Do you have ID?" ...

"No," Castiel says shortly, irritation flaring and overcoming his uncertainty. "I told the receptionist, I was kidnapped and escaped. Of course I don't have my fucking ID." Someone nearby slams a drawer shut, and Castiel jumps. He clears his throat and adds, "Look me up in the missing persons database. You'll find me." ...

Lorenson nods. "Spell your name for me?" ...

Castiel spells it. ...

There's a few minutes of silence while Lorenson waits for the database to respond. Then his eyes widen. "Holy shit." He looks at Castiel. "Holy shit." He runs his hand through his hair and then says, "Fuck, you're that case. The FBI's been harassing every police station in a five hundred mile radius. I can't believe I didn't recognize you. Are you all right, physically? Do you need a medic?" ...

Castiel swallows. "No. I'm fine." ...

"And your kidnapper? Dean Winchester? Is he still here?" ...

"I don't know. He might be." ...

"Do you know where you escaped from?" ...

Words flee from him. If he tells, there's a decent chance the police will arrive before Dean figures out he has to run. He tries to speak and fails, staring at Lorenson. If Castiel doesn't give him the right information, that will eventually be found out. If Castiel wants to go home to his job, he has to do everything perfectly in this moment. If he chooses to try to save Dean, he sacrifices his own future. The FBI ¨C no, his team ¨C they already think he has Stockholm Syndrome, and he does. But how far will that excuse him? ...

"Mr. Novak, I understand this is hard," Lorenson says gently. "It's been a long time. But we need to know this so you'll be safe." ...

Throat tight, Castiel manages to say, "I ran from the Holloway Motel on Fifth Street." ...

Lorenson picks up the phone and calls dispatch. Castiel stares at his hands while he listens to the sounds of the police force mobilizing to catch Dean. Lorenson even calls the police chief at home. How long and how hard was the BAU looking for him? You're that case. Castiel leans his elbow on Lorenson's desk and covers his eyes, his vision blurring. He doesn't quite feel like he made a mistake running from Dean, but the relief he expected isn't there. Instead there's more tension, a different kind of anxiety. ...

"Castiel." ...

Castiel wipes his eyes and looks up. ...

Lorenson watches him for a second. "I'm going to call your boss now. All right?" ...

Castiel hesitates. "I have his direct number. Otherwise they'll put you through the switchboard." ...

Lorenson hands him a pencil and a piece of paper, and Castiel writes the number with a shaky hand. Lorenson says quietly, "Thank you." Then he dials. "Agent Hotchner? This is Detective Lorenson from the Tulsa, Oklahoma police department. I got your number from Castiel Novak. He walked into the station half an hour ago." Lorenson pauses and glances at Castiel. "Yeah, he's fine. Physically. Um, we've got officers looking for Winchester right now, starting with the motel Mr. Novak ran from." ...

Another brief pause. ...

"Yes, completely sure," Lorenson says. ...

Castiel watches, puzzled, as shock flickers across Lorenson's face. Then he gives Castiel a hard look. ...

"Uh ¡­ yes, sir. I understand." Lorenson taps a pen on his keyboard while he listens. "Got it. I'll let him know. Do you want to talk to him?" ...

Is Lorenson asking if Hotchner wants to talk to Castiel? ...

"Mr. Novak, would you like to speak to Agent Hotchner?" Lorenson asks. ...

The last time they spoke, Castiel refused to give Dean up. I want to go home, Castiel said to him, but you can't hurt Dean. Castiel doesn't even know what he would say now. Apologize? Freak out? Castiel finally shakes his head. ...

"Um, he'll talk to you later," Lorenson says awkwardly. There's a very long silence as Lorenson listens to whatever Hotchner is saying, and then, "I will. We'll see you then." Lorenson hangs up. "So, your boss and your team are on a case and they won't be here until tomorrow. But they're calling your brother. You're staying in the station until they arrive, for your own safety." ...

Castiel nods. "Dean won't come here. Not with so many bystanders around." ...

"First time I've been called a bystander," Lorenson says wryly.
“我第一次被称为旁观者,”洛伦森讽刺地说。

"That's how Dean sees it," Castiel says with a small shrug. All these cops here are 'civilians' in Dean's eyes. Not that Castiel is a case to Dean. It's far more complicated than that.
“迪恩就是这么看的,”卡斯蒂尔耸了耸肩说。这里的所有这些警察在迪恩眼中都是“平民”。并不是说卡斯蒂尔对迪恩来说是一个案子。事情远比这复杂得多。

"Dean, huh?" Lorenson shakes his head, dismissing it. "We've got a room for off-duty officers and detectives to sleep. I'm going to put you there and a couple of officers on the door, just in case. Winchester's a real whack job, but he's not stupid."
“迪恩,是吧?”洛伦森摇了摇头,不屑一顾。“我们有一个房间供下班的警官和侦探睡觉。我会把你和几个警官放在门口,以防万一。温彻斯特是个真正的糟糕工作,但他并不愚蠢。

He's not wrong about that, Castiel muses. He follows Lorenson down a confusing mish-mash of corridors, so different from the bunker. The room is off of the locker area, and has a few cots. The door swings shut behind them, and Castiel has an odd moment when he thinks, Home was more comfortable. Except for the cuff on his leg, still cold against his skin. Castiel sits on the nearest cot, wondering what will happen next. What they will say. What he will answer. How Balthazar will react. It's a terrifying amount of uncertainties. When he shakes out of it, he sees Lorenson giving him a concerned look.
他没有错,卡斯蒂尔沉思道。他跟着洛伦森沿着一条混乱的走廊走过,与地堡截然不同。房间在储物柜区之外,有几张婴儿床。门在他们身后关上,卡斯蒂尔有个奇怪的时刻,他想,家更舒服了。除了腿上的袖口,仍然很冷。卡斯蒂尔坐在最近的一张小床上,想知道接下来会发生什么。他们会说什么。他会回答什么。巴尔萨泽会如何反应。这是一大堆可怕的不确定性。当他从里面摇晃出来时,他看到洛伦森关切地看了他一眼。

"What?" Castiel snaps.
“什么?”卡斯蒂尔厉声说道。

"Honestly, you seem pretty traumatized to me, but if I were in your shoes, I would want to know. Your boss told me that if you tried to leave, I should arrest you and hold you as long as I legally could."
“老实说,你对我来说似乎受到了很大的创伤,但如果我站在你的立场上,我会想知道。你的老板告诉我,如果你试图离开,我应该逮捕你,并在法律允许的情况下关押你。

Castiel stares at him, shocked silent.
卡斯蒂尔盯着他,震惊地沉默了。

"Do you know why he told me to do that? Your own boss?"
“你知道他为什么让我这样做吗?你自己的老板?

So he can't run back to Dean. "Yes. Yes, I know why." But it grates, as much as the cuff that still lies on his ankle does. To be held against his will for his own good. Dean partially used that excuse. And he knows, he knows logically that Hotchner's order makes sense, and that he's not doing it for the same reason that Dean did, that Dean told Castiel and himself that lie, that it was for Castiel's own good, when really it was all about Dean. And, just like he had done so many times with Dean, Castiel says, "I understand." He tries to keep his expression calm, knows he's failing. "I won't run."
所以他不能跑回迪恩身边。“是的。是的,我知道为什么。但这很刺痛,就像他脚踝上还戴着的手铐一样。为了自己的利益而违背他的意愿被关押。迪恩部分地使用了这个借口。而且他知道,他从逻辑上知道霍奇纳的命令是有道理的,而且他这样做的原因不像迪恩那样,迪恩告诉卡斯蒂尔和他自己那个谎言,这是为了卡斯蒂尔好,而实际上一切都是为了迪恩。而且,就像他对迪恩做过很多次一样,卡斯蒂尔说,”我明白。他试图保持表情平静,知道自己失败了。“我不会跑。”

Lorenson won't quite meet Castiel's eyes. "All right. Good. You stay here and rest, okay? I'm going to get a few officers to stand watch."
洛伦森不会完全与卡斯蒂尔对视。“好吧。 好。 你留在这里休息,好吗?我要找几个警察站岗。

Castiel nods silently, and is left alone. He sits cross-legged on the cot and tries to meditate, but when he closes his eyes, he hears the sounds of officers in the locker room talking. There's nothing weird about it, they probably don't even know he's here, but it keeps him from relaxing. The bunker was probably as large as this police station, but it was always quiet. Even Aditi didn't raise the noise level all that much, and unless Castiel was deliberately making noise ¨C music, or television ¨C it was completely silent. Much like the first few times he went outside after Dean expanded the cuff's boundaries, the 'new' stimulation puts him on edge.
卡斯蒂尔默默地点了点头,然后独自一人。他盘腿坐在婴儿床上,试图冥想,但当他闭上眼睛时,他听到了更衣室里警察说话的声音。这并没有什么奇怪的,他们可能甚至不知道他在这里,但这让他无法放松。地堡可能和这个警察局一样大,但总是很安静。就连阿迪蒂也没有把噪音水平提高那么多,除非卡斯蒂尔故意发出噪音——音乐或电视——它完全安静。就像迪恩扩大袖带边界后的前几次他出去一样,“新”的刺激让他紧张不已。

And yet, it's a familiar sound, the workings of a police station. He did this for years. He heard this for more than a decade.
然而,这是一种熟悉的声音,是警察局的运作方式。他这样做了很多年。他听了十多年。

He counts his breaths. He puts the future of his mind with the will he once applied to not thinking about Dean and escape.
他数着自己的呼吸。他把自己思想的未来放在了他曾经不去想迪恩和逃跑的意志上。

An hour later, Lorenson comes back with a sandwich, a soda and a bag of chips. He tells Castiel they didn't find him at the motel, but they're still looking. Castiel barely gets down the chips and skips the soda entirely. ...

Did Dean run? Did he listen to Castiel's message not to kill himself? ...

If Dean had committed suicide, he probably would have done it then and there. Lorenson hasn't been by to tell him anything more, and considering Lorenson told him that Hotchner wanted him arrested, Castiel thinks he would have told Castiel if Dean was dead. Surely that means that Dean got away? ...

He imagines Dean dead, his brains blown out. ...

"Dammit," Castiel whispers to himself. He finds himself wrapping his arms around his legs, chin on his knees. The cot creaks. ...

There's a knock at the door. "Hey, it's Officer Michaels," comes a woman's voice. "Can I come in?" ...

Castiel clears his throat. Michaels, like Michael. His older brother. "Yes." ...

A uniformed police officer steps in, presumably one of the guards at the door. She's short, but with a stout body, and her bright red hair is pulled back severely. Her hair reminds him a little of Anna, but her stance and voice are completely different. "Hey. Heard you freakin' out a little in here. Want some company?" ...

"Yes, thank you." ...

She leans against the wall and begins talking. First about a case some detectives are working, along with uniformed officers who know the area ¨C like her. A murder, and one of the really hard kinds to solve because even though the motive is easy, the who is not. Someone walked home late at night and got violently mugged, and then died in the hospital without ever waking. It could be any low-level thug walking the streets that committed the crime. She goes over the little peculiarities of the case, like the red gloves they found in a dumpster a block away, bloody. The very old pistol used. It takes about an hour of mutual musing back and forth before Castiel is able to offer some profiles that might assist her in the neighborhood screening. It might help, and Castiel feels calmer. ...

After that, they discuss the detective exam. Castiel gives her some pointers, but it's been more than ten years since he took it. ...

Eventually, she asks about Dean. "You seem awful calm, and y'know, haven't asked once if they've caught him yet. Don't you hate the fucker?" she asks. ...

Castiel hesitates, then shakes his head. "Profilers are taught to understand criminals. We're also taught to be objective, because otherwise there's the tendency to assign things to the profile that aren't there based on our experiences and prejudices. But as much as we strive for that, often with understanding comes either sympathy ¨C" or love, "or deep hatred." ...

"You feel sympathy for him?" ...

"I know him as only one person other person in his entire life ever has." Castiel gives her a sad smile. "Dean is a lot of things, but he's not evil." ...

"Even if he's not evil, he fucked you over good," she points out. "You've been gone, what, a year?" ...

Castiel shrugs, admitting the point. ...

She chatters on for a while about things besides his kidnapping. In a weird way, it reminds him of how Dean used to do the same thing ¨C just keeping talking to fill the silence and be a distraction. Dean would talk about Sam, about hunting, about car maintenance. But there was always something tainted about Dean caring for him like that. The element of force colored everything, until Castiel was blind to it. But watching this woman, this police officer, give it to him when it offers her nothing, is completely different. It feels different. ...

He's thankful, and there's no guilt behind it. ...

The other officer knocks on the door and then peeks in. "Michaels. Lorenson says his brother is here." ...

"My brother?" Castiel demands. "He's here?" ...

Michaels looks at him. "You want to see him?" ...

Castiel nods immediately. "Yes." ...

"I'll be back. You stay here," she orders her fellow officer. ...

Castiel paces for the next five minutes, his mind a blank buzz. He freezes in the middle of the room when he hears Balthazar's voice in the hallway. ...

Then the door bangs open, and his brother is there. ...

Balthazar's blond hair is messed up and oily, like it's been too long since he took a shower. His clothes are askew, and his eyes are bloodshot. He stares at Castiel with first a look of desperate hope, then extreme relief. The feet between them just seem to vanish, and then Castiel is in Balthazar's arms, and Castiel's clinging to him. His brother is warm and solid and smells like smoke. He presses his head into his brother's shoulder, thinking, I have to lecture him about smoking statistics again. ...

"Cassie, Cassie," Balthazar says, and his body begins to shake as he cries. "Oh my God, you're safe." ...

Castiel begins to weep. Here. Here it is, the relief. In Balthazar's arms, he feels relieved at last. ...

"Cassie, it's okay, you're okay," Balthazar says, rubbing his hands on Castiel's back. ...

And it's good. Castiel's mind is a jumble of joy and happiness. But it sours as he thinks about how long Balthazar has waited for this. "I'm sorry, I'm sorry ¨C" he repeats into Balthazar's shoulder. He gave escaping. Balthazar doesn't know that yet, but Castiel gave up. Castiel gave Dean that cell phone instead of calling his brother. "I'm sorry." He didn't write Balthazar because he feared his brother's response too much, because he felt too much guilt for how easily he had let himself get used to being in Dean's life. To giving up his own. His apologies come out as desperate pants. "I'm sorry, I'm sorry." He didn't run when Dean took him to the grocery store. He didn't call out for help to the police car. He didn't run, even when unchained. "I'm sorry, I'm so sorry ¨C" ...

Balthazar withdraws enough to look Castiel in the face, grips Castiel's head, and says, "Cassie, don't be sorry. You didn't do anything wrong, you're home now." ...

Castiel shakes his head, feeling the tears slip down his cheeks. "But I did, I did, I'm sorry." ...

There's fear in his brother's eyes, but Castiel can't bring himself to explain. "It's okay, Cassie." ...

But Castiel can't calm himself down. He's hyperventilating now in between sobs, and Balthazar is half holding him upright. The guilt he has ignored for so long is rising up, each memory of giving into Dean, of surrendering. Balthazar would be so ashamed if he knew everything, and Castiel knows he's going to have to tell the truth sooner or later. Tell the truth of his weakness and his desperate attempt to save himself by taking what Dean offered. Every thought pounds on him like a physical blow, and he can't slow his breathing, and his body has gone cold and shaky. ...

He collapses. ...

"Cassie! Oh, fuck," Balthazar mutters, then sets Castiel down on the cot. "Help! I need help!" ...

A uniformed officer and Officer Michaels rush in, asking questions that are a blur of sound. Castiel can't even hear Balthazar's replies. ...

A haze of time later, Balthazar is cupping Castiel's face and forcing Castiel to meet his eyes. He says, very slowly and clearly, "I don't care what happened. I love you, Cassie. I would never blame for you for anything. Do you hear me? I love you. There's no reason to be sorry." ...

The words aren't magic. Balthazar repeats them, one arm around Castiel's shoulders and the other holding his hand. A paper bag is shoved in his hands and he breathes into it, finally able to slow down. ...

"Good, that's good, Cassie. You're okay," Balthazar whispers. "You're okay. Do you want to lay down?" ...

Castiel is exhausted. He nods. ...

Balthazar helps him lay down and then sits on the floor next to him. "If you can sleep, go ahead and sleep. I'll be here." ...

Castiel searches his brother's blue eyes. They're lighter than his own, almost icy. "I gave up, Bal." ...

Balthazar just looks confused. "What do you mean?" ...

"I gave up on trying to escape," Castiel admits, guilt wrenching the words out of him. Balthazar needs to know. "I gave in. I stopped trying to get back to you." ...

Balthazar searches his face. "That's what you were apologizing for?" ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Cassie, I don't give a fuck," Balthazar says in his usual blunt way. "You did what you had to survive. I don't care if you danced naked on a weekly basis, if it helped you, then I am all for it." ...

That's Balthazar. Not the dream one, not the feared one, but his real brother. Castiel finds himself smiling, painfully. "I did once," Castiel admits. ...

Balthazar laughs through his crying. "Good for you, Cassie." ...

"I'm so glad you're here, Bal." Tears slide down Castiel's face, dripping off his nose, down his cheek. ...

"Me, too," Balthazar says, and he strokes the side of Castiel's face. "I've missed you so much. And I've got over sixty stories waiting to be heard, I'll have you know. You have to make up for all those weekend calls I missed. Over sixty, Cassie. I will bore you to even more tears." ...

Castiel laughs wetly. "I think I'll have the time." ...

Balthazar grasps his hand tightly. "Tell me what you need, Cassie." ...

"Just you. Here," Castiel says. "Please?" ...

"Wild animals couldn't drag me off of you," Balthazar promises. ...

Somewhere in between Balthazar telling the story about the kid who peed onto his chair rather than go to the bathroom and the story about the girl who wrote love letters to all the boys in class, Castiel falls asleep.
在巴尔萨泽讲述一个孩子在椅子上撒尿而不是去洗手间的故事和女孩给班上所有男孩写情书的故事之间,卡斯蒂尔睡着了。

---------------------------------------------

Aaron Hotchner is in the chief of police's office. The case is almost closed ¨C all the threads are coming together. They've caught the unsub, a barely eighteen year old man with a deep psychosis that led him to kill young girls. The evidence is strong, and the suspect is communicative and Reid has managed to form a bond with him, so they're going to spend the night talking to him and trying to get him to confess and tell them where all the bodies are.
亚伦·霍奇纳 (Aaron Hotchner) 在警察局长办公室。案件几乎结案——所有的线索都汇集在一起了。他们抓住了 unsub,一个年仅 18 岁的男子,患有严重的精神病,导致他杀害了年轻女孩。证据确凿,嫌疑人善于沟通,里德已经设法与他建立了联系,所以他们要花一整夜与他交谈,试图让他认罪并告诉他们所有尸体在哪里。

"I'll have Dr. Reid finish with him," Hotchner tells the police chief. As the leader of the BAU, he's been coordinating this entire case. "You can stay, but we've got it from here. I know you and your men have been up for over twenty-four hours, so if you want to pass it over to us for the night, we can take it."
“我会让里德医生和他一起完成,”霍奇纳告诉警察局长。作为 BAU 的领导人,他一直在协调整个案件。“你可以留下来,但我们从这里得到了它。我知道你和你的手下已经起床了二十四小时以上,所以如果你想把它交给我们过夜,我们可以接受它。

The police chief looks at him tiredly. "That would be appreciated, thank you. I'm going to inform the squad room, and ask just a few to stay to assist you. Thanks again, Agent Hotchner."
警察局长疲惫地看着他。“那就太感激了,谢谢你。我要通知小队室,并请几个人留下来协助你。再次感谢,霍奇纳特工。

They shake hands, and the chief leaves.
他们握手,酋长离开了。

Hotchner rubs his eyes. He's tired, too, but nowhere near what the local police force has been through. They've been running themselves ragged trying to catch the unsub before he killed again. Even though the unsub has been caught, Hotchner's shoulders are tense and high, that almost-pain from physical stress. So he's not exactly happy when his phone rings.
霍奇纳揉了揉眼睛。他也很累,但远不及当地警察部队所经历的。他们衣衫褴褛地试图在他再次杀人之前抓住他。尽管取消潜艇已经被抓住,但霍奇纳的肩膀又紧张又高,几乎是身体压力带来的疼痛。所以当他的电话响起时,他并不高兴。

"Hotchner," he says shortly into his cell.
“霍奇纳,”他很快地走进牢房说。

A strange voice answers. "Agent Hotchner? This is Detective Lorenson from the Tulsa, Oklahoma police department. I got your number from Castiel Novak. He walked into the station half an hour ago."
一个奇怪的声音回答。“霍奇纳特工?这是俄克拉荷马州塔尔萨警察局的洛伦森侦探。我从卡斯蒂尔·诺瓦克那里得到了你的电话号码。他半小时前走进了警察局。

Adrenaline surges, along with hope. Castiel got away? He stands up, hardly able to believe what he's hearing. "Is he all right?"
肾上腺素激增,伴随着希望。卡斯蒂尔逃脱了?他站了起来,几乎不敢相信他听到了什么。“他没事吧?”

"Yeah, he's fine. Physically. Um, we've got officers looking for Winchester right now, starting with the motel Mr. Novak ran from."
“是的,他很好。 身体。 嗯,我们现在有警察在寻找温彻斯特,从诺瓦克先生逃跑的汽车旅馆开始。

"And you're sure it's Castiel?"
“你确定是卡斯蒂尔吗?”

"Yes, completely sure."
“是的,完全确定。”

Hotchner thinks fast. If Castiel walked in alone, that means he escaped Winchester or Winchester let him go. Either way, it's pretty clear that Castiel has developed Stockholm's Syndrome, which means that even if Castiel escaped on his own, there's a possibility that Castiel will regret his decision and attempt to return to Dean. "I want you to listen to me carefully, Detective. For Castiel's own safety, if he tries to leave, I want you to arrest him and hold him as long as legally possible. And don't mention this to him. Do you understand?"
霍奇纳想得很快。如果卡斯蒂尔独自走进来,那就意味着他逃离了温彻斯特,或者温彻斯特放了他。不管怎样,很明显卡斯蒂尔患上了斯德哥尔摩综合症,这意味着即使卡斯蒂尔自己逃脱了,卡斯蒂尔也有可能后悔自己的决定并试图回到迪恩身边。“我希望你仔细听我说话,侦探。为了卡斯蒂尔自己的安全,如果他试图离开,我希望你逮捕他,并在法律上尽可能长时间地关押他。而且不要向他提起这件事。你明白吗?

"Uh ¡­ yes, sir. I understand." Probably not, judging from the detective's voice.
“呃,是的,先生。我明白。从侦探的声音来看,可能不会。

"It's for his own safety," Hotchner repeats. "Please take care of him and keep him guarded at all times. I won't be able to arrive there until tomorrow. And I will be calling your superior about the manhunt."
“这是为了他自己的安全,”霍奇纳重复道。“请照顾好他,时刻看守他。我要到明天才能到达那里。我会打电话给你的上级关于追捕的事情。

"Got it. I'll let him know. Do you want to talk to him?"
“知道了。我会告诉他的。你想和他谈谈吗?

"Yes, if he's willing."
“是的,如果他愿意的话。”

The detective's voice is faintly muffled when he speaks to Castiel. "Mr. Novak, would you like to speak to Agent Hotchner?"
侦探在与卡斯蒂尔交谈时,声音隐隐低沉。“诺瓦克先生,您想和霍奇纳特工谈谈吗?”

There's a long silence.
沉默了很久。

"Um, he'll talk to you later," Lorenson says awkwardly.
“嗯,他稍后会和你谈谈,”洛伦森尴尬地说。

"It's all right, I understand," Hotchner tells him. "Castiel is under a great deal of psychological stress. That means you need to be gentle with him. Tell him the team will be coming to see him tomorrow. We're on a case and we can't quite leave yet. After this, I will also be calling his brother, who should arrive at your station before we do. I will give your superior his details." Hotchner pauses. "Take care of him for me, Detective Lorenson. He's my friend."
“没关系,我明白,”霍奇纳告诉他。“卡斯蒂尔承受着巨大的心理压力。这意味着你需要对他温柔一点。告诉他,团队明天会来看他。我们正在处理一个案子,我们还不能完全离开。在此之后,我还会给他的兄弟打电话,他应该在我们之前到达你的驻地。我会告诉你的上级他的详细信息。霍奇纳停顿了一下。”替我照顾他,洛伦森侦探。他是我的朋友。

"I will. We'll see you then." Lorenson hangs up.
“我会的。到时候我们再见。洛伦森挂断了电话。

Hotchner just stands there and thinks for a long moment. He knows that this is the beginning of a very long journey, mostly for Castiel, but also for all his colleagues and friends. The psychological stress of captivity was obvious even from the brief communication with Castiel at six months, and JJ's interrogation of Winchester revealed that Castiel has self-harmed. And that's not even including the bond Castiel has apparently formed with his captor. None of this is going to be easy, for any of them. Castiel will have to heal and recover mentally from the traumas inflicted on him ¨C and quite likely his own guilt, because he will feel as a profiler that he shouldn't have been susceptible ¨C and the rest of them will have to stumble through supporting him.
霍奇纳只是站在那里思考了很长时间。他知道这是一段漫长旅程的开始,主要是对卡斯蒂尔来说,也对他所有的同事和朋友来说。即使在六个月时与卡斯蒂尔的短暂交流中,囚禁的心理压力也很明显,而 JJ 对温彻斯特的审讯表明卡斯蒂尔已经自残了。这还不包括卡斯蒂尔显然与绑架者建立的联系。对于他们中的任何一个人来说,这一切都不容易。卡斯蒂尔将不得不从给他造成的创伤中治愈和精神恢复——很可能还有他自己的内疚,因为作为一名侧写者,他会觉得他不应该容易受到影响——而其他人将不得不跌跌撞撞地支持他。

But Castiel is coming home. Hotchner allows himself a moment to let that sink in, relief in his bones.
但卡斯蒂尔要回家了。霍奇纳给自己一点时间让这句话沉入其中,如释重负。

Then he calls the Tulsa, Oklahoma chief of police, who is already in his office despite the odd hour. The chief has begun a statewide manhunt, and they've followed all the precautions that the BAU initially outlined in Winchester's profile. He sounds capable, which is good. Hotchner doesn't know if they'll catch Winchester ¨C Winchester is unusually good at evading police custody ¨C but every possible measure is being taken to ensure success, and that's all anyone can ask. ...

The rest of the team is still busy with the case, and since the interrogation is ongoing, Hotchner decides not to interrupt them yet. He returns to the chief's office and dials. ...

"Hello?" Balthazar's now-familiar voice is sleepy. ...

"Balthazar, this is Agent Hotchner." ...

"What is it?" Balthazar demands, suddenly awake. "What happened?" ...

Hotchner has waited eighteen months to say his next words. "I have good news. Castiel walked into a police station in Oklahoma about an hour ago. He's all right, Balthazar, and is in protective custody." ...

"Oh. Oh fuck." Balthazar begins to weep over the phone. "H-He's okay?" ...

"Yes. I haven't spoken to him yet, but I've been assured he's all right."
“是的。我还没有和他说话,但我已经确信他没事。

"Oh God," Balthazar says, voice thick. There's a clattering like he's fumbling with the phone. "Where in Oklahoma? I'm getting dressed. I'll take the first flight. What's his number? Can I call him? Tell me!"
“哦,天哪,”巴尔萨泽说,声音粗重。有一阵咔哒声,就像他在摸索电话一样。“俄克拉荷马州的哪个地方?我正在穿衣服。我要坐第一班飞机。他的电话号码是多少?我可以给他打电话吗?告诉我!

Hotchner waits a second to be sure Balthazar is done babbling. "Tulsa, Oklahoma. I've already informed the local police you're on your way." Hotchner thinks about the fact Castiel didn¡¯t want to talk to him. "I think it may be wiser to wait to see Castiel in person to talk to him."
霍奇纳等了一秒钟,以确保巴尔萨泽已经结束了喋喋不休。“俄克拉荷马州塔尔萨。我已经通知了当地警察你正在路上。霍奇纳想着卡斯蒂尔不想和他说话的事实。”我认为等到见到卡斯蒂尔本人再和他谈谈可能更明智。”

There's a louder clatter. "Fuck. Sorry. Why?"
咔哒声更大了。“操。 不好意思。 为什么?

"For his emotional state," Hotchner says finally. "It's a gut feeling, Balthazar. I can give you a direct line."
“为了他的情绪状态,”霍奇纳最后说。“这是一种直觉,巴尔萨泽。我可以直接告诉你。

"Yeah. Yeah. Um, I'll be on the plane, so I won't be able to call anyway." Several audible, deep breaths. "Is he really okay, Agent?"
“是的。 是的。 嗯,我会在飞机上,所以无论如何我都打不了电话。几次可以听见的深呼吸。“他真的没事吗,特工?”

"Physically, he's fine. Emotionally, I can't answer that. But I know he will need you."
“从身体上来说,他很好。在情感上,我无法回答这个问题。但我知道他会需要你。

"Looking up flights now," Balthazar says, voice shaking a little.
“现在正在查找航班,”巴尔萨泽说,声音有点颤抖。

Hotchner pauses. "He's safe. Remember that. Call me if you need anything, the team won't be there until tomorrow morning."
霍奇纳停顿了一下。“他很安全。记住这一点。如果你需要什么,请给我打电话,团队要到明天早上才会到。

"Okay." Another deep breath. "Clothes. A bag. Plane ticket. Bye." And Balthazar hangs up.
“好。”又深吸了一口气。“衣服。一个包。 机票。 再见。巴尔萨泽挂断了电话。

Hotchner goes to search for Rossi and finds him in the squad room, which since the last time Hotchner was here has emptied out as those who've been on call for days finally go home. Rossi is slumped over a desk, a steaming hot cup of coffee next to his hand. His beard looks even rougher than usual. Hotchner taps his shoulder, and Rossi starts.
霍奇纳去寻找罗西,在小队房间里找到了他,自从霍奇纳上次来这里以来,随着那些待命了好几天的人终于回家了,小队房间已经空空如也。罗西瘫坐在桌子上,手边放着一杯热气腾腾的咖啡。他的胡子看起来比平时更粗糙。霍奇纳拍了拍他的肩膀,罗西开始了。

"Another break in the case?" Rossi asks, voice rough.
“案子又坏了?”罗西问道,声音粗暴。

"Not this one," Hotchner replies. "Castiel walked into a police station in Oklahoma an hour ago. He's physically unhurt, and the local police are starting a manhunt for Winchester."
“不是这个,”霍奇纳回答道。“一个小时前,卡斯蒂尔走进了俄克拉荷马州的一个警察局。他身体没有受伤,当地警方正在开始追捕温彻斯特。

Rossi stares at him for several long seconds, the surprise evident on his face. He swallows once. "That's the last thing I expected to hear. He got away unharmed?"
Rossi 盯着他看了好几秒钟,脸上露出了惊讶的表情。他咽了咽口水。“这是我最没想到听到的话。他安然无恙地逃脱了?

"Physically, he's fine. Otherwise I don't know the details. I spoke with the detective who gave him a short debrief and Castiel didn't want to speak to me." Of course, Hotchner will have to get more detailed answers from Castiel eventually, when Castiel seems more mentally ready. It doesn't seem immediately relevant yet, Castiel won't know the particular way Winchester has run off, but Castiel likely has information that could lead them to Winchester's home base. Hotchner doesn't know yet if they traveled far to get to Oklahoma, or if their profile was completely off and Kansas wasn't Winchester's base. And finding Winchester is key to Castiel's safety.
“身体上,他很好。否则我不知道细节。我和侦探谈过,侦探给了他一个简短的汇报,卡斯蒂尔不想和我说话。当然,霍奇纳最终必须从卡斯蒂尔那里得到更详细的答案,届时卡斯蒂尔似乎已经做好了心理准备。这似乎还没有立即相关,卡斯蒂尔不会知道温彻斯特逃跑的具体方式,但卡斯蒂尔可能掌握了可以引导他们前往温彻斯特大本营的信息。霍奇纳还不知道他们是长途跋涉才到达俄克拉荷马州,还是他们的个人资料完全不对劲,堪萨斯州不是温彻斯特的基地。找到温彻斯特是卡斯蒂尔安全的关键。

Rossi looks around. "Does the rest of the team know?"
罗西环顾四周。“团队的其他成员知道吗?”

"Not yet. I'm on my way to let them know."
“还没有。我正在去让他们知道的路上。

Rossi begins to smile. "It'll be good to give good news for once."
罗西开始微笑。“能给个好消息一次就好了。”

Hotchner's smile is slight, but sincere. "Yes, it will."
霍奇纳的微笑是微弱的,但却是真诚的。“是的,会的。”

Morgan and JJ are watching Reid's interrogation, ready to provide backup either as another interviewer or to help Reid catch every tell. Morgan has one hand to his chin, focusing on the suspect with his usual intensity, while JJ watches both Reid and the suspect. Hotchner waits just outside the room for nearly thirty minutes, until Reid gets out the beginnings of a confession. The rest will be a walk downhill, so Hotchner waves Morgan and JJ outside. Rossi is next to him, grinning.
摩根和 JJ 正在观看里德的审讯,准备作为另一位采访者提供支持,或者帮助里德抓住每一个线索。摩根用一只手捂着下巴,以他一贯的强度专注于嫌疑人,而 JJ 则注视着里德和嫌疑人。霍奇纳在房间外等了将近三十分钟,直到里德说出供词的开头。剩下的就是步行下坡路,所以霍奇纳向摩根和 JJ 挥手示意。罗西在他旁边,咧嘴一笑。

Morgan catches the different air first, looking curious. "Hotch? Something happen?"
摩根首先听到了不同的空气,看起来很好奇。“霍奇?发生了什么事?

"Castiel walked into a police station an hour ago."
“卡斯蒂尔一个小时前走进了警察局。”

JJ's eyes widen. "What? Is he okay?"
JJ 瞪大了眼睛。“什么?他还好吗?

Hotchner nods. "Looks that way. He declined to speak to me, but all considering that's not very surprising. The local police force in Tulsa and surrounding cities is beginning a search for Winchester. Castiel is being held in the police station until we arrive, for his own safety." ...

Morgan rubs his face, relief in every line. "We're coming for him, aren't we?" ...

"Tomorrow morning," Hotchner says. "We need to finish this case." ...

Both JJ and Morgan frown, but they don't object. They know as well as anyone that wrapping this case up correctly is important. ...

"Do you think he would talk to any of us?" Morgan asks. ...

"I don't know," Hotchner replies. "Balthazar should get to him before we do, and that's probably for the best. I'm going to call him after this and get him on his way." Hotchner takes a deep breath. "We have a lot of planning to do, Morgan. JJ. We have Castiel home. Now we need to keep him." ...

---------------------------------------------

Eighteen months. ...

Castiel has been gone longer than he served with the BAU. But his kidnapping has haunted the entire team ever since that Monday morning when Morgan walked into his empty apartment. Winchester claimed that he knew about Castiel before Castiel joined the BAU, but Morgan can't shake the feeling that Dean's words are another psychosis, and it was being part of the BAU that led Winchester to take Castiel in the first place. Logically, they're not responsible for that, it's a risk of the job, but Morgan feels responsible. ...

Would they have caught Winchester if Morgan had followed through and contacted Castiel that Friday night? ...

Everyone else on the plane looks asleep. Morgan caught a few hours at the hotel before they left and about an hour on the plane, and that's been enough to keep him going. He's already planning out in his head how they should transfer Castiel and how to keep him safe while the hunt for Winchester goes on. Winchester has still not been found. As long as he remains free, Castiel will likely have to be hiding. Morgan has gone through the tapes of JJ interrogating Winchester over and over, and Winchester is too obsessed with Castiel to simply let him go. ...

Last time Hotchner called Tulsa, they said Castiel was sleeping in a cot with Balthazar by his side, passed out in a chair. ...

It feels like a heavy weight has lifted. Unfortunately, it's a familiar one ¨C Morgan remembers his rage when Prentiss was 'killed' and then returned ¨C and he knows it won't last. This isn't going to be easy. ...

There exists the possibility that Castiel will lie to them. Not just about the details of his captivity, but about his emotional connection to Winchester, or any crimes he may have witnessed or even participated in. Morgan doesn't think that's likely ¨C even under extreme psychological stress, he doesn't think Castiel would hurt anyone ¨C but it's possible he witnessed crimes he won't want to discuss. Especially right now, with all the wounds of his imprisonment so fresh. ...

They'll have to step carefully in debriefing Castiel. But at the same time, they have a duty to Winchester's victims ¨C including Castiel ¨C to find out anything that could help them capture Winchester. ...

Morgan hopes Castiel still understands that. ...

---------------------------------------------

Twenty minutes before the plane is due to land, Hotchner wakes everyone up. Morgan watches as Hotchner eyes them all for a long moment before speaking. "We'll need to be careful in how we approach this, for Castiel's sake." ...

JJ nods, pushing back her blond hair. "I think we should all see him, but only one or two of us should debrief him, and it should be done in a place Castiel will feel safe." ...

Hotchner nods. "We have a duty to catch Winchester, but we have a duty to Castiel as well." ...

"I'd like to debrief him," Morgan says. "We spent a fair amount of time together outside of work." ...

Reid agrees. "Me, too." ...

"All right," Hotchner says. "Morgan and Reid will talk to Castiel. The rest of us will work on tracking Winchester using any information we can get from Castiel." ...

Reid looks out the window. "Do you think Castiel will want to come back to the BAU?" ...

Rossi answers. "I think it's too early to think anything. We'll have to take each day as it comes." ...

No one disagrees, and it's silent until the plane lands. ...

Detective Lorenson is at home by the time the team arrives, and they're greeted by the lieutenant in charge of Dean Winchester's manhunt. Using Castiel's information, they were able to confirm that Winchester briefly returned to the motel, and then was seen on several security cameras heading out of the city. They can't confirm Dean slipped through their road blocks, but it looks likely. That, or Winchester has bunkered down and found a good place to hide. For safety's sake, the lieutenant agrees to keep up the road checks for another five days. ...

Castiel is safe, they're told, with his brother, whose identity they verified before letting him in. ...

Morgan and the others follow a uniformed officer to the back room that police often use to sleep. The door opens a crack, and he sees Castiel lying down on a cot, eyes closed. He's dressed in dark jeans and boots, with a band t-shirt (totally uncharacteristic) under a leather jacket. His hair is slightly longer, just enough to curl a bit at the ends. Castiel is curled up on his side, making a pillow out of his arm. He looks subtly different to Morgan, but Morgan can't pinpoint why. He's seen Castiel sleeping before, usually laid back in the plane. Balthazar is by his side, awake with red-rimmed eyes. He's leaning back in the chair, posture surprisingly relaxed for the stress on his face. ...

Balthazar starts when he sees the door open fully, then gives Morgan a small smile. It's actually something odd for Morgan to even see ¨C he's never seen Balthazar smile since Castiel was taken, and he never met Castiel's brother before that. Of course he must have smiled at some point, but seeing the BAU members always made Balthazar rough and depressed, like all they did was remind him that Castiel was missing. ...

There's a tension that Morgan had begun to simply associate as part of Balthazar's personality that is now gone. ...

Balthazar places one hand on Castiel's shoulder. His voice is incredibly gentle. "Hey, Cassie. Your friends are here." ...

Castiel blinks his eyes open several times, and shifts. Moves. Morgan suddenly realizes he expected, for so long, to never see Castiel move again, only finding his dead body, and it takes his breath away for a moment. He feels JJ crowd at his shoulder, along with Reid. Rossi and Hotchner are hanging back, watching. ...

Castiel looks around the room, then finally glances at the door. Shock breaks across Castiel's face first when he meets Morgan's eyes. Then Castiel smiles, pain mixed with gladness. ...

Morgan walks forward, intending to kneel by the cot, but Castiel is on his feet within seconds, and embracing his friend seems like the most natural thing in the world. Castiel is solid. Present. He doesn¡¯t seem thin or malnourished. Everything stops for a few seconds, and then Castiel takes the smallest step back, shivering a little. Morgan watches as a complex storm of emotions cross Castiel's face. A combination of relief, worry, and something he can't identify. Morgan just stares at him, struck silent, for several long seconds. ...

JJ is crying when Morgan finally steps out of the way, and she pulls Castiel into her arms, saying, "I'm so glad you're home." ...

Castiel presses his face into her shoulder, silently nodding. ...

Reid smiles painfully and says only, "E7 to E5." ...

Castiel laughs, letting JJ go. "Starting over?" ...

"You were going to lose in seven moves," Reid replies. "I thought I would be merciful." ...

"You asshole," Castiel says, but he's smiling. Reid steps forward and gives him a hug. They hold onto each other, and Reid whispers something Castiel's ear, causing Castiel to simply nod. But some tension in Castiel eases, whatever those words were, and when Reid steps away Castiel looks a little calmer. ...

Hotchner, one of the most reserved people Morgan has ever met, steps forward with his hand out. But Castiel takes his hand and then pushes it further, giving him a short embrace that lasts maybe a second, which Hotchner returns. Then Castiel says very quietly, "Thank you for looking for me." ...

"We never gave up," Hotchner says solemnly. He squeezes Castiel's hand tight, a gentle smile on his face. ...

Rossi gives Castiel a bear hug. He's often served as the father-figure of the team, and it shows. ...

After that, they settle all over the room. Morgan knows that if they're all sitting, it will be less overwhelming for Castiel to deal with. It's weird to think of Castiel as a traumatized victim, but that's exactly what he is right now ¨C yes, at the moment he seems stable enough, but Balthazar did call Hotchner the night before, freaking out about how Castiel had a panic attack. And the reason is striking ¨C because Castiel gave up on escaping, and couldn't stop apologizing for that. Like that survival instinct to accept and adapt to your circumstances was his fault. Hotchner gave Balthazar the right answer: Balthazar, you didn't do anything wrong. Castiel probably finally felt safe and let go. Stay with him, that's what he needs. ...

Morgan and Reid sit closest to Castiel, besides his brother, who slings an arm over Castiel's shoulders. Morgan would probably have recommended against any kind of restraining hold, but Castiel relaxes into his brother's touch. He stops fidgeting. Morgan can't decide if that's telling or not. ...

"I need to ask you a question," Morgan begins. "It might be uncomfortable to think about, but we need to know in order to keep you safe." ...

Castiel stares at him, not understanding. ...

"Do you think Dean will come after you again? Immediately or long term?" ...

Pure surprise flashes across Castiel's face, like that hadn't even occurred to him. Fear and uncertainty flash across his face, easy to read in a way Castiel never used to be. But when he answers, his voice is steady. "I don't know. It's possible." ...

Morgan nods his understanding. "All right." He glances at Hotchner. ...

Hotchner rises to his feet. "We'll work on that, then," he says. "Castiel, let us know if you need anything."
霍奇纳站了起来。“那么我们就来解决这个问题,”他说。“卡斯蒂尔,如果你需要什么,请告诉我们。”

JJ and Rossi leave with Hotchner, with JJ resting a hand on Castiel's shoulder before she goes.
JJ 和罗西带着霍奇纳离开,JJ 在卡斯蒂尔离开之前将一只手放在卡斯蒂尔的肩膀上。

Castiel watches them go with a frown on his face. Worried. But it suddenly hits Morgan that Castiel might not be worried for himself ¨C he might be worried for Dean. I want to go home, but you can't hurt Dean. Castiel said those words only six months into his captivity. It's been a year since then. Castiel did escape, but it's possible the reason he did is because he managed to do it without putting Dean in danger.
卡斯蒂尔皱着眉头看着他们离开。 担心。 但摩根突然意识到卡斯蒂尔可能不会为自己担心——他可能担心迪恩。我想回家,但你不能伤害迪恩。卡斯蒂尔在被囚禁仅六个月后就说了这句话。从那时起已经一年了。卡斯蒂尔确实逃脱了,但他逃脱的原因可能是因为他设法做到了,而没有让迪恩处于危险之中。

Castiel is picking at the blanket from the cot. Balthazar stays with him, doing his best to remain calm. Morgan decides not to ask him to leave; Castiel seems to appreciate Balthazar's presence.
卡斯蒂尔正在从婴儿床上捡起毯子。巴尔萨泽留在他身边,尽力保持冷静。摩根决定不让他离开;卡斯蒂尔似乎很欣赏巴尔萨泽的存在。

The person Morgan called friend is different. Changed. Shyer, even quieter, with a miasma of fear.
摩根称之为朋友的人则不同。 改变。 更害羞,更安静,带着恐惧的瘴气。

Morgan takes a moment to calm himself, and then sets himself in the mindset he uses with victims of violent crime. "Do you think you answer a few questions about your time with Dean?" Morgan asks cautiously.
摩根花点时间让自己平静下来,然后让自己进入他对待暴力犯罪受害者的心态。“你认为你回答了关于你和迪恩在一起的几个问题吗?”摩根小心翼翼地问道。

Castiel noticeably pales, but he nods. "Yes. I mean I ¨C it will be hard." Castiel swallows and looks away. "But I know that I need to."
Castiel 明显脸色苍白,但他点了点头。“是的。我的意思是我——这会很难。Castiel 咽了咽口水,把目光移开。”但我知道我需要这样做。”

"Right now?" Balthazar interrupts. "Are you fucking crazy? Can't that wait?"
“现在?”巴尔萨泽打断了他。“你他妈疯了吗?不能等吗?

Castiel answers before Morgan can. "They want to find Dean, Bal. It's standard to ask a ¡­ a victim questions like that, after the victim is safe."
Castiel 比 Morgan 先回答。“他们想找到 Dean,Bal。在受害者安全之后,向受害者提出这样的问题是标准的。

His eyes flick up to meet Morgan's. He still remembers what the standard protocol is, and he knows that Morgan is going to follow it. Having that knowledge in a victim's eyes is a weird d¨¦j¨¤ vu feeling.
他的眼睛向上弹了一下,与摩根的眼睛对视。他仍然记得标准协议是什么,他知道摩根会遵守它。在受害者眼中了解这些知识是一种奇怪的 “d ̈¦j ̈¤ vu 感觉。

Reid speaks up, voice quiet. "I think I understand what you're going through, Castiel. At least a little bit." Reid gives him a brief smile. "You remember that I was kidnapped for two days? I know it was before your time, but you read all our case files. It was really strange to be debriefed by my own team, as a victim of crime instead of the person searching for the perpetrator."
里德开口了,声音很小。“我想我理解你正在经历的事情,卡斯蒂尔。至少有一点点。里德给了他一个短暂的微笑。”你还记得我被绑架了两天吗?我知道那是在你之前,但你读了我们所有的案卷。我自己的团队汇报情况,作为犯罪的受害者,而不是寻找肇事者的人,这真的很奇怪。

Castiel smiles, very faintly. "Yes. I suppose you would." He looks away, visibly collecting himself. "Ask what you need to ask. I'll do my best to answer."
卡斯蒂尔微笑着,非常淡淡。“是的。我想你会的。他移开视线,明显地镇定下来。”问你需要问什么。我会尽力回答的。

"Do you know anything about where you were being held?" Morgan asks.
“你知道你被关押在哪里吗?”摩根问道。

Castiel bites his lip. "The bunker is in Kansas, but I don¡¯t know where."
卡斯蒂尔咬了咬嘴唇。“地堡在堪萨斯州,但我不知道在哪里。”

"The bunker? You weren't held in a house?" Reid asks.
“地堡?你不是被关在房子里吗?里德问道。

"No. It was a bunker built in the fifties, I think. Really large, built for fifty or more people." Castiel's expression goes strangely soft. "Dean said that his grandfather was there, decades ago. And Sam lived there for a year. But he told me that it's not on any county records, any state records. Built in secret." His focus becomes internal. "He told me that the first day, when I woke up chained to the floor. He said that if I managed to get close enough to kill him, no one would ever find me and I would starve to death."
“没有。我想,那是一个建于五十年代的地堡。真的很大,是为五十人或更多人建造的。卡斯蒂尔的表情变得异常柔和。”迪恩说,几十年前,他的祖父就在那里。山姆在那里住了一年。但他告诉我,它没有出现在任何县记录上,任何州记录中。秘密建造的。他的注意力变成了内在。“他告诉我,第一天,当我醒来时,我被锁在地板上。他说,如果我设法靠近到足以杀死他,就没有人会找到我,我会饿死的。

Balthazar is biting his hand hard, grief on his face.
巴尔萨泽用力咬着他的手,脸上洋溢着悲伤。

Castiel blinks rapidly, then looks at Balthazar. "He didn't mean it that way, Bal."
卡斯蒂尔快速眨了眨眼,然后看向巴尔萨泽。“他不是这个意思,巴尔。”

"Cassie ¡­" ...

"He told me later he set it up so if he died, I'd be set free. He never wanted to hurt me."
“他后来告诉我,他设置了它,所以如果他死了,我就会被释放。他从来不想伤害我。

He never wanted to hurt me, not he never hurt me. Profilers know better than most how much of what a person says reveals things they don't intend. The hidden insecurities, the hidden truths. There is truth in that phrasing, at least in Castiel's mind. He believes Dean didn't mean him harm. But perhaps he also recognizes that harm was done nonetheless. ...

Castiel looks at Morgan. "Dean left for supplies once every week or two. He was always gone all day. The bunker isn't near anything, just has a small road, like a private road or a county road, it doesn't even have two lanes most of the way." ...

"Can you tell me anything else about the size? From the outside?" ...

Castiel starts listing measurements. They're rough, and a lot of it is guesswork. From the description, Morgan is able to understand that by the end of his captivity, Castiel had access to roughly half of the bunker. Castiel doesn't explain how Dean kept him captive, or how the cuff on his ankle ¨C that they saw in the photos ¨C worked. For that matter, it might still be on Castiel. ...

So Morgan winds back to the end. He doesn't want to directly ask Castiel; the small flinches and hesitations tell Morgan he's doubting himself and what he's saying. And thinking through all his words, looking for ¡­ what? Something to help them, or something that would help Dean? "How did you escape?" ...

"I walked away." Castiel shakes his head, though at what Morgan can't tell. "Dean left me alone in the motel for several hours while he went on a hunt. To, uh, to bless a road." ...

"Have you been outside before?" Morgan asks. ...

Castiel nods shortly, beginning to tremble a little. Balthazar squeezes him tighter. "Yes. Twice. Uh, in the past month. He took me to a grocery store, the first time. Then to a hunt, the second time. To do a salt ¨C for a grave desecration," Castiel corrects himself. ...

He was about to use Winchester's terminology. Habit to conform to Winchester's verbiage, or did Winchester convince Castiel his psychosis was real? ...

"Holy shit," Balthazar whispers. "He took you out? Why didn't you run?" ...

Castiel curls on himself and puts his hands over his face, and Morgan begins to wonder if they shouldn't have had Balthazar leave. He's too emotional. Stress is evident in every line of Castiel's body, like he's torn between defending himself and admitting guilt. ...

Before Morgan can interrupt, Balthazar clears his throat, eyes softening as he notices Castiel's reaction. "It's okay, Cassie. I meant that." ...

Castiel looks up at Morgan, searching Morgan's eyes. ...

"It's all right, Castiel. I don't blame you." Morgan pauses, thinking of the many long-term kidnapping victims who got taken out in public and didn't run. Castiel's behavior definitely not without precedent, but he does wonder how much of it was fear and how much it was his emotional connection to Winchester. "Do you know the name of the grocery store? How far away was it from where you were?" ...

"Rossway Groceries, and not exactly. Several hours drive. I didn't ¨C I don't know where it was. Dean had me close my eyes at the crucial parts of the trip, both ways." ...

Had me close my eyes ¨C not blindfolded. And Castiel had obeyed. Morgan just nods, putting that information away. ...

"And the second time was the same thing?" Reid asks, keeping his tone gentle. "You didn't see the relevant parts?" ...

"I know where the hunt was," Castiel says, and gives them the address ¨C in another state entirely. "That was the first time I was taken out of the bunker overnight." ...

Balthazar can't seem to help himself from saying, "And you didn't run for it?" It's not accusatory, and Morgan knows that, but Castiel finches anyway. ...

"I was cuffed to the bed," Castiel says. ...

"That fucker, how dare he ¨C" ...

"Balthazar, please, now isn't ¨C" Reid begins. ...

"It wasn't like that," Castiel interrupts, tensing up and making his body small. His gaze flicks from Balthazar, to Morgan and Reid, and then back again. "He did it for me ¨C he did it because he knew I would be upset. Having to think about escape, constantly having to check for every opportunity, it was so hard, Balthazar, I'm sorry but it ¨C I couldn't do it forever, not when he'd drag me back bloody and screaming ¨C I know I'm weak, I know that." He takes a deep breath, eyes filling with tears as he looks at Balthazar, like he's desperate to have his brother believe him. "I'm sorry I'm sorry I'm sorry ¨C " ...

Balthazar embraces Castiel, beginning to cry as well. "No, Cassie. I'm sorry, I shouldn't have said anything, please, don't cry." Balthazar looks at Morgan while he pulls Castiel's head to his shoulder. He mouths, I'm a total fuckup. ...

"Castiel," Reid says quietly, "would you like to finish this later?" ...

Castiel shakes his head. His hands are closing into fists and then opening, over and over. "There's two more things. I should say. I don't want to say them but I should, I know I should, because I was an FBI agent and I know it's the right thing to do, even if Dean gets hurt." ...

"Castiel ¡­" Morgan whispers. Even if Castiel weren't his friend, he'd end an interview here. "It's all right." ...

But Castiel just swallows roughly, face wet, and says, "Dean had my records. From two years before he took me, and six months before. A friend of his that he called Charlie, a girl, she got them for him by hacking into the FBI. Penelope might be able to track her down." He takes three deep breaths, expression a little dazed. "And there's this." He pulls up his left pant leg and exposes the cuff. "It has a GPS tracker on it." ...

Balthazar looks at the cuff, and then away and gags. "Fuck, oh fuck." He gags again, clearly holding back from throwing up. ...

"Can you take it off?" Castiel asks, looking at Morgan pleadingly. Like no matter how much he asks, Morgan won't help him. Feeling sick, Morgan wonders how many times Castiel asked Dean the same thing and was refused. "Please." ...

"Jaws of life should do it," Morgan says firmly, looking Castiel in the eye. ...

"Balthazar," Reid says, "would you like to come with me to help with setting that up?" ...

Balthazar seizes on this words, clearly knowing that he's upsetting Castiel more than helping at this point. "Yeah. Yeah. Cassie, I'll be back, okay? You just tell Agent Morgan if you need me." ...

Castiel nods faintly. ...

Despite his words, Reid has to almost drag Balthazar away from Castiel. Castiel watches with red-rimmed eyes, looking more confused than abandoned. Morgan recognizes the look ¨C Castiel is losing track of what's going on, all the intricacies of conversation, and falling back into the trauma of the kidnapping. To the mindset he has been forced to live with. How many decisions and freedoms did Winchester take away? To turn his friend into someone who asked to be freed, and expected a no, even from his own team members? To someone who feared a decision? ...

It's like Castiel knows on some level why Balthazar is leaving, but not on all of them. He blinks rapidly when Balthazar is gone and stares down at his hands for a full minute before he's able to look at Morgan again. ...

But there's steel there. Castiel asks, "Did you know Hotch ordered the police here to arrest me?" ...

"What?" ...

"If I tried to go. He said to arrest me." Castiel's voice is blank. ...

Morgan feels anger, lets it go. He knows the reason for that order. "No, I didn't know that." ...

"I can't be imprisoned again," Castiel says. Orders. For the first time, he's firm. He's shaking, his face is tear-streaked, but he says, "I can't live that way. With that fear. If I run, I run. I won't be held captive, not by you, not by anyone. Don't put me on a psych hold, nothing. I don't fucking care what you think I will or won't do. I won't live that way." ...

"I understand. I'll let him know," Morgan says softly. ...

"Promise me," Castiel commands. ...

"I promise," Morgan says. "I promise you won't be held against your will." ...

A small sigh leaves Castiel. ...

Morgan debates what to do for a moment longer, but in the end he takes Balthazar's spot by Castiel's side and places a hand on his shoulder. He doesn't say anything. He just sits there and remains a point of physical contact. After about ten minutes, the trembles fade. Castiel rubs his eyes and then his face before looking up and meeting Morgan's gaze. ...

"That's all I know about where Dean could be," Castiel says at last. ...

"I'll call Penelope and get her started on that," Morgan says. He hesitates, and then adds, "You know that we would do everything possible to take Dean alive." ...

Castiel tilts his head, blue eyes surprised. "Would you?" ...

"For your sake, I would."
“看在你份上,我会的。”

"Thank you," Castiel says. "For that, but also for ¨C for understanding. That I don't want him dead."
“谢谢你,”卡斯蒂尔说。“为此,也感谢我的理解。我不想让他死。

"Anything you need, okay?" Morgan doesn¡¯t understand why Castiel wants Winchester alive. Not for sure. Stockholm Syndrome is something the team has thrown back and forth for a year, but past victims, like Patty Hearst, didn't escape their captors on their own. Patty Hearst said that she didn't feel like she regained her free will until she was forcibly separated from her captors for two weeks. But Castiel ran in a matter of an hour or two.
“你需要什么,好吗?”摩根不明白为什么卡斯蒂尔希望温彻斯特活着。不确定。斯德哥尔摩综合症是团队一年来来来回抛出的问题,但过去的受害者,比如帕蒂·赫斯特,并没有靠自己逃脱绑架者。帕蒂·赫斯特说,直到她被强行与绑架者分开两周后,她才觉得自己恢复了自由意志。但卡斯蒂尔只用了一两个小时就跑了。

Castiel nods. "Thank you," he repeats. His gaze drifts to the door and he pulls his pant leg over the cuff, hiding it.
Castiel 点点头。“谢谢你,”他重复道。他的目光飘向门,他把裤腿拉到袖口上,把它藏起来。

"Do you want him to escape, Castiel?" Morgan asks. It's not something he'd normally ask a victim. But he asks it now anyway.
“你想让他逃跑吗,卡斯蒂尔?”摩根问道。这不是他通常会问受害者的事情。但他现在还是问了。

Castiel pauses for a moment, and doesn't look away. "No."
卡斯蒂尔停顿了一会儿,没有移开视线。“不。”

It's a lie. Morgan knows it's a lie.
这是一个谎言。摩根知道这是一个谎言。

He said, in those quick mash of words, that he knew he should tell them ¨C the FBI ¨C everything they needed to capture Winchester. It makes Morgan wonder if Castiel wants to return to the FBI and knew that would heavily play into him passing a psychiatric examination.
他用这些快速的话语说,他知道他应该告诉他们“联邦调查局”他们抓捕温彻斯特所需的一切。这让摩根怀疑卡斯蒂尔是否想回到联邦调查局,并知道这会对他通过精神病检查产生很大影响。

Castiel is shaking and on the verge of a mental breakdown, but he's still the highly intelligent person Morgan knew before. Morgan can't forget that. Not only because Castiel is his friend, but because Castiel is also their best chance of catching a serial killer.
卡斯蒂尔浑身发抖,濒临精神崩溃,但他仍然是摩根以前认识的那个非常聪明的人。摩根无法忘记这一点。不仅因为卡斯蒂尔是他的朋友,还因为卡斯蒂尔也是他们抓捕连环杀手的最佳机会。

He watches as Castiel calms himself down with deep breathing, meditative breathing.
他看着卡斯蒂尔用深呼吸、冥想的呼吸让自己平静下来。

Castiel is hiding something. Every gut instinct Morgan has is screaming it.
卡斯蒂尔在隐瞒什么。摩根的每一个直觉都在尖叫。

That's when Balthazar comes back with a firefighter.
就在这时,巴尔萨泽带着一名消防员回来了。

---------------------------------------------

Castiel is going to have to lie. He knows he'll have to lie. He didn't even think about it until now, but he's going to have to lie about Dean in a multitude of ways, and the cuff even more. He can't tell them it's magical and it worked with magical barriers; that might get him committed, Morgan's promise or not. At the same time, he'll have to come up some kind of explanation for why he couldn't escape the bunker when he had access to so much of it.
卡斯蒂尔将不得不撒谎。他知道他必须撒谎。直到现在他都没有想过,但他将不得不以多种方式对迪恩撒谎,甚至更多。他不能告诉他们这是神奇的,而且它与魔法屏障一起工作;这可能会让他做出承诺,无论摩根的承诺与否。与此同时,他必须想出某种解释来解释为什么他无法逃离地堡,而他却能接触到这么多地堡。

Two cuffs. The one he's wearing now, that despite it being on his ankle nearly constantly for eighteen months, he will have to say it he only wears it while Dean is taking him outside. It has no visible mechanism to keep Castiel prisoner, after all, just the GPS marker.
两个手铐。他现在戴的那个,尽管十八个月来几乎一直戴在脚踝上,但他不得不说,他只有在迪恩带他出去的时候才戴着它。它没有明显的机制来囚禁卡斯蒂尔,毕竟只有 GPS 标记。

He'll have to lie about the bunker, too. Maybe hidden sensors that trigger and shut doors. Fuck, he doesn't know. He just has to either come up with something convincing or convince them that he can't emotionally talk about it. For the first time, panic about something that's not directly about Dean rises.
他也得在地堡问题上撒谎。也许是触发和关门的隐藏传感器。他妈的,他不知道。他只需要想出一些令人信服的东西,或者让他们相信他不能在情感上谈论它。第一次,对与迪恩没有直接关系的事情的恐慌升起。

And Morgan sees it. Well, sees something. Castiel feels laid bare, because he knows Morgan is analyzing everything he says and does, all the turns of phrase that Castiel won't catch before he says it. And that's just Morgan, and they're fifteen minutes into a debriefing that will take hours. Weeks. Or even months.
摩根看到了。嗯,看到了一些东西。卡斯蒂尔感到赤裸裸,因为他知道摩根正在分析他所说的一切和所做的一切,所有卡斯蒂尔在说出来之前不会注意到的措辞转折。这只是摩根,他们进行了十五分钟的汇报,这将需要几个小时。 星期。 甚至几个月。

There's a knock at the door. Morgan looks up, and Castiel looks at him.
有人敲门。摩根抬起头,卡斯蒂尔看着他。

Morgan still has that professional expression, the one he uses for traumatized children, which is all softness and understanding, with a deep calm behind it. He never lets the victims see his rage on their behalf. Castiel is sure even now that that rage exists for Castiel, even if Morgan does think Castiel is lying about something. Morgan gets up and answers the door, finding a fireman in full gear behind it. ...

"I hear we've got a manacle to get off?" the firefighter asks, a young man with an earnest look on his face. ...

"Yes," Castiel answers before Morgan can. "Yes." ...

Morgan looks back at Castiel and gives him a small smile. ...

"Well, I've got everything you could want," the firefighter says with easy confidence. "Shall we start with bolt cutters first?" ...

They start with bolt cutters first. They make a dent in the metal, but don't sever the cuff entirely. Two more firefighters arrive, along with Reid and a rather embarrassed-looking Balthazar, and they debate the issue while looking at Castiel's ankle. They've got a cloth between the cuff and his skin, but they'll need to be even more careful if they have to use something heavier than the bolt cutter. Castiel lets the conversation roll over his head, focusing on the fact that soon it will be gone. The cuff will be gone. ...

Balthazar holds his hand, and his grip is tight and sweaty. Castiel's been thankful for few things as much as he is for that touch. ...

In the end, they use a mechanized version of a bolt cutter. Not quite as large as the jaws of life, but similar. A towel is placed between Castiel's skin and the cuff and the cuff is rotated so the GPS won't be cut in half. They intend to use that portion to see if Dean is still tracking it. ...

"You ready?" the first firefighter asks Castiel. ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"I can't look," Balthazar says, sounding queasy. "This won't hurt him, will it?" ...

"We've done this before, don¡¯t worry," the firefighter assures Balthazar. "You'd be surprised at what people cuff themselves to." Morgan and another firefighter are holding Castiel in the proper position so he won't be injured, so he doesn't twitch, but they're all staring at the cuff. The same one that Dean has caressed and kissed. ...

And then the cuff is cut. Once, then twice, so it falls in two halves. ...

Castiel lets loose a sob. Pain at rejecting Dean totally, but relief, too, as the last part of Dean's ownership of him disappears. ...

For a year and a half Castiel has been cuffed like an animal, tagged like an animal. Now he's free. He watches as Morgan collects the two halves, examining the GPS. ...

Castiel reflexively reaches for his ankle, touching the bare skin. He can feel the calluses from the cuff, a reminder, but when he stretches out his foot, there's no accompanying feeling of weight. When he lifts his leg, it feels oddly light. He stands up, ignoring the people in the room watching him. He takes a step forward, his first truly free step. His body is unbalanced, but his second step comes a bit easier. It's more than an analogy. ...

"Cassie?" ...

Castiel looks at Balthazar, and begins to cry again. He doesn't even know how, it feels like he can't stop weeping and making an emotional mess of himself. He clears his throat and admits, "It feels so strange." ...

Balthazar hugs him and whispers into his ear, "You'll be used to it in no time. 'Cause it's staying that way." ...

Castiel's tired of crying, but his body isn't. It takes him time to calm down enough to control the tears, and he may have spent the last day stuck in a room inside a police station, but it's still so much more than he had before. The fact that he sees random people, that the officers outside change shifts. He's seen more than thirty different people, even though he's spent almost all his time in here. ...

The world is still a bit of a blurred haze, moving too fast for Castiel to really catch everything. ...

Morgan leaves at some point and then returns, empty-handed. The firefighters, job done, go back to their own station. Balthazar gets lunch for himself and Castiel, and this time it's hot food, and Castiel is able to finish most of it. Morgan and Balthazar talk while Castiel rubs his temples, letting the words flow over him and paying attention when he can, letting it drift when he can't. He does catch the concerned looks they both throw at him, because before his captivity Castiel could keep track of multiple threads of conversation at once and interject at appropriate times, and now he can barely manage one. ...

Logically, Castiel knows it's a combination of trauma and prolonged isolation. Mostly the prolonged isolation, in his opinion. He's no longer panicking when he sees more than one person in the same room with him, but he also can't track them all that well either. ...

Balthazar quiets down after a while, and JJ replaces Morgan, bringing a random book with her. He reads the first chapter five times. He thinks that sometimes he can hear his former team outside the door, talking about catching Dean. ...

After Castiel puts the book down, realizing he's never going to finish it at this rate, JJ is the one to sit him down and ask about injuries. "You told the police here you were physically fine, but did you get any injuries during escaping that need looked at? Any injuries during the last eighteen months that should be checked out?" ...

Castiel is about to say no, then reconsiders. Dean was competent when it came to medical care, so even the injuries he got during his imprisonment were well-cared for. But Dean isn't a doctor, and doesn't have advanced medical equipment. Anna probably healed anything lingering after his first two attempts, but not the third. "I got a severe concussion nine months ago. I was bedridden for a couple of weeks, and blacked out several times. No symptoms since." ...

JJ nods. "You'll need an MRI, then, to make sure there's no hidden bleeding or blockages." She purses her lips. "Would you be okay going to the hospital? After this long, you should have a full checkup." ...

"That's fine," Castiel says. And it is; he doesn't mind. It's probably for the best. ...

"Do you think Dean is still here?" JJ asks. ...

Castiel pauses in surprise. "In town? I doubt it." ...

"You told Detective Lorenson that he wouldn't come here to the police station because they were bystanders. What did you mean by that?" ...

Castiel hesitates, debating how much of the truth to tell and how much to hide. He knows the question is tactical, not directed at his mental state, but that doesn¡¯t mean JJ won't note any of that in his reply. "Dean considers everyone who doesn't know about the supernatural to be civilians. Police forces are annoyances at best, but Dean does consider them innocent bystanders. That's why he's never had a shoot-out with police and always surrenders to escape later." ...

JJ looks like she's about to ask another question, skepticism on her face, but she stops herself. "So if we accompany you to the hospital, you'll be safe?" ...

"Yes. Dean would never risk it." ...

JJ nods again. "I'll go get Balthazar for you and set that up." She smiles at him. "Welcome home, Castiel." ...

"Thank you, JJ," Castiel says softly. He can tell she means it, and it makes his eyes sting. ...

Hotchner and Rossi come back finally, and go over how Castiel will be transported to the hospital. Castiel misses most of the details ¨C five people talking to each other is way too much, and he can't keep track of it all ¨C but he knows that they're treating Dean as a serious threat to Castiel's safety. Castiel doesn¡¯t know if Dean will come for him again, or give up, or kill himself, or any number of other possible responses, but he does know Dean won't do it now. Dean's not stupid; there's too many people around Castiel. So he doesn't fear being recaptured ¡­ not yet. ...

Balthazar holds Castiel's hand all the way to the local FBI's SUV. One police car is parked in front of it, and one behind. Two officers stand outside the one in front, chatting. Castiel hears, " ¨C so what, a serial killer took an FBI agent as a fucktoy? And a guy? That's really fucking weird." ...

Three feet from the car door, Castiel flinches and stumbles.
在距离车门三英尺的地方,卡斯蒂尔退缩着,踉跄着。

Balthazar, still grasping Castiel's hand, shouts, "Hey, fucktards! Shut the fuck up!"
巴尔萨泽仍然抓着卡斯蒂尔的手,喊道:“嘿,他妈的!闭嘴!

Despite the jolt of shame ¨C they don't even know that Castiel consented, they don't know everything Castiel allowed to happen ¨C Castiel smiles at his brother. Always the first one to call people names, especially when he knew he wasn't going to get beat for it. Brazen, that was his brother, but not stupid.
尽管感到羞耻——他们甚至不知道卡斯蒂尔同意了,他们不知道卡斯蒂尔允许发生的一切——卡斯蒂尔对他的兄弟微笑。总是第一个骂人的人,尤其是当他知道自己不会因此被打败时。厚颜无耻,那是他的兄弟,但并不愚蠢。

"You're just a bunch of fucking little shits ¨C" Balthazar continues.
“你们只是一群他妈的小狗屎——”Balthazar 继续说道。

"Bal, it's all right," Castiel says, squeezing his brother's hand.
“巴尔,没关系,”卡斯蒂尔握紧他兄弟的手说。

The two police officers look horribly uncomfortable and rather guilty. Castiel could complain, but they only said what everyone thinks, and there's no changing that. One reaches over and opens the door for Castiel. "Sorry," he says. "But it is really weird."
这两名警察看起来非常不舒服,而且相当内疚。卡斯蒂尔可以抱怨,但他们只说了每个人的想法,这一点没有改变。其中一个人伸手为卡斯蒂尔打开了门。“对不起,”他说。“但这真的很奇怪。”

Castiel meets his eyes. "Yes, I know."
卡斯蒂尔对上他的眼睛。“是的,我知道。”

Morgan ducks in and says to Castiel, close, "I'll talk to their captain."
摩根躲进来,对卡斯蒂尔说,“我会和他们的队长谈谈。

Castiel looks up and meets Morgan's dark, sincere eyes. He nods once.
卡斯蒂尔抬起头,对上摩根漆黑而真诚的眼睛。他点了点头。

Almost the entire team is in the car with him. He's in the center seat, which blocks a lot of the view outside, but it's a bit of a relief. The loud sounds and colors of the world are still hard for Castiel to take in. He's not quite as bad as the first time Dean took him to out, to the grocery store, when he was basically nonfunctional, but he closes his eyes anyway. He only looks around a few times, noting the worried glances Reid and JJ are giving him, but choosing not to do anything about it.
几乎整个团队都和他一起在车里。他坐在中间的座位上,挡住了外面的很多视线,但这有点解脱。世界上嘈杂的声音和色彩对卡斯蒂尔来说仍然很难接受。他并不像迪恩第一次带他出去,去杂货店时那么糟糕,当时他基本上没有功能,但他还是闭上了眼睛。他只环顾了几下周围,注意到里德和 JJ 对他投来担忧的目光,但选择不采取任何行动。

They'll understand, he thinks.
他们会理解的,他想。

The hospital is cold and sterile, but they must have called ahead, because there's a bed ready. When Castiel strips and puts on a gown, he feels naked.
医院又冷又无菌,但他们一定是提前打电话的,因为有一张床准备好了。当卡斯蒂尔脱光衣服穿上长袍时,他感觉自己赤身裸体。

"Do you want me to stay?" Balthazar asks quietly.
“你想让我留下来吗?”巴尔萨泽轻声问道。

Castiel just nods.
卡斯蒂尔只是点了点头。

The physical exam is tiring and invasive, even though the doctor tries to be slow and gentle. The accompanying nurse notes everything ¨C all his scars, including his old ones, like the mottled circle from a gunshot. And the ones on his hip, where he had cut into himself over and over again before throwing the knife into the bush, outside of his boundary, and the small one to the inside of his wrist, which is so small and slight he's surprised she even marked it. They see the slight bruises on his hips from the last time he and Dean had sex, and she asks very gingerly, "Do you want a sexual assault exam?"
身体检查既累又有侵入性,尽管医生试图缓慢而温和。随行护士记录了一切——包括他所有的伤疤,包括他的旧伤疤,就像枪声留下的斑驳圆圈。还有他臀部的伤疤,他在将刀扔进灌木丛之前一遍又一遍地切入自己,在他的边界之外,还有他手腕内侧的小伤痕,它是如此之小和轻微,他很惊讶她甚至标记了它。他们看到他臀部上次他和迪恩做爱时留下的轻微瘀伤,她非常小心翼翼地问道:“你想做性侵犯检查吗?

"No," Castiel snaps. He's not a rape victim, and he doesn't want to be treated like one.
“不,”卡斯蒂尔厉声说道。他不是强奸受害者,他不想被当作强奸受害者对待。

The nurse just accepts that. "No problem. Let me know if you change your mind or need anything. We'll be back in about an hour for your MRI." Then she leaves.
护士只是接受了这一点。“没问题。如果你改变主意或需要什么,请告诉我。我们会在大约一个小时后回来给你做核磁共振检查。”然后她离开了。

Not even quite sure why, as soon as the door closes, he follows. Castiel is still an open case, as long as Dean's not caught, so his medical records will be shared with the FBI. He presses his ear against the door and listens.
甚至不太清楚为什么,门一关上,他就跟了上去。卡斯蒂尔仍然是一个悬而未决的案件,只要迪恩没有被抓到,所以他的医疗记录将与联邦调查局共享。他把耳朵贴在门上听着。

" ¨C signs of self-harm. A new knife wound to his stomach, too. He refused a rape kit but there are signs of recent sexual activity."
“自残的迹象。他的腹部也有一把新刀伤。他拒绝了强奸工具包,但最近有性行为的迹象。

Hotchner's voice responds, too low to be understood. Castiel is still an open case, as long as Dean's not caught, so his medical records will be shared with the FBI. Castiel decides he doesn't even want to know, and returns to the bed.
霍奇纳的声音回应道,声音太低了,无法理解。卡斯蒂尔仍然是一个悬而未决的案件,只要迪恩没有被抓到,所以他的医疗记录将与联邦调查局共享。卡斯蒂尔决定他甚至不想知道,然后回到床上。

Balthazar eyes him but doesn't comment. "Are you okay?"
巴尔萨泽看着他,但没有发表评论。“你还好吗?”

Castiel nods silently.
卡斯蒂尔默默地点了点头。

After about fifteen minutes, Balthazar finally falls asleep. Castiel knows he stayed up nearly all night, watching Castiel in the cot. He sits there for a few minutes, just watching Balthazar sleep.
大约十五分钟后,巴尔萨泽终于睡着了。卡斯蒂尔知道他几乎整晚都没睡,看着卡斯蒂尔在婴儿床上。他坐在那里几分钟,只是看着巴尔萨泽睡觉。

Everyone knows that he had a sexual relationship with Dean. It was no doubt evident from what Dean told them in interrogation, and he knows they had Dean's camera. Castiel doesn't know the exact pictures that were on it, but he knows that the uncomfortable and comfortable intimacy he had with Dean is no doubt very obvious. They slept in the same bed, after all, and Dean took at least one picture of him half-clothed.
每个人都知道他和迪恩有过性关系。从迪恩在审讯中告诉他们的话中可以明显看出这一点,他知道他们有迪恩的相机。卡斯蒂尔不知道上面的确切照片,但他知道他与迪恩的不舒服和舒适的亲密关系无疑是非常明显的。毕竟他们睡在同一张床上,迪恩至少拍了一张他半身衣服的照片。

They probably think Dean tied him to a bed and raped him.
他们可能认为迪恩把他绑在床上并强奸了他。

But it's not that simple. Castiel still doesn't entirely know what to think of their first sexual encounters, and how consensual they were, but by the end, he knows he was fully consenting. Dean would always respect his decision to say no, and did so several times when Castiel told him to back off. Only returning when Castiel took the first step. Touching Dean in bed, or walking in on Dean masturbating, and giving him a blow job. Asking Dean to fuck him.
但事情并没有那么简单。卡斯蒂尔仍然不完全知道该如何看待他们的第一次性接触,以及他们是多么自愿,但到最后,他知道他完全同意了。迪恩总是尊重他拒绝的决定,当卡斯蒂尔告诉他退缩时,迪恩就这样做了好几次。只有当卡斯蒂尔迈出第一步时才回来。在床上抚摸迪恩,或者走进迪恩自慰,给他口交。要求迪恩操他。

What would he do, if Dean walked in here right now?
如果迪恩现在走进这里,他会怎么做?

Hit him? Rage at him? Castiel is afraid of his own shadow. Afraid of freedom. Every moment since his escape has been overwhelming, a mess of choices and decisions to make. Dean took that away from him, leaving terror in his wake. Maybe some small part wishes he hadn't run and didn't have this long struggle ahead, but the rest of him is glad. Relieved. He has Balthazar again. He has the entire world.
揍他? 对他生气?卡斯蒂尔害怕自己的影子。害怕自由。自从他逃脱以来,每一刻都是压倒性的,是一团糟的选择和决定。迪恩从他身上夺走了这一点,留下了恐惧。也许有些小部分希望他没有逃跑,没有这么长时间的斗争,但他的其他人很高兴。 缓解。 他又拥有了巴尔萨泽。他拥有了整个世界。

But he still wrote those three words, and he knows he still means them: don't kill yourself.
但他仍然写下了这三个字,他知道他仍然是认真的:不要自杀。

Dean is out there, somewhere. Castiel doesn't know if he'll take Castiel again. If he'll enlist Anna to kidnap him, and if he does, there's no way Castiel can avoid that. Can he?
迪恩就在那里,在某个地方。卡斯蒂尔不知道他是否会再次带走卡斯蒂尔。如果他会招募安娜绑架他,如果他这样做了,卡斯蒂尔就无法避免这种情况。他能吗?

Castiel walks to Balthazar, and gently digs into his pockets until he finds Balthazar's phone. He opens up a browser and puts in 'enochian symbols.' He did once see the symbol to banish angels in the library. Surely, after the whole mess with heaven went down, people started disseminating information like that. Angels hadn't walked the earth in two thousand years so all of that information was lost, but Anna's rebellion and the ensuing civil war must have created small groups that would spread it. Even demons might put it online.
卡斯蒂尔走到巴尔萨泽身边,轻轻地翻口袋,直到找到巴尔萨泽的手机。他打开浏览器并输入“以诺符号”。他确实曾经在图书馆里看到过驱逐天使的符号。当然,在天堂的混乱结束后,人们开始传播这样的信息。天使已经两千年没有在地球上行走了,所以所有这些信息都丢失了,但安娜的叛乱和随之而来的内战一定创造了传播这些信息的小团体。甚至恶魔也可能把它放到网上。

He flicks through dozens of websites and pictures, memorizing as he goes. Then he wipes the history and puts it back in Balthazar's pocket.
他浏览了数十个网站和图片,边读边背。然后他擦掉历史并将其放回巴尔萨泽的口袋里。

Castiel isn't going to let himself be taken captive again easily. He's going to fight.
卡斯蒂尔不会轻易让自己再次被俘虏。他会战斗。

He will keep his freedom.
他会保持自由。

Chapter 14 ...

Notes:
笔记:

A/N: Dean should reappear in the next chapter. :)
A/N:迪恩应该会在下一章中再次出现。 :)

Warnings: Reference to past dubious consent.
警告:参考过去的可疑同意。

Chapter Text
章节正文

Castiel is sleeping. Not quite awake, not really dreaming, he drifts in between for what seems like an hour. He's curled up under covers that are heavier than usual, and the sheets are rougher against his skin. The spot next to him is cold. Did Dean wake up already?
卡斯蒂尔正在睡觉。他还没有完全清醒,也不是真的在做梦,他在中间飘了好几个小时。他蜷缩在比平时更重的被子里,床单对他的皮肤更粗糙。他旁边的地方很冷。迪恩已经醒了吗?

A hand shakes his shoulder. "Dean?" he asks sleepily, wanting that familiar warmth.
一只手摇晃着他的肩膀。“迪恩?”他睡眼惺忪地问道,想要那种熟悉的温暖。

"No, Cassie, it's me," Balthazar says.
“不,Cassie,是我,”Balthazar 说。

Castiel opens his eyes to beige walls and a tastefully bland piece of art. Not the bunker. Not hard, gray walls with no windows. In fact, sunlight streams through a narrow window. The heavier layer of curtains has been drawn back, leaving only the thin, gauzy white curtains that barely give privacy. Castiel remembers going to sleep here now, after landing in an airport near Quantico. Hotchner decided they could better protect Castiel here than in Texas, Balthazar's home. ...

Balthazar is leaning in and eyeing Castiel a little too closely than is comfortable, his hand still on Castiel's shoulder. "We're at the safehouse. Remember?" ...

After a moment, Castiel nods. "Yes. I'm sorry." ...

"It's okay," Balthazar says uncomfortably. He looks torn between changing the subject and asking a question. The obvious question. He apparently decides to go for the middle ground when he says, "You reached over in your sleep." ...

Castiel looks at his brother for a long moment. Dean would go on hunts, of course. But for the past seven months he had Aditi to keep him company in Dean's place (he taught her not to while Dean was around), and so he's not used to an empty bed. Should he answer? He feels weirdly embarrassed, like he's admitting to his parents that he let a girlfriend sleep over or something. "I'm ¨C I'm not used to sleeping alone." ...

A sick look passes across Balthazar's face, but he just swallows. "I slept in the chair. Is that okay?" ...

Castiel softens. "Yes, of course. I like having you here." ...

"Breakfast is ready," Balthazar says, looking a bit more at ease. "Agent Morgan took night shift, so he went home, but Dr. Reid and Agent Hotchner are here." ...

Castiel frowns. "Hotch is here? He should be at home with his son." It's the weekend now, and Castiel knows better than anyone just how much a job with the BAU tends to crowd out time spent with family. ...

"He said he'd be leaving in a few hours," Balthazar says with a shrug. "Oh, and there's an agent outside, just in case." He grabs a duffel from the floor, which is new based on what Castiel remembers from getting off the plane last night. "We got some of your clothes from your apartment, so you have stuff that's, y'know, familiar to be in." Balthazar offers him a hopeful smile. ...

"You kept my apartment?" Castiel asks, startled. ...

"You asked me to," Balthazar says, firm. ...

That would have been a high financial cost. Most people don't have two apartments for a reason. Castiel left that in the letter to tell them that he would still escape, that he wasn't giving up, and then he did. The fact that Balthazar didn't give up in the same way stings in a way it really shouldn't. "Thank you." ...

Balthazar shoots him a pleased smile, the tired look to his face fading a little. He leaves the room and Castiel throws back the covers. Getting dressed in clothes he only vaguely remembers having actually owned is weird, especially so since Castiel got used to his wardrobe at Dean's. Castiel had tended towards softer materials, but Dean tended to buy clothing that was made to last, ignoring the roughness of fabric in favor of usefulness. Not that Dean didn't do everything he could to please Castiel, but a lot of clothing he used in the beginning was Dean's old clothing or random store-bought items. When he slips on a pair of slacks and socks, he's half-surprised to find they still fit. A t-shirt goes on top, soft. ...

He wanders into the bathroom and looks at himself in the mirror. And finds himself, or at least some piece of the Castiel that existed a year and a half ago. It's almost startling, to see how his eyes don't look so lost. He reaches out and touches the mirror, tilting his face this way and that. Is this the presence of freedom or the absence of captivity? The absence of Dean? ...

Shivering, he turns away. He walks through the bedroom, avoiding the creaky wood flooring he noticed in the hallway last night and creeps up on the kitchen. ...

He hears Balthazar first. " ¨C slept in the same bed?" ...

Hotchner answers, too low to be understood. Castiel frowns in frustration, holding his breath. This time he does want to know what's being said. " ¨C you should focus on being normal. For him, it's been a long time since he had that. You know him better than we do, so it's up to you when you think he wants to talk, but you should do your best not to react to anything he says." Hotchner pauses. "I understand it will be difficult to hear how Castiel was hurt, but he may not see it the same way as you do, and arguing over that would be too stressful for him now." ...

"He may intellectualize his experience," Reid adds. "I know I've done the same with my own experiences, and Castiel and I are a lot alike." ...

"I just get the feeling he's going to defend that fucker," Balthazar says, angry. "Do you know he's got a bite scar on his neck from that bastard?" ...

Castiel winces. He walks back down the hallway, then returns, being careful this time to hit the creaky floorboard before he enters the kitchen. ...

Hotchner and Reid are seated at the table. Reid's gun is visible and still holstered, as his Hotchner's. ...

"Good morning," Reid says, giving Castiel a calm smile. "Waffles?"
“早上好,”里德说,对着卡斯蒂尔平静地笑了笑。“华夫饼?”

Castiel sits at the table and takes a plate.
卡斯蒂尔坐在桌边,拿了一个盘子。

"How are you doing?" Balthazar asks awkwardly, taking the seat closest to Castiel.
“你好吗?”巴尔萨泽尴尬地问道,坐在离卡斯蒂尔最近的座位上。

Castiel hesitates. "I'm all right."
卡斯蒂尔犹豫了。“我没事。”

Hotchner eyes Castiel closely for a moment. "Would you feel comfortable answering a few questions about Dean?"
霍奇纳仔细地看着卡斯蒂尔一会儿。“你愿意回答几个关于迪恩的问题吗?”

Castiel knows he has to. Has to cooperate. He deliberately didn't tell them about the Wichita PO box because he feared that would lead them too closely to Dean ¨C he doesn't even know if Dean is aware he knows about that, and so it could be a fatal reveal ¨C and there's other things, other details that Castiel can't think of right now that might do the same. Any conversation he has with Hotchner or the team about Dean is a tightrope, and falling will hurt them both. "A few."
卡斯蒂尔知道他必须这样做。必须合作。他故意没有告诉他们威奇托邮政信箱的事情,因为他担心这会让他们离迪恩太近——他甚至不知道迪恩是否知道他知道这件事,所以这可能是一个致命的揭露——还有其他事情,卡斯蒂尔现在想不到的其他细节可能会起到同样的作用。他与霍奇纳或团队关于迪恩的任何对话都是走钢丝,摔倒会伤害他们俩。“几个。”

"I was remembering your phone call. What did you mean when you said, 'He's not what we thought'?" Hotchner asks.
“我记得你的电话。你说'他不是我们想象的那样'是什么意思?霍奇纳问道。

Castiel looks away. He meant a lot of things, but mostly that Dean isn't a psychopathic serial killer ¨C that the world he inhabits is real. That the supernatural is real. He couldn't explain that in the phone call then, and he can't explain it now. Not fully. But maybe partially. Yes, Castiel can make this work. "Dean is a vigilante killer."
卡斯蒂尔把目光移开。他的意思很多,但主要是迪恩不是一个精神病态的连环杀手——他所居住的世界是真实的。超自然现象是真实的。他当时无法在电话中解释这一点,现在也无法解释。不完全。但也许部分。是的,卡斯蒂尔可以做到这一点。“迪恩是一名义务警员杀手。”

Hotchner looks surprised. Well, as surprised as Hotchner ever looks ¨C all that signals it is the slight crease between his eyebrows and the barest tilt of his head. "What do you mean?"
霍奇纳看起来很惊讶。好吧,尽管霍奇纳看起来很惊讶——但所表明的只是他眉毛之间的轻微皱纹和他最微微的头倾斜。“你什么意思?”

"Look at his cases again. A considerable portion of the time, the murders or strange events occur before we recorded either Dean or Sam being there, or overlap with them recorded being somewhere else. The crimes end when they leave. Victims and witnesses are reluctant to testify, or outright refuse."
“再看看他的案子。在相当多的时间里,谋杀或奇怪事件发生在我们记录到迪恩或山姆在那里之前,或者与他们记录在其他地方重叠。当他们离开时,犯罪就结束了。受害者和证人不愿意作证,或者直接拒绝。

"Because they owe a debt," Reid says slowly. Castiel can practically see his mind whirring, going over Dean's massive case file with his perfect memory and seeing if Castiel's theory fits. "You're saying it's not fear of him?"
“因为他们欠了一笔债,”里德缓缓地说。卡斯蒂尔几乎可以看到他的思绪在旋转,用他完美的记忆翻阅迪恩庞大的案卷,看看卡斯蒂尔的理论是否合适。“你是说这不是害怕他?”

Castiel smiles faintly. "Dean's a murderer. He admitted that to me a day in. But in his mind, those murders were justified, and not just for his own personal psychology, but in a greater context."
卡斯蒂尔淡淡地笑了笑。“迪恩是个杀人犯。他一天后就向我承认了这一点。但在他看来,那些谋杀是合理的,不仅仅是出于他自己的个人心理,而是在更大的背景下。

"His father sought his mother's killer," Hotchner muses. "And he murders those who kill in the same way."
“他的父亲寻找杀害他母亲的凶手,”霍奇纳沉思道。“他以同样的方式谋杀了那些杀人的人。”

"Yes. Precisely. Dean followed in his father's footsteps, but he took it even farther."
“是的。 正是。 迪恩追随他父亲的脚步,但他走得更远。

"How does the psychosis play in?"
“精神病是怎么发挥作用的?”

Castiel shakes his head. "I don't know for sure. It's hard to say how much of his stories were real and how much wasn't. But based on my memory, the pattern of vigilantism holds true."
卡斯蒂尔摇了摇头。“我不确定。很难说他的故事有多少是真实的,有多少不是。但根据我的记忆,警惕的模式是正确的。

"He didn't exhibit psychosis in front of you?" Reid asks.
“他没有在你面前表现出精神病吗?”里德问道。

Castiel stares down at his plate. "Very rarely."
卡斯蒂尔低头盯着他的盘子。“很少。”

They accept that wordlessly, and Hotchner changes the subject. "Garcia believes she's close to being able to contact the Charlie hacker you mentioned, but hasn't been able to track her down physically yet or find out her real name. Do you know anything else about her?"
他们无言地接受了这一点,霍奇纳改变了话题。“加西亚相信她已经接近能够联系到你提到的查理黑客,但还无法找到她的身体或找出她的真实姓名。你还知道关于她的事吗?

Castiel eyes Hotchner a moment. "She didn't know that Dean had taken me. Dean said ¡­ Dean said that she'd have killed him if she knew."
卡斯蒂尔看了霍奇纳一会儿。“她不知道迪恩带走了我。迪恩说,迪恩说如果她知道的话,她会杀了他。

"She still aided a known criminal," Reid says cautiously.
“她仍然帮助了一个已知的罪犯,”里德小心翼翼地说。

"She's not a bad person," Castiel says. "Everything Dean said about her, I got the impression she was very kind." He hesitates again. Charlie is even more innocent than Dean, as far as he knows. He doesn't actually know if Charlie is kind, but judging from the fondness in Dean's random mentions, he's assuming she is. "I'd rather you didn't focus on arresting her to the exclusion of other leads. From what I gathered, she didn't believe Dean was guilty of any the crimes he's suspected of. I think she's innocent in all of this." ...

"I can't promise that," Hotchner says. ...

"If Penelope can contact her, can I give advice on what to say, then?" Castiel asks. ...

"I'll listen to any suggestions," Hotchner says, that apparently an easy enough concession to make. ...

After that, Reid deliberately changes the subject yet again. This time the topic is closer to home, as they discuss cases they've taken in the past eighteen months. Castiel doesn't get an incredible amount of detail ¨C probably because some of said details are limited to case officers ¨C instead it offers him insight to how things have been for the team, in terms of progress. He finds out that they had guesting agents, one of whom stayed for six months, but the others were all less time than that. They weren't trying to replace Castiel. Hotchner was experimenting with team dynamic and seeing how different specialties ¨C like concentrations in language and how it exposes psychology, to the intense study of the behavior of criminals once caught and in prison. It's interesting, and since Reid and Hotchner are careful to keep the conversation slow, Castiel understands all of it. His book reading kept up his cognitive functioning, it's the social aspect of conversation he has trouble with after all this time. ...

When all he had to read was books and Dean. ...

Balthazar being Balthazar, he brought a few movies in his luggage. Reid finds an ancient dvd player, and Castiel is subjected to choosing between horrible scifi films. ...

"This one, please?" Castiel asks, pointing at a title with a shark in the air on it. ...

For some reason, Balthazar's smile falters. But he nods. ...

When the first title appears, Balthazar sits next to Castiel on the couch, almost close enough to touch. Castiel smiles at him, appreciating what Balthazar is trying to do ¨C close enough to offer comfort, far enough not to smother. ...

Watching movies with Dean trained Castiel to offer biting commentary. Dean never cared about Castiel interrupting a film to say something because he seemed to find anything Castiel said worth listening to. His interest in Castiel's thinking and preferences was obsessive. ...

But this time, his habit taught by Dean's encouragement serves him well. Hotchner, Reid and Balthazar all relax the first time Castiel dryly says, "I'm pretty sure a 10.0 earthquake would split the earth in half. Do they even know about the Richter scale?" ...

Ice cream is next, then another question. ...

Hotchner broaches the topic only when Castiel is pretty clearly relaxed. He's not thinking about Dean, about what he's lost as well as what he's gained, and he's not thinking about how he will have to guard against Anna eventually. And he definitely isn't thinking about the pit of fear and anxiety that have followed him since his escape, or the weird longing to have Dean hold him. ...

Balthazar can actually make meals, so he took on lunch. He hums while he works, completely off-tune. ...

Hotchner watches him for a few minutes, then turns to Castiel and says, "You don't have to answer anything I'm about to say right now, Castiel. I just want to emphasize that. Right now your first duty is to rest and recover." ...

"What is it?" Castiel asks, tensing up. ...

"If you intend to return to the FBI as a field agent, within a few weeks you will need to begin attending therapy. We've already found someone with experience with kidnapping situations ¨C" Castiel notices he does not say 'victim', "who is also qualified by the FBI to say whether you're ready to return to work." ...

"If that's what you want," Reid adds. ...

"I don't need to wait to answer that," Castiel says. "Yes. I want to return." He takes two, quick breaths. The thought of therapy terrifies him, though he can't admit that, no matter how understanding they would try to be. He can't tell them the full truth any more than he can say the same to the therapist. Dean must always remain a psychotic killer, driven by delusions. How easy would it be for a therapist to see through Castiel's mask, that he believes Dean? That he knows the supernatural is real, as solidly as a serial killer does? Castiel is smart, he knows he is, but he hasn't had to walk that kind of line before, and not like this, when he's still ¨C frankly ¨C traumatized. Floundering while he tries to cope with the outside world. ...

It's so hard to act normal. To readjust what his version of normal is. To be alone. He misses Dean, suddenly and terribly, and knows he can never say that out loud. He misses the absolute certainty that Dean might hurt him, but that Dean will still always try to heal the wounds he creates. ...

Now there's just Castiel, fumbling with bandages on his own wounded psyche. ...

"Castiel, we can discuss this later," Hotchner assures him. "It can take a while to cope, no matter how well-adjusted you are." ...

Castiel shakes his head. "I don't know if this will make sense to you, but I had so little to ¡­ to hold onto. But I kept in my mind the things I wanted with my freedom, and those were Bal and my job." ...

Balthazar smiles, painful but glad. He puts a plate with a sandwich on it in front of Castiel, then places his hand on Castiel's shoulder, a comforting weight. "Cassie," he whispers. ...

"Let me know when you're ready, then," Hotchner says. "You know the BAU will always have a spot for you." ...

"Thank you," Castiel says, grateful. He did worry, in that first year before he gave up, if even if he got away, he'd ever get back what he lost. He looks at Balthazar, too. "Thank you." ...

Reid catches Castiel's eye. Reid is leaning back in his seat, his long fingers forming a v shape as he contemplates Castiel. It's analytic, but that doesn't bother Castiel. Him and Reid have understood each other since the beginning of their working relationship, because Reid thinks about everything in the same detail and thorough analysis as Castiel does. Of course, Castiel has yet to win a game of chess with Reid, but they respect each other, a respect borne out of understanding. ...

The safehouse has a small yard, and when they go outside ¨C still a joy for Castiel ¨C Reid says in passing, "I meant what I said. Remember that." ...

"My memory isn't as good as yours, but I won't forget," Castiel says with a small smile. Reid isn't the one in the team that always knows what to say, but in that moment, no words could have been better chosen. ...

Castiel spends most of the afternoon in silence, just absorbing being outside, sitting in an old, creaky wood lawn chair. They're in a suburb, so it's not at all quiet like the yard of the bunker was. He hears cars driving by and the sound of children playing off in the distance. This is the world which everyone else inhabits, and Castiel is slowly learning the flavor of it again. Not just to experience it, but also to block it out. He lost most of his ability to cope in normal situations because of his captivity, but this is an opportunity to begin retraining his brain to live in a busy, populated world. ...

The others seem to understand that. Not Balthazar, of course, but Reid whispers something to him and his brother finally settles down. ...

Hotchner leaves before long, and about half an hour after that Castiel gets a call from Garcia. ...

"How are you? Are you okay?" Penelope asks. ...

"I'm okay," Castiel says, his eyes filling with tears. Thankfully, the others have backed off to allow him some privacy. "Thanks for looking for me, Penelope." ...

"Of course I did," she says, sounding sweetly heart-broken the way only she can. Her voice hardens as she proclaims, "And I will catch that slimy bastard if it's the last thing I do. I may not be able to run out there with a gun but I will give you cyber vengeance, Castiel. No one can hide from me in my world, and I know every hacker out there." ...

Castiel pauses. "Charlie didn't know. If you do talk to her ¡­ keep that in mind, okay?" ...

"I'll do what I can, but you know me when I've sworn vengeance," Penelope replies, half sounding like she's humoring him, and half sounding like she wants to reach across the internet and attack Charlie. ...

Castiel laughs. "Anyone who underestimates you does so at their own peril." ...

"Absolutely right, sweetheart." ...

When Penelope finally hangs up, Castiel gives the phone back to Reid and slouches, half dozing in the sunlight. He tries to release the tension held in his muscles, making his back ache. It's like he's forgotten how to relax in a place like this, so used to Dean's palace of a prison. ...

When night falls, Castiel has been free for two days. ...

So different from day two with Dean. ...

Morgan arrives with Chinese takeout, which Castiel hasn't had in a year and a half. Dean only made meals fresh since the bunker was so remote, and while he was a good cook and would make anything Castiel requested, there's nothing like going through a menu and finding something you haven't heard of to try. He devours anything he doesn't recognize, ignoring the bemused look his brother is giving him. Morgan just looks pleased. ...

"How is the investigation?" Castiel finally manages to ask. ...

Morgan watches him for a moment before exchanging a brief look with Reid. "Good. We have leads." ...

Castiel's stomach twists upon itself. Is Dean safe? Did Castiel reveal too much? ...

"Don't worry about it," Morgan tells him. ...

"Whether you want Dean caught or not, there's nothing you can do about it now," Reid says. Morgan gives Reid a sharp look, but Reid just continues, "Logically, there's no reason for you to even be thinking about it at this point. The team is covering it." ...

Castiel nods. "Right. Of course." And he relaxes. Reid is right, there's nothing he can do about it now. ...

Morgan is the one to look bemused this time, but he shrugs it off. ...

A game of chess later, it's barely nine in the evening, but Castiel is tired, so he begs off anything else and goes to the master bedroom that is his for now. He lays down and pulls the pillow into his arms, curled up into a ball. He's not really tired enough to sleep yet, so he lets the events of the past day work through his mind at a slow, leisurely rate. His coworkers are still walking on eggshells around him, and Balthazar varies between copying them and being a bull in a china shop. But even that is familiar. Balthazar's never been subtle. In a weird way, it reminds him of Dean, but then again Dean had a thousand worries and doubts underlying all his actions in a way that Balthazar simply doesn't. What you see is what you get, with his brother. Dean, as direct as he tries to be, is a mess of trauma and defense mechanisms. ...

The bed dips when Balthazar sits down, and Castiel looks at him. His brother has that expression on his face that says he's about to start asking questions he's not sure he wants answers to; Castiel can't count how many times he saw that look on Balthazar's voice when Balthazar would ask about Castiel's work. ...

"Do you want to talk about it? I mean ¡­ the whole thing?" Balthazar shifts so he's closer to Castiel and runs a hand through Castiel's hair. Castiel closes his eyes for a moment, hearing the concern in his brother's voice, as well as the reluctant curiosity. "You've been gone so long, and I have no idea what you've been through." ...

"How much did the BAU tell you?" Castiel asks, opening his eyes. ...

Balthazar puts his hands in his lap, fidgeting. "They, um, tried to avoid a lot of it. But that fucker's crimes can be found, if you know where to look. But they kept telling me that you were okay after they caught that fucker for a while. Physically, anyway. They wouldn't say how you were doing in your head, but then I guess they wouldn't know? I don't know, Cassie. I know that fucker tortured people. Once they gave me the profile that that fucker was a stalker who was obsessed with you, Agent Morgan admitted that ¡­ that ¡­" He looks sick. "That rape was a possibility, along with torture." ...

Castiel keeps his tone even. Blank, actually, because he has no idea what to feel about the no doubt horrible images Balthazar has in his head. "I'm surprised he told you that." ...

"I¡¯m convincing when I want to be, you know that," Balthazar replies. "Plus lots of harassing phone calls. Also, I googled philosophies that emphasize truth-telling. And interrogation techniques that spies used. And used those arguments. And it mostly worked - Reid was the only one who knew where I was getting all that shit."
“当我想成为的时候,我会说服人,你知道的,”巴尔萨泽回答道。“再加上很多骚扰电话。此外,我用谷歌搜索了强调说真话的哲学。以及间谍使用的审讯技巧。并使用了这些论据。而且它基本上奏效了——里德是唯一一个知道我从哪里得到这些狗屎的人。

Castiel shifts onto his back and stares bleakly at the window. How can he possibly explain any of this? "He didn't rape me, Bal."
Castiel 仰面躺下,黯淡地盯着窗户。他怎么能解释这一切呢?“他没有强奸我,Bal。”

"Didn't he?" Balthazar looks him straight in the eyes, for once not backing down. He's been so careful not to upset Castiel. "I saw some of the photos. Got out what the rest were from Dr. Reid."
“不是吗?”Balthazar 直视着他的眼睛,这一次没有退缩。他一直小心翼翼地不让 Castiel 不高兴。“我看到了一些照片。从 Reid 博士那里得到了其余的。

"We had ¡­ a sexual relationship. But he didn't rape me. It wasn't like that."
“我们有过性关系。但他没有强奸我。事实并非如此。

Balthazar makes a disbelieving noise. "Cassie, you don't even like guys."
巴尔萨泽发出难以置信的声音。“卡西,你甚至不喜欢男人。”

"I know. I just ¡­ he had a way. Of making it feel good. And I didn't want to think about it beyond that." Castiel looks down at his hands. At his body. Which he used to give Dean pleasure. That he got pleasure in return seems almost inconsequential now, even though it meant everything then. "I don't know. I don't even know why I kissed him. Why I initiated it."
“我知道。我只是——他有办法。让感觉很好。我不想再想这件事了。卡斯蒂尔低头看着他的手。看着他的身体。他曾经给迪恩带来快乐。他得到快乐作为回报现在看来几乎无关紧要,尽管这在当时意味着一切。”我不知道。我什至不知道我为什么吻他。我为什么发起它。

Balthazar sounds sickened. "Okay, Cassie."
巴尔萨泽听起来很恶心。“好吧,卡西。”

Castiel looks up. "Whenever I said no, he respected that. That wasn't it. It was like ¡­ like saying yes made sense after a while." And despite the pain intermingled with it, there's a longing to have that again.
卡斯蒂尔抬起头。“每当我说不,他都会尊重这一点。不是这样。就像说是过了一会儿就有意义了。尽管痛苦交织在一起,但人们渴望再次拥有这种痛苦。

His brother doesn¡¯t reply immediately. He just searches Castiel's face, though for what Castiel can't even guess. "I wish I'd snapped his neck in that interrogation room."
他的兄弟没有立即回复。他只是搜索了卡斯蒂尔的脸,尽管卡斯蒂尔甚至猜不到什么。“我希望我在那个审讯室里折断了他的脖子。”

I don't. "He's not an evil person, Bal."
我没有。 “他不是一个邪恶的人,巴尔。”

Balthazar shoots to his feet and explodes. "Of course he fucking is! He's a serial killer! He's murdered dozens!"
巴尔萨泽开枪站起来,爆炸了。“他妈的当然是!他是连环杀手!他已经谋杀了几十人!

Only Castiel knows that of all the crimes Dean is on trial for, only the ones against Castiel actually happened. He sighs and rubs his face, knowing he can never explain that to Balthazar. Oh, he could try to prove that magic is real, much how Dean did, but what would be the point? Balthazar hates Dean for the crime he did commit. And to know the supernatural real is a burden he'd rather not place on his brother.
只有卡斯蒂尔知道,在迪恩受审的所有罪行中,只有针对卡斯蒂尔的罪行真正发生过。他叹了口气,揉了揉脸,知道他永远无法向巴尔萨泽解释这一点。哦,他可以尝试证明魔法是真实的,就像迪恩所做的那样,但这有什么意义呢?巴尔萨泽恨迪恩犯下的罪行。而知道超自然的真实性是他不想把重担放在他兄弟身上的。

Balthazar isn't done. "He kidnapped you and held you against your will and put a fucking cuff on your ankle like you were an animal and he raped you, Cassie. You flinch every time anyone speaks loud and you can't keep track of more than one person talking and you beg for everything like we'll say no, no you can't have eggs for breakfast. What the fuck did he do to you?"
巴尔萨泽还没有完成。“他绑架了你,违背你的意愿把你关起来,像你是动物一样在你的脚踝上戴上他妈的手铐,他强奸了你,卡西。每次有人大声说话时,你都会退缩,你无法跟踪不止一个人的说话,你乞求一切,就像我们会说不,不,你不能吃鸡蛋当早餐。他妈对你做了什么?

Castiel sits up and throws the first thing he finds, which is a glass of water on the side table. It hits the wall and shatters loudly. "Well I'm fucking sorry I don't fit your expectations of victimhood, but it wasn't like that, and you don't know ¨C you don't understand, Bal, and you probably never will. Fuck, do you even want to? Know what he did? What I did? What I said yes to?"
卡斯蒂尔坐起来,把他找到的第一样东西扔了出去,那是边桌上的一杯水。它撞在墙上,大声碎裂。“好吧,我他妈的很抱歉,我不符合你对受害者的期望,但事实并非如此,而且你不知道——你不明白,巴尔,而且你可能永远不会。操,你还想吗?知道他做了什么?我做了什么?我答应了什么?

Balthazar stares at him, struck silent.
巴尔萨泽盯着他,沉默了。

"I let him fuck me. I sucked him off. I swallowed his come and I fucking begged for all of it. Is that what you want to hear? That your brother fucked a serial killer? That I love him, no matter how fucking twisted that is?"
“我让他操我。我给他口交。我吞下他的高潮,我他妈的乞求这一切。这是你想听的吗?你哥哥操了一个连环杀手?我爱他,不管那他妈的多么扭曲?

"I want him dead, that's what I want!" Balthazar shouts, tears slipping down his cheeks. "Because you had to endure all of that." He wipes his face and breathes deeply. "I wasn't lying when I said before I don't blame for you for anything. Anything you did to survive. I don't care, Cassie. I mean, I care, but it doesn't matter. You matter." Balthazar kneels on the floor in front of him and grabs his hands and whispers, "I love you, little brother. I just want you safe and healthy." ...

Castiel stares down at him. "I don't know if I ever will be." He begins to cry. "I don't even know what to feel, if I should be angry at him, or at myself, I don't know. I just wish this would all stop." The pain, the struggle to remain free, the longing. He takes huge, heaving breaths, quicker and quicker. "Sometimes I wonder if I'd have been better off not running." ...

"NO. FUCKING NO," Balthazar yells. ...

In the distance, CAstiel can hear people scrambling to their feet and thumping towards the closed bedroom door. ...

Balthazar takes a deep breath and says, fast and urgent, "No matter how much pain you are in now, Cassie, you are free. And you can finally heal, with me and your friends, your family." ...

The anger disappears as something inside of Castiel breaks, and Castiel throws himself into Balthazar's arms, weeping and collapsing to the floor. Balthazar has to struggle to take his sudden weight, his long arms wrapping around Castiel. Bal is right. This is what Castiel fought for, and it will hurt, it will hurt like being stabbed again and again, like his gunshot wound ripping him into every day, but he's no longer chained up and subject to another's desires. Just his own. The tears come fast and hot, but something is loosening in his chest, like he's tearing off a bandage and letting all the poison run out. ...

People appear at the door. Castiel ignores them, eyesight blurry and his body a muddled mess of limbs and sensation. He focuses on Balthazar, who holds him despite not causing his pain. Bright blue eyes instead of green. And Balthazar begins to sing, badly and out of tune, and it's not Hey, Jude. It's some silly childhood ditty that their mother used to sing to them. It's brotherhood and history, forty years old. This is what Dean had with his own brother, before he lost Sam and broke. But Castiel isn't Dean. He has Balthazar. And he has more than that. ...

And he refuses to stay broken. ...

When he eventually calms, he finds that Morgan has taken Balthazar's chair, and he's reading one of Castiel's books. Balthazar is a solid rock to lean against, and he does. His brother is still rubbing his shoulder, the motion absentminded now. ...

"Morgan," Castiel says, making Balthazar jump, "I want my own home." ...

"You're safer in a house like this," Morgan says cautiously, putting the book down. ...

"I know. But Penelope patched the vulnerability Dean's friend used. And if I don't register my address anywhere, he can't find it. He can't use Charlie again. I know I can't go back to my apartment, but I don't want to live in hiding. Morgan ¡­ I don't want to give in." ...

Morgan eyes him a moment longer. "I'll talk to Hotch, see what we can work out. You know we took you here to keep you safe, right?" ...

Castiel smiles faintly. "I know." ...

Balthazar's chest rumbles when he speaks. "I'll go wherever you go, little brother." ...

-----------------------------------------

The next morning, Morgan meets Hotchner at the office to talk and figure out there plans from here. Rossi is spending the day at the safehouse, and Penelope is stopping by for an hour or two to finally see Castiel in person. Castiel had smiled at the news and it was the same smile that Morgan remembers, slight and yet sincere. It's odd to see how easily Castiel reaches out to others now. He didn't used to be that way, being very naturally reserved and having an internal strength he relied upon. It's like Castiel realizes he's not that strong anymore, and needs the help, even though he'll say so little against Winchester or his captivity. Or perhaps reaching out for help is something Winchester taught him, as horrific as that thought is. ...

"You might think me paranoid," Morgan begins, slouching in his seat, "but I think Castiel is hiding something." ...

Hotchner puts his pen down. "Can you explain that?" ...

Morgan shakes his head, tapping his chair arm. Then he thinks about a moment longer and says, "He said, and I quote, 'I don't want to say them, but I should because I was an FBI agent and I know it's the right thing to do.'" ...

Hotchner breathes for a moment. "Balthazar called me today about Castiel's breakdown. He said that Castiel felt responsible for his sexual relationship with Dean, and that he said something about how he loves Dean, no matter how twisted that fact is." ...

Morgan grimaces. "That's not good." ...

"No. And that's just what Castiel has let slip. He's been very careful about what he does and doesn't say." ...

"Castiel's a smart one," and would make a hell of an opponent, "but what his goal? He doesn't have a problem saying that he's glad he's free, and has agreed to all our precautions so far." ...

"He's protecting Dean, and by extension those Dean knows, including this Charlie person. I think he revealed more than he meant to in that phone call, six months into his imprisonment. 'I want to go home, but you can't hurt Dean.'" Hotchner frowns deeply. "But the thing that disturbs me the most is that I don't know why." ...

"Stockholm Syndrome? He did say he loved Winchester in some way." ...

"That will fade with time, if that's it. But if it were that easy, I think he would have lied about how much he knew to begin with. All of what he's given us will have real potential to lead us to Winchester. And he specifically phrased it 'I was an FBI agent' when he explained his motivation. He wants to return to work. I truly believe that, and that's why he's been as honest as he has been." ...

"What do you think Winchester has over him? Is it just an emotional hold, or something more?" Morgan asks. ...

"It's not safety, or not primarily," Hotchner muses. "If it were, the safehouse and Balthazar's presence here would indicate he could tell us. And he knows better than anyone that his best safety is for us to capture Dean." ...

"Could there be a third party he fears?" ...

"Possibly." Hotchner looks at him. "You said he wanted to leave the safehouse and be on his own?" ...

Morgan nods. ...

"Let's do that. But we'll keep an eye on him." ...

"We can't bring him in," Morgan reminds him. "I promised him, Hotch. And I meant that promise." ...

Hotchner nods this time. "I understand. And I agree. Another imprisonment, no matter how well-intentioned, is the last thing he needs." He doesn't apologize; Morgan doesn't doubt that Hotchner still believes that his actions on the day of Castiel's returns were justified. There was no way for any of them to know Castiel's mental state and how safe it would be to leave Castiel alone at any point. ...

"I hate to say this, but you should also tell his brother not to tell us personal details that Castiel admits to him privately. At least, not without Castiel's permission. I can see that backfiring later, no matter how confused Balthazar is about Castiel's recovery." Morgan pauses. "What about the red-headed woman that appeared in the supermax before Winchester's disappearance? I can investigate that further." ...

"Do it." ...

-----------------------------------------

Most of Castiel's belongings are in his new apartment; there's a pile of boxes sitting in the living room. Balthazar had refused to move any of Castiel's things during Castiel's captivity, but it was fairly easy for his friends to box up, since his largest possession was his collection of books. They're heavy, but not hard to pack. Castiel sits in front of them, tracing the neat writing that tells him the contents of each box. ...

This is Castiel's former life. Every physical object that mattered. ...

Penelope created several layers of security and protection around Castiel's identity, and the new apartment isn't under his own name. He has a new checking account, full of his own money, and new credit cards. It solves the problem of Dean searching public records, so now Castiel just has to figure out how to prevent Dean from finding him using magic or Anna. ...

Castiel gets up and walks to what is essentially the guest bedroom, though Balthazar has set up camp there. Unlike Castiel's bedroom, there's no master bath, but Balthazar insisted that Castiel take that one. Balthazar is sitting on the mattress, which is on the floor because there was a mix up somewhere and a bed frame wasn't delivered, and typing on his laptop. Castiel knocks on the open door. ...

"Hey, Cassie," Balthazar says with a bright smile. "You okay?" ...

Castiel nods. "What are you up to?" ...

"Emailing work," Balthazar explains. "The entire school knows about you, you know. And the administration has been really supportive. I've still got five weeks of vacation time left." ...

Castiel considers that. "Do you know what happened to my laptop, my phone, all of that?" ...

"The FBI confiscated it," Balthazar says. ...

Of course. That makes sense. Penelope would have been looking for not just anything Castiel doing or communicating, but also checking to see if his stalker was tracking him digitally. "Can I borrow yours?" ...

Balthazar looks at him for a moment, searching his face for something. Motive? "Sure. Let me finish this up?" ...

Castiel shifts on his feet. "I can make scrambled eggs for breakfast, if you want." ...

"Sounds good," Balthazar says with another blinding smile. ...

The kitchen is already well-stocked. Castiel takes out the eggs, finds a frying pan, and then stares at the items. He used to make scrambled eggs for himself all the time, every weekend when he didn't have coffee and donuts at the office to subsist on. He had a particular way of doing it to make soft eggs that melted like butter in his mouth. But as he stares at the egg carton, he realizes he's forgotten how he did it. ...

What was the heat set to? Did he put milk in? How many eggs did he use? ...

Right. He needs a bowl. And a fork. He finds those, lays them out. He cracks the eggs and then tries to remember how he seasoned them. Something green and dried, that much he remembers. He opens the spice cabinet and stares at it. Oregano? Parsley? Dill? He hesitantly reaches for the last, that name sounding familiar, and puts a dash of it into the eggs. Yes. That looks right. Salt and pepper. ...

He pours the raw eggs into the pan and then touches the burner dial for the gas stove top. He turns it all the way until it clicks and the flame appears, then lowers it. Halfway? That seems safe. Medium temperature. ...

Wait, he needs a spatula. That commences another search, though he finds it eventually. By the time he turns the scrambled eggs over, they're slightly browned, and he frowns. ...

"They'll taste good anyway," Balthazar offers, startling him. ...

Castiel looks up. Balthazar is giving him a soft, concerned look, and Castiel wonders how long he was standing there, watching Castiel flounder to do something as simple as make eggs.
卡斯蒂尔抬起头。巴尔萨泽温柔地关切地看着他,卡斯蒂尔想知道他在那里站了多久,看着卡斯蒂尔挣扎着做一些像做鸡蛋这样简单的事情。

"If you like burned eggs, I suppose," Castiel says, turning away. He feels his shoulders hunch in. He wants to hide, feeling embarrassed.
“如果你想如果你喜欢烧鸡蛋,我想,”Castiel 说,转过身去。他感觉到自己的肩膀向内弯曲。他想躲起来,感到尴尬。

"Hey," Balthazar says, voice louder as he comes closer, "I love them. You made them. Do you know how many times I never thought I'd see you burn eggs again? I'd eat them if they were black."
“嘿,”巴尔萨泽说,随着他走近,声音更大,“我爱它们。你创造了它们。你知道有多少次我从未想过我会再次看到你烧鸡蛋吗?如果它们是黑色的,我会吃掉它们。

"I might test that."
“我可能会测试一下。”

Balthazar laughs. "You were never one for petty revenge," he says, walking up to the stove and watching Castiel turn the eggs again. "Way too noble." He waits for Castiel to look at him again, and then sweeps Castiel up into a hug. "I'm glad you're here," he whispers into Castiel's shoulder.
巴尔萨泽笑了起来。“你从来都不是一个小报复的人,”他说,走到炉子前,看着卡斯蒂尔再次翻动鸡蛋。“太高贵了。”他等着卡斯蒂尔再次看他一眼,然后把卡斯蒂尔抱了起来。“我很高兴你在这里,”他对着卡斯蒂尔的肩膀低声说。

Castiel swallows around a dry throat. "Me, too."
卡斯蒂尔吞咽着干涸的喉咙。“我也是。”

Balthazar releases him and turns off the burner. "Please, no blackened eggs."
巴尔萨泽松开了他,关掉了燃烧器。“拜托,不要放黑鸡蛋。”

-----------------------------------------

Castiel gives Balthazar a task: to unpack the books and place them in bookcases. It will take his brother at least an hour, and that gives Castiel enough time to look around on the internet uninterrupted. He sets himself up on the couch with a wall to his back so Balthazar can't come up on him unexpectedly. He doesn't have to worry about the BAU ¨C all of them are home for now, with a couple of agents outside the apartment on Hotchner's insistence. Castiel doesn't think they'd be able to stop Dean, if Dean found him, but it's a nice thought. At least he doesn't have to worry that Dean would actually hurt the agents, the way Hotchner no doubt would. Dean wouldn't do that.
卡斯蒂尔给巴尔萨泽一个任务:打开书的包装并将它们放在书柜里。这至少需要一个小时,这让卡斯蒂尔有足够的时间不间断地在互联网上环顾四周。他坐在沙发上,背靠一堵墙,这样巴尔萨泽就不会突然出现在他身上。他不必担心 BAU ——他们现在都在家,在霍奇纳的坚持下,公寓外有几个特工。卡斯蒂尔认为,如果迪恩找到迪恩,他们无法阻止他,但这是一个好主意。至少他不必担心迪恩真的会伤害特工,就像霍奇纳无疑会那样。迪恩不会那样做。

Dean is a lot of things, would do a lot of things, but he doesn't kill the innocent.
迪恩做了很多事情,会做很多事情,但他不会杀害无辜者。

Castiel is no Penelope Garcia, but he knows how to use the special functions of search engines and he has a good idea of what he's looking for and how to tell what is and isn't genuine information. The library in the bunker was probably one of the best magical libraries in the world, and while Castiel was prohibited by Dean from reading much about spellwork, he's seen it referenced often enough in the texts he did read that he knows how it works.
卡斯蒂尔不是佩内洛普·加西亚,但他知道如何使用搜索引擎的特殊功能,他很清楚自己在寻找什么,以及如何区分什么是真实信息,什么是非真实信息。地堡里的图书馆可能是世界上最好的魔法图书馆之一,虽然卡斯蒂尔被迪恩禁止阅读太多关于咒语的内容,但他在阅读的文本中经常看到它被引用,他知道它是如何运作的。

Hex bags. He needs hex bags. ...

Twenty minutes later, he has a mental list of items he needs. After watching Balthazar huff and puff his way through Castiel's book collection for a minute ¨C he seems sufficiently distracted ¨C he grabs his wallet with his new credit cards and begins making purchases. He hides a lot of the stranger stuff in orders with related things, like putting wormwood with other herbal medicines. There's odd items that he'd never be able to explain if someone saw his bill, but Castiel is more worried about Dean than the FBI, at least for the moment. And he won't be able to go somewhere in public by himself for a few weeks, and likely not until Balthazar is forced to return to work, so he can't use cash.
二十分钟后,他在脑海中列出了他需要的物品。在看着巴尔萨泽气喘吁吁地翻阅卡斯蒂尔的藏书一分钟后——他似乎已经分心了——他用他的新信用卡抓起钱包开始购物。他把很多陌生的东西藏在订单上,还有相关的东西,比如把艾草和其他草药放在一起。如果有人看到他的账单,他永远无法解释一些奇怪的东西,但卡斯蒂尔更担心迪恩而不是联邦调查局,至少目前是这样。而且他几个星期内都不能独自去公共场所,而且很可能要等到巴尔萨泽被迫重返工作岗位,所以他不能使用现金。

"Have you actually read all of these?" Balthazar asks.
“你真的读过所有这些吗?”巴尔萨泽问道。

"Yes," Castiel says. "All of them."
“是的,”卡斯蒂尔说。“他们所有人。”

"I don't know how you'd even have time for that," Balthazar says, and then freezes. "Um ¡­ sorry. I didn't mean ¡­ I was referring to when you were working." Balthazar winces.
“我不知道你怎么会有时间这样做,”Balthazar 说,然后愣住了。“嗯,对不起。我不是说,我指的是你工作的时候。Balthazar 皱起眉头。

"It's okay, Bal. I read a lot in the bunker, yes. Dean bought me all kinds of books." Except those with spells. "And the bunker had a library."
“没关系,巴尔。我在地堡里读了很多书,是的。迪恩给我买了各种各样的书。除了那些有咒语的书。”地堡里有一个图书馆。”

Balthazar frowns, as he tends to do on the rare occasions Castiel brings Dean up, but doesn't comment.
巴尔萨泽皱起眉头,就像卡斯蒂尔在极少数情况下提起迪恩一样,但他没有发表评论。

Castiel returns to his angel sigil search that he began in the hospital. He didn't have the opportunity to defend himself in the safehouse, but here, here he can set up everything. He already found the banishing sigil that he'd seen in the bunker's library, and he finds boundary sigils as well. They all look the enochian he saw in the bunker's books, or at least derivative of it. And last of all, on a website he almost dismissed as being done by amateurs, he finds a large, complicated sigil purported to hide the wearer from angels entirely. ...

After a moment of hesitation, Castiel emails the picture to himself. A sharpie will do in the short term, but maybe a tattoo will work? ...

Next he buys a number of random Ansel Adams photography to put on the walls. The prints are large, which is exactly what Castiel needs, and the style is similar enough to Castiel's real taste that he doesn't think his brother or his team will question the sudden presence of artwork all that much. Lastly, he buys paint. A nice taupe and a true white. ...

"Oh, fuck," Balthazar says, arching his back until it cracks. "So many damn books." ...

Castiel wipes the browser history and smiles at Balthazar. "Want some help?" ...

-----------------------------------------

Castiel wakes up three mornings later with an erection. He woke up naturally, something he's done a lot in the week he's been free, and it's different enough from Dean's casual wakeups (either with noise, when he gets up before Castiel, or later with breakfast) that he's still adjusting. For some reason, that this would eventually happen didn't ever occur to him. He hasn¡¯t masturbated once since his escape. ...

He throws back the covers and stares at the tent in his boxers. He should ¡­ do something. Take a cold shower? That's not entirely healthy. Lots of men masturbate in the shower, taking care of morning wood. ...

It's not something he did when he lived with Dean. When Dean was his captor. In the first few months of captivity, he'd done it two or three times when he relaxed enough in the shower, but the rest of the time his own stress killed his sex drive. He remembers the first time Dean gave him a blowjob, how soft he was to start with. Even those random sexual encounters didn't really change his lack of interest, despite how pleasurable they were. At least not at first. ...

Then he started kissing Dean back. ...

Tense enough to hurt, Castiel gets out of bed and starts the shower before slipping off his boxers, eyeing his half-hard cock. He curls his hand around it, and the sense-memory of Dean doing the same thing is so incredibly strong that he flinches. ...

He steps into the shower, the water already nice and hot. He washes his hair, and then, very reluctantly, the rest of his body. His hands skimming his nipples makes his cock twitch and harden a little further. Turning around to let the water pound on his back and ass makes him think of Dean spreading his legs and pushing his hard cock into Castiel, driving deep and hitting his prostrate. ...

His cock curves upward, fully hard. ...

His body has gotten used to regular sex. Since Dean didn't leave for hunts longer than a couple of days, that was the longest Castiel went without intercourse. Dean's own sex drive was very high, and they had sex almost every day. ...

Biting his lip, he strokes his cock once. And in his head, he sees Dean doing it. He sees Dean kneeling in the shower, water droplets falling off his eyelashes as he looks up at Castiel with those intensely green eyes. He imagines Dean taking his cock in his mouth, sucking on the tip hard, then taking in the whole length. ...

Should he really be masturbating to the thought of his captor? ...

Shame curls up in his chest, hurting, and his hand falls from his cock. He's already admitted to Balthazar that he let Dean have him in every way ¨C his mouth, his ass, and all willingly ¨C and he knows at the time he thought they were only lovers, but there's nothing 'only' about it, not when the cuff on his ankle was a weight he carried every moment, through every orgasm. And yet, Dean pleasured him in ways none of his other lovers ever had, and Castiel learned to love everything Dean did to him.
羞耻感在他的胸膛里蜷缩起来,疼痛,他的手从他的阴茎上掉了下来。他已经向巴尔萨泽承认,他让迪恩以各种方式拥有他——他的嘴、他的屁股,以及所有心甘情愿——他知道当时他认为他们只是恋人,但这并没有什么“唯一”的,当他脚踝上的袖口是他每时每刻、每一次高潮时都背负着的重量时。然而,迪恩以他的其他情人从未有过的方式取悦他,卡斯蒂尔学会了爱迪恩对他所做的一切。

Dean trained him to like anal sex. He knows that. Pairing fingering with the best tricks, the best orgasms ¨C Castiel's not stupid. It worked, and at least partially because at some point Castiel decided it didn't matter. But it turned him on, to know that Dean wanted him that much. Filled his cock. Dean wanted him beyond all sense of morality.
迪恩训练他喜欢肛交。他知道这一点。将指法与最好的技巧、最好的高潮相结合——卡斯蒂尔并不愚蠢。它奏效了,至少部分是因为卡斯蒂尔在某个时候认为这无关紧要。但这让他兴奋起来,知道迪恩那么想要他。填满了他的鸡巴。迪恩想要他超越任何道德感。

Was anything he felt for Dean real?
他对迪恩有什么感觉是真的吗?

Even if anyone that Castiel knows knew that Dean is only guilty of kidnapping ¨C of his crimes against Castiel ¨C they would think this is sick. Balthazar would, at least. He doesn't even want to think about the BAU contemplating his 'rape' in detail, knowing about this. No doubt the therapist will want to know, eventually. The FBI will have told him or her that Castiel is a rape victim, and how can Castiel explain that he doesn't feel like a rape victim? That he feels responsible, because he consented? And his consent meant something ¨C Dean would respect a no. Yes, the situation placed stress on Castiel's mind, but he knew that. He knew.
即使卡斯蒂尔认识的任何人知道迪恩只是犯有绑架“C”对卡斯蒂尔的罪行“,他们也会认为这是有病的。至少巴尔萨泽会。他甚至不想考虑 BAU 详细考虑他的”强奸“,知道这件事。毫无疑问,治疗师最终会想知道。联邦调查局会告诉他或她,卡斯蒂尔是强奸受害者,卡斯蒂尔怎么能解释他不觉得自己是强奸受害者?他觉得有责任,因为他同意了?他的同意意味着迪恩会尊重”不“。是的,这种情况给卡斯蒂尔带来了压力,但他知道这一点。他知道。

He was the one to walk into a bathroom much like this one, and kneel, and suck Dean's cock.
他是那个走进像这个浴室一样的浴室,跪下吸吮迪恩的鸡巴的人。

His cock is still hard, still straining. Castiel tries to blank his mind and stroke himself, but after a few seconds he thinks of Dean. Sex with Dean. He stops and starts five times, tears gathering in his eyes. If he jerks off to the thought of being with Dean now, does that mean he still wants this with Dean? Even if it would mean his captivity?
他的阴茎仍然坚硬,仍然紧张。卡斯蒂尔试图让自己的头脑一片空白并抚摸自己,但几秒钟后他想起了迪恩。与迪恩发生性关系。他停下来又开始五次,泪水在眼眶里聚集。如果他现在想到要和迪恩在一起,这是否意味着他仍然想要和迪恩在一起?即使这意味着他被囚禁?

Fuck. He doesn't know what to think.
他妈的。 他不知道该怎么想。

He turns the shower water to ice cold. It makes him shudder, but successfully kills his erection. He stares down at his limp, cold cock, and feels relief.
他把淋浴水变成冰冷的。这让他不寒而栗,但成功地扼杀了他的勃起。他低头盯着他软弱冰冷的阴茎,感到如释重负。

He still feels shaky when he exits the bathroom, in a pair of sweatpants, a shirt and a sweat-shirt on top, like he can bundle his own body away. Balthazar is the living room, staring at the few remaining boxes of Castiel's things, then at the huge boxes of all the items Castiel put on rush order. He seems a bit perturbed by the quantity. He looks up when Castiel enters, smiling. Then he frowns. "Cassie, are you okay? You look kinda pale."
当他离开浴室时,他仍然感到颤抖,穿着一条运动裤,一件衬衫,上面穿一件运动衫,就像他可以把自己的身体捆起来一样。Balthazar 是客厅,盯着仅存的几箱 Castiel 的东西,然后盯着 Castiel 匆忙订购的所有物品的大箱子。他似乎对这个数量感到有些不安。当 Castiel 进来时,他抬起头,微笑着。然后他皱起了眉头。“Cassie,你还好吗?你看起来有点苍白。

"I'm fine." ...

"Want some orange juice?" Balthazar asks.
“想喝点橙汁吗?”巴尔萨泽问道。

Castiel shakes his head. "I have a craving for Chinese food. Could you go to that place across town? I want their pad thai."
卡斯蒂尔摇了摇头。“我很想吃中国菜。你能去城对面的那个地方吗?我想要他们的泰式炒河粉。

"For breakfast?" Balthazar asks skeptically.
“早餐?”巴尔萨泽怀疑地问道。

"It's a free country," Castiel says, spreading his hands.
“这是一个自由的国家,”卡斯蒂尔说,张开双手。

"Cute," Balthazar says, but he relaxes. "You sure you'll be okay alone here? There's two agents outside, but ¡­"
“很可爱,”巴尔萨泽说,但他放松了下来。“你确定你一个人在这里会没事的吗?外面有两个特工,但是......”

"I'll be fine, Bal." He pauses. "Unless you want me to go out and get ¨C"
“我会没事的,巴尔。”他停顿了一下。“除非你想让我出去得到”C”

"No! I'll go do it." Balthazar points at him. "But you better be thankful."
“不!我去做。巴尔萨泽指着他。”但你最好心存感激。”

Castiel smiles. "Thank you, Balthazar."
卡斯蒂尔微笑着。“谢谢你,巴尔萨泽。”

Five minutes later, Castiel is alone in his apartment. He doesn't waste any time.
五分钟后,卡斯蒂尔独自一人在他的公寓里。他没有浪费任何时间。

He grabs scissors to open the boxes, and the framed pictures. He tests how space he'll have by placing the pictures on the wall and then marking it with a small dot with a pencil. Then he grabs the white paint ¨C which is very white, almost blue in color ¨C and pulls up images of the sigils that prevent angel entry and disguise a location. The super-white paint is still visible against the off-white that's the apartment's default, and he figures the contrast is high enough for the sigil to be effective, while not being completely obvious if someone takes a picture off the wall. He paints the symbols in thin lines, with as little paint as possible so it will dry quickly, while making sure each symbol has no rough edges or missing connections. ...

He can only hope that Anna has been too busy to respond to Dean's prayers, like she's been in the past. If she's already found him, he's screwed, but if the pattern holds, then by the time she starts looking on Dean's behalf, Castiel will be invisible. ...

He grabs a hammer and nails, and hangs the pictures over the sigils. ...

Second, he goes through the spell ingredients and creates hex bags. He got two bag sizes, one to hold the hex ingredients and one to hold the hex bag plus some dried flowers and other scents to disguise the presence of the hex bag. He makes seven, one for each bedroom, one for the bathroom, one for the kitchen, one for the living room, one to hide in Balthazar's things, and one to carry in a messenger bag with him. ...

Castiel always kept two overnight bags wherever he went, for work, so he doesn't think it will be unusual to carry a messenger bag with a laptop (also newly bought) and some extra clothing. He can come up with some bullshit explanation if Morgan or any of the others actually asks. ...

The black and white photography is striking on the walls. The hex bags are in every room. ...

Castiel is safe. ...

He kneels on the floor, just breathing, letting the fact that no one should be able to find him soak in. The relief he feels is incredibly powerful, matched only by the first time he saw his brother in eighteen months. ...

Twenty minutes later, Balthazar returns with steaming hot food, and Castiel greets him with a smile that for once does not hide stress. ...

-----------------------------------------

"Okay, Cassie, you ready?" ...

Castiel shouts through the door, "Five minutes!" He took a long hot shower with a freezingly cold end, and his fingers are numb as he buttons up his shirt. He pulls on jeans and socks, along with a heavy, black sweatshirt, and then stuff his feet into sneakers. He checks that the hex bag is in his messenger bag, and then slings it over his shoulder and exits the room. ...

Balthazar is frowning at the kitchen table. He picks up a hex bag Castiel had placed in a decorative cup. "What the hell is this?" ...

"Potpourri." Castiel grabs his wallet and stuffs it into his jeans. ...

Balthazar slowly looks at Castiel. "Potpourri. Potpourri? Really?" ...

"I'm on a decorating kick," Castiel says defensively. ...

"Okay, okay." Pause. "It doesn't smell very good." ...

Castiel snatches it out of Balthazar's hands and places it back on the table. "Well, I like it." ...

"Okay, weirdo." ...

Castiel smiles despite himself. "At least it's not pink." ...

Balthazar bursts out laughing. "I've got a pink scarf waiting for you in my home. Forgot to bring it." ...

"I could do without another pink addition to the back of my closet anyway," Castiel replies. He swallows nervously, feeling the stress finally start to get to him despite Balthazar's banter. "I'm ready to go." ...

Balthazar smiles at him, a little pained. "I hear therapy isn't so bad. Just lots of talking." ...

And lying. "I know." ...

Balthazar drives, of course. Castiel's driver's license actually expired when he was gone, and the DMV is still processing it with his fake address. Castiel probably wouldn't be able to drive anyway, since he finds most of the experience of being driven overstimulating. It's hard for him to keep track of everything going on, and driving is multi-tasking. He'll probably have to have Balthazar bring him to an empty parking lot and start over. But asking for that would be humiliating, and Balthazar is eager to be overprotective, so passenger seat it is. It's not Castiel's old car, either, which Balthazar sold shortly after Castiel came back, but another one that's a model a few years newer. ...

The therapist's office is in a small building snug between two bigger ones. They have to park a good distance way, as the area is a transition between urban and suburban. Balthazar hovers the entire walk over and doesn't relax until they're in the building. He even puts himself between Castiel and a random person in the elevator. ...

Somewhat irritated, Castiel makes sure to stride forward so Balthazar can't speak to the receptionist first. ...

"10:30?" Castiel asks. "Novak." ...

The receptionist types a couple of times, looks up and smiles. "She'll be out in five minutes." ...

Castiel sits down on the couch that dominates the small seating area. It's very ¨C homey. All old wood and real paintings, with a blue flower theme. He taps his knee as he bounces it, nervousness overcoming his natural stillness. ...

"Do you want me to ¨C"
“你想让我 ̈C”

"No," Castiel says.
“不,”卡斯蒂尔说。

Balthazar frowns, but subsides. "I'll wait here, then."
巴尔萨泽皱起眉头,但还是平息了下来。“那我就在这里等着。”

Castiel eyes him. "I'm sure she'll get you if need be."
卡斯蒂尔看着他。“我相信如果需要的话,她会抓住你的。”

"Yeah, Cassie, I know. I just worry." Balthazar looks at the doorway. "You're still so ¡­"
“是的,Cassie,我知道。我只是担心。Balthazar 看着门口。”你还是那么......”

Castiel waits, but Balthazar doesn't finish. Perhaps he doesn¡¯t want to know how Balthazar would finish that sentence.
卡斯蒂尔等着,但巴尔萨泽没有说完。也许他不想知道巴尔萨泽会如何说完这句话。

The door to the therapist's office opens and an old woman ¨C mid-sixties, if he had to guess ¨C peeks out. Her gray hair is pulled back into a loose bun, and she's actually wearing a grandma sweater. "Castiel?" she asks, smiling kindly.
治疗师办公室的门打开了,一位六十多岁的老妇人从外面探了出来。她花白的头发向后梳成一个松散的发髻,实际上穿着一件奶奶毛衣。“卡斯蒂尔?”她问道,和蔼地微笑着。

Castiel stands and she motions him in.
卡斯蒂尔站起来,她示意他进来。

Her office is an extension of the waiting room. It's in even cooler blues, almost gray. There's a couple of comfortable, padded chairs facing each other, along with some other chairs scattered around the room. Bookcases line most of the walls, and are filled with psychology texts.
她的办公室是候诊室的延伸。它是更冷的蓝色,几乎是灰色的。有几把舒适的软垫椅子面对面,还有一些其他椅子散落在房间各处。书柜排列在大部分墙壁上,里面摆满了心理学书籍。

"Hello, Castiel," she says, and offers him her hand. "I'm Dr. Katz."
“你好,卡斯蒂尔,”她说,然后向他伸出了手。“我是卡茨医生。”

Castiel musters up a smile, though he actually wants to run out of the room, and briefly shakes her hand. She might look like someone's grandmother, but for him she's an obstacle at best. "Hello."
卡斯蒂尔笑了笑,尽管他实际上想跑出房间,并短暂地握了握她的手。她可能看起来像某人的祖母,但对他来说,她充其量只是一个障碍。“你好。”

She deliberately waits for him to select a side to sit, and then picks the other. She waits a moment for him to speak, but when he doesn't, she begins, "I've spoken briefly to Agent Hotchner, and I've read your case file, as well as your FBI file. I hope this isn't an intrusion to you; it is necessary if I am to also serve the role of qualifying you as fit for duty. If you would prefer that I not reference anything I read and see me privately as a therapist, that's fine and I will abide by that."
她故意等他选择一边坐,然后选择另一边。她等了一会儿让他说话,但当他不说话时,她开始说话,“我和霍奇纳特工简短地谈过,我读过你的案卷,还有你的联邦调查局档案。我希望这不是对你的侵犯;如果我也要扮演资格让你适合履行职责的角色,这是必要的。如果你希望我不参考我读过的任何东西,并私下看到我作为治疗师,那很好,我会遵守的。

Castiel shakes his head. "No, that's fine." He doesn't need to try lying to two therapists, one will be plenty. He knows she's here to help him, not make his life more difficult, but there's very little either of them can do about that. He's found therapy helpful in the past ¨C he's had mandatory sessions after every shooting, and major injuries on duty ¨C and he has nothing against it normally.
卡斯蒂尔摇了摇头。“不,没关系。”他不需要尝试对两个治疗师撒谎,一个就足够了。他知道她是来帮助他的,而不是让他的生活变得更加困难,但他们俩对此无能为力。他发现治疗在过去很有帮助——每次枪击事件后他都会接受强制性治疗,并在值班时受过重伤——他通常并不反对。

"Have you been in therapy before, Castiel?"
“你以前接受过治疗吗,卡斯蒂尔?”

"Yes. After shootings, deaths in the line of duty, that sort of thing." Castiel considers her. "Mostly for me it was an exercise in self-awareness and consciously controlling the directions of my thoughts."
“是的。在枪击事件、因公殉职之后,诸如此类的事情。卡斯蒂尔考虑着她。”对我来说,这主要是一种自我意识的练习,并有意识地控制我的思想方向。”

She nods. "Those are useful skills."
她点点头。“这些都是有用的技能。”

"As a victim of a crime ¡­ that's new," Castiel says wanly.
“作为犯罪的受害者——这是新的,”卡斯蒂尔淡淡地说。

"Well, not for me," she says with a surprising sharpness to her smile. "And in a way, I think it isn't for you either. You haven't been a victim of a crime before, no, but you've experienced trauma most people don't, including being shot."
“嗯,不适合我,”她笑容出奇地尖锐地说。“在某种程度上,我认为这也不适合你。你以前没有成为犯罪的受害者,不,但你经历过大多数人没有的创伤,包括被枪杀。

"Well, I suppose I was technically the victim of a shooting in that case," Castiel says wryly.
“嗯,我想从技术上讲,我是那起案件中枪击案的受害者,”卡斯蒂尔讽刺地说。

Dr. Katz smiles at him. "I was mugged once. I had to see my own therapist after that incident." She eyes him a moment longer, than asks, "What would you like to talk about, Castiel? Is there a specific issue you're dealing with right now that you'd like to discuss?"
卡茨医生对他微笑。“我有一次被抢劫了。在那次事件之后,我不得不去看我自己的治疗师。她又看了他一会儿,然后问道,”你想谈什么,卡斯蒂尔?你现在有什么具体问题想讨论吗?

"I ¨C I don't know." Castiel looks away and has to force his body to relax back into the chair. He can feel his breath rate increasing. Where would he even begin? The terror he felt when Dean attacked him in his apartment? The slow realization that he wasn't going to escape? That Dean meant to hold him, possibly forever? Those moments seem so huge that words can't encapsulate them.
“我不知道。”卡斯蒂尔移开视线,不得不强迫他的身体放松回到椅子上。他能感觉到自己的呼吸频率加快了。他到底会从哪里开始呢?当迪恩在他的公寓里袭击他时,他感到的恐惧?慢慢意识到他无法逃脱?迪恩打算抱住他,也许永远?那些时刻似乎如此巨大,以至于无法用言语来概括它们。

Dr. Katz seems to see his tension. "You know what, why don't we start by talking about the present. Tell me about your brother, and your team at the BAU. How has it been, seeing them again?" ...

"Uh, good." And stressful. "My brother has been ¡­ an incredible help to me. A comfort." That much at least is the absolute truth. "And the BAU ¨C my team ¨C they've been doing everything possible to keep me safe." ...

"I'm glad to hear you have so many friends to support you. That's really important with any recovery." ...

Castiel supposes that's true. And he's not exactly coping well as is. Can he trust her? He knows that she can't tell the FBI anything specific unless it threatens someone's life directly. But would she tell them he's not compos mentis if he spoke to her about his relationship with Dean, not in the context of rape? How far can he go safely? He can't discuss this with Bal or the team. He can't. But under confidentiality, perhaps it would be possible. ...

He once told Dean he didn't think it would be helpful to talk to his captor about his captivity. He's had no one to talk to about this. ...

"Castiel?" Dr. Katz interrupts his thoughts. "Are you all right?" ...

"How much stays confidential?" ...

"Everything that wouldn't lead me to believe your life or someone else's life is in direct danger. Even if you told me something that would affect your ability to do your job effectively, I couldn't pass on what that was, only that you weren't yet ready to return to work. Is that what you were asking?" ...

Castiel bites his lip. "I know that ¡­ everyone hates Dean what he did. But I don't hate him. I hate some of the things he did, but I know don't feel ¨C" Castiel struggles for the words, gripping the arms of his chair until his knuckles are white, "the way people expect me to feel." ...

Dr. Katz speaks slow and evenly. There's a quality to her voice that is soothing, that reminds him of Balthazar in his brother's calmer moments. "There is no one true way to feel about trauma, Castiel. I mean that. Not hating Dean, or not wanting him harmed, is a perfectly normal thing for you to feel because it is what you feel. I won't judge you for anything you tell me. I'm here to help you, not to tell you what to feel. Of course, I want to bring you to healthy coping mechanisms ¨C to keep your head above water ¨C in the process." ...

Castiel carefully lets go of the chair's arms, trying to relax. "This will be hard for me to talk about." ...

"I know. That's okay, Castiel. I promise." Dr. Katz smiles at him, sympathy in her eyes. "Whenever you're ready." ...

Where to begin? Maybe the safest area is far from Dean, a way for him to feel out what she's going to think, what she's going to try to guide him towards. "You've read my file, the case. Everything the FBI knows about how I ¨C how I was during my imprisonment. The phone call, the photos. Do you think I deserve this? To have so many people so ¨C" Castiel pauses, can't quite make the words work. "They're concerned." ...

"Well, first off, I would say that everyone deserves to be cared for," Dr. Katz says, crossing her ankles as she contemplates him. ...

"Including Dean? Dean Winchester?" Castiel asks, unable to stop himself. "Because I do think he deserves to be cared for, and everyone I know would think that's fucked up for me to think." ...

Dr. Katz pauses, clearly trying to answer carefully. "Yes, I think everyone deserves help. But from Dean's history, he should get that in prison, where he and everyone else can be safe during that process." ...

Castiel closes his eyes. Dean is only guilty of his crimes against Castiel. Part of the reason Castiel left was for Dean's sake, because Dean was as trapped in the situation just as Castiel was. Would this woman accept that? Would anyone? He doesn¡¯t think so. They would sympathize, they would say the right words, but they'd think he was wrong. They'd think it a symptom of illness, while Castiel can't say it's anything less than a necessary act. For himself, but also for Dean. ...

Dean deserved such a better life than he was given. ...

He held Dean in his arms when Dean woke up screaming after a nightmare about hell, where he suffered unimaginable torment for forty years. He heard Dean beg in his sleep for Sam not to leave him. Now Dean is alone. ...

The local police didn't find Dean's body. There's the only comfort that Castiel has that Dean still lives. And Dean doesn¡¯t deserve to go to prison, not when he's given so much to the world. He hates that he has to hide from Dean, that he has to flee from a man he wants so desperately to respect. ...

But Castiel can't say that. Not now, not ever. He covers his face with his hands, willing himself not to cry. He has to ¨C he has to do something, or truth he can't speak will spill out. "I ¨C I blame myself. I don't think I deserve everyone to be doing all this for me, when ¡­ I don't deserve it." ...

"Why would you say that?" ...

"I gave up. Bal says there's nothing to forgive, but I gave them up," Castiel says slowly, hands lowering as he stares off at nothing. Remembering his time with Dean, the way it transformed from adversarial to moment after moment of an increasing intimacy, emotional and sexual. "And the thing is, I consciously chose that. It's not something that happened by accident. I chose to accept Dean into my life, and live with him as if he were my lover instead of my captor. I chose to allow Dean to give me comfort, to give me all my emotional needs, not just my physical ones." He looks at Dr. Katz, feeling cold. "Do you think that makes me weak?" ...

Dr. Kat presses a finger to her lower lip and stares at him intently. "Why did you choose that?" ...

"Because ¡­ because that's the only way I knew to survive with my mind intact." That was his choice at the time, even if he feels that his love for Dean became genuine and heartfelt. ...

Dr. Katz leans forward. "I'd say you succeeded. You're sitting here, talking to me. Your brother is through that door, waiting for you. And your team at the BAU is waiting for you to take back everything you lost. You survived eighteen months of captivity, Castiel." ...

Tears slip down Castiel's face, a humiliating breaking. He wipes them away immediately, embarrassed. He hardly knows this doctor. And this is the point, he knows this is the point of therapy, but having to go through it while knowing the secrets he must keep forces him into staying alert and to watching his words. ...

"Do you think your team would blame you for consciously choosing to survive?" ...

Castiel inhales with a hiccupping breath. Nothing will ever make us lose respect for you. That's what Reid whispered in his ear, less than a day after his escape. ...

"I don't think they would," Dr. Katz says gently, handing him a tissue box. He takes it numbly. "Do you?" ...

"They think I'm lying to them about Dean." They haven't said a word about it, but he feels it. ...

"Do you think that would make them care for your well being less?" ...

No. "No," Castiel finally admits. ...

Dr. Katz doesn't take it further, but Castiel can't pull himself together. He blindly grabs the tissues, but the tears won't stop coming. Over the past two and a half weeks, shame has been his almost constant companion. With Dean, he let go of all the expectations and worries out of the outside world, partially because he believed he would never see it again. What would be the point, when Castiel would never be responsible for what he agreed to? But now that he's escaped, he has to deal with everything he did as a captive. The fact that he gave up, the fact that he allowed himself to fall in love with his captor, the fact that Dean gave him such pleasure and joy, even while he was cuffed like an animal. Castiel chose the easy path. ...

And even now, he's trying to protect Dean. And no one will ever understand why. ...

But maybe Dr. Katz is right, and it doesn't matter if they understand. If they don't think of him less regardless. ...

Maybe this shame isn't even entirely about them. That it's really about him and Dean, and the relationship they had, and whether Castiel should allow himself to not regret it. ...

He looks up at Dr. Katz and tries to speak; fails. ...

"Would you like me to get your brother?" Dr. Katz asks. ...

Castiel silently nods. ...

Barely thirty seconds later, Balthazar is crouching before Castiel and throwing his arms around him, pulling Castiel's head to his shoulder. Castiel breathes in the faint smell of smoke, and under that Balthazar's overpriced shampoo. He doesn't know what to feel, or what to think. ...

But Castiel, for the first time, purposefully lets himself cry out the pain. ...

Chapter 15 ...

Notes:
笔记:

A/N: At last! ...

A/N 2: To the reviewer who deleted her comment: I hope you're well. I wasn't ignoring your comment, I just reply in chunks to readers. I don¡¯t know ultimately what people will think of the ending, but I intend to make it as believable as possible given the psychology of the characters. If you're still reading, I hope you enjoy. :) ...

Warnings (spoilers!): Discussion of dubious consent/nonconsensual sex, mention of canon child sexual abuse (Morgan), discussion of female original characters being raped. ...

Chapter Text
章节正文

Dr. Katz's office, Castiel realizes, has a bluebird theme. In a weird way, it reminds him of his father's mother's house, which remained firmly in the thirties despite all attempts from various family members to change it. Dr. Katz went a slightly different route with her decoration, mixing in modern art with the pieces that fit into the late fifties. Castiel can't decide what it says about her. Even the seat he's in is a weird mix, very comfortable but also all modern lines. He kind of wants to hide in it, but it's not built that way. ...

"Should I start doing the crossword, or would you like to talk?" ...

Castiel looks away from the embellished mirror on the far wall. "Do you think it's possible for a kidnapping victim to truly feel something like love for his kidnapper?" ...

"In general ¡­" Dr. Katz pauses. "In terms of specific instances ¡­ I don't know. I have the feeling you're trying to trap me into a generalized statement, but I can't do that. Maybe if you talked about Dean, I could help you discover the answer for yourself." ...

Castiel decides to stare at his hands. ...

"What was he like?" Dr. Katz asks. ...

"He wasn't violent." ...

Dr. Katz just nods. She doesn't object or side-eye him, the way Balthazar would. And although she's a psychologist, there's no sharp analyzing gaze either, the way he sometimes sees from the members of the BAU. ...

So little by little, Castiel tries to explain the person Dean is. It's hard, because there's so much he has to leave out of it ¨C Dean's true history, the fight to save the world ¨C so Castiel chooses the moments he experienced himself during his imprisonment. From the first smiles and hints of Dean's respect for him, the way he admired Castiel's work instead of hating him for it. He tries to explain that Dean always considered him a threat, a high-risk prisoner, not out of some hatred for law enforcement, but out of respect for Castiel's skills. It sounds weird, and he knows it would go totally against the BAU's analysis of Dean, but it's the truth. Dean never saw Castiel as his enemy.
卡斯蒂尔一点一点地试图解释迪恩是谁。这很难,因为他必须从中遗漏太多东西——迪恩的真实历史,拯救世界的斗争——所以卡斯蒂尔选择了他在监禁期间经历的时刻。从迪恩对他的最初微笑和尊重的暗示开始,他钦佩卡斯蒂尔的工作而不是因此而憎恨他的方式。他试图解释迪恩一直认为他是一个威胁,一个高风险的囚犯,不是出于对执法部门的某种仇恨,而是出于对卡斯蒂尔技能的尊重。这听起来很奇怪,他知道这会完全违背 BAU 对迪恩的分析,但这是事实。迪恩从未将卡斯蒂尔视为他的敌人。

Dean is the man who took every sign of friendship as a gift. He would thank Castiel for the smallest things, the tiniest hints of respect or care. In return, he tried to offer Castiel everything Castiel needed.
迪恩是一个把每一个友谊的标志都当作礼物的人。他会感谢卡斯蒂尔的最小事情,最微小的尊重或关心。作为回报,他试图为卡斯蒂尔提供卡斯蒂尔需要的一切。

But as Castiel speaks, he knows the truth also spills out. Not about the monsters or the supernatural veil upon the world, but the obsessive interest Dean had in Castiel. The sexual interest. The subtle ways Dean placed pressure on Castiel to cooperate, from their first deal to share a bed to the praise Dean would heap on him when Castiel would consent to a touch. "The first time we had sex, that he ¨C that he came on me, he held me afterwards and kept telling me how good I did, how beautiful I was."
但当卡斯蒂尔说话时,他知道真相也会溢出来。不是关于怪物或世界上的超自然面纱,而是迪恩对卡斯蒂尔的痴迷兴趣。性兴趣。迪恩以微妙的方式向卡斯蒂尔施加压力,要求他们合作,从他们第一次达成同床共枕的交易,到当卡斯蒂尔同意触摸时迪恩会对他大加赞赏。“我们第一次做爱时,他——他向我发脾气,事后他抱着我,一直告诉我我做得多么好,我有多漂亮。”

Dr. Katz just nods, expression open and listening. But in that non-judgment, something in Castiel is able to admit that that behavior was basically grooming, even if Dean didn't intend it that way.
卡茨博士只是点点头,表情开放,倾听着。但在这种不评判的情况下,卡斯蒂尔的某些东西能够承认这种行为基本上是修饰,即使迪恩并不是故意的。

Dean made it seem inevitable that they would become lovers. He said repeatedly he didn't expect it, that he would respect Castiel saying no, but the moment Castiel weakened he would move in to caress the side of Castiel's face, to place his hand on the small of Castiel's back while walking him up the stairs. "But I knew," Castiel tries to explain. "I knew what he was doing. I don't have Ph.D in psychology like you do, but I understand the pressures of behavioral control."
迪恩让他们成为恋人似乎不可避免。他一再说他没想到,他会尊重卡斯蒂尔说不,但当卡斯蒂尔虚弱的那一刻,他会走进去抚摸卡斯蒂尔的脸侧,把手放在卡斯蒂尔的小背上,同时带他上楼梯。“但我知道,”卡斯蒂尔试图解释。“我知道他在做什么。我不像你那样拥有心理学博士学位,但我理解行为控制的压力。

Dr. Katz says, "I know you do. But knowing that someone is manipulating you psychologically doesn't necessarily de-power the method."
卡茨博士说:“我知道你有。但知道有人在心理上纵你并不一定会削弱这种方法的力量。

"But doesn¡¯t it make me responsible? I was consciously aware of it. I could have fought it harder."
“但这难道不是让我承担责任吗?我有意识地意识到这一点。我本可以更努力地与之抗争。

"We all have a breaking point, Castiel. It's not shameful when we reach it."
“我们都有一个临界点,卡斯蒂尔。当我们到达它时,这并不丢人。

"I didn't break, not like that. Not then. I ¨C I realized what was happening and decided to go with it anyway." Castiel looks away, and bites his hand hard enough to hurt. "I mean I ¨C I guess I decided to. I know I did eventually, but in the beginning I was still so determined to escape. But I still let him ¨C I let him do things. To me. Before that. Like ¨C well, what I said earlier."
“我没有崩溃,不是那样的。那时没有。我意识到发生了什么,并决定无论如何都要接受它。卡斯蒂尔移开视线,用力咬住他的手,以至于疼痛。”我的意思是,我——我想我决定这样做。我知道我最终做到了,但一开始我仍然下定决心要逃跑。但我还是让他——我让他做事。 对我来说。 在那之前。就像我之前说的那样。

Dr. Katz waits.
卡茨医生等待着。

"I don't have the faintest idea why I let it happen. Why I kissed him back those first few times. I mean after, I get it. Comfort. Security. Pleasure. I told him yes. But why in the beginning?"
“我完全不知道为什么我让这一切发生。为什么我最初几次还吻他。我的意思是,在之后,我明白了。 安慰。 安全。 快乐。 我告诉他是的。但为什么一开始呢?

Dr. Katz tilts her head, a lock of gray hair falling into her eyes. She swipes it out of the way, taking the opportunity to look at Castiel closely. "I think that if we can pinpoint the reason, a lot of what you feel will fall into place."
卡茨医生歪着头,一绺白发落入她的眼睛。她把它甩开,趁机仔细观察卡斯蒂尔。“我想,如果我们能找出原因,你的很多感觉都会水到渠成。”

"What do you mean?"
“你什么意思?”

"Imagine this is a case, Castiel. If a victim of kidnapping told you this exact same story. What would you tell her?"
“想象一下这是一个案例,卡斯蒂尔。如果绑架的受害者告诉你同样的故事。你会告诉她什么?

Castiel frowns. "But this isn't like other cases. Not like cases I've been on. Dean wasn't ¨C"
Castiel 皱起眉头。“但这不像其他案件。不像我处理过的案件。Dean 不是”C”

"Bear with me. Go through it in your head. No situation is going to be identical to another's, but you're a profiler. You know better than most that people fall into patterns, consciously or not." Dr. Katz raises her eyebrows.
“请耐心等待。在你的脑海中仔细检查一下。没有一种情况会与其他情况完全相同,但你是一名侧写员。你比大多数人更清楚,人们会有意识地或无意地陷入模式。卡茨博士扬起眉毛。

Castiel can do this. He tries to divorce himself from the specific memories of Dean and make a scenario in his head. Like a practice profile. A woman ¨C most victims of these kinds of crimes are women ¨C who is kidnapped by someone who claims to love her. He treats her kindly, for the most part, but isolates her and imprisons her while asking for increasing intimacy. "She ¡­ was dependent on him for everything. An unconscious desire to please, to survive, and to be comforted. To be rewarded, after weeks of isolation. The human need for social interaction and physical contact is strong and will override even the basic instincts of survival, like someone lost for months in a forest going for the first sign of human activity, even not knowing if the person is friend or foe."
卡斯蒂尔可以做到这一点。他试图将自己与迪恩的具体记忆分开,并在脑海中制作一个场景。就像一个练习简介。一个女人——这类犯罪的大多数受害者是被声称爱她的人绑架的女人——。在大多数情况下,他善待她,但孤立她并监禁她,同时要求增加亲密关系。“她什么都依赖他。一种无意识的取悦、生存和被安慰的欲望。在隔离数周后获得奖励。人类对社交互动和身体接触的需求是强烈的,甚至会凌驾于基本的生存本能之上,就像一个人在森林里迷路了几个月,寻找人类活动的第一个迹象,甚至不知道这个人是朋友还是敌人。

"Does that fit you, Castiel?"
“这适合你吗,卡斯蒂尔?”

Castiel covers his eyes, eyes dry. When he has control of himself again, he does his best to give Dr. Katz an even look.
卡斯蒂尔捂住眼睛,眼睛干涩。当他再次控制自己时,他尽最大努力给卡茨医生一个均匀的眼神。

Dr. Katz isn't to be baited, though. She shifts, asking, "Then let me ask you a question: you consented verbally to Dean for sexual interaction, correct?"
不过,卡茨博士不应该被诱骗。她转过身来,问道:“那我问你一个问题:你口头同意迪恩进行性互动,对吗?

Castiel nods, shame curling up in his chest like an old friend.
卡斯蒂尔点点头,羞耻感像老朋友一样蜷缩在胸口。

"Were you psychologically capable of consent?"
“你在心理上有能力同意吗?”

Castiel stares at her.
卡斯蒂尔盯着她。

"You know that we have laws around the ability to consent, not just the presence of consent. We don't assign the ability to consent to sex until sixteen or older, depending on the state. Intelligence quotia and other psychological issues also play into it. You know that. If someone has been brainwashed into accepting their fate, does their consent to that fate mean anything, morally or legally?"
“你知道我们有关于同意能力的法律,而不仅仅是同意的存在。我们直到 16 岁或以上才将同意的能力分配给性行为,具体取决于州。智力额度和其他心理问题也参与其中。 你知道的。 如果有人被洗脑接受自己的命运,那么他们对这种命运的同意在道德上或法律上有什么意义吗?

"No," Castiel whispers, but he's not sure if he's agreeing with her or denying her words.
“不,”卡斯蒂尔低声说,但他不确定自己是同意她的观点还是否认她的话。

He's not sure he wants to know the answer one way or another. In the beginning, Castiel told Dean the same thing ¨C that his consent was meaningless if given while captive. He referred not specifically to sexual activity back then, but joining Dean as a partner, since that was Dean's overall goal. But it holds, doesn't it? For the rest? He shouted that at Dean, three months into his imprisonment. When did he forget that?
他不确定自己想知道某种方式的答案。一开始,卡斯蒂尔告诉迪恩同样的事情——如果在被囚禁期间给予他的同意,他的同意是没有意义的。他当时并没有具体提到性活动,而是作为伴侣加入迪恩,因为这是迪恩的总体目标。但它成立,不是吗?对于其余的?他在被监禁三个月后对迪恩大喊大叫。他什么时候忘记了这一点?

"You asked me if loving your kidnapper is possible. But the question of whether you love him ¨C and even if you do ¨C doesn't excuse anything Dean did or what you suffered. And I think you feel that, Castiel. That's why you can't explain to me why you don't hate him, and yet you feel so torn." Dr. Katz lets him see a hint of grief in her eyes. For him. "Even if you love him, it's okay to recognize how much he hurt you. And that he took something from you against your will."
“你问我爱你的绑架者是否可能。但你是否爱他——即使你爱——的问题并不能成为迪恩所做的任何事情或你遭受的痛苦的借口。我想你也有这种感觉,卡斯蒂尔。这就是为什么你无法向我解释为什么你不恨他,但你却感到如此撕裂。卡茨医生让他看到她眼中的一丝悲伤。为了他。”即使你爱他,也应该认识到他伤害了你有多大。而且他违背你的意愿从你那里拿走了一些东西。

"But he didn't hold me down or ¨C" Castiel begins, automatically searching for a way to deny what she's saying.
“但他没有压制我,也没有”卡斯蒂尔开始说,自动寻找一种方法来否认她所说的话。

"Could you consent?" Dr. Katz asks again. "Were you capable of giving it in that situation?"
“你能同意吗?”卡茨医生再次问道。“在这种情况下,你有能力给予它吗?”

"I don't fucking know!" Castiel explodes, standing up.
“我他妈的不知道!”Castiel 爆发了,站了起来。

Dr. Katz folds her hands in her lap, the ultimate physical expression of calm. "Okay. That's perfectly all right, Castiel. But do you understand why I was asking the question? You feel conflicted about Dean, could that be why?" ...

Castiel swallows and sits back down, resisting the urge to find something and throw it. He's an adult, not a tantruming child. "Could we change the subject?" ...

"Of course. What would you like to talk about?" ...

Castiel is silent for almost two full minutes. "I've told you a lot about Dean, over the past forty-five minutes. Do you think he loved me?" ...

Dr. Katz frowns for the first time. "I'm not sure I can answer that." ...

"Can I get a theory, then?" Castiel asks. ...

"You must understand, as a psychologist I would never diagnose someone without meeting them and evaluating them personally," Dr. Katz begins. "But it does sound that through the depths of some mental illness, and in some twisted way, Dean did love you. But that doesn't mean anything he did to you was right, or that you owe him anything. He committed crimes against you that under our system of law, he's responsible for. And personally, I believe he's responsible morally speaking as well." ...

And he is. Castiel knows that. But the rest of the crimes heaped on Dean's record aren't his. He can't say that, of course. He knows Dr. Katz well enough now ¨C this is their third session, they spent the second mostly getting to know one another ¨C that she wouldn't think he was necessarily crazy for believing in Dean's innocence, but she would eventually ask questions he wouldn't be capable of answering truthfully. She's flexible, but she's not flexible enough to think that Dean Winchester being Michael the archangel's vessel is anything other than pure, psychotic fantasy. ...

"He was desperate," Castiel finally says. ...

"So were you." ...

Castiel suddenly laughs. It takes him thirty seconds to control it, and he's not even sure where it came from. "I'm ¨C I'm sorry. I don't know what that was." ...

"Don't worry about it," Dr. Katz says, smiling gently. "We only have about five more minutes, so I want to get a few questions out of the way. I think you're doing well, all considering, but I still need to ask, all right?" ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Have you harmed yourself or thought about harming yourself?" she asks. It's the first time she's brought up, and for some reason, Castiel is surprised. But perhaps she didn't ask earlier for a reason; it's not standard when dealing with someone psychologically fragile with a history of self-harm ¨C which Castiel does have now, even if only written in the presence of scars and Dean's testimony ¨C and he wonders if that was her call or advice from Hotchner or the team. He knows she's not communicating with them now, but she could have gotten anything along with his case file. ...

"No, to both." ...

"No suicidal thoughts? Intent to carry out a plan?" ...

Castiel shakes his head. "No." ...

"I'm glad to hear that," she asks, picking up her small notepad and writing on it. "And since you are a profiler, I'm sure you're curious why I didn't ask you that before." ...

"Yes, I have to admit I am." ...

"I didn't think you would react well to it, though I don't think you would have shown that to me," Dr. Katz says with a wry smile. "Castiel, I do believe you a very strong person, and I think you'd like to be seen that way by others. And that's okay. Just know that I'm here for you for whenever or if ever you're not." ...

Castiel doesn't know what to say, so he eventually just nods. "All right." ...

"If there's nothing else, I'll see you on Thursday." ...

Balthazar is in the waiting room, reading a magazine with his elbow on his bouncing knee. Castiel doesn't even know how he's reading when he's jostling the magazine like that, but he's apparently invested in something in Cosmopolitan. He waits near the doorway to Dr. Katz's office for a second, then strides forward and asks, "Sex tips? I didn't think you needed those. Haven't had a good orgy lately?" ...

"Oh be quiet." Balthazar throws the magazine onto a side table, standing up and stretching. "How are you doing?" ...

Castiel hesitates, then says, "Good." And it's mostly truthful. He's not a mess at least, which is a huge improvement from his first session. He's seeing her twice a week for the foreseeable future, and being a mess after each of those would kill his mood for a significant portion of each week. ...

"In the mood for some pizza, then?" ...

------------------------------------

Castiel dreams. ...

It's a mish-mash of memory and fantasy. He and Dean are in bed together, and the room flickers around them from his old apartment to his room in the bunker. Dean's hands on his naked body are hot, sliding down his back and gripping his hips as Dean moves between Castiel's legs, his cock sliding up against Castiel's, equally aroused. They're kissing, but it's strangely light for the fact that Castiel can tell they're going to have sex. Like the first few times they kissed, when Dean was still uncertain of his welcome, of Castiel's reaction. But Castiel wants it. Oh, how he wants it. ...

Like magic, Dean's inside of him, thrusting hard. Pleasure curls up in Castiel's body, and he's begging Dean for more even as his words fail to become understandable, even though he's the one speaking them. But he knows he's begging for more, for Dean to fuck him harder, and Dean smiles down at him. ...

Then Castiel wakes up. ...

His apartment room is completely dark. Even the curtains are drawn closed, and only the red light of his alarm clock makes anything in the room more visible than vague shapes. But at the same time it's so recognizably not the bunker, or even Castiel's old apartment, which always had light coming through the curtains because there was a street lamp right outside of his window. ...

Castiel breathes hard, his cock hard between his legs. His boxers are slightly wet from the tip of his penis, and he pulls them off. His hand slowly slides over his erection as he listens for Balthazar, but it's totally silent. Castiel must have woken without crying out, as he has a few times in the past month. ...

He strokes himself. Once, then twice. He thinks back to the dream, to the incredible pleasure of being penetrated by Dean. To how familiar Dean's caresses were, to how well he knew how to drive Castiel to the heights of sexual pleasure. Shame tinges the thoughts, but his hand doesn't fall away from his cock. ...

Why not? He can do this. It's his own body, his own head. ...

He strokes himself again, harder and firmer, and he's so aroused from the dream that that's all it takes for him to reach orgasm. ...

Semen spills over his hand, along with relief. He bites his lip hard enough to hurt, breath slipping between his gritted teeth in an almost-whistle. His body, finally having gotten what it wants after weeks of Castiel denying himself, relaxes back into the bed. ...

He lays in bed for a few minutes, carefully letting his mind drift. Then he grabs the top sheet and cleans himself up and balls it up to throw it on the floor. He gets up and pads to the bathroom, flicking on the light. His hair is a mess, and his face is slightly pale, but when he looks at himself in the mirror ¨C looks at himself in the eyes ¨C he doesn't see that lost expression he thought he would. He sees anger. ...

Even here, even now, Dean controls him. Controls his sexuality. ...

He hasn't been able to look at anyone with sexual interest, not women ¨C and he would have called himself straight before Dean ¨C or men. And it's only been about five weeks since Castiel escaped, and only yesterday that the FBI took away the agents who were watching Castiel's apartment. It's still early in his recovery and logically Castiel knows that. But it grates on him that the things he would like to forget, that he would like to repress even if just for a little while, he can't. ...

He can't come without thinking about Dean. In some weird way, he feels like if he did find someone romantically or sexually interesting, he'd be cheating. But at the same time, he wishes he could at least be neutral and think of no one in particular during masturbation. Blank. ...

Castiel eyes the shower, but then walks to his closet. There were a fair number of boxes marked storage that Balthazar never went through, just putting them away. Castiel searches until he finds the dark brown one, and pulls off the top. Inside are smaller boxes, including a locked gun case. The key is in a nearby hidden compartment, and his fingers fumble when he first finds it. It's been so long since he used his privately-held gun, instead of his service weapon. ...

The gun case opens with a faint clunk, and Castiel looks at the Glock. He goes for the separate ammo box and fills the clip before putting it back into the gun with a reassuringly familiar click. He sets the gun down and stares at it for a moment. ...

He's free. He can't forget that. ...

He puts on jeans and a shirt, before putting on his old hip holster, from when he was a police detective. After a second of hesitation, he tucks the gun into it and pulls a coat over it, so he looks unarmed. Since he's on leave from the FBI instead of actually unemployed or on suspension, he can carry concealed without a permit, but it's best not to make people question if he has a gun in the first place. ...

He walks softly past Balthazar's room to the front door, and then slips out. ...

It's five in the morning, so it's still completely dark, though of course in the city that doesn't exactly mean it's dark. The sky is a dark blue, and the street lights cast a yellow glow on the wet pavement. The streets are almost empty. A sole car drives by leisurely.
现在是凌晨五点,所以天还是完全黑的,当然,在城市里,这并不完全意味着天黑了。天空是深蓝色的,路灯在潮湿的人行道上投射出黄色的光芒。街道几乎空无一人。一辆独车悠闲地驶过。

Castiel is filled with the sense of how the large the world is.
卡斯蒂尔充满了世界有多大的感觉。

It's with a light heart that he takes off east, chasing the sunrise. He walks faster than a stroll, like he's going somewhere, but in truth he's just seeing how far reality extends. He's testing the limits of his home, his city, his ability to just keep walking. Either Balthazar or the FBI has been sitting him for a month now, and while Castiel knows it's protectiveness, not possessiveness, it's worn on him just as much.
他怀着轻松的心情向东起飞,追逐日出。他走得比散步还快,就像他要去某个地方一样,但实际上他只是在看到现实的延伸有多远。他正在测试他的家、他的城市、他继续行走的能力的极限。无论是巴尔萨泽还是联邦调查局,他已经坐了一个月了,虽然卡斯蒂尔知道这是保护欲,而不是占有欲,但这对他来说同样令人厌烦。

No one knows where he is. No one can tell him to stop.
没有人知道他在哪里。没有人能告诉他停下来。

Castiel stops at a park and finds a bench, still wet, but he sits down anyway. And he laughs. He leans back and stares up at the dark sky, able to find only a star or two, and rubs his smile.
卡斯蒂尔在一个公园停下来,找到了一张长凳,仍然湿漉漉的,但他还是坐了下来。他笑了。他向后靠,抬头凝视着黑暗的天空,只能找到一两颗星星,然后揉了揉微笑。

After about ten minutes, restless energy fills him and urges him to keep moving, so he keeps walking, circling the park before continuing down an apartment block. A few lights are turning on here and there. It's a Tuesday, so presumably people are waking up for the commute to work. A jogger passes him, and ten minutes after that, a person walking their very large dog. It makes Castiel think of Aditi, and that he left her behind, but ¨C
大约十分钟后,焦躁不安的能量充斥着他,促使他继续前进,于是他继续走,绕着公园转了一圈,然后继续沿着一栋公寓楼前进。到处都有几盏灯亮着。今天是星期二,所以想必人们正在上班的通勤途中醒来。一个慢跑者从他身边经过,十分钟后,一个人遛着他们非常大的狗。这让卡斯蒂尔想起了阿迪蒂,他把她抛在了后面,但是 ̈C

He can't regret it. He doesn't regret running from Dean. His feelings for Dean are incredibly complicated, and he doesn't know if he will ever be able to completely resolve them, but he doesn't regret being here.
他不能后悔。他不后悔逃离迪恩。他对迪恩的感情非常复杂,他不知道自己是否能够完全解决这些感情,但他并不后悔来到这里。

Maybe his sexuality is still all tied up in Dean and how Dean trained him to enjoy sex, but even if Castiel doesn't get that part of his life back ¨C at least not in the same shape it was when he left ¨C that's okay. He can be happy with this, with walking down a street he doesn¡¯t recognize, independent and free to do as he wants. His gun is a warm, comforting weight. He's not helpless and chained to the floor.
也许他的性取向仍然与迪恩以及迪恩如何训练他享受性有关,但即使卡斯蒂尔没有恢复他生活的那部分——至少不是他离开时的那种状态——也没关系。他可以对此感到高兴,走在一条他不认识的街道上,独立并自由地做他想做的事。他的枪是一个温暖、舒适的重物。他并没有无助,也没有被锁在地板上。

And the BAU is waiting for him. His intense sense of purpose was misaligned by Dean, but he remembers now ¨C saving people, hunting down those responsible for horrific crimes to ensure they can't do it again ¨C those were what drove his life.
BAU 正在等着他。他强烈的使命感被迪恩错位了,但他现在记得“拯救人们,追捕那些对可怕罪行负责的人,以确保他们不能再犯下这种罪行——这些是他生活的动力。

He wishes, though.
不过,他希望。

He wishes that his friends understood that Dean isn't a monster, or at least not the kind of monster they think he is. He wishes they understood that the supernatural is real, but honestly he would settle for an understanding that Castiel was traumatized by Dean, yes, but not in the ways they think. How else could they ever once again view him as an equal, if they don't understand what his captivity has made of him? He thought before that if they didn't judge him that their understanding wouldn't be necessary, but he's no longer convinced of that. The way that Balthazar steps so lightly around him, convinced of what Castiel has suffered, has disproved that.
他希望他的朋友们明白迪恩不是怪物,或者至少不是他们认为的那种怪物。他希望他们明白超自然现象是真实的,但老实说,他会接受这样一种理解,即卡斯蒂尔受到迪恩的创伤,是的,但不是他们认为的那样。如果他们不理解他的囚禁对他造成了什么影响,他们怎么可能再次将他视为平等的人呢?他之前想过,如果他们不评判他,他们的理解就没有必要了,但他不再相信这一点。巴尔萨泽如此轻轻地绕着他走,确信卡斯蒂尔所遭受的痛苦,已经反驳了这一点。

He should talk to Dr. Katz about it. He should even talk to her about his sexual dysfunction, the shame that accompanies the slightest feeling of sexual pleasure. He knows she's only there to help him cope. That they all are.
他应该和卡茨医生谈谈这件事。他甚至应该和她谈谈他的性功能障碍,伴随着最轻微的性快感而产生的羞耻感。他知道她只是为了帮助他应对。他们都是。

Castiel turns west. Back to home, where Balthazar sleeps.
卡斯蒂尔转向西边。回到家,巴尔萨泽睡觉的地方。

The sun is warm on his back by the time he reaches his apartment front door, and then he steps through. Balthazar is awake, and Castiel has an instant to think, Oh shit, and then Balthazar leaps from the table and stumbles over a chair that crashes to the floor before he's hugging Castiel. ...

"Tell me you just went for a walk," Balthazar says. ...

"I just went for a walk," Castiel says. "I'm fine, Bal, honestly. I just wanted to be free, you know?" ...

Balthazar nods into his shoulder. "Yeah, I figured since you took your keys. Gave me a heart attack, though." Balthazar withdraws to look Castiel in the eyes. "Leave a note next time, won't you?" ...

Castiel smiles, and there's no weight behind it. "I will, I promise." ...

Balthazar pokes Castiel's side and Castiel squirms away. "What's that?" ...

"My personal Glock," Castiel explains. ...

Balthazar blinks his icy blue eyes at him. "You went on a walk armed?" There's a pause, then Balthazar nods firmly. "Good. Shoot that fucker if you see him. For me, if nothing else." ...

Castiel laughs. "I'm not going to see him, Bal. He has no idea where I am, you know that. Relax. Shall I make breakfast?" ...

"No! No more black eggs, I have limits, little brother." ...

------------------------------------

In the end, he decides not to mention his problems with his sex life, or the lack thereof. At least not yet. There's more important things to discuss with Dr. Katz than Castiel's ability to get himself off. He wants to untangle enough of his feelings about Dean and his captivity ¨C he wants to recover enough of his old confidence ¨C that she'll let him work. Plus, it's easier to focus on that, since he doesn't have to do the dance around the existence of the supernatural when he discusses his slowed reflexes, nightmares, or problems concentrating. ...

He's gotten a lot better just from being around Balthazar and his teammates. Unless they're on a case, one or two come by every evening. They've started speeding up their conversations, forcing Castiel to catch up and hold together multiple threads of conversation. Reid has been very good for that. They used to be able to talk for hours, bringing up things hours from before in attack and counterattack during arguments. Dean was able to keep Castiel fairly intellectually stimulated, but he's also not a genius. ...

Reid makes Castiel stretch. It feels good. Balthazar has started to complain that they make too many leaps for him to follow. ...

"How is your brother?" Dr. Katz asks, on their fifth session. ...

Castiel has actually begun to relax in this office. "Good. He's talking with the principal about extending his leave since it's been almost six weeks, but I'm thinking it may be time for him to go home." ...

"That's a big step," Dr. Katz says, with a raised eyebrow. "Are you ready to be alone for substantial amounts of time? I know you said that was one of the parts of your captivity you had the most trouble with." ...

"It's why Dean got me Aditi," Castiel admits. "But the difference is that if I don't want to be alone, I just have to ¨C have to walk outside the door." Castiel smiles a bit. "Go to the coffee shop around the corner. Read at the local bookstore. Strike up a conversation with the person at the bus stop." ...

Dr. Katz smiles. "That's true. I'm glad you see that so clearly. Are you going to ask Balthazar not to stay?" ...

"I'm not sure yet. He's still very concerned about ¨C well, everything." Castiel pauses ."In a way, it's stressful to have him around. He reacts to whatever I say that references my imprisonment, though he tries really hard to hide it. But if I talk about the books on magic I read, or the garden I was making, he just ¨C he tenses up." ...

"I think that's understandable on his part, but I can see how that would be wearing. Have you discussed that with him?"
“我认为这对他来说是可以理解的,但我明白那会有多糟糕。你和他讨论过吗?

"No. There's no point. You don't know my brother, what he feels, he feels. He can't hide it or do anything about it but express it. Asking him to try is like trying to shove a genie back into a bottle."
“不。没有意义。你不知道我的兄弟,他的感受,他有感受。他无法隐藏它,也无法做任何事情,只能表达它。让他尝试就像试图将精灵塞回瓶子里一样。

Dr. Katz nods. "Okay." ...

"There's something else I wanted to talk about," Castiel admits finally.
“我还想谈谈其他事情,”卡斯蒂尔终于承认道。

Dr. Katz waits. ...

"It's about my teammates. I want them to understand what my captivity was like, even though I don't think they ever will. Or at least, I fear that. That if I can't explain what happened, what it did it to me, that they'll never see me as recovered. As an equal."
“这是关于我的队友的。我希望他们了解我的囚禁是什么样的,尽管我认为他们永远不会。或者至少,我担心这一点。如果我不能解释发生了什么,它对我造成了什么影响,他们就永远不会认为我已经康复了。作为平等的。

"Why don't you think they can understand, Castiel?"
“你为什么认为他们听不懂,卡斯蒂尔?”

Well, partially because he can't tell the whole truth. "Dean's behavior doesn't match his profile. And of course, I know that the BAU changes a profile whenever needed, it's not about being right with any of them. I know that. But I fear that ¡­ they'll just think I'm crazy. That I'm defending him not out of facts, out of actual events, but because I'm ¨C fucked up or weak."
嗯,部分原因是他不能说出全部真相。“迪恩的行为与他的个人资料不符。当然,我知道 BAU 会在需要时更改个人资料,这并不是要与他们中的任何一个人保持正确。 我知道那件事。 但我担心“他们会认为我疯了。我为他辩护不是出于事实,不是出于实际事件,而是因为我'搞砸了或软弱'。

"Have you talked to them about your experience?"
“你和他们谈过你的经历吗?”

Castiel shakes his head. "Not anything further than what they needed to pursue him." And they didn't ask. It's respect as much as anything else, Castiel knows, but do they want to hear it? All the miserable details, the unexplainable way that Castiel feels? "And I want them to understand, but what if it just fucks up things further?"
卡斯蒂尔摇了摇头。“除了他们追求他需要的之外,没有其他什么。”他们没有问。卡斯蒂尔知道,这和其他任何事情一样是尊重,但他们想听吗?所有悲惨的细节,卡斯蒂尔无法解释的感受?“我想让他们明白,但如果这只是把事情搞砸了怎么办?”

"Fuck things up how?" Dr. Katz asks.
“怎么搞砸了?”卡茨博士问道。

Castiel shrugs. He can't put it into words. It's just a mess of horror and misunderstanding.
卡斯蒂尔耸了耸肩。他无法用语言表达。这只是一团恐怖和误解。

"Do you think they would judge you for it?" Dr. Katz presses.
“你认为他们会因此而评判你吗?”卡茨博士追问道。

Castiel shakes his head. She did manage to convince him that that particular fear is unfounded. "I said some ¡­ graphic things to my brother. He's never brought it up again, but sometimes I catch him looking at me like ¨C like his heart is breaking."
卡斯蒂尔摇了摇头。她确实设法说服了他,这种特殊的恐惧是没有根据的。“我对我哥哥说了一些生动的话。他再也没有提起过这件事,但有时我发现他看着我,就像他的心碎了一样。

"I'm sorry, Castiel. Have you spoken to Balthazar about that?"
“对不起,卡斯蒂尔。你和巴尔萨泽谈过这件事吗?

"No." Castiel looks down at his hands. "But I don't want them to look at me like that. It's hard enough to see Bal do it."
“不。”卡斯蒂尔低头看着他的手。“但我不想让他们那样看着我。看到巴尔这样做已经够难了。

"Castiel, you're aware that before you return to work, the FBI is going to ask you more questions? Not about your captivity per se, but any of the surrounding situations that could lead to Dean?"
“卡斯蒂尔,你知道在你重返工作岗位之前,联邦调查局会问你更多问题吗?不是关于你的囚禁本身,而是任何可能导致迪恩的周围情况?

It's an interesting tactic, instead of reassuring him she points out it will need to happen anyway. Dr. Katz, Castiel's found, seems to try to be unpredictable. But then, she is trying to treat someone who knows all the tricks people use to try to manipulate therapists and court appointed psychiatrists. It's not necessarily that she believes Castiel will lie on purpose, as much as he might use that knowledge unconsciously. "I understand that in order to be declared psychologically fit, I'm going to have to be able to act in a way conforming with FBI standards, including being fully debriefed."
这是一个有趣的策略,她没有让他放心,而是指出无论如何都需要发生。卡斯蒂尔发现,卡茨博士似乎试图变得不可预测。但随后,她正试图治疗一个知道人们用来纵治疗师和法院指定的精神科医生的所有伎俩的人。她不一定相信卡斯蒂尔会故意撒谎,因为他可能会无意识地利用这些知识。“我知道,为了被宣布心理健康,我必须能够以符合联邦调查局标准的方式行事,包括接受充分的汇报。”

"That's a very formal answer. How do you feel about that?"
“这是一个非常正式的回答。你对此有何感想?

Castiel sighs. "Terrified."
卡斯蒂尔叹了口气。“害怕了。”

Dr. Katz actually smiles. "That's a very honest answer, and that's very good. What about it terrifies you?"
卡茨医生实际上笑了。“这是一个非常诚实的回答,非常好。它让你害怕什么?

"Being exposed. Having all of that ¨C everything that happened in an FBI file somewhere, that people can read."
“被曝光。将所有这些——发生的一切放在联邦调查局某处的文件中,人们可以阅读。

"I'm sure your team can declare most of the file off-limits," Dr. Katz points out.
“我相信你们的团队可以宣布大部分文件禁止进入,”卡茨博士指出。

True enough. ...

"But the important thing is to work through your issues here. I'm not saying it needs done now, your recovery will come in its own time ¨C I can tell you from experience everyone needs a different amount of time and care ¨C but it's something to consider for the future. When do you want to think about it more in depth, I'd recommend talking to one of your friends in the BAU about it. Be honest. I think, based on what you've told me about them, that they'll support you and do their best to understand."
“但重要的是解决你的问题。我并不是说现在就需要完成,你的康复会在自己的时间到来——我可以根据经验告诉你,每个人都需要不同的时间和护理——但这是未来需要考虑的事情。你什么时候想更深入地考虑这个问题,我建议你和你在 BAU 的一位朋友谈谈这个问题。说实话。我认为,根据你告诉我的关于他们的情况,他们会支持你并尽最大努力理解。

"You think it's that easy?"
“你觉得这有那么容易吗?”

"Easy? No. Not at all. But sometimes we have to stumble blindly through things, no matter how dearly we wish we could see the path ahead."
“容易? 不。 一点也不。 但有时我们不得不盲目地跌跌撞撞地走过事情,无论我们多么渴望看到前方的道路。

Castiel smiles wanly. "That's not what I was hoping to hear."
卡斯蒂尔憔悴地笑了笑。“这不是我希望听到的。”

Dr. Katz spreads her hands in 'what can you do' gesture. "I'm a therapist, Castiel, and I have difficulty in some social situations. It's part of life. Of course, if you want to practice with me, I would be happy to help you, but since we've discussed Dean quite a bit, I don't think you'll find it very useful."
卡茨医生张开双手,做出“你能做什么”的手势。“我是一名治疗师,卡斯蒂尔,我在一些社交场合遇到困难。这是生活的一部分。当然,如果你想和我一起练习,我很乐意帮助你,但既然我们已经和迪恩讨论了很多,我认为你不会觉得它很有用。

Castiel nods slowly. "I'll consider what you've said."
Castiel 缓缓点头。“我会考虑你说的。”

"That's all I can ever ask."
“这就是我能问的。”

------------------------------------

It's spring on the east coast.
东海岸是春天。

The day is slightly chilly, not yet reaching the muggy heat so typical of summers. Castiel remembers it well, and it will be quite different from the summer Castiel had in Kansas. Not that Castiel isn't used to all kinds of weather regardless of the time of year, since the BAU travels all over the United States catching serial killers. Packing appropriate clothing for anywhere became quite the mastered challenge, for the year Castiel worked there.
这一天略带寒冷,还没有达到夏季典型的闷热。卡斯蒂尔记得很清楚,这将与卡斯蒂尔在堪萨斯州度过的夏天大不相同。并不是说卡斯蒂尔不习惯一年中的什么时候的各种天气,因为 BAU 在美国各地旅行抓捕连环杀手。在卡斯蒂尔在那里工作的那一年里,为任何地方打包合适的衣服成为一项相当困难的挑战。

Balthazar takes Castiel to a fairly local beach, picnic basket and determined expression in hand. Castiel's been sitting on the coarse sand for nearly twenty minutes, first watching the waves roll back and forth like nature's hypnosis, before he realized how tense Balthazar still is. So now he's watching Balthazar try to work up the courage to whatever he intends to say.
巴尔萨泽带着卡斯蒂尔去了一个相当当地的海滩,手里拿着野餐篮,表情坚定。卡斯蒂尔在粗糙的沙滩上坐了将近二十分钟,首先看着海浪像大自然的催眠一样来回翻滚,然后他才意识到巴尔萨泽仍然有多紧张。所以现在他看着巴尔萨泽试图鼓起勇气去表达他想说的话。

"Spill it," Castiel says finally.
“洒出来,”卡斯蒂尔终于说。

Balthazar frowns at him. "Spill what?"
巴尔萨泽皱起眉头看着他。“洒什么?”

"Whatever you brought me here to discuss."
“不管你带我来这里讨论什么。”

Balthazar sighs, tapping his leg. "My principal wants me to come back. He says I can take off time on an emergency basis, but they can't hold my teaching position forever."
巴尔萨泽叹了口气,拍了拍他的腿。“我的校长希望我回来。他说我可以在紧急情况下请假,但他们不能永远担任我的教职。

Castiel thinks about that for a moment. "I think you should go."
卡斯蒂尔想了想。“我想你应该走。”

"Cassie, you still need me ¨C" Balthazar begins, expression irate.
“卡西,你还需要我——”巴尔萨泽开始说,表情愤怒。

"Of course I need you," Castiel interrupts, "but that doesn't mean I need you holding my hand for the next year. I need you, but I also need my independence."
“我当然需要你,”卡斯蒂尔打断道,“但这并不意味着我需要你在明年牵着我的手。我需要你,但我也需要我的独立。

Balthazar looks away, jaw clenched. Castiel hurt him with that.
巴尔萨泽移开视线,咬紧下巴。卡斯蒂尔用这句话伤害了他。

"You've been ¡­ you were what I held onto to, Bal. You, more than anything, even the FBI. I love you, you know that," Castiel says gently.
“你一直是——你就是我所坚持的,巴尔。你,最重要的是,甚至是联邦调查局。我爱你,你知道的,”卡斯蒂尔温柔地说。

Balthazar takes Castiel's hand, completely not caring how it would look to anyone else. "That's why I need to be here, for you."
巴尔萨泽握住卡斯蒂尔的手,完全不在乎其他人会是什么样子。“这就是为什么我需要在这里,为了你。”

Castiel places his hand on his brother's. "But that's also why I need my space. I want to retake my life, Bal. I want to live as I did before, not ¨C not being afraid all the time. I don't want to give in, do you understand?"
卡斯蒂尔把手放在他哥哥的手上。“但这也是我需要空间的原因。我想夺回我的生活,巴尔。我想像以前一样生活,而不是一直不害怕。我不想屈服,你明白吗?

Balthazar shakes his head, squinting. "Give in to me? What?"
巴尔萨泽摇了摇头,眯着眼睛。“屈服于我?什么?

"Dean took eighteen months from me. I don't want him to take anything else. From me, or from you. You're my brother, and I will always need you, but you love teaching. I love working for the FBI. Those two aren't going to mix now anymore than they did before. I want both of us to live our lives as we want to, not as ¨C not according to what was forced on me. On both of us." ...

"Cassie ¡­ are you sure?" Balthazar asks, eyes dark with concern and worry. "I could quit, I could find another teaching job out here ¨C" ...

"You hate the weather," Castiel reminds him. ...

"Oh shut up, the cold makes my bones creak. But that's not the point." ...

Castiel smiles at Balthazar. "No, it's not. Let me retake the life I chose to live." ...

Balthazar just looks at him for several long seconds. "But what if ¨C something happens? I mean fuck, Cassie, you still have nightmares that wake me up, much less you. You still burn eggs, and no, smoothies aren't a perfect substitute. What happens if you need me for something else that neither of us can think of right now?" ...

"Then you're a three hour plane ride away," Castiel says. "You're a phone call away. Hell, you can spend weekends with me. But I'd like us both to return to normal." ...

Balthazar frowns at the ground, folding his arms. "Every weekend?" ...

"Every weekend." ...

Balthazar looks out at the sea. To Castiel's surprise, he doesn't speak for nearly ten minutes, just looking out at the blue waves with a pensive look on his face while he bites his fingernails. Finally, he looks at Castiel. He speaks slow and certain, darkness underlying his tone. "Promise me one thing." ...

"All right," Castiel says cautiously. ...

"If that fucker comes for you again, if it against all odds he finds you, you kill him if you have to. Promise me you'll take his life before you let him take you." ...

Castiel loses his breath. He's barely able to say, "Bal ¨C"
卡斯蒂尔喘不过气来。他几乎无法说出“Bal ̈C”

"I know you don't hate him. The way you talk about him sometimes, it's almost ¨C almost fond. But he's evil, Cassie. And he hurt you so bad. It's taken you weeks just to get used to having people around again, to talking to us, and you admitted that he raped you." Castiel didn't, but that's besides the point. He watches as Balthazar goes on, voice getting more and more heated. "That fucker hurt my little brother, the best man I've ever known, and he deserves to die for that." Balthazar pauses, searching Castiel's face. "You don¡¯t see it, but sometimes you flinch when people touch you. And every time we go outside, you look afraid."
“我知道你不恨他。你有时谈论他的方式,几乎是——几乎是喜欢的。但他很邪恶,Cassie。而且他把你伤害得很厉害。你花了好几个星期的时间才习惯了再次有人在身边,和我们说话,而且你承认他强奸了你。Castiel 没有,但这不是重点。他看着 Balthazar 继续说下去,声音越来越激烈。”那个混蛋伤害了我的弟弟,我认识的最好的男人,他应该为此而死。“Balthazar 停顿了一下,打量着 Castiel 的脸。”你看不出来,但有时当别人碰你时,你会退缩。每次我们出去,你看起来都很害怕。

Castiel stares at his hands, his heart pounding in his chest. Can he kill Dean? If he has to, to keep his freedom? Dean didn't commit most of the crimes the FBI wants him for, but the ones against Castiel ¨C yes, he did those. Even if Dean wouldn't hurt him directly, Castiel would be justified with lethal force to prevent his own kidnapping.
卡斯蒂尔盯着他的手,他的心在胸口砰砰直跳。他能杀了迪恩吗?如果他必须这样做,为了保住他的自由?迪恩并没有犯下联邦调查局要他犯下的大部分罪行,但针对卡斯蒂尔的罪行——是的,他做了这些罪行。即使迪恩不会直接伤害他,卡斯蒂尔也会用致命武力来阻止他自己被绑架。

And he doesn't want that.
他不希望这样。

He doesn't want to be a prisoner in the bunker, no matter how much he cares for Dean. He can't murder Dean in cold blood, but he can kill to defend himself. And he knows where Dean will end up, in heaven. Maybe Castiel will see him there someday, maybe not. And if Castiel killed him ¨C Dean would understand. Dean's life is fucked up and always has been, and he would understand.
他不想成为地堡里的囚犯,无论他多么关心迪恩。他不能冷血地谋杀迪恩,但他可以杀人来保护自己。他知道迪恩最终会去哪里,在天堂。也许卡斯蒂尔有一天会在那里见到他,也许不会。如果卡斯蒂尔杀了他——迪恩会理解的。迪恩的生活很糟糕,而且一直都是,他会理解的。

"Balthazar. I promise. I swear to you on your life, that I will kill him if I have to."
“巴尔萨泽。 我保证。 我用你的生命向你发誓,如果我必须杀了他。

Balthazar throws his arms around Castiel, trembling and probably crying. Castiel clings to him, not caring that the beach is busy enough for others to see. "Okay, Cassie. Okay," Balthazar whispers into Castiel's ear. "We retake everything."
巴尔萨泽搂着卡斯蒂尔,颤抖着,可能还在哭。卡斯蒂尔紧紧抓住他,不在乎海滩是否繁忙到足以让其他人看到。“好吧,卡西。好吧,”巴尔萨泽在卡斯蒂尔耳边低语。“我们夺回一切。”

------------------------------------

Castiel sits in the parking lot in front of the community center, shaking a little. It was strange to drive, though he's been on several practice driving sessions with Reid and Balthazar. It wasn't hard to get his license back, and he passed the driving test with ease, but it's still unfamiliar enough that he gets tense while driving. But at least Reid had the good sense ¨C or understanding ¨C not to comment at the jerkiness of Castiel's first drive since his kidnapping, when he ran over a curb.
卡斯蒂尔坐在社区中心前的停车场里,有点颤抖。开车很奇怪,尽管他已经与里德和巴尔萨泽一起进行了几次驾驶练习。拿回驾照并不难,他轻松通过了驾驶考试,但还是很陌生,开车时他会紧张起来。但至少里德有很好的理智“或理解”,不评论卡斯蒂尔自绑架后第一次开车的生涩,当时他碾过了路边。

Balthazar went home yesterday, or Castiel probably would have had Balthazar drive him.
巴尔萨泽昨天回家了,否则卡斯蒂尔可能会让巴尔萨泽开车送他。

That's not the only reason that Castiel is nervous, though. Dr. Katz brought up a support group fairly early on, really briefly. Castiel didn't think much of it at the time, but she brought it up again two sessions ago, with more serious intent that time. A friend of hers runs a support group for those who endured long-term captivity or imprisonment, mostly ones done with a sexual motive, though not exclusively.
不过,这并不是卡斯蒂尔紧张的唯一原因。卡茨博士很早就提出了一个支持小组,非常短暂。卡斯蒂尔当时并没有想太多,但她在两节课前再次提出这个问题,那次的意图更为严肃。她的一个朋友为那些遭受长期囚禁或监禁的人经营着一个支持小组,其中大部分是出于性动机,尽管不是完全的。

Castiel talked to a support group like this nearly two years ago now, about a woman who attended their meetings who went missing. That he comes here as a private citizen, not law enforcement, is the weirdest kind of d¨¦j¨¤ vu.
大约两年前,卡斯蒂尔与一个这样的支持小组谈到了一位参加他们会议的妇女失踪的故事。他以普通公民的身份来到这里,而不是执法部门,这是最奇怪的一种 “dȦj ̈¤ vu”。

He taps his steering wheel for a long minute, then gets out the car and locks it. He enters the community center and goes right. Only as he gets close does he begin to see a sign or two for the group.
他轻敲方向盘很长一段时间,然后下车锁上了车。他进入社区中心,向右走。只有当他走近时,他才开始看到一两个这群人的标志。

He'd insisted, based on his own experience, that the group be okay with him coming in advance, simply because of the fact that he's a man. Most predatory kidnappings ¨C the vast majority, in fact ¨C are committed against women, and his presence might be startling or traumatizing. But a week later, Dr. Katz told him that the group had agreed to have him come.
根据他自己的经验,他坚持认为这群人可以接受他提前来,仅仅是因为他是一个男人。大多数掠夺性绑架——事实上,绝大多数——都是针对女性的,他的出现可能会令人震惊或创伤。但一周后,卡茨博士告诉他,这群人已经同意让他来。

He pauses before room #147, and knocks lightly before entering. ...

It's a small room, and there's ten chairs in a rough circle in the middle. Off to one side is a small catering table with a ton of donuts. There's seven women in the room, including an elderly woman with a nametag that reads Kirsten. Castiel is going to assume she's Dr. Katz's friend. ...

Kirsten waves at him. "Hello, Castiel! Come in. We're just getting some snacks before we start." ...

Feeling as awkward as he probably ever has in his entire life, Castiel skips the donuts and picks a chair far from anyone else. He wants to flee, and only the social expectation of how weird that would look stops him. Kirsten sits a seat away from him, smiling as she eats a powdered donut with relish. One by one, the other women take their seats. A dark haired woman actually chooses to sit next to Castiel, giving him a short, nervous smile as she does so. ...

"We ready to get started?" Kirsten asks. ...

There are murmurs of assent. ...

"Everyone, this is Castiel, who I told you about last week. Castiel, welcome to our support group." ...

Castiel dips his head. "Thank you." ...

A young woman with icy-pale blond hair says, "I'm Amy." She gives Castiel a slightly challenging look ¨C unlike the others, she's practically exudes fire. The others all give their names after her, some looking awkward, one or two curiously reserved, and the rest slightly unnerved. ...

"Would anyone like to begin with an issue they've been having and would like some support for?" Kirsten asks. ...

Amy immediately raises her hand. "May I?" ...

Kirsten nods. ...

"I saw someone prowling around my house last week. I called 911, and after twenty minutes, they finally sent someone. They told me to lock my door. Lock my fucking door, like that fixes everything like magic." Amy exhales. "When that bastard took me and raped me, three years ago, I didn't lock my door. I forgot to lock my door. Afterwards, the police kept telling me to make sure my doors were locked, that I could prevented my assault if I'd just been more careful." She glares at Castiel, clearly familiar with the fact he's law enforcement. ...

For a long moment, Castiel doesn't know what to say. Then, "Is it okay if I make a comment?" ...

"Sure," she says shortly, folding her arms. ...

"The police tell you that just because taking precautions does sometimes help prevent crimes. Some criminals will give up if you put a few roadblocks in their way." Castiel looks down at his hands. "But some don't." ...

"And you?" she asks. ...

Castiel looks up, choosing his next words carefully. "I have two decades of martial arts training and law enforcement experience, six inches and seventy-five pounds on you." ...

She blinks. ...

"When I came home that day ¨C the day I was kidnapped ¨C I had a gun holstered to my hip. I did a quick check of my bedroom and guest room before I put my gun into a drawer." Castiel goes cold, remembering. His body feels half-numb, like saying these words puts him back there, in that moment where he lost control for a year and a half. "I went to the fridge, and that's when he came up behind me. He put his arm around my neck ¨C" Castiel waves at where his jaw meets his neck, indicating where Dean's arm had squeezed, "and he dragged me backwards. I struggled and managed to knock away his needle, I tried to get my leg behind his so I could trip him, I tried to force him into a wall so I could get leverage, I tried to claw his eyes out." Castiel swallows, tears pricking his eyes. "My gun was fifteen feet away," he whispers, looking at Amy. ...

Amy looks down, eyes wet. ...

"He choked me until I lost consciousness. And he kept me prisoner for eighteen months." Castiel takes a deep breath. "It's not your fault that you were kidnapped and assaulted. I had every ¨C every advantage you don't. And I still lost. It's not your fault, whether or not you locked your door." ...

Voice trembling, Amy asks, "How did you get away? Did the police find you?" ...

Castiel shakes his head. "No. He ¨C my kidnapper ¨C he left me alone without chaining me to the bed. I only got away," and his voices breaks a little, "because he thought I was too broken to run." ...

Jenny, a beautiful woman in her thirties, raises her hand, crying, and says, "Me, too. He'd raped me so many times that I'd gone practically catatonic. Went somewhere to get a beer and left me. I ran like hell." ...

"I'm sorry," Castiel says quietly to her. ...

"He's in prison for life," Jenny says, straightening even though her voice shakes. "And I'm still here." ...

"Thank you, Jenny," Kirsten says gently. "You're right. We're all still here." ...

The group goes quiet. Amy takes a tissue from the set of three boxes on a little table in the middle of the circle. ...

"Did they catch him?" Amy asks Castiel.
“他们抓住了他吗?”艾米问卡斯蒂尔。

Castiel hesitates before shaking his head. "Dean ¨C the man who kidnapped me ¨C he's been wanted by the FBI for nearly a decade. I don't think it's very likely he'll be caught, or if he they do, he'll get away. He has before." Castiel stares at nothing for a moment before shaking himself out of it. "I was on his case. His FBI case. There was a murder investigation and we went there, and he told me later he saw me. That's when he decided to take me."
卡斯蒂尔犹豫了一下,然后摇了摇头。“迪恩——绑架我的那个人——他被联邦调查局通缉了近十年。我认为他不太可能被抓到,或者如果他被抓住了,他就会逃脱。他以前有过。卡斯蒂尔什么也没盯着看了一会儿,然后摇了摇身子。”我正在处理他的案子。他的联邦调查局案子。有谋杀案调查,我们去了那里,后来他告诉我他看到了我。就在那时,他决定带走我。

Shelly, who up to this point had been staring at the floor, looks up and says, "Wait. You got kidnapped by a criminal you were hunting?"
雪莉到目前为止一直盯着地板,抬起头说:“等等。你被你正在追捕的罪犯绑架了?

"Yes. And I had ¨C I had no idea he was stalking me. He followed me for weeks and I didn't have a clue."
“是的。我有——我不知道他在跟踪我。他跟踪了我几个星期,我一无所知。

"Are you scared?" Shelly asks. "The guy who, well. They never caught him, either. Think he left the country, but I still ¡­" She doesn't finish.
“你害怕吗?”雪莉问道。“那个人,嗯。他们也从来没有抓住过他。以为他离开了这个国家,但我还是......”她没有说完。

"Sometimes," Castiel admits. "I have to take a lot of precautions to hide where I live. If I go back to work, I'll have to take even more because, well, he knows where I work."
“有时,”卡斯蒂尔承认。“我必须采取很多预防措施来隐藏我住的地方。如果我回去工作,我将不得不采取更多措施,因为,好吧,他知道我在哪里工作。

Shelly nods. "I know how that feels."
雪莉点点头。“我知道那种感觉。”

And she does, Castiel realizes. He wipes his eyes.
她做到了,卡斯蒂尔意识到。他擦了擦眼睛。

He gets pieces of the others' stories. Jenny got divorced after her attack. Samantha, another group member, was kidnapped for a year almost a decade ago, and still has nightmares. Her attacker died in a shoot-out with the police. Amy took up kickboxing and has various kinds of weapons hidden around her house, and that reminds Castiel of how he takes his gun everywhere now. There's an almost unspoken acknowledgement of how afraid they all are, even years after the crime. There's a silent understanding any time one of them brings up another way they struggle to cope, and Castiel has a similar one. He tells them about the burned eggs, and Jenny tells him that smoothies are better anyway.
他得到了其他人故事的片段。珍妮在袭击后离婚了。另一位小组成员萨曼莎在大约十年前被绑架了一年,至今仍在做噩梦。她的袭击者在与警察的枪战中死亡。艾米开始玩跆拳道,并在她的房子周围藏有各种武器,这让卡斯蒂尔想起了他现在如何把枪带到任何地方。几乎不言而喻地承认他们都是多么害怕,即使在犯罪发生多年后也是如此。每当他们中的一个人提出他们难以应对的另一种方式时,就会有一种沉默的理解,而卡斯蒂尔也有类似的方式。他告诉他们烧焦的鸡蛋,珍妮告诉他冰沙无论如何都更好。

But there's on discordant note, and that's that each of the evil men who attacked these women were in fact just that ¨C evil.
但有一个不和谐的音符,那就是每个攻击这些女人的邪恶男人实际上都是邪恶的。

And no matter how easy that would be, how easy it would fit into what people expect, Castiel can't think of Dean that way.
无论这多么容易,多么容易符合人们的期望,卡斯蒂尔都无法这样想迪恩。

Amy asks if she can give him a hug on the way out. Castiel almost clings to her, to someone else who understands. Her arms around him are firm, strong enough to hold the world. That these women accepted him here after all the misery other men put them through touches him.
艾米问她是否可以在离开的路上给他一个拥抱。卡斯蒂尔几乎紧紧抓住她,紧紧抓住另一个理解的人。她搂着他的手臂坚定,足够强大,足以支撑世界。这些女人在经历了其他男人让她们经历的所有痛苦之后,在这里接受了他,这让他很感动。

But he doesn't know if he'll ever come back here. There's still so much that's unsaid, so much that people don't know about his captivity with Dean. All the horrors, yes, but all the joyful moments, too. Castiel was at times happy. And yet, the uncertainty behind that ¨C that he didn't choose to be there, that every happy moment was shadowed by the use of force ¨C taints everything. He doesn't know what to hold onto. What to accept.
但他不知道自己是否会回到这里。还有很多事情没有说出来,人们不知道他被囚禁在迪恩身边的事情。所有的恐怖,是的,但所有的快乐时刻也是如此。卡斯蒂尔有时很快乐。然而,背后的不确定性——他没有选择在那里,每一个快乐的时刻都被武力的使用所笼罩——玷污了一切。他不知道该坚持什么。该接受什么。

His team has the only hope of understanding.
他的团队有唯一的希望来理解。

Maybe it's time to talk.
也许是时候谈谈了。

------------------------------------

Morgan's still at work when he gets Castiel's text. Can you come over so we can talk? Nothing else. That the message is brief isn't unusual ¨C that's Castiel ¨C but specifically asking for company is new. Castiel has been mostly passive in accepting the companionship of his friends at the BAU. He never asks them to leave when they come by, never objects if they ask if they can. But he also doesn't reach out. Morgan hasn't been entirely certain what to think of it, even if Hotchner has been content to let Castiel recover at his own pace. ...

He begs off paperwork and slips out to his car. ...

Since the first couple of days since Castiel's escape, the team has coordinated caring for Castiel. It's not entirely normal, but when Hotchner took charge in that respect everyone agreed with it. ...

The FBI typically begins trauma recovery before the trauma ever takes place, by training all agents how to deal with symptoms in the immediate aftermath of a shock. After all, it's not unheard of for agents to be involved in large scale incidents like bombings and terrorist attacks, as well as smaller ones like a shootout with several suspects or coming across horrific crime scenes. The team would regularly work as defusers for each other because that would be one of the main traumas the team would experience commonly ¨C defusing being like a short, peer-to-peer debrief that allows them all to talk through an experience without judgment, with others who experienced the same event. ...

According to the method that the FBI uses, small group sessions occur after that, with individual treatment with a therapist as symptoms require. They've all had to do it, even Morgan, who although he sees the value in psychology and therapy, has a difficult opening up to someone whose job is to listen to him. His friends have served that role far better. ...

Maybe that's why Castiel has come to him. ...

Castiel doesn't fit the usual regimen. Morgan supposes it's more like Castiel went deep undercover, than the short but shocking traumas that most FBI training prepares agents for. Hotchner organized them and ordered everyone not to ask too many questions of Castiel. So far, it's been working. Castiel has improved steadily. It's the small things that remind Morgan that Castiel isn't the same person who went missing nineteen months ago. ...

It's obvious in the way Castiel will suddenly stop speaking about a subject, as if he realizes he's straying too close to something he won't discuss. The weird reactions to apparently randomly incidents, that clearly remind him of his captivity. Castiel was never one to share, but now it's obvious how much he needs it, as well as how much he fears it. ...

Why the fear exists, though, neither Morgan nor Hotchner have been able to figure out, except that Castiel is deliberately keeping something a secret. And not out of shame; it's fear that drives him. ...

He knocks on Castiel's door. After a moment, he hears the two locks disengage and then Castiel opens the door with a slight smile. ...

Morgan lifts the two cold beers he bought on the way. "Ready to relax?" ...

Castiel's smile widens and he steps to the side to let Morgan in. "Been a long time since I had a beer," he says, taking one from Morgan. "Dean offered, but I didn't take him up on it for obvious reasons." He walks to the living room and settles on a couch, and Morgan follows to sit on a nearby armchair. ...

"Your brother doing okay?" Morgan asks. ...

"He's been calling me every three hours, but otherwise yes." ...

Morgan smiles. "Overprotective, huh?" ...

Castiel shrugs lightly. "I can see why." He opens the beer barehanded and throws the bottle cap at the trash. It doesn't miss. ...

Morgan takes the opportunity to get a better look at Castiel's apartment. The photography is still on the walls, as it has been since the first few days Castiel was here. It was an odd detail for Castiel to be so focused on ¨C decorating, especially in a way he hasn't shown any interest in before ¨C but once he got the initial items, he seems to have lost interest. All the boxes are gone, and the apartment actually looks well-lived in. There's several random pink items on the shelves, but Morgan is guessing Balthazar is responsible for those. ...

"So what did you want to talk about?" Morgan asks. "Coming back?" ...

Castiel dips his head. "Well, that too." ...

Morgan raises an eyebrow and takes a large swig of his beer. If nothing else, he can ask Castiel if he can stay because he can't drive, depending on how this goes. ...

"I know you haven't asked about ¨C well, pretty much anything. Any of you, I mean." ...

"We wanted to wait until you were ready," Morgan says, putting his beer on the coffee table. He leans forward, his elbows on his knees and his hands relaxed. "Any time, man." ...

"I feel like ¨C" Castiel pauses, looks down and then laughs a little. "Well, I spoke to my therapist about it. And I realized I did want you to understand. What it was really like, for me." He traces the edge of the beer bottle's top. "Bal being Bal, he went right ahead and just blundered on through what he thinks happened. That's why you caught us screaming at each other in the safe house." ...

Morgan keeps his body language open. "Tell me." ...

"I wish ¨C" Castiel stops. He looks uncertain. ...

"Castiel, I'm not going to judge you for anything you say or did. Honestly." ...

"It wasn't how people think it was," Castiel says slowly. He bites his lip, then takes a sip of his beer. "Dean wasn't ¨C he wasn't physically or emotionally abusive. He wouldn't let me leave and isolated me, and yes, that was psychologically abusive, but hurting me was never the point of kidnapping me." He says the last meeting Morgan's gaze. ...

"We obviously feared he would hurt you, yes," Morgan says when Castiel doesn't add anything else. Waiting for Morgan's reaction. 'Wouldn't let me leave' is also telling ¨C Castiel has changed the terminology of his imprisonment in his own mind. "You know we caught Dean for a few weeks, right?" ...

Castiel nods. "He told me. Had to, really, he was gone so long. He never left me alone that long on purpose." ...

"We found a camera in his belongings, which included a video of you. Dean was recording you reading, and you threw a stuffed animal ¨C" ...

Castiel smiles faintly, a strange emotion passing across his face. "I remember. Did that surprise you to see?" ...

Morgan nods. "Like you said, it's not what we predicted. But it did give us hope that you weren't as badly harmed as we had feared for so long." And he has two goals in telling Castiel of it ¨C support, of course, but also confirmation that he trusts what Castiel is saying. That he believes Castiel. And he doesn't think Castiel will lie to him, or at least he will avoid it; if anything, if something untrue does come out, it will be because Castiel believes it to be truth. "Dean seemed very fond of you." ...

"He was," Castiel says with a brief curve of his lips that disappears almost instantly. "He wanted me to love him, and not out of fear. Anything I asked for, excepting my freedom, he gave me. He was very ¡­ focused on pleasing me. On making me happy." Castiel shrugs uncomfortably. "I know that his profile would say that he'd be like any other intimacy seeking stalker, and that my resistance would enrage him and cause him to lash out, but that never happened." ...

Their initial profile after Castiel's letter said just that. It's reassuring that Castiel can still view it objectively enough to accurately profile the situation. Still, with the combination of psychosis and emotional damage from his father, Morgan has a hard time believing it was that peaceful in Dean's home. "He never got angry at you?" ...

"I can count on one hand the times he got angry at me, and he never hit me in anger." ...

Interesting qualification. Dean never hit Castiel 'in anger,' which implies he did physically assault Castiel at some point, even if Castiel thinks it was justified on Dean's part. "But he did hit you." ...

Castiel puts the beer on the coffee with a thump and stands up. He wipes his mouth, and paces twice before answering. "Yes. He did." ...

Morgan waits. ...

Castiel hovers uncertainly before sitting down again and pulling up his knees. It's a very telling posture, defensive and small. "He beat me into submission. During my escape attempts." Castiel's gaze is distant. "The first one, I didn't get far. He grabbed my hair and slammed my head into the ground until I stopped fighting." ...

Morgan winces, but he has the feeling Castiel isn't done, so he doesn't speak. ...

"The second attempt I made, I got out of the bunker while he was gone. I even found a gun, though I didn't find any phones or vehicles I could use. I ran ¡­" Castiel trails off, an echo of fear in his eyes. The echo of what he felt then, when he tried to escape and failed. "I ran, but he caught me. He bested me in every real fight we had." Castiel lifts his shirt, exposing a small scar on his abdomen that Morgan hadn't seen before. "I got this in a knife fight with him ¨C not him, I landed wrong. Dean never used weapons. He feared hurting me in any kind of a permanent way."
“我第二次尝试时,趁他不在的时候离开了地堡。我什至找到了一把枪,尽管我没有找到任何可以使用的手机或车辆。我跑了——”卡斯蒂尔走开了,眼中回荡着恐惧。这是他当时试图逃跑但失败时的感受的回声。“我跑了,但他抓住了我。在我们所有的真正战斗中,他都打败了我。卡斯蒂尔掀起他的衬衫,露出了腹部摩根以前从未见过的小伤疤。”我在和他打刀仗时得到了这个——不是他,我落错了。迪恩从不使用武器。他害怕以任何永久的方式伤害我。

"So it was practical of him?" Morgan asks, testing.
“所以这对他来说是实际的?”摩根问道,试探着。

Castiel doesn't answer directly. "You know the weirdest element, though? After he would beat the shit out of me, he would comfort me."
卡斯蒂尔没有直接回答。“不过,你知道最奇怪的元素吗?在他把我打败之后,他会安慰我。

A strange duality, and a hard one to psychologically handle. Also one of the hallmarks of causing Stockholm Syndrome, when a victim perceives the 'better' behavior as kindness, which is the beginning of the emotional entanglement that saps a victim's free will. "It's not an uncommon tactic, to confuse a victim that way."
一种奇怪的二元性,也是一种难以在心理上处理的二元性。这也是导致斯德哥尔摩综合症的标志之一,当受害者将“更好”的行为视为善良时,这是削弱受害者自由意志的情感纠葛的开始。“以这种方式迷惑受害者并不罕见。”

"He didn't do it to confuse me," Castiel says. Not angry; almost like he's realizing it as he says it. "Dean's entire emotional makeup is composed of caring for others. His father, then Sam. He only saw worth in himself when he could take care of others. Sam's death destabilized Dean in a number of ways, but that's probably the one that had the most to do with my kidnapping."
“他这样做并不是为了迷惑我,”卡斯蒂尔说。不生气;几乎就像他说的时候意识到了这一点。“迪恩的整个情感构成都是由关心他人组成的。他的父亲,然后是山姆。只有当他能够照顾他人时,他才会看到自己的价值。山姆的死在很多方面破坏了迪恩的稳定,但这可能是与我绑架关系最大的一个。

"So his brother is dead, then? Do you know how he died?" Morgan asks. It seems a safe topic; he doesn't want to attack Castiel's belief that Dean cares for him. At least not directly.
“那么,他的兄弟已经死了?你知道他是怎么死的吗?”摩根问道。这似乎是一个安全的话题;他不想攻击卡斯蒂尔相信迪恩关心他的信念。至少不是直接的。

Castiel nods. "Two years before Dean took me. An illness, though of course Dean didn't ascribe a disease as the cause."
卡斯蒂尔点点头。“迪恩带走我的两年前。一种疾病,尽管迪恩当然没有将疾病归因于疾病。

"It sounds like you know Dean well."
“听起来你很了解迪恩。”

Genuine amusement flares in Castiel's eyes. "Oh yes. I know Dean very well. Better than anyone alive, at this point. He wanted me to know him, even all the gory parts."
卡斯蒂尔的眼中闪烁着真正的乐趣。“哦,是的。我非常了解迪恩。在这一点上,比任何活着的人都好。他想让我认识他,甚至所有血腥的部分。

But would you use that knowledge to help us catch him? Morgan wonders. "But you don't know where he is?" Morgan finally asks, deciding to throw it out there.
但你会利用这些知识来帮助我们抓住他吗?摩根想知道。“但你不知道他在哪里?”摩根终于问道,决定把它扔在那里。

Castiel shakes his head. "Dean and Sam shoved army men in the cooling vent in the Impala, and sometimes it still rattles. Dean lost his virginity in the backseat." Castiel pauses. "Rhonda Hurley." Then, "Dean had prank wars with Sam, including putting Nair in Sam's shampoo. When he was nine and Sam was five, his father left him alone in a motel room for days, and a stranger got into the apartment because Dean wasn't careful. He still blames himself for putting Sam in danger. He wears far too much plaid. He listens to the music his father did, partially because he grew to love it himself, and partially to still feel close to him ¨C to the man he could never please." Castiel looks up. "He never meant to hurt me."
卡斯蒂尔摇了摇头。“迪恩和山姆把军人推到黑斑羚的冷却通风口里,有时它仍然嘎嘎作响。迪恩在后座失去了童贞。卡斯蒂尔停顿了一下。”朗达·赫尔利。“然后,”迪恩和山姆进行了恶作剧战争,包括把奈尔放进山姆的洗发水中。当他九岁,山姆五岁时,他的父亲把他一个人留在汽车旅馆的房间里好几天,一个陌生人因为迪恩不小心而进入了公寓。他仍然责怪自己把山姆置于危险之中。他穿太多格子布。他听他父亲做的音乐,部分是因为他自己也越来越喜欢它,部分原因是他仍然觉得自己很亲近——对他永远无法取悦的男人。卡斯蒂尔抬起头。“他从来没想过伤害我。”

Morgan sees it; with understanding Dean, Castiel feels sympathy for him. Castiel can't separate what he knows about Dean's hard life from the crimes committed against him. "Are those your words, or his?"
摩根看到了;理解迪恩后,卡斯蒂尔对他感到同情。卡斯蒂尔无法将他对迪恩艰苦生活的了解与对他犯下的罪行区分开来。“这些是你的话,还是他的话?”

"Bit of both," Castiel admits. He looks haunted. He picks up the beer, but he doesn't drink, just holds it, white-knuckled.
“两者兼而有之,”Castiel 承认。他看起来很闹鬼。他拿起啤酒,但他没有喝,只是拿着它,指关节发白。

"Castiel, what did you want me to understand?"
“卡斯蒂尔,你想让我明白什么?”

Castiel begins to speak and then stops. Then again. "Most of the time, I was happy."
卡斯蒂尔开始说话,然后停了下来。 另一方面。 “大多数时候,我都很开心。”

Morgan doesn't have the slightest clue what to say to that. If Castiel had insisted he was simply 'happy' with Dean, Morgan would have known it for the desperate delusion it was and Castiel's attempt at coping with his imprisonment. But that's not the words Castiel used, and they just had a discussion about the ways Dean physically abused Castiel. Whether Castiel uses that word or not, he recognizes the trauma of being beaten. ...

"You think I¡¯m crazy," Castiel says, soft. ...

Morgan shakes his head. It's not completely uncommon for victims of crimes like what Castiel suffered to have had moments of happiness, to have found some light in the dark. But Morgan doesn't think Castiel means it that way. "I don't know what to say, but I don't think you're crazy. Can you explain?" ...

Condensation is building on Castiel's beer. Castiel wipes it off, frowning like he's trying to think of what to say. "The first few months were stressful. I was still really focused on escape, and the fear that Dean would rape or torture me. But when we starting sleeping in the same bed ¨C we made a deal, that's why Dean sent Balthazar that letter ¨C over time, I got over that fear. I don't know if it was the physical proximity, desire for physical contact, or the fact that nothing happened while I was asleep, but I started to trust him. Trust that he wouldn't hurt me unless I provoked it." ...

"I'm not sure I'd consider escaping your kidnapper as provoking a reaction." Were they talking about a case, Morgan wouldn't have disagreed with the word, since it's accurate in terms of what happened, but for Castiel? A victim? It worries Morgan. "Maybe to his warped way of thinking, but it's ¨C" ...

Castiel interrupts. "I know. But there was a certain predictability. I knew how he would react." Castiel tilts his head. "After the first time I tried to escape, Dean told me he wouldn't ask me to stop trying. Just not to attack him. Dean ¡­ he liked that I fought. He wanted me to fight, he just didn't want me to fight him. And I know that sounds like a load of bull to you, but Dean meant it." ...

Morgan decides to just nod and go along with it. "So you began to trust him." ...

Castiel finally takes another sip of his beer. "Dean is charming. I mean, you know that, it's in his profile and witnesses have spoken at length about it. But he's like that in everyday life, too. He was very easy-going. Not difficult to live with at all." ...

"What was a typical day like?" Morgan asks, hoping Castiel will divulge more. ...

"He would wake up first, leave the bed," Castiel says slowly. "By the time I woke up, breakfast would be ready. Made from scratch, always, and something new. We'd eat breakfast together, then pick something to do. Early on, I couldn't go outside, so it was playing games, or watching a movie ¨C he would let me pick, usually ¨C or he'd take care of things in the places I couldn't go, and I'd read a book. We would talk, often for hours. Lunch and dinner, then back to bed." ...

Sounds domestic. But Morgan doesn't believe that's the end of it. ...

Then, unbidden, the words seem to burst out of Castiel: "He was obsessed with me. Even after I knew he wouldn't act on it without my consent, sometimes the way he'd look at me, like he wanted to ¨C" Castiel stops. "But he was never cruel. He was kind. I know it sounds fucked up and like I'm delusional, but Dean tried to fix anything that upset me, besides my captivity itself. If I became depressed, he would cajole me into exercising and eating, find me special treats. Books, often, or some new dish he'd found." ...

"But he was obsessed with you," Morgan says, pinging on the words that Castiel didn't mean to say. ...

"In the beginning, before I let him ¨C before, he would masturbate in the shower before bed," Castiel says, strangely blank. "If he didn't, I'd wake up with him rubbing against me in his sleep." ...

"That does exert a psychological pressure on you. An expectation," Morgan says carefully. "You do know that." ...

Castiel's face shows grief. "But most of the time, I was happy."
卡斯蒂尔的脸上露出了悲伤。“但大多数时候,我都很高兴。”

"I think that has more to do with your strength of will, than what Dean did for you."
“我认为这更多地与你的意志力有关,而不是迪恩为你所做的。”

"Perhaps. But in the end, when I gave up - I'm ashamed to admit it, but it was easier to be happy once I gave up escaping. When I just accepted Dean's comfort and companionship." Castiel downs the rest of the beer in three huge gulps. "I called him my lover."
“也许吧。但最终,当我放弃时——我羞于承认这一点,但一旦我放弃逃跑,快乐就更容易了。当我刚刚接受迪恩的安慰和陪伴时。卡斯蒂尔大口喝下剩下的啤酒。”我称他为我的情人。”

"Castiel ¡­" ...

"It wasn't like I was a victim," Castiel tries to explain. Morgan watches him struggle to find the words to defend Dean with a heavy heart. "It didn't ¨C it doesn't feel that way. I initiated a large portion of my relationship with Dean."
“我并不是受害者,”卡斯蒂尔试图解释。摩根看着他怀着沉重的心情努力寻找为迪恩辩护的词语。“没有,感觉不是那样。我和迪恩的关系很大一部分是我开始的。

"Did you? You just said to me that you noticed how he looked at you, that he coerced you into sleeping in the same bed, that you woke up with him aroused and touching you. None of that is initiating anything on your part." Morgan clasps his hands together, trying to figure out what to say and how far to go. Castiel's been very open, talking more about his captivity than he has in the entirety of the past two months. Does Castiel want to tell him the painful details? "It sounds to me like he created an environment where you couldn¡¯t escape his sexual desires, regardless of whether he directly forced you."
“是吗?你刚刚对我说,你注意到他看你的眼神,他强迫你睡在同一张床上,你醒来时他被唤醒并抚摸你。这些都不是你发起的任何事情。摩根双手合十,试图弄清楚该说什么以及该走多远。卡斯蒂尔非常开放,谈论他被囚禁的事情比过去两个月的次数还要多。卡斯蒂尔想告诉他痛苦的细节吗?”在我看来,他创造了一个环境,让你无法逃脱他的,无论他是否直接强迫你。”

Castiel frowns at him, looking confused, though fortunately not offended. "I see your point, but ¨C" Castiel doesn't finish.
卡斯蒂尔皱着眉头看着他,看起来很困惑,但幸运的是没有被冒犯。“我明白你的意思,但是”卡斯蒂尔没有说完。

Morgan says, "You don't have to choose your words with me, Castiel. You and I, we're profilers. You know the job that we do. There's nothing you can say that could shock me." And Morgan means every word. Watching a team member struggle with the same things that so many victims have is painful, but the words, the events, and even the emotions Castiel feels are not new and unexplainable.
摩根说:“你不必和我一起选择你的词语,卡斯蒂尔。你和我,我们都是侧写师。你知道我们所做的工作。你能说的话不会让我感到震惊。摩根的每一个字都是认真的。看着一个团队成员与许多受害者一样的事情作斗争是痛苦的,但卡斯蒂尔感受到的话语、事件甚至情绪都不是新鲜的,也不是无法解释的。

Castiel stares down for almost a full minute before he replies. "I love him." Fear is in his eyes when he finally looks up.
Castiel 低头凝视了将近一分钟,然后才回答。“我爱他。”当他终于抬起头时,他的眼中充满了恐惧。

Morgan tries to show his understanding, his calm. That Castiel can say those words, and that Morgan will listen.
摩根试图表现出他的理解,他的冷静。卡斯蒂尔能说出这些话,摩根会听的。

"I partially left for him, you know," Castiel says, the words spilling out now. Fast, breathy, and desperate. "Because he was as trapped as I was. As much as I loved him and told him so, as many times as we had sex, that cuff on my ankle overshadowed everything. I constantly suffered for my imprisonment, and he constantly suffered the fear of losing me. And you don't know Dean, Morgan, but I do, and abandonment is what Dean fears most. The day that I escaped I wrote on the map on the wall, 'Don't kill yourself' because I feared he would. I feared he would eat a bullet, seeing me gone, and I don't want him dead. But it was the only thing I could do, you see. For both of us. If I didn't, it would just break us further. And Dean's already so broken, and so am I."
“我有一部分是为他而离开的,你知道的,”卡斯蒂尔说,这句话现在溢出来了。快速、呼吸、绝望。“因为他和我一样被困住了。尽管我很爱他,也告诉他,但当我们发生性关系时,我脚踝上的那个手铐让一切黯然失色。我不断地为我的监禁而痛苦,而他也不断地承受着失去我的恐惧。你不认识迪恩,摩根,但我认识,被遗弃是迪恩最害怕的。我逃脱的那天,我在墙上的地图上写下了”不要自杀“,因为我担心他会自杀。我担心他会吃掉子弹,看到我离开,我不想让他死。但这是我唯一能做的事,你看。为了我们俩。如果我不这样做,只会让我们更加崩溃。迪恩已经很崩溃了,我也是。

How far Castiel has fallen in his suffering. That's what Morgan sees. And it hurts, to see that much pain in his friend. At the same time, he knows that there was no map found in the motel that Castiel escaped from. Dean must have taken it, the last words of hope and encouragement from the man he kept prisoner. Castiel escaped, but he's still so tightly bound to Dean, and Dean to him.
卡斯蒂尔在痛苦中堕落到什么程度。这就是摩根所看到的。看到他的朋友身上有那么多的痛苦,我感到很痛苦。同时,他知道在汽车旅馆里没有找到卡斯蒂尔逃脱的地图。迪恩一定是拿走了它,这是他囚禁的那个人最后的希望和鼓励的话。卡斯蒂尔逃脱了,但他仍然紧紧地束缚着迪恩,迪恩也紧紧地束缚着他。

Castiel knows that. As a few tears slip down Castiel's face, Morgan knows that Castiel is far too aware of it. Castiel wants to be free, but he doesn't hate Dean. He doesn't even want Dean captured, despite how much information he's given the team, most of which has been confirmed accurate.
卡斯蒂尔知道这一点。当几滴眼泪从卡斯蒂尔的脸上滑落时,摩根知道卡斯蒂尔太清楚了。卡斯蒂尔想要自由,但他并不讨厌迪恩。他甚至不想让迪恩被俘虏,尽管他向团队提供了多少信息,其中大部分都已被证实是准确的。

Morgan says, "I understand. But let me tell you what I see. What I hear."
摩根说:“我明白了。但让我告诉你我所看到的。我听到了什么。

Castiel is the one to wait, this time.
卡斯蒂尔是等待的人,这一次。

"You have bite mark on your neck. A scar. Dean did that to you. I know how hard you have to bite to draw blood, Castiel, and it's not easy. And I can think of only one reason Dean would do that to you with enough force to scar, and that's to mark a claim. That wasn't love. That was ownership." ...

Castiel's hand flies to the scar, his face pale. ...

"You fear him finding you. I know we put together dozens of precautions, including the security cameras outside your door and building, but I'm also sure you did more that I don't even know about, because I know you, Castiel, and you are determined to be free. Maybe you were happy, in a way and for a time, but it wasn't good for you. You weren't as happy as you could be, out here and free. You know that, or you wouldn't fight so hard to stay away from Dean now." ...

Castiel bows his head. ...

"He hurt you, Castiel," Morgan says gently, dipping his head down to look Castiel in the eyes. "And I hate to see you still in pain because you don't want to put the blame for that where it belongs." ...

Castiel's breathing hitches. His eyes are wet. "I can't hate him, Morgan." ...

"You don't have to. But you don't have to love him, either." ...

"But I ¨C but I gave him my consent. For everything he did, for everything I did with him. I'm responsible for that, Morgan."
“但我——但我同意了他。他所做的一切,我对他所做的一切。我对此负责,摩根。

Morgan shakes his head. "He was holding you prisoner!"
摩根摇了摇头。“他把你关押在囚禁里!”

"He didn't tie me to the bed and rape me," Castiel snaps.
“他没有把我绑在床上强奸我,”卡斯蒂尔厉声说。

"He didn't tie you to the bed because he didn't have to. You think Buford tied me up? He didn't need to, because he'd set up things where I couldn't say no, even if I were capable of that at the time."
“他没有把你绑在床上,因为他没有必要这样做。你认为布福德把我绑起来了?他不需要这样做,因为他会安排一些我不能拒绝的事情,即使我当时有能力这样做。

Apology and pain breaks across Castiel's face. He knows the story of how Morgan was molested as a child, at least a few scant details. "Morgan, I'm sorry, I didn't mean ¨C"
Castiel 的脸上浮现出歉意和痛苦。他知道 Morgan 小时候被猥亵的故事,至少知道一些微不足道的细节。“Morgan,对不起,我不是故意的”C”

"Don't apologize, Castiel. Listen." Morgan keeps his tone clipped.
“别道歉,Castiel。听着。Morgan 保持着低调。

Castiel's mouth snaps shut.
卡斯蒂尔的嘴啪啪地闭上了。

"You survived. Everything you just described to me, every emotion you felt, I don't doubt it's real. But I also don't doubt that it came about as a matter of your survival. Physically, psychologically, even emotionally. You said it yourself ¨C that cuff overshadowed everything. Nothing you did while you were a prisoner was willing. From the first moment he kidnapped you, nothing was a free choice. There were only evils to choose from."
“你活了下来。你刚才向我描述的一切,你感受到的每一种情绪,我都不怀疑它是真实的。但我也不怀疑这是你生存的问题。身体上、心理上,甚至情感上。你自己说的——那个手铐盖过了一切。你在囚犯期间所做的任何事情都是不愿意的。从他绑架你的那一刻起,没有什么是自由选择的。只有邪恶可供选择。

A wild cry bursts from Castiel, like an animal in pain. He drops the empty beer bottle, which falls to the floor with a thunk, and then curls up into a ball, throwing his arms around his knees and hiding his face.
卡斯蒂尔发出一声狂野的叫声,就像一只痛苦的动物。他扔下空啤酒瓶,啤酒瓶砰的一声掉在了地板上,然后蜷缩成一团,双臂搂住膝盖,遮住脸。

Alarmed, Morgan half-rises. When Castiel continues to let loose pained noises that aren't properly crying, more like he's been physically gutted, Morgan carefully kneels next to him. He doesn't touch Castiel; he's not sure Castiel wants that, right now.
惊慌失措的摩根半起身。当卡斯蒂尔继续发出痛苦的声音时,这些声音并没有正确地哭泣,更像是他的身体被割伤了,摩根小心翼翼地跪在他旁边。他没有碰卡斯蒂尔;他不确定卡斯蒂尔现在想要那样。

Castiel stills. Morgan sees a flash of his blue eyes as Castiel glances at him, but then his gaze falls. Then, very quietly, Castiel says, "The first time we had sex ¡­ I cried afterward. He held me and kept saying how good I did, how beautiful I was, but all I could think about was that I didn't want it. I told him yes, but I didn't want it."
卡斯蒂尔静止不动。当卡斯蒂尔瞥了他一眼时,摩根看到他的蓝眼睛闪过一闪,但随后他的目光落下了。然后,非常安静地,卡斯蒂尔说,“我们第一次做爱时,我哭了。他抱着我,一直说我做得多么好,我有多漂亮,但我能想到的就是我不想要它。我告诉他是的,但我不想要它。

"I'm sorry you went through that," Morgan says softly.
“我很抱歉你经历了这件事,”摩根轻声说道。

Castiel doesn't speak again.
卡斯蒂尔没有再说话。

He lets Morgan stay, though. He doesn't push away, or closer, or make any noise. After ten minutes of silence, Castiel rises up without a word and walks to his bedroom. When Morgan asks, "Do you mind if I crash on the couch?" Castiel pauses and shifts direction, grabbing several blankets and a pillow from the hall closet, and hands them to Morgan. "Castiel. Anything you need, okay?"
不过,他让摩根留下来。他没有推开,也没有靠近,也没有发出任何声音。沉默了十分钟后,卡斯蒂尔一言不发地站起来,走向他的卧室。当摩根问道:“你介意我摔倒在沙发上吗?卡斯蒂尔停顿了一下,改变了方向,从大厅的壁橱里抓了几条毯子和一个枕头,递给了摩根。”卡斯蒂尔。你需要什么,好吗?

Castiel meets Morgan's eyes, and nods. Then he disappears into his bedroom.
卡斯蒂尔与摩根对视,点了点头。然后他消失在卧室里。

Morgan makes a bed for himself on the couch, after picking up the empty beer bottle and throwing it away. He sits on the couch for several minutes, thinking about the weird dichotomy of Castiel saying Dean never physically abused him, then admitting that Dean beat him into submission to prevent him from escaping.
摩根在沙发上为自己铺了一张床,然后捡起空啤酒瓶扔掉了。他在沙发上坐了几分钟,想着卡斯蒂尔说迪恩从未对他进行身体虐待的奇怪二分法,然后承认迪恩殴打他屈服以防止他逃跑。

Castiel isn't capable of viewing his own captivity all that objectively. That isn't surprising, but the specific ways that Castiel has twisted his mind in order to cope with Dean are. It seems so easy, so clear to Morgan how badly Dean fucked with Castiel's mind, but Castiel is still determined to believe that Dean didn't do it intentionally.
卡斯蒂尔没有能力那么客观地看待自己的囚禁。这并不奇怪,但卡斯蒂尔为了应对迪恩而扭曲思想的具体方式却是如此。这似乎如此容易,对摩根来说,迪恩对卡斯蒂尔的思想有多么严重,但卡斯蒂尔仍然坚决相信迪恩不是故意的。

But maybe now Castiel realizes that despite any excuses he can give Dean, that doesn't change the reality of what was done to him. Good intentions don't mean anything, not when the first act was so clearly wrong. Even Dean admitted that, when both Morgan and JJ interrogated him. Not that Morgan thinks Dean really had any good intentions, not with his criminal history. ...

Morgan leaves after ten in the morning with Castiel still asleep. JJ stops by a few hours later, at Morgan's suggestion, and texts Morgan, He seems fine. Made delicious scrambled eggs for me. ...

------------------------------------

Castiel looks fuzzily at his clock. 3:41 AM. He closes his eyes and pushes his face into his pillow, but ten minutes later when that tactic has failed to elicit sleep, he gets up and swings his legs off the bed, rubbing his eyes tiredly. He looks around his dark room for a little bit, but everything appears normal. He checks that the hex bag on the night stand is still intact, then the sigil under the black and white photography of a forest, and relaxes. ...

He lifts his shirt, checking the fresh tattoo that adorns his ribs. The strange symbols are familiar now, of course. He stared at them long enough before finally deciding his research is accurate and that the sigil is real, as well as before getting the tattoo ¨C permanently marking himself with his desire to be free, but also the fact that he'll always be looking over his shoulder. ...

The tattoo itself hurt quite a bit just because tattoos do, when done with skin right against bone. But it's a good spot ¨C unlike his arm, chest, or hip, it really can't be accidentally revealed. Of course he'll have to tell the FBI about it when he comes back, but the FBI is fine with agents getting tattoos as long as they are easily concealed. ...

When he comes back. ...

Castiel goes to his gun case in the closet and loads the weapon before laying it down. Then he gets dressed for a walk, puts on the hip holster, and then pulls a long coat over it. ...

It's a few hours before dawn, which means it's as dark as a city ever gets. Still, Castiel has taken many walks at this hour ¨C the streets are comfortably empty, and with the gun a reassuring weight at his side, he feels confident. He even has a bit of a normal route, which typically takes him about an hour and a half to complete. Every once in a while he'll get some odd looks, and once someone followed him for two blocks before Castiel casually exposed the gun at his hip. The stranger, no doubt looking to rob him, disappeared almost instantly. ...

The streetlights are a warm yellow against the dark blue of the sky. Castiel finds himself looking for stars and trying to identify them. One, he realizes after about fifteen minutes, is Venus, not a star. ...

There's the occasional car driving down the wet streets, but it's rare enough that when Castiel hears the low rumble of a powerful engine, he pauses. He looks back, but he doesn't see any car approaching. After a moment, the sound fades. ...

So he returns to his route. He makes it two blocks. ...

"Cas?" ...

Castiel whirls and draws his gun at the same time. ...

Dean is standing there, wearing his usual leather jacket over something plaid. Jeans. His face is paler than Castiel remembers. He's also holding his hands up in a gesture of surrender, but that doesn't reassure Castiel in the slightest. He has his cell phone in his pocket, but he'd have to hold the gun one-handed, and right now his hands are shaking. ...

"I'm not here to kidnap you," Dean says, lifting his arms a little with his palms open. "I swear, I just want to talk. I'm never ¨C I swear to you, I will never try to take you again." Dean laughs a little, desperate sorrow in his eyes. "I can't believe it's you." ...

Castiel could say the same thing. "What are you doing here?" he demands. "How did you find me?" ...

"I've been here for weeks, driving through the streets. Tried scrying for a while, but didn't have any luck." Dean smiles. "I'm guessing that's you. With the entire world at your fingertips, of course you thought of everything. But, uh, I honestly found you randomly. Can't use motels because I've been in the same area for too long, to use fake credit cards, so I was just driving." ...

Castiel swallows, fear thrumming along his racing heartbeat. He remembers his promise to Balthazar ¨C that he would take Dean's life before he would allow Dean to kidnap him again. He keeps his finger flat across the gun, not sliding his finger onto the trigger. Yet. "Why are you here, Dean?" ...

"I want ¨C I want to, I don't know how to say this, fuck. I want to make amends." ...

Castiel lets loose a disbelieving laugh. "You want to say you're sorry? Then never come back." ...

Dean flinches. "Is that what you want?" ...

Castiel tries to say yes. But instead he says, "You hurt me, Dean." ...

Shame breaks across Dean's face. "I know." He looks down at the ground for a few seconds before managing to look up at Castiel. He ignores the gun that Castiel is still pointing him. ...

"Do you?" ...

Dean looks away. "I have Aditi. Do you want her?" ...

"Yes." At least that much comes easily. ...

Dean whistles, the same one that Castiel taught her to respond to. Not more than five seconds later, Castiel sees her running towards him with a long leash dragging along the ground. She must have been in Dean's car, the one Castiel heard and dismissed as nothing. But Aditi looks just as she did the day he and Dean left the bunker. Castiel feels his gun lower, and then he lets his other hand drop, so he's holding it with only his right hand. ...

Aditi bounds right up to him, ignoring Dean entirely. She jumps up on him, and automatically Castiel says, "Sit," and she obeys, tail wagging and tongue lolling out of her mouth. His hand goes to her head, stroking through her familiar fur. ...

That's when Castiel realizes he took his eyes off of Dean. He looks up, grip on his gun tightening, but Dean hasn't approached. He's watching Castiel interact with Aditi with a faint smile on his face, his arms lowered, but his hands loose and empty. When Dean meets Castiel's gaze, Dean says, "She made you so happy, so I thought ¡­" ...

Castiel's vision goes blurry. His heart is still racing, but now anger fuels it. He points the gun at Dean again. "You raped me, Dean." ...

Dean looks like he wants to answer, but instead he looks at Castiel silently. ...

"You took me away from everything, from everyone, and made yourself my only comfort, my only company, and you manipulated me into sharing a bed with you. You manipulated me into having sex with you. I couldn't consent with that cuff on me, because the choice to leave was taken from me, Dean. How could I say no when I couldn't leave? Couldn't choose someone else?" Castiel recognizes the deep pain and anger that have been boiling in him for so long, and now it's pouring out of him, aimed at the right person. As much as their later sexual interactions were full of love, some kind of love, the first ones were full of pain and violation for Castiel. "You took away my ability to choose when you took away my freedom."
“你把我从一切、所有人中夺走,让自己成为我唯一的安慰,我唯一的陪伴,你纵我和你同床共枕。你纵我和你发生性关系。我不能同意戴上那个手铐,因为离开的选择权已经从我身上夺走了,迪恩。当我不能离开时,我怎么能拒绝呢?不能选择别人?卡斯蒂尔认识到他内心沸腾了这么久的深深痛苦和愤怒,现在它正在从他身上倾泻而出,瞄准了正确的人。尽管他们后来的性互动充满了爱,某种爱,但最初的性互动对卡斯蒂尔来说充满了痛苦和侵犯。”当你剥夺了我的自由时,你剥夺了我的选择能力。”

"Cas, please ¨C" Dean's eyes glitter. His shoulders are hunched in.
“卡斯,求你了——”迪恩的眼睛闪闪发光。他的肩膀弓着。

"All I had was you!" Castiel screams. "Of course I let you fuck me. What else did I have? Nothing. And let's face it, the only reason I got out is because I did. Because in the end I gave in, and I let you kiss me. I let you give me a blowjob. I let you fuck me, take everything. I called you my lover. You didn't want to make that deal with me, Dean, sex for freedom, but that's exactly what happened anyway."
“我所拥有的只有你!”卡斯蒂尔尖叫道。“我当然让你操我。我还有什么? 无。 让我们面对现实吧,我出去的唯一原因是因为我这样做了。因为最后我屈服了,我让你吻我。我让你给我口交。我让你操我,拿走一切。我称你为我的情人。迪恩,你不想和我做那种交易,为了自由而做性,但无论如何,这正是发生的事情。

Dean almost speaks, then clearly stops himself. He looks Castiel in the eye and straightens his shoulders. "You're right."
迪恩几乎要说话了,然后显然停了下来。他看着卡斯蒂尔的眼睛,挺直了肩膀。“你说得对。”

That's not enough. "Say it. Say it to me." Castiel's voice almost breaks.
这还不够。“说吧。对我说吧。卡斯蒂尔的声音几乎要断了。

"I raped you. I raped you, Cas. And I'm so, so sorry. I know that doesn't mean shit, but I am. I'm sorry." Dean pauses, green eyes full of grief. "I should have blown my brains out in that motel room, shouldn't I?"
“我强奸了你。我强奸了你,卡斯。我非常非常抱歉。我知道这并不意味着狗屎,但我确实是。对不起。迪恩停顿了一下,绿色的眼睛里充满了悲伤。”我应该在那个汽车旅馆的房间里把我的脑子炸掉,不是吗?”

"Don't put that on me, Dean," Castiel says, but he's unable to snap it.
“别把它放在我身上,迪恩,”卡斯蒂尔说,但他无法折断它。

"I didn't mean ¨C I'm sorry." Dean shifts his weight, his lower lip trembling a little. He swallows hard and then his right hand slips into a pocket.
“我不是故意的,对不起。”Dean 转移了重心,下唇微微颤抖。他用力咽了咽口水,然后右手滑进了口袋里。

Castiel raises his gun.
卡斯蒂尔举起枪。

"I'm not ¨C I'm just going for my right pocket, okay? Not for a weapon," Dean promises.
“我不是——我只是为了我的右口袋,好吗?不是为了武器,”迪恩承诺道。

But of course Dean promised a lot of things that were lies. Still, Castiel waits. Doesn't shoot.
但当然,迪恩承诺了很多都是谎言的事情。尽管如此,卡斯蒂尔还是在等待。不开枪。

Dean carefully takes out a piece of folded paper. It looks like it's lived in his pocket for a long time, wrinkled and worn. Dean moves to hold it out, and then seems to reconsider. He puts it on the ground gently, telegraphing his every slow movement. "What you do with it is up to you," Dean says. "Whatever you decide, I'll live with."
Dean 小心翼翼地拿出一张折叠的纸。它看起来已经在他的口袋里呆了很长时间,皱巴巴的,破旧的。Dean 动手把它拿出来,然后似乎重新考虑了。他轻轻地把它放在地上,电报着他的每一个缓慢的动作。“你怎么处理它取决于你,”Dean 说。“无论你决定什么,我都会接受。”

Castiel doesn't answer, feeling confused. He doesn't go for the paper, either.
卡斯蒂尔没有回答,感到困惑。他也没有去拿报纸。

"I love you, Cas. And I'd like to make things right. But I realized that only you can decide how that happens. So I'm putting it all in your hands. I won't try to find you again."
“我爱你,卡斯。我想把事情做好。但我意识到,只有你才能决定这一切是如何发生的。所以我把一切都交到你手中。我不会再试图找到你了。

"Is that all?" Castiel whispers. "Is that it?" he repeats, a demand in his voice this time.
“就这些吗?”卡斯蒂尔低声说。“就这样吗?”他重复道,这次他的声音里带着一种要求。

Dean nods. "Yeah. That's it." ...

Castiel stares at him.
卡斯蒂尔盯着他。

And Dean simply waits. ...

"I'll give you a five head minute start, then I'm calling the police."
“我给你五分钟的领先时间,然后我报警。”

Dean inhales sharply. ...

"Starting now," Castiel adds.
“从现在开始,”卡斯蒂尔补充道。

Dean takes a step back, and then another. His face is full of grief, and guilt, and love. Then he turns away and begins running. In a matter of moments, he's out of sight.
迪恩后退了一步,然后又退了一步。他的脸上充满了悲伤、内疚和爱。然后他转过身去,开始奔跑。不一会儿,他就消失在了视线之外。

His arm feeling like it weighs a ton, Castiel lets his gun fall to his side. Then he falls to his knees, and with a shaking hand and Aditi nosing at his neck, he picks up the still-dry piece of paper and slips it into his pant pocket without looking at it. Then he throws his arms around Aditi and weeps. She licks at his face as he pushes his fingers through her thick fur, finding comfort there.
卡斯蒂尔感觉手臂重达一吨,让枪落在身边。然后他跪倒在地,用颤抖的手和阿迪蒂的鼻子摸着他的脖子,他拿起那张还干的纸,没看就塞进了裤子口袋里。然后他搂着阿迪蒂哭了起来。当他用手指穿过她厚厚的皮毛时,她舔了舔他的脸,在那里找到了安慰。

He looks at his phone when he thinks five minutes has passed, and then calls 911. ...

Castiel is in a daze, and barely able to respond to the questions of the first police officer on the scene. Hotchner gets called at the supervising agent on Dean's case. After he explains to the police that Dean just ran, and he wasn't going to shoot a man in the back, Hotchner arrives and insists on Aditi being scanned for GPS devices or a chip. Castiel feels like he's living a dream, so Hotchner takes over speaking with the police about catching Dean, and sends Castiel home without Aditi, promising that someone will be by with her if she checks out. ...

It's in the bright light of the sun streaming through his apartment windows that Castiel takes out the slip of paper that Dean gave him. ...

GPS coordinates. 39.810492, -98.556061. Then a phone number, all scribbled in Dean's handwriting. ...

Castiel stares at the location of the bunker for a long time. ...

He looks out at the blinding sunlight, then walks to his bookshelf. He chooses the oldest book he owns, a children's story that no one else will ever pick up, and he hides the slip of paper in its pages. ...

Chapter 16 ...

Notes:
笔记:

AN: Okay, so sorry for the lateness, but I had a hell of a time in RL. In the past two weeks, I ended up in the ER (I'm fine, mostly recovered at this point) and our car broke down. I've pushed this out because I don't post on the weekends and you guys have waited so patiently, so there's probably mistakes. I will try to clean them up later. Go ahead and let me know of any glaring ones and I'll correct them. And why did I torture myself with so many italics this chapter??? ...

Also, I will reply to any unreplied-to-comments on the previous chapter by Monday. I decided to prioritize getting out the chapter instead of replying to readers. ...

Warnings (spoilers!): Reference to dubious consent sex, flashbacks, and a semi-breakdown. Castiel/OMC consensual sexual contact. ...

Chapter Text
章节正文

CHAPTER SIXTEEN ...

Castiel stares at his cell phone. ...

Aditi is sitting next to him on the couch, her cold nose skimming across the bare skin between his rucked up shirt and jeans. He yelps and shifts, but Aditi only takes the opportunity to shove her head into his lap. With a sigh, Castiel runs a hand over her head, rubbing behind her ears. How long has he been staring at the cell phone like this, that Aditi feels the need to interrupt him? She's usually so well trained, though of course Dean might have given her bad habits. It's a weird thought, because he's tried so hard to not even think about what was going on at the bunker. With Dean. The idea of Dean, in the present, is something he's mostly managed to eliminate. ...

Until today. ...

After a moment of hesitation, Castiel hits call. ...

"Hello?" Balthazar's voice, of course. ...

"Hi, Bal." Castiel slouches, hoping that if he acts like he's relaxed, it'll come across on the phone. ...

"You doing all right?" ...

"First, I just want to stress that I am completely fine, and you don't need to come here," Castiel begins. ...

There's a clatter on Balthazar's end. "I AM COMING. What happened?" ...

Castiel winces. "I went on a walk and saw Dean. We talked, he left, that was it." ...

"Oh my God." There's another loud thump, from what Castiel can't imagine, and then the sound of a door opening. "I'm on my way. They didn't catch that asshole?" Then, distant shouting. Castiel strains. It sounds like ¡­ an old woman. "What?" Bal snaps to someone. "You never seen a naked ass before?" ...

Castiel blinks. ...

"I'm getting fucking dressed, shut up!" Another sound of a door opening and closing. "I'll be there in four hours. I've been keeping track of flights. Does he know where you live?" ...

"No, Bal, he came upon me entirely by accident." ...

"He wasn't walking around your neighborhood by accident, Cassie! Don't be stupid!" ...

"Well, the point is, I'm fine, he doesn't know where I am." Castiel pauses. "I don't think the airport allows naked passengers, either, you should take your time coming. I know you think every woman over thirty loves your body, but really, Bal ¨C" ...

"Not funny, Cassie." ...

T en minutes of reassurances later, while Balthazar packs, and Castiel is finally able to hang up. He feels suddenly exhausted, which he supposes makes sense. It was very early in the morning when Dean found him, and though it's mid-morning now, Castiel hasn't slept. He stumbles over to his bedroom and collapses in bed, Aditi climbing in next to him and putting the bulk of her weight up against his side, just like he trained her to do. ...

He curls an arm around her and falls asleep. ...

--------------------------------------

A knock at the door wakes him. He flails for a second, finding fur at this fingertips. His eyes feel grainy and he blinks several times before sliding off the bed, Aditi following him with a thump. Though he hasn't been with her in months, it feels normal to have her here. And he's privately very relieved that nothing was found on her. His laptop is in the living room and he opens it, checking the security camera at his door before closing the laptop again and rubbing his eyes. He takes a few deep breaths and opens the door. ...

Hotchner and Morgan are there. ...

"Did we wake you?" Hotchner asks, a faint expression of concern on his face. "We can do this later."
“我们吵醒你了吗?”霍奇纳问道,脸上露出淡淡的担忧表情。“我们稍后再做。”

Castiel shakes his head. "It's fine. I'd rather get it over with." He steps aside to let them in. "Did you find him?"
卡斯蒂尔摇了摇头。“没关系。我宁愿结束这件事。他退到一边让他们进来。”你找到他了吗?”

Hotchner settles on the couch and clasps his hands together, his elbows on his knees. Morgan follows, but deliberately chooses a more relaxed posture, sitting back. "No. We did catch him on a few security cameras on the way out of town, but lost him," Hotchner says. He eyes Castiel. "You look better. Do you feel up to answering our questions?"
Hotchner 坐在沙发上,双手合十,手肘放在膝盖上。Morgan 跟在后面,但故意选择了一种更放松的姿势,坐了下来。“没有。我们确实在出城的路上用几个监控摄像头拍到了他,但把他弄丢了,”Hotchner 说。他看着 Castiel。“你看起来好多了。你愿意回答我们的问题吗?

Castiel curls up on the armchair, Aditi at his feet. "Yes." And he's not lying. He still doesn't know exactly what to do about Dean, but he's doing all right. He feels a little like his skin isn't fitting comfortably, like there's something just of reach he should be worrying about, but he chooses to ignore it.
Castiel 蜷缩在扶手椅上,Aditi 坐在他的脚边。“是的。”而且他没有撒谎。他仍然不知道该怎么处理 Dean,但他做得很好。他觉得自己的皮肤有点不舒服,好像有什么他应该担心的触手可及的东西,但他选择忽略它。

"Walk us through it," Morgan says.
“带我们完成它,”摩根说。

"I went on a walk around four in the morning. Which I've been doing a couple of times a week, so it's not unusual for me to be outside at that time of night. I'm always armed with my off-duty weapon." Aditi puts her front paws on the seat of the armchair, and Castiel clicks his tongue and points at the floor. She settles with a pout. "I thought I heard a muscle car like Dean's, but it faded so I figured it was nothing. Then I heard Dean say my name." Castiel remembers the exact way he said it, too, soft and afraid. "He called me Cas. He's on the only one who does that."
“我凌晨四点左右去散步。我每周都会这样做几次,所以晚上的那个时候我在外面并不罕见。我总是带着下班的武器。阿迪蒂把前爪放在扶手椅的座位上,卡斯蒂尔咂了咂舌头,指了指地板。她撅起嘴安顿下来。”我以为我听到了像迪恩那样的肌肉车,但它消失了,所以我认为这没什么。然后我听到迪恩说了我的名字。卡斯蒂尔也记得他说这句话的确切方式,轻柔而害怕。“他叫我卡斯。他是唯一一个这样做的人。

Hotchner nods calmly. ...

"I drew my gun immediately, turned, and aimed at him. He raised his hands and started saying that he wasn't there to kidnap me." Castiel swallows. "He swore to me that he wouldn't ever try to take me against my will. That he wasn't here for that. I asked him how he found me, why he found me."
“我立即拔出枪,转身瞄准他。他举起双手,开始说他不是来绑架我的。卡斯蒂尔咽了咽口水。”他向我发誓,他永远不会违背我的意愿试图带走我。他不是为了这个而来的。我问他是怎么找到我的,为什么找到我。

Hotchner nods, accepting that. "Did he say how he found you?"
霍奇纳点点头,接受了这一点。“他有没有说过他是怎么找到你的?”

"He said he'd been looking for a while, but I got the impression he was mostly floundering. He said he couldn't use fake credit cards too much in the same area, and that he was driving around in his car because of that, and just randomly happened on me." Castiel pets Aditi's head, and says while focusing on her, "He said he wanted to make amends for what he did to me."
“他说他已经找了一段时间了,但我的印象是他大部分时间都在挣扎。他说他不能在同一地区过多地使用假信用卡,因此他开着车到处走动,只是随机发生在我身上。卡斯蒂尔抚摸着阿迪蒂的头,一边把注意力集中在她身上,一边说,”他说他想弥补他对我的所作所为。

"Do you believe him?" Morgan asks.
“你相信他吗?”摩根问道。

Castiel shrugs uncomfortably, finally looking up. "I think he was telling the truth as far as he knew it." It's a careful answer, if truthful as far as it goes. The FBI thinks that Dean is deeply mentally ill. And in a way, he is, just not with psychosis.
卡斯蒂尔不舒服地耸了耸肩,终于抬起头来。“我认为据他所知,他说的是实话。”这是一个谨慎的回答,如果就其而言是真实的。联邦调查局认为迪恩患有严重的精神疾病。在某种程度上,他确实患有精神病,只是没有精神病。

Morgan starts writing in a small notepad that all agents carry. "Go on."
摩根开始在所有特工都随身携带的小记事本上写字。“继续。”

"He ¨C he admitted ¨C " Castiel stops. "I told him that he hurt me. He said he knew he did. Then he asked if I wanted Aditi, and I said yes. He called her from the car. He seemed ¡­ happy? I guess? That I was happy to see her. He said he thought she made me happy. I guess that was part of making amends, in his mind."
“他——他承认了——”卡斯蒂尔停了下来。“我告诉他,他伤害了我。他说他知道他这样做了。然后他问我是否想要阿迪蒂,我说是的。他从车上给她打电话。他看起来很高兴? 我想? 我很高兴见到她。他说他认为她让我快乐。我想在他看来,这是弥补的一部分。

"What then?" Morgan asks.
“那怎么办?”摩根问道。

Castiel doesn't know what to say, doesn't know if he wants to confess this part of the conversation. He wipes his mouth.
卡斯蒂尔不知道该说什么,不知道他是否想承认这部分谈话。他擦了擦嘴。

"Do you want this part off the record?" Morgan asks gently.
“你想把这部分不公开吗?”摩根温柔地问道。

Castiel shakes a little. "Yes. If you can." He eyes Hotchner.
卡斯蒂尔有点颤抖。“是的。如果可以的话。他看着霍奇纳。

Hotchner nods. "Off the record, though I can't promise that it won't be discussed when you want to come back on duty."
霍奇纳点点头。“不公开,虽然我不能保证当你想回来值班时不会讨论这个问题。”

"That's fine," Castiel says. "I, uh. I accused him of raping me. I ¨C I ranted at him. The thing is, I did verbally consent to everything he did to me. But he took everything from me, my freedom, my friends, my job, even my ability to make choices. By the end I couldn't even ¨C I couldn't decide anything for myself. He took every ounce of control I ever had, and with that, with that how could I consent?" Castiel breathes deeply, not looking at either of his friends, wanting to get this out. "Three months into my captivity, I tried to make a deal with him - sex for my freedom. Because I realized even that early that getting out was ¡­ not likely to happen. He refused and said it would be rape. But he did ¨C he did rape me. Eventually." ...

"I am very sorry you went through that," Hotchner says, and it's no different than what Castiel has said to victims he's interviewed. ...

But Castiel eyes still sting. He looks up, but both Hotchner and Morgan look at him with nothing but calm sympathy. "He admitted to me. He said I was right. And I made him say it. I made him say that he'd raped me." ...

Morgan rises to his feet, and Castiel watches him as he kneels next to Castiel and silently places a hand on Castiel's shoulder. It's physical comfort, which still has the tendency to make Castiel uneasy sometimes, but right now it fits. Feels right. ...

"He said he wanted to make amends, but he wasn't sure how," Castiel continues, a little steadier, giving Morgan a grateful look. "But he said he wouldn't try to find me again if I didn't want that. After that, he took off. I aimed, but I didn't fire." ...

"He didn't give you a means to contact him?" Hotchner asks. "Based on what you've said, that would be required to make amends." ...

Castiel shakes his head, this the first real lie he's told. "I believe him when he says he won't try to kidnap me again. But find me again? I think ¨C I think he might." Because that's the only logical explanation for Dean's behavior, since Castiel is excluding the location of the bunker and the phone number. "To say sorry, or what, I don't know. I think it has occurred to him to turn himself in, but I don't know if he'll do that or not." ...

"Which direction did he flee?" Morgan asks, taking his hand away but staying close. ...

"West, from where you found me, just like I said," Castiel replies immediately, which is true. "I'm assuming based on Aditi that's where his car was, though it wasn't in sight." He looks at Hotchner. "Am I in trouble for not firing? I know Dean is considered a public threat, so it would have been a justified shooting." ...

"Why didn't you fire?" Hotchner asks. ...

Castiel bites his lip. "I'm not sure." ...

"At this point, no, you're not in trouble. You're still on medical leave. No one expects someone recovering from that kind of trauma to react perfectly when confronted by their attacker, especially for the first time since the incident," Hotchner says. ...

Castiel nods slowly. Hotchner looks receptive, so he adds, "I don't want on his case. I know that I wouldn't be put on it anyway, but we've bent that rule before. But I don't want to ever be on his case, or have anything to do with capturing him." Castiel pauses. "Except maybe for the Charlie portion. But anything to do with Dean directly, no." ...

Hotchner just continues to give Castiel his usual, steady look. Very little ever shows on Hotchner's face, though sometimes Castiel sees more emotion through his eyes. "I'm glad to hear that. I think that's for the best." ...

Morgan rises to his feet. "Do you think Dean is a threat to you?" ...

Castiel looks up at him. "I don't think so," he says slowly. "Dean ¨C well. Dean isn't much of a liar." ...

Morgan exchanges a look with Hotchner that Castiel can't read, then he says to Castiel, "Do you want me to stay with you until your brother arrives?" ...

Castiel shakes his head, though he wonders when Morgan found out about that. Maybe Balthazar called him in a panic, trying to get more information. "No, that's not necessary. Honestly, I'm doing all right." He gives Morgan a small smile. "I've got Aditi to keep me company." ...

A few reassurances later, Castiel is alone again. He stands at the door for a long moment, biting his lip as he thinks. After a moment, he opens the apartment window, letting all the early afternoon sunlight in, along with the slight breeze. Though he eventually was let outside, Castiel always missed having windows in the bunker itself. ...

Dean wants to make amends. Dean wants to atone, Castiel is guessing. ...

What does Castiel want? ...

He wants this. He wants his work, his friends, and his brother. And he realizes, that despite seeing Dean in pain, despite seeing Dean at all, his goals haven't changed.
他想要这个。他想要他的工作、他的朋友和他的兄弟。他意识到,尽管看到迪恩痛苦,尽管根本没有看到迪恩,但他的目标并没有改变。

He sits back in the armchair, Aditi at his feet, smiles and waits for his brother to arrive.
他坐回扶手椅上,阿迪蒂坐在他的脚边,微笑着等待他的兄弟到来。

--------------------------------------

In some ways, Castiel is has adapted well to his life outside of Dean's prison.
在某些方面,卡斯蒂尔已经很好地适应了他在迪恩监狱外的生活。

He goes to the store, buys food, and makes his own meals. He manages all his bills (his finances are not as depleted as he thought they might be by his long time on leave; he had a decent savings and his brother took the load of keeping his old apartment). He's slowly requalifying himself to be armed on the job.
他去商店,买食物,自己做饭。他管理着他所有的账单(他的财务状况并不像他想象的那么耗尽,因为他长时间休假,他有可观的积蓄,他的兄弟承担了维持旧公寓的重担)。他正在慢慢地重新获得自己的资格,以便在工作中武装起来。

But the first time he goes to his hair cut, he flinches badly when she touches his bare skin, and she nearly leaves a gouge from her scissors. He ends up apologizing and rushing out, leaving a couple of twenties on the counter without finishing the haircut. It takes him a week to find another place and make himself to go. That time he doesn't flinch, but it's by pure willpower.
但当他第一次去剪头发时,当她触摸他裸露的皮肤时,他严重退缩,她差点用剪刀留下一道凿痕。他最终道歉并冲了出去,把几个二十多岁的头发留在柜台上,还没有理完头发。他花了一周的时间才找到另一个地方并让自己离开。那一次他没有退缩,但这是纯粹的意志力。

He has to buy a new coat, because moths got to his old one. He finds himself staring at the leather jackets for a full ten minutes before he walks away and gets a nice, formal, black trenchcoat. An FBI coat.
他必须买一件新外套,因为飞蛾感染了他的旧外套。他发现自己盯着皮夹克看了整整十分钟,然后他走开了,得到了一件漂亮、正式的黑色风衣。一件联邦调查局的外套。

The first time he walked into the martial arts gym used by a lot of local law enforcement, he has a flashback to the last time he fought Dean and has to leave, pale and sweating. The fact that he sparred with Dean multiple times since then doesn't seem to help. He hasn't been able to make himself go back.
当他第一次走进当地许多执法部门使用的武术馆时,他闪回了上次与迪恩战斗的情景,不得不离开,脸色苍白,满头大汗。从那以后,他与迪恩多次对打的事实似乎无济于事。他一直无法让自己回去。

So when Balthazar finally arrives, tired and harassed-looking because the TSA picked on him, he's not entirely surprised that he bursts into tears and throws himself into Balthazar's arms.
因此,当巴尔萨泽终于到达时,他因为 TSA 的挑衅而疲惫不堪,看起来很骚扰,他并不完全惊讶他泪流满面,扑进了巴尔萨泽的怀里。

"It's okay, Cassie, it's okay, I'm here," Balthazar whispers, holding Castiel tight. There's no 'I told you so,' thankfully.
“没关系,Cassie,没关系,我在这里,”Balthazar 低声说,紧紧地抱着 Castiel。谢天谢地,没有“我告诉过你了”。

After a minute, Castiel is able to draw himself away. He wipes his eyes. "I'm sorry."
一分钟后,卡斯蒂尔能够抽离自己。他擦了擦眼睛。“对不起。”

"Don't be an idiot, Cassie," Balthazar says. He directs Castiel to the couch and has him sit down. Castiel obeys, somewhat numbly. "Did your boss say you were safe here?"
“别当白痴,Cassie,”Balthazar 说。他把 Castiel 带到沙发上,让他坐下。Castiel 听从了,有点麻木。“你的老板说你在这里很安全吗?”

"As far as they can tell, yes ¨C"
“据他们所知,是的——C”

"What the fuck is that?" Balthazar demands, freezing halfway through sitting down next to him.
“那他妈的是什么?”巴尔萨泽问道,坐在他旁边坐到一半就僵住了。

Castiel blinks and looks at what he's pointing at. Aditi. Seeing she's the center of attention, she whines and trots to Castiel's side, shoving her cold nose into his lap. "My dog," Castiel says. "Um, the one that Dean gave me." He holds up his hand when Balthazar opens his mouth. "She's fine. No trackers. Hotchner had her checked her out before dropping her off here."
卡斯蒂尔眨了眨眼,看着他指着的东西。阿迪蒂。看到她是关注的焦点,她呜呜叫着小跑到卡斯蒂尔身边,把冰冷的鼻子塞进他的腿上。“我的狗,”卡斯蒂尔说。“嗯,迪恩给我的那个。”当巴尔萨泽张开嘴时,他举起了手。“她很好。没有追踪器。霍奇纳在把她送到这里之前让她检查了一下。

Balthazar looks a little sick and a little wary. "That asshole gave you a reminder of him?"
巴尔萨泽看起来有点恶心,有点警惕。“那个混蛋让你想起了他?”

Castiel sighs. "I don't think that was the intention, Bal. She was always my dog, and I found a lot of comfort in her." Balthazar opens his mouth, but Castiel interrupts, "Please, Bal, I don't want to argue about this."
卡斯蒂尔叹了口气。“我不认为这是本意,巴尔。她一直是我的狗,我在她身上找到了很多安慰。巴尔萨泽张开了嘴,但卡斯蒂尔打断了他,”拜托了,巴尔,我不想为此争论。

His brother's mouth snaps closed. "Fine." He finally sits and stares Castiel down.
他哥哥的嘴啪的一声闭上了。“好吧。”他终于坐下来,盯着卡斯蒂尔。

"Have you been smoking?" Castiel asks, sniffing.
“你抽烟了吗?”Castiel 问道,吸了吸鼻子。

"No! Yes. Does it matter?"
“不! 是的。 这有关系吗?

"You stink. You know how dangerous those are, do I need to repeat ¨C"
“你很臭。你知道这些有多危险,我需要重复一遍吗?

"No, I don't need to hear cancer statistics!"
“不,我不需要听癌症统计数据!”

--------------------------------------

Three days later, Castiel says goodbye to his brother at the airport. It takes a lot of reminding Balthazar of their discussion at the beach about Castiel retaking his life and living normally. About both of them living normally. Balthazar extracts another promise from Castiel to kill Dean if he has to, to remain free.
三天后,卡斯蒂尔在机场与他的兄弟告别。需要很多时间提醒巴尔萨泽他们在海滩上讨论卡斯蒂尔重新获得生命并正常生活。关于他们俩都过着正常的生活。巴尔萨泽从卡斯蒂尔那里得到了另一个承诺,如果有必要的话,他会杀死迪恩,保持自由。

Castiel doesn't think that will be a problem. He doesn't think Dean is going to pop in unexpectedly again. ...

It's dark, nearly nine in the evening, when Castiel drives out of the airport. He knows the path home, of course, but he finds himself meandering. Taking new roads. He knows the city pretty well, because he's always memorized the general layout of any city he's lived in so he knows all the ways in and out, and the fastest way to get to work if there's road work or other problems. He doesn't live in the same city as he did before ¨C that was a little too dangerous, even in Castiel's opinion ¨C so he had to learn this one. ...

He pulls into a demure front of a bar. ...

It's a gay bar. Castiel knows that. The name doesn't really give it away ¨C Manor Lodge, about as boring and nondescriptive a name as you can get. The sign isn't even lit.
这是一家同性恋酒吧。卡斯蒂尔知道这一点。这个名字并没有真正暴露出来——庄园旅馆,一个最无聊且缺乏描述性的名字。招牌甚至没有点亮。

Castiel gets out of his car and rather gingerly opens the front door, wandering into the dimly lit interior. It looks almost like any other high-class bar, full of leather, subtle lighting, and a lot of men. Only men, in fact. There's a wide variety of gay bars, it appears this one is aimed at a wealthier, more subtle clientele. He directly walks to the bar and sits down far from anyone else.
卡斯蒂尔下了车,小心翼翼地打开前门,走进了光线昏暗的车内。它看起来几乎和任何其他高级酒吧一样,充满了皮革,灯光微妙,而且有很多男人。事实上,只有男人。同性恋酒吧种类繁多,看来这家酒吧的目标客户是更富有、更微妙的。他直接走到酒吧,坐下来远离其他人。

"Hey, handsome," the bartender says. He looks busy ¨C save for the few seats next to Castiel, the bar is full ¨C but he gives Castiel a warm smile. "What'll you have?"
“嘿,帅哥,”调酒师说。他看起来很忙——除了卡斯蒂尔旁边的几个座位,酒吧已经满了——但他给了卡斯蒂尔一个温暖的微笑。“你要什么?”

"Anything on tap, please," Castiel says.
“请提供任何水龙头,”卡斯蒂尔说。

He manages to down maybe a third of the glass when a man settles in the stool next to him. He's a dark blond with grey eyes and dressed well in a suit. When Castiel glances at him, he smiles widely. His teeth are almost perfect, and it's weird that's what he notices first. Out of habit, he starts profiling the man ¨C he works in business, something high stress. He's confident and wealthy. He likes to exude those aspects of himself and will stress those first. If he's here, he's likely out in the open. As Castiel looks closer, he realizes the man is slightly older than he is ¨C a bit of gray in his hair and broad laugh lines around his eyes. He also looks directly at Castiel.
当一个男人坐在他旁边的凳子上时,他设法把玻璃杯的三分之一放下。他是一个深金色的金发女郎,灰色的眼睛,穿着西装。当卡斯蒂尔瞥他一眼时,他露出了灿烂的笑容。他的牙齿几乎完美无缺,奇怪的是,这是他首先注意到的。出于习惯,他开始对这个人进行侧写——他从事商业工作,压力很大。他自信而富有。他喜欢散发出自己的这些方面,并且会首先强调这些方面。如果他在这里,他很可能在公开的地方。当卡斯蒂尔走近观察时,他意识到这个男人比他年长一点——他的头发有点花白,眼睛周围有宽阔的笑纹。他还直视着卡斯蒂尔。

"Hi, there. My name is Stephen." He has a slight southern accent, and he holds out his hand to be shaken.
“嗨,在那里。我叫斯蒂芬。他有点南方口音,他伸出手要握手。

Castiel takes it reluctantly, not sure he wants to have a conversation. He's not even exactly sure why he's here.
卡斯蒂尔不情愿地接受了它,不确定他是否想进行对话。他甚至不确定自己为什么会在这里。

"What's yours?" ...

"Cas." Cas? Did he seriously just call himself Cas, Dean's nickname for him? He's always refused to surrender to the tendency of people to want an easy name, and insisted he be called by his full name. Why change that now?
“卡斯。” 中国科学院? 他真的只是称自己为卡斯,迪恩给他的昵称吗?他总是拒绝屈服于人们想要一个简单名字的倾向,并坚持用他的全名来称呼他。为什么现在改变它?

"Somehow, I get the feeling you've never been to a gay bar before," Stephen says, motioning for the bartender.
“不知怎的,我感觉你以前从未去过同性恋酒吧,”斯蒂芬说,示意调酒师。

"Never for personal reasons, only on business," Castiel says, and then realizes how that might sound. "Law enforcement. I'm in law enforcement," he adds hastily.
“从来不是出于个人原因,只是出于公务,”卡斯蒂尔说,然后意识到这听起来如何。“执法部门。我在执法部门,”他匆忙补充道。

Stephen raises his eyebrows. "And it's personal this time?"
斯蒂芬扬起眉毛。“这次是个人的?”

Castiel nods silently.
卡斯蒂尔默默地点了点头。

"Not often you see many cops openly about this kind of place. Though I guess it explains the government trenchcoat."
“你很少看到很多警察公开谈论这种地方。虽然我想这解释了政府的风衣。

Castiel smiles wryly and shrugs. "My colleagues wouldn't care."
卡斯蒂尔苦笑着耸了耸肩。“我的同事不会在乎的。”

"Mine do, but I've never let that bother me," Stephen says. "Stock broker. Very boring, I'm sure, in comparison to your work."
“我的有,但我从来没有让这困扰过我,”斯蒂芬说。“股票经纪人。我敢肯定,与你的工作相比,这很无聊。

"And what's the average day of a stock broker like?" Castiel asks.
“股票经纪人的平均一天是怎样的?”卡斯蒂尔问道。

Stephen grins, an odd little side smile, and begins.
斯蒂芬咧嘴一笑,露出一个奇怪的小微笑,然后开始了。

Castiel quickly finds that Stephen is funny, charming, and sweet. And in his head, Castiel can't stop comparing him to Dean. The similarities, but also the differences. He's far more open than Dean ever is, even in a conversation with a near stranger. He talks about his family unreservedly. He doesn't put pressure on Castiel to offer his own history up. He's casual in a way Dean never was and never could be, because Castiel isn't his soulmate, some thing to be achieved or owned. Castiel is a good-looking guy in a bar, and nothing more.
卡斯蒂尔很快发现斯蒂芬很有趣、迷人、可爱。在他的脑海中,卡斯蒂尔无法停止将他与迪恩进行比较。相似之处,但也有不同之处。他比迪恩开放得多,即使在与一个近乎陌生的人交谈时也是如此。他毫无保留地谈论他的家人。他没有向卡斯蒂尔施加压力,要求他提供自己的历史。他以迪恩从未也永远不可能的方式随意,因为卡斯蒂尔不是他的灵魂伴侣,不是他需要实现或拥有的事情。卡斯蒂尔是酒吧里的一个帅哥,仅此而已。

After a while, Castiel is able to open a little. He mentions his work at the FBI, which unpredictably results in a joke about Castiel using it as a pickup line.
过了一会儿,卡斯蒂尔能够打开一点。他提到了他在联邦调查局的工作,这不可预料地导致了一个关于卡斯蒂尔将其用作搭讪台词的笑话。

Stephen's life is also very different from Dean's. Stephen came from a normal middle-class family, came out after getting his MBA, and works in a high-stress office situation. ...

"But I'm sure you would understand what it's like after a stressful day," Stephen finishes. "With your work." ...

Castiel nods. "I learned years ago how important it is to de-stress. I did it with coworkers, mostly. A beer, or dinner, or a lecture ¡­" Reid, mostly, with that one. "I used to go on long runs." ...

"Past tense?" ...

"I'm on medical leave," Castiel says after a short hesitation. "There was a case ¡­ well. It's a messy story. I'm not walking around with a bullet wound, but I can't work yet." ...

Stephen winces on his behalf and doesn't press. "But that means you have a great deal of free time, yes?" ...

"I do," Castiel admits, sipping his third beer. He feels like ¡­ Stephen is flirting. And going somewhere with it. ...

Stephen moves his hand over Castiel's empty one. "How about tonight?" ...

Castiel feels a completely surprising pulse of arousal. He licks his lips, and Steve's eyes follow the movement. "Perhaps." ...

"You want to get a breath of fresh air?" ...

As Castiel pays his tab and follows Stephen out of the back of the bar, he realizes why he came here. To test himself. He'd always considered himself straight until Dean kidnapped him, and never looked twice at another man. So had he learned to become so aroused by the male form, or was this always a hidden part of himself? Of course, it was Dean, and actually being sexually attracted to Dean came after almost a year of total isolation. He knows the statistics about not just male rape in prison, but the consensual relationships that form and then disappear when the men involved leave prison. He supposes it's comparable. ...

But as Stephen Castiel against a sports car, rubs a thumb along his cheekbone, and then kisses him, Castiel is turned on. He's not quite hard, but his body is definitely interested. Arousal coils in his stomach. ...

Stephen kisses nothing like Dean. Soft, but not in the hesitating way where Dean was afraid of pushing Castiel too far, but like that's just how he likes it. Castiel is passive at first, but when he pushes a little, exploring Stephen's mouth, Stephen gives in easily. He's slightly shorter than Castiel and completely smooth-shaven, and Castiel finds himself going from stroking Stephen's cheek to running his hand down Stephen's neck, down to his chest. Castiel moans a little when Stephen presses his knee between Castiel's legs, and Stephen says quietly, "Oh, fuck." ...

Stephen slides his hand into Castiel's coat, aiming for his waist, and Castiel automatically stops him, because he carries his gun on his right side, and he's armed right now. ...

"Oh, you weren't kidding about the FBI thing, were you?" Stephen grins. "Is that your gun, or are you happy to see me?" ...

Castiel laughs a little and rolls his eyes. He's between Stephen and Stephen's car, but when he shifts in a way to suggest he wants to move, Stephen backs up. ...

"Do you want to go to my place?" Stephen asks, trailing a hand down Castiel's arm. ...

Castiel feels suddenly very uncomfortable. "I, uh ¨C" He doesn't know if he wants to go that far. He's proven to himself that he can find men attractive, men besides Dean, that is, but Stephen probably didn't deserve being Castiel's experiment. "The truth is, I've only really had one ¡­ partner. And it was ¡­" ...

"Not over?" Stephen guesses. ...

Castiel laughs darkly. "It ended badly. Well, it started badly ¨C I guess you would call it an abusive relationship." ...

Shock and sadness crosses Stephen's face. "Oh, honey. I'm sorry." He takes a full step back. "I didn't mean to push." ...

"You didn't," Castiel assures him. ...

Stephen eyes him a second, and then asks, "Mind if I give you my number?" ...

Castiel bites his lip and then smiles. "I'd like that." ...

Stephen fumbles for his wallet. "I've only got my business card, sorry. I'll put my cell on the back. But you can call me anytime. I'd like to get to know you better ¨C this wasn't just about a one night stand, not for me. I like you, Cas." ...

"Castiel," Castiel corrects. That is his name, not one that Dean used ¨C he's not Cas here, he's Castiel. "I usually go by my full name, Castiel." ...

"Castiel," Stephen says, letting the syllables roll with his accent. "I like how that sounds, though I have no idea what it means." He hands Castiel his business card, and strokes the tips of Castiel's fingers when Castiel takes it. "Can I call you a cab, Castiel?" ...

Having had three beers, Castiel agrees. Stephen is a perfect gentleman while they wait for the cab to arrive, and he even tells Castiel he'll take a separate one. They part as friends. Stephen doesn't go in for a goodnight kiss, and Castiel is half relieved and half disappointed. ...

Most of his buzz has disappeared by the time he's home. He checks every room and closet and locks the door before he puts his gun away, as he's done ever since Balthazar left. He believes that Dean was telling the truth when he said he wouldn't try to take Castiel again, but there's no reason for Castiel not to be cautious. Even if Dean has realized how horrific his actions were ¨C and some part of Dean always knew, and ignored it ¨C it's only been four months since he had Castiel locked up in the bunker. How much can a person change in that amount of time? ...

He wonders that about himself, too. How much he has changed from the frightened man who could barely bring himself to leave that motel room. How much of himself has returned. ...

Aditi whines to be let out. Castiel arms himself again, and walks her until she does her business, then cleans up. After that, he locks her in the spare bathroom for the night with a treat. ...

He's sober now. He reaches in his pocket and takes out the business card. Stephen Bailey. ...

Castiel has never gone for one night stands. All his relationships were built on friendships first, and he never started a relationship with an intention of it being a short-term one. Sexual attraction usually came second, not first. He places the business card on the nightstand. ...

He strips and lies down on his bed, taking his soft cock in hand. For a few minutes he does nothing, then he slowly strokes himself to hardness. His mind floats in the beginning, his body simply reacting to the physical stimulus, but he drifts to the sensation of Stephen's knee between his legs, pressing against his cock. He bites his lip and moans deep in his throat, and for the first time, he comes without the thought of Dean. ...

He lies there panting, cleans himself up, curls on his side and falls asleep. He doesn't dream. ...

--------------------------------------

"You're antsy," Dr. Katz comments. ...

Castiel rubs the back of his neck, trying to relax back into the soft armchair. "Yes, I suppose," he says noncommittally. He knows she wants him to open up as to why, and he knows he should, but he hasn't been able to make himself do it. ...

"You're always welcome to come to me with anything that concerns you, Castiel," Dr. Katz begins. "And you don't have to limit yourself to when you were imprisoned exclusively, or just to Dean." ...

Castiel squints at her. That's a lot closer than she should be. ...

"You think you're my first patient?" she asks wryly. ...

Castiel can't suppress his smile, though it's a nervous one. "I went to a gay bar a few nights ago." ...

Dr. Katz just nods. "How was that?" ...

"You know that I ¨C I never had any sexual attraction to men. Before Dean. Not like ¡­" Castiel pauses, trying to figure out how to word it. "I didn't just think about men that way at all. And now I wonder if my attraction to Dean was just situational. That because he was the only person available, I learned to want him that way." ...

"There were definitely situational pressures on you," Dr. Katz says carefully. "You were isolated, and he was your only source of human contact. That can definitely cause a temporary sexual attraction that wouldn't occur if you had access to your preferred sexual partners. But it's also not uncommon for bisexuals not to realize they can be attracted to the other sex until a specific person comes along." She raises a hand. "Not that I'm saying either one is the case. I'm offering possibilities." ...

Castiel looks away. "I've been debating that myself." ...

"Did you meet anyone at the bar?" ...

Castiel nods slowly. "A man, yes. He was ¨C nice. We got along. And he kissed me and I, I kissed him back." ...

"No flashbacks?" ...

"Surprisingly, no. I enjoyed it. He offered, well, he offered to take me to his place, but I turned him down and he respected that." Castiel pauses. "I like that he respected that. He didn't say he could make it good, or anything like that. Just backed off."
“令人惊讶的是,没有。我很享受。他提出,好吧,他提出带我去他的地方,但我拒绝了他,他尊重了这一点。卡斯蒂尔停顿了一下。”我喜欢他尊重这一点。他没有说他能把事情做好,或者类似的事情。只是退缩了。

Dr. Katz smiles gently. "Good. I'm glad it was a positive experience for you."
卡茨医生温柔地笑了笑。“很好。我很高兴这对你来说是一次积极的经历。

"He gave me his business card, so I could call."
“他给了我他的名片,所以我可以打电话。”

"Have you?" ...

Castiel shakes his head. "No. Not yet." Not yet? "I don't know if I will."
卡斯蒂尔摇了摇头。“没有。还没有。 还没有? “我不知道我会不会。”

"My only advice is to take your time and don't rush yourself. You don't need to test yourself or make a final call about your sexuality. Okay?"
“我唯一的建议是慢慢来,不要着急。你不需要测试自己或对你的性取向做出最后的决定。好吗?

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Dr. Katz flips open a folder she has with her. "Has your brother gone home?" she asks.
卡茨医生翻开她随身携带的一个文件夹。“你哥哥回家了吗?”

Castiel nods, wondering what she's looking at. She's never even written notes during their sessions. "Two days ago. He stayed over the weekend, but I didn't want him to miss more time at work."
Castiel 点点头,想知道她在看什么。在他们的会议期间,她甚至从未写过笔记。“两天前。他周末留下来,但我不想让他错过更多的工作时间。

"And you've been all right without him? I know you didn't want to change your session to an earlier time, but was seeing Dean again an upheaval for you? I had the impression you didn't expect to see him again."
“没有他你还好吗?我知道你不想把你的会议改到更早的时间,但再次见到迪恩对你来说是一种剧变吗?我的印象是你没想到会再次见到他。

Castiel hesitates. "I didn't. Or I didn't think about it." He adds slowly, "For all this time, I didn't want to think about it and just ¡­ didn't. Thinking about Dean being real or somewhere ¨C anywhere ¨C I avoided entirely. I just wanted to separate myself from that while I recovered."
卡斯蒂尔犹豫了。“我没有。或者我没有想过。”他慢慢地补充道,“一直以来,我都不想去想它,只是没有。想到迪恩是真实的,或者”在任何地方“的某个地方,我完全避免了。我只是想在康复期间将自己与它分开。

"While you recovered? But what about after you saw him?"
“等你康复了?但是你见到他之后呢?

Did Castiel always think he'd see Dean again, somewhere deep down? Did he want it, or did he fear it? "I don't know. I just ¨C I just don't know."
Castiel 是否一直认为他会在内心深处的某个地方再次见到 Dean?他想要它,还是他害怕它?“我不知道。我只是——我只是不知道。

Dr. Katz accepts that. "What have you been feeling?"
卡茨医生接受了这一点。“你有什么感觉?”

"In a weird way, it's been a confirmation. That I'm where I want to be, doing what I want to do." Castiel smiles faintly. "Is that weird?"
“以一种奇怪的方式,这是一种确认。我已经到了我想去的地方,做我想做的事。卡斯蒂尔淡淡地笑了笑。”这很奇怪吗?”

Dr. Katz shakes her head, looking pleased. "Not at all. I'm very happy to hear that."
卡茨医生摇了摇头,看起来很满意。“一点也不。我很高兴听到这个消息。

"I told Hotch that I didn't want to be on Dean's case. I mean, it's standard procedure that I wouldn't be, but I know the BAU has bent rules like that before. But I don't want to. I know that when it comes to Dean, I'm never going to be unbiased, and I don't know that I'll ever be able to say that I can treat him like any other suspect." Castiel hesitates. "That's the truth. I don't know if that's what the FBI wants to hear, but that's the truth."
“我告诉霍奇,我不想参与迪恩的案子。我的意思是,这是我不会的标准程序,但我知道 BAU 以前有过这样的规则。但我不想这样做。我知道,当涉及到迪恩时,我永远不会保持公正,我也不知道我永远无法说我可以像对待任何其他嫌疑人一样对待他。卡斯蒂尔犹豫了。”这是事实。我不知道这是否是联邦调查局想听到的,但这就是事实。

Dr. Katz nods slowly. "Castiel, can I ask you a couple of questions?"
卡茨博士缓缓点头。“卡斯蒂尔,我可以问你几个问题吗?”

"Go ahead." ...

"First, was what Dead did to you wrong?"
“首先,死者对你做的事有错吗?”

"Yes."
“是的。”

"Would you let him hurt anyone else?"
“你会让他伤害别人吗?”

"No, absolutely not."
“不,绝对不。”

"Then to tell you the truth, I'd be all right with giving the FBI an okay for your return to desk duty." She raises her hands. "Now, I know this is quick, after Dean just reappeared. But I've been seeing you twice a week for four months, and I've been debating your readiness for a few weeks since we cut it down to one. To hear that you feel confident in your decision to escape from Dean is incredibly encouraging, and I think a very healthy thing for you. As well as your recent socializations."
“那么说实话,我同意联邦调查局同意你回到办公桌工作。”她举起双手。“现在,我知道这很快,在迪恩刚刚再次出现之后。但四个月来,我每周见你两次,自从我们把它减少到一次以来,我一直在争论你的准备情况。听到你对自己逃离迪恩的决定充满信心,这是非常令人鼓舞的,我认为对你来说是一件非常健康的事情。还有你最近的社交活动。

Castiel tries to start breathing again. "Really?"
卡斯蒂尔试图重新开始呼吸。“真的吗?”

She nods. "It is, of course, up to you. If you don't feel ready, then you're not ready. But if you doubt yourself, I don't doubt you."
她点点头。“当然,这取决于你。如果你觉得还没有准备好,那么你还没有准备好。但如果你怀疑自己,我不会怀疑你。

Castiel laughs a little, looking down. "I would really like to return to work."
卡斯蒂尔低头笑了笑。“我真的很想回去工作。”

"All right, I'll let Agent Hotchner know. You'll go to desk duty first, and your return to active duty will be partly his call and partly mine. All right?"
“好吧,我会让霍奇纳特工知道的。你先去办公桌值班,你回到现役将部分由他决定,部分由我决定。好吗?

"Yes."
“是的。”

Castiel can't keep himself contained for the rest of the session, and she eventually lets him go early. He stops by a frozen yogurt shop and gets an absolutely disgusting amount of variations of chocolate. The cashier actually smiles at him and asks, "Good day?" ...

"Definitely," Castiel says, knowing he's grinning. ...

--------------------------------------

Hotchner sits down heavily, hands flat on his desk. He's known a lot of what Castiel went through during those missing eighteen months, but hearing it in detail was still something he wasn't quite prepared for. He didn't let it show during the debrief, of course, which was for the best. Castiel settled down after about ten minutes of Hotchner's calm questions. Hotchner is betting that Dr. Katz has a lot to do with that ¨C his reactions to questions about Winchester are far different from that first day, when he'd hardly been able to get out the necessary words. It's not effortless, precisely, but a result of practice. ...

It's reassuring to know that Castiel has come so far, and that he agrees with Dr. Katz's assessment of Castiel's readiness for desk duty. Castiel did everything right in the interview, on the surface. ...

The debrief is on a digital recorder lying on Hotchner's desk, next to the folder he'd taken notes in. He won't put the recording in the database. It will remain in his office, secure. Everything official will be done based on his notes. ...

He flips open the folder to the first comment he'd written: Speaks easily and with affect. Castiel had started out without tripping over any words, while still showing restrained emotion ¨C sometimes conflict, sometimes fear or shame. ...

Castiel detailed his kidnapping in language Hotchner uses every day. That Castiel used every day. With one exception ¨C he never called Winchester the suspect or unsub, which makes sense. Castiel knows who committed every crime. ...

Still. Something about the way Castiel always said Winchester's name. Dean. There's an intimacy there. ...

"He's safe at home," Morgan says, entering Hotchner's office. He's referring to Castiel, who he drove here and back. He also stayed during the debrief, at Castiel's request. ...

Hotchner nods. "Good. Have a seat." ...

"What do you think?" Morgan asks, obeying. He lounges in the usual ease of movement that Morgan always has, but he looks at Hotchner with intensity. "He seemed mostly truthful to me." ...

"Mostly being the key word," Hotchner says. "I'm approving his return to desk duty. I'm not overly concerned with his ability to do his job." ...

"This is about the missing bits," Morgan guesses. "I noticed them, too." ...

"It's not uncommon for a victim to hold back information they don't perceive as relevant, or simply don't want to share." Hotchner shakes his head. "This is more about Castiel as our friend. I'm not here as unit chief. You're not here as an SSA." ...

Morgan slouches in his seat, clearly thinking. Hotchner waits. "His explanation of how Winchester kept him prisoner is interesting. I wouldn't have figured that kind of sophistication with Winchester's MO, though he made a compelling argument that Winchester would be able to do it." ...

Hotchner flips through his notes. DW put cuff on CN with signaler that locked doors. DW slowly increased allowed rooms as CN gained trust. Three escape attempts. 1: didn't realize signaler existed. 2: disabled signaler (how? No details). 3: removed cuff (no details, implied DW did so). Cuff was replaced with GPS version during public appearances; CN sedated during this process. DW also claimed the cuff to be spelled. ...

Morgan quotes Castiel from memory: "'Dean isn't unintelligent, or even uneducated. He regularly built his own tools, partially out of cost, partially for the challenge, and he built his car from the ground up more than once.'" He pauses, and adds, "'He could debate almost any intellectual topic I wanted.' Castiel respects Dean on some level." ...

"That's not necessarily a bad thing in a profiler," Hotchner points out. ...

"It's a red flag in a victim, even for a victim that's also an FBI agent," Morgan says, spreading his hands. "To me it calls back to what he said the first day after he escaped ¨C that he didn't want to tell us what we needed to catch Winchester. What if he's hiding something else? He knows us, our methods. It could be the smallest thing." ...

"Have you discussed these concerns with Castiel?" Hotchner asks. "I thought it interesting he wanted you present." ...

Morgan shakes his head. "No. I had a talk with him that, well, is private." Morgan rubs his jaw. "Though I suppose I could tell you the gist." ...

"If you don't feel it's betraying Castiel's trust." ...

"There wasn't an explicit promise," Morgan says slowly. "It's been hard for Castiel to come to terms with the fact that he has a right to hate Winchester." ...

Hotchner blinks. "He feels there's a reason he shouldn't?" ...

"From what I gather, yes. Though that's purely from the gaps in what he says." ...

Hotchner considers that. Castiel knew Winchester's history of crimes as well as any of them, and that was before being kidnapped. Given the fact that Castiel says he knows Winchester very well and feels comfortable predicting Winchester's actions ¨C that he wouldn't attack the police station or the hospital for fear of hitting 'civilians' ¨C he must now know even more. "Even taking aside Winchester's crimes against Castiel personally ¡­" ...

"Yeah, I know," Morgan says with a grimace. "The weird thing is, Castiel doesn't reference those at all when he talks about Winchester. It's like they don¡¯t exist." ...

Hotchner had not noticed that. "Interesting." ...

"It's a little weird. More than a little." ...

"But at the same time, he feels he can't hate Winchester?" Hotchner asks. ...

"Yeah, almost like ¨C" Morgan stops. "Almost like he thinks Winchester is innocent. Except he's clearly not, and Castiel has proof of that at least where it regards himself." ...

"He's never claimed Winchester to be innocent. Even with Balthazar, he'd only say that 'it wasn't like that' or that we couldn't understand. That implies to me that there's something we're missing, not necessarily that Castiel believes Winchester to be guiltless in some form." ...

"What about the tat?" ...

That was something else Castiel confessed to during the meeting, though Hotchner hasn't seen it yet ¨C Castiel will of course have to submit a picture for records. All FBI agents are required to inform the FBI of any tattoos, and by regulation they can't be visible. Castiel's is on the side of his abdomen, so it's not like the tattoo being visible is ever likely to be a problem ¨C he'd have to be shirtless for someone to see it ¨C but Castiel went twenty years in law enforcement without getting a tattoo. Why one now, and such an odd one? "He said it was a symbol of protection." ...

"And when has Castiel ever showed the slightest bit of superstition?" ...

Hotchner frowns, leaning back in his chair. ...

"But Winchester does." ...

"Morgan ¨C" ...

Morgan sits forward, elbows on knees. "Look, Castiel is my friend. I'm not trying to draw suspicion on him. But he is hiding something. And I'm afraid, for him, about what that could be. Not just something that could damage his career, but something that could put him directly in danger." ...

"In sum, he's hiding something about Winchester, and maybe protecting him?" ...

"That some part of him feels sympathy for Winchester, or Winchester's cause, or some weird mix of the two. Or maybe he thinks some of the supernatural that Winchester rants about is real. That might explain the tat." ...

"Castiel isn't psychotic or delusional ¨C" ...

"I'm not saying he is. I¡¯m saying that psychopath held him for eighteen months, and he's been back five." Morgan lets out a breath, rolling his head back and staring at the ceiling. "I don't know." ...

Hotchner thinks about that. They've been tip-toeing around the topic, but Castiel definitely had Stockholm Syndrome. Dr. Katz couldn't confirm ¨C Castiel didn't give her permission to share any details of their sessions ¨C but Hotchner has seen it enough times to recognize it in Castiel's mindset regarding Winchester. A lot of the clearer symptoms have faded and Castiel was able, during the debrief, to use the words 'rape' and 'kidnapping.' "Do you think he's recovered?" ...

"From Stockholm Syndrome? Mostly." Morgan grimaces. "Mostly being the key word."
“来自斯德哥尔摩综合症?主要是。摩根做鬼脸。”主要是关键词。”

"But do you think he'll do anything to protect Winchester?" Hotchner's impression was that Castiel wouldn't. Castiel doesn't want to hurt Winchester, but he's also accepted that may be out of his control. CN: DW isn't CN's responsibility. CN believes DW's case should be handled by others. Calm affect.
“但你认为他会做任何事情来保护温彻斯特吗?”霍奇纳的印象是卡斯蒂尔不会。卡斯蒂尔不想伤害温彻斯特,但他也接受了这可能超出他的控制范围。CN:DW 不是 CN 的责任。CN 认为 DW 的案件应该由其他人处理。冷静的情绪。

Morgan hesitates. "At least not directly. I still think he's not telling us something, but the fact he doesn't want to be involved in Winchester's case at all is encouraging. In the end, I think we should just all keep an eye on him and make sure he continues to be stable."
摩根犹豫了。“至少不是直接的。我仍然认为他没有告诉我们什么,但他根本不想卷入温彻斯特的案件这一事实令人鼓舞。最后,我认为我们都应该密切关注他,确保他继续保持稳定。

"I agree," Hotchner says. "Let me know if you think of anything else."
“我同意,”霍奇纳说。“如果你还有什么想的,请告诉我。”

Morgan nods, recognizing the dismissal and getting up. "I will."
摩根点点头,认出被解雇并站了起来。“我会的。”

Hotchner is left alone with the recorder and his notes. He flips through them again. CN: DW's delusions were internally logical. CN: doesn't remember special brands on items; no access to kitchen; items given opened in most cases. CN: allowed outside property on supervision (GPS cuff? No explanation); back of property, no access to road. No sign of mail or addresses used. And, CN claims DW not purposefully abusive; DW abused as child and adult ("I suspect he was raped"). CN: explanation for DW's behavior towards CN.
霍奇纳独自一人拿着录音机和他的笔记。他再次翻阅它们。CN:DW 的妄想是内心合乎逻辑的。CN:不记得物品上的特殊品牌;无法进入厨房;在大多数情况下,给予的物品是打开的。CN:允许在监督下进入财产外(GPS 袖带?没有解释);财产背面,无法进入道路。没有使用邮件或地址的迹象。而且,CN 声称 DW 没有故意虐待;DW 在儿童和成人时期受到虐待(“我怀疑他被强奸了”)。CN:对 DW 对 CN 行为的解释。

It's not out of the ordinary, and in some ways even expected, for Castiel to feel some amount of sympathy for Winchester. Castiel was very clear about the fact that Winchester was not frequently abusive, and would repeatedly make seemingly kind gestures by giving Castiel material items, making him homemade meals, and other luxuries. When directly asked, Castiel also admitted that he suffered tremendously from the isolation and emotional manipulation that Winchester inflicted.
卡斯蒂尔对温彻斯特产生某种同情并不罕见,在某些方面甚至是意料之中的。卡斯蒂尔非常清楚温彻斯特并不经常虐待,并且会反复做出看似善意的举动,给卡斯蒂尔物质物品,给他做自制的饭菜和其他奢侈品。当被直接问及时,卡斯蒂尔也承认,他因温彻斯特造成的孤立和情感纵而遭受了巨大的痛苦。

He grabs the digital recorder and goes to the beginning of hour two, and hits play.
他拿起数字录音机,进入第二小时的开头,然后按下播放键。

He hears his own voice first. "I want to ask you a couple of questions about your phone call to Balthazar, during your captivity."
他首先听到了自己的声音。“我想问你几个关于你被囚禁期间给巴尔萨泽打电话的问题。”

"All right," Castiel replies uneasily, his words softer on the tape.
“好吧,”Castiel 不安地回答,他的话在录音带上更轻柔。

"You said, 'I want to go home, but you can't hurt Dean.' What did you mean by that?"
“你说,'我想回家,但你不能伤害迪恩。'你这是什么意思?

There's static as Castiel is silent for several long seconds. "Even at that point, I had become ¡­ emotionally entangled with Dean. I cared about him. I didn't want to do anything to hurt him. Even my will to escape at any cost was, well ¡­ fading."
卡斯蒂尔沉默了几秒钟,静止了好几秒钟。“即使在那一刻,我也已经与迪恩产生了情感纠葛。我关心他。我不想做任何伤害他的事情。甚至我不惜一切代价逃跑的意愿也逐渐消失。

"At any cost?"
“不惜一切代价?”

"His death, primarily." ...

"Do you still feel that way?" Hotchner asks on the tape.
“你还有这种感觉吗?”霍奇纳在录音带上问道。

"It's ¨C it's not my responsibility to make sure Dean isn't hurt. He's committed crimes, and the course of the criminal justice system decides that. Not me."
“确保迪恩没有受伤不是我的责任。他犯了罪,刑事司法系统的进程决定了这一点。不是我。

There's a pause on the tape that Hotchner knows is him examining Castiel's expression. Looking for tells and tics. He didn't find any. "Did you ever fail to take an opportunity to escape, out of fear of hurting Dean?"
录音带上有一个停顿,霍奇纳知道这是他在检查卡斯蒂尔的表情。寻找线索和抽搐。他没有找到任何东西。“你有没有因为害怕伤害迪恩而没有抓住机会逃跑?”

Castiel looked away then. "Yes. I'd rather not discuss the circumstances. But I no longer feel that way. Being free has been, it's made me rethink a lot of things. Really realize how fucked up my head became."
卡斯蒂尔这时移开了视线。“是的。我宁愿不讨论当时的情况。但我不再有这种感觉了。自由让我重新思考了很多事情。真正意识到我的头变得多么糟糕。

"I understand. For the sake of knowing your mind now, though, I have to ask if, in the course of an investigation it turned out to be one of Dean's, you would be able to defend yourself and anyone around you."
“我明白了。不过,为了现在了解你的想法,我不得不问问,在调查过程中,它被证明是迪恩的,你是否能够为自己和你周围的任何人辩护。

Castiel's shaky breath is audible. "During my third escape attempt, when the cuff was off. I tried to run, but Dean beat me. He beat the shit out of me, actually. That's when I got that severe concussion the doctors had to give me an MRI for." Castiel pauses. "He dragged me down that fifty-foot hallway, while I sobbed and begged him ¨C I begged him ¨C to let me go. To have my freedom. And he forced me back to that cuff and made me put it back on." Hotchner remembers how Castiel had looked at him, pain in his eyes, but also determination. "No, Hotch. I will never let Dean hurt me or anyone else like that ever again." ...

Hotchner stops the tape. ...

Missing bits. That's all there is. The team will keep a close eye on Castiel's recovery, and that should be enough. ...

CN: wants DW to be caught. ...

--------------------------------------

The strangest thing is that Quantico hasn't changed at all. ...

It has the same rectangular, beige buildings. Aside from the giant sign at the entrance, there's not a lot that tells anyone this is the FBI Academy. That Castiel worked here for a year, with the BAU. Castiel got very used to coming here, in between cases that sent him all over the country. The same guard is at the entrance, checking ID's and passes. Walking down the so very familiar hallways makes him feel, in a weird way, like the twenty-one months he spent away didn't happen. Even though he was with the BAU for only a year, this was his home. Particularly now that Morgan isn't here, guiding him. ...

He gets a few weird looks and whispers on the way to the BAU's set of offices, but he does his best to ignore them. ...

When he steps into the corner of offices that the BAU inhabits, JJ is the first to see him. She breaks into a bright smile, puts down the folder she was reading and gives him a hug. "It's good to see you back," she says. "Ready to die in paperwork?" ...

Castiel laughs. "Yes. More than ready, at this point, I'd do anything to kill the boredom." ...

"Like killing the rest of your sanity?" Morgan asks, coming around a corner. "Hey, man." He gives Castiel a one-armed hug and claps him on the back. ...

Castiel will fulfill a role that previously had been spread across the team, while he's on desk duty. He'll examine all incoming cases and decide which ones the BAU will focus on and their level of involvement, with some cases requiring phone calls, advice on trials or interrogations, and some requiring the presence of the BAU. Coordinating that with local police had been JJ's job once, but during the few years when the BAU's team was in upheaval due to outside politics, the responsibility had been spread across team members. Since Castiel will be staying in Quantico, it makes sense for him to take over that and any other paperwork that doesn't require Hotchner's signature. ...

"Oh, sweetie!" Penelope Garcia is loud in her bright pink polka dot dress. A fluffy thing that Castiel can't identify is settled like a flower in her hair. She hugs him, too, and holds on tight. Her next words are a quick stream. "I've checked and rechecked everything, there is no that bitch is getting back into my systems, and if she tries I will be on her butt like ¨C like a bat out of hell. Every byte of data about you is safe, I swear." ...

Castiel puts his hands on her shoulders lightly. "I believe you, Penelope. Don¡¯t worry. That wasn't your fault." ...

"My systems, Castiel," Penelope says, pain in her eyes. "It is my fault. But," she adds with more perk, "one that will never be repeated."
“我的系统,卡斯蒂尔,”佩内洛普说,眼中带着疼痛。“这是我的错。但是,”她补充道,“永远不会重复。

Hotchner comes out of his office at that point. He waits for Penelope to take a deep breath and then offers Castiel his hand. "Glad to have you back," he says simply, as is his way.
霍奇纳这时从办公室出来。他等佩内洛普深吸一口气,然后向卡斯蒂尔伸出手。“很高兴你回来了,”他简单地说,就像他的方式一样。

"Me, too," Castiel says with a slight smile.
“我也是,”卡斯蒂尔微微一笑说。

Rossi comes in with a box of donuts, looking slightly distracted. It takes him a few moments to realize Castiel is there, then he grins. "Donut?"
罗西拿着一盒甜甜圈进来,看起来有点心不在焉。他过了一会儿才意识到卡斯蒂尔在那里,然后他咧嘴一笑。“甜甜圈?”

--------------------------------------

Three days later, Castiel curls up in bed with Aditi's head on his lap. He strokes her head, rubbing around her ears. If Aditi was a cat, she'd be purring, but instead she's slowly slobbering over his leg. Castiel can't bring himself to mind; he's been up nearly twenty-four hours. Yes, he's not in the field, but he supports a team that is in the field. He's no Penelope Garcia, of course, but he assists the team with research while they're out talking to witnesses. He looks at old case files. He comes up with alternative theories the team could use.
三天后,卡斯蒂尔蜷缩在床上,阿迪蒂的头放在他的腿上。他抚摸着她的头,在她的耳朵周围揉搓。如果阿迪蒂是一只猫,她会发出咕噜声,但相反,她会慢慢地在他的腿上流口水。卡斯蒂尔想不起自己;他已经起床了将近二十四小时。是的,他不在现场,但他支持一个在现场的团队。当然,他不是佩内洛普·加西亚,但他在团队外出与目击者交谈时协助他们进行研究。他查看旧案卷。他想出了团队可以使用的替代理论。

That case is over now. The unsub is in jail, awaiting formal charges. Hotchner sent everyone to either the local hotel or home for a day's rest. That includes Castiel.
那个案子现在已经结束了。取消潜艇的人正在监狱里,等待正式指控。霍奇纳把每个人都送到当地的酒店或家里休息一天。其中包括卡斯蒂尔。

He stumbles to his feet from the couch, Aditi whining at her resting place being disturbed. Castiel shambles over to his bedroom, strips, and collapses into bed. This is the first time since coming back that he's had to work long hours. Castiel slept so consistently during his captivity and right after ¨C with no work, no responsibilities for months ¨C that it's a surprisingly hard adjustment to make. Did he really use to do this for weeks on end?
他跌跌撞撞地从沙发上站起来,阿迪蒂抱怨着她的休息场所被打扰了。卡斯蒂尔蹒跚地走到他的卧室,脱光衣服,倒在床上。这是他回来后第一次不得不长时间工作。卡斯蒂尔在被囚禁期间和之后都睡得如此稳定,“几个月没有工作,没有责任——这是一个令人惊讶的困难调整。他真的连续几个星期都这样做吗?

He flops over to his side. The bed shakes when Aditi jumps up to join him, and Castiel's hand, reaching for the alarm clock, instead hits paper.
他扑通扑通地倒在身边。当阿迪蒂跳起来加入他时,床摇晃了起来,卡斯蒂尔伸手去拿闹钟的手却碰到了纸。

A card. ...

Castiel picks it up. It's Stephen Bailey's card, stockbroker. On the back is scribbled his cell number. Without letting himself think it through too much ¨C going with the impulse instead of questioning it ¨C he grabs his cell phone and sends a simple text.
卡斯蒂尔捡起它。这是斯蒂芬·贝利的卡,股票经纪人。背面潦草地写着他的手机号码。没有让自己想太多——C 顺其自然,而不是质疑它——他拿起手机,发了一条简单的短信。

This is Castiel. Still want to catch up sometime?
这是卡斯蒂尔。还想赶上某个时候吗?

Castiel's nearly asleep when he gets the reply. I'd love to.
当卡斯蒂尔收到回复时,他几乎睡着了。我很乐意。

--------------------------------------

Castiel and Stephen exchange harmless, flirting texts the next few days. The last one has Castiel up nearly all night before he says yes ¨C a request for a date. Castiel is bleary eyed the next morning, so much so that the lady at the donut shop actually asks him if it's safe for him to drive. He downs the coffee in four large gulps and says yes.
在接下来的几天里,卡斯蒂尔和斯蒂芬交换了无害的调情短信。最后一个让卡斯蒂尔几乎整晚都睡着,然后他答应了——约会请求。第二天早上,卡斯蒂尔眼眶泛红,以至于甜甜圈店的女士竟然问他开车是否安全。他大口喝了四口咖啡,然后说是。

He feels a little more human by the time he actually gets in the office. He sets the dozen donuts on JJ's desk and wonders where everyone is. He checks Hotchner's office first, then the conference room the team uses, but both are empty. Confused, he finally heads for Penelope's office, and finds them crowded in there. He knocks on the doorway and Penelope jumps, a pen flying out of her hand.
当他真正进入办公室时,他感觉自己更人性化了。他把十几个甜甜圈放在 JJ 的桌子上,想知道每个人都在哪里。他先检查了霍奇纳的办公室,然后检查了团队使用的会议室,但两间会议室都是空的。他感到困惑,终于前往佩内洛普的办公室,发现他们挤在那里。他敲了敲门口,佩内洛普跳了起来,一支笔从她手中飞了出来。

Hotchner simply faces him. "Good morning, Castiel."
霍奇纳只是面对他。“早上好,卡斯蒂尔。”

"What's going on?" Castiel asks, finally feeling suspicious.
“这是怎么回事?”卡斯蒂尔问道,终于感到怀疑。

"I found her," Penelope says, turning in her chair. JJ and Morgan back off a little bit so Castiel can see her. Penelope picks up the pen and starts twisting it. "Well, I didn't find her exactly. I found out how to contact her."
“我找到了她,”佩内洛普说,转过身来。JJ 和摩根后退了一点,这样卡斯蒂尔就能看到她。佩内洛普拿起笔,开始扭动。“嗯,我没有找到她。我找到了联系她的方法。

Castiel blinks. "Charlie?" Then, "Is there a time frame?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛。“查理?”然后,“有时间表吗?

"Yeah," Penelope admits, popping the feather-duster cap off the pen, then on again, repeatedly. "Probably no more than a few hours before she switches online identities again, based on my close calls. Maybe a lot less. And I mean, I'm not sure sure it's her. I'm fairly sure, but not totally sure. I'm totally basing it on how she hacks, you know, because she hacked me, so of course I studied everything about how she did it and I monitor a bunch of sites and the same pattern emerged and I followed her to a Wizard of Oz forum which is really weird but ¨C" ...

"Penelope," Castiel says, when no one else interrupts her. "If you say it's her, then I believe you." ...

Penelope smiles painfully. "You're a sweetie." She looks at Hotchner. "But I don't know what to do now." ...

"Based on what you said about her," JJ begins, "she doesn't know how her hacking was used? You said that he said she wouldn't approve of kidnapping you?" ...

Castiel nods, an uneasy roiling beginning in his stomach. "Yes." ...

"It's possible we could turn her," JJ says, looking from Castiel to the others, still crowded around Penelope's desk. ...

"Castiel's case was on the news," Rossi adds. "How could she not have seen that? We had Winchester's face plastered over most of the Midwest." ...

Castiel can't say she'd probably dismiss it as a misunderstanding based on some weird supernatural event. So he offers a random thought: "Maybe she's not in the States." ...

Rossi nods at Castiel, eyebrows raised. "Could be." ...

"The better question is what we do now," Hotchner interrupts gently. "We need to decide how to approach speaking to her. Castiel, can you remember anything else that Dean mentioned about this Charlie?" ...

"About her? No." Feeling the need to be honest, he continues, "But I'm fairly certain she kept in contact with him during my captivity. Dean didn't have many friends, but there was always someone he'd talk to out of my hearing, every few weeks or once a month." ...

Hotchner turns to Penelope. "Based on what you know about her skills, do you think she's culturally a hacker? That she travels in those circles?" ...

"Hmm, probably," Penelope says, biting her lip. ...

"Then it might be best for you to talk to her. You would have the most in common with her, from what we know." ...

"Me?" Penelope squeaks. "Are you sure?" ...

"If you feel up to it, I think you should," Hotchner says. "We'll be present to back you up." ...

"I want to be there," Castiel insists. "Here." ...

Hotchner acquiesces immediately. "All right. Garcia, can you set us up to talk to her in the conference room? I'd also like to have Winchester's case file available if we need it." ...

"Yes, sir," Penelope says, brightening with focus and the ability to get something done. ...

Within five minutes, Penelope has transferred her laptop ¨C presumably connected to her system in her office ¨C and has that screen showing up on the conference room screen. Like Penelope said, Charlie is on a Wizard of Oz forum, using their chat feature. Castiel's guessing that she's disguising her IP or some other tricky thing that Castiel doesn't understand, because Penelope doesn't seem to think there's a good chance of tracking her at the moment, despite having communication with her. In theory, anyway. ...

Lastly, Penelope sets up an account and says, "Ready."
最后,佩内洛普开设了一个帐户并说:“准备好了。

Hotchner nods at her, knowing they have limited time to go over this. "Say hello."
霍奇纳向她点点头,知道他们讨论这个问题的时间有限。“打个招呼。”

Pinkpolkadots: Hello. ...

Glindasalesbian: Who dis? ...

"Umm ¡­" Penelope trails off.
“嗯”佩内洛普走开了。

"Tell her we're a friend of Dean's," Castiel suggests, knowing what to do. And not stopping himself. He needs to see this through. He needs to feel safe. "To start out with. If she knows we're law enforcement, she might stop talking immediately."
“告诉她我们是迪恩的朋友,”卡斯蒂尔建议道,知道该怎么做。而且不要阻止自己。他需要坚持到底。他需要感到安全。“开始吧。如果她知道我们是执法人员,她可能会立即停止说话。

Pinkpolkadots: A friend of Dean's.
Pinkpolkadots:迪恩的朋友。

Glindasalesbian: Dean's a tech idiot. He wouldn't have the slightest clue how to find me, much less parse out usernames. So how did you?
Glindasalesbian:Dean 是个技术白痴。他根本不知道怎么找到我,更不用说解析用户名了。那你是怎么做到的?

"Because I'm good at what I do, honey," Penelope says out loud.
“因为我擅长我所做的事情,亲爱的,”佩内洛普大声说。

"Say you meant Dean on a hunt," Castiel suggests. "Say he helped you. You wanted to know if he needed a hacker friend and he said no."
“假设你指的是迪恩在狩猎,”卡斯蒂尔建议道。“说他帮助了你。你想知道他是否需要一个黑客朋友,但他拒绝了。

This time, Penelope looks at Hotchner first. Castiel's not insulted; he's not a field agent, and this kind of counts.
这一次,佩内洛普先看霍奇纳。卡斯蒂尔没有受到侮辱;他不是外勤特工,这很重要。

"Do as he says," Hotchner says, more thoughtful than commanding.
“照他说的去做,”霍奇纳说,比命令更深思熟虑。

Pinkpolkadots: Dean helped me. He mentioned you, though not very specifically. Said he already had a hacker friend.
Pinkpolkadots:Dean 帮助了我。他提到了你,虽然不是很具体。说他已经有一个黑客朋友了。

"Tell her you're worried about him," Castiel says. "That you'd like to talk about something you heard."
“告诉她你很担心他,”卡斯蒂尔说。“你想谈谈你听到的事情。”

"You seem to know just what to say," Morgan interjects.
“你似乎知道该说什么,”摩根插话道。

"I know Dean's beliefs in the paranormal, his friends would share it," Castiel says calmly. And that's true. Dean's friends know him as a hunter, not a criminal.
“我知道迪恩对超自然现象的信仰,他的朋友们也会分享这一点,”卡斯蒂尔平静地说。这是真的。迪恩的朋友们知道他是一名猎人,而不是罪犯。

Hotchner raises a hand as if to interrupt. "Go ahead, Garcia."
霍奇纳举起一只手,似乎要打断。“去吧,加西亚。”

Pinkpolkadots: I don't know him super well, but I'm worried. I heard something really weird and wanted to know if it's true.
Pinkpolkadots:我不太了解他,但我很担心。我听到了一些非常奇怪的事情,想知道这是否属实。

Glindasalesbian: What? ...

"Tell her about me," Castiel says. "Point out it's been on the news. All of that."
“告诉她关于我的事情,”卡斯蒂尔说。“指出它已经出现在新闻中。所有这些。

Pinkpolkadots: I heard he kidnapped an FBI agent.
Pinkpolkadots:我听说他绑架了一名联邦调查局特工。

Glindasalesbian: Wut. Dean wouldn't. ...

Pinkpolkadots: It was all over the news. I found it just by searching his name. The FBI's after him, especially now that the guy kidnapped escaped.
Pinkpolkadots:新闻上到处都是。我只是通过搜索他的名字找到了。联邦调查局正在追捕他,尤其是现在被绑架的那个人逃脱了。

Glindasalesbian: If Dean helped you, you know there's another explanation.
格林达萨勒比安:如果迪恩帮助了你,你知道还有另一种解释。

"Ask her ¨C" Castiel begins, but Penelope keeps typing.
“问问她——”卡斯蒂尔开始说,但佩内洛普继续打字。

Pinkpolkadots: But what?
粉红波尔卡多特:但是什么?

Castiel nods. Nearly two minutes with no reply. Castiel shifts in his seat, his own nervousness rising.
卡斯蒂尔点点头。将近两分钟没有回应。卡斯蒂尔在座位上移动,他自己的紧张情绪也在上升。

Glindasalesbian: Fuck. What is he doing?
格林达萨莱斯比安:操。他在做什么?

"Tell her to ask Dean for an explanation," Castiel says.
“告诉她向迪恩解释一下,”卡斯蒂尔说。

"Are you sure that's wise? We should turn her against him now, while we have a hold of her. Once Winchester starts lying, we may never have this chance again," Morgan says.
“你确定这是明智的吗?我们现在应该让她反对他,趁我们抓住她的时候。一旦温彻斯特开始撒谎,我们可能再也没有这个机会了,”摩根说。

Castiel shakes his head. "Trust me. He won't lie."
卡斯蒂尔摇了摇头。“相信我。他不会撒谎的。

Hotchner eyes Castiel a long moment, then nods at Penelope.
霍奇纳看了卡斯蒂尔好一会儿,然后对佩内洛普点了点头。

Pinkpolkadots: You know Dean, right? Ask him what's up.
Pinkpolkadots:你认识迪恩,对吧?问他怎么了。

Glindasalesbian: Don't try to trace me, I'll dc automatically. Brb.
Glindasalesbian:不要试图追踪我,我会自动 dc。布布。

"If she can't get a hold of him, you should suggest talking more later. Some ¨C hacker thing where she feels secure you won't catch her," Castiel suggests.
“如果她联系不上他,你应该建议稍后再谈谈。一些让她感到安全的黑客事情,你不会抓住她,”卡斯蒂尔建议道。

JJ speaks up for the first time. "But shouldn't we catch her? We've already got her on hacking the FBI, that's a federal crime. We can leverage that to get her to turn on Winchester."
JJ 第一次开口了。“但我们不应该抓住她吗?我们已经让她入侵联邦调查局,这是联邦犯罪。我们可以利用这一点让她对温彻斯特发动攻击。

"I don't know if I can catch her," Penelope confesses. "Block off all avenues of accessing my system, sure. Catch her? I dunno. I'm good, so is she. I might be able to trace her, or figure out her real name, but I can't guarantee it. She's not like a perp, doing this sort of thing regularly, as far as I can tell. Sorry." Penelope gives them all a pained look.
“我不知道我能不能抓住她,”佩内洛普承认道。“当然,封锁所有访问我系统的途径。抓住她? 我不知道。 我很好,她也很好。我也许能找到她,或者弄清楚她的真名,但我不能保证。据我所知,她不像个,经常做这种事情。对不起。佩内洛普痛苦地看了他们一眼。

"Let's see what she does," Hotchner decides. It's a good ten minute wait, and Penelope spends the time in another window, presumably checking to see if she can trace Charlie.
“让我们看看她做了什么,”霍奇纳决定。等了整整十分钟,佩内洛普在另一个窗口度过了这段时间,大概是检查她是否能找到查理。

Glindasalesbian: Ajdkl; fuck fuck fuck fuck ...

"He told her the truth," Morgan guesses. ...

Castiel exhales. He leans back in his chair and watches the screen. ...

Glindasalesbian: I didn't know god I didn't know when I gave the file I didn't know ...

Glindasalesbian: Is he ok? ...

Glindasalesbian: You're not a friend of Dean's ...

Glindasalesbian: You're FBI ...

"Tell her the truth," but it's not Castiel who says it, instead it's Hotchner. ...

Pinkpolkadots: Yes. Castiel is ¨C "Recovering?" Penelope guesses. When Castiel nods, she continues, Castiel is recovering. But we need to catch Dean to make sure he's safe. Penelope pauses, then adds on her own, He suffered a lot. I saw him only a few days after he escaped, and he was hurting. ...

Glindasalesbian: I don't know, fuck I don't ...

Glindasalesbian: He and Sam saved the world ...

Glindasalesbian: I'm not delusional ...

Glindasalesbian: But fuck
Glindasalesbian:但是他妈的

Glindasalesbian: If I turn him in
格林达萨勒比安:如果我把他交出来

But there isn't more. "Pressure her," Hotchner says. "'If Dean admitted to you his crimes, shouldn't he be responsible for them?'"
但没有更多了。“给她施压,”霍奇纳说。“'如果迪恩向你承认了他的罪行,他不应该为此负责吗?'

Penelope types it out.
佩内洛普把它打出来。

Glindasalesbian: Yes.
格林达萨勒比安:是的。

Glindasalesbian has logged off.
Glindasalesbian 已注销。

"Dammit." Morgan stands up, wiping his mouth. He paces a few times, frustration emanating from him like a dark cloud.
“该死的。”摩根站起来,擦了擦嘴。他踱了几下脚步,沮丧像乌云一样从他身上散发出来。

"She hasn't said no," Castiel says, still sitting. Thoughtful. "She's thinking." Thinking about turning Dean in. That sets loose a shiver of fear, but he can't tell if it's for himself or Dean. If he wants her to, or to refuse.
“她没有拒绝,”卡斯蒂尔说,仍然坐着。 周到。 “她在想。”考虑着把迪恩交出来。这让他感到一阵恐惧,但他无法判断这是为了他自己还是为了迪恩。如果他想让她这样做,还是拒绝。

"I agree." Hotchner turns to Penelope, who is slumped over her keyboard.
“我同意。”霍奇纳转向瘫坐在键盘上的佩内洛普。

"I'm sorry," Penelope says.
“对不起,”佩内洛普说。

"Don't be. You did well," Hotchner tells her. "Try to find this Charlie, see if you can trace her or find her name. Don't get caught, if possible, but don't compromise any opportunities to find her. There's a decent chance she'll contact us on her own, so be prepared for that as well."
“别这样。你做得很好,”霍奇纳告诉她。“试着找到这个查理,看看你能不能追踪到她或找到她的名字。如果可能的话,不要被抓住,但不要牺牲任何找到她的机会。她很有可能会自己联系我们,所以也要做好准备。

Penelope is nodding frantically. "I can do that."
佩内洛普疯狂地点点头。“我能做到。”

"The rest of us will try to profile her," Hotchner continues. "It may not be useful on the limited information we have, but it could be a resource to you. Castiel, I'll want your help for that. You never met her, but you know Dean, and if she's had prolonged contact with him, that's our best insight."
“我们其他人会尝试对她进行侧写,”霍奇纳继续说道。“这对我们掌握的信息有限可能没有用,但它对你来说可能是一种资源。卡斯蒂尔,我需要你的帮助。你从未见过她,但你认识迪恩,如果她与他有过长期的联系,那就是我们最好的洞察力。

Castiel nods his understanding.
卡斯蒂尔点点头表示理解。

Everyone scatters except Morgan, with a few giving him worried and sympathetic looks. But only Morgan stays, like by some silent agreement he gets the job of making sure Castiel is doing okay. "Castiel?" Morgan asks. "You good?"
除了摩根之外,每个人都散去了,只有几个人用担忧和同情的眼神看着他。但只有摩根留下来,就像通过某种默默的协议,他得到了确保卡斯蒂尔过得好的工作。“卡斯蒂尔?”摩根问道。“你还好吗?”

"Honestly? I think so." Castiel glances at the conference screen. He can't say his private hopes, but he can tell one truth. "I think there's a good chance Dean lost her as a resource."
“老实说?我想是的。卡斯蒂尔看了一眼会议屏幕。他不能说出他私下的希望,但他可以说出一个真相。”我认为迪恩很有可能失去了她作为资源。”

Morgan claps him on the shoulder. "One at a time."
摩根拍了拍他的肩膀。“一次一个。”

Castiel smiles up at him. "Yes, I suppose so." ...

--------------------------------------

Castiel's paying his bills on his laptop when a Comcast representative called Glinda somehow begins a chat. ...

His heart nearly stops beating. Totally illogically, he looks up around his living room, then grabs his gun and places it next to his laptop, which sits on the kitchen table. ...

Glinda: Don't freak. I'm not here to turn Dean on you. ...

Guest: I'm supposed to believe that? ...

Glinda: I'm sorry. I didn¡¯t know what Dean did to you. I wasn't in the US when it happened. When any of it happened. And that fucker lied to me. ...

Guest: Why did you track me down? You must know where I live now, if you've got access to my billing. ...

Glinda: Look, I know it's fucked to hell, but it's the only way I could figure out how to talk to you without your buds at the FBI noticing. I promise on my LIFE that Dean doesn't know where you are. ...

Guest: Okay. What do you want? ...

There's a long pause where Glinda doesn't answer. Then, Glinda: Dean said you already know where he is. So I don't know if I turn him in, if that means anything. If that's what you want. Dean said, and I can't believe I'm typing what that asshole said, but he said that it should all be up to you. That you should have control. I'd turn the bastard in myself, but he insisted that wouldn't be doing right by you if that's not what you want. ...

Does Dean believe that Castiel will save him? ...

Castiel removes his hands from the keyboard, thinking. In a way, he wishes this weren't his decision. But in another, he's viciously glad to have Dean's life in his hands again. He's glad that Dean understands that control was the one thing Dean always took from him. And yet, he told Hotchner ¨C and he wasn't lying ¨C that he didn't want the responsibility of catching Dean. That he wanted that to be left to the justice system. ...

Guest: Leave him hanging. I know where he is. If I want him caught, I know how to do it. But I want something from you. ...

Glinda: Anything. I helped a monster. ...

Guest: Never help him again. Make sure no one else does, either. ...

Glinda: Done.
格林达:完成。

And Castiel believes her. ...

Castiel's safe. Dean can find Castiel through blind luck, but that's truly his only option now. He can't get Charlie to hack the FBI again. He can't get Castiel's records. That resource is gone. And that's really all Castiel wants. He really doesn't want the FBI to catch Charlie; he still thinks she's innocent in this whole mess. Dean is ¡­ not innocent. But Castiel doesn't want to be the agent of Dean's capture. ...

He finally looks at Charlie's last message before logging off, tears of relief in his eyes. ...

Glinda: I don't think you have to worry about sharing heaven with Dean. He's going to hell. ...

--------------------------------------

Without letting himself think about why, Castiel gets a burner phone that can make phone calls untraced. ...

--------------------------------------

Castiel changes his clothes four times. ...

It's summer, so he finally decides to go with a nice pair of black slacks and a dark blue shirt, with the top buttons undone. The color nearly matches his eyes. It looks ¡­ almost casual. He looks like someone going on a date, he's pretty sure. Stephen offered to pick him up, but Castiel's still paranoid about people knowing where he lives, so he politely declined and said he'd meet him at the restaurant. He did a basic background check on Stephen, of course, and found nothing, but that's not quite enough to reassure him. ...

Said restaurant ends up being a rather relaxed, sit-down bar and grill, but the assortment of people there are random enough that Castiel doesn't look out of place. ...

"Castiel?"
“卡斯蒂尔?”

Castiel turns and sees Stephen there. He smiles and approaches, feeling more nervous than he does when approaching a suspect. He doesn't have the buzz from alcohol to relax him through this. Stephen's actually in a dark pair of jeans and a t-shirt, but Castiel is trained to notice how people react, and he sees the way Stephen's eyes linger over Castiel's body. "Hello, Stephen." ...

Stephen steps into Castiel's space slowly. Obviously slowly, but he still reaches for Castiel's hand ¨C not a handshake, but to hold. "I'm told we have a five minute wait." ...

Castiel takes Stephen's hand. "All right. How was your week?" He doesn't look at their joined hands, heart still beating fast. ...

"Stressful," Stephen says wryly. "Very much so. I'm hoping yours went a lot easier than mine. You said you started work?" ...

"Yes. But it's been good so far. And, well, it's desk work. Only so much excitement is possible." ...

Stephen groans. "Doesn't seem that way to me. But then I get excited by numbers, so I'm probably the odd one." ...

Something loosens in Castiel's chest. "Maybe you are. Takes a gun to get my heart racing." ...

Stephen raises an eyebrow. "I'll keep that in mind." ...

Castiel blushes. ...

Dinner is good. The meal and the company. Stephen patiently makes jokes until Castiel relaxes, though by the end he's reaching to have the jokes make sense. That kind of instinctual understanding of what Castiel needs is soothing, though in some ways familiar. Dean took longer to learn, but he did learn. And of course Castiel doesn't want to compare Stephen to Dean, he really doesn't, but he can't seem to prevent it. All he can do is stop himself from dwelling on it when it comes, and focus on what Stephen is saying. ...

Because of his background, in some ways Castiel is able to take what Stephen says about his life and opinions and make it into an overall profile on his psychology. But at the same time, Castiel knows that a really deep understanding of someone takes time. And to know the truth of someone takes even longer. To know the missteps and flaws of a person's life, and integrate that into the whole. ...

Crime scenes, unintentional or not, often show truth. Dinner dates, not so much. ...

But Stephen is a good guy. He's driven by the need to be successful at work primarily, but he's searched for a life partner for nearly ten years, sometimes obsessively, sometimes not. In the end, although Stephen won't object to fun, he's in it for a long-term relationship, not a one-night stand. And that matches Castiel. Castiel never dated purely for pleasure. He dated with a purpose, to find a spouse. The failures of his past relationships all taught him more about what he needed, but also what a spouse would need. ...

Castiel doesn't know yet if he wants Stephen to be more than fun. But he wouldn't have said yes to a date if there wasn't a possibility of it. That Stephen wants that too is reassuring. ...

So Castiel explores Stephen's quirks, while revealing some of his own. Stephen came out right as he got into swimming. Which resulted in some hilarious awkwardness, which Stephen focuses on rather than the few incidents of pushing and name-calling. Castiel had to describe himself as 'completely oblivious to men' until recently. They talk about films. Castiel hasn¡¯t seen anything new in a year, and Stephen promises to let him know which ones are worth the time. ...

"You know, for someone who doesn't seem totally out of the closet yet, you're actually very relaxed," Stephen says at one point. ...

"What makes you think I'm not?" ...

"Phrases you've used," Stephen says. "Your colleagues 'wouldn't' care. I may not be a profiler, but I'm observant, too." ...

Castiel smiles into his Coke. "It's not a secret," Castiel finally decides. "I don't want to give you that impression. I wouldn't do that." ...

"Well, that makes things easier," Stephen admits. "I didn't mean to offend you, just been there and done that. It causes a lot of relationship stress." Stephen shifts a bit. "I mean, if you're open to more." Their plates are nearly scraped clean. He licks his lips ¨C thin but shapely ¨C and meets Castiel's gaze. "I'd like to see you again." ...

"I don't work tomorrow," Castiel says carefully. "Why does this date have to end?" ...

Stephen blinks, but grins. "Yogurt shop for dessert?" ...

"How about your place?" It's very bold, very bold, and it takes a lot more will to get out than the last girlfriend he said it to. ...

Stephen leans back slowly. "I've got a tub of Rocky Road in my freezer." ...

A couple of hasty kisses later that ended with Stephen paying for dinner, and Castiel's out the door and in his car, Stephen's address in hand. ...

Does he intend on having sex with Stephen? He traces the wheel for several long seconds before turning his keys. Maybe. Maybe he does. ...

--------------------------------------

Stephen's apartment is a lot nicer than Castiel's. ...

All the appliances are gleaming stainless steel, and Castiel is pretty sure he had the place professionally decorated. Also, that either the decorator or Stephen's favorite color is red. It's sparse in the modern sense, with just enough color and line to be pretty to the eye, without being distracting or crowded. It fits Stephen's lifestyle.
所有的电器都是闪闪发光的不锈钢,卡斯蒂尔很确定他对这个地方进行了专业的装饰。此外,装饰师或斯蒂芬最喜欢的颜色是红色。它在现代意义上是稀疏的,颜色和线条刚好足以让人赏心悦目,不会分散注意力或拥挤。它适合斯蒂芬的生活方式。

Castiel sits on the couch, which is surprisingly comfortable, watching Stephen go for the freezer, take out that tub of Rocky Road he mentioned, and dish it into two bowls, with two spoons. He hums something as he does it, a tune Castiel doesn't recognize. When he turns, he has a gentle, amused smile on his face. And ¨C hopeful. He sits next to Castiel on the couch, and grabs a spoonful of ice cream.
卡斯蒂尔坐在沙发上,沙发出奇的舒适,看着斯蒂芬去冰箱,拿出他提到的那桶洛基路,用两把勺子把它盛进两个碗里。他一边哼着什么,卡斯蒂尔不认识这首曲子。当他转身时,他的脸上挂着温柔、有趣的微笑。而且充满希望。他坐在卡斯蒂尔旁边的沙发上,抓起一勺冰淇淋。

Castiel does the same, then licks his clean.
卡斯蒂尔也做了同样的事情,然后舔干净了。

Stephen falters, watching.
斯蒂芬支支吾吾地看着。

Castiel puts his bowl on the coffee table and then leans forward and kisses him. Stephen moans into his mouth, the bowl going somewhere else with a clatter, and brings his hands up to Castiel's waist, pulling him in. Castiel straddles Stephen and deepens the kiss, practically fucking Stephen's mouth. Stephen kisses differently this time, a lot more forceful, but he thinks there's only a desire to arouse in it, wanting Castiel to be as turned on as he is.
卡斯蒂尔把碗放在茶几上,然后身体前倾,亲吻了他。斯蒂芬在嘴里呻吟着,碗咔哒一声流向别的地方,然后把手举到卡斯蒂尔的腰上,把他拉了进去。卡斯蒂尔跨坐在斯蒂芬身上,加深了这个吻,几乎操了斯蒂芬的嘴。斯蒂芬这次的吻方式不同,用力得多,但他认为其中只有一种唤起的欲望,希望卡斯蒂尔像他一样兴奋。

When Castiel lowers his body onto Stephen's, he can feel Stephen's erection, bulging under his pants. Stephen moans again and pulls Castiel's shirt out of his pants, running his hands up Castiel's bare back.
当卡斯蒂尔将身体放低到斯蒂芬的身上时,他能感觉到斯蒂芬的勃起,在裤子下面鼓起。斯蒂芬再次呻吟起来,把卡斯蒂尔的衬衫从裤子里拉出来,双手抚摸着卡斯蒂尔裸露的背部。

Arousal is primary. Castiel knows he's got some secondary panic and fear, not the kind where he fears rape or violation, just ¨C just fear. Of the unknown, maybe. But he doesn't intend on letting that stop him. He explores Stephen's upper body, running his palms up Stephen's shirt, finding a hairy chest. It makes him pause for a second, and Stephen whispers into his ear, "I can shave if you like. Later."
唤醒是首要的。卡斯蒂尔知道他有一些次要的恐慌和恐惧,不是那种他害怕强奸或侵犯的恐惧,只是——只是恐惧。也许是未知的。但他并不打算让这阻止他。他探索斯蒂芬的上半身,用手掌抚摸斯蒂芬的衬衫,发现了一个毛茸茸的胸部。这让他停顿了一秒钟,斯蒂芬在他耳边低声说:“如果你愿意,我可以刮胡子。稍后再说。

Castiel shakes his head. He withdraws far enough to look at Stephen's gray eyes, and then pulls off Stephen's shirt.
卡斯蒂尔摇了摇头。他退到足够远的地方,看着斯蒂芬灰色的眼睛,然后脱下斯蒂芬的衬衫。

Stephen picks at Castiel's, asks, "May I?"
斯蒂芬挑了挑卡斯蒂尔的,问道:“可以吗?

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Stephen carefully undoes each button, before sliding the shirt off. He traces Castiel's tattoo with curious fingers, faintly ticklish, and Castiel jerks a bit. Stephen grins, says, "I'll have to keep in mind you're ticklish."
斯蒂芬小心翼翼地解开每个纽扣,然后把衬衫滑下来。他用好奇的手指描摹着卡斯蒂尔的纹身,微微发痒,卡斯蒂尔抽搐了一下。斯蒂芬咧嘴一笑,说:“我必须记住你很痒。

"Keep in mind I have martial arts training," Castiel replies, his voice surprisingly steady. He's hard, and he grinds down, letting Stephen that wasn't a warning. Not about now.
“记住,我受过武术训练,”卡斯蒂尔回答道,他的声音出奇地稳定。他很硬,他磨蹭,让斯蒂芬这不是一个警告。不是现在。

Stephen thrusts up a bit against Castiel's ass, and then leans forward and takes Castiel's right nipple into his mouth.
斯蒂芬在卡斯蒂尔的屁股上向上推了一点,然后身体前倾,将卡斯蒂尔的右乳头含进嘴里。

And Castiel flashes back to the first time Dean touched him that way, his fingers sliding across Castiel's nipple. That first, terrifying time that Castiel kissed Dean back. He remembers the sensation of Dean's calloused hands, so different from Stephen's soft ones, and he remembers the smell of Dean's cheap shampoo, and the soft cotton sheets under him, and the cold cuff on his ankle.
卡斯蒂尔闪回了迪恩第一次以这种方式抚摸他的情景,他的手指滑过卡斯蒂尔的。卡斯蒂尔回吻迪恩的第一次,可怕的时刻。他记得迪恩长满老茧的手的感觉,与斯蒂芬柔软的手截然不同,他记得迪恩廉价洗发水的味道,以及他身下柔软的棉床单,以及他脚踝上冰冷的袖口。

Stephen picks up on him freezing and withdraws, his hands still on Castiel's hips. "Castiel?"
斯蒂芬抓住他僵住的表情,然后退了出去,他的手仍然放在卡斯蒂尔的臀部上。“卡斯蒂尔?”

Castiel is suddenly hit with the sensation of ¨C of guilt. That he's cheating. On Dean. "I ¨C I ¨C I'm fine." He reaches down between Stephen's legs, rubbing his cock.
卡斯蒂尔突然感到内疚。他在作弊。在迪恩身上。“我 ”我 “我很好。”他把手伸到斯蒂芬的双腿之间,摩擦着他的阴茎。

Stephen grabs his hand to stop him. "I don't think ¨C"
斯蒂芬抓住他的手阻止他。“我不认为 ̈C”

I did that, Castiel thinks, I did that with Dean, and that's enough to have scrambling away, scrambling to the floor, crawling on his hands and knees away. He stops in the middle of the carpet, taking heaving breaths that won't slow. Slowly, slowly, he curls his knees up to his chest, and wraps his arms around them. ...

Stephen's still on the couch, his hands up like Castiel's got a gun on him. "Okay, okay. I'm okay. Castiel, I won't come closer. But I need you to talk to me." ...

Castiel looks up at him. Stephen looks half concerned and half terrified in that concern. "I'm sorry." And he begins to cry. ...

Stephen nods, and then nods again. "No need to be sorry. We got a little farther than intended, all right? Would you like some water?" ...

Tears half-blinding him, Castiel can't even answer, not even to nod. He feels ¨C he feels miserable, and foolish, and guilty. He can hear Stephen moving in the room, but he doesn't fear Stephen knocking him over the head and dragging him to the bedroom, or even being touched. He knows this is him, all him, him being fucked up. The tears stop, but he keeps his eyes squeezed shut until there's the sound of Stephen coming closer. ...

After a few minutes of cursing himself, he sees Stephen kneel in front of him, shirt on again. He has a bottle of water in his hand, still sealed. He offers it to Castiel. ...

Castiel takes it, but ends up just gripping it hard. Finally, he says again, "I'm sorry." ...

"Do you want to talk?" Stephen asks. He settles about six feet away, cross-legged on the floor. ...

Castiel closes his eyes for a second. "It's a long story." It's as polite a dismissal he can manage. ...

"Castiel. I know you've been hiding something. Is this about your abusive ex? Is he why you weren't working?" ...

Maybe he should tell Stephen. He probably deserves an explanation, after Castiel freaking out from a sexual moment he started. "Ex isn't the word I'd use, exactly." Castiel adds slowly, "It's not what the FBI used." He looks up, to Stephen's concerned face. ...

Stephen swallows uncomfortably. "I see." And he waits. ...

"I was ¡­" Castiel hesitates, but continues on, "we were hunting a serial killer in Wyoming. He'd been active all over the United States, for years, but that was the first time I worked on his case. We didn't catch him. Three weeks after we returned home, he kidnapped me from my apartment." ...

"Oh, God," Stephen says quietly. ...

"He held me prisoner for eighteen months. Said I was his soulmate. We ¨C we had sex. It wasn't rape like he tied me down, because he never did that. Instead he just ¨C " Castiel stops, his words failing him. "I escaped a little more than four months ago." ...

Stephen exhales, shaking a little. "And he was your first experience with a man." ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"God, Castiel, I'm so sorry," Stephen says. ...

"The stupid thing is that I feel like I'm cheating on him. Because sometimes, sometimes I still want him," Castiel whispers. "Most of the time that I was his prisoner, I was content." Castiel smiles painfully. "He was deeply disturbed, but he never hurt me on purpose. Honestly, I don't think he even entirely understands what he did to me." Castiel looks down at his water bottle. ...

"Well." Stephen pauses. "Well, fuck him. That's what I say. I know my experience is nothing compared to yours, but I had a boyfriend try to hit me before. I left his ass and told everyone I knew why. He even lost his job over that. And he deserved it. You don't hit ¨C you don't hurt someone like that and get to say it wasn't that bad." ...

"You're right," Castiel says quietly. "I know you are." Castiel shivers, feeling cold. ...

"Here, um, let me get you your shirt," Stephen says hastily, finding it across the room and giving it back to Castiel. ...

"I should go home," Castiel says, still feeling a little blank. This is what he's supposed to do, isn't it? After he's embarrassed himself, confessed he'd been kidnapped and Dean. Well. He'd confessed to Dean. He stands up, shirt in hand. ...

"Are you sure you should be driving? At least let me call you a cab," Stephen says. He holds up his hands. "I'm just concerned. People don't drive right when they're as upset as you are right now. Actually ¡­ are you sure you should be alone?" ...

"If you could call me a cab," Castiel says, putting his shirt on and fumbling with the buttons. "And I'm ¨C I'm really sorry. This isn't the kind of thing you expected to have dumped on you." ...

"Hey. Look at me." ...

Castiel does.
卡斯蒂尔做到了。

"It's okay. This isn't ¨C well, if it matters to you, this isn't a dealbreaker for me." ...

Somehow feeling deeply ashamed, Castiel says, "Thank you." ...

Stephen stands up. "I'll get that cab here, and I'll pay, don't worry." He leaves to do just that. ...

Castiel finally manages to get himself dressed, and he even takes the water bottle and drinks from it. His throat is weirdly dry, and he finds himself draining the whole thing. Then he rubs his eyes, rubs the tear tracks from his face, and generally tries to make himself presentable. ...

Stephen returns and says, "He'll be here in five minutes. I'll walk you out, okay?" ...

The night is warm and slightly muggy, but Castiel stands at the sidewalk and shivers anyway. Stephen notices, he knows he does, but seems too uncomfortable to get close, and considering how Castiel fled from his lap like he was terrified out of his mind, Castiel doesn't blame him for keeping his distance. For all he knows, Castiel could lash out and break his arm or something. ...

"Text me," Stephen says when the cab comes. "And let me know you got home okay." ...

Castiel nods and gets in the cab.
卡斯蒂尔点点头,上了驾驶室。

His apartment is cold. He left the air conditioner on. He lets Aditi out to do her business on habit, feeling numb. Then he puts her in the bathroom for the night ¨C he's trained her to either sleep there or in his bed ¨C and then he sits there. Just sits there, on his bed.
他的公寓很冷。他开着空调。他习惯性地让阿迪蒂出去做她的事,感觉麻木了。然后他把她放在浴室里过夜——他训练她要么睡在那里,要么睡在他的床上——然后他就坐在那里。就坐在那里,坐在他的床上。

He's aroused, but he doesn't know what to do with it. Maybe because he learned to be aroused by Dean even with all the complicated feelings that came with it, but he's still half-hard.
他被唤醒了,但他不知道该怎么处理。也许是因为他学会了被迪恩唤醒,即使伴随着所有复杂的感觉,但他仍然半硬。

He slowly strips down until he's naked. He touches his cock, which is filling with blood, but not fully erect. He strokes himself several times, thumbing the head, watching as his cock thickens even more, until it's hard and curving towards his stomach. But it doesn't feel like enough ¨C not enough to get him off. For that matter, he still feels queasy, but his cock doesn't seem to care.
他慢慢地脱光衣服,直到他赤身裸体。他摸着他的阴茎,它充满了血,但还没有完全勃起。他抚摸自己好几次,用拇指抚摸着他的头,看着他的阴茎变得更加粗壮,直到它变硬并弯曲到他的腹部。但感觉还不够让他离开。就此而言,他仍然感到恶心,但他的鸡巴似乎并不在乎。

Then he thinks about what he bought two weeks ago. Nearly on auto-pilot, he goes to the closet, to where he stuffed that black, nondescript bag in the back, like he was ashamed of it.
然后他想起了两周前买的东西。几乎是自动驾驶,他走到衣柜里,把那个黑色的、不起眼的袋子塞在后面,就像他为此感到羞耻一样。

In it is a dildo. Black. Curved, like a real cock, and it even has fake balls.
里面有一个假阳具。 黑。 弯曲,就像一只真正的鸡巴,它甚至还有假球。

He goes to his bed. He learned to enjoy this with Dean. Dean trained him to enjoy anal sex. Of course he knew what Dean was doing, pairing one pleasurable activity with one less desired. It matches the two in the mind, and it's a common behavioral technique. Self-help books even tell people to do the same thing on themselves, when trying to teach themselves an unpleasant but necessary habit. Castiel's reasoning at the time was that he was having sex with Dean anyway, so it made sense to him to enjoy all aspects of sex with a man.
他上床睡觉。他学会了和迪恩一起享受这一切。迪恩训练他享受。他当然知道迪恩在做什么,将一项令人愉悦的活动与一项不太理想的活动结合起来。它在头脑中与两者相匹配,这是一种常见的行为技巧。自助书籍甚至告诉人们在试图教自己一个不愉快但必要的习惯时,也要对自己做同样的事情。卡斯蒂尔当时的理由是,无论如何他都是在和迪恩发生性关系,所以享受与男人发生性关系的各个方面对他来说是有意义的。

Now that he's out, now that he's free ¡­ does he still want that?
现在他出去了,现在他自由了——他还想要这样吗?

He grabs lube and sits on the bed. He takes a deep breath and then reaches behind himself with slick fingers, opening himself up with one, two, then three fingers. The sensation is eerily familiar ¨C not something he's explored since his escape ¨C and he moans. Then, on his knees, he puts the dildo at his entrance and pushes it in, inch by inch. Until the fake balls are seated against his ass.
他抓起润滑油,坐在床上。他深吸了一口气,然后用光滑的手指伸到自己身后,用一根、两根、然后三根手指张开自己。这种感觉出奇地熟悉——自从他逃脱以来就没有探索过——他呻吟起来。然后,他跪在地上,将假阳具放在他的入口处,一寸一寸地推入。直到假球贴在他的屁股上。

He pulls out. Then pushes in. Roughly. The stretch burns a little, but his cock jerks.
他退出。然后推入。 大约。 伸展部分有点灼热,但他的阴茎抽搐着。

He fucks himself with the dildo, feeling his orgasm approaching. It's both pleasurable and not, like Dean and not. A particular hard thrust and he gasps out loud, saying, "Dean!" with semen spilling over his hand.
他用假阳具操自己,感觉自己的高潮即将来临。这既令人愉悦又不愉快,像迪恩又不像。特别用力的抽插,他大声喘着粗气,说:“迪恩!

Taking out the dildo feels weird. It's still hard, not soft like Dean ¨C Dean always waited until he was soft, before he took himself out. He lays there, panting, for several long minutes.
取出假阳具感觉很奇怪。它仍然很硬,不像迪恩那样柔软——迪恩总是等到他变软后才把自己拿出来。他躺在那里,气喘吁吁,持续了几分钟。

Then he feels rage. Rage like he wants to kill someone. Like if Dean were here, he'd attack and he doesn't know if he'd stop. And oh, he knows where Dean is. He could drive there right now, his private Glock in hand, and shoot Dean in the head.
然后他感到愤怒。愤怒,就像他想杀人一样。就像如果迪恩在这里,他会攻击,他不知道自己是否会停下来。哦,他知道迪恩在哪里。他现在可以开车去那里,手里拿着他的私人格洛克,朝迪恩的头部开枪。

He imagines it. ...

Dean standing there ¡­ ...

He misses Dean. He misses the good parts, the affection and love he felt for Dean and from Dean. He misses the companionship, he misses Dean's intelligence and drive. He misses finding hunts, and seeing supernatural patterns where he once just saw the randomness of statistics, or the coincidence of lives crashing into each other in weird ways. He misses the soft look in Dean's eyes when he would tell Castiel, "I love you."
他想念迪恩。他想念美好的部分,想念他对迪恩和迪恩的感情和爱。他想念陪伴,想念迪恩的智慧和干劲。他想念寻找狩猎,想念看到超自然的模式,他曾经只看到统计数据的随机性,或者生命以奇怪的方式相互碰撞的巧合。他想念迪恩对卡斯蒂尔说“我爱你”时温柔的眼神。

He doesn't miss the isolation, the emotional manipulation, the loss of control over his own mind and body.
他不会怀念孤立、情绪纵、对自己身心的失控。

Does he miss Dean, or the way that Dean could make him feel? Safe and loved, wanted beyond all measure?
他想念迪恩,还是想念迪恩给他带来的感觉?安全和被爱,无法估量的想要?

He gets up and walks to the kitchen. He reaches into an old pot he never uses, and takes out the burner phone. He dials a number he has memorized.
他起身走向厨房。他把手伸进一个他从不使用的旧锅里,拿出燃烧器电话。他拨通了一个他记住的号码。

"This is Dean," Dean says.
“这是迪恩,”迪恩说。

Castiel swallows. "I hate you."
卡斯蒂尔咽了咽口水。“我恨你。”

"Oh. Cas, I ¨C" ...

"No! No, you don't get to fucking talk to me ¨C you listen, you don't say a word. I listened to you and your bullshit for so long and you fucking owe me, Dean. You owe me."
“不!不,你他妈的不能和我说话——你听着,你一句话也不说。我听你和你的废话这么久了,你他妈的欠我,迪恩。你欠我。

Dean stays silent, but Castiel can hear him breathing.
迪恩保持沉默,但卡斯蒂尔能听到他的呼吸声。

"I hate what you've done to me. I can't even masturbate without thinking of you, of how you touched me, of how you trained me to be what you wanted. And I fucking let you, I let you, and I hate myself for that. I have nightmares, Dean, I have nightmares where you come back and you kidnap me again, and they end me with coming in my sheets. I hate that you made me love you, that I was so weak that I learned who you are and that I know all the good parts, that I loved you, and it's your fucking fault, Dean! You've fucked me up and I'm never going to heal, I'm always going to be conflicted every time I come onto a guy because I don't even know if it's me, if I want that man, or if it's you, fucking you in my head again."
“我讨厌你对我所做的一切。我什至不能不想你,想起你如何抚摸我,想你如何训练我成为你想要的样子,我甚至不能不想起你,不去想你。我他妈的让你,我让你,我为此恨我自己。我做噩梦,迪恩,我做噩梦,你回来了,你又绑架了我,他们以我的床单结束了我。我讨厌你让我爱你,我太软弱了,以至于我知道了你是谁,我知道所有好的部分,我爱你,这是你他妈的错,迪恩!你把我搞砸了,我永远无法治愈,每次我来到一个男人身上时,我总是会感到矛盾,因为我什至不知道是我,我是否想要那个男人,或者是否是你,再次在我的脑海中操你。

"I'm sorry."
“对不起。”

"You don't even fucking know what to be sorry for!" Castiel screams into the phone. "I have to be the one to tell you why, and I'm terrified you're going to be out there, looking for me again. I begged you, Dean, I begged you to let me go. I hate you, I hate you, and I hope you go to hell!"
“你他妈的都不知道该对不起什么!”Castiel 对着电话尖叫。“我必须是那个告诉你原因的人,我害怕你会再次出现在外面,找我。我求求你,迪恩,我求你放过我。我恨你,我恨你,我希望你下地狱!

Castiel hangs up without waiting for a reply. Then he kneels on the kitchen floor and weeps.
卡斯蒂尔没有等回复就挂断了电话。然后他跪在厨房地板上哭泣。

Chapter 17 ...

Notes:
笔记:

A/N: Here we go! Sorry about the delay, but this is a 20k chapter, so you weren't waiting for nothing. ;) I haven't completely planned out the next chapter, so if you've got things you'd like to see, now's the time to give me suggestions. Also, I would just like to state for the record that I have no missing tags, first try! I am awesome.
A/N:开始了!很抱歉耽误了,但这是一个 20k 的章节,所以你没有白等。 ;) 我还没有完全计划好下一章,所以如果你有想看的东西,现在是时候给我建议了。另外,我只想声明我没有遗漏的标签,先试一次!我太棒了。

[eta] WAIT! I BROKE 200K! WOOT! ...

Warnings (spoilers!): Discussion of suicide, rape, and dubious consent. Violence (less or on par with the show). Castiel/OMC consensual sex.
警告(剧透!):讨论自杀、强奸和可疑的同意。暴力(较少或与节目相当)。Castiel/OMC 自愿性行为。

Chapter Text
章节正文

CHAPTER SEVENTEEN
第十七章

Castiel stumbles into work still hungover.
卡斯蒂尔跌跌撞撞地开始工作,仍然宿醉。

He'd broken down with Stephen on Friday night, and it's Monday, but he spent most of the weekend drunk. Alcohol has never really been Castiel's coping method and he's always been more of a social drinker, but after that phone call to Dean, Castiel wanted to shut down his brain and keep it that way. By force, if necessary. And it was necessary. He even called a cab so he could go to the store and buy more alcohol. Heavier ones than beer, for the most bang for his buck. He spent the weekend as an alcoholic, and he's betting it shows.
周五晚上,他和斯蒂芬闹坏了,现在是星期一,但他周末的大部分时间都在喝醉。酒精从来都不是卡斯蒂尔真正的应对方法,他一直更喜欢社交饮酒,但在给迪恩打了个电话后,卡斯蒂尔想关闭他的大脑并保持这种状态。如果有必要的话,用武力。这是必要的。他甚至叫了一辆出租车,这样他就可以去商店买更多的酒。比啤酒更重的,物超所值。他以酗酒者的身份度过了周末,他敢打赌这表明了这一点。

He doesn't want to think. Not about Dean, not about Stephen, and most definitely not about himself.
他不想思考。不是关于迪恩,不是关于斯蒂芬,更绝对不是关于他自己。

He sits at his desk and buries himself in paperwork. He catches up on six months of various kinds of red tape, after he goes through all the cases being sent to the BAU and marking them in terms of importance and level of involvement. His head is aching, his gut is roiling, and he's relieved, because it keeps him from having enough mental energy to let his mind wander.
他坐在办公桌前,埋头做文书工作。在他检查了所有被送往 BAU 的案件并根据重要性和参与程度进行标记后,他赶上了六个月的各种繁文缛节。他的头很痛,他的肠子在翻腾,他松了一口气,因为这让他没有足够的精神能量让他的思绪走神。

"Castiel?" Morgan's at the doorway.
“卡斯蒂尔?”摩根在门口。

Castiel rubs his eyes. "Hey. What's up?"
卡斯蒂尔揉了揉眼睛。“嘿。怎么了?

"You look like hell, man."
“你看起来就像见鬼一样,伙计。”

"Then I look how I feel."
“然后我看看我的感受。”

Morgan steps into the room. All Castiel can see is that he's got his arms folded. "You want to talk about it?"
摩根走进房间。卡斯蒂尔只能看到他双臂交叉。“你想谈谈这件事吗?”

Castiel finally looks up. "Not really." ...

Morgan eyes him for a second. "Well, end of day. We're off. If you're gonna drink, you want company?" ...

Should he? He never drank a drop when he lived with Dean. When he was Dean's prisoner, rather. The reason at the time was that he needed to keep his wits about him, first to have any opportunity for escape, and second to keep himself safe from Dean. To not let any weaknesses show. Of course eventually that didn't matter, and then Castiel feared drinking because he feared he wouldn't stop. And now he doesn't want to let anything slip. But ¡­ "All right." ...

"I'll drive," Morgan says. ...

-------------------------------------

Castiel's not normally a whisky fan, but it does get you drunk very quickly. Morgan's sipping soda. ...

The bar isn't like the one he met Stephen at, of course, but somehow the difference jars him. It's more blue collar, and the bar he's sitting at is made of wood that has seen decades of glasses, scratches that are deep in the wood and softened over time. But he thinks most of all, this is the first bar he's been to since that one, which was the first bar he went to since his imprisonment. That's a good two years, since Castiel didn't go out for drinks often before, much less now. ...

To his credit, Morgan waits until Castiel is fairly drunk before asking his first question. "So what happened over the weekend?" ...

"I went on a date," pops out before Castiel can prevent it. ...

Morgan raises his eyebrows. "Something happen?" ...

"I freaked out on him," Castiel admits, and almost says, And then I called Dean, but fortunately he strangles the impulse. He looks up at Morgan finally, and adds, "It wasn't his fault," just in case Morgan is thinking of overreacting. ...

"Castiel, I'm sorry," Morgan says quietly. "I'm guessing you don't have your therapy appointment until later in the week?" ...

And because he's drunk, Castiel asks, "Morgan, did being abused make it harder for you to form relationships?" ...

Morgan rears back a little, face blanking. Then he takes a deep breath and says, very slowly. "Yes, it did. But I overcame it, and so can you." ...

Tears sting Castiel's eyes. He pushes his drink away and rests his hands on his arms, and mumbles into his sleeve, "But I still love him." ...

"Okay," Morgan says, and not in answer. "Okay, I think you're done." ...

Castiel dimly hears Morgan pay for their tab, and then he's being dragged out of the bar. Despite being summer, for once the night is cool and it sobers Castiel up a little. He follows Morgan obediently, but in his head he's going over that phone call to Dean. What he screamed at Dean. Frankly, he kind of wonders if Dean's brains are splattered all over a wall in the bunker. Is he responsible, if Dean's dead? ...

He's slumped in the passenger's seat of Morgan's car, staring out at the blurring lights of the city. He asks, "When was the last sighting of Dean?" ...

"Castiel, you asked not to be informed of Winchester's case," Morgan replies, probably softer than he deserves. ...

"Right." Castiel closes his eyes. "Right." ...

Morgan is perfunctory and not all-together gentle when he gets Castiel out of the car and up into his apartment. Castiel does his best to help, but one weekend isn't enough to teach him to hold his liquor. He does manage to restrain the urge to vomit, though, so he can give himself a pat on the back for that. Once Morgan gets through the door, Castiel stumbles over to the bathroom without Morgan's help, and shuts the door. He urinates, zips up, and collapses onto bed. ...

"Listen," Morgan says, standing over him. "I'm going to call Hotch and let him know you'll be in late tomorrow, as long as you do me a favor." ...

Castiel half opens one eye. ...

"You call your therapist's office and get in earlier." ...

"Hmmph." ...

"I'm going to take that as agreement," Morgan says. "Sleep on your side."
“我会把它当作同意,”摩根说。“睡在你身边。”

No point escaping Dean just to choke on his own vomit.
仅仅为了被自己的呕吐物噎住而逃离迪恩是没有意义的。

Morgan leaves, but Castiel doesn't sleep. His mind whirls restlessly. After an hour, he gets up and strips off all his clothing, until he's naked. The cool air on his skin is a relief. He no longer feels hot and claustrophobic. Then he goes to the kitchen, finds that pot, and picks up the burner cell. He dials.
摩根离开了,但卡斯蒂尔没有睡觉。他的思绪不安地旋转着。一个小时后,他起身,脱掉所有的衣服,直到他赤身裸体。凉爽的空气拂过他的皮肤,让人松了一口气。他不再感到炎热和幽闭恐惧症。然后他去厨房,找到那个锅,拿起燃烧器。他拨了电话。

"Yeah?" ...

Relief chokes Castiel for a moment. Then he says, "I was happy, you know that? I was happy before you took me." Castiel's voice breaks, and then he hangs up.
松了一口气让卡斯蒂尔哽咽了一会儿。然后他说,“我很高兴,你知道吗?在你带走我之前我很高兴。卡斯蒂尔的声音中断了,然后挂断了电话。

-------------------------------------

As promised, Castiel sees Dr. Katz early. It's the day after he came into work late and hungover, and he's doing better. No more alcohol, at least. He cares more about his job than temporarily numbing his feelings. He knows he'll get some leeway because he's still recovering and he's still on desk duty, so he works normal hours (for the most part) and isn't expected to be on call. But that will only last so long. He feels like if he can get on field duty again it will help right a lot of his emotional unbalance. Give him something to strive for, something to truly accomplish.
正如承诺的那样,卡斯蒂尔很早就见到了卡茨医生。这是他上班晚了、宿醉的第二天,他的情况好多了。至少不再喝酒了。他更关心自己的工作,而不是暂时麻痹自己的感情。他知道他会有一些回旋余地,因为他仍在康复中,而且他仍在办公桌值班,所以他正常工作时间(大部分时间)并且预计不会随叫随到。但这只会持续这么久。他觉得如果他能再次上场执勤,这将有助于纠正他的很多情绪失衡。给他一些可以努力的东西,一些真正可以完成的事情。

"So I take it something happened," she begins. "Or you wouldn't have come early. It's been months since you felt the need to do that."
“所以我认为发生了一些事情,”她开始说。“否则你不会早点来。你已经有几个月没有觉得有必要这样做了。

Castiel nods warily. "I went on a date with Stephen. It didn't go well."
卡斯蒂尔小心翼翼地点点头。“我和斯蒂芬约会了。进展并不顺利。

Dr. Katz leans back. "Okay. Would you be willing to be more specific?"
卡茨医生向后靠了靠。“好的。你愿意更具体一点吗?

"I ¡­" Castiel stops and looks away. He clenches his jaw, then tries to forcibly relax. "I tried to have sex with him."
“我......”卡斯蒂尔停下来,移开视线。他咬紧下巴,然后试图强行放松。“我试着和他发生性关系。”

"How was the date before that point?"
“在那之前的日期怎么样?”

Castiel blinks, momentarily thrown. "Fine. It was fine."
卡斯蒂尔眨了眨眼,瞬间被扔了起来。“好吧。没关系。

"I don't know what happened, but I can tell you that difficulty in sexual relationships is normal after what you went through," Dr. Katz says. "In fact, I'd have been surprised if something didn't happen."
“我不知道发生了什么,但我可以告诉你,在你经历了这件事之后,性关系中的困难是正常的,”卡茨博士说。“事实上,如果没有发生什么事,我会感到惊讶。”

His throat tight, Castiel looks down.
卡斯蒂尔喉咙发紧,低头看去。

"If you feel comfortable with it, I'd like to hear what happened from the beginning."
“如果你觉得舒服,我想听听从头开始发生了什么。”

Castiel takes a deep breath. "We had dinner. We talked. He suggested dessert at a frozen yogurt place, but I asked to go home with him. I ¨C" he stops. He feels weirdly ashamed. "I came onto him. We s-started undressing. He touched me in a way that reminded me of Dean, and I had a flashback. I tried to keep going, but he stopped me, by grabbing my hand. And I flashed back to when I stopped Dean from touching me, and I know it's not the same thing ¨C Stephen was worried about me, not trying to prevent me from, from hurting him ¨C but I just couldn't. I couldn't handle it and I ran from him like a frightened child."
卡斯蒂尔深吸了一口气。“我们吃了晚饭。我们聊了聊。他建议在冷冻酸奶店吃甜点,但我要求和他一起回家。我”他停了下来。他感到奇怪的羞愧。“我来到他身边。我们开始脱衣服。他以一种让我想起迪恩的方式抚摸我,我闪回了过去。我试图继续前进,但他抓住了我的手阻止了我。我闪回了我阻止迪恩触摸我的时候,我知道这不是一回事——斯蒂芬担心我,而不是试图阻止我伤害他——但我就是做不到。我无法处理它,我像个受惊的孩子一样逃离他。

"Castiel, I'm sorry you went through that."
“卡斯蒂尔,我很抱歉你经历了这件事。”

Rather than answer, Castiel buries his head in his hands, shaking. He can't even tell her what happened afterwards, how he called Dean and said all those horrible things. All those true things.
卡斯蒂尔没有回答,而是把头埋在双手里,颤抖着。他甚至无法告诉她后来发生了什么,他是如何打电话给迪恩并说出所有这些可怕的话的。所有这些真实的事情。

Very gently, very softly, Dr. Katz says, "You were raped. You're still healing."
卡茨医生非常温和、非常轻柔地说:“你被强奸了。你还在康复中。

"Every time I masturbate, I think of him," Castiel confesses. He hadn't intended on telling her this, but it spills out ¨C "After I got home, I fucked myself with a dildo, and it was Dean that I ¨C it was thinking of Dean that got me off." He blinks into his hands, wiping his eyes. "Sometimes I crave him touching me. I miss having sex with him. The way he would hold me down and take it from me, and I'd beg for more, and he'd say ¡­ he'd say, 'You're mine.'" Castiel pauses. "I¡¯m still his."
“每次我自慰时,我都会想起他,”卡斯蒂尔承认道。他本来不打算告诉她这件事,但它溢出来了——“我回到家后,我用假阳具操了自己,是迪恩——是想着迪恩让我兴奋了。”他眨了眨眼睛,擦了擦眼睛。“有时我渴望他抚摸我。我想念和他做爱。他会按住我并从我身上夺走它,我会乞求更多,他会说,'你是我的。”卡斯蒂尔停顿了一下。“我还是他的。”

"He doesn't own you, Castiel," Dr. Katz says. "I know that having him free is a pressure on you, but he doesn't own you. He doesn't possess you." ...

"But I liked it," Castiel says, finally raising his eyes. "I liked him being possessive. You have to understand, Dean wanted me beyond anything ¨C beyond reason, beyond morality." ...

Dr. Katz eyes him closely for a few moments, clearly trying to get her thoughts together. "Being wanted is a powerful thing," she says at last. "When it is welcomed. But that kind of obsession isn't healthy, for him or you." ...

But Castiel is talking to Dean. He has Dean's phone number. He has Dean's address. And he's only used it to maintain contact, instead of cutting it off. Is wanting Dean to understand, wanting healing from Dean, part of why he's still so fucked up? Is wanting to scream his pain at Dean making him worse, instead of helping him get through it? It felt so good to make Dean say those words, 'I raped you,' and now he doesn't think he can stop. ...

He doesn't think he can stop. ...

"There's something you're not telling me," Dr. Katz says quietly, without force or anger. ...

And he can't tell her what that is. "I'm sorry," he whispers, rather than deny it. ...

"You don't need to apologize to me, Castiel. If you can't tell me, then you can't. But I'm always here to help you, when you're ready." ...

Castiel will never be ready. ...

-------------------------------------

"I don't even know why I call you, Dean," Castiel says, choking on tears. "I don't know, and I can't tell anyone. But there's so much I can't tell them, because to them you're still a serial killer, and I know the truth of what you are, Dean, and I can't even ask for fucking help because of it. I hate you, but I can't hate you." ...

It's sad, but Dean is the only person he can tell the whole truth to. ...

-------------------------------------

Castiel pours out his anguish over the phone, to Dean. ...

Again, and again. ...

All of the major wounds, and the small ones. The major ones are hard to forget ¨C his inability to tell anyone the truth of what happened, the sexual violation, the fact he still has feelings for Dean, however confused they may be. The small ones come to him at odd times, when he flinches from a touch he never would have before, or when he can't remember what his favorite brand of cheese is. When he almost forgets, and then he feels he scar on his neck, the deeper ones on his hip. The times when he forgets how to use a credit card and the new chip system, a change which occurred during his imprisonment. The little reminders of how much he lost to those eighteen months, living in the same few thousand square feet. ...

Even though he knows logically that the veil has been ripped away, he feels like there's a thick layer of fabric between him and the world. Where he lives differently than they do. Not simply because of the supernatural, or perhaps not even primarily. It's everything else. He's no longer the person he was, but everyone he knows is living the same life they were before. For all the tiny changes ¨C Morgan moved, Hotch sees his son more often, JJ's son is getting so much bigger ¨C they are the same people. ...

Castiel isn't. And it hurts. ...

When Castiel freezes in the supermarket, he whispers to Dean, "I freak out in the bread aisle. When I think about what I want to do next in my life, I'm terrified I won't get to choose." And ends the call. ...

When he finally texts Stephen to let him know he's okay, he screams at Dean, "Did you even care what I felt, or did you just want to fuck me?" ...

When he quietly freaks out over a kidnapping case ¨C which he is not even present for, since he's still working at the office ¨C he calls Dean to say, "Am I always going to fear you?" ...

When Stephen asks if Castiel would like to meet over some coffee, he tells Dean, "He's such a nice guy ¡­ but what if he's not human? But I can't ask him to do a silver check, or walk under a devil's trap, or ¨C FUCK. Fuck you, Dean!" ...

When they have a case with a deeply psychotic unsub who thinks he's killing demons and Castiel starts doing all the checking to find out if it's true (signs in the area, if the unsub's demons follow real demon's rules, such as being black smoke), he calls Dean in the middle of the night and says, "Do you know how they look at me, Dean? They're afraid for me, and they're also suspicious. Because of you. Because I can't tell them the truth, or I lose my job. That's on you, Dean." ...

The next time he calls, Dean speaks for the first time beyond 'Yeah' or 'Hello'. "Can I ¨C can I say something? Just real quick." His voice is breathy and anxious. ...

Castiel stares at the wall, slumped over his kitchen table. He doesn't know if he wants to hear Dean's justifications. But he finally says, "Okay." ...

"If you ¨C whatever you want to say, whenever you want to say it, you can call me. I'll answer. I'll listen. It's the least I can do for you. So ¡­ I'm here. For whatever you want." ...

Castiel swallows thickly and hangs up, the words he'd intended to say lost. ...

-------------------------------------

Should he call Dean? Should he keep calling Dean? ...

Will it end his recovery? He's made leaps, he knows, in terms of taking back his life and sense of normalcy. Yes, the shadow of Dean and his imprisonment follows him, but most of the time it's not enough to prevent him from living his life. By speaking to Dean, is he opening himself up to more emotional manipulation on Dean's part? Dean wants to make amends, but that doesn't mean that Dean is capable of properly making amends. Castiel isn't even sure what making amends means, in this case. ...

The question is, what does Castiel want from Dean? ...

For him to listen? Is that all? ...

Castiel touches the calluses on his ankle. He's sitting on his couch dressed in sweatpants, not too dissimilar from the first ones Dean gave him, and staring at a blank TV screen. His fingers wander over the rough skin repeatedly, remembering how they slowly developed from the weight of the cuff on his ankle. When he would walk, the cuff would shift slightly, just enough to toughen his skin over time. Dean did this. Dean touched these calluses, and did so lovingly. ...

Sometimes Castiel thinks that Dean loved him too much, and other times he thinks that Dean didn't love him enough. He loved him too much to let him go, and not enough to set him free. ...

Castiel rises to his feet, cloth slipping against the bare skin of his ankle. He checks the sigils on the walls meant to keep Anna out and unaware of his location ¨C though if she showed up at Quantico, there's not much he can do about that, but given Dean's promise he thinks that rather unlikely ¨C and the hex bags that successfully kept Dean from finding him. They're all still intact, though he should probably replace the hex bags in a few months to make sure the contents are all as they should be. He checks his weapon. He still doesn't have his FBI issued weapon, but he's waiting for Hotchner to bring that up. It's not that he isn't eager, but he doesn't want to look like he's not taking his time in recovering. ...

He finds himself in the kitchen. He takes the pot off of the fridge, finding the burner cell nestled in a washcloth, just where he left it. He checks the battery, then plugs it into the wall because it's almost dead. ...

Aditi wakes from her nap and starts wandering around the apartment, sniffing things to make sure they are as they should be, as if taking Castiel's cue. Castiel watches her, relaxing in his amusement. ...

The cell beeps when it's done charging. Castiel stands up and walks to the charger, near the door. He stares at the cell for a long moment, before settling on his couch again and dialing. Of course. The same number. ...

"Yeah?"
“是吗?”

Castiel can't speak. His throat is suddenly tight and his vision blurry. He doesn't know what to say. Perhaps because for once he's reasonably calm. ...

"Cas?" ...

Castiel exhales shakily. ...

"Are you okay?" Dean says, beginning to sound frantic. "Did something happen? Do you need help?"
“你还好吗?”Dean 说,开始听起来很疯狂。“发生了什么事吗?你需要帮助吗?

"I'm fine," Castiel snaps.
“我很好,”卡斯蒂尔厉声说道。

"Oh. Okay. Uh, good." Short silence.
“哦。 好。 呃,很好。短暂的沉默。

"You said you were sorry," Castiel says at last.
“你说过对不起,”卡斯蒂尔最后说。

"I am. I ¨C I know that's probably hard to believe. Spent eighteen months not being sorry enough." Dean clears his throat. "But yeah, I'm sorry. For what it's worth."
“我是。我知道这可能很难相信。我花了十八个月的时间还不够抱歉。迪恩清了清嗓子。”但是,是的,我很抱歉。这是值得的。

"You say those words, Dean, but I don't know if you really see. See what you did to me, how you fucked me up. If you're sorry because you should be, or if it's because I'm angry at you, because I finally left you."
“你说这些话,迪恩,但我不知道你是否真的看到了。看看你对我做了什么,你是如何把我搞砸的。如果你对不起是因为你应该对不起,或者是因为我对你生气,因为我终于离开了你。

Long silence. "Well, I'm not gonna lie. All the shit I've been through ¨C and I'm not justifying it ¨C but I don't see morals the same way as other people do, I guess? It's always been, 'Did someone suffer?' Then it's wrong. The law doesn't matter. Even what people say is wrong doesn't matter. I mean, I've killed people. Humans, I mean, who had it coming, but didn't or couldn't get caught by cops." Dean exhales. "So yeah. I made you suffer. I put you in pain, and I knew it. I wanted to deny it, but I knew it and tried to tell myself I just had to take care of you better. What I did was wrong."
长时间的沉默。“好吧,我不会撒谎。我经历过的所有狗屎——我没有为它辩护——但我不像其他人那样看待道德,我想?它总是,'有人受苦了吗?'然后它就错了。法律并不重要。即使人们说什么是错的也不重要。我的意思是,我杀过人。我的意思是,人类,他们本来就想来的,但没有或不能被警察抓住。迪恩呼了口气。”所以是的。我让你受苦。我让你痛苦,我知道这一点。我想否认这一点,但我知道这一点,并试图告诉自己,我只需要更好地照顾你。我做的是错的。

Castiel breathes.
卡斯蒂尔喘了口气。

"I do know that, Cas. It was completely and utterly wrong, and there's no justifying it, no making it right. No good intentions to hide behind. If you choose to put a bullet in my head, y'know, by my code that's all right. I'd deserve it."
“我确实知道这一点,卡斯。这是完全错误的,没有理由,没有纠正的。没有好意躲在后面。如果你选择把子弹射进我的脑袋,你知道的,按照我的准则,那没关系。我应得的。

"Dean ¡­"
“院长 ¡”

"But do I know exactly what I did to you? Exactly how much I hurt you? I dunno if I really do, and I'm ¨C I'm ashamed of that. But I guess at the same time I'm afraid to really know. To know that about myself, as selfish as that is. But I ¨C I want to do better." Dean swallows audibly. "I'm sorry, Cas."
“但我确切地知道我对你做了什么吗?我到底伤害了你有多大?我不知道我是否真的这样做,而且我为此感到羞耻。但我想同时我害怕真正知道。了解我自己的这一点,尽管那是自私的。但我”我想做得更好。迪恩咽了口口水。“对不起,卡斯。”

"You don't have morals like other people do?" Castiel asks. "From what you told me about the apocalypse, there's a lot you saw right. You fought for the world. But you ¨C you didn't fight for me. Not the way you should have."
“你不像其他人那样有道德吗?”卡斯蒂尔问道。“从你告诉我关于世界末日的事情来看,你看到了很多东西是正确的。你为世界而战。但你没有为我而战。不是你应该有的方式。

"The thing is ¡­ Sammy murdered some people. I didn't tell you that part. But he killed them to drink their blood, when Ruby was fucking with his head, or trying to exorcise the demons in them. He threw himself into the pit for it, and he suffered a lot, and he was my brother, you know? So I forgave him. I'd protect him from cops, or the family of the victims. Because he was my brother and I loved him, I loved him so much, Cas. And that's wrong, because what he did was wrong, and so would be protecting him from the consequences. So ¡­ I don't know. I don't know what to tell you. It's all so fucked up, and I don't have a good answer. I just went by what seemed right, through the whole apocalypse and the aftermath, and when I fucked up, or Sam fucked up, we just tried to fix it. But people died. Innocent people died."
“问题是萨米谋杀了一些人。我没有告诉你那部分。但他杀了他们是为了喝他们的血,当时鲁比正在操弄他的头,或者试图驱除他们体内的恶魔。他为此把自己扔进了坑里,他受了很多苦,他是我的兄弟,你知道吗?所以我原谅了他。我会保护他免受警察或受害者家属的伤害。因为他是我的兄弟,我爱他,我非常爱他,卡斯。这是错误的,因为他的所作所为是错误的,所以会保护他免受后果的影响。所以¡我不知道。我不知道该告诉你什么。这一切都太糟糕了,我没有一个好的答案。我只是按照看起来正确的方式进行,经历了整个世界末日和后果,当我搞砸了,或者山姆搞砸了,我们只是试图修复它。但人们死了。无辜的人死了。

"It was war," Castiel says softly.
“那是战争,”卡斯蒂尔轻声说道。

"But you weren't." Dean laughs a little. "That makes me evil, really. By my own moral code."
“但你不是。”迪恩笑了笑。“这让我变得邪恶,真的。根据我自己的道德准则。

Castiel says quietly, "Goodbye, Dean," and hangs up.
卡斯蒂尔轻声说,“再见,迪恩,”然后挂断了电话。

-------------------------------------

He doesn't call Dean for a month.
他已经一个月没有给迪恩打电话了。

Instead, he works at the FBI. And that work smoothes out. Castiel comes into work smiling, more often than not. It feels like something within him has been released, at least a little. A tension that he carried since his escape has faded. He's not sure why, if it's that he really believes Dean isn't around the corner, waiting to catch him unawares, or if having Dean confess so clearly to his guilt was something he needed to hear. He knows, of course, that there are even court programs in place meant to do just that with incarcerated criminals and their victims ¨C meetings set up so the criminal can understand the true impact of the crime, and the victim or the victim's family can have their say. He never thought he'd be one of those people. ...

One evening, Aditi in his lap, he calls Dean. "You owe me." ...

"I owe you everything, Cas." ...

Castiel takes a deep breath. "Then I want something from you. I want you to understand. And not look away." ...

And Dean says, evenly with determination, "Okay. However you want this to go." ...

Is it strange, to want understanding from the one man that his friends would tell him never can? ...

-------------------------------------

Castiel has been working for three months. It's been seven since he escaped from that motel room in Oklahoma. Most of the normal routines of life have reestablished themselves. The monotonous tasks like getting groceries and paying his bills are comforting. Even work, with all its variables, has become comfortable again. Not without its own stress ¨C he feels that acutely when the team is out on a case, potentially risking their lives ¨C but he remembers that. It's not new. In some ways, he's reminded of the time he got shot as a police officer, and ended up on leave, then desk duty while he healed. (Gut wounds tend to be problematic. So are ones of the heart, apparently.) ...

So Castiel stays home, and heals. ...

"Hello?" Dean's voice. ...

"Dean."
“院长。”

"Hi, Cas. Um, how you doing?" Dean has yet to tell Castiel he's busy. Castiel half wonders if he's hunting, or if he just drops whatever he's doing to talk to Castiel. ...

"Whenever I confronted you about ¨C the kidnapping. Whenever I did that, you shut down." ...

There's a short pause. "Yeah, I did. It um, it broke through my denial. I just kept telling myself if I took care of you better, that you'd be fine. That being a prisoner wouldn't hurt you." ...

"That's how you justified it to yourself?" ...

"Yeah." Dean says it shakily. ...

"That's fucked up, Dean." ...

"I know. I mean, yes." ...

"So when you came home to find me all cut up, bleeding all over the place, that's what you told yourself? You just had to take care of me better?" His eyes sting. "You drove me to self-harm, Dean. Years of watching the worst of humanity and I never felt pain that deeply." ...

"I guess it's more than that. It was ¡­ like ¨C I convinced myself that I could be everything for you. Which is really screwed up and really arrogant. Like I could replace everything you needed in your life. I mean, I think about it now, Cas, and I don't know how I thought that, but I did. Because I wanted to keep you so badly, but I didn't want to feel like shit while I did it. I mean, while I did that to you." He swallows audibly. "Sometimes I think about hunting. How I'm like something I'd hunt. You know? Not all monsters are pure evil, but when it was a vampire doing that shit I'd take off their head in a heartbeat." ...

Castiel stares down at his lap for a while, Aditi sleeping there peacefully. "You tried to take away my free will. Intentional or not." ...

"It wasn't intentional, I swear that to you. If that helps any. I am sorry, Cas. I know it's too little, too late, but I am." ...

"It ¨C " Castiel stops. "It helps. To hear those words." ...

"Okay. I'm glad," Dean says softly. ...

"But your obsession with me, Dean, I fear that even if you say that, say you won't kidnap me, won't try to hurt me, I'm not sure if that's true. If you'll just go back to what you were, if given the chance." That if he did know where Castiel was, that if taking Castiel was easy, he'd do it again and deny how much imprisonment was hurting him. ...

"I don't know how to give you more than my word," Dean says finally. "I could put myself in a situation where I couldn't, but even then you know I could get Anna to get me out of it." ...

Castiel closes his eyes.
卡斯蒂尔闭上眼睛。

"I could kill myself," Dean says hesitantly. ...

"I don't want you dead," Castiel answers, almost immediately. It's true. Despite telling Dean he wanted him in hell, he doesn't want Dean dead. He's not even sure if that was the truth, telling Dean he wanted Dean in hell. He doesn't know all the details of Dean's forty years there, but the idea of Dean turning into a demon is revolting. What goodness there is in Dean, the part of him that drove him to try to save the world, Castiel doesn¡¯t want that gone. "I don't want you to become a demon. You don't deserve that," he adds. ...

"I appreciate that, Cas," Dean says, barely audible. "I don't actually know where I'd go, though."
“我很感激,卡斯,”迪恩说,几乎听不见。“不过,我实际上不知道我会去哪里。”

Castiel laughs a little. "I don't know either."
卡斯蒂尔笑了笑。“我也不知道。”

"Is that why you want me to really understand what I did to you?" Dean asks. "So I never do it again? Or do you just, I don't know, want me to see. Which is gonna hurt. I'm asking because ¨C not because I don't deserve to suffer, if that's what you want. 'Cause I mean I do, even if that's not what you want, I deserve it. But I want to do right by you, Cas, for once."
“这就是为什么你想让我真正理解我对你做了什么吗?”迪恩问道。“所以我再也不会这样做了?或者你只是,我不知道,想让我看到。这会很痛苦。我问是因为——不是因为我不值得受苦,如果那是你想要的。因为我的意思是我愿意,即使那不是你想要的,我应得的。但我想为你做正确的事,卡斯,这一次。

"I don't know." ...

Dean is silent. ...

"I want to feel safe," Castiel says. "But being safe isn't talking to you. So I don¡¯t know."
“我想感到安全,”卡斯蒂尔说。“但安全不是和你说话。所以我不知道。

"I'll never hurt you again, Cas, I swear. I love you. I know my love is a twisted, fucked up thing that nobody could ever want, but I do love you. And the part of that that's good, that's the part I'll keep."
“我再也不会伤害你了,卡斯,我发誓。 我爱你。 我知道我的爱是一件扭曲的、搞砸的东西,没有人会想要,但我确实爱你。其中好的部分,这就是我会保留的部分。

Castiel doesn't know what to say to that, his throat tight. He wipes his eyes. "Good night, Dean." And hangs up without waiting for a reply.
卡斯蒂尔不知道该说什么,喉咙发紧。他擦了擦眼睛。“晚安,迪恩。”然后不等回复就挂断了电话。

-------------------------------------

Castiel meets Stephen over coffee.
卡斯蒂尔在喝咖啡时遇到了斯蒂芬。

He stands outside the coffee shop for a good fifteen minutes, trying to work up the courage to go in. He's late. The coffee shop's name is glowing now, and the tables inside are filling with the after-work and school crowd. All the people are just going about their normal lives, getting cups of expensive coffee and either staying to finish it or rushing home, or to a date, or something else that Castiel can't think of right now. Castiel looks like a business man in his suit and tie from work, and it's hot out here, and he still can't make himself go in.
他在咖啡店外站了整整十五分钟,试图鼓起勇气进去。他迟到了。咖啡店的名字现在闪闪发光,里面的桌子上挤满了下班后和放学的人。所有人都过着正常的生活,喝杯昂贵的咖啡,要么留下来喝完,要么赶回家,要么去约会,或者其他卡斯蒂尔现在想不到的事情。卡斯蒂尔下班时西装打领带,看起来就像一个商人,外面很热,他还是无法让自己进去。

He wipes his mouth, takes a deep breath, and opens the door. He sees Stephen almost immediately, sitting in a corner with a table, and a chair opposite him with a briefcase on it. He's reading a newspaper, and frowning at it.
他擦了擦嘴,深吸了一口气,然后打开了门。他几乎立刻就看到了斯蒂芬,坐在角落里,有一张桌子,对面有一张椅子,上面放着一个公文包。他正在看报纸,皱着眉头看着它。

Too late to back out now.
现在退出为时已晚。

Castiel takes the twenty steps to get close enough to talk, and says, "Hi."
卡斯蒂尔走了二十步,靠近到足以交谈的地方,然后说:“嗨。

Stephen looks up and smiles. Instinctively, unplanned, that Castiel can tell. "Hey, Castiel. Oh, take a seat - I'll grab that briefcase, I was saving the chair." He grabs the briefcase and plops it on the floor.
斯蒂芬抬起头,微笑着。本能地,无计划地,卡斯蒂尔能看出来。“嘿,卡斯蒂尔。哦,坐下——我去拿那个公文包,我正在保存椅子。他抓起公文包,把它扑通一声扔在地板上。

Castiel shifts on his feet. "Do you mind if I have the chair facing the door?"
卡斯蒂尔站了起来。“你介意我把椅子朝向门吗?”

Stephen blinks, but says, "Sure." He gets up and switches sides.
斯蒂芬眨了眨眼睛,但说:“当然。他站起来换了一边。

Castiel finds his seat is warm, and tries to repress his blush. He meets Stephen's eyes. "I wanted to say I'm sorry ¨C"
卡斯蒂尔发现他的座位很暖和,并试图压抑自己的脸红。他与斯蒂芬对视。“我想说对不起——C”

"You don't need to," Stephen interrupts, sincere. "Really."
“你不需要,”斯蒂芬真诚地打断道。“真的。”

"I need to. That was a test for myself as much as a real desire for you, and you didn't deserve that."
“我需要。那是对我的考验,也是对你的真正渴望,而你不配这样。

After a moment, Stephen nods cautiously. "Apology accepted. How have you been?"
过了一会儿,斯蒂芬小心翼翼地点了点头。“道歉了。你最近怎么样?

"Better." Castiel tries to figure out what to say next. He's not sure how to explain the past two months. "Working, mostly. Still on desk duty, so nothing exciting. Just lots of papercuts."
“好多了。”Castiel 试图弄清楚接下来该说什么。他不知道该如何解释过去两个月的事情。“大部分时间都在工作。还在办公桌值班,所以没什么令人兴奋的。只是很多剪纸。

Stephen smiles. "There's a reason my company went green and digital. Well, okay, it had more to do with paying for paper than papercuts, but the point stands." He taps the table. "Thanks for coming, by the way. I wasn't sure you would."
斯蒂芬微笑着。“我的公司走向绿色和数字化是有原因的。好吧,好吧,这更多地与支付纸张费用有关,而不是剪纸费用,但重点是站得住脚的。他敲了敲桌子。”顺便说一句,谢谢你的光临。我不确定你会。

Castiel looks away. "I almost didn't."
卡斯蒂尔移开视线。“我差点没想到。”

"You know, there's nothing to be embarrassed about, right? I mean ¡­ it sounds like you went through hell."
“你知道,没什么好尴尬的,对吧?我的意思是——听起来你经历了地狱。

Castiel looks up, but Stephen only looks back at him calmly. "It screwed me up, I think that much is obvious. And I ¨C I wanted to know if you still meant what you said that night. About that not being a deal breaker. If not, that's totally fine, it's been two months and I never even texted you until weeks ¨C"
卡斯蒂尔抬起头,但斯蒂芬只是平静地回头看着他。“这把我搞砸了,我认为这一点是显而易见的。我想知道你那天晚上说的话是否仍然是真的。关于这不会破坏交易。如果没有,那完全没问题,已经两个月了,直到几周我都没有给你发过短信——C”

"Yes. It's still true."
“是的。这仍然是真的。

Castiel finally feels himself smile. Just a bit.
卡斯蒂尔终于感觉到自己笑了。只是一点点。

"I do have a caveat, though," Stephen admits. "Or a rule. Whatever you want to call it. I don't expect you to tell me everything, or feel comfortable doing that, but you need to talk to me. And not leave out the important things, the things that would be important to us." ...

Not nearly as bad as Castiel had feared. "Fair enough. I agree."
没有卡斯蒂尔担心的那么糟糕。“很公平。我同意。

They don't talk about Dean after that. Castiel catches up on Stephen's life ¨C his younger sister just had a baby, and his mother has turned into a crying mess asking when Stephen will give her another grandchild, and pointing out he's plenty rich enough to do a private adoption, and it's driving Stephen slightly insane. It makes Castiel laugh ¨C he doesn't have that kind of relationship with his own parents, of course. He ends up finally explaining that, and how his parents cut him off entirely, but he still gets letters from his sister (though she does not read his). Stephen is shocked and saddened by that, since his family is so close, but Castiel tells him that he's extremely close to his older brother Balthazar.
在那之后他们就不再谈论迪恩了。卡斯蒂尔追上了斯蒂芬的生活——他的妹妹刚刚生了一个孩子,而他的母亲已经哭得一团糟,问斯蒂芬什么时候给她再生一个孙子,并指出他足够富有,可以进行私人收养,这让斯蒂芬有点疯狂。这让卡斯蒂尔笑了——当然,他和自己的父母没有那种关系。他最终解释了这一点,以及他的父母是如何完全切断他的,但他仍然收到他姐姐的信(尽管她没有读他的信)。斯蒂芬对此感到震惊和悲伤,因为他的家人如此亲密,但卡斯蒂尔告诉他,他与他的哥哥巴尔萨泽非常亲密。

Stephen laughs until he cries when Castiel explains the pink gifts every year, and the last story Balthazar told him (still catching up on the eighteen months he was gone) about a student who had an allergic reaction to a new medication and streaked half the school, rather gleefully for all the entire-body rash. There was aloe involved.
当卡斯蒂尔每年解释粉红色礼物时,斯蒂芬笑到哭,以及巴尔萨泽告诉他的最后一个故事(仍在追赶他离开的十八个月)关于一个学生对一种新药有过敏反应,并在半个学校里划过条纹,相当高兴地为全身皮疹。其中涉及芦荟。

"Well, I think my stomach wants something more than coffee and scones," Stephen finally says. "Think you'd be up for dinner?"
“嗯,我想我的胃想要的不仅仅是咖啡和烤饼,”斯蒂芬终于说。“你觉得你会吃晚饭吗?”

Castiel smiles. "Sure."
卡斯蒂尔微笑着。“当然。”

"There's a place I know down the road, we can walk," Stephen suggests.
“我知道路边有一个地方,我们可以步行,”斯蒂芬建议道。

Castiel stands up and grabs his second empty coffee cup so he can throw it in the trash. "Then let's walk."
卡斯蒂尔站起来,抓起他的第二个空咖啡杯,这样他就可以把它扔进垃圾桶了。“那我们走吧。”

It's still eighty degrees out, but there's no sun and a cool breeze.
室外温度仍然八十度,但没有阳光和凉风。

"So you enjoy working at the FBI still?" Stephen asks halfway there. "Out of curiosity, do you intend on making that your entire career?"
“所以你还喜欢在联邦调查局工作吗?”斯蒂芬说到一半问道。“出于好奇,你打算把它作为你的整个职业生涯吗?”

For some reason, that throws Castiel and he has difficulty responding. People haven't asked him about the far future, just the immediate, since his return. It takes him a full minute to get his answer together. "When I joined the FBI after the police force, I did basically intend to stay my entire career. I know a fair number who want to get their twenty years and get out, go into business or retire, but I don't think I could handle that," Castiel admits. "I don't like being idle. And I need purpose in what I do."
出于某种原因,这让卡斯蒂尔感到震惊,他很难做出回应。自从他回来以来,人们没有问过他关于遥远的未来,只是问他眼前的事情。他花了整整一分钟才得到答案。“当我在警察部队之后加入联邦调查局时,我基本上打算留下我的整个职业生涯。我认识相当多的人想度过二十年的时间,然后离开,经商或退休,但我认为我无法应付这些,”卡斯蒂尔承认。“我不喜欢无所事事。而且我需要我所做的事情有目标。

Stephen nods slowly. "I can understand that. I'm not built for guns and bad guys, and I like what I do ¨C I like the mental challenge. Someday I'm sure I'll get tired of it, but not yet." He grins. "It's always a changing business, too, keeps me on my toes."
斯蒂芬缓缓点头。“我能理解这一点。我不是为枪支和坏人而生的,我喜欢我所做的事情——我喜欢精神上的挑战。总有一天我确信我会厌倦它,但现在还没有。”他咧嘴一笑。“这也总是一项不断变化的业务,让我保持警惕。”

Castiel relaxes. "I can see that. I guess we're both workaholics?"
Castiel 放松了下来。“我看得出来。我想我们都是工作狂?

Stephen laughs. "Oh, yeah. I think so. Match made in heaven."
斯蒂芬笑了起来。“哦,是的。 我认为如此。 天作之合。

It's not Stephen's fault, but Castiel flinches.
这不是斯蒂芬的错,但卡斯蒂尔退缩了。

"Castiel? What did I say?"
“卡斯蒂尔?我说什么?

Castiel looks away. "It's ¨C it's nothing."
卡斯蒂尔移开视线。“没什么。”

"It's not nothing," Stephen says, slowing under a street light. "That triggered something."
“这不是没有,”斯蒂芬说,在路灯下放慢了速度。“这引发了一些事情。”

"Dean used to say that," Castiel says, "more or less." In all the talk of soulmates, and soulmates sharing a heaven ¨C yes, close enough. It's jarring to think about that now, to realize that Castiel isn't with his soulmate. That he's deliberately searching out another relationship knowing the man he's 'meant for' is elsewhere. But he can't imagine that everyone meets their soulmate, and he knows many married people who remarried after a spousal death, and were very happy. Maybe that's the way to think about it. That Dean is dead. Or just dead to him.
“迪恩曾经这么说过,”卡斯蒂尔说,“或多或少。在所有关于灵魂伴侣和灵魂伴侣共享天堂的讨论中——是的,足够接近。现在想想这一点,意识到卡斯蒂尔不和他的灵魂伴侣在一起,真是令人不快。他故意寻找另一段关系,知道他”注定要“的男人在别处。但他无法想象每个人都会遇到他们的灵魂伴侣,他认识很多已婚的人,他们在配偶去世后再婚,并且非常幸福。也许这就是思考的方式。那个迪恩死了。或者只是对他来说死了。

"Dean?" Stephen stops entirely. "The serial killer. That's who you mean."
“迪恩?”斯蒂芬完全停了下来。“连环杀手。这就是你的意思。

Castiel nods, still looking at the ground. "It's not important. You didn't know." He finally raises his gaze. ...

After a visible hesitation, Stephen takes a step closer to Castiel and reaches out to touch his face, to lay his palm across his cheek, stroking down to his neck. Stephen's shoulders are a tense line, but there's nothing of that in the way he touches Castiel. "Thank you for telling me." ...

Castiel tries to loosen his body and smile. ...

"Just another block or two," Stephen says, letting the subject go. "May I?" He holds out his hand to Castiel. ...

Castiel takes his hand. ...

-------------------------------------

That night, knowing he should be able to sleep but unable to, Castiel calls Dean. ...

"Yeah?"
“是吗?”

"Hello, Dean." ...

"Hi, Cas." ...

Castiel stares at his bedroom wall for a minute or two. "I know you know I dated, before you. Had some serious relationships, though they ultimately didn't go anywhere." ...

"Yeah, I know that," Dean says hesitantly. ...

"I'm not ¨C" Castiel bites his lip, frustrated. "I know we're soulmates. But I feel like you never gave me a choice in the matter. Or maybe heaven never did, but ¡­ I feel like that should have been my choice, Dean. To decide that you were or weren't. Not a declarative statement from an angel. I don't like the idea that I'm stuck with you, that someone else made that decision for me. That you made that decision for me." ...

Dean doesn't answer for a long moment. "I wanted to let you know ¡­ I spoke to Anna. About how heaven works. And yeah, you get to choose if you spend eternity with your soulmate. I guess the default is you're alone, and that's why soulmates choose, but things have changed up there, so even people who aren't soulmates cross individual heavens a lot more." Dean pauses. "Sorry, that's off topic. The point is ¡­ you don¡¯t have to share heaven with me." ...

Castiel's vision blurs. "I get to choose?" ...

"Yeah, Cas, you do." Dean sounds pained, but there's a comforting note to his words. Like he knows it makes Castiel happy. ...

"I've gotten so little choice, Dean," Castiel whispers, curling up on his bed. But hope flutters in his chest. ...

"I'm sorry."
“对不起。”

"I'm trying to date someone," Castiel confesses. "And I hate, Dean, I hate the fact that I feel guilty for it." ...

"You're ¨C you're dating?" Dean sounds surprised. Castiel searches his tone for anything else, but that's all there is. ...

Castiel sits up. "And that's my choice to make, Dean," he says sharply. ...

"I'm sorry. Yeah, it is your choice." Dean pauses. "In fact, I'm just not gonna say anything more than that. You don't need my shit." ...

Some tenseness leaves Castiel. "Because of what you did to me, Dean, I'm afraid I'm never going to be able to get close to someone again. Do you know you did that? That you fucked me up that way? That I'll ¨C I'll always fear intimacy? I freaked out on him, Dean, I came onto him and then I couldn't, because I flashed back to you ¨C to what you did. To feeling so lost, and like I had no control over my own body or mind ¨C" Castiel's voice breaks. "What if I can never love someone again, Dean?" ...

"Oh, Cas," Dean says quietly. "You're one of the strongest people I've ever met." He sounds weirdly reserved while he says it, and Castiel realizes he's trying not to react to something. Maybe the gender of the person Castiel's dating, maybe the rest. "I know this is rich coming from me, but you'd be surprised what you can overcome, eventually. All the trauma." ...

Well, if anyone would know that, it would be Dean. The man who went to hell for forty years. ...

"But um, thanks, Cas. For telling me. I do want to understand. I owe that to you. I didn't think about that when I was holding you prisoner, and I guess I never thought about it after either. But I'm sorry." ...

It's the right words. But Castiel isn't sure he entirely gets it. Maybe superficially. It's like when you're talking to someone and they're doing their best to understand you, but ultimately they're really just nodding along, getting the basic concept but not the full breadth of what you're trying to say. ...

"I guess he's the guy you mentioned a few weeks ago? You said you wanted to check someone out, but didn't say you were, uh, dating him. And that's weird to me, but I don't get to say anything. I know that." Dean clears his throat. "I'm pretty sure the answer is no, but do you want me to check him out? I can do it without being noticeable." ...

"Absolutely fucking not, Dean!" Castiel snaps. "Stay out of my life. I don't want you anywhere near me. Or him." ...

"Right, right. I'm sorry." ...

Castiel takes a moment to control his breathing. "Goodbye, Dean." ...

"Night, Cas." ...

-------------------------------------

"You've been very reserved lately," Dr. Katz says. "But you seem stable. Have you been talking to your team members more, or friends?" ...

Castiel looks in her in the eye. "In a manner of speaking." ...

-------------------------------------

Dr. Katz is the one who encourages Castiel to go to Hotchner and ask to be put back on field duty. Six months since he returned to work. Almost eleven since he escaped. ...

That's why Castiel finds himself in Hotchner's office, after hours. Before even discussing it fully, Hotchner had Dr. Katz give her reasoning on why Castiel was ready, and then had him examined by an FBI psychologist ¨C someone who specializes in cases of trauma and going back to work ¨C and then they put him through a test scenario at the Academy, similar to the ones students go through during their training. Castiel passed with flying colors, reacting appropriately in every scenario given. Finally, they end up here. ...

"Have a seat," Hotchner says, looking tired after a long day. Not the in-the-field kind of long day, but tiring enough regardless. ...

Castiel sits, and decides to get straight to the point. "What are your concerns?" ...

"That you will overreact or under-react," Hotcher says matter-of-factly. "Law enforcement is a field where your reaction often determines the course of events. I don't doubt your mental will; I doubt your ability to cope in your first stressful situation after all of this, when you don't have time to think it through or decide how to react." ...

Castiel nods slowly. "I understand. If I react poorly, not only could I endanger witness, victims, and suspects, but also my own team members. I wouldn't ask for this if I didn't think I could back up my team, Hotch. I would never put them in danger." ...

"Not knowingly," Hotchner agrees. He sighs. "Everyone says you're ready. I'm not going to fight it just based on my instinct, that's not fair to you. But I do have conditions." ...

Heart beating fast with excitement, Castiel says, "Yes?" ...

"You're always partnered, no matter how harmless a situation or an interview seems. And I want you talking to one of us every day about how you're doing. Doesn't have to be me, but someone on the team." ...

"Agreed. Of course." ...

Hotchner finally smiles, a small and gentle one, the only kind of genuine smile Hotchner gives. "Then welcome back." ...

-------------------------------------

"FBI! Stop!"
“联邦调查局!停下来!

Castiel is running through a park after a suspect, his heart racing half from effort and half from adrenaline. It's darker than the surrounding city, but the aura of light from streetlamps helps, as does the three quarters full moon. He can hear Morgan running next to him, his gun also drawn, shouting out commands to the dark figure stumbling in front of them. Morgan's outpacing him, so Castiel draws himself to the side, so Morgan's not in his line of fire. Fortunately, since this is a park and not a forest, the trees are widely spaced and not likely to be a problem. Castiel's mind automatically moves through the potential lines of fire, and what he needs to do.
卡斯蒂尔正在公园里跑过一个追赶一名嫌疑人,他的心跳一半是因为努力,一半是肾上腺素。它比周围的城市更暗,但路灯发出的光环很有帮助,四分之三的满月也是如此。他能听到摩根在他旁边跑来跑去,他的枪也拔出,对着他们面前跌跌撞撞的黑暗人影大声喊出命令。摩根的脚步超过了他,所以卡斯蒂尔把自己拉到一边,所以摩根不在他的火线之内。幸运的是,由于这是一个公园而不是森林,树木的间距很宽,不太可能成为问题。卡斯蒂尔的思绪会自动穿过潜在的火线,以及他需要做什么。

For all that he hasn't done this in two years, his mind and body remember.
尽管他已经两年没有这样做了,但他的身心都记得。

"Stop!" Morgan yells again, as the suspect stumbles more severely this time, and Morgan closes in. "Hands on your head!"
“停下来!”摩根再次大喊,嫌疑人这次绊倒得更厉害了,摩根逼近了。“双手放在头上!”

"FBI, hands on your head!" Castiel shouts. Sometimes being surrounded, having multiple people scream commands at the suspect, is enough to make a suspect give up. Castiel, at a forty-five degree angle, sees the suspect reach behind himself, to his waist, and as his hand begins to move forward ¨C
“联邦调查局,双手放在你的头上!”卡斯蒂尔喊道。有时被包围,让多人对嫌疑人尖叫命令,足以让嫌疑人放弃。卡斯蒂尔以四十五度角看到嫌疑人把手伸到自己身后,到他的腰部,当他的手开始向前移动时——

Castiel fires.
卡斯蒂尔博览会。

Twice, at the suspect's chest, his largest body mass. The suspect jerks, not from the gunshots themselves, but from the shock of being hit, and then he collapses.
两次,在嫌疑人的胸口,他最大的体重。嫌疑人抽搐,不是因为枪声本身,而是因为被击中的震惊,然后他倒下了。

"Gun!" Castiel tells Morgan, who is still holding his own gun on the unsub. Castiel gets within a few feet of the suspect, gun still trained on the him, while Morgan slides the gun the suspect was reaching for in Castiel's general direction. Morgan cuffs his hands together and begins to provide medical attention by putting pressure on the two gunshots, which are almost perfectly in the center of his chest. Through the darkness, Castiel can see the dark slide of blood. The suspect whimpers in pain, so he's not dead. Not yet. ...

"Don't move," Morgan tells the suspect. ...

Castiel reaches for his radio, though he can hear the police coming their way. They had a police patrol car accompanying them to a potential unsub location. "We need a bus," he says. "Felder Park. Suspect down with two gunshot wounds." ...

Morgan looks up at Castiel. After a moment of hesitation, Castiel holsters his gun and makes sure the suspect's gun is uncocked and lying far enough away before he kneels in the blood-soaked grass and puts his hand on the other gun-shot wound, applying forceful pressure. ...

"You need to breathe," Castiel tells the suspect, a man of about twenty-five, his bright blue eyes wide with agony. He's suspected of killing at least ten women, but right now Castiel's job is to keep him alive for trial. He focuses on that, breathing deeply himself. He catches Morgan's eye, who is watching Castiel just as closely as the unsub. He nods once at Morgan, a silent show of 'I'm fine,' and then returns his attention to the unsub. "Slowly. Breathe with me. We have an ambulance coming." ...

Then everyone else arrives. ...

Police arrive first. Two officers come with bandages meant to staunch the bleeding, while they check the unsub's breathing. They cordon off the area, and right after that the ambulance arrives. They keep him cuffed until the EMT's can stabilize him in the gurney, then two uniformed officers accompany him to the ambulance, and to the hospital. Red and blue lights flash through the darkness. ...

Castiel wipes his hands clean of blood on a towel one of the police officers gave him. He begins to shake, and he'd really like to sit down, but instead he leans against a patrol car. ...

"Good call," Morgan tells Castiel, wiping his own hands as he watches police more thoroughly control the scene. News station trucks have started to show up. "I didn't see him reach for his gun." ...

Castiel nods slightly. "I'll hand over my gun to forensics when they get here." ...

"Hey. You did good. Got that?" Morgan asks, making eye contact. "Shooting someone's never easy, but you followed protocol perfectly." ...

Castiel manages to smile at him. "I know." ...

What follows is the mess of procedure and paperwork that comes after any shooting. Since the FBI is federal and Castiel took the shot, technically the FBI is in charge of investigating the shooting to make sure it was justified. Castiel will be placed on desk duty until it's formally resolved. Castiel doesn't expect that to be a problem ¨C he's shot people as an FBI agent before, and he knows the drill ¨C but it is a mess until then. Hotchner and Reid come to the crime scene and Castiel surrenders his weapon. Castiel writes a report in an unused office at the local police station. ...

To his relief, no one treats him differently or delicately. ...

JJ and Reid come by to make sure he's okay, but that's within the realm of normal. Hotchner checks in quickly, but doesn't speak to him about it until they're back on the plane, on their way home. ...

"Check in with Dr. Katz," Hotchner tells him. "It looks like Miller will pull through, but I also still want you to do the eight sessions with the FBI psychologist." ...

Castiel nods his understanding. "I will." ...

Hotchner eyes him. "It's good to have you back." ...

Castiel smiles.
卡斯蒂尔微笑着。

-------------------------------------

Being on limited duty while the shooting investigation is completed does give Castiel one benefit. He's seen Stephen a lot less since returning to the field, which he expected, but was probably somewhat jarring for Stephen, who is at least used to Castiel answering his texts in a fairly timely manner. Now when Castiel is out of the state on an investigation, he usually barely has time for it. He honestly doesn't know how JJ manages with a husband and child. ...

Stephen answers his door, grins big, and invites Castiel in. Castiel still walks around armed most of the time, but he's taken to using a sidetable with a nearly invisible drawer to hold his holstered gun. When Castiel puts his gun away, Stephen grabs two beers and collapses on the couch ¨C he's dressed in sweats, and barefoot, so he's been home a while ¨C and asks, "So you're still under investigation?" ...

"Not really. It's standard to investigate any time an agent discharges a weapon. The fact they haven't asked for another interview means it's probably over soon." Castiel sits down next to Stephen, close enough their thighs touch. He takes the beer Stephen offers."It's normal. I've been through this a dozen times since joining the FBI."
“并不真地。每当特工开枪时进行调查是标准的。事实上,他们没有要求再次面谈,这意味着事情可能很快就会结束。Castiel 坐在 Stephen 旁边,他们的大腿接触得足够近。他接过 Stephen 提供的啤酒。这很正常。自从加入联邦调查局以来,我已经经历过十几次了。

Stephen nods, frowning a little. "So it's not because of ¡­?"
斯蒂芬点点头,皱了皱眉头。“所以这不是因为¡?”

Castiel shakes his head. "I'm being treated normally."
卡斯蒂尔摇了摇头。“我正在接受正常治疗。”

Stephen looks relieved. It's sweet. "Can I hold you?" It's something that Stephen always asks first.
斯蒂芬看起来松了一口气。这很甜蜜。“我可以抱你吗?”这是斯蒂芬总是首先问的问题。

Castiel nods without hesitation. Stephen swings an arm around Castiel's shoulders, bringing him close to his body. Castiel leans in, too, tucking his shoulder under Stephen's and letting his head rest on Stephen's shoulder. Tension seeps away. It's a little awkward to sip his beer in this position, but he doesn't care. It's comforting. There's nothing threatening about Stephen. His muscular body is one built at the gym, not on the mat, and since Castiel's freak out on him, he's been so careful about how he touches Castiel. He asks permission and stays attuned to Castiel's reactions.
卡斯蒂尔毫不犹豫地点了点头。斯蒂芬用一只手臂搂住卡斯蒂尔的肩膀,将他拉近自己的身体。卡斯蒂尔也靠了过来,将他的肩膀塞到斯蒂芬的肩膀下面,让他的头靠在斯蒂芬的肩膀上。紧张感逐渐消失。以这种姿势喝啤酒有点尴尬,但他并不在乎。这很令人欣慰。斯蒂芬没有什么威胁。他肌肉发达的身体是在健身房里锻炼的,而不是在垫子上,自从卡斯蒂尔对他感到害怕后,他就非常小心地触摸卡斯蒂尔。他请求许可并密切关注卡斯蒂尔的反应。

Stephen grabs the remote and turns the TV to some random show that Castiel doesn't know. Before his captivity, he'd found most television irritating, and commercials even more so, but now he finds a strange sort of enjoyment in them. During the breaks, Stephen meanders around his work day and office gossip.
斯蒂芬拿起遥控器,把电视转到卡斯蒂尔不知道的随机节目中。在被囚禁之前,他觉得大多数电视都令人恼火,广告更是如此,但现在他从中找到了一种奇怪的乐趣。在休息时间,斯蒂芬在工作日和办公室八卦中闲逛。

"I have to get in early tomorrow," Stephen says reluctantly after the tv show ends, pulling away.
“我明天必须早点进去,”电视节目结束后,斯蒂芬不情愿地说,离开了。

"Can I stay?" Castiel blurts, then flushes. "Not for sex. For company?"
“我可以留下来吗?”Castiel 脱口而出,然后脸红了。“不是为了性。为了陪伴?

Stephen blinks at Castiel several times. Then he nods. "Okay. I've got some clean pajamas if you'd like to borrow some. Uh, guest room or ¡­?"
斯蒂芬对卡斯蒂尔眨了好几眼。然后他点了点头。“好的。我有一些干净的睡衣,如果你想借一些的话。呃,客房还是¡?

Feeling more secure at Stephen's response, Castiel clears his throat and admits, "Yours."
卡斯蒂尔对斯蒂芬的回应感到更加安全,他清了清嗓子并承认,“你的。

Stephen smiles, and it's heartbreakingly sweet. He kisses Castiel lightly. "I'll get you something to wear." He puts his empty beer bottle on the coffee table and disappears into the bedroom.
斯蒂芬微笑着,甜得令人心碎。他轻轻地吻了卡斯蒂尔。“我给你买点穿的。”他把空啤酒瓶放在茶几上,消失在卧室里。

Castiel stares at the blank television screen for a few moments. He hadn't planned on asking Stephen for that. Not at all. He realizes now he's been wanting it in the back of his mind, this desire to be held. To not be alone.
Castiel 盯着空白的电视屏幕看了一会儿。他本来没打算问斯蒂芬这个。 一点也不。 他现在意识到,他一直在脑海深处想要它,这种渴望被拥抱。不孤单。

Sometimes it seems as if he's spent the majority of his life alone. Isolated first by his loving family, then rejected by them, then traveling from city to city as a police officer, and then again as an FBI agent. As strange as it is, Dean was probably the longest he'd stayed in a particular situation. His career progressed so rapidly that he rarely spent more than a year in one place, or doing a particular kind of job. Relationships were always secondary to the work. Balthazar was and is important, but his brother always had his own life. Castiel never regretted that choice, but perhaps it's telling that simply sharing a bed with Dean had such a profound effect on his sense of well-being, tricking him into relaxing around someone he still mostly believed to be a serial killer.
有时,他似乎一生中的大部分时间都是独自度过的。先是被他深爱的家人孤立,然后被他们拒绝,然后作为警察从一个城市到另一个城市,然后再次作为联邦调查局特工。尽管很奇怪,但迪恩可能是他在特定情况下呆的时间最长的。他的职业生涯发展如此之快,以至于他很少在一个地方呆超过一年,或者做某种特定的工作。人际关系总是次要的。巴尔萨泽过去和现在都很重要,但他的兄弟总是有自己的生活。卡斯蒂尔从不后悔这个选择,但也许这说明了,仅仅与迪恩同床共枕就对他的幸福感产生了如此深远的影响,诱骗他在一个他仍然大切认为是连环杀手的人身边放松。

Some part of him enjoyed being forced into that intimacy. Not the sexual aspects, of course, he feared that. Though in time he learned to embrace those as an extension of that initial intimacy that was so weirdly comforting.
他内心的某些部分喜欢被迫进入这种亲密关系。当然,不是性方面,他害怕这一点。尽管随着时间的推移,他学会了将这些作为最初亲密关系的延伸,这种亲密关系是如此奇怪地令人安慰。

"This all right?" Stephen asks, holding up blue sleep pants and a soft-looking t-shirt.
“这样好吗?”斯蒂芬问道,举着蓝色睡裤和一件看起来柔软的 T 恤。

"Yes. Thank you."
“是的。谢谢你。

"I'm going to brush my teeth. You know where the guest bath is," Stephen says, smiling, then walks away.
“我要刷牙了。你知道客用浴室在哪里,”斯蒂芬微笑着说,然后走开了。

Castiel strips slowly in the bathroom, eyeing each piece of revealed skin as he does so. Once he's in his boxers, he puts on Stephen's pajamas. They fit. ...

Stephen is sitting on the bed when Castiel walks in. It's a king-size, and even with two full grown men, they won't have to touch. Stephen silently gets under the covers when he sees Castiel. Licking his lips, Castiel puts his phone on 'his' side of the bed, having already set the alarm to wake him early enough so he can go home before leaving for work. He pulls back the comforter and sheets, heart pounding, then climbs in. He lays his head on the pillow, and Stephen does the same, facing him. ...

"Do you want me to hold you?" Stephen whispers. He hasn't turned the light off yet, so Castiel can clearly see the worry on his face. ...

"Um. Yes." ...

It requires a bit of maneuvering and one huffed 'ow,' but Castiel ends up with his head on Stephen's chest, one arm thrown over Stephen and the other curled against his side. Stephen smoothes his free hand down Castiel's back, and Castiel shudders, though not in horror or pain. ...

"Lights off?" Stephen asks. ...

"I can't sleep with them on," Castiel admits. ...

Stephen stretches, and the light turns off. Stephen has blackout drapes, so the room is very dark. ...

After a moment, Stephen says into Castiel's hair, "I don't know if this is a weird thing to say, but every time you trust me ¨C thank you, Castiel." ...

Castiel's breath hitches a moment. "Thank you for giving me this." ...

Stephen doesn't answer, but somehow Castiel knows that's not a bad thing. Stephen falls asleep within about ten minutes, his body relaxing in slumber, and Castiel follows twenty minutes later. ...

When they wake the next morning to Stephen's screeching alarm, they're still tangled together. ...

Watching Stephen scramble to get ready for work is entertaining. Unlike Castiel, whose suits are chosen more for how easily he can move in them ¨C just in case ¨C he chooses suits based on fit and color. In concept Castiel would think they'd look similar, him and Stephen, but they don't. They lead very different lives and careers. ...

Stephen kisses him. "I'll leave a key so you can lock up on your way out." ...

"See you tonight?" Castiel asks. ...

"I'll be later, but I'll be here," Stephen says, and ducks out. ...

Castiel heads out ten minutes later for his own apartment. His neighbor, an elderly gentlemen that absolutely loves dogs, took Aditi for the night, just like he did while Castiel was out in the field. It helps Castiel not to be so tied-down to being home, and it helps his neighbor have company. He says hello to her, and then ends up leaving her again. He won't take money, so Castiel pays him in ridiculous quantities of dog food.
十分钟后,卡斯蒂尔出门前往自己的公寓。他的邻居是一位非常喜欢狗的老绅士,他带着阿迪蒂过夜,就像他在田野里时所做的那样。这有助于卡斯蒂尔不那么被束缚在家里,也有助于他的邻居有陪伴。他向她打了个招呼,然后又离开了她。他不肯收钱,所以卡斯蒂尔付给他大量的狗粮。

Work is normal. The shooting investigation ends right before the end of the work day and it clears him completely. Miller, the unsub, survived, and is being arraigned for trial in Illinois.
工作很正常。枪击案调查在工作日结束前结束,他完全无罪。米勒是一名替补,幸存下来,正在伊利诺伊州接受传讯。

Castiel still has Stephen's key, so he lets himself in. He relaxes on the sofa, a familiar place to be now. When he gets a text saying Half an hour, I swear, he calls up a local pizza place and gets delivery.
卡斯蒂尔还拿着斯蒂芬的钥匙,所以他让自己进去了。他在沙发上放松,现在是一个熟悉的地方。当他收到一条短信说“半小时”时,我发誓,他打电话给当地的一家披萨店并得到送货服务。

Pizza arrives five minutes before Stephen does.
披萨比斯蒂芬早五分钟到达。

"Pizza?" Stephen says hopefully. "Oh, you are a genius." He leans over and kisses Castiel deeply. Castiel closes his eyes and gives into it. He takes a step forward into Stephen's space, close enough that he can put his hand at the small of Stephen's back. Castiel's already taken off his suit jacket and unbuttoned his dress shirt, so it's easy for Stephen to return the favor, except he pushes up under Castiel's undershirt and his bare hand touches Castiel's bare skin.
“披萨?”斯蒂芬满怀希望地说。“哦,你是个天才。”他俯身深深地吻了卡斯蒂尔。卡斯蒂尔闭上眼睛,屈服了。他向前迈出了一步,进入了斯蒂芬的空间,距离足够近,他可以把手放在斯蒂芬的后背上。卡斯蒂尔已经脱掉了西装外套,解开了正装衬衫的扣子,所以斯蒂芬很容易回报,只不过他把卡斯蒂尔的汗衫推到下面,徒手碰到了卡斯蒂尔裸露的皮肤。

Castiel moans a little.
卡斯蒂尔有点呻吟。

Stephen does pull away, but it's not out of lack of desire. Caution, maybe. He smiles at Castiel and says, "I'm starving."
斯蒂芬确实抽身离开了,但这并不是因为缺乏欲望。也许是小心。他对卡斯蒂尔微笑着说:“我饿死了。

"Me, too," and Castiel isn't just talking about the food. Stephen can't possibly know that, though, and even Castiel isn't sure if he wants him to. If he wants that, if he can do that.
“我也是,”卡斯蒂尔不只是在谈论食物。不过,斯蒂芬不可能知道这一点,甚至卡斯蒂尔也不确定他是否希望他知道。如果他想要那样,如果他能做到的话。

"Shall we eat?" Stephen asks.
“我们吃饭好吗?”斯蒂芬问道。

Castiel draws away and nods, and as if acting in concert, his stomach growls.
卡斯蒂尔抽开并点了点头,仿佛在协同行动,他的肚子咕噜咕噜地叫了起来。

Stephen laughs. ...

Their relationship is one of time spent together and gentle kisses, for the most part. They talk about their pasts, about their families. Stephen doesn't ask about the missing eighteen months, and Castiel doesn't volunteer information. He's not entirely sure why Stephen doesn't bring it up ¨C it so clearly colors everything that Castiel does and feels.
他们的关系主要是在一起度过的时光和温柔的亲吻。他们谈论他们的过去,谈论他们的家庭。斯蒂芬没有询问失踪的十八个月,卡斯蒂尔也没有自愿提供信息。他不完全确定斯蒂芬为什么不提起这件事——它如此清楚地影响了卡斯蒂尔的所作所为和感受的一切。

When Castiel comes to bed in Stephen's clothes for the second night in a row, he asks, "Why don't you ask me about my kidnapping?"
当卡斯蒂尔连续第二晚穿着斯蒂芬的衣服上床睡觉时,他问道:“你为什么不问问我绑架的事情?

Stephen pauses in fluffing his pillow. He sits up. "Well, I guess because the topic scares me a little."
斯蒂芬停下来弄松枕头。他坐了起来。“嗯,我猜是因为这个话题让我有点害怕。”

Castiel settles on the bed, blinking. "It scares you?"
卡斯蒂尔坐在床上,眨了眨眼睛。“吓到你了?”

"That I'll say the wrong thing, or I won't be able to understand. Or freak out. That I'll do something to hurt you," Stephen says, and immediately enough that Castiel knows he's given the subject a fair amount of thought.
“我会说错话,或者我无法理解。或者吓坏了。我会做点什么来伤害你,”斯蒂芬说,立刻让卡斯蒂尔知道他已经考虑了这个话题。

Castiel looks down at his hands, picks up the comforter and picks at it. "I'd rather you ask than wonder."
卡斯蒂尔低头看着他的手,拿起被子,抠了掐它。“我宁愿你问,也不愿你想知道。”

Stephen nods slowly. "Okay." ...

"Can I ask a personal question?"
“我可以问一个私人问题吗?”

"We're in a relationship, personal questions come with the territory," Stephen says with a wry smile.
“我们处于恋爱关系中,个人问题伴随着领土,”斯蒂芬苦笑着说。

True enough. "Do you ever worry that I won't be able ¨C I won't be able to do this with you?" Castiel asks, waving at the bed, but meaning everything. Have a permanent relationship with Castiel at all.
没错。“你有没有担心过我不能和你一起做这件事?”卡斯蒂尔问道,向床挥手,但意味深长。与卡斯蒂尔建立永久的关系。

"I'd be lying if I said it hadn't occurred to me," Stephen admits. "And if you can't, I'll accept that. Right now we're just getting to know each other and exploring our options." He shrugs. "We haven't even had the 'are we exclusive' talk."
“如果我说我没有想到这一点,那我就是在撒谎,”斯蒂芬承认。“如果你不能,我会接受。现在我们只是在相互了解并探索我们的选择。他耸耸肩。”我们甚至没有进行过'我们是排他性的'谈话。”

Not that there's much to say, at least on Castiel's part. It's pretty obvious he's not going to be dating anyone else, when he can barely emotionally manage Stephen. And while he knows sex isn't the whole point of a relationship, he can't give Stephen that either. Not yet.
并不是说没什么好说的,至少在卡斯蒂尔方面是这样。很明显,他不会和其他人约会,因为他几乎无法在情感上控制斯蒂芬。虽然他知道性不是一段关系的全部意义,但他也不能给斯蒂芬这一点。 还没有。

"Hey. Hey. I didn't mean I'm sleeping around. I'm not," Stephen tells him, reaching out to touch his jaw. "I'm with you, okay?"
“嘿。 嘿。 我并不是说我在睡觉。我不是,“斯蒂芬告诉他,伸手摸了摸他的下巴。”我和你在一起,好吗?”

"So we are having this conversation?" Castiel jokes.
“所以我们正在进行这种对话?”卡斯蒂尔开玩笑说。

"Part of the territory, I suppose," Stephen says, smiling, his shoulders losing their tense line. "Come here?"
“我想是领地的一部分,”斯蒂芬微笑着说,他的肩膀失去了紧张的线条。“过来?”

Castiel comes closer, curious. Stephen gently takes Castiel's limbs and arranges him on the bed, under the covers, curled up on his side with Stephen pressed up against his back. The little spoon. They're about the same size, though, so their bodies don't quite match up, but it's the closest they've slept ¨C most of their bodies touching. Stephen hesitates to press completely up to him, so Castiel grabs his arm, like he once did with Dean, and pulls it over himself. He chooses this.
卡斯蒂尔走近了,很好奇。斯蒂芬轻轻地握住卡斯蒂尔的四肢,把他放在床上,盖在被子里,蜷缩在他的一侧,斯蒂芬压在他的背上。小勺子。不过,它们的大小差不多,所以它们的身体不太匹配,但这是他们睡过的最接近的一次——这是他们大部分身体接触过的地方。斯蒂芬犹豫着要不要完全压在他身上,所以卡斯蒂尔抓住了他的手臂,就像他曾经对迪恩所做的那样,把它拉到自己身上。他选择了这个。

Castiel sleeps deeply.
卡斯蒂尔睡得很沉。

-------------------------------------

Stephen leaves a week later for a series of business meetings in Spain.
一周后,斯蒂芬离开去西班牙参加一系列商务会议。

Castiel uses the time to give Aditi attention and to think. It's been a year since his escape. He's changed from the person who came home only to be attacked in his kitchen, and from the person who trembled while walking out that motel door. So when he looks upon his past, it's with as much calm and objectivity as he's had in years.
卡斯蒂尔利用这段时间给予阿迪蒂关注和思考。他逃跑已经一年了。他从那个回家却在厨房里遭到袭击的人,也从那个走出汽车旅馆门时颤抖的人变了。因此,当他回顾自己的过去时,他会像多年来一样冷静和客观。

He gets something very different from his relationship with Stephen than he did with Dean. That he still does with Dean, for that matter. In Stephen is comfort and harmlessness. Castiel's never felt threatened by him, but he also doesn't feel the same drive to know Stephen, or the same emotional or physical pull. He can and does feel sexually and emotionally attracted to Stephen, but it lacks both the fire and pain he had with Dean. The intensity and the depth. He can't decide if he's simply not psychologically capable of having a normal relationship, or if their relationship should be this way. Talking with Dr. Katz about it hasn't solidified anything.
他从与斯蒂芬的关系中得到了一些与与迪恩的关系截然不同的东西。就此而言,他仍然对迪恩如此。在斯蒂芬身上是舒适和无害。卡斯蒂尔从未感到受到他的威胁,但他也没有感受到同样的了解斯蒂芬的动力,也没有同样的情感或身体吸引力。他可以而且确实对斯蒂芬感到性和情感上的吸引力,但缺乏他与迪恩的火焰和痛苦。强度和深度。他无法决定自己是否在心理上没有能力建立正常的关系,或者他们的关系是否应该是这样的。与卡茨博士谈论这件事并没有确定任何东西。

Dean is a contradiction. Comfort and danger. Intimacy and violation.
迪恩是一个矛盾。舒适与危险。亲密与侵犯。

Castiel hasn't forgiven him. And the idea of going back to him is nearly unfathomable ¨C not with Castiel damaged, and probably irreparably to some degree, and not with Dean as he is. Dean isn't trustworthy, because Dean still struggles with knowing exactly what he did wrong. Exactly how badly he damaged Castiel through his actions. Under the anger, it hurts to know that Dean is his soulmate, and yet he can't be with his soulmate because his soulmate fucked up irrevocably. It's Dean's fault, all Dean's fault, and yet Castiel is the one to suffer. Once in captivity, again out of it, because things will never be as they were meant to be.
卡斯蒂尔没有原谅他。回到他身边的想法几乎是深不可测的——不是卡斯蒂尔受到了伤害,而且可能在某种程度上是无法弥补的,而且不是迪恩现在的样子。迪恩不值得信任,因为迪恩仍然难以确切地知道自己做错了什么。他通过自己的行为对卡斯蒂尔造成了多么严重的伤害。在愤怒之下,知道迪恩是他的灵魂伴侣,但他不能和他的灵魂伴侣在一起,这让我感到很痛苦,因为他的灵魂伴侣已经不可挽回地搞砸了。这是迪恩的错,都是迪恩的错,但卡斯蒂尔却是受苦的人。一旦被囚禁,又被囚禁出来,因为事情永远不会像他们注定的那样。

Whatever that means.
不管这意味着什么。

In the moments that Castiel forgot about the cuff on his ankle, he was happy in a way he'd never known before. But those moments were rare, because under the contentment lurked pain and that cuff, dragging him down and taking all his choices with it.
在卡斯蒂尔忘记脚踝上的手铐的那一刻,他以一种他以前从未知道的方式感到快乐。但那些时刻很少见,因为在满足之下潜伏着痛苦和那个手铐,把他拖了下来,带走了他所有的选择。

He has two days off. Aditi has been bugging him nearly the entire time, insisting on sleeping in his lap and sitting patiently while he eats breakfast at his table. She's not even asking for food; she's waiting for him to go somewhere she can cuddle.
他有两天的假期。阿迪蒂几乎一直都在烦扰他,坚持睡在他的腿上,耐心地坐着,而他则在他的餐桌上吃早餐。她甚至没有要食物;她在等他去她可以拥抱的地方。

She reminds him of Dean sometimes, though probably not in the way his friends would think.
她有时会让他想起迪恩,尽管可能不是他的朋友们所想的那样。

He settles on the couch with the burner phone in hand. He'd been careful at the beginning to make sure his number wouldn't be visible on Dean's end, so Dean can't call him. He can only wait for Castiel.
他坐在沙发上,手里拿着一次性电话。一开始他很小心,确保他的号码不会在迪恩那边可见,所以迪恩不能给他打电话。他只能等卡斯蒂尔。

"Hello?" Dean sounds sleepy.
“喂?”迪恩听起来很困。

"Dean," Castiel says in greeting.
“院长,”卡斯蒂尔打招呼说。

"Hey," Dean says, sounding like he's perking up.
“嘿,”迪恩说,听起来他正在振作起来。

"Late night?" Castiel asks.
“深夜?”卡斯蒂尔问道。

"Yeah, salt and burn," Dean says, after a moment of hesitation. Probably curious if Castiel really wanted to know.
“是的,加盐和燃烧,”迪恩在犹豫了一会儿后说道。可能很好奇卡斯蒂尔是否真的想知道。

Bread and butter of a hunter. Castiel searches for something to say; he's not even sure why he called.
猎人的面包和黄油。卡斯蒂尔想着要说的话;他甚至不确定自己为什么打电话。

Dean takes the opportunity to say, "I, uh, wanted to tell you something."
迪恩趁机说:“我,呃,想告诉你一件事。

"Yes?" ...

"I've been thinking a lot about what ¨C what I did to you." Dean breathes for a second. "I cuffed you like an animal."
“我一直在想我对你做了什么。”Dean 呼吸了一秒钟。“我像动物一样给你戴上手铐。”

Castiel tenses up, Aditi shifting in his lap. That's the last thing he expected Dean to say. "Sometimes you made me feel like one. A pet to keep."
Castiel 紧张起来,Aditi 在他的腿上移动。这是他最不希望 Dean 说的话。“有时你让我感觉自己像一个宠物。一只要养的宠物。

"Fuck." Dean breathes wetly, and Castiel listens, feeling a bit of shock. "Cas, I ¨C I have to confess something. You told me ¨C when you were sick and out of it ¨C that you were losing yourself. And you were. You're a fucking agent of the FBI, and I locked you in a room and kept you there and patted myself on the back when I let you go outside after six fucking months. I wish I could say I wish I knew why I did all that to you, but the truth is ¡­ the truth is, I put that away. I knew it. And I didn't let myself think about it, because I was selfish, and I told myself I could take care of you when I was the one hurting you. I get that now. I made that decision. Me. No one else. And I put you through hell."
“操。”Dean 湿漉漉地呼吸着,Castiel 听着,感到有点震惊。“Cas,我——我必须承认一些事情。你告诉我——当你生病时——你正在迷失自己。你确实是。你是 FBI 的特工,我把你锁在一个房间里,把你关在那里,当我让你在六个月后出去时拍拍自己的背。我希望我能说我希望我知道我为什么对你做这一切,但事实是——事实是,我把它收起来了。 我就知道。 我没有让自己去想这件事,因为我很自私,我告诉自己,当我是伤害你的人时,我可以照顾你。我现在明白了。我做出了那个决定。我。没有其他人。我让你经历了地狱。

Words, any kind of answer that Castiel could have given, simply flee from him at those last words.
话语,卡斯蒂尔本可以给出的任何一种答案,都只是在最后一句话中逃离他。

"I'm sorry," Dean says brokenly and, for once, he hangs up first.
“对不起,”迪恩破碎地说,这一次,他先挂断了电话。

Castiel slowly takes the phone from his ear and stares at it. Call ended: duration, 1:47.
卡斯蒂尔慢慢地从耳边接过电话,盯着它。通话结束:时长,1:47。

He blinks, and realizes he's crying. He sits there in silence for nearly ten minutes before realizing why. Castiel weeps not because Dean is in pain, or even that he himself is. He weeps because now that Dean has said the words, he knows he truly did suffer through that, and it's okay.
他眨了眨眼,意识到自己在哭。他沉默地坐了将近十分钟,才明白为什么。卡斯蒂尔哭泣并不是因为迪恩痛苦,甚至不是因为他自己痛苦。他哭是因为现在迪恩已经说出了这些话,他知道他确实经历了这些痛苦,这没关系。

-------------------------------------

"Hello?" ...

"Tell me," Castiel says.
“告诉我,”卡斯蒂尔说。

And Dean confesses, as if Castiel is his priest. It comes in waves and trickles, like Dean's understanding flows. Castiel calls him, and instead of Castiel confessing his pain, Dean confesses to his crimes. Castiel can watch as Dean reevaluates the past, working through it seemingly randomly. Certainly not chronologically. He can tell when Dean's been busy, because his confessions get smaller. But when he's home, in the bunker, they get longer. More detailed. Castiel wonders if being there makes him remember. It must be strange to be there without Castiel, but living with all those memories. ...

But Dean doesn't stop. ...

"And I just realized that, fuck, all that nice stuff I did? I thought was nice fucking stuff. I thought I was doing something for you, but I wanted ¨C I wanted you to like me. I was manipulating you as much as I was caring for you, and fuck Cas, that fucked you up, didn't it? That's all my fault." ...

"All the times that I made you put the cuff on? Fuck. That must've fucked so much with your head, being forced to cooperate with me keeping you prisoner." ...

"You even ¨C you even came on to me just because you were hurting. And I knew it, I saw it, and I rejected you then but Cas, you were always hurting. And I was always taking advantage of it." ...

"I gave you Aditi to keep you company, when I was the one who isolated you. And I was proud of myself for thinking of it." Dean breathes. "You know, I felt like if I stopped hunting I wouldn't deserve you anymore. But I never deserved you. You weren't something to earn." ...

"After I escaped from the FBI and I told you about your brother ¡­ Cas. When I reminded you of what you'd lost, you'd start sex. Because of how alone I made you feel."
“在我逃离联邦调查局并告诉你关于你兄弟卡斯的事情后。当我提醒你你失去了什么时,你就会开始做爱。因为我让你感到多么孤独。

"Fuck, Cas. I hurt you so badly that you cut the shit out of yourself. And to cut that deep with a knife that dull ¡­"
“操,卡斯。我把你伤得很厉害,以至于你把自己身上的狗屎都砍掉了。用一把钝的刀把刀切得那么深......”

When Dean confesses, it's always with emotion.
当迪恩坦白时,总是带着情感。

-------------------------------------

Castiel and Stephen are on the bed, kissing. Castiel's sitting on top of Stephen's thighs, and Stephen is propped up against the bed's backboard, with his hands under Castiel's shirt, stroking his ribs, fingers wandering over the old scar from a bullet wound. Stephen lingers on it, but then Castiel doubts he's ever had another lover with a scar like that. They're both aroused, though Castiel is only partially hard, part of his excitement born out of anxiety.
卡斯蒂尔和斯蒂芬在床上接吻。卡斯蒂尔坐在斯蒂芬的大腿上,斯蒂芬靠在床的靠板上,双手放在卡斯蒂尔的衬衫下面,抚摸着他的肋骨,手指在枪伤留下的旧伤疤上游荡。斯蒂芬徘徊不前,但随后卡斯蒂尔怀疑他是否曾有过另一个有这样伤疤的情人。他们都被唤醒了,尽管卡斯蒂尔只是部分坚硬,这是他兴奋的一部分源于焦虑。

It startles Castiel when Stephen's other hand dips low, to where his pajama pants lie on his hip. To the scars that are still there, that Castiel put there himself. Or maybe Dean did, just not with his own hands. He can feel the tension that works through Stephen's body, the unasked question.
当斯蒂芬的另一只手低垂到他的睡裤放在他臀部的地方时,卡斯蒂尔吓了一跳。对于仍然存在的伤疤,卡斯蒂尔自己放在那里。或者也许迪恩做到了,只是不是亲手。他能感觉到贯穿斯蒂芬身体的紧张感,这个未被问到的问题。

Castiel puts his hand over Stephen's.
卡斯蒂尔把手放在斯蒂芬的手上。

"Sorry, I'm sorry ¨C" Stephen begins. ...

"It's okay," Castiel whispers. "Do you want to know how I got them?"
“没关系,”卡斯蒂尔低声说。“你想知道我是怎么得到它们的吗?”

Stephen lifts that hand to Castiel's cheek. "If you want to tell me."
斯蒂芬将那只手举到卡斯蒂尔的脸颊上。“如果你想告诉我的话。”

Castiel slides his head past that hand and lays his head on Stephen's shoulder, whispering into his skin, "It was after my third and last escape attempt. We fought and I lost, and he made me put that ankle cuff back on. My chain. That's when I gave up."
Castiel 把头滑过那只手,把头靠在 Stephen 的肩膀上,对着他的皮肤低声说,“那是在我第三次也是最后一次逃跑尝试之后。我们打架了,我输了,他让我重新戴上了脚踝手铐。我的链子。就在那时我放弃了。

Stephen puts his arms around Castiel and holds on.
斯蒂芬搂着卡斯蒂尔并坚持住。

"I sank into a deep depression. The next time that Dean left the bunker, left me alone, I had a breakdown." Castiel takes Stephen's hand and puts it back on the scars. Stephen's hand trembles. "And I did this. I did this to myself. And after that, I realized ¨C I realized -"
“我陷入了深深的抑郁之中。下次迪恩离开地堡,留下我一个人时,我崩溃了。卡斯蒂尔握住斯蒂芬的手,把它放回伤疤上。斯蒂芬的手颤抖着。”我这样做了。我对自己这样做了。在那之后,我意识到“我意识到——”

"Castiel, you don't have to say ¨C"
“卡斯蒂尔,你不用说——C”

Castiel raises his head and puts his hand over Stephen's mouth. "I realized that for all he'd done to me, he was all I had, and that I had to accept that. Accept him."
卡斯蒂尔抬起头,把手捂住斯蒂芬的嘴。“我意识到,尽管他对我做了一切,但他就是我所拥有的一切,我必须接受这一点。接受他。

A mix of horrified understanding and confusion mix in Stephen's eyes.
斯蒂芬的眼中混合着惊恐的理解和困惑。

"If there would be thing I want you to understand about the eighteen months Dean kept me prisoner, it's that I did love him." Castiel takes his hand away, but Stephen just stares at him with intense sorrow in his eyes. He doesn't understand. He probably sees it the same way that Castiel's team does, as not love, but a twisted connection that Dean forced. Castiel knows that in truth it is both. "I'll never be the person I was before."
“如果说迪恩囚禁我这十八个月有什么事情要让你明白的话,那就是我确实爱过他。”卡斯蒂尔把他的手拿开,但斯蒂芬只是盯着他,眼中充满了强烈的悲伤。他不明白。他可能和卡斯蒂尔的团队一样看待它,不是爱,而是迪恩强迫的扭曲联系。卡斯蒂尔知道,事实上两者兼而有之。“我永远不会成为以前的我。”

"Well," Stephen says, hoarsely, "the only Castiel I know is the one in front of me. And I like him."
“嗯,”斯蒂芬沙哑地说,“我唯一认识的卡斯蒂尔就是我面前的那个。而且我喜欢他。

Castiel laughs, his vision going blurry. "I'm sorry that I have to drag you into this ¨C this fucked up thing."
Castiel 笑了起来,他的视线变得模糊。“对不起,我不得不把你拖进这个'C 这个该死的事情。”

"It's okay," Stephen says. "This is what you need. I get that."
“没关系,”斯蒂芬说。“这就是你需要的。我明白了。

"What about what you need?" Castiel asks. "What if I can't give you what you need?"
“你需要什么呢?”卡斯蒂尔问道。“如果我不能给你你需要的东西怎么办?”

"You do," Stephen says with a sad smile. "I've always been a caregiver. I always wanted to take care of someone. Taking care of you is a gift."
“你愿意,”斯蒂芬悲伤地笑着说。“我一直是一个照顾者。我一直想照顾某人。照顾你是一种礼物。

Castiel kisses him, smiling.
卡斯蒂尔微笑着亲吻他。

"Better?" ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"I think we should sleep," Stephen says, neatly sidestepping the issue of sex.
“我想我们应该睡觉,”斯蒂芬说,巧妙地回避了性问题。

Maybe that kind of awareness and comfort have always shone out of Stephen. Perhaps it's even what drew him to Castiel in the first place. Castiel hadn't exactly been giving off healthy, happy vibes in that bar, and yet Stephen came to him anyway, to talk to him and flirt. He keeps coming back, even after Castiel fully revealed just how damaged he is. Being Castiel's first male relationship also makes things rockier, more uncertain. Castiel knows that.
也许这种意识和安慰一直从斯蒂芬身上闪耀出来。也许这甚至是最初吸引他来到卡斯蒂尔的原因。卡斯蒂尔在那个酒吧里并没有散发出健康、快乐的氛围,但斯蒂芬还是来找他,和他说话并调情。他不断回来,即使在卡斯蒂尔完全暴露了他受到的伤害之后。作为卡斯蒂尔的第一段男性关系也让事情变得更加不稳定、更加不确定。卡斯蒂尔知道这一点。

He's pretty sure Stephen does, too.
他很确定斯蒂芬也这样做。

-------------------------------------

The BAU's last case had them in the field for three weeks. It was a difficult case, though one that ended on a happy note ¨C they tracked down the unsub, a serial killer of prostitutes, before he could kill his last victim. She was out of the hospital in a matter of days. Castiel was instrumental in figuring out where he was keeping his victims. So they come home, take a few days off to recover from three weeks of working straight through weekends and sleep, and then JJ reserves a table at the team's favorite restaurant and they all go. ...

It's one of those darker restaurants, serving 'elevated' American dishes. Castiel is halfway through his completely self indulgent massive pimiento cheese burger when he gets asked the question. ...

"I stopped by your apartment about a month ago, and your neighbor said you'd been out for two days," Morgan says. "But you were coming to work. What gives?" ...

Castiel blushes. ...

JJ, sitting next to him, is the only one to see it. "Oh oh," she says. "Does Castiel have a girlfriend?" she teases. ...

"A boyfriend," he reluctantly corrects, not because of the gender, but because he's admitting to his coworkers that he's dating. And that alone is going to get questions.
“男朋友,”他不情愿地纠正道,不是因为性别,而是因为他向同事承认他正在约会。仅此一点就会引起质疑。

"Same guy?" Morgan asks. ...

"Wait, you knew?" JJ responds, mock-outraged. ...

"Details!" Penelope cries.
“细节!”佩内洛普哭着说。

Hotchner stays silent, but he looks amused, and he's watching Castiel. Reid does the same. Castiel's pretty sure it's out of respect for the possibility Castiel doesn't want to talk about this. Given the unavoidable fact he's avoided bringing it up.
霍奇纳保持沉默,但他看起来很有趣,他正在看着卡斯蒂尔。里德也做了同样的事情。卡斯蒂尔很确定这是出于对卡斯蒂尔不想谈论这件事的可能性的尊重。鉴于不可避免的事实,他避免提起这件事。

Rossi adds, "You can't leave our minds whirling after that revelation."
罗西补充道,“在那个启示之后,你不能让我们的思绪打转。

Castiel sighs and puts his burger down. Really, they're all trying to be supportive, and he knows that. Their interest is for his sake, not simply for their own curiosity. So he says, "His name is Stephen, he's an investment banker, we've been dating three months. Yes, I checked him out, and he's a perfectly normal guy."
卡斯蒂尔叹了口气,放下了汉堡。真的,他们都在努力支持,他知道这一点。他们的兴趣是为了他,而不仅仅是为了他们自己的好奇心。所以他说,“他叫斯蒂芬,他是一名投资银行家,我们已经约会了三个月。是的,我检查过他,他是一个完全正常的人。

Penelope squeals. "Honey, I'm so happy for you!" The flower in her hair shakes with her excitement. Castiel thinks she might have leaped over the table and hugged him if it'd been socially acceptable. Instead she just vibrates. "When do we get to meet him?"
佩内洛普尖叫起来。“亲爱的,我为你感到高兴!”她头发上的花因她的兴奋而颤抖。卡斯蒂尔想,如果这在社会上是可以接受的,她可能会跳过桌子拥抱他。相反,她只是颤抖。“我们什么时候才能见到他?”

Castiel groans. It's half acting, half genuine. Stephen would love to meet his friends ¨C Castiel's been the one putting it off. His reluctance is mostly due to the fact that having those two portions of his life meet is terrifying. His relationship with Stephen is at times shaky and muddy, not through any fault of Stephen's, but because of Castiel's issues. He still doesn't know if it will work, long term. He's not assuming it won't, and he's not taking it lightly, but he also didn't want to deal with the team's reaction if the relationship ended, and now he will, one way or another. "I don't know, later."
卡斯蒂尔呻吟着。一半是表演,一半是真诚。斯蒂芬很想见见他的朋友——卡斯蒂尔是推迟的人。他的不情愿主要是因为让他生命中的这两部分相遇是可怕的。他和斯蒂芬的关系有时摇摇欲坠,不是斯蒂芬的错,而是因为卡斯蒂尔的问题。他仍然不知道从长远来看是否会奏效。他并不认为不会,也不会掉以轻心,但他也不想处理如果这段关系结束的团队的反应,现在他会以某种方式处理的。“我不知道,以后。”

"Come on, guys," Rossi says, seeing it, "leave the poor guy alone. We'll meet this fellow when he's ready."
“来吧,伙计们,”罗西看到它说,“别管这个可怜的家伙。等他准备好了,我们就去见他。

"Thank you," Castiel says, relieved.
“谢谢你,”Castiel 松了一口气说。

They don't entirely drop the subject ¨C JJ talks about her husband, Morgan mentions his girlfriend, and they talk about relationships and work. But Castiel ceases to be the central focus, and that's enough for now.
他们并没有完全放弃这个话题——JJ 谈到她的丈夫,摩根提到他的女朋友,他们谈论人际关系和工作。但卡斯蒂尔不再是焦点,现在这已经足够了。

His friends want to do right by him, he knows. But somehow them knowing feels invasive. Almost like just by asking about Stephen, they are by extension asking about Dean. That's not the intention, but that's how Castiel feels. It makes him uncomfortable. The quiet ease he'd had with the BAU team has never fully recovered. He's no longer as close to Reid as he once was, and even Morgan, with all the effort he's put in, Castiel isn't as close to as he once was. It doesn't pain him, most of the time.
他知道,他的朋友们想在他身边做正确的事。但不知何故,他们知道了,感觉很有侵略性。几乎就像仅仅通过询问斯蒂芬一样,他们也在询问迪恩。这不是本意,但这就是卡斯蒂尔的感受。这让他感到不舒服。他在 BAU 团队中安静的轻松从未完全恢复。他不再像以前那样与里德亲近,甚至摩根,尽管他付出了所有的努力,卡斯蒂尔也不再像以前那样亲近。大多数时候,这不会让他感到痛苦。

He does his best to relax the rest of the dinner, then goes home to Aditi and breathes out the panic.
他尽最大努力放松晚餐剩下的时间,然后回到阿迪蒂的家,吐出恐慌。

-------------------------------------

A week later, Castiel's curled up in bed with a stress fracture in his ankle. He still hasn't let Stephen into his home (or let him know where it is ¨C Castiel can almost hear Dr. Katz reminding him of hypervigilance), but he's also not quite willing to commit to spending a week in Stephen's apartment while he heals enough to hobble. So he's here, alone except for Aditi, in bed with a pillow under his ankle and a comforter loosely arranged around his body, along with a promise by Reid, Penelope and Morgan to stop by to make sure he's got what he needs. He's taking tomorrow off, but he'll probably do his best to go back to work with a pair of crutches (with a carpool, most likely, he can't drive since it's his right ankle) the day after. He doesn't have a cast, fortunately, just a boot, so he can unstrap it and scratch itches as needed. ...

He's also a bit woozy from the painkillers. ...

The bed is very comfortable. For the first time in a few days, he's able to really relax. And the forced inactivity makes his mind linger on things that he's usually too busy for. ...

He calls Dean. ...

"Yeah?"
“是吗?”

"I get it now, Dean. Why I talk to you." ...

"Why's that, Cas?"
“为什么会这样,卡斯?”

The words stay in his throat, hurting. It will hurt just as much to say it. Finally, "Because I don't want to be alone. You're the only person who will ever understand."
这些话留在他的喉咙里,很痛。说出来也会很痛。最后,“因为我不想孤单。你是唯一能理解的人。

There's static over the line as Dean silently breathes. Then, "I felt the same way. Before you. Those forty years in hell changed me, forever. And Sam couldn't understand. He tried, by God he tried, but he couldn't comprehend it. But he and I ¨C we still stuck together. We stayed brothers. They probably won't ever understand all of what I did to you, all the suffering I put you through, but maybe, Cas, they don't need to, not for them to be enough for you to hold onto."
当迪恩默默地呼吸时,线上有静电。然后,“我也有同样的感觉。在你之前。在地狱里的那四十年永远改变了我。而山姆无法理解。他尝试过,靠着上帝,他尝试过,但他无法理解。但他和我——我们仍然在一起。我们仍然是兄弟。他们可能永远不会理解我对你所做的一切,我让你经历的所有痛苦,但也许,卡斯,他们不需要理解,不是为了让他们足以让你坚持下去。

"I know I need them, Dean, but I ¨C need you, too," Castiel confesses, hating it, knowing it's true. "Not here, with me, but in some way I still do need you."
“我知道我需要他们,迪恩,但我也需要你,”卡斯蒂尔承认道,讨厌它,知道这是真的。“不在这里,和我在一起,但在某种程度上我仍然需要你。”

"Then I'll be here."
“那我就在这里。”

-------------------------------------

Late night walks are out, so Castiel stays at home and calls Dean.
深夜散步结束了,所以卡斯蒂尔呆在家里给迪恩打电话。

Dean works through his crimes, bit by bit. Castiel offers very little commentary. At first because it hurts to remember it all from his own perspective, then because he didn't know what to say, and now because he knows that the fact that Dean can recognize his crimes against Castiel independently is a good thing.
迪恩一点一点地处理他的罪行。卡斯蒂尔提供的评论很少。起初是因为从他自己的角度记住这一切很痛苦,然后是因为他不知道该说什么,现在是因为他知道迪恩能够独立承认他对卡斯蒂尔的罪行是一件好事。

Castiel always had a pattern when it came to understanding Dean. Emotional first, then intellectual. His heart first, then his training. He watches as Dean figures out the depth of his crimes against Castiel, and thinks that Dean must be so quick at this because that part of Dean, that good part, was always there.
卡斯蒂尔在理解迪恩时总是有一个模式。首先是情感,然后是理智。首先是他的心,然后是他的训练。他看着迪恩弄清楚他对卡斯蒂尔的罪行的深度,并认为迪恩在这件事上一定这么快,因为迪恩的那部分,那个好的部分,一直都在那里。

He simply listens as Dean details how he kidnapped Castiel, told him he was home, offered comfort only when Castiel acted in a way that Dean wanted, and withdrew comfort when Castiel didn't, like his first and second escape. His third didn't prompt the same reaction because Castiel broke. He pressured Castiel into kissing, causing Castiel to throw up in panic and fear. "I did that, Cas," he says. He stripped Castiel nude while unconscious, for medical care that he made necessary. He got a good look. He was aroused, while he looked at the man he was holding prisoner.
他只是听着迪恩详细介绍他如何绑架卡斯蒂尔,告诉他他回家了,只有在卡斯蒂尔以迪恩想要的方式行事时才提供安慰,当卡斯蒂尔没有这样做时才撤回安慰,就像他的第一次和第二次逃跑一样。他的第三次没有引起同样的反应,因为卡斯蒂尔崩溃了。他迫使卡斯蒂尔接吻,导致卡斯蒂尔在恐慌和恐惧中呕吐。“我做到了,卡斯蒂尔,”他说。他在昏迷不醒的情况下将卡斯蒂尔脱光衣服,以接受他必要的医疗护理。他仔细地看了一眼。他被唤醒了,同时他看着被囚禁的男人。

"I put my own needs above yours, every single fucking time."
“我把我自己的需求置于你的需求之上,每一次他妈的。”

Castiel knew he was succumbing to Stockholm Syndrome. He stated this to Dean repeatedly. Dean remembers this, very clearly, even if Castiel has mostly forgotten, his complicated feelings for Dean being too much for him to diagnose, too much to label. Dean tells Castiel how he refused to acknowledge this and how he convinced himself Castiel's actions were genuine affection, because that's what he wanted to believe.
卡斯蒂尔知道他正在屈服于斯德哥尔摩综合症。他反复向迪恩说了这一点。迪恩非常清楚地记得这一点,即使卡斯蒂尔已经忘记了,他对迪恩的复杂感情对他来说太难诊断了,也太难贴上标签了。迪恩告诉卡斯蒂尔,他是如何拒绝承认这一点的,以及他如何说服自己卡斯蒂尔的行为是真诚的感情,因为这就是他想相信的。

Castiel still doesn't know what he'd call his affection for Dean. But not fake. Fucked up maybe, born out of pain, but not fake.
卡斯蒂尔仍然不知道他该怎么称呼他对迪恩的感情。但不是假的。也许是搞砸了,生于痛苦,但不是假的。

"The first time we had sex, that I raped you, was right after you had a breakdown about your brother, and you were emotionally weak ¨C vulnerable. You were vulnerable, and I took advantage of that. When you panicked, Cas, I held you down like that would comfort you, but it was only ¡­ it was only you giving in. Fuck. That's so fucked. You were crying, Cas, how could I not stop?"
“我们第一次发生性关系,我强奸了你,是在你对你的兄弟崩溃之后,你在情感上很脆弱——脆弱。你很脆弱,我利用了这一点。当你惊慌失措时,卡斯,我按住你,就像这样会安慰你一样,但这只是——只有你屈服了。 他妈的。 这太他妈的了。你哭了,卡斯,我怎么能停不下来呢?

And after that, Castiel self-harmed for the first time. He remembers. He remembers, too, choosing to give in, and telling himself it was Dean's responsibility. And now Dean is finally taking that responsibility.
在那之后,卡斯蒂尔第一次自残了。他记得。他也记得,选择屈服,并告诉自己这是迪恩的责任。现在迪恩终于承担起了这个责任。

"I was your world, and the only comfort you got was when you did what I wanted. And that's ¨C that's cold, Cas. I took everything from you, and only gave you what you really needed when I got what I wanted. I mean, I go back and I think about it, and I only gave you comfort when you did what I wanted. Letting me stay in the same bed, which was a crappy deal all it's own, but whenever you acted exactly like you should and tried to escape, I withdrew that. From you." ...

Castiel rubs his ankle. His left, not the broken one. ...

"You know, when I think about it, Alastair did the same kind of thing to me. Except it was ¨C well, the methods were different, but the concept was the same. Maybe that's where I learned it, I dunno. I mean, I don't think it was conscious on my part, but there's a lot that I shoved away, didn't want to think about." ...

There's a pain in Dean's confessions, not just on Dean's side, but on Castiel's as well. But it feels cathartic, to have Dean name his crimes. Not just the ones that Castiel remembers and lingers on, either, but the ones he didn't even see or doesn't remember. Like when Dean asked Castiel if he wanted to go free when Castiel was too concussed to answer. In a way, that's how Castiel knows that Dean isn't saying any of this to appease Castiel. He's not repeating it back to Castiel. He's figuring it out, on an intellectual and emotional level. ...

It hurts, but it's a relief, too. So Castiel listens, and thinks, and analyzes. He thinks about Dean, and he thinks about his training. He finally says, "It's not uncommon for trauma victims to sometimes inflict what they suffered on others. Child abuse can be cyclical that way, and other things, too." ...

He can almost feel Dean's nod, and the hesitation that follows. "Cas ¡­ I wanna ask something. And I don't mean it like, like the abuse I put you through wasn't there. But was it all bad? Being with me?" ...

"No, Dean, it wasn't all bad. But the good doesn't outweigh the evil. It's not a scale." Castiel pauses, wanting to make sure Dean understands. "I'm not a scale." ...

"I guess I want to feel like I'm not pure evil. And that's selfish ¨C" ...

"Dean." Castiel swallows. "You're not. I've seen pure evil, as close as you can get in human beings. You're not it." As much anger and pain he feels towards and about Dean, there's still affection there, too. For the man who joked and played games with him, and lost horribly at Monopoly. Castiel knows that many victims of many crimes find it disconcerting to hear about the not so clearly evil sides of their abusers, but he's never denied Dean's essential humanity that way. ...

"I'm sorry."
“对不起。”

Castiel looks up at the blank ceiling, then at one of his black and white nature photographs on the wall. "Dean, before this, did you think of yourself as mostly a good person?" ...

Dean takes a moment to reply. "I guess so. Not all the time. But I tried to do good, I guess." ...

"Your sense of identity has always revolved around being a hunter, Dean, from a very young age. You built your personality upon that. Upon your father, but also as your father as a hunter. Saving people, hunting things. I think when you went to hell and broke, it broke your sense of self at the same time." Castiel pauses, but Dean says nothing. "Your sense of who you are, what you're capable of. I'm betting after you came back you dove right back into hunting, the sexual promiscuity, all of that. Trying to make things exactly how they were before. Am I right?" ...

"Yeah," Dean whispers. ...

"When you took me, when you kidnapped me and decided to keep me prisoner, that broke your already fragile sense of identity. You knew you were being the bad guy, Dean. And you didn't want to see that. I think that's ultimately what all your rationalizations were about. You still wanted to see yourself as a good person, even though you knew you were doing this awful thing. Awful things, to me." ...

"It sounds even more fucked up when you put it like that." ...

"Dean, if you were pure evil you wouldn't have rationalized it all. You wouldn't have felt the need to justify it to yourself, or deny anything you were doing. Abusers will rationalize and justify to their victims, but not to themselves. It's a calculated act." ...

"But you don't think I'm making this up? I wouldn't blame if you did ¨C" ...

"I don't," Castiel admits. "That's not your way. And you didn't do that at the time, not really. You begged me to stop fighting you, fighting for my freedom, but you didn't justify kidnapping me, not to my face." ...

"You sound so ¨C calm, putting it that way." ...

"Distance helps," Castiel says, smiling sadly at no one. "I'm not saying you didn't do harm, and harm that you should have been able to avoid." ...

"Right. Being fucked in the head about it doesn't make me not guilty. I get that," and Dean says it calmly, and Castiel can almost see him nodding. Accepting. ...

Castiel considers that. "Dean, you've been thinking about this a lot." ...

"Um, yeah. I did some looking into domestic violence. Not ¨C not so I know what to say to you, I swear. The first time you called and you told me I didn't even know what I'd done to you, you were right. I realized you were right. When I held you prisoner, like ¨C shit. One sec." ...

Bemused and a little nervous, Castiel waits. ...

"Some of this shit I totally did." Dean breathes heavily for a second, then there's a tapping sound. ...

Castiel realizes with some shock that Dean must be looking at his laptop. Dean did actual research into this? Dean has it ready to look at? He'd accepted and come to trust that Dean was telling the truth during his confessions, that he told the truth when he said he was listening to all of Castiel's rants. But he never really thought Dean would take it this far, would even be capable of accepting that their situation was comparable to anyone else's. Castiel's not even sure he feels that way. He can categorize it to a degree, but the details always fail to perfectly materialize along the guidelines of a disorder or a syndrome. For him or Dean. ...

He sits in bed, a little stunned. ...

"I'd beat the crap out of you, I'd abuse you, and then, like you said, I'd beg you not to fight like fighting was your fault when really, that's totally the fucking right thing to do. I even said I couldn't lose you! That's fucking sick, putting that on you, making you feel guilty for doing the rational thing and wanting to get the fuck away. And then, um, 'normal behavior' for a while. I did that, and tried to be nice to you, like letting you go outside was fucking nice." ...

It takes some mental wrangling, but Castiel gets himself on topic. He knows what Dean is referring to, the cycle of violence ¨C physical or emotional ¨C in a domestic relationship. He answered more than one domestic violence call while a uniformed police officer, and it's relevant in his BAU job as well. "You never fantasized about hurting me." That much he knows is true. That's not in Dean's nature, not for someone he loves, no matter how unhealthy that love is. ...

"And, and isolation. Fuck. Need I say more? Yeah, probably. Eighteen months, Cas, and I acted like letting you out would make you better after all of that." ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

But Dean doesn't stop. "And there's stuff here about victims, too. That I saw in you. Psychological warning signs, Cas. I took pretty much all your confidence away. When I think about how fragile you were the first time I took you out, when I even fucking suggested taking you out of the bunker ¨C I fucked you over. You were so withdrawn from everything for so long, even from me, and I was all you had. Depressed? Anxious? Suicidal?" Dean snorts, then quiets. "Were you? Suicidal?" ...

Castiel swallows. "Not really. I never reached that point, though it's possible I may have eventually." He pauses. "Cutting myself was more about emotional release than flirting with killing myself." ...

Choked noises come across the line. After a moment, Castiel realizes that Dean is sobbing. ...

Castiel clenches the phone, at a loss for how to respond. His own eyes sting. ...

"Cas," Dean finally says, the word strangled. "I'm so sorry." ...

"Dean, I think ¨C I think you need to calm down and rest." ...

"I don't need to fucking rest. I don't deserve to ¨C" ...

"Dean. I am giving you an order. Turn off the computer and go to bed." ...

Dean is silent. Then, very quietly, "Okay. Okay." ...

Castiel almost says something reassuring, but stops himself. "Goodbye, Dean." ...

Aditi wakes up from her nap in the living room and pads over to Castiel, still in bed. He pets her, still feeling a little unbalanced.
阿迪蒂从客厅的小睡中醒来,走到还躺在床上的卡斯蒂尔身边。他抚摸着她,仍然感觉有点不平衡。

He remembers that the final stage of confession is absolution.
他记得忏悔的最后阶段是赦免。

He's not there yet. Maybe never will be.
他还没有到那一步。也许永远不会。

Castiel shivers and pulls the covers up to his neck, and takes fifteen minutes of meditation to calm himself down. Once the trembling stops, he takes a mental step back and thinks like an agent from the BAU, not Dean's victim.
卡斯蒂尔颤抖着,把被子拉到脖子上,用十五分钟的冥想让自己平静下来。一旦颤抖停止,他就会在精神上退后一步,像 BAU 的特工一样思考,而不是迪恩的受害者。

Dean has clearly done research into domestic abuse in particular. Morgan or the others might have found that significant ¨C he thinks of Castiel as an intimate partner ¨C and that's not entirely wrong, but Castiel knows it's more likely that was just the obvious place to start. There's a lot more research and resources available for domestic violence than they are for Stockholm Syndrome victims (or perpetrators, for that matter). If Dean is serious, and he appears to be, about fixing the behavior that led him to hold Castiel prisoner, then it's a fairly good beginning.
迪恩显然对家庭暴力进行了特别的研究。摩根或其他人可能已经发现重要的“他认为卡斯蒂尔是一个亲密的伴侣”,这并不完全错误,但卡斯蒂尔知道这更有可能是显而易见的起点。与斯德哥尔摩综合症受害者(或肇事者,就此而言)相比,可用于家庭暴力的研究和资源要多得多。如果迪恩是认真的,而且他似乎很认真地纠正导致他囚禁卡斯蒂尔的行为,那么这是一个相当好的开始。

Castiel has a choice now. Dean is moving forward, knocking down dominoes. The question is whether Castiel attempts to guide him down that path or not. It's not his job, strictly speaking ¨C he's the victim, not Dean's therapist, but at the same time, Dean can't reasonably expect to safely see a psychologist, much less join a battering intervention program, which is a group class. Dean is wanted by the FBI as well as various states, and those programs are closely connected to law enforcement. Castiel is his only option besides going to prison, which isn't the safest place for Dean for reasons that have nothing to do with other prisoners.
卡斯蒂尔现在有一个选择。迪恩正在前进,推倒多米诺骨牌。问题是卡斯蒂尔是否试图引导他走上这条路。这不是他的工作,严格来说——他是受害者,不是迪恩的治疗师,但与此同时,迪恩不能合理地期望安全地去看心理学家,更不用说参加殴打干预计划了,这是一个小组课程。迪恩被联邦调查局和各个州通缉,这些计划与执法部门密切相关。卡斯蒂尔是他除了入狱之外的唯一选择,由于与其他囚犯无关的原因,监狱对迪恩来说并不是最安全的地方。

Of course, Castiel doesn't owe Dean safety. But he doesn't want Dean harmed nonetheless.
当然,卡斯蒂尔并不欠迪恩的安全。但他仍然不希望迪恩受到伤害。

He's not a psychologist or a therapist, but he knows the basics of the psychology behind Dean's actions. He might be able to help Dean. And perhaps himself, in the process.
他不是心理学家或治疗师,但他知道迪恩行为背后的心理学基础知识。他也许可以帮助迪恩。也许在这个过程中,他自己也可以帮助迪恩。

-------------------------------------

"You sure you don't need me to go to the store?" Reid asks, watching carefully as Castiel maneuvers his crutches out of the car. He doesn't ask if Castiel needs help, knowing that Castiel wants to practice using his crutches, since he's stuck with them for a few more weeks. "You know I'll remember your grocery list."
“你确定不需要我去商店吗?”里德问道,仔细地看着卡斯蒂尔拄着拐杖下车。他没有问卡斯蒂尔是否需要帮助,因为他知道卡斯蒂尔想练习使用拐杖,因为他已经坚持了几个星期。“你知道我会记住你的购物清单。”

Castiel smiles at him. "For the next few weeks my grocery list is fast food places that deliver."
卡斯蒂尔对他微笑。“在接下来的几周里,我的购物清单是送货快餐店。”

"I've got a few of those," Reid offers. Of course memorized.
“我有几本,”里德说。当然是记住了。

"Write me a list, then," Castiel says.
“那么,给我写一份清单,”卡斯蒂尔说。

They make it to Castiel's apartment without trouble. Fortunately, though the apartment building isn't that new, there are elevators and they're always working, otherwise Castiel probably would have been stuck at Stephen's, and that would have involved a whole host of social interactions ¨C not just between him and Stephen ¨C that he doesn't want to navigate right now. He makes it to his door, only to drop his keys.
他们顺利到达了卡斯蒂尔的公寓。幸运的是,虽然公寓楼不是那么新,但有电梯,而且它们一直在工作,否则卡斯蒂尔可能会被困在斯蒂芬家,这将涉及大量的社交互动——不仅仅是他和斯蒂芬之间——他现在不想浏览。他走到家门口,却掉了钥匙。

Reid picks them up for him without comment.
里德没有发表评论就为他捡起了它们。

"Thanks."
“谢谢。”

Castiel settles on the couch, with his right leg straight. Reid writes a list of good fast food places, and hands him the paper.
卡斯蒂尔坐在沙发上,右腿伸直。里德写了一份好的快餐店清单,然后把纸递给他。

"JJ said she'd be by on Saturday. Text me tomorrow so I know you're not dead."
“JJ 说她周六会来。明天给我发短信,这样我就知道你没有死。

Or kidnapped? Castiel almost says, then decides it's a poor joke. "Will do."
还是被绑架了?卡斯蒂尔几乎要说,然后认为这是一个糟糕的笑话。“会的。”

Five minutes of mother-henning later, Castiel's alone. He orders Chinese food for a chance of pace, and waits until he has to get up anyway to answer the door before grabbing the burner cell from the pot. The delicious smell of pork and fried rice makes him forego the intended call until his stomach is full. Then he sits back and doesn't take his next painkiller dose. Fifteen minutes later, his personal cell beeps. He checks it. ...

Stephen. How are you doing? Still walking around on a bum leg? You know I could pick you up, grab a movie, dinner ¡­ ...

Castiel hesitates, biting his lip, then replies, Maybe tomorrow? ...

You taking a taxi? Stephen asks. ...

You can pick me up. ...

REALLY? ...

Castiel laughs a little, and replies, Yes. ...

Stephen starts sending partying emojis. Castiel smiles at his phone fondly. He puts it aside. ...

Then he grabs the burner cell. Dean's cell, it's starting to become in his own mind. He dials. ...

"Hello?" ...

"Dean," Castiel says. ...

"Hey, Cas. How, um, how are you doing?" ...

"Bum ankle. I don't think I mentioned that. But it's healing." ...

"Yeah? Hairline fracture or a sprain?"
“是吗?发际线骨折还是扭伤?

Of course Dean would be able to guess. He's had enough injuries on his job. "Hairline fracture."
迪恩当然能猜到。他在工作中受伤已经够多了。“发际线骨折。”

"Those are nasty if you don't let'em heal," Dean advises.
“如果你不让它们痊愈,这些都是令人讨厌的,”迪恩建议道。

"Yes, Dean, I know," Castiel says. "It's actually not my first." Deciding to change the topic, he asks, "What have you been up to?"
“是的,迪恩,我知道,”卡斯蒂尔说。“这实际上不是我的第一次。”决定转移话题,他问道,“你在做什么?

"Well. Been pretty quiet out there lately. A few ghosts, one vampire that I'm still trying to work out where it came from, the usual. Other than that, I've been ¨C thinking. And still looking into things."
“嗯。最近外面很安静。几个鬼魂,一个吸血鬼,我还在努力弄清楚它来自哪里,就像往常一样。除此之外,我一直在思考。并且还在调查事情。

Castiel takes a deep breath. "I've been doing some thinking myself. I told you I wanted you to understand what I went through."
卡斯蒂尔深吸了一口气。“我自己一直在思考。我告诉过你,我想让你理解我所经历的事情。

"I've been trying, Cas. I swear."
“我一直在努力,卡斯。我发誓。”

"I know, Dean." Castiel's hand on the phone feels slippery. "But there's something I want you to address. To question. You should ask yourself, Dean, why you chose to keep me prisoner in the first place. Why you chose control over your sense of morality."
“我知道,迪恩。”卡斯蒂尔拿着电话的手感觉很滑。“但有一件事我希望你解决。要质疑。你应该问问自己,迪恩,你为什么一开始就选择囚禁我。为什么你选择控制你的道德感。

Dean doesn't answer immediately. "And if I want to understand what you went through better?"
迪恩没有立即回答。“如果我想更好地了解你经历了什么?”

"Look up grooming."
“查一下美容。”

"Okay." There's a small clatter on the other end, but all Dean says is, "I want to do better."
“好吧。”那头传来一阵轻微的咔哒声,但迪恩只说,“我想做得更好。

Castiel swallows. "Then figure out where you went wrong." And quietly hangs up.
卡斯蒂尔咽了咽口水。“那就弄清楚你哪里错了。”然后悄悄挂断了电话。

He feels ¨C scared. That he's asking Dean to delve into a part of himself that caused Castiel so much suffering. What if Dean becomes unbalanced, when he's already so close to that edge of insanity? Dean is too self-aware to be using this as a method to get Castiel back, but that doesn't mean his mental state is a healthy one as he goes through this. Castiel knows about the various research studies done on domestic violence abusers, and knows what the abusers who successfully don't re-offend need to do: feel guilt, take responsibility, feel motivated to change values, be willing to examine the effect of childhood abuse (relevant in Dean's case, from the gaps in how Dean talks about his father and childhood), understand that dominating behaviors need to be stopped. He also knows that simply knowing those things isn't usually enough to stop the person from reoffending ¨C it takes treatment.
他感到“害怕”。他要求迪恩深入研究自己给卡斯蒂尔带来如此多痛苦的一部分。如果迪恩变得不平衡,而他已经如此接近疯狂的边缘怎么办?迪恩太有自我意识了,无法以此作为让卡斯蒂尔回来的方法,但这并不意味着他在经历这一切时的精神状态是健康的。卡斯蒂尔知道对家庭暴力施虐者所做的各种研究,也知道成功没有再次犯罪的施虐者需要做什么:感到内疚,承担责任,有动力改变价值观,愿意检查童年虐待的影响(与迪恩的案例相关,从迪恩谈论父亲和童年的差距),了解支配行为需要停止。他还知道,仅仅知道这些事情通常不足以阻止这个人再次犯罪——这需要治疗。

He and Dean are more or less stumbling through couples counseling together, without a therapist. Using only research as a guide. It's dangerous and stupid. For that matter, most therapists think that abusers and their victims should never have couples therapy, and that's even in cases of infrequent physical or emotional abuse, much less full on kidnapping. Dr. Katz would probably pull him from field duty, even if Dean were only an ex-partner and not wanted for his kidnapping and multiple serial crimes.
他和迪恩或多或少在没有治疗师的情况下一起进行夫妻咨询中跌跌撞撞。仅使用研究作为指导。这是危险和愚蠢的。就此而言,大多数治疗师认为施虐者及其受害者永远不应该接受夫妻治疗,即使在不经常遭受身体或情感虐待的情况下也是如此,更不用说绑架了。卡茨医生可能会把他从现场值班中拉出来,即使迪恩只是前伴侣,并且不会因绑架和多起连环犯罪而被通缉。

But it still feels like the right thing to do.
但这仍然感觉是正确的做法。

-------------------------------------

"Come to bed?" Stephen asks, fluffing his pillow and then rubbing his eyes.
“上床睡觉?”斯蒂芬问道,把枕头弄松,然后揉了揉眼睛。

Castiel eyes the bed, then Stephen. His stomach is roiling. He talked to Dr. Katz about this moment extensively, playing it out verbally, making sure Castiel felt comfortable at least in theory. They talked about everything that could go wrong, that Castiel could freak out, that Stephen could freak out, and how to handle each eventuality. Castiel's a planner. Always has been. ...

Looking a bit sharper after Castiel's silence, Stephen asks, "Something wrong?" ...

"No, nothing's wrong," Castiel says, repressing the way his voice wants to tremble. He's supposed to ask Stephen directly, but he can't get the words out, so he takes off his t-shirt, revealing bare skin, and then climbs onto the bed, being careful of his healing ankle. But he doesn't lay down. He licks his lips. "Can we ¨C make out?" ...

Stephen's expression softens from worry to desire. "Yeah, of course." He sits up and reaches out, and Castiel moves into range, letting Stephen's soft hands settle on his hips, and then they kiss. ...

It's very gentle at first, because Stephen is being careful, but Castiel doesn't want to be careful. He's afraid, but also anxious to let that go. He wants to feel arousal, to feel passion. He bites Stephen's lip lightly, pulls on it, and sucks on it, feeling his cock harden. Stephen moans at the last, and tries to maneuver Castiel to lie down, but Castiel resists and draws back just enough to say, "Let me be on top." ...

"Yeah, yes," Stephen says, falling back and letting Castiel climb on top of him. Castiel runs his hands under Stephen's shirt, letting his fingers run through the hair there, then rubbing Stephen's nipples. Stephen bucks up at that, and Castiel can feel the hard line of his cock through his boxers and pajama pants. He's not alone ¨C Castiel's fully erect now, and he puts a thigh between Stephen's legs, and then rubs down. ...

"You feel good," Castiel tells him, a bit shaky, but very aroused. He adds, because he wants to be clear, "You're making me feel good." ...

"How far do you want to take this?" Stephen asks, biting at Castiel's jaw and whispering into his skin. ...

Castiel's glad Stephen asked, because he knows for his own sake he needs to state it out loud. "Can we rub off against each other? Like this?" ...

Stephen nods. "I'd love to." ...

With Castiel on top, his leg pressed against Stephen's cock, they establish a rhythm together. Castiel keeps himself propped up with his arms, so he can kiss Stephen, but it does mean he can't really touch Stephen. Stephen doesn't seem to care, running his hands down Castiel's sides, past the bullet scar, running past the scars on his hip without any hesitation, not lingering. He traces Castiel's ribs, thrusting up, before he finally rubs his palms against Castiel's nipples. He doesn't touch Castiel's cock directly, but he puts his thigh up, so Castiel can rub against it easily. Castiel leans in, kisses him, and says, "Don't stop." ...

Castiel doesn't know how much time passes, but he can feel himself getting close. He can smell Stephen's arousal now, and feel the damp spot from Stephen's cock as Stephen thrusts against him, and far from scaring him, it's turning him on further. Dean flits in and out of his mind, but he keeps his conscious mind completely focused on the present. The person he is with. ...

"Stephen," Castiel moans, and then comes. His body locks up, and then he falls forward, but Stephen catches him so they don't painfully collide, and eases him so that Castiel is lying next to him. Castiel loses himself a bit in the aftermath, aftershocks taking most of his attention as he shivers in pleasure. After a moment, he realizes Stephen is still hard ¨C hasn't reached orgasm yet. ...

Stephen reaches into his own boxers, clearly stroking himself. His eyes are dark and wild, his mouth open as he pants, but he's staring at Castiel as he does it. ...

Castiel barely hesitates as he reaches over, and rubs Stephen's cock through his clothing. He curls his hand around Stephen's shaft, and that's all it takes ¨C Stephen's back arches as he comes into Castiel's hand. "Fuck!" Then Stephen relaxes back into bed, body quivering. ...

Castiel feels giddy. He grins when Stephen finally gets control of his breathing and turns his head to look at him. ...

Stephen slowly returns that smile. Castiel reaches out and places his palm on Stephen's cheek, letting himself explore the planes of Stephen's face. It's not the first time he's done this, memorizing the way Stephen feels, but also paying attention to the way Stephen is different ¨C to the things that are unique to Stephen. He gets a five o'clock shadow only after a few days, and his facial hair always grows in soft. Castiel lets his fingers linger over Stephen's lips, then he says, "Thank you." ...

"Thank you," Stephen says. "For trusting me with yourself." ...

Castiel can't say anything to that. They clean up separately in the bathroom, and Castiel redresses before climbing into bed, but when they curl up against each other, it doesn't feel like a barrier anymore. ...

-------------------------------------

Castiel's ankle heals before he calls Dean again. ...

It's partly to give Dean time to think, partly for Castiel to exert control, and partly because he's busy. The BAU gets a formal review, which ends up taking a huge amount of Castiel's time because he's the only one (besides Penelope) not in the field. Well, and Hotchner. Hotchner never gets out of things like that, since he's the boss. Castiel's not really sure how Hotchner manages, actually. ...

It's a Saturday afternoon. Most of the time when Castiel calls Dean, it's after work ¨C so at night. But this time Castiel is sitting in an armchair by his window, watching his street. There's small shops on the ground floor across the way, so it's not just a residential area, but a commercial one as well. Castiel's been to the yogurt shop a few times for a late-night snack, but not the dry cleaners. He tends to give up on shirts once blood-stained. ...

He settles a blanket across his legs and gets comfortable, then dials. ...

"Yeah?"
“是吗?”

"Hello, Dean." ...

"Hi, Cas." Dean seems to settle with a huff, like he's been physically active and is now sitting. "I, um, I've been researching ¨C" ...

"I don't want to talk about that," Castiel surprises himself by saying. ...

Dean is thrown, based on his long silence. "Okay. What do you want to talk about?" ...

What does he want to talk about? He called Dean, so the fact that he wants to talk is implicit. Even to himself. Every phone call with Dean has dealt with pain, mostly his, sometimes Dean's through extension. It's tiring. And yet, he knows so little about Dean otherwise. How he's been coping. He once told Castiel he would kill himself if Castiel left, and Castiel did, and yet Dean is still there. It's not guilt driving his curiosity, he's just ¨C curious. ...

"I can sit in silence, too," Dean says with a bit of humor. ...

The words come out slow, Castiel thinking about each one as he says it. "What has your life been like?" ...

"You mean since ¨C you escaped?" Dean is hesitant. ...

"Yes."
“是的。”

"Um. I don't mind talking about this, but I don't want to make this about me. You sure you want to know?" ...

"I want to know," Castiel is able to say without thinking too hard about it. ...

"Lonely." Dean pauses. "In a lot of ways, it feels like how it was just after Sam died. Even like ¨C how I kept seeing his things everywhere. The beer bottle caps I kept finding because Sam has lousy aim while he's drunk. The little notes he put in books. The half-organized mystical object room had a lot of those. Sam had notes everywhere because some of the Men of Letters filing was pretty bad and some of it was lost. Or I'd find his clothes in the laundry. A sock, and I can tell it's his because he had gigantor feet." Dean clears his throat. "So it's like that, but with you, instead." ...

"Like what?" Castiel asks, throat tight. ...

"I still sleep in our bed. I mean, the bed ¨C you know what I mean. That bed. It used to smell like you." Dean breathes quietly for a few seconds. "I moved back to my old room after it stopped. Plus by that point the sheets were kind of rank." He laughs a little, clearly pained. "But I went back. For the memories. The good ones, anyway. A lot of the things I did after Sam died, that's what I do. Keep busy. Maintain the shit out of the bunker and keep my ear to the ground about the bigger stuff. It's weird, but I kind of hope something big does happen, just so it takes all my focus and energy, but it's been mostly quiet, just some large vamp nests I've been trying to track the source of. Is ¨C is that what you wanted to know?" ...

Partly. Castiel shifts in his chair a little. "Did you ever think you'd have the FBI on your doorstep, out of the blue, one day?" ...

Dean answers easily. "Yeah, for a while. Kind of surprised me when a month had passed, honestly. I'd wake up in the middle of the night thinking I'd heard something, things like that ¡­ wonder if I should pick up my gun and investigate or y'know, wait. For them. I don't blame you for that, Cas. I mean, that's why I gave the coordinates to you. For it to be your call." ...

Castiel stares out the bright window. "I had the same feeling, except it wasn't the FBI, it was you I was listening for." He swallows. "It terrified me." ...

"I'm sorry, Cas." ...

Castiel stares out for a few minutes, letting Dean wait. Dean rarely spoke about Sam in any kind of present context. For most people, that would be normal ¨C Sam passed away ¨C but it's not quite the same for Dean, who knows an angel. "Do you think he knows? Sam, I mean? What's been happening down here?" ...

"Um, some. It's kind of hard to get information into normal people's heavens about stuff down here, I know that from experience." And Dean does have that experience, having been killed and sent to heaven once. "It's probably easier, now, then it was back then. If Sam is looking. You know, Sam's a lot smarter than me, and he figures out how not to torture himself with things he can't change. Sam was always better at moving on. So maybe he's not, maybe he is. I dunno." Dean pauses. "I hope he's not. I know I have to answer for it, but ¡­ he's my little brother." ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"I fucked up his respect for me years ago, I know that. Lots of ways. But it still feels like I should be the one he looks up to, you know? And this? You? I can't even fucking imagine what he'd say." ...

Castiel doesn't know what to say to that. ...

"Sam's a better person than me, you know. Always was. A lot less fucked up in the head, too." ...

"You think you're fucked up in the head, Dean?"
“你以为你脑袋搞砸了,迪恩?”

"Fuck, yes." Dean laughs and there's genuine amusement in it. "Hell really brought that home, but I always was."
“操,是的。”迪恩笑了起来,其中有真正的乐趣。“地狱真的把它带回家了,但我一直都是。”

That grabs Castiel's attention. Dean, in some ways, strove to be normal. To be a 'normal' man, despite the lifestyle of a hunter. "Always?"
这引起了卡斯蒂尔的注意。在某些方面,迪恩努力成为正常人。做一个“正常”的人,尽管有猎人的生活方式。“总是?”

"I lost my mind when Sam left for college," Dean admits. "He ran away from home once, did you know that? Spent weeks looking for him. And when Dad came home, well." Dean trails off.
“当山姆去上大学时,我失去了理智,”迪恩承认。“他有一次离家出走,你知道吗?花了几个星期寻找他。当爸爸回家时,好吧。迪恩走开了。

"What happened when your father came home?" Castiel asks curiously, his gut roiling with his guesses.
“你父亲回家后发生了什么?”卡斯蒂尔好奇地问道,他的内脏因他的猜测而翻腾。

There's a long wait for Dean to answer, but he does answer, clearly reluctant. "He was furious. He said I was total failure, and that if Sam died out there it was my fault. He made me go over everything that happened before and just picked it apart and told me everything I'd done wrong, how I was letting Sam have too much freedom, that I was a fuckup who didn't protect my little brother, that Sam was vulnerable and it was my job to keep him safe."
迪恩的回答等了很长时间,但他确实回答了,显然很不情愿。“他很生气。他说我完全失败了,如果山姆死在那里,那是我的错。他让我回顾之前发生的一切,然后把它拆开,告诉我我做错的一切,我是如何让山姆拥有太多自由的,我是一个没有保护我弟弟的混蛋,山姆很脆弱,我的工作是保护他的安全。

"How old were you?"
“你几岁了?”

"Sixteen. Definitely knew better by then. In hindsight I don't think I was too lenient with Sam, really, but I should have known any place he was likely to go. I should have had my eye on him constantly."
“十六岁。那时肯定知道得更好了。事后看来,我真的不认为我对山姆太宽容,但我应该知道他可能去的任何地方。我应该一直盯着他。

"You were only sixteen, Dean, and in charge of a twelve year old."
“你才十六岁,迪恩,负责照顾一个十二岁的孩子。”

"I'd been taking care of Sam since I was nine, Cas. There wasn't any excuse for it," Dean says shortly. "I knew what was out there. I knew what I had to do."
“我从九岁起就一直在照顾山姆,卡斯。没有任何借口,”迪恩很快说。“我知道外面有什么。我知道我必须做什么。

"You were a child, Dean, taking care of another child," Castiel objects.
“迪恩,你还是个孩子,正在照顾另一个孩子,”卡斯蒂尔反对道。

"I was the kid of a hunter, Cas."
“我是猎人的孩子,卡斯。”

Perhaps that's exactly the problem. John Winchester clearly put an incredible amount of not only psychological pressure, but emotional pressure as well, to succeed in a task that surmounted what even a normal sixteen year old taking care of a twelve year old would. Or a nine year old, with a five year old. And to say those things to Dean, at that age, or any age, was emotional abuse. Dean's never used that term to refer to his father, but Castiel's seen the abrupt silences when John comes up in any context besides his hunting.
也许这正是问题所在。约翰·温彻斯特显然不仅施加了令人难以置信的心理压力,还施加了情感压力,以成功完成一项任务,即使是一个正常的 16 岁孩子照顾一个 12 岁的孩子也会完成。或者一个九岁的孩子,带着一个五岁的孩子。在那个年龄,或者任何年龄,对迪恩说这些话,都是情感虐待。迪恩从未用这个词来指代他的父亲,但卡斯蒂尔看到了约翰在狩猎以外的任何情况下出现时突然的沉默。

John deliberately attached Dean to Sam to an unhealthy degree. He might have done out of fear, but it skewed Dean's sense of self and self-esteem immensely. Obligation and duty have always followed Dean's discussion of Sam, along with intense need.
约翰故意将迪恩与山姆联系在一起,达到了不健康的程度。他可能出于恐惧而这样做,但这极大地扭曲了迪恩的自我意识和自尊心。义务和责任一直伴随着迪恩对山姆的讨论,以及强烈的需求。

The same intense need, really, that caused him to kidnap Castiel and rendered him unable to let Castiel go.
同样的强烈需求,真的,导致他绑架了卡斯蒂尔,让他无法放过卡斯蒂尔。

"But you let Sam go," Castiel says quietly.
“但你放了山姆,”卡斯蒂尔轻声说道。

"Yeah. I did. It was his choice, Cas. And after so many times I failed to respect that, I had to ¨C I had to respect that. Sam'll always be my little brother, but he was a man, too," Dean whispers. "A good man."
“是的。 我做了。 这是他的选择,卡斯。在我多次未能尊重这一点之后,我不得不——我必须尊重这一点。山姆永远是我的弟弟,但他也是一个男人,“迪恩低声说。”一个好人。”

"Was it always like that, with John and you? About Sam?"
“约翰和你总是这样吗?关于山姆?

"That or hunting. I mean, Dad loved me. Dad went to hell for me, Cas, I'm not saying he didn't. But he was a man on a mission, y'know? Personal chat wasn't part of the deal." Castiel can picture Dean's shrug. "It was what it was."
“或者打猎。我的意思是,爸爸爱我。爸爸为我下了地狱,卡斯,我不是说他没有。但他是一个肩负使命的人,你知道吗?私人聊天不是交易的一部分。卡斯蒂尔可以想象迪恩耸耸肩。”事情就是这样。”

"You don't blame him."
“你不怪他。”

"Dad and Sam were a lot alike. Except that when I killed the yellow-eyed demon that killed Mom and Jess, if it hadn't been for me going to hell, then Sam would've moved on. He talked about it beforehand. The hunting gig was always gonna be temporary. But Dad? I don¡¯t know. After so man years, I don't think it ever would've been over." Dean sighs. "I guess what I'm trying to say is, I get the mindset." ...

"It sounds like you always felt you were secondary, Dean. To your brother, or to your father." ...

"Not to Sam," Dean objects. "I mean, kinda yes, in the beginning. But I figured out eventually that it wasn't about leaving me. It was about Sam having his own life." ...

If Castiel was there with Dean, he'd be staring at him in disbelief. "Dean, that is precisely where you failed with me." ...

Dean is quiet. ...

"It wasn't about leaving you, Dean. Even before I came to love you. It was about having my own life. My own choices." ...

Dean whispers, "I know I've got abandonment issues. That's putting it fucking lightly." ...

"Do you understand what I'm saying, Dean?" Castiel presses. ...

"I do, yeah. I ¨C I see it. What I needed because all twisted up with justifying it, 'cause I didn't want to lose someone so important to me again." Dean's voice trembles. "And I hurt you, just like I hurt Sam, except worse. Because I didn't chain him to me. I knew better, back then. How I got from there to you, sometimes, Cas, it seems so fucking clear. And sometimes I just can't figure out how I did it." ...

Maybe that's a good thing. Seeing and understanding, and yet on another level not being able to put the pieces together in a way that makes sense. Because they don't, not morally, and apart from his family, Dean's always had a strong sense of right and wrong. Dean's deep ability to love has been twisted by the emotional abuse his father committed against him, and then again and again by the torments of his life. "But you do understand." ...

"I think so, yeah. And it horrifies me. How I did that. How I could have ever done that to you." ...

"Why did you choose control over what you knew was right, Dean?" Castiel asks quietly. The crux of the issue. ...

"Sam left me. He left me alone. And I can die, Cas. I can put myself six feet in the ground, and that's probably what I should have done." Dean's voice breaks. "But I didn't think I could stand not to be loved." ...

Castiel sits, stunned by the depth of that. And the intense wave of compassion those words have wrought in him. As much as Dean intellectually understood Sam's decision to die to close hell, emotionally he still perceived it as Sam failing to love Dean how Dean loved Sam. ...

"I'm sorry."
“对不起。”

"You are loved, Dean. I don't want you to doubt that." Whether by Castiel, even Castiel can't say. He thinks yes, but he can't say that. He can't. "Your father and brother loved you. I'm sure they still do, in heaven." ...

"Still?" Dean whispers. ...

"Yes, Dean. Still." ...

"You're a better man than me, Cas." ...

Good? Bad? It's not quite that simple for Castiel, not when referring to Dean. Castiel was always capable of seeing stereotypically evil people as complex and multi-layered. It was a perspective he had to keep, in order to be sure his work wasn't influenced by his bias (at least not more than was understandable for a profiler). Dean muddled that perspective beyond recognition. Castiel's own personal feelings are too intermixed in his understanding of Dean's psychology. He's never going to see Dean objectively, nor does he feel a strong drive to do so. Because on some level, he knows Dean. In his gut, or his heart. ...

Dean sniffs, then says, voice wet, "You've given me a lot to think about. Can we end this here?" ...

"Of course, Dean." Castiel doesn't intend to push Dean to the point of breaking him. That's not the point. ...

"Night, Cas," and Dean quietly hangs up. ...

-------------------------------------

Castiel's life now is one of layers, kept separate from each other on the surface, forever mixing beneath it. He doesn¡¯t talk about Dean to his team at all, as it's simply too risky that they would see something or catch an error on Castiel's part that he doesn't want caught. Stephen is easier. Castiel can talk about Dean as long as it's in the past tense. If he slips, Stephen doesn't see the significance. He assumes that Castiel is talking about how Dean affects him in the present, which isn't a bad assumption to make, really. Unlike everyone else Castiel knows, he just isn't a profiler. ...

There's Castiel's normal life, and then there's Dean. Hidden away, over the phone, but just as much as Dr. Katz's words affect Castiel's state of mind, so do Dean's. ...

It's dangerous. But it doesn't feel dangerous. ...

Whether Dean would actually be capable of holding to his word if he knew exactly where Castiel was is debatable, even to Castiel's biased thinking. But Dean is trying so desperately to fulfill his word and his promise to understand all the harm he caused Castiel. Castiel can see that, and he believes it's true. And to have Dean acknowledge it, so clearly, again and again, soothes a part of Castiel he didn't even know needed it. ...

Perhaps because on some level and to some degree, he respects Dean. ...

Dr. Katz says Castiel's doing incredibly well. She's continuing to give updates to Hotchner about Castiel's general state of mind (healthy or unhealthy, with no details) while Castiel is on probation. All told, the probation will probably last a year. Castiel has a few months left before seeing Dr. Katz is no longer required. He doesn't know yet if he'll continue to see her or not. Talking over his relationship with Stephen helps, certainly. It's not something he wants to bring up to Dean for a multitude of very good reasons, even if Dean were willing. Which he might be, out of that same desperation to make amends. ...

But Castiel doesn't want to put him through that. And he feels a need for privacy when it comes to Stephen, anyway. ...

A case puts Castiel in the hospital for a day with a blow to the head. Other than the spectacular amount of blood and stitches, Castiel's fine ¨C not even a concussion. Reid was even able to tease him about being an injury magnet since his return, but Castiel doesn't think this one will hold him back for long.
一个病例让卡斯蒂尔头部受到打击,住院一天。除了大量的血液和缝线之外,卡斯蒂尔的身体状况很好,甚至没有脑震荡。里德甚至能够取笑他自从回归以来就成为了一块伤病磁铁,但卡斯蒂尔认为这不会让他拖延太久。

At home, the only place he ever calls Dean, he curls up in bed and dials.
在家里,这是他唯一给迪恩打电话的地方,他蜷缩在床上拨号。

"Hello?" ...

"Dean."
“院长。”

"Cas, been a while." Dean sounds relaxed for once, though subdued.
“卡斯,好久不见了。”迪恩听起来有一次放松了,但很压抑。

"I've been busy," Castiel says, resisting the urge to scratch. "Got a few stitches on my forehead."
“我一直很忙,”卡斯蒂尔说,克制住抓挠的冲动。“我的额头缝了几针。”

"Are you okay?" More stress in his intonation.
“你还好吗?”他的语调更加重。

"I'm fine, I'll be back to work tomorrow."
“我没事,明天就回去上班。”

"Good, I'm glad you're okay."
“很好,我很高兴你没事。”

Castiel waits a second to see if Dean will say anything else, then asks, "Are you okay?"
卡斯蒂尔等了一会儿,看看迪恩是否还会说什么,然后问道:“你还好吗?

"Yeah. Yeah, I'm okay. Been doing a lot of thinking. About you, mostly."
“是的。是的,我没事。一直在思考。主要是关于你。

Last time they spoke, the discussion was about Dean, and since that's what Castiel asked Dean to think about, he finds this interesting. "What about me?"
上次他们交谈时,讨论的是关于迪恩的,既然这是卡斯蒂尔要求迪恩思考的,他觉得这很有趣。“那我呢?”

"You mentioned grooming, so I looked it up," Dean says. There's an increase in static and some clunking noises, maybe a door opening and closing. "And I did. I groomed you to accept me. To have sex with me."
“你提到了美容,所以我查了一下,”迪恩说。静电声增加,一些叮当作响的声音,也许是门打开和关闭。“我做到了。我把你培养成接受我的衣服。和我发生性关系。

Castiel knows that while the common perception is that grooming happens to children who are then sexually exploited, it happens just as often to adults. Usually they are adults who are primed somehow for the abuse, whether they have a mental illness, are elderly, have a history of abuse that will make them more susceptible, or just the psychological and emotional makeup that would render it easy for a predator to manipulate them. There's usually a series of steps involved, during which the predator insinuates himself or herself into the victim's life. "Yes," Castiel says cautiously. He doesn't think Dean always consciously groomed him, but he definitely did it to a degree, like training Castiel to like anal sex.
卡斯蒂尔知道,虽然人们普遍认为诱骗发生在儿童身上,然后受到性剥削,但这种情况也经常发生在成年人身上。通常他们是成年人,他们以某种方式为虐待做好了准备,无论他们患有精神疾病、老年人、有使他们更容易受到虐待的虐待史,或者只是心理和情感构成会使掠夺者很容易纵他们。通常涉及一系列步骤,在此期间,掠夺者将自己暗示到受害者的生活中。“是的,”卡斯蒂尔小心翼翼地说。他不认为迪恩总是有意识地培养他,但他确实在一定程度上做到了,比如训练卡斯蒂尔喜欢。

"I told you were special to me." Dean huffs a laugh, dry. "And I mean, you are, I wasn't exactly lying, but it was also manipulative. Like that was somehow supposed to convince you that I should mean something to you. And I deliberately gave you all kinds of attention, telling you how much I liked you and admired you, and that I thought about you all the time. I wanted you to like me. I wanted you to trust me, and I do like and admire you, but I used that. I know I did. Especially in the beginning, before I actually knew you. Cas, not FBI Special Agent Castiel Novak." Dean pauses. "It's not like I have a natural huge amount of respect for law enforcement."
“我说过你对我来说很特别。”Dean 干涩地笑了起来。“我的意思是,你是,我并不完全是在撒谎,但这也是纵性的。就像这在某种程度上应该让你相信我应该对你有意义。我故意给你各种关注,告诉你我有多喜欢你,多么钦佩你,我一直在想着你。我希望你喜欢我。我希望你信任我,我确实喜欢和钦佩你,但我利用了这一点。我知道我做到了。尤其是在一开始,在我真正认识你之前。卡斯,而不是联邦调查局特工卡斯蒂尔·诺瓦克。迪恩停顿了一下。”这并不是说我对执法部门有天生的极大尊重。”

For some reason, that last sentence makes Castiel smile. But he stays silent.
不知为何,最后一句话让卡斯蒂尔笑了。但他保持沉默。

"I isolated you from everyone and everything. I fucking chained you to the floor, 'physical isolation' doesn't even really begin to cover it."
“我把你与所有人和一切隔离开来。我他妈的把你锁在地板上,'身体隔离'甚至还没有真正开始覆盖它。

"I know," Castiel says softly.
“我知道,”卡斯蒂尔轻声说道。

Dean gives him a steady flow of words, with almost no hesitation, like this is something Dean's laid out in his head beforehand. "Forced teaming, making you feel like you were on my side. Telling you all that stuff about myself, all those secrets. Fuck, telling you how special I was. The whole apocalypse thing, a couple times over. Making you feel like I couldn't be doing this evil thing to you, like you should trust me, because I¡¯m this great guy that saved the world, right? And all the while I was thinking about how to get you in bed. How anytime you gave in at all, I'd be there, taking what you offered, teaching you how to like it, but it wasn't you offering, it was you being broken down." ...

But this is about Dean's actions, not Castiel's. Why did Dean say he was thinking about Castiel? ...

"And you ¨C when I started slowly making you do the sexual stuff, sharing a bed, kissing, when I rubbed off on you, you felt shame. Confusion. I saw it. Disgust. You threw up, threw a punch at a mirror with your bare hand. You cried, Cas." ...

"You never meant to hurt me," Castiel finally says. ...

"How many abused spouses have said the same thing?" Dean asks. ...

His next words catch in Castiel's throat. ...

Dean's voice is quietly sure. "You don't love me, Cas. But I do love you." ...

Dial tone. ...

A thread of panic working its way through him, Castiel redials. It goes to voicemail. ...

Castiel stares at the cell for a long minute, shocked motionless. Not so much by what Dean has just confessed, but by Dean actually cutting off contact. Almost always, Dean has waited for Castiel to be done. As long as Castiel will talk to him or listen, Dean would always stay on the line. He's caught Dean running out of the shower, in the middle of an investigation, and being hunted by a ghost ¨C but Dean's never hung up on him like that, never denied a call. ...

He's not entirely sure what to think of Dean's mental state. In the process of breaking down his own justifications, Dean has torn down most of his emotional barriers and supports at the same time. Castiel's always known this. It's why when he sees Dean struggling he offers some kind of support. Castiel doesn't want Dean dead by the FBI's hand or his own. He wants Dean to live. ...

Maybe he needs to give Dean time. ...

This isn't easy for Castiel, but it's not for Dean either. Just as Castiel has waited weeks at a time before contacting Dean again, maybe Dean needs the same. ...

Still, Castiel feels unsettled the rest of the day. ...

-------------------------------------

Three days later, Castiel gets into work almost late. His hair is still a little wet, and his reapplication of the bandage to his forehead is sloppy. But he's got a hot cup of coffee in his right hand, and a delicious chocolate donut in his left. He finishes the donut in the elevator, drains the coffee, and walks into the office with some perk in his step. ...

To his surprise, because he didn't get any info about a new case, everyone is in the conference room. Through blinds half-shut, he can see the entire team seated at the table. He pauses, then approaches cautiously and quietly. ...

" ¨C he confessed, written and signed. He should be arraigned tomorrow." Hotchner's voice travels past the doorway. ...

Deciding not to be a creep and eavesdrop in his own workplace, Castiel peeks in. "Good morning." ...

Hotchner looks at him gravely. So do the others. "Come in. We've got some news." ...

Castiel sits down warily, nearly flinching when JJ puts a supporting hand on his shoulder, his heartbeat picking up speed. "What's happened?" ...

Morgan answers. "Last night Dean Winchester turned himself into the Wichita police." ...

Chapter 18 ...

Notes:
笔记:

A/N: I swear I actually tried to make this chapter shorter so I would get it out sooner. So what happens? 23k! But I feel like I got a lot done. And I expect several of Castiel's decisions in this chapter to be controversial. ;) ...

Warnings (spoilers!): Brief mention/discussion of rape and abuse. Creepiness on par with the creepier episodes of the show. Violence. Castiel/OMC mention of consensual sex. ...

Chapter Text
章节正文

Castiel stares at Morgan, feeling like the world is ending. ...

He knows disbelief is the correct reaction. The panic is not. And the relief he's supposed to feel doesn't come. ...

For nearly six months, he and Dean have spoken to each other on an almost weekly basis. Over that time, Dean's understanding of what exactly he did to Castiel grew like a flower. Something beautiful, at least to Castiel, because that acknowledgement was healing. Just as he had once grown used to talking to Dean, to only talking to Dean, Castiel became accustomed to having Dean there, in the background, ready to hear what Castiel had to say. It was comforting. He felt like Dean was struggling, of course, not only with being alone, but with recognizing the behaviors in himself that were so harmful to others. To Castiel. And Castiel knows how much that hurt, that it was Dean tearing himself open. ...

Is this a call to Castiel? For help? ...

Castiel doesn't think so. This is Dean making amends the only way he knows how, but giving himself up to the system that Castiel works for, even though that same system isn't totally capable of judging him. ...

If it had been, Castiel would have been far more likely to turn him in. Now that Dean has taken this step, he doesn't know what to do. If this is indeed what Castiel thinks it is. ...

Castiel speaks slowly, his hands clenched under the table. "Tell me. Exactly what happened."
卡斯蒂尔缓缓说话,双手紧握在桌子底下。“告诉我。到底发生了什么。

Morgan is watching him, always watching him, and the others all look concerned. But Hotchner is the one to answer him, and does so with his typical calmness. "We got the call this morning. Winchester went to the police station, gave them his identity, and said he wanted to confess. He's since written out a full confession of his crimes against you, and signed it. Only against you ¨C he hasn't confessed to any other of his crimes, though of course he'll be tried. A federal court in Kansas is arraigning him this morning, where he'll plead, but he'll likely be extradited by a state, once his guilty plea to the federal charges goes through. He hasn't asked for any consideration for pleading guilty."
摩根在看着他,总是注视着他,其他人都看起来很关心。但霍奇纳是回答他的人,而且以他一贯的冷静回答他。“我们今天早上接到了电话。温彻斯特去了警察局,告诉了他们他的身份,并说他想认罪。此后,他写下了一份完整的供词,供述了他对你的罪行,并签了字。只有针对你——他没有承认他的任何其他罪行,尽管他当然会受到审判。堪萨斯州的一家联邦法院今天早上正在对他进行传讯,他将在那里认罪,但一旦他对联邦指控的认罪通过,他很可能会被一个州引渡。他没有要求任何认罪的代价。

Castiel suddenly feels cold and shaky. Dean wasn't caught, and this wasn't for a case. This is real. Dean was making incredible progress in understanding his own motivations in kidnapping Castiel, but this is essentially Dean giving himself a death sentence. "Did he say why?" Then, "No, I know why."
卡斯蒂尔突然感到寒冷和颤抖。迪恩没有被抓到,这也不是因为案件。这是真实的。迪恩在理解自己绑架卡斯蒂尔的动机方面取得了令人难以置信的进展,但这本质上是迪恩给自己判处了死刑。“他说为什么吗?”然后,“不,我知道为什么。

"Do you?" Morgan asks sharply.
“你是吗?”摩根尖锐地问道。

Rather than answer immediately, Castiel leans back in his chair and forces his hands under the table to stop trembling. "I h-have to see him." He stands up, stumbling a bit. "There's no active cases that need me, I can ¨C"
Castiel 没有立即回答,而是靠在椅子上,强迫双手放在桌子底下停止颤抖。“我必须见他。”他站起来,有点踉跄。“没有需要我的活跃案件,我可以——”

"Castiel, you're not allowed on Winchester's case, you know that," Hotchner replies, a hint of sternness finally entering his tone. Castiel can distantly see Morgan giving him a critical look, watching Castiel melt down in a way that Castiel knows, he knows is not the correct, expected reaction.
“卡斯蒂尔,你不被允许处理温彻斯特的案子,你知道的,”霍奇纳回答道,他的语气终于进入了一丝严厉。卡斯蒂尔远远地看到摩根向他投来批评的眼神,看着卡斯蒂尔以一种卡斯蒂尔知道的方式崩溃,他知道这不是正确的、预期的反应。

No one would expect a victim to be upset at their captor being caught, after all.
毕竟,没有人会想到受害者会因为绑架者被抓到而感到不安。

"There is no case with me once Dean pleads guilty," Castiel snaps, too unsettled to pretend expected behavior. He still stands, because if he's standing it's easier to make himself appear strong.
“一旦迪恩认罪,我就没有案子了,”卡斯蒂尔厉声说道,太不安了,无法假装预期的行为。他仍然站着,因为如果他站着,就更容易让自己显得坚强。

"And why did he?" Morgan asks, yet again. No accusation in the tone.
“他为什么要这样做?”摩根再次问道。语气中没有指责。

"He didn't want to put me through a trial," Castiel finally says, which is not a direct answer. He takes a step away from the table, from his friends. He doesn't doubt the truth of his words, though. Making Castiel testify to the details of his captivity would be a re-victimization, and even Dean would know that. Of course, the entire act of turning himself into the police and putting himself in prison is an attempt on Dean's to make amends in a more concrete way than with the words 'I'm sorry.' Castiel doesn't even know what he thinks about that ¨C he told Dean, and it was the truth, that he didn't want Dean dead, and Dean is putting himself at risk by doing this.
“他不想让我接受审判,”卡斯蒂尔最后说,这不是一个直接的回答。他离开了桌子,离开了他的朋友们。不过,他并不怀疑自己话的真实性。让卡斯蒂尔作证他被囚禁的细节将是再次受害,甚至迪恩也会知道这一点。当然,将自己变成警察并把自己关进监狱的整个行为是迪恩试图以比“对不起”这句话更具体的方式进行弥补。卡斯蒂尔甚至不知道他对他告诉迪恩的那件事有何看法,这是事实,他不想让迪恩死,而迪恩这样做是将自己置于危险之中。

He pushes a hand through his hair, breathing deeply before speaking. "Hotch, I need to do this. And once he's sentenced, there's nothing to stop me from seeing him as a private citizen."
他用一只手捋过头发,深呼吸后才说话。“霍奇,我需要这样做。一旦他被判刑,就没有什么可以阻止我把他当作一个普通公民。

It's an ultimatum. Either Hotchner agrees to let Castiel see Dean now, or Castiel will simply do it later, without any supervision.
这是一个最后通牒。要么霍奇纳同意现在让卡斯蒂尔见迪恩,要么卡斯蒂尔稍后再去见,没有任何监督。

Hotchner stares at him, displeased. Probably on a number of levels, starting with the insubordination, with his concern for Castiel's mental state somewhere in the middle. Having an FBI agent, particularly the victim in question, having a private meeting with a serial killer would be questionable behavior, both on Castiel's part and the team's. It's unlikely Hotchner would be able to stop him, though, without directly and formally ordering him not to, and that's unlikely to be a tack Hotchner would take.
霍奇纳不高兴地盯着他。可能在多个层面上,从不服从命令开始,他对卡斯蒂尔精神状态的担忧介于两者之间。让联邦调查局特工,尤其是受害者,与连环杀手进行私人会面将是值得怀疑的行为,无论是对卡斯蒂尔还是团队来说。不过,如果不直接正式命令他不要这样做,霍奇纳不太可能阻止他,而且霍奇纳不太可能采取这种策略。

"I can take him," Morgan says to Hotchner. ...

"Castiel, are you sure this is a good idea?" JJ asks. She's sitting next to him, and he has to look over to see her giving him a concerned look. "You might not get what you think you will." ...

Castiel weighs his words carefully. "I can't guarantee it's a good idea, but it's still something I need to do." ...

"If the guilty plea goes through, I'll give you both a few of days of leave," Hotchner says at last. "If we get an active case, though, you will need to drop that and be at work." ...

Castiel nods immediately. "I understand." He doesn't ask to see Dean's confession, though he's curious. Seeing Dean is one thing, but police files aren't opened to victims normally. But it must have matched everything in Castiel's file, for it to be accepted this quickly. Though it's possible the federal prosecutor wants to get Dean's plea through before Dean changes his mind. ...

"Do you need to take the day off?" Rossi asks, interrupting for the first time. ...

Good question. "No, I'd rather keep busy." Castiel pauses awkwardly, purposefully not meeting anyone's eyes. "I'm sorry this whole thing is still taking the entire team's time." ...

Reid looks at him sadly. "Don't say that. You know we're here for you." ...

Castiel tries to smile. His earlier panic at Dean's actions is calming with having a plan of action, even if it's not one that's particularly helpful to solving Castiel's overall problem. He edges towards the door. "We should get back to work." ...

He doesn't miss Morgan and Hotchner exchanging a meaningful look, but that doesn't stop him from fleeing. ...

---------------------------

Castiel knocks on Stephen's door. ...

Stephen answers, looking ¨C well, like someone had knocked on his door at two in the morning. He's barely dressed, with just a pair of boxers on, and he's squinting at Castiel like he's as bright as the sun. He probably is. Castiel knows there's a light in the hallway. "Castiel? What's wrong?" ...

"Dean turned himself in," Castiel says, and then lunges forward and kisses Stephen. ...

Stephen flails for a moment, then gives into the kiss for a few seconds before breaking away. "Castiel." ...

Rather than acknowledge the question in that, Castiel runs his hands down Stephen's bare chest, so entirely different from Dean's. Stephen grabs his hands, and says, "Stop." ...

Castiel stops. ...

"Come in," Stephen says gently. "Are you drunk?" ...

"No. I wish I was." ...

Stephen invites him in, and Castiel follows him, still feeling numb. He must look like a mess. He went home first, only to find himself staring at a now useless cell phone with something like terror swirling in his gut. ...

They resettle on the couch, Stephen rubbing his eyes tiredly, but he mostly looks worried. Castiel is twitchy. "You're upset. About Dean being captured." ...

Castiel flinches. ...

"I'd have to be blind not to see that," Stephen continues. "I'm not judging you, but I have to admit I don't understand. What's going on?" ...

Castiel looks at him helplessly. He can't explain. How can he? So much of what Dean Winchester is remains hidden, unknown. Not to Castiel, of course, but to the rest of the world. He can't tell Stephen that Dean is innocent of his other crimes, even if he's guilty of the ones against Castiel, and he certainly can't admit he's been talking to Dean for six months. Stephen isn't the BAU, but it would still be dangerous. As dangerous as letting Dean's location remain unknown and then talking to him on the phone. ...

Castiel suddenly laughs. It's hysterical, but once he starts, he can't stop. "Can you fuck me? I don't want to think." ...

"Sex as distraction ¨C" Stephen begins, but Castiel loses the rest of it. ...

He did this with Dean, too. When he would use the blinding orgasms that Dean could give him to drown out all the doubts and fears, all the whispers of escape and all the pain. It was part coping mechanism, part pleasure, but tainted because even when he felt so clearly and deeply how much Dean loved him, there was the memory of telling Dean that he had to choose to be happy because the other path was self destruction. By giving up, giving himself up. And yet. And yet. That love was as real as anything Castiel has ever felt, no matter how many papers and psychological studies tell him otherwise.
他对迪恩也这样做了。当他会利用迪恩能给他的令人眼花缭乱的高潮来淹没所有的怀疑和恐惧,所有逃避的低语和所有的痛苦。这部分是应对机制,部分是快乐,但却被玷污了,因为即使他如此清晰而深刻地感受到迪恩有多爱他,也有告诉迪恩他必须选择快乐的记忆,因为另一条路是自我毁灭。通过放弃,放弃自己。 而。 而。 这种爱是卡斯蒂尔所感受到的任何东西一样真实,无论有多少论文和心理学研究告诉他并非如此。

Dean surrendered himself to Castiel by doing this. Completely.
迪恩这样做向卡斯蒂尔投降了。 完全。

He can't comprehend it. It's so unlike every other interaction in which Dean has tried to remain in control, has been in control, that it's not simply a matter of Castiel reacting, it's a matter of Castiel choosing. And Castiel has no idea what to fucking do.
他无法理解。这与迪恩试图保持控制、一直处于控制之中的所有其他互动截然不同,这不仅仅是卡斯蒂尔反应的问题,而是卡斯蒂尔选择的问题。而卡斯蒂尔他妈的不知道该怎么做。

Rather than passively wait for Castiel to make a decision as he'd promised, Dean made a choice that will likely set in motion his death. It's surrender not just to Castiel, he realizes, but to the criminal justice system that Castiel works for. Could this be a manipulation?
迪恩没有像他承诺的那样被动地等待卡斯蒂尔做出决定,而是做出了一个可能会引发他死亡的选择。他意识到,这不仅是对卡斯蒂尔的投降,也是对卡斯蒂尔工作的刑事司法系统的投降。这会是一种纵吗?

No. Dean's last phone call was too emotional, too rough for it to be a lie.
不。 迪恩的最后一通电话太情绪化了,太粗暴了,不可能是谎言。

What is Castiel supposed to do?
卡斯蒂尔应该做什么?

He's clenching his hair in his hands, knees brought up and rocking back and forth.
他双手攥着头发,膝盖抬起,来回摇晃。

"- tiel! Oh, fuck, I need, where's your cell phone? I need to call someone, someone who knows what to do ¨C"
“——蒂尔!哦,他妈的,我需要,你的手机在哪里?我需要给一个人打电话,一个知道该怎么做的人——C”

"No!" Castiel suddenly shouts, lunging forward again, this time to knock his cell phone out of Stephen's hands. "I don't want to be locked up."
“不!”卡斯蒂尔突然喊道,再次向前冲去,这次是想把他的手机从斯蒂芬手中打下来。“我不想被关起来。”

Stephen freezes. ...

"They promised," Castiel says nonsensically.
“他们答应了,”卡斯蒂尔荒谬地说。

Stephen inches forward, away from the phone and towards Castiel. He places one hand on Castiel's knee. "They wouldn't lock you up," he says, clearly trying not to startle Castiel further.
斯蒂芬向前走去,远离手机,走向卡斯蒂尔。他将一只手放在卡斯蒂尔的膝盖上。“他们不会把你关起来的,”他说,显然是想不让卡斯蒂尔进一步受到惊吓。

Castiel meets Stephen's gray, frightened eyes. It's that fear that makes Castiel's wildly spinning mind start to slow. "Please. Don't betray me like that. I'll calm down."
卡斯蒂尔对上斯蒂芬灰色、害怕的眼睛。正是这种恐惧让卡斯蒂尔疯狂旋转的思绪开始放慢速度。“拜托了。不要这样背叛我。我会冷静下来的。

"Okay. Okay. Can I touch you?"
“好的。 好。 我可以摸摸你吗?

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

Stephen puts his arms around Castiel in a very careful away, letting Castiel's arms lay on top of his, giving Castiel control.
斯蒂芬非常小心地搂住卡斯蒂尔,让卡斯蒂尔的手臂放在他身上,让卡斯蒂尔控制。

"I'm sorry," Castiel whispers.
“对不起,”卡斯蒂尔低声说。

"Tell me what you need," Stephen says, worried.
“告诉我你需要什么,”斯蒂芬担心地说。

Castiel struggles to get his floundering mind working. Stephen isn't a therapist. He isn't Dean, used to seeing someone fucked up. He's a normal guy. He needs some guidance. "Just let me," he swallows, "let me calm down."
Castiel 努力让他挣扎的头脑运转起来。Stephen 不是治疗师。他不是 Dean,习惯于看到有人被搞砸了。他是一个普通人。他需要一些指导。“让我吧,”他咽了咽口水,“让我冷静下来。

They kneel on the living room floor for a time. Castiel doesn't know how long it takes, but he does finally come down from his high of panic. He shifts out of Stephen's arms, who is looking at Castiel with a bit of his own panic.
他们跪在客厅地板上一会儿。卡斯蒂尔不知道需要多长时间,但他终于从惊慌失措中恢复过来。他从斯蒂芬的怀里移开,斯蒂芬正带着一点惊慌看着卡斯蒂尔。

"You with me?" Stephen asks.
“你和我在一起?”斯蒂芬问道。

"Yes. I'm sorry." He meets Stephen's eyes. "Can we go to bed? To sleep?"
“是的。对不起。”他与斯蒂芬对视。“我们可以上床睡觉吗?睡觉吗?

"Some TV?" Stephen suggests. "My heart is still going a million miles an hour."
“看电视?”斯蒂芬建议道。“我的心脏仍然以每小时一百万英里的速度运行。”

Castiel nods silently. Stephen helps him take off his shoes and socks and his dress shirt, but leaves the rest as is. They climb into bed and Stephen turns on the TV in the bedroom, low enough to be white noise.
卡斯蒂尔默默地点了点头。斯蒂芬帮他脱掉鞋子、袜子和正装衬衫,但其余的都保持原样。他们爬上床,斯蒂芬打开卧室里的电视,低到可以听到白噪音。

To his surprise the next morning, Castiel falls asleep before Stephen even turns off the light. He sneaks out before Stephen wakes, with only a note: I'm fine. I'll be at work. I'm sorry.
第二天早上,令他惊讶的是,卡斯蒂尔在斯蒂芬关灯之前就睡着了。他在斯蒂芬醒来之前偷偷溜了出去,只写了一张纸条:我很好。我会去工作的。 对不起。

---------------------------

Instead of doing what he should do, and play the part ¨C slightly shaken, unsettled, with brief moments of relief and happiness ¨C Castiel chooses to be completely normal at work. At least it's a role he knows well. So he comes in, visits Penelope, teases her and gives her one of her favorite donuts, and then sits at his desk and sees what's in his inbox.
卡斯蒂尔没有做他应该做的事,而是扮演这个角色——略微动摇、不安、短暂的解脱和快乐——选择在工作中完全正常。至少这是一个他很熟悉的角色。于是他进来,拜访佩内洛普,取笑她并给了她一个她最喜欢的甜甜圈,然后坐在办公桌前,看看收件箱里有什么。

Three cases he was consulting on, as a member of the BAU, have district attorneys with questions. Two are in pre-trial, and one is in the middle of a trial with an unexpected development of the defendant choosing to testify, thereby opening himself up to a cross-examination. He's going for an insanity plea. Castiel spends the morning refamiliarizing himself with the case and then emailing a forensic psychologist for some advice. The defendant isn't insane ¨C he was a hired killer who managed to live a relatively normal life except for his weekend activities. It's the sort Castiel knew well in the department he started out in, organized crime, but he wants to check a few details before giving the attorney an attack strategy.
作为 BAU 的成员,他正在咨询的三个案件都有地方检察官的问题。两个正在预审中,一个正在审判中,被告选择作证的意外发展,从而让自己接受盘问。他要以精神错乱为由认罪。卡斯蒂尔花了一上午的时间重新熟悉这个案子,然后给法医心理学家发电子邮件寻求一些建议。被告并没有疯——他是一个受雇的杀手,除了周末活动外,他过着相对正常的生活。这是卡斯蒂尔在他开始工作的有组织犯罪部门中非常熟悉的那种,但他想在给律师一个攻击策略之前检查一些细节。

"Castiel?" ...

He barely manages not to jump, and looks up. "Yes?"
他勉强不跳,抬起头来。“是吗?”

Morgan nods at the screen. "What are you up to?"
摩根对着屏幕点了点头。“你在做什么?”

"The Pierson case that we consulted on," Castiel says. It was actually one they'd helped with ¨C from a distance ¨C before Castiel's kidnapping. "The DA needs some advice. Something up?"
“我们咨询的皮尔森案,”卡斯蒂尔说。这实际上是他们在卡斯蒂尔被绑架之前“从远处”帮助解决的案件。“检察官需要一些建议。有什么事情吗?

"I should be asking you that question."
“我应该问你这个问题。”

"I'm okay," Castiel says. "Just ¨C I'd prefer to keep busy. I'd rather not think about other trials."
“我没事,”卡斯蒂尔说。“只是——我宁愿继续忙碌。我宁愿不考虑其他试验。

Morgan smiles at him and leaves him alone.
摩根对他微笑,让他一个人呆着。

Castiel leaves at nine. He doesn't bother to avoid what he needs to do and goes to Stephen's apartment first. He knocks at the door, wondering if Stephen's even home.
卡斯蒂尔九点离开。他懒得回避他需要做的事情,先去了斯蒂芬的公寓。他敲了敲门,想知道斯蒂芬是否在家。

The door opens. Stephen eyes him, but silently steps aside.
门打开了。斯蒂芬看着他,但默默地退到一边。

"I'm sorry for freaking out on you like that," Castiel says.
“我很抱歉这样吓坏了你,”卡斯蒂尔说。

"I'm the only person you know who isn't going to psychoanalyze you, aren't I?" Stephen asks, sitting on the couch.
“我是你认识的唯一一个不会对你进行精神分析的人,不是吗?”斯蒂芬坐在沙发上问道。

Surprisingly aware. "I think I'm a little sick of being analyzed," Castiel admits. Rather than sit next to Stephen, because somehow he feels he doesn't deserve that, he takes the armchair.
出乎意料地意识到了这一点。“我想我有点厌倦了被分析,”卡斯蒂尔承认。他没有坐在斯蒂芬旁边,因为不知何故他觉得自己不配这样,而是坐在扶手椅上。

"You're not a puzzle for me to figure out, but to me, this kind of does fall under not keeping important things from me."
“你对我来说不是一个难题,但对我来说,这种事情确实属于不对我隐瞒重要的事情。”

Castiel swallows. "Being conflicted about Dean's imprisonment would affect my job. I can't show that to anyone else but you."
卡斯蒂尔咽了咽口水。“对迪恩的监禁感到矛盾会影响我的工作。除了你,我不能向其他人展示这一点。

"But why are you? He hurt you so badly, and I don't need to be a psychiatrist to see that."
“但你为什么?他把你伤害得这么厉害,我不需要成为精神科医生就能看到这一点。

Castiel hesitates. What can he say? That he fears for Dean's life? Why would he? Even beyond the supernatural threat, Castiel really shouldn't care. But he does. "I still care about him."
卡斯蒂尔犹豫了。他能说什么?他担心迪恩的性命?他为什么要这样做?即使除了超自然的威胁之外,卡斯蒂尔真的不应该在乎。但他确实在乎。“我仍然在乎他。”

Morgan would have seen the evasion, but Stephen asks, "But why do you? I don't get it. I'm not trying to interrogate you, I just don't understand."
摩根本来会看到这种逃避,但斯蒂芬问道,“但你为什么会这样做?我不明白。我不是想审问你,我只是不明白。

"I'm probably the only person in the world left who knows the sides of Dean that are good. And I'm sure you're thinking, what good? But ¡­" Castiel falters. "I lived with him for a year and a half."
“我可能是世界上唯一一个知道迪恩好的一面的人。我敢肯定你在想,有什么好处?但是......”卡斯蒂尔动摇了。“我和他一起生活了一年半。”

Stephen hesitates this time. "You rarely talk about that."
斯蒂芬这次犹豫了。“你很少谈论这个。”

Very soft, Castiel says, "It wasn't all bad."
卡斯蒂尔说,非常柔软,“这并不全是坏事。

"You have nightmares."
“你做噩梦。”

"Well, it wasn't all good, either," Castiel says wryly.
“嗯,也不全是好事,”卡斯蒂尔讽刺地说。

Stephen smiles at him. "That sounds more like you. Come here?"
斯蒂芬对他微笑。“这听起来更像你。过来?

Castiel gets up and sits next to him. To his surprise, Stephen gives him a long kiss. "Stay the night?"
卡斯蒂尔站起来坐在他旁边。令他惊讶的是,斯蒂芬给了他一个长长的吻。“过夜?”

"Okay." ...

---------------------------

Alone in his apartment, Castiel thinks about Dean.
卡斯蒂尔独自一人在他的公寓里想着迪恩。

For all of his apologies, Dean never once asked for forgiveness.
尽管迪恩表示了所有的歉意,但他从未请求过原谅。

---------------------------

No new case arrives.
没有新病例到达。

Three days after Dean's guilty plea, while the judge considers the evidence and sentencing, Morgan says goodbye to his girlfriend and picks Castiel up at his apartment for them both to fly to Kansas. ...

After all this time, it's weird to fly in a commercial airplane. Castiel supposes he's been spoiled. There's familiarity, though, in Morgan seated next to him, giving him steady, watchful looks. In a weird way, Castiel's gotten used to Morgan's unusual regard. The others have mostly treated Castiel normally, but perhaps because he was more involved in Castiel's recovery, Morgan really doesn't. He's much more aware of Castiel's emotional state, and he catches all the little mistakes Castiel makes. The inconsistencies. Castiel should probably be wary of Morgan coming with him to see Dean, but he can't wait. ...

Just the thought of waiting makes him feel queasy. Makes him wonder if he'll see Dean before something happens to him, before Dean's past catches up with him in a violent or deadly way. So far, he's heard nothing. Dean's been transferred to a local prison, while he waits for the sentencing that will put him in federal, at least until a state manages to extradite him and try him for something else. ...

He thinks about praying to Anna. But he doesn't do it. ...

That sense that he's about to fall into a void is still there, though he hasn't done it since he freaked out on Stephen. ...

"What do you intend to say to him?" Morgan asks, finally putting down the newspaper he was reading in order to give Castiel some degree of privacy while he freaks out about seeing Dean. ...

"Ask him why he turned himself in," Castiel says. ...

"You said you knew why." ...

"I think I do," Castiel admits, "but I want to hear it from him." ...

"It doesn't fit his psychology to turn himself in," Morgan says contemplatively. "You were his only set of crimes that he ever admitted to, the rest were bound up in psychosis and delusional thinking, but he thinks he's out saving the world, one dead body at a time. As much as he was in denial about you, it seems difficult to believe he'd give that up. Not when it dominated his life for so long." ...

Castiel doesn't answer for a long moment. "You mean that Dean's drive to commit his crimes never stopped, not even while he had me. So why would he give up that central urge now?" ...

Morgan nods.
摩根点点头。

Castiel knows why, of course. Dean didn't commit those other crimes, though of course calling Dean's lifestyle of hunting a central urge isn't entirely inaccurate. Dean's first impulse wasn't to turn himself in, not even when Castiel confronted him and accused him of rape to his face. Does Dean's guilt over Castiel override his desire to do right, by hunting? "That's a good question."
当然,卡斯蒂尔知道为什么。迪恩没有犯下其他罪行,当然,将迪恩的狩猎生活方式称为核心冲动并非完全不准确。迪恩的第一个冲动不是自首,即使当卡斯蒂尔当面指控他强奸时也是如此。迪恩对卡斯蒂尔的内疚是否压倒了他通过狩猎做正确事情的愿望?“这是个好问题。”

"I'm glad to see you thinking about him objectively."
“我很高兴看到你客观地考虑他。”

"You mean like a profiler?" Castiel says wryly. "Understanding Dean's motivations kept me alive."
“你是说像个侧写师?”卡斯蒂尔讽刺地说。“了解迪恩的动机让我活了下来。”

"You said he would never kill you ¨C"
“你说他永远不会杀你——C”

"I didn't mean in that respect. Knowing his mind made it easier to cope with him." Castiel sighs. "Dean's complicated. A lot more than he seems."
“我不是这个意思。了解他的想法让他更容易应对。卡斯蒂尔叹了口气。”迪恩很复杂。比他看起来要复杂得多。

Morgan smiles wryly. "Well, I wouldn't say you're wrong about that. Eighty percent of his case still makes no sense, even with knowing some of his crimes were vigilante acts."
摩根苦笑着。“好吧,我不会说你错了。他案子的百分之八十仍然毫无意义,即使知道他的一些罪行是私刑行为。

"You'll be there, right? Do you ¨C do you intend on asking him anything?"
“你会在那里的,对吧?你打算问他什么吗?

Morgan shakes his head. "No. I think a forensic psychologist should examine him, for lots of reasons, but you know our job ends with convictions and sentencing recommendations."
摩根摇了摇头。“不。我认为法医心理学家应该对他进行检查,原因有很多,但你知道我们的工作以定罪和量刑建议结束。

Castiel accepts that. It makes sense.
卡斯蒂尔接受了这一点。这是有道理的。

Morgan asks quietly, "Do you still love him?"
摩根轻声问道:“你还爱他吗?

Castiel looks away, remembering his drunken confession. "I don't know."
卡斯蒂尔移开视线,想起了他醉酒后的忏悔。“我不知道。”

---------------------------

Dean is still in a local prison, waiting to be transferred to a federal high security prison. This one is full of right angles and high, straight up walls. The double barbed wire fence is familiar, as are the usual precautions ¨C an electronic security system, and guard towers. Since entering the BAU, Castiel's been in and out of prisons like this several times, either assisting in the prosecution of a case or talking to a prisoner about another. When he worked in Narcotics as a police officer, a position that didn't last very long, it seemed like he was in a jail on a weekly basis. He's never been in one for personal reasons, only on the job. He never had reason to have any kind of relationship with someone in prison. ...

Castiel had called Dean's bunker a prison, more than once, but he knows it was a comfortable one, with an invisible barrier instead of barbed wire. That didn't make it better, necessarily, but it's very different. ...

Both he and Morgan have to give up their weapons to get in, of course, and they're searched. It's a medium security prison, though Dean will undoubtedly be transferred to a high security one ultimately. Morgan watches him closely, probably to see if Castiel is in danger of breaking down. Before Dean, he never would have, but Castiel can't say he's wrong for being worried now. Especially after completely freaking out in front of Stephen. ...

"We've already got him set up," the guard tells Castiel, looking bored but fairly alert. "He's in a room, chained to a table. Do you want one of us to be present?" ...

Castiel speaks before Morgan can. "No, we'll be fine." ...

The guard accepts that. "This way." ...

"Has he been any trouble?" Morgan asks, while they walk down featureless hallways. ...

"Nope. He barely speaks. We put him in solitary, like you recommended, but he's been totally cooperative." ...

The guard stops at a heavy metal door that looks just like all the others. "Here we are. Give a shout or a bang, I'll be in there right away, but he shouldn't be able to move far." ...

Castiel opens the door. A guard present in the room already steps out, giving Morgan and Castiel a nod. ...

Castiel hesitates in the doorway, staring down, then takes a deep breath and three large steps in before raising his eyes. ...

Dean sits there, his hands folded in front of him. His wrists are cuffed together, and chained to a bolt in the table. He's slumped, looking down, and his shoulders look sharper. Thinner. As Castiel's gaze drifts from his shoulders to his arms, to his body, he sees that Dean is actually a lot slimmer. He still has a lot of the muscle that Castiel's so familiar with, but it's been made hard, losing all the softness of Dean's love of cheeseburgers brought. This is not a man who sleeps well at night. ...

It makes Castiel's heart hurt. ...

Then Dean looks up. The heavy look of depression sits on his face, an echo to what was once on Castiel's. But when he sees Castiel standing there, three feet in, the door closing behind him with Morgan at his back, he blinks and straightens. His mouth opens slightly, with shock or hope, Castiel can't tell. ...

"Cas." Soft. Simple.
“案子。” 软。 简单。

Castiel swallows past a dry throat, and goes to the other chair, opposite Dean. Dean's eyes track his movement as he pulls out the metal chair and sits. ...

"I wasn't sure you would come," Dean says quietly. ...

"Of course I would," Castiel says, because for him, there was never any doubt. He hears Morgan shift, wonders if Morgan is thinking that Dean planned all this to get at Castiel. "Dean ¡­ why? Why did you do this?" ...

Dean's green eyes are intense against his pale skin. There's something oddly pleading in his eyes, a plea that has no expectation of being granted, but those aren't the words that come out. "It was the right thing to do." He looks away. "Don't you think it was time I did the right thing?" ...

But your life, Castiel wants to say. Your safety. Your purpose. Hunting. Dean is more than his crimes, even to his victim. But he can't say that; he's not sure Dean deserves that. So he watches the emotions play across Dean's face, so much easier to read than he remembers Dean being. Guilt, depression, fear, but also a weird kind of certainty.
但你的生命,卡斯蒂尔想说。你的安全。你的目的。 狩猎。 迪恩不仅仅是他的罪行,甚至对他的受害者来说也是如此。但他不能这么说;他不确定迪恩应得的。所以他看着迪恩脸上的情绪,比他记忆中的迪恩更容易阅读。内疚、抑郁、恐惧,但也是一种奇怪的确定性。

Without meeting Castiel's eyes, Dean adds brokenly, "I love you."
迪恩没有与卡斯蒂尔对视,破碎地补充道,“我爱你。

"Is that why?"
“这就是原因吗?”

Dean frowns a little, shrugs a little. "Not all of it. My morality's been fucked to hell. This ¨C this is your world, Cas."
Dean 皱了皱眉头,耸了耸肩。“不是全部。我的道德已经被操到了地狱。这是你的世界,Cas。

All of Dean's crimes against Castiel fell squarely under the law that Castiel serves. The others? Dean walking away from consequences when there were no good options, no good judges, and no good way out makes sense. There's no court in the world that could judge Dean's actions during the apocalypse, or after. But this ¨C this is Castiel's world. "Dean ¡­"
迪恩对卡斯蒂尔的所有罪行都完全符合卡斯蒂尔所遵守的法律。其他的?当没有好的选择、没有好的法官、没有好的出路时,迪恩逃避后果是有意义的。世界上没有法院可以判断迪恩在世界末日期间或之后的行为。但这是卡斯蒂尔的世界。“迪恩 ¡”

Dean tries to bring up his hands, the chains clanking as he can't move more than a few inches. "For what it matters, for what I want matters ¨C" and he stops. He leans forward, and whispers three words.
迪恩试图举起双手,锁链叮当作响,因为他无法移动超过几英寸。“为了重要,因为我想要什么很重要——”然后他停了下来。他身体前倾,低声说了三个字。

Don't ask her.
别问她。

Castiel's heart breaks.
卡斯蒂尔的心碎了。

"I deserve to be here," Dean says, with all the surety that he never quite had when he would tell Castiel he couldn't let him go.
“我值得来到这里,”迪恩说,当他告诉卡斯蒂尔他不能放开他时,他从未有过这种确信。

On impulse, Castiel reaches out across that cold, metal table, and takes Dean's hands in his. The metal links are freezing against his skin. Dean goes still, then grasps Castiel's hands in return with a desperate sound. There's the shuffling sound of Morgan moving, but he doesn't intervene, and Castiel is grateful. He needs this. Dean's hands, warm in his, rough calluses the most familiar touch.
一时冲动,Castiel 伸手穿过那张冰冷的金属桌子,握住了 Dean 的手。金属链节在他的皮肤上冻结。Dean 静止不动,然后以绝望的声音抓住 Castiel 的手作为回报。有 Morgan 移动的拖着脚的声音,但他没有干预,Castiel 很感激。他需要这个。Dean 的手,在他身上温暖,粗糙的老茧是最熟悉的触感。

As Castiel speaks, he knows the words are true: "I forgive you."
卡斯蒂尔说话时,他知道这句话是真的:“我原谅你。

Dean stares at him for a long second, then hunches over with a cry, pressing his forehead to their joined hands. He weeps, warm tears sliding over Castiel's hands.
迪恩盯着他看了很久,然后弯腰哭泣,将额头贴在他们握在一起的手上。他哭了,温暖的泪水滑过卡斯蒂尔的手。

Castiel hates what Dean did, what Dean did to him, but he doesn't hate Dean, even if he should. But it's a relief, to let that go in safety. Dean made himself safe for Castiel to forgive, though Castiel is certain that wasn't the point. If it had been, Dean's surrender would have been worthless. He lets Dean weep over his hands as he feels tears slip down his face, pain matched with pain. Castiel has cut himself open so many times since his escape, letting the poison pour out. He feels like this will be the final time.
卡斯蒂尔讨厌迪恩的所作所为,迪恩对他所做的一切,但他并不讨厌迪恩,即使他应该讨厌。但这是一种解脱,让它安全地过去。迪恩让自己安全,让卡斯蒂尔原谅,尽管卡斯蒂尔确信这不是重点。如果是这样,迪恩的投降就毫无价值了。他让迪恩双手哭泣,他感到泪水从他的脸上滑落,痛苦与痛苦相伴。自从逃跑以来,卡斯蒂尔已经多次割开自己,让毒液倾泻而出。他觉得这将是最后一次。

But at the same time, forgiveness does not mean forgetting. And it doesn't mean no consequences.
但与此同时,宽恕并不意味着忘记。这并不意味着没有后果。

Dean turned himself in and plead guilty to thirty-three counts of sexual assault, four of battery, including one with a deadly weapon, two of unlawful sexual contact and one count of first degree kidnapping.
迪恩自首并承认了 33 项性侵犯罪、4 项殴打罪,其中包括一项使用致命武器、两项非法性接触罪和一项一级绑架罪。

And, on some level, Castiel has to respect Dean's desire to be judged. For the state of his soul, if nothing else.
而且,在某种程度上,卡斯蒂尔必须尊重迪恩想要被评判的愿望。为了他的灵魂状态,如果不出意外的话。

Castiel will respect Dean's request. He won't ask Anna to save Dean from prison, even if it means Dean's death.
卡斯蒂尔会尊重迪恩的要求。他不会要求安娜将迪恩从监狱中救出来,即使这意味着迪恩的死。

Dean's cries slow, though he doesn't let go of Castiel's hands. He looks up, tired eyes meeting Castiel's. "Maybe in the next life," Dean says, finally releasing him, withdrawing in every way, "I'll see you again."
迪恩的哭声缓慢,尽管他没有放开卡斯蒂尔的手。他抬起头,疲惫的目光与卡斯蒂尔的眼睛对视。“也许在下辈子,”迪恩说,终于松开了他,以各种方式退缩,“我会再见到你的。

"I think you will," Castiel replies softly.
“我想你会的,”卡斯蒂尔轻声回答。

Dean's smile is painfully glad. "Goodbye, Cas."
迪恩痛苦地高兴地笑了。“再见,卡斯。”

The fact that it's Dean who speaks those words says everything about how Dean's mindset has changed. Castiel nods slowly, and rises to shaky legs. Dean doesn't look away, not once, like he's memorizing how Castiel looks in this moment. Castiel breaks their gaze first, finding Morgan leaning against the wall. There's a flicker of suspicion in his eyes, but it fades into sympathy. ...

Morgan puts his hand on Castiel's shoulder, and leads him out of the room. ...

Castiel wipes his eyes and keeps it together until they're out of the prison. It's only when he gets into the rental car's passenger seat that it really hits him. ...

His right hand clenches the car door while his left is braced in front of him, like the car is about to crash. He's panting and sweating. It's not quite a panic attack, but it's close. ...

And then it ends.
然后就结束了。

A weird peace settles over Castiel. They're still in the prison's visitor parking lot, but Castiel doesn't see Dean in it. Castiel's part in this is over. He doesn¡¯t know how long Dean will live in prison, if he took any precautions ¨C he knows Dean has the anti-possession tattoo, he could have gotten others, like Castiel's own ¨C but ultimately, Dean has made this choice, not just for himself, but for Castiel's sake as well. It's freedom.
一种奇怪的平静笼罩着卡斯蒂尔。他们还在监狱的访客停车场里,但卡斯蒂尔没有看到迪恩在里面。卡斯蒂尔在这件事中的角色已经结束了。他不知道迪恩会在监狱里活多久,如果他采取任何预防措施——他知道迪恩有反附身纹身,他本可以得到其他人,比如卡斯蒂尔自己的——但最终,迪恩做出了这个选择,不仅是为了他自己,也是为了卡斯蒂尔。这是自由。

Castiel has to take it.
卡斯蒂尔必须接受它。

Morgan's hand settles on his shoulder. "Castiel. It's over."
摩根的手搭在他的肩膀上。“卡斯蒂尔。结束了。

Yes. Yes, it is.
是的。 是的,它是。

---------------------------

Castiel is the one to suggest dinner with Stephen and his friends at the BAU. Stephen is thrilled, of course, just as much as he was when Castiel finally told him where he lived. It's a sign of trust, and really one that's been sorely missed on both sides. Castiel's friends were tolerant of his hiding Stephen, but it's fair to say that at least some of them were hurt after six months of a relationship went by without them having even met the man.
卡斯蒂尔是建议与斯蒂芬和他的朋友们在 BAU 共进晚餐的人。当然,斯蒂芬很兴奋,就像卡斯蒂尔最终告诉他他住在哪里时一样。这是一种信任的标志,也是双方都非常怀念的标志。卡斯蒂尔的朋友们对他隐藏斯蒂芬持宽容态度,但公平地说,至少他们中的一些人在一段关系六个月过去后甚至没有见过这个男人就受到了伤害。

Balthazar's gotten more insistent, too, but Castiel will deal with him another weekend.
巴尔萨泽也变得更加坚持,但卡斯蒂尔将在另一个周末与他打交道。

The restaurant is dimly lit, but fortunately there's only six of them here. Morgan and his girlfriend Savannah are opposite Castiel and Stephen, and Penelope and Reid round out the group.
餐厅光线昏暗,幸运的是这里只有六家餐厅。摩根和他的女朋友萨凡纳在卡斯蒂尔和斯蒂芬的对面,佩内洛普和里德组成了这群人。

"So how did you meet?" Reid asks.
“那么你们是怎么认识的?”里德问道。

"In a gay bar," Stephen answers honestly.
“在同性恋酒吧里,”斯蒂芬诚实地回答。

Castiel blushes. He's glad it's dark. "Yes, for some reason he picked the only guy in the place who looked depressed and alone."
卡斯蒂尔脸红了。他很高兴天黑了。“是的,出于某种原因,他选择了这个地方唯一一个看起来沮丧而孤独的人。”

"Actually," Stephen says with a smile, "I thought you were pissed about the day you'd had, given how you were glaring at your glass."
“其实,”斯蒂芬笑着说,“我以为你对这一天很生气,因为你瞪着你的杯子。

"And angry men turn you on?" Castiel teases.
“愤怒的男人让你兴奋?”卡斯蒂尔调侃道。

Penelope points at Castiel. "You are cute." She points at Stephen. "So are you."
佩内洛普指着卡斯蒂尔。“你很可爱。”她指着斯蒂芬。“你也是。”

They all burst out laughing.
他们都笑了起来。

Conversation spins to other topics after that. Reid ends up commanding most of Stephen's attention by being, of course, up to date on new statistical methods used in investment banking. Stephen's clearly not expecting Reid to keep up with him on the topic ¨C Castiel certainly doesn't ¨C but Stephen's practically taking notes on the few things that Reid knew about that he didn't (largely the newer stuff that's less proven to be useful in the actual working world). Castiel gets to know Savannah better, and hears interesting stories from her job as a nurse, and the various colorful people she meets. Penelope spends a lot of the night teasing Morgan for this and that.
在那之后,谈话转向了其他话题。里德最终吸引了斯蒂芬的大部分注意力,当然,他了解了投资银行业务中使用的新统计方法。斯蒂芬显然不期望里德能在这个话题上跟上他的步伐——卡斯蒂尔当然没有——但斯蒂芬实际上在记下里德知道的几件事,而他不知道(主要是较少被证明在实际工作世界中有用的新东西)。卡斯蒂尔对萨凡纳有了更多的了解,并听到了她作为护士的工作以及她遇到的各种丰富多彩的人的有趣故事。佩内洛普整晚都在取笑摩根这个那个。

Stephen passes all tests, though by the end of the dinner he's probably too drunk to notice.
斯蒂芬通过了所有测试,尽管在晚餐结束时他可能已经喝醉了,没有注意到。

Castiel, who chose not to drink, drives him home. He has Stephen's arms slung over his shoulders up the elevators and down the hallway, then has to dig around in Stephen's pocket ¨C "Hey there," Stephen says, before Castiel is able to drag the keys out.
选择不喝酒的卡斯蒂尔开车送他回家。他把斯蒂芬的胳膊搂在肩上,上电梯,沿着走廊走,然后不得不在斯蒂芬的口袋里翻来翻去——“嘿,”斯蒂芬说,在卡斯蒂尔能够把钥匙拖出来之前。

He puts Stephen to bed, and wakes him in the morning with his mouth instead of his hands.
他把斯蒂芬哄上床睡觉,早上用嘴而不是手叫醒他。

He feels light. ...

---------------------------

Ironically, it's a case in Wyoming that brings Castiel back to reality, three months later.
具有讽刺意味的是,三个月后,怀俄明州的一个案件让卡斯蒂尔回到了现实。

He's in the morgue with Reid. There's a body on the table, and another two like him in drawers. The medical examiner, who was flown in from Cheyenne, is discussing the physical evidence found. Local law enforcement called the BAU after the second victim showed up. This last victim was found like all the others, nearly drained of blood, with vicious 'dog-like' bite marks on his neck. No one else would think vampire; the idea of two fangs is too common to the vampire mythos, and Castiel's the only one in the BAU or the local police force who would know otherwise. Real vampires have multiple teeth, each sharp as a needle. ...

"Definitely not human teeth," the medical examiner says. "Though you can see there was a biting motion, like the victim was being gnawed on." ...

"But the shape of the mouth suggests human," Reid says. ...

Castiel looks at the gaping wound, feeling sick and trying not to show it. It's not the sight of a human's torn body that makes him feel that way, but the fact that the supernatural has finally come to the BAU, just like Castiel has so desperately been trying not to anticipate. ...

"Is it possible that the unsub could have sharpened his teeth, or was wearing some kind of denture?" Reid asks. ...

"The number of teeth doesn't line up with human," the medical examiner says. "So I'd say a denture. Though he'd have to have a lot of jaw strength to do this." ...

"Castiel?" ...

Castiel looks up from the body, then at the medical examiner. "Can I see the other bodies?" ...

"They're all like this," the medical examiner points out. ...

"I'd appreciate it," Castiel says, and the medical examiner gives in. ...

Reid turns his attention to Castiel while the medical examiner gets the next body ready for viewing. "I was going to ask to see them all, but what are you thinking?" ...

"I'm thinking I've seen this before." Which isn't a lie, on any level. "I was the one who kept track of requests for help and case reviews for months. I didn't put it together before, but I've seen victims with their throats torn out like this, they were just all completely different situations and locations." ...

"That's a very specific way of killing someone," Reid says. "They don't show up exactly the same? I find it hard to believe we'd miss it otherwise." ...

"One of the cases, the victims were found in water," Castiel explains. ...

"So it was assumed it was fish feeding on the body," Reid finishes. "You remember anything else?" ...

Castiel shakes his head as the next body is rolled out. "Some. I don't have your memory. I'll get started on it as soon as we're done here." ...

Though Castiel half expects it, he doesn't find the masking knife wounds he remembers from the case that didn't have the bodies turn up in water. He stares at the wound and remembers Dean telling him about recent hunting cases, where large numbers of vampires would randomly turn up. It's not hard to turn someone into a vampire, though vampire numbers were nearly zero ten years ago. Castiel knows that not all vampires feed on humans ¨C there's a few, like Benny and Lenore, that changed over time ¨C but most aren't all that sophisticated, operating in nests with a mated pair as leaders.
尽管卡斯蒂尔半信半疑,但他并没有发现他记得的案件中的掩蔽刀伤口,没有尸体出现在水中。他盯着伤口,记得迪恩告诉他最近的狩猎案件,大量吸血鬼会随机出现。将某人变成吸血鬼并不难,尽管十年前吸血鬼的数量几乎为零。卡斯蒂尔知道并非所有吸血鬼都以人类为食——也有一些吸血鬼,比如本尼和莱诺尔,随着时间的推移而发生了变化——但大多数吸血鬼并不那么老练,在巢穴中活动,以一对交配的吸血鬼为首领。

On the drive back to the tiny police station (though still quite a bit larger than the population actually calls for, like most out of the way places) Castiel calls Penelope while Reid drives. He puts her on speakerphone. "Hello, Penelope."
在开车返回小警察局的路上(尽管仍然比人口实际要求的要多得多,就像大多数偏僻的地方一样),卡斯蒂尔给佩内洛普打电话,而里德则开车。他把她放在免提电话上。“你好,佩内洛普。”

"Whatchya need?" Penelope chirps. ...

"I need you to do a search for me," Castiel explains. "A nationwide one on cases with multiple victims in an area, with wounds on the neck. Like this one, but more generalized because I think the unsubs are attempting to disguise their MO."
“我需要你为我寻找,”卡斯蒂尔解释道。“一个全国性的案件,涉及一个地区有多名受害者,脖子上有伤口。就像这个,但更笼统,因为我认为 unsubs 正试图伪装他们的 MO。

"Searching," Penelope says. After a long moment, she says, "I've got forty-seven hits with two or more victims confined to an area. You want to narrow it down?"
“搜索,”佩内洛普说。过了很长一段时间,她说,“我有四十七次命中,两个或两个以上的受害者被限制在一个区域。你想缩小范围吗?

"No. Just send the cases to me, I'll review them. Thanks, Penelope."
“不。把箱子寄给我,我会审查的。谢谢,佩内洛普。

"Anytime, sweetheart."
“随时,亲爱的。”

Castiel hangs up. Reid looks at him curiously. "You think there's that many?"
卡斯蒂尔挂断了电话。里德好奇地看着他。“你觉得有那么多?”

"I don't know. I'd rather just look through them to make sure."
“我不知道。我宁愿翻阅一下以确定。

By the time they return to the station, the files are waiting on Castiel's laptop. He sends Reid a copy, and they get to work.
当他们回到车站时,文件正在卡斯蒂尔的笔记本电脑上等待。他给里德发了一份副本,然后他们开始工作。

Reid is a faster reader and won't miss any details, but Castiel has the benefit of having a good idea who is actually committing these crimes, while Reid will, of course, be stuck on an entirely human unsub. Nearly a year of helping Dean find long-term hunts means that Castiel's a lot more attuned to looking for the supernatural than he is anything else. Not seeing the supernatural around every corner actually took effort on Castiel's part, and reminding himself repeatedly that before Dean, most of their solved cases made a lot of sense, even in the light of the real nature of the world.
里德的阅读速度更快,不会错过任何细节,但卡斯蒂尔的好处是知道谁真正犯下了这些罪行,而里德当然会被困在一个完全人类的非潜艇上。近一年帮助迪恩寻找长期狩猎意味着卡斯蒂尔比其他任何东西都更擅长寻找超自然现象。没有看到每个角落的超自然现象实际上需要卡斯蒂尔付出努力,并反复提醒自己,在迪恩之前,他们破获的大多数案件都很有意义,即使考虑到世界的真实性质也是如此。

He finds fourteen cases with two or more victims that would fit a vampire unsub. Most bodies were found in scenarios where blood loss is to be expected, which is why Castiel didn't connect it before. In water, in the wild, or the bodies were too desiccated to tell. Only in three of the cases was the blood loss specifically noticed in the context of the motivation of the crime, and two were disguised with knife marks to the vampire bites, shredding the victims' skin.
他发现了十四起案件,其中有两名或两名以上受害者,适合吸血鬼的潜艇。大多数尸体都是在预计会失血的情况下发现的,这就是为什么卡斯蒂尔之前没有将其联系起来的原因。在水中、在野外,或者尸体太干而无法分辨。只有其中三起案件在犯罪动机的背景下特别注意到失血,其中两起是用吸血鬼咬伤的刀痕伪装的,撕碎了受害者的皮肤。

The question is what he can do about it. The BAU's resources will take him far enough to figure out where the crimes are occurring and any other patterns with regards to choice of victim, but not who is actually committing the crimes. Castiel can hardly tell his teammates that they need to look for a vampire nest, most likely in an abandoned area of town, and hey, let's go during daylight.
问题是他能做些什么。BAU 的资源将使他走得足够远,以弄清楚犯罪发生的地点以及与选择受害者有关的任何其他模式,但不会弄清楚谁在实际犯罪。卡斯蒂尔很难告诉他的队友他们需要寻找吸血鬼巢穴,很可能是在镇上的一个废弃区域,嘿,我们趁着白天去吧。

"I count fourteen related cases across the entire country, over the past year," Reid says, breaking through Castiel's attempts at planning. "We've got to have a group doing this. Maybe multiple groups, since the methods used to disguise the MO vary so widely."
“在过去的一年里,我统计了全国有 14 起相关案件,”里德说,突破了卡斯蒂尔的计划尝试。“我们必须有一个小组来做这件事。也许是多个小组,因为用于伪装 MO 的方法差异很大。

Castiel nods. "I agree. We need to take this to Hotch."
卡斯蒂尔点点头。“我同意。我们需要把这个带到霍奇那里。

By luck, Morgan's there as well. Rossi and JJ are still talking to victims' families. ...

Castiel and Reid explain their findings, and their theory that they're dealing with multiple groups. ...

"The victims are drained of blood," Morgan says. "It's possible these unsubs think they're vampires, even if the rest of the methodology doesn't fit the mythology." ...

Castiel is surprised he caught onto that so quickly, but doesn't show it. Instead, for safety's sake, he plays devil's advocate. "The victims were also tied up for an extended period, and beaten in some cases. That suggests an overall violent mental state, not just a desire for blood." ...

"Given the viciousness of the neck wounds, they may have attached themselves to the older idea of vampires, where they were wild monsters with little control. Modern vampire mythology is completely different," Reid points out. ...

Vampires can only be killed by a beheading. Or the Colt. Not exactly FBI standard issue. But Castiel can't let them keep killing, either, when he has some idea of where they might be. "If they're traveling, they either have an outside source funding them, or they're living a fairly destitute lifestyle. This isn't exactly a big city, could we look at local abandoned buildings? Including rural ones?" Castiel asks. "Given that there were usually five victims to an area, they could still be here." ...

Hotchner slowly nods. "It's a shaky profile at best, but that does give us a place to start looking." ...

"This city isn't small enough for everyone to know everyone, but we should ask around for new groups of people to the area, too," Morgan adds. "We should still release a limited profile, give the local cops a better chance of knowing what to look for. No less than three people to a group, possibly more." ...

"Some of the victims disappeared in pairs," Reid agrees. "Three to five unsubs, to be sure they would be capable of overpowering any victims. The fact we haven't seen any unsuccessful attempts at taking victims supports that, too." ...

Castiel rubs the very faint scar on his temple. "Three to five unsubs, working together under the delusion they're vampires. Likely destitute, moving from city to city. It's unlikely they fit in, or appear completely socially acceptable in public, considering the radical nature of their delusions."
卡斯蒂尔揉了揉太阳穴上那道非常微弱的伤疤。“三到五个非潜艇,在他们是吸血鬼的错觉下一起工作。可能一贫如洗,从一个城市搬到另一个城市。考虑到他们妄想的激进性质,他们不太可能融入,或者在公共场合显得完全被社会接受。

"Somewhat criminally sophisticated," Morgan says. "It's possible they have criminal histories. They used forensic countermeasures from the very beginning, leaving no blood or skin behind on their victims. We should also look at minor crimes from recent additions to the city."
“有点犯罪复杂,”摩根说。“他们可能有犯罪记录。他们从一开始就使用法医对策,没有给受害者留下任何血迹或皮肤。我们还应该关注该市最近新增的轻微犯罪。

Reid grimaces. "Well, it's a start."
里德做了个鬼脸。“嗯,这是一个开始。”

"Let's do it," Hotchner says.
“让我们开始吧,”霍奇纳说。

---------------------------

Castiel watches from a detective's empty desk as Hotchner calls for highway patrol to give them more people ¨C and more experienced people. Searching buildings requires manpower, and having multiple suspects increases the danger of doing so. And a city with only twenty-five thousand people isn't going to have police officers used to regularly confronting potential serial killers. The local FBI office in Wyoming is tiny. Castiel remembers that from the last time he was here, investigating yet another killer. His last field case, before ¡­
卡斯蒂尔在侦探的空桌子上看着霍奇纳要求高速公路巡逻队为他们提供更多的人和更有经验的人。搜查建筑物需要人力,而有多个嫌疑人会增加这样做的危险。一个只有两万五千人口的城市不会有警察习惯于定期对抗潜在的连环杀手。怀俄明州当地的联邦调查局办公室很小。卡斯蒂尔记得他上次来这里调查另一个凶手时的情况。他的最后一个现场案件,在 ¡

He jerks his thoughts away. Rossi is talking to local detectives to see if there's any new troublemakers from out of town.
他猛地把思绪打消了。罗西正在与当地侦探交谈,看看是否有来自外地的新麻烦制造者。

Morgan sits next to him, sprawling casually in another desk chair. "Sounds like a case Winchester would get on, doesn't it?"
摩根坐在他旁边,随意地躺在另一把桌子上。“听起来像是温彻斯特会处理的案子,不是吗?”

Castiel stiffens. "Yes, I suppose so," he says as neutrally as possible. It has occurred to him that there could be hunters already looking into it, but for Morgan to bring up Dean in any context is very unusual. And disturbing. "What made you think of that?"
Castiel 僵硬了。“是的,我想是这样,”他尽可能中立地说。他突然想到,可能已经有猎人在调查这件事了,但对于 Morgan 来说,在任何情况下提起 Dean 都是非常不寻常的。而且令人不安。“你怎么想到的?”

"The way he looked at you, in that room," Morgan says, which isn't an answer at all.
“他在那个房间里看你的样子,”摩根说,这根本不是答案。

Castiel meets Morgan's eyes. "Do you have something to say?"
卡斯蒂尔与摩根对视。“你有什么要说的吗?”

Morgan shakes his head. "I'm going to take three uniforms and start looking. You want to come along? We've got six hours of daylight to burn."
摩根摇了摇头。“我要带三件制服开始寻找。你想一起来吗?我们有六个小时的白天可以燃烧。

Literally. "Of course."
按照字面。 “当然。”

Officers Davidson, Smith and Perez accompany them to the first location. They've got a list now, using the collective knowledge of the police station about the area to find them. Castiel's impressed by this local unit ¨C while they lack the skill that comes from lots of experience, they're smart and thorough. Once the team gave them the profile and the needs of the unsubs, in a matter of perhaps twenty minutes they had a rather exhaustive list, which was then narrowed into likelier possibilities. Rossi had no luck.
戴维森、史密斯和佩雷斯警官陪同他们前往第一个地点。他们现在有了一份名单,利用警察局对该地区的集体了解来找到他们。卡斯蒂尔对这个当地单位印象深刻——虽然他们缺乏来自丰富经验的技能,但他们很聪明,很彻底。一旦团队向他们提供了个人资料和取消潜艇的需求,大约在二十分钟内,他们就有了一份相当详尽的名单,然后将其缩小到更可能的可能性。罗西没有运气。

All five scan the first abandoned building, a home on the edge of town. Half the roof is gone, though, so Castiel suspects that they wouldn't use this place ¨C that's too much risk of sunlight. It won't kill vampires, but it slows them and hurts them. There's nothing there.
五个人都扫描了第一座废弃的建筑,一座位于城镇边缘的房屋。不过,一半的屋顶已经消失了,所以卡斯蒂尔怀疑他们不会使用这个地方——因为阳光的风险太大。它不会杀死吸血鬼,但会减慢他们的速度并伤害他们。那里什么都没有。

It's mid afternoon by the time they get to location number two. It's a sunny day with few clouds, which Castiel supposes is auspicious. Castiel finds himself repeatedly checking the position of the sun; no long shadows, not yet. They drive up to a house and attached shop, both abandoned. Like the first one, it's out of the city proper, and in a more rural area. The next house is probably a mile away. This one is painted blue, all peeling away and leaving random spots of what was once a bright yellow.
当他们到达二号地点时,已经是下午三点了。这是一个阳光明媚的日子,云层很少,卡斯蒂尔认为这是吉祥的。卡斯蒂尔发现自己反复检查太阳的位置;没有长长的影子,还没有。他们开车来到一栋房子和附属商店,两者都被遗弃了。和第一栋一样,它位于城市之外,位于一个更偏远的地区。下一栋房子可能在一英里外。这栋房子被漆成蓝色,全部剥落并留下曾经亮黄色的随机斑点。

"Shop first?" Castiel asks Morgan. "It's far enough away from the house that I think we can do them separately."
“先购物?”卡斯蒂尔问摩根。“离房子足够远,我想我们可以分开做。”

"I agree." Morgan calls back to the police station and base and lets them know what they're up to.
“我同意。”摩根回电警察局和基地,让他们知道他们在做什么。

The shop is empty. A few rusted pieces of equipment remain, but that's it. ...

"You take Perez and Davidson," Morgan tells Castiel, "to the back of the house. I'll take Smith to the front." He raises his eyebrows at the uniformed officers, but they just all nod. ...

Weapons out and ready, radio on and bulletproof vests tight, Castiel checks the front windows while Perez checks the door, Davidson providing backup. He's got Morgan on radio, so they'll be able to communicate instantly if anything happens. The windows are mostly boarded up, so there's only slivers that Castiel can see through. It's enough to see a few empty beer bottles scattered across a dirty floor. Could be from teenagers looking for a place to smoke pot, could be their unsubs. ...

"Got signs of recent activity," Castiel says into his radio. "Opening the front door." ...

"Roger," Officer Smith says. "We're approaching the back." ...

Castiel motions for his two officers to stay behind him; he'll go first and clear. The door, surprisingly, is unlocked, so Castiel slowly swings it open with his foot, his gun raised. ...

Furniture is falling apart in the front living room. He can see blankets, recently used, on a couch that is half collapsed. ...

Then he hears a gunshot. "Morgan!" Castiel shouts into his radio, running in the direction of the gunshot, only to hear that sound repeated four more times. "Central, we need backup at Road 27." He motions for the two police officers to follow, and they do, running when their weapons up. He makes a map of the first floor in his mind while he moves. There's the front living room, attached to the porch, and then a family room, and behind that a staircase, and behind that ¨C where Morgan must have entered ¨C a kitchen. ...

His radio is bouncing off the patrol cars in the driveway, and he hears dispatch saying into his ear, "Backup ETA is five minutes." ...

In the hallway between the living room and staircase, a moving dark figure bolts down the stairs. "FBI, don't move!" Castiel shouts, and hears Perez and Davidson saying the same thing. ...

The figure looks at Castiel, and bares his teeth. Vampire teeth. Male. White. Dark hair. ...

Davidson mutters, "Oh, God." He probably sees something, though Castiel suspects later he'll edit it out of his mind. ...

Then the vampire moves, almost too fast for Castiel to react ¨C but he does, firing repeatedly while backing up. Only Davidson fires with him in the cramped space; Perez doesn't have the room to avoid hitting the two of them. The vampire doesn't stop moving, doesn't even falter.
然后吸血鬼移动起来,几乎太快了,卡斯蒂尔无法做出反应——但他确实做出了反应,在后退的同时反复开火。只有戴维森在狭窄的空间里和他一起开火;佩雷斯没有空间避免击中他们两个。吸血鬼没有停止移动,甚至没有动摇。

Castiel has to change his plan of action, and quickly. He grabs a stun gun with his left hand that he took from the police armory ¨C not standard for FBI agents to carry ¨C and when the vampire gets close enough, teeth gleaming, he jabs it into the vampire's neck.
卡斯蒂尔必须迅速改变他的行动计划。他用左手抓起一把从警察军械库拿来的电击枪——这不是联邦调查局特工携带的标准——当吸血鬼靠得足够近时,牙齿闪闪发光,他把它刺进了吸血鬼的脖子。

To his surprise, it stops the assault. The vampire stares at him in shock, grunting, then Davidson gets the idea and grabs his nightstick, and perhaps remembering the teeth he saw, he doesn't hesitate to go for the vampire's head. Perez does the same, so they're literally trying to beat the vampire into submission. Castiel wonders if a bullet to the head would take him down temporarily, but he doesn't have the room to get a good shot that wouldn't hit one of the officers. The vampire goes unsteady under the assault, and then with inhuman speed, he bolts down the hallway towards the kitchen.
令他惊讶的是,它阻止了攻击。吸血鬼震惊地盯着他,咕噜咕噜地叫着,然后戴维森明白了这个主意,拿起了他的睡棍,也许是想起了他看到的牙齿,他毫不犹豫地去拿吸血鬼的头。佩雷斯也这样做了,所以他们实际上是在试图打败吸血鬼屈服。卡斯蒂尔想知道头部中的子弹是否会暂时将他击倒,但他没有空间进行不会击中其中一名军官的好镜头。吸血鬼在攻击下站不稳,然后以非人的速度沿着走廊冲向厨房。

Where Morgan presumably still is, fighting for his life.
摩根可能还在为生命而战。

"Need backup," Morgan's voice comes shakily through the radio. "Fuck, he won't go down."
“需要支援,”Morgan 的声音颤抖地从收音机里传来。“他妈的,他不会倒下的。”

Castiel has a knife ¨C the longest he's able to carry without it being suspicious ¨C strapped to his leg. He takes it out now.
卡斯蒂尔腿上绑着一把刀——这是他能携带的最长的刀,而且没有可疑。他现在把它拿出来。

Perez stares at him. "How many times did we hit him?"
佩雷斯盯着他。“我们打了他多少次?”

"He must be high on PCP," Castiel tells him. "Follow me. Break bones if you can, make him unable to move even if doesn't hurt."
“他一定是高浓度的 PCP,”卡斯蒂尔告诉他。“跟我来。如果可以的话,打断骨头,让他动弹不得,即使不疼。

Then he takes off after the vampire for the kitchen. He's barely in it ¨C he can see Morgan lying on the floor, still alive, holding his weapon ¨C and then another vampire is on him.
然后他追着吸血鬼去厨房。他几乎不在里面——他可以看到摩根躺在地板上,还活着,拿着他的武器——然后另一个吸血鬼在他身上。

Months of training with Dean gave Castiel a sharper edge when it came to his close combat skills. Since so many creatures require a knife or sword to kill properly ¨C whether blessed, made of silver, or any other requirement ¨C Dean had Castiel train pretty extensively with those. Castiel knows that in a battle with a vampire, he's got one, maybe two chances before he's simply overpowered. So he drops his gun ¨C which law enforcement are trained to never do ¨C and slashes at the vampire's neck with both hands behind the swing.
与迪恩一起训练了几个月,让卡斯蒂尔在近战技能方面有了更敏锐的优势。由于如此多的生物需要刀或剑才能正确杀戮——无论是祝福的、银制成的还是任何其他要求——迪恩让卡斯蒂尔对这些进行了相当广泛的训练。卡斯蒂尔知道,在与吸血鬼的战斗中,他只有一次,也许两次机会,然后他就会被压倒。所以他扔下了枪——执法人员训练过永远不要这样做——并用双手在挥杆后面砍向吸血鬼的脖子。

The vampire screams. Castiel went for the kill, trying to make the knife go as deep and cut through as much muscle as possible. Blood and gore splatter. The vampire stumbles back, probably fearing for his life for the first time, and then he uses that same speed to burst out of the door into the shadow of the back porch. The one Castiel chased into the kitchen follows.
吸血鬼尖叫起来。卡斯蒂尔开始杀戮,试图让刀深入并尽可能多地切开肌肉。鲜血和血溅出。吸血鬼跌跌撞撞地往后退,可能是第一次担心自己的生命安全,然后他用同样的速度冲出门,进入后廊的阴影。卡斯蒂尔追进厨房的那个人也跟着走。

In normal circumstances, Castiel would immediately follow, but he doubts he can catch or stop either vampire, even in daylight.
在正常情况下,卡斯蒂尔会立即跟上,但他怀疑自己能否抓住或阻止任何一个吸血鬼,即使在白天也是如此。

If he was a hunter, and these were hunters, he would tell them they're going to have to take down the vampires in a different way. But he has to follow protocol, because he's not a hunter ¨C he's an FBI agent. All he can do now is restrict causalities. He turns to Perez . "Stay here with Morgan, make sure he's fine and find Smith. Davidson, you're with me." They nod and obey.
如果他是一名猎人,而这些是猎人,他会告诉他们,他们将不得不以不同的方式打倒吸血鬼。但他必须遵守协议,因为他不是猎人——他是联邦调查局特工。他现在能做的就是限制因果关系。他转向佩雷斯。“和摩根呆在这里,确保他没事并找到史密斯。戴维森,你和我在一起。他们点点头并服从。

He moves past Morgan, saying into radio as he does, "Two male suspects heading east, on foot. Novak and Davidson in pursuit. Agent down."
他走过摩根,一边对着无线电说,“两名男性嫌疑人步行向东走。诺瓦克和戴维森在追捕。特工倒下。

Morgan looks half in shock. There's a fair bit of blood on his neck, but he's still holding his gun with both hands. He shakes his head as if to clear it. "The rest of the house?"
摩根看起来半震惊。他的脖子上有相当多的血迹,但他仍然用双手拿着枪。他摇了摇头,似乎要清除它。“房子的其他人?”

Castiel hears Perez report, "Not cleared," and then Castiel is out of the house, Davidson on his heels. ...

This area is somewhat hilly, with random copses of trees. Castiel can only guess that they're either going to hide in one of those sets of trees, or they're heading somewhere specific. He follows their tracks, but their tracks are straight instead of zigzagging, and they end at a dirt road. He puts the radio chatter on a lower priority, focusing intently on their surroundings. ...

"We lost them," Davidson says. ...

"Yeah," Castiel agrees. "This is Novak, we lost the suspects at the dirt road about a mile from the property. Have Garcia check cell phone usage, I think they were picked up." ...

"10-4," dispatch says. ...

By the time he and Davidson come back to the property, it's swarming with police and EMTs. Morgan's on a stretcher, but he's awake and coherent, speaking to JJ. Castiel doesn't go to him immediately, instead sitting heavily on a patrol car, his head swimming. ...

Fuck.
他妈的。

Castiel's been playing. Pretending that the supernatural world wasn't going to invade his. This was bound to happen ¨C he knew this was going to happen, on some level, because he prepared for it. He never used to carry a knife on the job, just a backup piece. He has a very sharp silver knife in his apartment, and holy water stored in water bottles. But he can't bring that kind of thing to a BAU case. Of course he can't. Morgan is already suspicious of Castiel and that would get him suspended. ...

He needs help. He needs a hunter. ...

Dean's out. Besides being in prison and physically unavailable, Castiel isn't even sure it's wise to go and ask him for advice ¨C not when all prisoner conversations are recorded and monitored. Passing a message through an attorney would be difficult, just in terms of getting an attorney he would agree, and simply asking would get him in trouble if he was caught. Could he ask Anna to get Dean out? ...

No, Castiel is on his own. ...

Presumably he could ask Anna, but that's not what Dean wants, and Castiel doesn't know what he wants. It's the practical option, but probably not the best one. There are other hunters that Castiel can find, surely. The Harvelle's bar is long gone, as is Bobby, but Dean admitted that he and Sam were disconnected from the larger hunting community by virtue of their respective screwups and roles in the apocalypse, and Castiel can't imagine hunters not creating new networking opportunities. Every community does it, even the paranoid ones. ...

"Hey, Castiel," Morgan calls out, sitting up now with a huge bandage on his neck. ...

Castiel gets up, shaking off his plans, and heads over to Morgan. "Hey. You okay?" ...

"Are you?" Morgan asks, and there's only concern in his voice. "Looked a bit out of it there."
“你是吗?”摩根问道,他的声音里只有担忧。“那里看起来有点不对劲。”

"Crazy case," Castiel says, senses on high alert. "You saw how they wouldn't go down, right? They must've been high on something special."
“疯狂的案件,”Castiel 说,感觉处于高度戒备状态。“你看到他们怎么不会倒下,对吧?他们一定是对什么特别的事情感到兴奋。

Morgan relaxes. "Possibly. Though I could have sworn I fired point blank into his heart. Can't keep moving if your heart stops beating, no matter how high you are."
摩根放松了下来。“可能吧。虽然我可以发誓,我直接向他的心脏开枪。如果你的心脏停止跳动,就不能继续移动,无论你有多高。

Castiel bets he did. Morgan's a good shot. "Or they body armor. We'll find out when we catch them, I suppose."
Castiel 打赌他做到了。Morgan 是个好手。“或者他们是防弹衣。我想,等我们抓住他们就会知道了。

"That was quite the move with your ankle knife. Is body armor why you went for his neck?"
“你的脚踝刀真是太好了。防弹衣是你去抓他脖子的原因吗?

It's as good an explanation as any. "Yes. I and Davidson fired on a suspect on our way to you, and that didn't have much of an effect either."
这是一个很好的解释。“是的。我和戴维森在去找你的路上向一名嫌疑人开枪,但那也没有太大影响。

Morgan nods, closing his eyes.
摩根点点头,闭上眼睛。

"You off to the hospital? I didn't see Officer Smith."
“你去医院了?我没有看到史密斯警官。

"They took Smith first," Morgan says. "He was knocked unconscious and took some heavy blows, but he'll be all right. He got gnawed on, like I did. Hell of a prosthetic, those teeth." Pause, and then, "Looks like Hotch wants to talk to you."
“他们先带走了史密斯,”摩根说。“他被打晕了,受到了一些重击,但他会没事的。他被啃咬了,就像我一样。真是个假肢,那些牙齿。停顿了一下,然后,”看来霍奇想和你谈谈。

Castiel places a hand on Morgan's shoulder. "I'll check on you later, okay?"
卡斯蒂尔将一只手放在摩根的肩膀上。“我稍后会去看看你,好吗?”

"Yeah, man," Morgan says, "don't worry, I'll be fine."
“是的,伙计,”摩根说,“别担心,我会没事的。

Hotchner asks for a report. Castiel gives him one, telling him what he told Morgan in order to explain the vampires weird abilities and behavior. The explanations are pretty classic in terms of law enforcement explaining the unexplainable. Given that Morgan saw what Castiel did, Castiel doesn't think he'll receive any extra attention for his report. Hotchner gives him a verbal reprimand for not following protocol, along with an admission that the situation was unusual. Then it's dropped.
霍奇纳要求提供一份报告。卡斯蒂尔给了他一份报告,告诉他他告诉摩根的话,以解释吸血鬼奇怪的能力和行为。就执法部门解释无法解释的事情而言,这些解释非常经典。鉴于摩根看到了卡斯蒂尔的所作所为,卡斯蒂尔认为他的报告不会受到任何额外的关注。霍奇纳对他不遵守协议进行了口头训斥,并承认情况不寻常。然后它就被放弃了。

Once Castiel is done, Hotchner tells him, "We've got patrols looking for the car that picked up our suspects. You were right; they used cells to call for help, but the phones have been disabled. We also found two bodies upstairs, dead roughly twelve hours."
卡斯蒂尔完成后,霍奇纳告诉他,“我们有巡逻队在寻找接走我们嫌疑人的汽车。 你是对的; 他们使用牢房寻求帮助,但电话已被禁用。我们还在楼上发现了两具尸体,大约死了十二个小时。

"I think they're going to run," Castiel says.
“我认为他们会跑,”卡斯蒂尔说。

"Our job is to stop them before they do," the police chief, standing nearby, says.
“我们的工作是在他们这样做之前阻止他们,”站在附近的警察局长说。

After that, Castiel becomes another cog in the machine of post-crime routine and regulation. It dips into night before the area is fully secured and evidence gathered. The bodies go to the local morgue.
在那之后,卡斯蒂尔成为犯罪后日常和监管机器中的另一个齿轮。在该地区完全安全并收集证据之前,天气一直持续到夜幕。尸体被送往当地太平间。

They don't catch the unsubs. A week later, they return home, and give out a general alert to surrounding states to look for patterns in deaths, and to call the BAU if they find them.
他们不会抓住取消潜艇的人。一周后,他们回到家,并向周边各州发出一般警报,寻找死亡模式,如果发现死亡模式,请致电 BAU。

---------------------------

Castiel's in the shower when he hears a knock at the door. Whoever is waiting for him to answer must really want his attention for him to hear it two rooms away. So he very quickly gets all the shampoo out of his hair and steps out, half drying himself before getting dressed, little droplets of water falling on black t-shirt as he enters his living room. It's the weekend, and while the team doesn't usually get full weekends off, he didn't hear his phone.
卡斯蒂尔正在洗澡,这时他听到敲门声。无论谁在等他回答,他一定真的希望他的注意力让他在两个房间外听到。所以他很快把头发上的洗发水都拿出来,走出去,在穿衣服之前把自己擦干一半,当他进入客厅时,小水滴落在黑色 T 恤上。今天是周末,虽然团队通常不会在周末休息,但他没有听到他的电话。

He checks the peephole.
他检查了窥视孔。

It's Morgan. Not dressed like he's about to head into work, either. He's got a messenger bag over one shoulder.
是摩根。也没有穿得像他即将上班。他的一个肩膀上背着一个斜挎包。

Feeling uneasy, Castiel unlocks the door and opens it. "Hey, Morgan," he says, and steps to the side to let Morgan in.
卡斯蒂尔感到不安,打开了门并打开了门。“嘿,摩根,”他说,然后走到一边让摩根进来。

Morgan eyes him for a long moment, and sets the bag on the floor.
摩根盯着他看了好一会儿,然后把袋子放在地板上。

"Something wrong?" Castiel asks.
“有什么问题吗?”卡斯蒂尔问道。

In answer, Morgan silently goes to the far wall and takes the black and white photography off the wall, exposing the enochian sigils Castiel is still too paranoid to get rid of.
作为回答,摩根默默地走到远处的墙上,把墙上的黑白照片取下来,露出了卡斯蒂尔仍然太偏执而无法摆脱的伊诺基斯印记。

Castiel stops breathing. Panic is his first reaction, but he stifles it almost immediately. Morgan knew where that was; there was no guessing. Morgan's been unattended in his apartment plenty of times, so he's had the opportunity to look, but given that no one has asked him about the sigils on the walls he had assumed that the pictures had gone largely unnoticed. However, Morgan knowing this means he found it, didn't ask Castiel about it, but waited. Until now. This is only the beginning. ...

The beginning of Castiel's mistakes. It's an axiom of sorts in law enforcement that criminals always make mistakes eventually. The question is whether the mistakes are fatal. ...

"What is this?" Morgan asks, pointing at the enochian symbol. ...

Castiel shrugs, keeping his shoulders loose. "Does it matter?" ...

"Yes, since you had to hide it behind a picture. I had to spend quite a while looking these up," Morgan says, two fingers following the pattern. "I found them last time I was here. Do you know how long it took me to figure out they were supposed to be the language of the angels? Supernatural wards? Why do you have this, Castiel?" ...

"It makes me feel better." ...

Morgan looks at him pityingly. "Castiel ¡­ You know this isn't real, right?" ...

"You can lecture me about it when you take down the dream catcher above your bed and admit it's not real and that by having it you have a serious problem." Castiel raises an eyebrow and sits on his couch, deliberately projecting the image that he's comfortable in his own domain. "Well?" ...

"You've lost none of your debate team skills, I see," Morgan replies. There's no give there, though. Just a comment. ...

"Is that all?" ...

"Winchester knew you'd been hurt." ...

Castiel blinks, taken aback. "What?" ...

"Your head injury. You didn't have the bandages anymore, but the cut was still visible. He recognized it. I saw that very clearly when you walked into the room. He also checked your ankle. That leaves only two possibilities, Castiel. Either he was stalking you and knew that way, or you told him. Which was it?" ...

Of the possible mistakes Castiel has made, that one never even occurred to him. "What the hell am I supposed to say to that kind of accusation?"
在卡斯蒂尔可能犯的错误中,他甚至从未想过这一点。“对于这种指控,我到底该说什么?”

Morgan grabs a folder from his bag. He throws it at Castiel, a few random pages spilling out across the coffee table. "Tell me those cell tower records, showing regular phone calls in this area between phones that can't be further traced, weren't you."
摩根从包里掏出一个文件夹。他把它扔给卡斯蒂尔,几页随机地洒在咖啡桌上。“告诉我那些手机信号塔记录,显示无法进一步追踪的电话之间经常在这个区域打电话,不是吗?”

Penelope. She must have helped him. Castiel knew that without Charlie, his precautions wouldn't be enough, but against Penelope? Castiel's smart, but not a computer genius. But if that was as close as Penelope got to him, he's probably okay. Despite the guilty urge to look at the pot in the kitchen, he doesn't let his gaze waver from Morgan's. "So there's drug dealers in the neighborhood. I'll be sure to pass that onto the DEA."
佩内洛普。 她一定帮助了他。卡斯蒂尔知道,没有查理,他的预防措施是不够的,但对付佩内洛普呢?卡斯蒂尔很聪明,但不是计算机天才。但如果佩内洛普离他很近,他可能没事。尽管有一种内疚的冲动,想看看厨房里的锅,但他并没有让目光从摩根身上移开。“所以附近有毒贩。我一定会把它转交给缉毒局的。

"I'm not stupid, Castiel."
“我不傻,卡斯蒂尔。”

"Are you accusing me of a crime?" Castiel asks evenly. Obstruction of justice, if Morgan could prove it.
“你是在指控我犯罪吗?”卡斯蒂尔平静地问道。妨碍司法公正,如果摩根能证明的话。

"Well, crime is an interesting question, isn't it, Castiel?" Morgan actually has the gall to sit in the armchair opposite Castiel. A flicker of fury goes through Castiel, but he represses it thoroughly, and watches Morgan carefully instead.
“嗯,犯罪是一个有趣的问题,不是吗,卡斯蒂尔?”摩根居然有胆量坐在卡斯蒂尔对面的扶手椅上。卡斯蒂尔身上闪过一丝愤怒,但他彻底压抑住了,而是仔细地看着摩根。

Morgan puts one finger to his lip, as if thinking. It's calculated. A profiler in action, interrogating a suspect, using body language to indicate just how much he knows; that he knows more than Castiel does, that he's in the superior position.
摩根将一根手指放在嘴唇上,似乎在思考。这是经过计算的。一个侧写员在行动,审问嫌疑人,用肢体语言表明他知道多少;他比卡斯蒂尔知道的更多,他处于优越的地位。

"Neither you nor the hacker you call Charlie ever mention Winchester's other crimes. Why was she so horrified by him kidnapping and hurting you, when he's outright murdered others? I'd assume she buys into his psychotic delusions, but you knew exactly how she would respond. You knew that she would be horrified by Winchester's treatment of you, but nothing else he did. You knew how she thought, Castiel, because you think the same way. Don't you?"
“你和你称之为查理的黑客都没有提到温彻斯特的其他罪行。当他公然谋杀了别人时,她为什么对他绑架和伤害你如此恐惧?我假设她相信了他的精神错觉,但你确切地知道她会如何反应。你知道她会因为温彻斯特对待你的方式而感到震惊,但他没有做其他事情。你知道她是怎么想的,卡斯蒂尔,因为你也是这么想的。你不是吗?

Fuck. He's fucked up. But Morgan can't prove anything with just the absence of Castiel talking about that. It's the sort of thing profilers catch onto, but are meaningless in court. Or in internal investigations. "I don't have to explain anything to you. How I feel about Dean is between me and my therapist, not you. Are you done?"
他妈的。 他搞砸了。但摩根无法证明任何事情,仅仅是卡斯蒂尔没有谈论这件事。这是侧写人员抓住的那种东西,但在法庭上毫无意义。或者在内部调查中。“我不需要向你解释任何事情。我对迪恩的感觉是我和我的治疗师之间的,而不是你之间的。你说完了吗?

"No. I'm not." Morgan pulls out his phone. "This is really why I came here. I was prepared to let the rest of this go, call it the trauma of being kidnapped and held prisoner for eighteen months, but I couldn't let this go."
“不,我不是。”摩根掏出手机。“这真的就是我来这里的原因。我准备放过剩下的事情,称之为被绑架和囚禁十八个月的创伤,但我不能放过这一切。

Castiel looks at him evenly.
卡斯蒂尔均匀地看着他。

"You know your visit with Winchester was recorded, and after our last case I got curious about what he whispered to you. I couldn't hear him, and the security camera's microphone didn't pick it up, so I had a friend read his lips."
“你知道你对温彻斯特的访问被记录下来了,在我们上一个案件之后,我很好奇他对你低声说了什么。我听不到他的声音,监控摄像头的麦克风也没有听到,所以我让一个朋友读了他的嘴唇。

Tension is thick in the room.
房间里很紧张。

Morgan shows the clip. "'Don't ask her.'"
摩根展示了这段视频。“'别问她。'

"I don't know ¨C" ...

"Don't fucking lie to me, Castiel. We caught Winchester a year after your kidnapping. He got out of a federal supermax in a way the federal marshals and I still can't figure out, the only clue being a red-haired woman that still hasn't been identified. We've spent more than a year investigating this mystery with no clues. But you know who she is, don't you?"
“别他妈的骗我,卡斯蒂尔。我们在你绑架一年后抓住了温彻斯特。他以联邦法警和我仍然无法弄清楚的方式从联邦超级监狱中逃脱,唯一的线索是一个红发女人,但身份尚未确定。我们花了一年多的时间调查这个谜团,但没有任何线索。但你知道她是谁,不是吗?

Castiel glares at him, but doesn't speak. He doesn't know what to say.
卡斯蒂尔瞪了他一眼,但没有说话。他不知道该说什么。

"I was going to let go the fact that you've been talking to your kidnapper. That you're the reason he turned himself in, and that you put yourself and the entire team in danger by keeping contact with a dangerous serial killer. But now I know ¨C I know, Castiel ¨C that you are capable of breaking Winchester out of prison. That you know someone else who probably is out there killing, sharing in Winchester's delusions about monsters and demons, and you've done nothing." ...

Castiel is silent. ...

"Well?" ...

"Have you gone to Hotch?" ...

"Should I?" ...

"Answer the damn question." ...

"Yesterday," Morgan admits. "For your sake. I'm not trying to get you into trouble. I'm trying to save you from yourself!" ...

"I don't need to be saved!" Castiel stands up, not letting himself shiver. ...

"Yes, you do! You never recovered from captivity, did you? When you're drunk, it slips out that you still love that monster, when he's caught you're upset instead of relieved, and you've been talking to him probably since he found you on that walk. You're putting yourself in huge danger, emotionally and physically. How can I trust you? How can the team trust you, when you're still fucked up?" ...

Castiel flinches. ...

"Castiel, listen to me, I want to help you ¨C" ...

"I don't need your help," Castiel snaps. "There's nothing wrong with me!" ...

"How about Dean's other victims? What about them?" Morgan demands. ...

"I've never protected Dean from being caught or criminal prosecution," Castiel lies. ...

Morgan stares at him. "I don't believe you." ...

"The fact that I haven't been suspended or fired tells me you have no evidence for any of these accusations." ...

"Is that an admission that such evidence exists?" ...

"No. I may not have gone to law school, but I've been in law enforcement for a long time, Morgan. We both have. All you have is accusations. You know that. And I'm not going to suddenly collapse under the weight of what you think you know." Castiel points at the door. "Get out." ...

"Don't do this to yourself." ...

"I could say the same." ...

"Is that a threat?" Morgan sounds disbelieving. ...

At this point, Castiel doesn't care. He just wants Morgan out. "I just want you to save yourself," he says, sarcasm dripping from every word. "Now get out of my apartment."
在这一点上,卡斯蒂尔并不在乎。他只想让摩根出去。“我只想让你救救自己,”他说,每一个字都充满了讽刺。“现在离开我的公寓。”

Morgan looks ¨C disappointed. Though what the hell he thought he would get out of confronting Castiel like a suspect he doesn't know. Did he expect Castiel to break down and admit everything? He must have thought that Castiel would collapse under the pressure. He did see Castiel freak out in the car. Castiel did break down in front of Stephen, to the point that Stephen wanted to call for help. But Castiel's not weak enough to break when he knows he can't. So he stares Morgan down.
摩根看起来很失望。尽管他认为他像嫌疑人一样与卡斯蒂尔对峙他到底会得到什么,但他不知道。他是否预料到卡斯蒂尔会崩溃并承认一切?他一定以为卡斯蒂尔会在压力下崩溃。他确实看到卡斯蒂尔在车里吓坏了。卡斯蒂尔确实在斯蒂芬面前崩溃了,以至于斯蒂芬想呼救。但卡斯蒂尔还没有软弱到当他知道自己不能崩溃时。所以他盯着摩根。

Morgan picks up the folder, his bag, and leaves without another word.
摩根拿起文件夹和包,二话不说就离开了。

Castiel collapses onto the couch.
卡斯蒂尔倒在沙发上。

He doesn¡¯t know whether to feel betrayed or afraid. Both, probably. He knows that Morgan is really only doing what he sees as best, but the interference is infuriating anyway.
他不知道是该感到被背叛还是害怕。两者都有,可能。他知道摩根实际上只是在做他认为最好的事情,但无论如何,这种干扰还是令人愤怒的。

Morgan decided to let his meeting with Dean go until their last case. He can't forget that either. While Castiel's explanations were accepted by Hotchner and the shooting investigation ¨C he was officially cleared a few days ago ¨C Morgan is seeing precisely what Castiel doesn't want him to see. In Morgan's eyes, Castiel is reacting to things that aren't there. Choosing to do things that make no logical sense to a law enforcement officer. The missing pieces that fill Dean's case file are popping up into Castiel's.
摩根决定让他与迪恩的会面直到他们的最后一个案件。他也不能忘记这一点。虽然卡斯蒂尔的解释被霍奇纳和枪击案调查所接受——几天前他被正式清除——但摩根看到的正是卡斯蒂尔不想让他看到的东西。在摩根眼中,卡斯蒂尔正在对不存在的事情做出反应。选择做对执法人员来说没有逻辑意义的事情。迪恩案卷中缺失的碎片正在卡斯蒂尔的案卷中弹出。

What should he do?
他该怎么办?

Get rid of the phone. And the scrap of paper; he'll have to memorize the bunker coordinates. And then ¡­ and then.
扔掉电话。还有那张纸片;他必须记住掩体坐标。然后是¡,然后。

Continue on as if nothing is wrong.
继续前进,好像没事一样。

---------------------------

He goes to Stephen's.
他去了斯蒂芬的。

To his surprise, Stephen doesn't answer the door. It's after eight on the weekend, so Stephen is usually home, and Castiel knows he's not out of the area for work. Puzzled, he takes out his phone and sends Stephen a text.
令他惊讶的是,斯蒂芬没有应门。现在是周末八点多,所以斯蒂芬通常都在家,卡斯蒂尔知道他不在该地区工作。他不解地拿出手机给斯蒂芬发了一条短信。

Castiel hears it beep through the door.
卡斯蒂尔听到门外传来哔哔声。

He leans against the door jam, and says loudly, "Stephen. If you're in there, I need you to answer the door and tell me you're all right, even if you slam it in my face after. Otherwise I'm breaking this door down."
他靠在门塞上,大声说:“斯蒂芬。如果你在里面,我需要你应门并告诉我你没事,即使你之后把门摔在我的脸上。否则我会打破这扇门。

After about half a minute, he hears the lock move. A moment later, Stephen answers, looking pale and haggard.
大约半分钟后,他听到锁在动。片刻之后,斯蒂芬回答,脸色苍白,面容憔悴。

"Stephen, what happened?" Castiel demands, moving forward and taking his lover in his arms. Worry and panic flit through his mind. He's guessing this is some external thing that is upsetting Stephen, but given all that's happened recently, he can't be sure.
“斯蒂芬,发生了什么事?”卡斯蒂尔问道,向前走去,把他的爱人抱在怀里。担忧和恐慌在他的脑海中闪过。他猜测这是一些让斯蒂芬心烦意乱的外部事情,但考虑到最近发生的一切,他无法确定。

"My mother had a stroke," Stephen admits into Castiel's shoulder. "No idea if she'll recover." Then he begins to cry.
“我妈妈中风了,”斯蒂芬对着卡斯蒂尔的肩膀承认。“不知道她是否会康复。”然后他开始哭泣。

Castiel holds him tightly until Stephen calms. He sits with Stephen while they go online and order plane tickets to Houston. Castiel orders one for himself, though he hasn't gotten permission to go yet. Stephen's not his spouse, but it's close enough to a family emergency that he thinks he can get away with it. He doesn't let Stephen drink more than two beers before putting him to bed, telling him they'll drive to the airport together in six hours.
卡斯蒂尔紧紧地抱着他,直到斯蒂芬平静下来。他和斯蒂芬坐在一起,他们上网订购飞往休斯顿的机票。卡斯蒂尔为自己订购了一张,尽管他还没有获得许可。斯蒂芬不是他的配偶,但距离家庭紧急情况足够近,他认为他可以逃脱惩罚。在哄他上床睡觉之前,他不让斯蒂芬喝超过两杯啤酒,并告诉他他们将在六个小时后一起开车去机场。

Once Stephen is asleep, he calls Hotchner.
斯蒂芬睡着后,他打电话给霍奇纳。

"Castiel. Is this about Morgan?"
“卡斯蒂尔。这是关于摩根的吗?

"No, actually," Castiel says, sighing. "Stephen's mother just had a serious stroke. We don't know if she'll make it. I want a few days family leave so I can go with Stephen to see her."
“不,实际上,”卡斯蒂尔叹了口气说。“斯蒂芬的母亲刚刚中风了。我们不知道她是否能活下来。我想请几天的家事假,这样我就可以和斯蒂芬一起去看她。

Hotchner is silent for a few seconds, probably in surprise. "Of course. I'll get the paperwork started, and you can sign the request when you get back."
霍奇纳沉默了几秒钟,可能是很惊讶。“当然。我会开始处理文书工作,你回来后可以签署请求。

Castiel closes his eyes. "Thank you. I really appreciate this."
卡斯蒂尔闭上眼睛。“谢谢你。我真的很感激。

"Family is family," Hotchner says simply.
“家庭就是家人,”霍奇纳简单地说。

Oddly, Castiel thinks about Dean in the same moment he does Balthazar. "I'll give you a call tomorrow to update you when I'll be back."
奇怪的是,卡斯蒂尔在对待巴尔萨泽的同时想到了迪恩。“我明天会给你打电话,告诉你我什么时候回来。”

"Good luck, Castiel."
“祝你好运,卡斯蒂尔。”

---------------------------

Being the supportive one is new for Castiel.
成为支持者对卡斯蒂尔来说是新鲜事。

Of course, even with Dean, who was so obsessed with caring for Castiel despite the harm he inflicted at the same time, Castiel was occasionally in the role of caregiver. When Dean was sick or injured, in particular, but also when Dean would have nightmares about hell or Sam dying. Dean was all repressed trauma, and during his captivity it was very difficult for Castiel to even attempt to unfold, especially since Castiel was so consumed with keeping his own sanity, much less worrying about Dean's. Balthazar is the opposite, shouting his feelings to the world. Castiel's never really had to guess what his brother needs.
当然,即使迪恩如此痴迷于照顾卡斯蒂尔,尽管他同时造成了伤害,卡斯蒂尔偶尔也会扮演照顾者的角色。尤其是当迪恩生病或受伤时,还有当迪恩做关于地狱或山姆死亡的噩梦时。迪恩一直被压抑着创伤,在被囚禁期间,卡斯蒂尔甚至很难尝试展开,尤其是因为卡斯蒂尔如此专注于保持自己的理智,更不用说担心迪恩了。巴尔萨泽则相反,向世界大声疾呼他的感受。卡斯蒂尔从来不需要真正猜测他的兄弟需要什么。

Stephen lies somewhere in the middle.
斯蒂芬位于中间的某个地方。

On the plane ride to Houston, he grips Castiel's hand so tightly it starts to go numb. Castiel ends up stroking his fingers along the back of Stephen's hand until he relaxes and lets go.
在飞往休斯顿的飞机上,他紧紧地握着卡斯蒂尔的手,开始麻木。卡斯蒂尔最终用手指抚摸斯蒂芬的手背,直到他放松并松开。

This is not a man who has lived with death.
这不是一个与死亡共存的人。

Stephen is normal. Touched by death, certainly, as most are. His uncle, who he was close to, passed a few years ago from a heart attack. His father died when he was a young child, too young to remember him. He lost several pets as a child, his first real introduction to mortality. He doesn't know the stench of a body dead for three days in the height of summer. He doesn¡¯t know what disembowelment looks like. He hasn't stared his own death in the face, a gun or a monster coming for his life. ...

Of course, Castiel would be just as stressed if it were Balthazar who had a stroke. He knows that. But it feels different somehow, like a reminder of the two different worlds they live in. Stephen is good and, though he would deny it, also innocent. Castiel wants to keep him that way, when the worst thing he can imagine is losing his mother to a stroke. Every member of the BAU would probably say something similar. So would a hunter. ...

As the plane touches down, Castiel says to him, "I'll be here for whatever you need. No matter what happens, you're going to be okay." ...

Stephen smiles at him gratefully. ...

This particular hospital is a modern wonder, which is reassuring. Stephen is full of nervous energy now, so Castiel lets him expend it by asking the front desk a ton of questions. They're directed into the main hospital, and from there they sign in as visitors and are told Shelly Bailey's room number. ...

Castiel keeps his arm under Stephen's as they walk down the hallway. Stephen's hand shakes when he opens the door, but the first thing they both see is a woman in her thirties, with a baby about a year old swaddled to her side, his bright eyes huge and curious. She turns, bursts into tears, and awkwardly steps forward and hugs Stephen. Castiel hangs back, waiting for when it's appropriate for him to intercede. He feels uncomfortable, because this isn't a case and it's personal. Very personal. ...

They hold onto each other for a long minute before breaking apart, both looking a bit teary, but also calmer. ...

The woman ¨C whose name Castiel doesn't remember offhand ¨C smiles at Castiel and offers him a hand. "Hi, I'm Tiffany, Stephen's sister." ...

"Hi. I'm Castiel." ...

She releases him, then steps to the side. ...

Stephen's mother lies very still in the hospital bed. She's not intubated, which is reassuring, but she's fully monitored, which means her condition isn't stable yet. Castiel remembers his parents as they were when he left at eighteen, in their late forties with very little sprinkling of gray or white hair. Shelley, on the other hand, has pure white hair, thin and wavy, and thin, papery skin. It makes Castiel wonder what his own parents look like, now. ...

"What's the latest news?" Stephen asks, sitting in the chair next to the bed and taking his mother's hand.
“有什么最新消息?”斯蒂芬问道,坐在床边的椅子上,拉着他母亲的手。

"There was a blood clot," Tiffany says, bouncing her child, who is surprisingly quiet. "They've given her medication, and I guess the latest MRI shows she won't need surgery, so that's good."
“有一个血块,”蒂芙尼说,弹跳着她的孩子,她出奇地安静。“他们已经给她吃了药,我想最新的核磁共振检查显示她不需要手术,所以这很好。”

"But the fact that she had stroke in public and brought to the hospital so soon is good, right?" Stephen asks. "That's what I've read."
“但她在公共场合中风并这么快被送往医院这一事实是件好事,对吧?”斯蒂芬问道。“这就是我读到的。”

Tiffany nods. "That's what the doctors said. She was sedated while some brain swelling went down, but they've taken her off of it now, so she could wake up anytime." Tiffany grimaces. "But probably not that soon. Otherwise they just keep saying that she's responding to pain and the blink test, but they don't know anything else."
蒂芙尼点点头。“医生是这么说的。她被注射了镇静剂,同时脑部肿胀有所缓解,但他们现在已经把她戒掉了,所以她可以随时醒来。蒂芙尼做了个鬼脸。”但可能不会那么快。否则他们只是一直说她对疼痛和眨眼测试有反应,但他们不知道其他任何事情。

"So, they're going to wait until she wakes up," Stephen summarizes.
“所以,他们会等到她醒来,”斯蒂芬总结道。

"Mostly, yes," Tiffany says wanly. "I wish I could tell you more." She takes her child out of the sling and sits on the room's other chair, setting him on her lap. "Visiting hours end at eight. Timothy is coming in about half an hour to take Nathan, and I don't know if I'll stay because I've been here so long, but you can stay as long as you like."
“大多数情况下,是的,”蒂芙尼淡淡地说。“我希望我能告诉你更多。”她把孩子从吊带里拿出来,坐在房间的另一把椅子上,把他放在她的腿上。“探视时间到八点结束。蒂莫西大约半小时后要来接内森,我不知道我是否会留下来,因为我已经在这里待了这么久,但你可以随心所欲地待多久。

"We can stay while you rest," Castiel offers. "It's important you take care of yourself, too."
“我们可以在你休息的时候留下来,”卡斯蒂尔提议道。“照顾好自己也很重要。”

Tiffany smiles at him, and it's genuine for all the sadness behind it. "Thank you."
蒂芙尼对他微笑,这背后所有的悲伤都是真诚的。“谢谢你。”

Stephen gives Castiel a tiny grateful expression. "Yeah, go. We'll be here for her."
斯蒂芬给了卡斯蒂尔一个微小的感激表情。“是的,走吧。我们会在这里等她。

Over the next half hour, Tiffany asks Castiel polite general questions about his life and job. Castiel knows a fair bit about her from Stephen, but of course they've never met until now. Judging from the content of her questions, she doesn't know about his kidnapping, which makes sense. Stephen would ask him before revealing that, considering how touchy Castiel is about the subject. So the conversation drifts from serial killers to Castiel's time as a uniformed police officer, and the various strange happenings you encounter on patrol. He's even able to make her laugh a few times. Stephen's heard the stories, so he mostly listens and stays focused on his mother.
在接下来的半小时里,蒂芙尼礼貌地问了卡斯蒂尔关于他的生活和工作的问题。卡斯蒂尔从斯蒂芬那里了解了她很多,但当然他们直到现在才见过面。从她提问的内容来看,她不知道他被绑架的事情,这是有道理的。斯蒂芬在透露这一点之前会问他,考虑到卡斯蒂尔对这个话题有多敏感。于是话题从连环杀手转移到卡斯蒂尔作为制服警察的时光,以及你在巡逻中遇到的各种奇怪事件。他甚至能让她笑几次。斯蒂芬听说过这些故事,所以他大部分时间都在听,并专注于他的母亲。

Castiel goes through a much easier and shorter introduction with Timothy, Tiffany's husband, and then he and Stephen are alone.
卡斯蒂尔与蒂芙尼的丈夫蒂莫西进行了更轻松、更短的介绍,然后他和斯蒂芬就单独在一起了。

"How are you doing?" Castiel asks softly.
“你好吗?”卡斯蒂尔轻声问道。

"Still in shock, I guess. I mean, she's old enough I guess I shouldn't be surprised, but I still am." Stephen laughs dryly, not taking his gaze from his mother.
“我猜还是很震惊。我的意思是,她已经足够大了,我想我不应该感到惊讶,但我仍然感到惊讶。斯蒂芬干巴巴地笑了笑,没有将目光从母亲身上移开。

"She's your mother, she's been in your life so long that I think it would always be a surprise."
“她是你的母亲,她在你的生活中已经存在了这么久,我想这总会是一个惊喜。”

Stephen looks up. "Is that supposed to be reassuring?"
斯蒂芬抬起头。“这应该让人放心吗?”

"Only in the sense that no one sees this kind of thing coming," Castiel says cautiously.
“只是从某种意义上说,没有人预见到这种事情的到来,”卡斯蒂尔小心翼翼地说。

"I suppose so." He clears his throat. "Thank you for coming."
“我想是这样。”他清了清嗓子。“谢谢你的到来。”

"Of course." ...

They mostly sit in silence, in vigil, until visiting hours are over, with Castiel by Stephen's side.
他们大多静静地坐着,守夜,直到探视时间结束,卡斯蒂尔在斯蒂芬身边。

---------------------------

Two days later, Shelley wakes up and gives her a son a half-smile.
两天后,雪莱醒来,对着她的儿子半笑半笑。

---------------------------

The hotel has almost become homey.
酒店几乎变得温馨了。

Cream walls and blue accents have become a normal background to seeing Stephen's sister and brother-in-law, and Castiel's even had the opportunity to bounce their young son on his knee. Tiffany is a little wary of Castiel, though, especially when reminded of the fact that he still carries an off-duty weapon. It's not rejection or judgment ¨C Castiel looked closely for that ¨C but simply that it's new to her and makes her uncomfortable, much the way it did Stephen in the beginning, though Stephen was a lot better at hiding it.
奶油色的墙壁和蓝色的口音已经成为看到斯蒂芬的姐姐和姐夫的正常背景,卡斯蒂尔甚至有机会将他们的小儿子弹到他的膝盖上。不过,蒂芙尼对卡斯蒂尔有点警惕,尤其是当想起他仍然携带下班武器的事实时。这不是拒绝或评判——卡斯蒂尔仔细观察了这一点——而只是这对她来说是新的,让她感到不舒服,就像一开始斯蒂芬一样,尽管斯蒂芬更擅长隐藏它。

Castiel's not surprised. In his past relationships, there's always an immediate attraction to the idea of a man in a dangerous but respected field like law enforcement, but the reality of loving someone who carries a gun is often quite different.
卡斯蒂尔并不感到惊讶。在他过去的关系中,在执法部门这样危险但受人尊敬的领域工作的人的想法总是会立即被吸引,但爱一个携带枪支的人的现实往往完全不同。

Sometimes he thinks he catches Stephen looking at him with new eyes.
有时他认为他发现斯蒂芬用新的眼光看着他。

In between visiting Shelley in the hospital and spending time with Tiffany and Timothy, Castiel uses his laptop to remote in. Some case files are too sensitive for him to view remotely, but a lot of the necessary paperwork that the team has he can do for them, while spending most of his days with Stephen and his family. But in between that, he looks at bizarre cold or solved cases, on his own time. Anyone looking at his access history would probably be baffled.
在去医院探望雪莱和与蒂芙尼和蒂莫西共度时光之间,卡斯蒂尔使用他的笔记本电脑进行远程访问。有些案件档案太敏感,他无法远程查看,但团队拥有的许多必要的文书工作他可以为他们做,同时大部分时间都与斯蒂芬和他的家人在一起。但在此期间,他会在自己的时间查看离奇的悬案或已破案。任何查看他的访问历史的人可能会感到困惑。

He's not looking for a case.
他不是在找案子。

He's looking for a hunter.
他正在寻找猎人。

When Dean was a hunter, he most often found his cases on his own. But he also got a not-insignificant number of cases from former victims of supernatural events, who he had helped. Castiel just needs to find a likely case with a hunter, and start asking for help. Of course, anyone he talks to is going to be very reluctant to even discuss the case, much less the strange people that came to help during that strange time, but it's the best lead Castiel can think of finding. ...

Castiel needs help. From someone who has dealt with vampires before, but also someone outside of law enforcement period. Castiel's movements are just too closely monitored. His FBI phone's location is constantly recorded, and for him in particular going off-grid is something he would likely have to explain, especially with Morgan on his tail, suspicious that Castiel is losing his mind. ...

Finding a hunter willing to help a law enforcement officer off the books is probably going to be hard, but Castiel's at a loss about what else to do. He can't go with his gut instinct of going to Dean, for a lot of reasons, so this is the best remaining option. ...

"Castiel, you busy?" ...

Castiel exits out of the case with a purported 'rangy looking monster' that ended with a set of bones and ashes, and looks up at Stephen, who is standing before him and fidgeting. "Nothing I can't put aside. What's up?" ...

"I think we need to talk," Stephen says, sitting on the bed next to Castiel and placing his hand on Castiel's knee. ...

"Okay," Castiel says, stomach sinking at those words. He closes the laptop and puts it on the side table. "What about?" ...

"I'm taking extended family leave," Stephen tells him. "But I'm guessing you can't. And probably don't want to." ...

Castiel hesitates. "I'd like to spend more time with you and your family. But if I'm gone for much longer, the BAU will need to replace me, if only temporarily." He will need to make a decision one way or the other soon.
卡斯蒂尔犹豫了。“我想花更多的时间陪伴你和你的家人。但如果我离开的时间更长,BAU 将需要取代我,哪怕只是暂时的。他需要尽快做出一种或另一种决定。

Stephen nods heavily. "I think you should go home. I'm over the worst of it now, especially now that I know Mom will be okay. She'll need at-home care, but I can afford that. You can't really afford to stay away that long from your job, can you?"
斯蒂芬重重地点了点头。“我想你应该回家。我现在已经度过了最糟糕的时期,尤其是现在我知道妈妈会没事的。她需要在家照顾,但我负担得起。你真的不能离开你的工作那么久,不是吗?

Castiel isn't entirely sure he's being direct about what he's asking. "Are you saying this long term, or for a few weeks or months?"
Castiel 并不完全确定他是否直接地表达了他所问的问题。“你说的是长期的,还是几周或几个月?”

Stephen looks down. "I don't know. I love my job, and I can't transfer here because there isn't a local office. And Mom wouldn't want me to give that up, anyway. I'm not asking you to move. But I feel like ¡­ all my priorities are different. I hadn't even seen Nathan, you know that? My nephew. On Skype, sure, but otherwise I haven't seen him since he was born."
斯蒂芬低头。“我不知道。我热爱我的工作,我不能调到这里,因为当地没有办公室。无论如何,妈妈不希望我放弃它。我不是要你搬家。但我觉得我所有的优先事项都不一样。我什至没有见过内森,你知道吗?我的侄子。当然,在 Skype 上,但除此之外,自从他出生以来我就没有见过他。

"Well, I'm not going to lie," Castiel begins. "I like to be active. I want to go back to work. But I also want to make this work, Stephen. If you're gone more often, I certainly understand that. Family is family."
“好吧,我不会撒谎,”卡斯蒂尔开始说。“我喜欢活跃。我想回去工作。但我也想让这件事成功,斯蒂芬。如果你经常离开,我当然理解这一点。家人就是家人。

Relief crosses Stephen's face. "Okay. That's what I needed to hear."
斯蒂芬的脸上浮现出如释重负。“好吧。这就是我需要听到的。

Castiel puts his hand over Stephen's.
卡斯蒂尔把手放在斯蒂芬的手上。

---------------------------

Stephen's family crisis was convenient in one way, even if Castiel hates to think of Stephen suffering being a convenience. Castiel had a lot of time to figure out how to handle Morgan, and more importantly, Hotchner. Given that he had to ask for leave, he hasn't been suspended, and he's not surprised by that. Morgan's evidence would be good enough to give a profile on, but never to convict. Even if Hotchner believes Morgan completely, he can't act based on that level of information, which is circumstantial at best.
斯蒂芬的家庭危机在某种程度上是方便的,尽管卡斯蒂尔不愿意认为斯蒂芬受苦是一种方便。卡斯蒂尔有很多时间来弄清楚如何处理摩根,更重要的是,霍奇纳。鉴于他不得不请假,他并没有被停职,他对此并不感到惊讶。摩根的证据足以提供简介,但永远不会定罪。即使霍奇纳完全相信摩根,他也不能根据那种程度的信息采取行动,这充其量只是间接的。

When someone lies, they get colorful. Only very good liars keep it simple. Castiel has to keep it simple. ...

He needs to act offended, yes. Annoyed. But not threatened by Morgan's accusations. Certainty of innocence requires little defense. ...

He knocks on the door of Hotchner's office. ...

"Come in." ...

Castiel enters and sits, muscles loose and relaxed, and waits. ...

"Thanks for seeing me," Hotchner says, putting aside whatever file he was looking at. "How is Stephen?" ...

"He's doing much better." Castiel smiles, because it's true. "His mother will make a partial recovery, and fortunately it didn't really effect her cognitively, just physically. Even if she can't always quite communicate it, she can still tease him about past boyfriends." ...

That cracks Hotchner's still face into a smile, though it fades. "I'll get to the point. Morgan made me aware that he told you what he told me." ...

Castiel nods. "Yes. And while I appreciate Morgan's concern, I've neither done anything illegal nor do I intend to. Dean is in prison, and the rest is ¨C" Castiel waves a hand. "You and I both know that this job can make you paranoid." ...

"So you deny Morgan's allegations?" ...

"I categorically deny that I have done anything wrong, illegal, or dangerous to myself or others. If I've found religion, so what? That's not your concern, or Morgan's, unless you're going to also call Leslie Sivlain from finances into your office to ask if she's sane enough to work here while being a pagan." Castiel snorts. ...

"I'm not quite that brave," Hotchner says wryly. "All right. I won't lie and say I don't share some of Morgan's concerns, but I've seen no evidence indicating you've done anything untoward. And Dr. Katz's reports are all good. So, let me be clear: can you work normally with Morgan?" ...

"Of course," Castiel says, and he's not lying. "Like I said, I do appreciate that there's concern behind what he's saying, even though he's wrong. We're both professionals. It'll be fine." ...

"See that it is," Hotchner says, and with that last note of warning, lets it go. ...

---------------------------

After nearly forty calls, it's the 'rangy monster' case that ended with bones that gives Castiel his first lead on a hunter. ...

"I have a phone number," the old lady tells him reluctantly. "He said to call if anything like this ever came up again. But he told me to never give it to law enforcement, even though he said he was FBI. You're not a cop, are you, honey?" ...

"No," Castiel says, having lied and said he's a reporter. "Please, Mrs. Jask, I need help." ...

She gives him the number. Castiel writes it down, thanks her, and hangs up. ...

He stares at the hotel room wall for a long moment. He got a room for the night, though he'll only be here a few hours. He's not on call, and very reluctantly left his FBI phone at home. It might get him in trouble if they call and he doesn't answer, but that's why he intends to be in this cell tower area with yet another burner phone for a couple of hours at most. He doesn't want to have the same problem he had with Morgan and cell tower records. ...

He dials, and unsurprisingly gets a very vague voicemail. "Mr. James, I need your help. I have information about a nest of vampires, and I'm not a hunter. Mrs. Jask gave me your number. Please call me back at this number, and I'll tell you everything that I can." ...

---------------------------

Click. ...

"Who the fuck are you really?" 'Agent' James asks, dark and angry voice over a phone line. ...

Castiel's tempted to answer 'not an agent of the FBI' just for the irony, but restrains himself. "Not a reporter anymore than you're an FBI agent. But I still need help. I wasn't lying about that." ...

Short silence. "Details?" ...

"If you have email, I'll send you official files and my own conclusions. This isn't something law enforcement can handle. And I swear to you, this isn't a trap." ...

"Better not be, boy." ...

---------------------------

Two days after sending the email, Castiel gets a reply.
发送电子邮件两天后,Castiel 收到回复。

Looks like a hell of a case. I'm asking some friends for help, because I'm going to need it. I'm assuming the fact you got FBI files means you're in some kind of law enforcement, and that's why you're dumping this on us professionals. I've got to ask, if we run into trouble, will we get any help from you?
看起来像是一个地狱般的案件。我正在向一些朋友寻求帮助,因为我需要它。我假设你得到联邦调查局文件的事实意味着你在某种执法部门,这就是为什么你把这个推给我们专业人士。我得问一下,如果我们遇到麻烦,我们会从你那里得到任何帮助吗?

Castiel replies, I'll do I can without being caught. Keep me apprised of where you are, and I'll make sure to warn you if the FBI is on your tail. Thanks for looking into this. I'll keep up updated on any cases that cross my desk that look like they're related. If all you can do is scare the vamps off before they take too many, it's more than we can do.
Castiel 回答说,我会尽我所能不被抓住的。让我知道你在哪里,如果联邦调查局尾随你,我一定会警告你。谢谢你调查这个问题。我会及时更新我办公桌上任何看起来相关的案件。如果你能做的就是在吸血鬼带走太多之前吓跑它们,那就超出了我们的能力。

---------------------------

Morgan finds Castiel in the break room, eating a donut. Castiel nearly chokes when he turns around and finds Morgan there.
摩根在休息室里发现卡斯蒂尔正在吃甜甜圈。当卡斯蒂尔转身发现摩根在那里时,他差点窒息。

"Something happen in the Aldis case?" Castiel asks.
“阿尔迪斯案出了什么事?”卡斯蒂尔问道。

Morgan shakes his head. "Winchester was just extradited to Texas for a death penalty trial. He'll serve in a federal prison during the trial."
摩根摇了摇头。“温彻斯特刚刚被引渡到德克萨斯州接受死刑审判。审判期间他将在联邦监狱服刑。

Castiel freezes. "He was?"
卡斯蒂尔愣住了。“他是?”

"You're not keeping track?"
“你不跟踪吗?”

Feeling stiff, Castiel shakes his head. "I haven't kept track of his case at all." He's been too afraid to, in many respects. He doesn't want to think about Dean in prison because he doesn't want to worry. He's sure he'd know if Dean was killed, but he let Dean choose to stay, and he's not going back on that. This was Dean's choice, and one Castiel respects. Must respect.
卡斯蒂尔感到僵硬,摇了摇头。“我根本没有记录过他的案子。”在很多方面,他都太害怕了。他不想去想监狱里的迪恩,因为他不想担心。他确信他会知道迪恩是否被杀了,但他让迪恩选择留下来,而且他不会反悔。这是迪恩的选择,也是卡斯蒂尔尊重的选择。必须尊重。

"The judge gave him two hundred and fifty one years, to be served consecutively, for what he did to you."
“法官判他二百五十一年徒刑,连续服刑,因为他对你做了什么。”

Castiel automatically does the math in his head. Most of that is from the thirty-three counts of rape, he's sure. The average federal sentence for rape is a little less than seven years. Twenty for the kidnapping. Feeling a little numb, he admits, "I didn't know that."
卡斯蒂尔自动在脑海中计算。他确信,其中大部分来自三十三项强奸罪。强奸罪的平均联邦刑期不到七年。绑架罪是二十年。他感到有点麻木,承认,“我不知道。

The admission relaxes Morgan. "You know I don't want to fight with you, right?"
承认让摩根放松了下来。“你知道我不想和你吵架,对吧?”

Castiel closes his eyes for a moment. "Yes. I know."
卡斯蒂尔闭上眼睛一会儿。“是的。我知道。

"Then how about we stop?"
“那我们停下来怎么样?”

Castiel looks at him carefully. "You still think I'm obstructing justice?"
卡斯蒂尔仔细地看着他。“你还认为我在妨碍司法公正?”

"I'm not going to stop watching you. For your own sake. But I'm not here to get you into trouble, Castiel."
“我不会停止监视你的。为了你自己。但我不是来给你惹麻烦的,卡斯蒂尔。

Castiel nods, deciding to accept that. "Then let's be friends."
卡斯蒂尔点点头,决定接受。“那我们就做朋友吧。”

Morgan grins. "Hand me a donut?" ...

---------------------------

Three months pass. Castiel warns James off a case once, and gets a request for a file on another, which he's able to provide because he has reason to access it. Otherwise, the vampires are keeping low, and turning their murders into missing persons. James and a couple of other hunters were able to take out one nest, but they suspect there's at least three more, and they've only managed to take off a head or two of each of those.
三个月过去了。卡斯蒂尔警告詹姆斯一次不要处理一个案件,并收到了关于另一个案件的请求,他能够提供文件,因为他有理由访问它。否则,吸血鬼就会保持低调,并将他们的谋杀变成失踪人员。詹姆斯和其他几个猎人成功地取出了一个巢穴,但他们怀疑至少还有三个巢穴,而且他们只设法取下了每个巢穴中的一两个头。

Castiel is grateful.
卡斯蒂尔很感激。

James mentions Dean twice, both in the context of the case. James, unsurprisingly, figured out that Dean was working the case previously. He asks if Dean knew anything else, and Castiel neatly dodges the issue and says James can ask Dean if he has more information.
詹姆斯两次提到迪恩,都是在案件的背景下。不出所料,詹姆斯发现迪恩之前正在处理这个案子。他问迪恩是否知道其他事情,卡斯蒂尔巧妙地回避了这个问题,并说詹姆斯可以问迪恩是否有更多信息。

On top of that, Morgan still watches Castiel closely during their weird cases. The ones about demons and monsters. It's becoming more noticeable, and it makes Castiel twitchy.
最重要的是,摩根在卡斯蒂尔的奇怪案件中仍然密切关注着他们。那些关于恶魔和怪物的。它变得越来越引人注目,这让卡斯蒂尔抽搐。

Still, the last case ended well. Anytime they actually catch the unsub is a good case. He got a text from Stephen on the plane home, asking if they could spend some time together ¨C Stephen was gone when Castiel had to leave suddenly for this last case, so he doesn't even know Castiel's not in town ¨C and Castiel finds himself anxious to go and see his boyfriend. He misses him. ...

He knocks on the door because it feels polite, even though he has a key. ...

"Come in!" ...

Castiel enters. ...

Stephen smiles at him, quick and bright. He walks from the living room to the kitchen, heading for the home phone. "Oh hey, I was about to order ¨C what happened? You're limping!" ...

Castiel waves a hand in dismissal. "Oh, it's nothing. I barely even sprained it." ...

"But how did you get it?" Stephen asks, bolting around the coffee table and keeping his hand under Castiel's elbow for the ten foot walk to the couch. ...

"A suspect knocked me over attempting to escape," Castiel says and collapses on the couch that he's become so comfortable with. He takes off his shoe and rubs his ankle. He has a support sock on it for now. He relaxes back. "Don't worry, Morgan took him out." ...

"Killed him?" Stephen asks, horrified. ...

"No, stomach tackle. He's fine. They're both fine. Stephen, are you okay?" ...

Stephen takes a deep breath. "Yeah. Why don't I get you some ice for your ankle? Shoes and socks off."
斯蒂芬深吸了一口气。“是啊。我为什么不给你拿点冰块来擦你的脚踝?脱掉鞋子和袜子。

Castiel complies. Stephen orders pizza, getting a ton of olives on Castiel's half. He then joins him on the couch, gently encouraging him to lay back in Stephen's arms. Castiel's head lies on Stephen's chest, with Stephen's arm holding him close. They stay that way for a while. Castiel lets tension and work stress drain out of him, purposefully focusing on just feeling Stephen's arms around him, on breathing in and out.
卡斯蒂尔答应了。斯蒂芬点了披萨,卡斯蒂尔的一半上放了一吨橄榄。然后他和他一起躺在沙发上,温柔地鼓励他躺在斯蒂芬的怀里。卡斯蒂尔的头靠在斯蒂芬的胸前,斯蒂芬的手臂紧紧地抱着他。他们就这样呆了一会儿。卡斯蒂尔让紧张和工作压力从他身上排出,有目的地专注于感受斯蒂芬的手臂环抱着他,呼吸和呼气。

"So how was your trip?" Castiel asks.
“那么你的旅行怎么样?”卡斯蒂尔问道。

"Very Hawaii." ...

"I've never had a convention in Hawaii."
“我从来没有在夏威夷举办过大会。”

"Have you ever been to Hawaii?" Stephen asks, curious.
“你去过夏威夷吗?”斯蒂芬好奇地问道。

Castiel has to think about it. "No. Though last count, I've been to twenty-two different states. The rest of the team has been to all of them, though, the ones who have been BAU for ten years."
卡斯蒂尔必须考虑一下。“没有。虽然上次统计,但我去过二十二个不同的州。不过,团队的其他成员都去过他们所有人,那些已经做了十年 BAU 的人。

Stephen laughs. "That's a hell of a lot of traveling. You like moving around so much?"
斯蒂芬笑了起来。“这真是太频繁的旅行了。你这么喜欢四处走动?

Castiel does an aborted shrug, and then shifts so he can look up and give Stephen a teasing smile. "I moved a lot before the BAU, too, but I had to move all my stuff with me then. I hated that, I can tell you."
Castiel 耸了耸肩,然后转过身来,这样他就可以抬起头,对 Stephen 露出一个戏谑的微笑。“在 BAU 之前,我也搬了很多家,但那时我不得不把我所有的东西都搬走。我讨厌这样,我可以告诉你。

"I like to see the world, but always have a home to come to," Stephen says, softer, more contemplative.
“我喜欢看世界,但总有一个家可以来,”斯蒂芬说,更柔和、更沉思。

There's a knock at the door.
有人敲门。

"I'll get it, stay put," Stephen orders.
“我会得到的,留在原地,”斯蒂芬命令道。

The couch is a lot colder than Stephen. But the pizza smells good. Castiel devours two slices before he can focus enough to see that Stephen's still tense, sitting next to him with his back straight, while Castiel slouches against the arm of the couch. "You still look freaked."
沙发上比斯蒂芬冷得多。但披萨闻起来很香。卡斯蒂尔吞下了两片,然后他才集中注意力,看到斯蒂芬仍然紧张,坐在他旁边,挺直了背部,而卡斯蒂尔则无精打采地靠在沙发的扶手上。“你看起来还是很害怕。”

"I didn't know. I guess I usually prepare myself for you being hurt." Stephen smiles painfully, putting his slice of pizza down. "I don't like seeing you hurt."
“我不知道。我想我通常都会为你受伤做好准备。斯蒂芬痛苦地笑了笑,放下了他的披萨片。”我不喜欢看到你受伤。”

Castiel hesitates. "It's a risk of the job." One of the things that made Castiel feel comfortable being with Stephen was that understanding of work being important. ...

"I know." Stephen leans into Castiel. "Do I ever get used to it?" ...

"From what I hear, you learn to live with it." ...

"You never dated someone in your field?" ...

Castiel shakes his head. "No. Just never worked out that way." Except Dean, he supposes. Though that wasn't entirely a choice on his part. "Plus, there's so many policies about dating coworkers in law enforcement. It was safer to just not make the attempt. And there were a lot of men, and well ¡­ I didn't know my interests could lean that way at the time." ...

Stephen laughs a little. "Are all law enforcement jobs so ¡­ physical?" ...

"I'm a field agent, and I'm trained as one. Other departments, I might go into the field less ¨C sometimes a lot less ¨C but that's not what I was trained to do. I can do paperwork, but it's not my passion." Castiel pauses, weighing potential words carefully. "Stephen, this is about more than a sprained ankle. And while I ¨C I care about you a lot, I don't want to change jobs." ...

Stephen looks at him, gray eyes sad. "And that's non-negotiable?" ...

Castiel doesn't want to sit behind a desk. Not yet. Not until he's old and gray, really. "Yes." ...

"If you hadn't been with the BAU, you never would have been kidnapped ¨C" ...

"Don't," Castiel snaps, sitting up and anger surging. "Don't even go there." ...

There's a long silence while Stephen stares at his hands. "I'm sorry, I wasn't trying to blame you for that." ...

Castiel exhales, trying to let his fury go. That's not even what he's angry about. "This is my life. I'm not going to leave it." Dean asked for that, though in a different way. But if Castiel leaves the BAU, it needs to be his choice. Either by choices he makes by trying to help hunters and hunt himself, or by simply choosing to leave, but his, nonetheless. If he's fired, he'll accept that as a consequence. But having another lover ask him to give up his purpose in life isn't something he's going to do. ...

It's almost like an epiphany. ...

Dean asked with force, Stephen asked with emotion. And Castiel can say no. ...

Stephen looks up at him. "Okay." ...

---------------------------

Being available for phone calls tends to be hard for Castiel, when it comes to the hunter who is helping him. Or the hunter he's helping. Castiel isn't quite sure which way it's going at this point. Emails are safer. He can use the darkweb with a lot more security than a cell phone. But James requested he talk to Castiel directly, and since he's the guy hunting the vampires, Castiel can't really say no. ...

So he drives to a no-name motel and sits down on a bed he'd otherwise not touch. The green walls give him the creeps, so he focuses on inserting the battery into his phone, and then calls. ...

"Hello?" ...

"James. This is your law enforcement friend. What's going on?" ...

"I found out some interesting stuff," James says. "Our vampire nests aren't random upsurges. There's some kind of leader. Not an Alpha, since as far as I know, the Winchesters got the vampire Alpha. But someone charismatic enough to get around fifty vamps doing his bidding. I've got about five other hunters helping me make a trap." ...

"How can I help?" Castiel asks. ...

"I want your FBI buds to put out warnings or notices or whatever it is you guys do to talk to local cops, so we can put pressure on the vamps in specific areas. If you do that, I think we can drive them to their leader." ...

Castiel hesitates. "I'll do my best." He'll have to justify it to Hotchner somehow, but considering how the case has floundered, Hotchner will probably let him do something more on a gut-instinct basis. ...

"You gonna talk to your boss? SSA Hotchner, isn't it?" ...

Castiel freezes. "What?" ...

"You're Castiel Novak." ...

Castiel doesn't answer. ...

"Well, I am a hunter, you know. Fucked up is what we deal with. He went to prison for what he did to you." ...

"How did you figure that out?" Castiel asks, deciding not to deny it. ...

"Winchester's confession and subsequent six month stay in prison has been talked about, by people like us. You're law enforcement. Then you get cagey when I mention him?" Castiel can almost hear the shrug. "Eighteen months, of course you'd know the truth." ...

"And what's your point?" Castiel asks, wondering if he's being threatened. He doesn¡¯t know whether to feel tired or offended about that. ...

"No point. Just gives me a better idea of what you can do for us." ...

"There are limits." ...

"Yeah, I know. Forcing someone into this life ¡­ no. I don't do that. I'm not lookin' to get you fired or arrested. Be careful." He pauses. "Most of us don't leave this hunting gig alive, you know." ...

Castiel's throat tightens, thinking about Dean, so vulnerable in prison despite all the good he's done. And the fact that he was forced into this world, with knowledge of it. Life was easier when he was ignorant, though he can't say that's fair. "I know." ...

"I'll email when I know more." James hangs up. ...

Castiel breathes and stares at the phone for a good fifteen minutes before forcing himself to drive back to his apartment, back to his FBI phone, back to normal life. ...

---------------------------

Castiel wakes up naked and warm. ...

It's still dark. He and Stephen fell into bed around seven, and were passed out by eight. Stephen's still asleep ¨C he's curled up around Castiel, one of his legs settled between Castiel's and his arm slung over Castiel's waist. Castiel can feel his hot breath at the back of his neck. He shifts a little and Stephen's arm tightens. When Castiel tries to untangle himself, Stephen murmurs something and holds on. ...

"I have to piss," Castiel says, struggling a little harder. ...

Stephen starts, and then lets him go. ...

Castiel gets up and pads to the bathroom, flipping on the light. He winces, but finds the toilet. When he returns, Stephen's sitting up, rubbing his eyes. "What time is it?" ...

The clock on Castiel's side table says five AM. "Five in the morning," Castiel tells him. "You want to go back to sleep?" ...

"Breakfast?" ...

"Would you like eggs? My fridge is stocked for once," Castiel admits. His eating habits have not improved since the half-rotted, half random takeout containers that Dean saw, nearly three years ago. ...

Stephen nods.
斯蒂芬点点头。

Castiel pulls on a pair of boxers, because even in his own apartment he doesn't like wandering around naked, and enters the kitchen. That light is even brighter, but after a few blinks Castiel is able to adjust and get out a pan and utensil, then the eggs and a bowl. He's got scrambled eggs with tomato frying up when Stephen finally joins him. ...

Sounding alarmed, Stephen asks, "What happened to your back? You were in the office all week, did an unsub ¨C" ...

"A desk, Stephen," Castiel interrupts, looking back. Another freakout about an injury? "I wasn't paying attention to where I was going and rammed into a desk." ...

Stephen exhales. He sits at the breakfast bar which Castiel practically never uses, but still has stools for. "You make me feel paranoid." ...

Castiel scrapes the eggs off into two plates. "You're not paranoid, but you worry too much." ...

"You catch serial killers for a living, I think I'm justified in being worried," Stephen snaps. ...

"Are we going to get into this again?" Castiel asks, sighing. He puts one plate in front of Stephen, grabs two forks, and eats standing up. "It's part of the job. Desks and all." ...

"I'm not trying to fight," Stephen says, tone softening. He hasn't touched his eggs. "Really, I'm not." ...

"You may not be trying to fight, but you're also not letting this go, are you?" ...

Stephen stirs his eggs, has a bite. He looks disgruntled. "I've been talking to my sister." ...

"This is the third time we've fought about this in the last month, Stephen. And what, five or six before that?" Castiel puts his plate down. "Whatever you have to say, just say it." ...

Stephen doesn't answer for a long minute. He just looks at Castiel, and not with anger. He examines the planes of Castiel's face, then lowers his gaze to the rest of Castiel's body, resting on that old bullet wound. On the other side of Castiel's body, on his hip, are the scars he self-inflicted, and he self-consciously pulls up his boxers up to cover them. "I want you to quit the BAU. Not law enforcement. But do something less dangerous." ...

"Stephen ¨C"
“斯蒂芬 ̈C”

"Before you argue, let me make my case." Stephen gets up, still nude, and walks around the breakfast bar and offers Castiel his hand. "Please?" ...

Reluctantly, Castiel nods. ...

Stephen draws him not to the couch in the living room, but the bedroom. Stephen throws the pillows against the headboard, and silently urges Castiel to curl up next to him. He looks into Castiel's eyes from a distance of only a couple feet. Intimate. ...

"You know I've been spending a lot more time with my family. With my mom, and my sister. I love my job, you know that, it challenges my mind and I need that. I get that, Castiel, I do." Stephen pauses, but Castiel just listens. "But I also need my family. I also need balance in my life. I think I want to pursue marriage and adopting children. And I want to take the steps to get there with you." ...

Castiel can't keep meeting Stephen's eyes, his heart beginning to race. ...

"I can't see that happening with you gone as often you are, with a job as dangerous as you are. I know you said it's not normal, but the last three cases you came back bruised. Hurt. It kills me to see it. I don't want you in these dangerous situations. You've been through so much, Castiel, and I see you throwing yourself back in, and I really fear the day you're too slow and you don't come home to me. When you don't come home at all." Stephen puts his hand under Castiel's chin, raising his head. "Please, consider it." ...

"I don't want a life of safety. I never did." Castiel swallows. "Stephen, I left my parents behind and let them cut off all contact with me because I didn't want to hide from the world. I'm not going to start now. You know how I feel about you, but I can't do this, not even for you." ...

"Is this about Dean?" Stephen demands. ...

Castiel blinks, truly taken aback by that. "I worked with the BAU before Dean, Stephen, this has nothing to do with that." ...

Stephen sits up, separate. "I think it has everything to do with it. I may not understand exactly what happened to you, but I know it changed you permanently." ...

"That's not the point ¨C" ...

"It is the point! You're so determined to live life how you did before, and act like nothing is wrong, like nothing's changed. I remember how much you flinched during the first few times we had sex, how nervous you were. You still won't fuck me, or let me touch you there. Your life has changed, Castiel, why can't you see that?" ...

"My life has changed, but what I want hasn't," Castiel snaps. "And you said you were fine with ¨C" ...

"I am fine with it! Not all gay men like anal sex and that's fine, it's the reason that worries me. Why? Why would you do this to yourself? You're constantly putting yourself in danger from psychos like the one that held you prisoner for eighteen months, Castiel!" ...

"That's my choice!" ...

"It's a stupid one!" Stephen yells, angry. ...

"I don't care if you think it's stupid," Castiel grates, resisting the urge to jump off the bed, "it's my choice to make." ...

"I¡¯m not ¨C this is for your own good! I want to take care of you, and how can I do that when you refuse to let me?" Stephen is pleading. Really begging for Castiel to listen, to believe him, to take his side. ...

Castiel takes several deep breaths. "I needed you to take care of me, yes. But not anymore, and not like this." ...

"Why? Why can't you accept what I want to give you?" Stephen begs, touching him. "I want you to be happy, to be safe." ...

"Because this is control," Castiel snaps. "You can say it's for my own good all you want, but I'm tired of hearing those words. I heard it from the BAU when they ordered the police to arrest me if I tried to run from that Kansas police station that I fled to, and now I¡¯m hearing it from you, and I'm not fucking doing it, Stephen, I'm not letting you make that call!" He pushes Stephen's hand off of his shoulder. "I need to make my own choices." ...

Stephen withdraws, glaring at him, but there's pain in his eyes, too. "I can't live this way. Worried out of my mind about you. Can't you understand that?" ...

"I can't live how you want me to," Castiel returns, not giving in. "Marriage? Children? I don't even know what to say to that, but I ¨C I can't compromise on this." ...

Stephen's eyes are wet. "I can't either." ...

They stare at each other. ...

"Castiel ¡­"
“卡斯蒂尔 ¡”

"All my life," Castiel says brokenly, "I've needed a purpose. Being a cop and then being an FBI agent has given me that in a way nothing else has. I can't honestly say that I am dedicated enough to you to ¨C to be your spouse, or a father with you. You asked me why I never dated someone in law enforcement, and I think that I didn't because that meant it could go ¡­ this far." It's a thought that has crept into Castiel's mind slowly, getting a little farther with every argument with Stephen over this very issue. ...

Stephen searches his face. "What does this mean?" he whispers. ...

"You deserve someone better than me, Stephen," Castiel say softly. ...

"Don't say that," Stephen denies. "You're a wonderful man." ...

"Someone different than me, then," Castiel says, not letting himself be distracted. "Stephen, I don't think this is going to work. All we do is fight about this. You need someone who can be more for you." ...

There's no more denials from Stephen. The light has gone out of him, but he doesn't deny Castiel's words. "I'm willing to keep trying. I don't want this." ...

Castiel takes a deep breath. "I do." ...

"So that's it? You're ending us?" Stephen asks, wiping his wet eyes. ...

"We keep fighting about this, and I'm not going to change my mind," Castiel says gently. "Do you really want to drag this out, and hurt each other further?" ...

Defeat fills Stephen's face. It hurts to see, but Castiel honestly doesn't see another way out of this. Tensions between them have been increasing since Stephen's mother had her stroke. That kind of near-death experience with a family member changes priorities, and he's seen that start to come between them. Castiel's recent injuries on the job, though minor, have put stress on Stephen. He's finally seeing all the ways Castiel could die, all the danger he puts himself in. He understands Castiel's need to have his job, but he no longer shares it. Stephen might not want to break up with Castiel, but that doesn't mean it's not the right thing to do. ...

Castiel certainly feels like his heart is breaking. But he has to acknowledge this was inevitable.
卡斯蒂尔当然觉得他的心碎了。但他必须承认这是不可避免的。

Stephen leans forward and kisses him.
斯蒂芬身体前倾,亲吻了他。

Castiel turns his head away, but Stephen follows him and whispers, "Don't say anything. Just ¨C one more time."
卡斯蒂尔转过头去,但斯蒂芬跟在他身后,低声说:“什么都别说。再说一次。

Stephen kisses him again, and this time Castiel stays silent. This, too isn't a denial. This is a goodbye. Stephen undresses Castiel carefully and slowly, kissing Castiel's scars. In the darkness of Castiel's bedroom they rock against each other, gentle and slow and sweet. Castiel comes first, messily, and Stephen thrusts into the mess he's made, and Castiel memorizes everything about this moment. He does love Stephen. But he doesn't love Stephen enough.
斯蒂芬再次亲吻他,这一次卡斯蒂尔保持沉默。这也不是否认。这是一次再见。斯蒂芬小心翼翼地缓慢地脱掉卡斯蒂尔的衣服,亲吻卡斯蒂尔的伤疤。在卡斯蒂尔卧室的黑暗中,他们互相摇晃,温柔、缓慢、甜蜜。卡斯蒂尔先来了,凌乱地,斯蒂芬把他弄得一团糟,卡斯蒂尔记住了这一刻的一切。他确实爱斯蒂芬。但他不够爱斯蒂芬。

Stephen deserves more than that.
斯蒂芬应该得到的不仅仅是这些。

After, they lie in bed in total silence.
之后,他们完全沉默地躺在床上。

Castiel forces himself to get up and get a rag to clean them both up. When he's done, he sits by Stephen and asks, because he has to know, "Do you regret finding me in that bar?"
卡斯蒂尔强迫自己站起来,拿一块抹布来清理他们俩。当他完成后,他坐在斯蒂芬身边问道,因为他必须知道,“你后悔在那个酒吧里找到我吗?

Stephen actually looks startled. "No. No, of course not."
斯蒂芬实际上看起来很吃惊。“不。不,当然不是。

"I've treasured the time I've had with you, I want you to know that," Castiel says, his voice breaking.
“我很珍惜和你在一起的时光,我想让你知道这一点,”卡斯蒂尔说,他的声音有些破碎。

"I feel the same way. I'll never regret this year." Stephen swallows and steels himself, straightening his spine. "I want us to remain friends."
“我也有同样的感觉。今年我永远不会后悔。斯蒂芬咽了咽口水,挺直了脊梁。”我希望我们继续做朋友。”

Castiel thinks of his parents, who love him, but not ¡­ enough. Not enough to endure. He doesn't blame Stephen any more than he did them, but it still hurts. "Like my parents?"
卡斯蒂尔想起了他的父母,他们爱他,但还不够。还不足以忍受。他并没有像责怪他们一样责怪斯蒂芬,但这仍然很痛苦。“像我的父母一样?”

Stephen understands immediately. "No, like a real friend. I want to know about your life, even the scary parts."
斯蒂芬立刻明白了。“不,就像一个真正的朋友。我想知道你的生活,甚至是可怕的部分。

Castiel laughs, and then cries. He wraps his arms around Stephen, and Stephen returns the embrace, comforting Castiel this last time.
卡斯蒂尔笑了,然后哭了。他搂住斯蒂芬,斯蒂芬也回了拥抱,最后一次安慰了卡斯蒂尔。

"You've given me so much of yourself," Castiel says into Stephen's shoulder. "I will never stop being thankful for you."
“你给了我很多自己,”卡斯蒂尔对着斯蒂芬的肩膀说。“我永远不会停止感谢你。”

"I feel the same," Stephen whispers. ...

They hold each other for the rest of the night, a slow goodbye. Though he doesn't express it, Castiel knows Stephen is angry about the breakup. Not so much by the fact that Castiel is ending the relationship, as much as the reason why ¨C he understands that Castiel isn't going to change his mind, but he still thinks Castiel should, and so the anger burns on. ...

In the morning, Castiel gives Stephen back his key, and tells Stephen to keep his. They kiss, just once. ...

And then they part. ...

---------------------------

Three days later, Castiel hasn't said a word about the breakup to the team. ...

But Morgan has them gather after work, and admits, "So, I have news." He smiles, irrepressible, though also a bit shell-shocked. "Savannah is pregnant." ...

Amidst the congratulations, it also seems so solidify Castiel's decision. ...

Stephen wants a family. Castiel can't give him that. And while Stephen was willing to keep fighting, that fight would have been one for control. Castiel saw the hints of it in Stephen's behavior. He's a caretaker, and Castiel needed that desperately a year ago. A healthy, normal man to take care of him. But Castiel isn't the same person anymore, and he doesn't need his hand held. He doesn't want that kind of relationship, so similar to the unequal one he had with Dean. Yoking Stephen to him wasn't good for either of them. ...

In a way, he feels relieved. Like he's passed a test. ...

Balthazar, predictably, when he finds out insists on coming over for the weekend and making sure Castiel gives his relationship the sendoff it deserves, one with puking and hangovers. Reid comes over and lectures him on the effectiveness of hangover cures. Rossi shares a single scotch with him. Hotchner gives a quiet, "If you need to talk ¡­" and JJ gives him a hug. Morgan is the only one to look at him, and ask why. ...

For once, Castiel is able to tell him the truth. It feels good to be able to do that. ...

---------------------------

Months later, he gets an email from James. ...

The trap worked. We didn't catch the son of a bitch who's leading all those vamps, but we got the second in command, the mate. Apparently sunlight really does sting like a bitch. ...

They got a lot of us, and there aren't many hunters left, so we're not taking any chances. ...

I'll keep you updated. ...

---------------------------

James doesn't answer Castiel's calls. Two weeks later, the number is disconnected. ...

---------------------------

Pennsylvania. Late winter.
宾夕法尼亚州。 冬末。

Snow and darkness go hand in hand. The bodies in this case are found in the snow, in alleyways and industrial zones with no lights, but they didn't die of cold, though that wasn't immediately obvious. With no obvious injuries, except a frozen expression of terror on the victims' faces, the cause of death took time and a curious medical examiner. All the victims had simultaneous organ failure, and five tiny pinpricks that were possibly needle marks on the back of the neck. Drug tests were all clear, even for the rare drugs that could use that kind of organ shutdown. ...

They were up to seven bodies when the BAU was called in on the case. Baffled detectives simply decided they needed help. ...

Rossi begins with, "All abducted from their homes, with no evidence of struggle left behind. No useful prints. Some had locked doors, some didn't." ...

"All the victims were single and healthy," JJ says. They're sitting in a dusty conference room that the local police set aside for the team to use. "Other than that, location, age, race, and gender weren't factors for this unsub." ...

"Except the old," Morgan points out. "No one over fifty. Presumably because the unsub only wants healthy victims. They all exercised regularly and ate well, to the degree friends and family noted it. Other than that they have nothing in common, not even economic status." ...

Reid has crime photos spread out in front of him, a thoughtful finger to his mouth. "Five needles is an unusual way to kill someone, especially in a pattern like this. Why not one?" ...

"If it's not necessary," JJ says, "then it must be part of his signature, his motivation for the crime." ...

"It's possible the unsub thinks he's drawing the health out of this individuals," Reid muses. "Needles can symbolize for him the drawing of blood, the stuff of life. And the victims being single could be for easier targeting. Could our unsub be ill?" ...

"Possibly," Hotchner agrees. "But that's not enough information to go on. Is there any pattern to the dumping of bodies? Garcia?" ...

Garcia's voice comes over the speakerphone. "Places that don't have people at night. Geographically, there's no connection. Different areas, different income levels, no lines or spirals or patterns at all." ...

"Thanks, Penelope," Morgan says warmly. ...

"I'm sorry I can't give you more," Penelope says, her disappointment in herself evident in her voice. ...

"This unsub's signature is well developed, with no accidents," Hotchner says. "Keep looking for similar cases. Maybe he made a mistake early on in his kills." ...

"Will do. Call me if you need me." A click. ...

"How is he dumping the bodies, then?" Rossi asks the team. "Some of these areas would be hard to get into, even if no one is there. The roof of an industrial warehouse holding computer chips isn't exactly easy to get into. The alley at a wealthy club with cameras and high walls. An import/export business's yard. Nothing on any tapes, it's like they appeared out of nowhere." ...

"These places must have a connection that allows our unsub to use them," Morgan states. "There's no other possible explanation." ...

"I think that's our lead," Hotchner decides. "Castiel?" ...

Castiel isn't talking because he's reading one of the witness statements. It was one that was largely dismissed as useless. The witness in question was a homeless man who insisted that he saw a thin, spindly shadow ¨C specifically not a person ¨C with red eyes dump the body in an alley by simply appearing with a floating body. It disappeared as the body hit the ground. It's vague, but it sparks a memory. Shadow people, for hunters, encompasses a pretty wide range of skills and kill methods, but this fits. "Huh?" ...

"Find something?" Morgan asks. ...

Castiel shakes his head. "Nothing concrete, just thinking. I'll let you know if it comes together." ...

"Then we split up. Castiel, JJ, you go together to the latest three dump sites. Rossi, Morgan, you take the next three." ...

"And the first?" Castiel asks Hotchner, putting the witness statements down. ...

"I'll take some uniforms along and speak to people. When any of you finish, you can come join me and give me another set of eyes." ...

The first dump site is the one least likely to give them recent information from witnesses and people who work or live in the area ¨C memories tend to be short, not long ¨C though it might be significant because it's the first in this area. They talk for a few more minutes about things to ask potential witnesses, like how many people work in the area, when are they there, is there anyone who comes through regularly on a job or otherwise, and so on. ...

Then they split up. ...

JJ and Castiel have always worked well together. Before they even met formally, Castiel saw how she was with people ¨C she had a natural warmth, even under a veil of professionalism. He could easily see why she was the BAU's media liaison for so long. He also understood that that mix of personality traits and skills would make some people doubt her skills, so the first thing he did when they met is ask her for help. ...

They have been close ever since. ...

On the drive to the second dump site assigned to them, JJ asks, "What is going on with you and Morgan?" ...

Castiel sighs, his hands tightening on the wheel. "Nothing that affects ¨C" ...

"But that's not what I asked. We're a team of profilers, Castiel, you think we didn't notice? You kind of patched things up with him six months ago, but it's never been the same." ...

Castiel glances at her. Of course he expected them to notice. But if Hotchner wasn't going to address it, he figured the team would follow that. For a while. "We had an argument." ...

"About?"
“关于?”

Castiel shrugs. "My professionalism, mainly." ...

JJ raises an eyebrow. "You've always been professional." ...

"Not when it comes to Dean." ...

JJ's mouth opens in a silent 'ah.' ...

Castiel knows better than anyone that silence is an effective tool of any interrogator, but he keeps talking anyway. "It's nothing that affects my ability to work. But Morgan thinks it will. Or does. Either way, he brought it to Hotch, and Hotch didn't act on it because there was nothing to act on." ...

JJ nods slowly. "You know we're here for you. To talk." ...

"I've done a lot of talking," Castiel says with a small laugh. "At this point, I'd rather move on." ...

"I could talk to Morgan," she offers. ...

Castiel shakes his head. "Don't, please. Morgan and I will work it out. Okay?" ...

JJ acknowledges that by saying, "So, a wealthy sports club. What do you think motivated our unsub to use that as a dump site?" ...

"I'm thinking this may be actual randomness," Castiel admits. "I know that the human mind naturally forms patterns, no matter how unconscious, with our movements." But what they're dealing with isn't human. Probably. "But I'm thinking our unsub may have actually used some method to ensure there's no pattern. Nothing for us to anticipate." ...

"The problem with pure chance, though, is that it makes it harder for him to continue undetected, if he's choosing high security areas. And he's been very skilled at being undetected, and kills are too close together for them to be planned months in advance." ...

They discuss it more before arriving. ...

Talking to all the employees and a good number of the members provides them with nothing, except one spooked cook who insists that he saw red eyes floating in the air, disappearing as soon as the cook got a good look. JJ frowns, even as Castiel's stomach sinks. Ignoring a curious look from JJ, he asks a few others if they've seen anything like that. A few employees admit to it, though none of the members do, scoffing at the very idea. ...

"What are you thinking?" JJ asks. ...

Castiel shrugs. "There was a homeless person who described something similar. Obviously our unsub isn't a ghost, but maybe there's some element of truth in there." ...

"We might want to have CSI check for hallucinogens. Maybe our unsub is using it to make sure people dismiss his presence at the dump sites." ...

Castiel nods, though he has no real hope of that. ...

The night ends with little new information. Kills have been five days apart; they have two more days to make progress. ...

---------------------------

Before going to any case, Castiel has gotten into the habit of researching what he could use locally if the case turned out to have a supernatural element. That and his own precautions ¨C his own ankle knife blessed, a bottle with holy water, and so on ¨C and he feels adequately prepared to deal with most creatures, at least in the short term, if not necessarily being capable of killing them. Lamb's blood is hard to find, and hardly something he can take on the plane, and so are a lot of other ingredients that hunters regularly carry around in their cars. ...

Castiel remembers seeing Dean's arsenal, when he brought the whole set in to make sure nothing was missing. ...

So Castiel knows all the local magic shops, at least the legal ones, and various new age stores that would have useful items. He's only had to use that knowledge once before, on a relatively easy (hunting) case. A simple spell to put a spirit to rest, accomplished before anyone even knew he was gone. He has no one left to ask for help, so he has to do this on his own. ...

Luckily, a midnight internet search that he takes great pains to hide tells him what he needs to do to dispatch this shadow serial killer. ...

This particular kind of shadow person draws the literal life out of humans, via its hand at the back of a victim's neck. They are incorporeal, and will take a victim into their incorporeal state right before they feed in private, in their lair. In order to be killed they first be made corporeal. That part isn't actually that difficult. The hard part is finding them in the first place. ...

But lore gives Castiel a clue there, too.
但传说也给了卡斯蒂尔一条线索。

---------------------------

There's not a doubt in Morgan's mind that Castiel is hiding something.
摩根心中毫无疑问,卡斯蒂尔隐瞒了什么。

Every time they have a case with any kind of supernatural element to the motivation or execution of the crime, Castiel tenses up. He asks odd questions, though nothing Morgan could point to definitively, because Castiel is far too smart to make a mistake like that. Morgan can practically see that Castiel works the case from a different angle than the rest of the team. Often he does find new ways of looking at evidence, including in ways that led to an obviously disturbed and human unsub, but Morgan suspects that's simply because Castiel knows as much supernatural lore as Reid does at this point. Though Castiel's is more modern, less researched, more of the ghost hunter type of lore.
每当他们审理到任何一种与犯罪动机或执行有关超自然因素的案件时,卡斯蒂尔都会紧张起来。他问了一些奇怪的问题,尽管摩根无法明确指出,因为卡斯蒂尔太聪明了,不会犯这样的错误。摩根几乎可以看到卡斯蒂尔从与团队其他成员不同的角度处理案件。通常,他确实会找到看待证据的新方法,包括导致明显不安和人类不服的方式,但摩根怀疑这仅仅是因为卡斯蒂尔此时和里德一样了解超自然传说。尽管卡斯蒂尔的传说更现代,研究较少,更多的是幽灵猎人类型的传说。

Castiel's been twitchy since reading the witness statements. Morgan didn't miss the one about a dark figure with red eyes that disappeared into thin air after dumping one of the bodies.
自从读到证人证词后,卡斯蒂尔一直抽搐。摩根没有错过关于一个眼睛通红的黑影在扔掉其中一具尸体后消失得无影无踪的那一幕。

Then today, Castiel disappears for nearly two hours while on an active case. He had a good explanation for it, going back to the station alone ¨C which no one could confirm, due to the craziness of twenty prostitutes and their pimps being brought in at once ¨C and grabbing something to eat before returning to help Reid go back over all the information they've collected. It works. In theory.
然后今天,卡斯蒂尔在处理一个活跃的案件时失踪了近两个小时。他对此有一个很好的解释,独自回到车站——没有人能证实这一点,因为二十名和她们的皮条客同时被带进来——并抓点东西吃,然后回来帮助里德回顾他们收集的所有信息。它有效。理论上。

Morgan watches as Castiel gets up from the bed on the other side of their shared hotel room. "I'm going to go out, get some coffee, think some more. I can't sleep. You want to join me?" Castiel's eyes are guileless.
摩根看着卡斯蒂尔从他们共用酒店房间另一边的床上站起来。“我要出去喝杯咖啡,再想一想。我睡不着。你想和我一起吗?卡斯蒂尔的眼神毫无诡诈。

"No, thanks," Morgan says, already deciding he's going to follow Castiel. He'll use an undercover car from the local police; he already set it up, just in case.
“不,谢谢,”摩根说,已经决定要跟随卡斯蒂尔。他将使用当地警察的卧底汽车;他已经设置好了,以防万一。

Castiel nods and leaves, holstering his weapon before he goes. ...

Morgan dresses rapidly, including a vest, and heads out the back of the hotel. He grabs the keys under the back wheel of the nondescript sedan, gets in and pulls out of the parking lot. He can't see Castiel's car, a very obvious FBI issue SUV. It doesn't help that it's well after dark ¨C Reid, Rossi and JJ are staying at the station for their shift, in case another kill is made tonight ¨C so Morgan picks a direction and hopes it's correct. ...

It is. Morgan recognizes Castiel's license plate. ...

Morgan leans back and breathes out. ...

Castiel drives right past the coffee shop, instead heading to an older part of town. He gets out of the car, walks down an alley, then returns with a duffel bag. Morgan also notices that it's at this point that Castiel goes through the standard protocol to get rid of a tail. Morgan is only barely able to keep following, using guesses by driving past turning points and then doubling back. Only luck puts him back on Castiel's trail. ...

Morgan almost calls Hotchner. Almost. He's got the number dialed, but he hasn't hit call. Instead, he presses down on the gas. ...

He's baffled by their direction. Castiel heads straight into the depths of downtown. He picks a dilapidated warehouse seemingly at random, parks, and gets out. Morgan drives past and parks a full block away. ...

He finds the warehouse's front door picked. ...

The warehouse is largely empty. There's a huge clearing in the middle of half-broken boxes that have nothing in them. ...

Right there, moving purposefully, is Castiel. Drawing symbols in chalk on the ground. ...

"Castiel, what are you doing?" ...

Castiel jerks and looks up. His eyes widen. "Morgan, look out!" ...

A combination of instinct and habit overcome Morgan's suspicion; he listens and dodges to the left, drawing his gun on his presumed attacker with his feet planted wide, ready for an assault. ...

He doesn¡¯t fire. All he sees is dark smoke. No, it doesn't move like smoke. He can clearly see through it, and yet it moves and slides together like arms and legs and a torso. Red eyes blink into existence. He can see them glowing, but he can also see the half-torn boxes right through them. ...

What the fuck?
搞什么?

Morgan hears chalk moving across concrete behind him. ...

"Morgan, step back. Morgan!" ...

Morgan, stupefied by what he's seeing, backs up a few steps towards Castiel. JJ had mentioned that Castiel had a theory that the people seeing the floating red eyes had been exposed to a hallucinogen by the unsub. Is that what's happening? Morgan doesn't feel any of the blurred sense of reality that comes with drugs. He feels absolutely clear-headed. He's not dizzy. ...

The red eyes blink at him. Then lunge forward. ...

Morgan fires, one two three, but the bullets goes right through the smoke-figure. In the next instant, it's upon him, and he feels a hand in his gut, moving past his skin and creeping up his body, to his neck. It doesn't quite hurt, until the hand gets to the back of his neck. The warehouse flickers from his sight, interspersed with a kind of pure black that he didn't even think was possible. He knows, he knows that he's in a place no human should be. Floating in pure absence. ...

Pain flares, and Morgan screams, but no sound comes out ¨C until it does. ...

The warehouse appears again and all the life drains out of his limbs. He falls. His gun drops from his hands. But his eyes are still open. ...

The red eyes have acquired a body, that of a naked old man. Castiel is facing it down with a knife in hand, and Morgan knows now that it's an 'it', not human, something inhuman. He can't move. Terror thrums through him, because he's totally helpless. Adrenaline surges with nowhere to go. ...

The thing's body is held askew, like the thing inside of it doesn't quite know how to use the limbs naturally. Still, it's fast, because when it moves to attack Castiel he can barely see the blur. But Castiel seems to know what to expect, because he acts in a way that no FBI agent would, backing away in a planned fashion. Morgan glances at the floor, at the lines of chalk that he can barely see from his position prone on the ground. Castiel is moving to the center. ...

The thing with red eyes hisses. ...

Castiel strikes, not where Morgan would expect, but he thrusts the knife into the thing's forehead. Even a strong person would have a hard time piercing the skull, but his knife sinks to the hilt. The pain from the back of Morgan's neck ceases. ...

The thing stops moving. It stands there. ...

Castiel withdraws the knife, which has no blood on it. No brain matter. He pulls his gun, and fires four times into the thing's chest. It finally collapses. Castiel checks for a pulse, then looks up at Morgan. ...

Morgan's in pain and dizzy, but he also knows what he saw. It wasn't a hallucination. That was real. He has the pain in his body to prove it. "Castiel. That was ¨C that was a real monster." ...

Castiel nods, and nods again, lurching forward and kneeling at Morgan's side. He cups Morgan's face. "I know." ...

"We have to tell the team ¨C" Morgan begins, struggling to sit up. Pieces of conversation flit through his head. Drugs. Blows to the head. Psychotic breaks. Is that what happened? ...

This feels so real. ...

"No! Morgan, you know what will happen if we tell the truth about what happened here. They'll tell you that you hallucinated it, and maybe one day you'll believe that, but it will ruin your career." Castiel doesn't let Morgan look away, ducking his head so he can maintain eye contact. "Morgan, if you tell the truth, I'll have to back you up, and we both lose our jobs. You have Savannah to think about, your child." ...

"How much of it is real?" Morgan asks. Meaning ¨C everything. ...

"I can answer that, and I will, but not right now. Listen to me. I can hear the police sirens, someone must have reported your first shot. We don't have much time. I had a hunch, you insisted on coming with me, we found most of the stuff here already. We were attacked, by that man. He attacked you with a needle and I shot him and that's him, right there. His body." ...

"That wasn't his body. Not originally." Morgan pushes Castiel's hands away and leverages himself up, despite the sharp pain the back of his neck. He knows in some kind of shock ¨C mental or physical, he can't tell, maybe both. Getting his mind to work at normal speeds is a struggle. He didn't see the shadow figure become that old man, but he also can't help but notice that there's no knife wound in the old man's head, despite seeing Castiel's blade sink into the hilt. Just the four shots to the chest. ...

When it was already dead. ...

"There's nothing we can do about that," Castiel says firmly. "We can only deal with the now. Do you understand?" ...

Morgan nods, haltingly. "You had a hunch. I followed you. We found the paraphernalia here already, and were attacked." ...

"Good. Good. I'm going to tell them you suffered a head injury so anything you don't know, just say you can't remember." ...

"And the hallucinogen," Morgan adds. "That JJ theorized. We'll get tested." Maybe it will offer an explanation. Morgan can't deny what he saw, what he felt, but by God, he wants to. ...

"That's a good idea. They won't find anything, but then those tests can't always find the weird drugs." Castiel nods to himself, running a hand through his hair. He swallows, bites his lip, then swallows again. Then he meets Morgan's gaze again, strong. "We'll get through this, Morgan. I promise you." ...

Then he calls dispatch. ...

---------------------------

Since Castiel was supposedly also exposed to a hallucinogen, Hotchner insists he goes to the hospital and gets his blood drawn. Castiel submits to about an hour of being monitored, then says he feels fine and disconnects himself from all the wires. He checks on Morgan, but Morgan is fine. JJ, Hotchner, Reid and Rossi are all in his hospital room. From the few fragments Castiel gets, he gave Hotchner the agreed upon story that Castiel has already delivered. It has a few holes, and Castiel knows there will be questions ¨C later. Morgan gives Castiel a long, steady look when he enters the room, but he doesn't draw attention to Castiel. He's going to wait, Castiel knows. ...

Wait to get the whole story. To confirm the truth that he now knows. Castiel remembers what it is to see the supernatural so clearly, and be unable to deny your senses. Your own mind. ...

Castiel begs off going to back to the hotel just yet, saying he wants some fresh air. JJ looks concerned, but they let him go. ...

He heads to the hospital roof. ...

Ignoring the old cigarette butts that speak of a lot of hospital personnel using this as a smoking spot, Castiel sits on the highest roof, another hospital building about twenty feet below. There's one entrance, one exit. ...

The sky is a clear dark blue. Castiel looks up and thinks. ...

Hunters are a dying community. James admitted it, before disappearing himself. The apocalypse seriously depleted their numbers, so that hunting families that have been in the business for generations simply disappear over the course of a year or two. From the demons being released by the Colt, to Lucifer being freed, to Eve and the Alphas being loosed upon the world, hunters have struggled to adapt to a world very changed. Dean never encountered a demon ¨C in all the years of hunting with his father, while Sam was at college ¨C until only six months before his father made a deal with one. Sam closed the gates of hell, so the numbers of demons have begun to drop again, from a height of hundreds or thousands to maybe only a few dozen active across the United States. ...

Other creatures aren't stopped by Sam's sacrifice. ...

Ghosts, vampires, ghouls, and dozens of others. Shadow people, like the one Castiel just killed. Castiel simply can't ignore their existence any longer. Too many people are dying. ...

Dean has a use out in the world. Yes, he committed a crime, and not one in pursuit of a higher goal. But that crime was against Castiel, so Castiel has some right to say what becomes of him, surely? Legally, of course not. Though his crimes were against a specific person, those kinds of crimes are also considered crimes against society, which is why the government prosecutes criminals, not individuals. ...

But then, Castiel is getting lost in legal theory that has no knowledge of the supernatural. There's no philosophical papers on the subject to research. No one else to ask. ...

Well, there's Morgan, with freshly opened eyes. He could talk to Morgan, now. Get his advice. ...

Better to ask forgiveness than permission. ...

He feels stupid praying out loud, and he knows he doesn't have to, so he doesn¡¯t. Anna. It's Castiel. He wonders if she knows that immediately. Like caller ID. I want you to rescue Dean from prison. I know Dean doesn't want that, but if you tell him I'm asking, he'll follow you. Tell him to follow his brother's protocol where I live, and I'll find him there. First hotel in the phone book. ...

"Tell me why I should." ...

Castiel jumps to his feet. Anna is standing behind him, feet planted solidly apart, though of course Castiel knows he could throw a nuke at her and not harm her, or at least not permanently. She's still in a slip of a girl, red hair around her shoulders. "How did you find me?" ...

"I found your friends first." ...

Well. That makes sense. A weakness Castiel knows he always had, just like still working at the BAU would allow Dean to know the general area he lived. ...

Anna tilts her head. "Answer me." ...

"For one, you owe me," Castiel says calmly, casually walking sideways. He heads for the maintenance building that sticks up from the roof like a little shed. ...

"Do I? I do not recall doing any such thing to owe you a debt." ...

"You did something you knew was wrong," Castiel points out. "You can talk all you want about not having the same morality as humans, but I have a hard time believing you'd think it was perfectly acceptable for Dean or anyone else to hold an angel against their will, the way I was." ...

Anna's eyes narrow. She doesn't argue, asking instead, "Why do you want Dean released? He has prayed to me repeatedly asking me not to come to his aid." ...

"I need a hunter." And perhaps, on some level, now that he's forgiven Dean, now that he trusts Dean isn't going to repeat his kidnapping, he wants Dean free. He's submitted to prison for nearly a year. Castiel leans against the maintenance shed, finding that little sharp, jutting out piece of metal, and slicing his palm open on it. Blood drips to his fingertips, on the hand that Anna can't see. "And if I ask, I think Dean will be one for me." ...

"He has successfully integrated into prison, while securing his own safety," Anna points out, regarding him with alien eyes for all the care she seems to be showing for Dean. "He did that for you. Is that not what you wanted?"
“他成功地融入了监狱,同时确保了自己的安全,”安娜指出,用外星人的眼光看着他,因为她似乎对迪恩表现出的所有关心。“他为你做了那样的事情。这不是你想要的吗?

"Are you going to do as I ask, or not?" Castiel demands. His forefinger traces a symbol he memorized more than a year and a half ago.
“你会按照我的要求去做,还是不做?”卡斯蒂尔问道。他的食指描出一个他一年半多前记住的符号。

Anna doesn't answer, seeming to consider what he says.
安娜没有回答,似乎在考虑他所说的话。

"By the way," Castiel adds, "it's rude to come to someone uninvited." And he slams his palm over the symbol.
“顺便说一句,”卡斯蒂尔补充道,“不请自来的人是不礼貌的。”然后他用手掌猛击这个符号。

Anna's hazel eyes widen, and then light surrounds her, and then it blows her away into nothing. Banished.
安娜睁大了淡褐色的眼睛,然后光芒包围了她,然后把她吹得化为乌有。 放逐。

There's a kind of vicious glee in seeing the empty roof. Finding out that angels existed and had little kind of moral compass was both an odd and terrifying moment. Dean had lived with it for years, but Castiel hadn't. Of course, Dean had also lived for years with the knowledge of how to banish and kill angels, and defend himself properly.
看到空荡荡的屋顶时,有一种恶毒的喜悦。发现天使的存在并且几乎没有道德指南针,这既奇怪又可怕。迪恩已经与它一起生活了很多年,但卡斯蒂尔却没有。当然,迪恩也已经生活了多年,知道如何放逐和杀死天使,并正确地保护自己。

Dean. ...

Castiel turns and looks at the bloody symbol, then collapses against the shed's wall, and slides down until his ass meets hard ground. Dean's adapted to prison. Was it right of him to ask Anna to take him out, when he wanted to do right by Castiel by putting himself in a cell? Castiel ignored Dean's decision to do the right thing. He doesn¡¯t know.
卡斯蒂尔转身看着那个血淋淋的符号,然后倒在棚子的墙上,滑下来,直到他的屁股碰到坚硬的地面。迪恩已经适应了监狱。当他想把自己关进牢房来对卡斯蒂尔做正确的事时,他要求安娜把他带出去是对的吗?卡斯蒂尔无视迪恩做正确事情的决定。他不知道。

He stares down at his bloody palm, already coming up with an explanation for the rest of the team. It will make him a look a fool, and he'll have to get a tetanus shot boost, but he can't walk downstairs like this without a reason. He smears the angel banishing symbol into meaningless lines, and then heads downstairs. JJ and Hotchner are talking near the nurse's station. He doesn't see the other two. He gives his flimsy explanation and gets his hand wrapped.
他低头盯着自己血淋淋的手掌,已经想出了对团队其他成员的解释。这会让他看起来像个傻瓜,他必须注射破伤风疫苗,但他不能无缘无故地这样走下楼。他把天使放逐的符号涂成毫无意义的线条,然后下楼去。JJ 和 Hotchner 正在护士站附近交谈。他没有看到另外两个人。他给出了站不住脚的解释,并包住了他的手。

He finds Morgan alone in his room, pulling on his coat. He stops when he sees Castiel. "I bet this is going to take a while," Morgan says dryly. ...

Castiel smiles. ...

Chapter 19 ...

Notes:
笔记:

A/N: Here we go! As a side note, I'm going to try to finish this story in about two months. The reason? I'm seven months pregnant, and once baby comes, I expect to have a lot less time to write. :p I've already started on the next chapter, and hope to have it out in two weeks or so. ...

Warnings (spoilers!): Reference/remembering dub-con sex, possible suicidal ideation, depression. ...

Chapter Text
章节正文

CHAPTER NINETEEN ...

Dean sits in his prison cell and repeats three words: "I forgive you. I forgive you. I forgive you." ...

He realizes he's saying it out loud, and stops himself. He takes his hands off his head, pulling his knees in and intertwining his fingers. ...

Cas is probably twenty miles away by now. Dean doesn't know if he'll ever see him again. But 'I think you will' means the world to him. It's hope. ...

He looks at his six by nine foot cell. There's not much to it. A bed, a toilet, and the tiniest side table he's ever seen, which folds up into the wall. It's small, yeah. But there's no knives waiting, no demon telling Dean to stay on the rack or put someone else on it, no pain. Just isolation. Dean figures he kind of deserves that, at this point. ...

Cas didn't exactly promise not to pray to Anna, but then he couldn't really, not with Agent Morgan standing there, listening to their every word. But the fact that Cas simply let it go and let Dean say goodbye and fucking forgave Dean seems like a pretty strong indication that he won't. Cas, better than anybody, would know the difference between forgiveness and forgetting. And Dean needs to be here. For Cas's sake, but also, he's beginning to really realize, for his own. To get his head on straight, in a way he can't when he's out killing monsters and drinking himself into a coma every night. ...

Over the past week, he's been going through alcohol withdrawal, and that was after almost stopping cold turkey once he made the decision to turn himself in. Once he made the decision to do the right thing by Cas. To be punished for wrongs he did commit. ...

His new tattoos hurt, too. Cas said he didn't want Dean dead, and Dean is assuming that's still true, so he took every measure he could. Several purification rituals, tattoos up the wazoo ¨C six of them, mostly on his torso, and the federal prison system accommodated him nicely by putting him in solitary immediately. Demons would have once been the biggest problem, considering their natural mobility, but thanks to Sam, he doesn't have to worry about that. If he's put in gen pop, he'll have to be a lot more wary, but for now, he feels relatively confident that he's not going to end up dead in the next week. ...

He gets sentenced in another two weeks, according to his lawyer. He figures he's going to have a lot of time to think, so he's been trying to decide what to do with all that time. ...

There's no monsters to fight here. This isn't purgatory, the last place he spent a considerable amount of time alone, never sleeping, always killing. This is three meals a day, limited access to a small library, and gray walls. And, of course, Cas. His living ghost, haunting him. Maybe that's not an appropriate way to think of him, but everything that Dean has learned over the last eight months tells him that he's a ghost for Castiel, too. ...

Dean supposes he could write a hunter's handbook. All the accumulated knowledge of the occult that Dean Winchester knows. It would at least give his lawyer an apoplexy, when he tries to defend Dean from being prosecuted for serial killings across the United States. Dean doesn't intend to plead guilty to those ¨C he didn't do it, and he's not going to give law enforcement an easy way out for those crimes by blaming it all on him. ...

He laughs. And then he cries. ...

----------------------

Dean doesn't say a word when the judge lays out his sentence. Two hundred and fifty one years, to be served one after the other. He's somehow pleased that so much of that time is for raping Castiel. ...

Life it is. ...

----------------------

A month later, Texas extradites him for a death penalty case. So maybe more like ten years.
一个月后,德克萨斯州因死刑案件引渡他。所以也许更像是十年。

----------------------

Dean has an appointment with a forensic psychologist who wants to speak about Dean's case, but Dean doesn't make it.
迪恩与一位法医心理学家约会,他想谈谈迪恩的案件,但迪恩没有参加。

He's being held in a federal prison in Texas while Texas prepares for the trial. It's a maximum security facility with fairly small blocks, which is probably why he was moved to general population ¨C Dean Winchester is dangerous, but not yet convicted of murder, and he's been cooperative so far. So Dean figures it's just a cost-saving measure. He doesn't mind. He got a lot of comments in rough bars when he was younger about his pretty mouth, and beat the shit out of a lot of people for it, but as he's gotten older the comments have stopped or changed. And Dean's always been able to protect himself against regular humans.
他被关押在德克萨斯州的一所联邦监狱,而德克萨斯州正在为审判做准备。这是一个戒备森严的设施,街区相当小,这可能就是他被转移到普通人群的原因——迪恩·温彻斯特很危险,但还没有被判犯有谋杀罪,而且到目前为止他一直很合作。所以迪恩认为这只是一种节省成本的措施。他不介意。当他年轻的时候,他在粗糙的酒吧里收到了很多关于他漂亮嘴巴的评论,并因此打败了很多人的狗屎,但随着年龄的增长,这些评论已经停止或改变。迪恩总是能够保护自己免受普通人的伤害。

First day there, a guy tries to take him in the showers. Dean chokes him out. He ignores the stares and whispered comments and finishes his shower. Two days in solitary later, he's out again.
在那里的第一天,一个人试图带他去洗澡。迪恩把他掐死了。他无视目光和低声评论,完成了淋浴。独处两天后,他又出去了。

Dean knows that prison has its own hierarchies without the prisoner population. He's been in jail before, though usually not for long, and while his last stay ¨C when the BAU caught him during Cas's captivity ¨C resulted in solitary, most of the time he's been with other prisoners.
迪恩知道监狱有自己的等级制度,没有囚犯人口。他以前在监狱里待过,虽然通常时间不长,虽然他最后一次关押——当卡斯被囚禁期间被 BAU 抓住他时——导致他被单独关押,但大多数时候他都是和其他囚犯在一起的。

So he plays it calm. He doesn't react to someone who calls him a faggot, or a cocksucker, or anything else their limited imaginations can come up with. They can call him what they like, he doesn't give a shit. He wants to be left alone, left out of the power games. He's already decided that any contact or threats will be met with force, but otherwise he ignores everyone else. It's not exactly about serving his time ¨C he knows he has to live here. Really live here, at least until he's on death row, which let's face it, is going to happen sooner or later. Dean's connected to too many murders. Sooner or later a jury is going to buy the evidence. In the meantime, though, Dean's got to live, and that means human interaction. Purgatory really wasn't great for his sanity. ...

But fear of Dean comes first. ...

He watches the race gangs group up, and doesn't join any of them. He ignores the groups of murderers and rapists. They seem wary of him. Good. ...

Fifth day there, a guy covered in tattoos Dean doesn't care to look at sits opposite him in the mess hall and says, "So, do FBI agents have a tight ass?" ...

Dean puts down his spoon of something unidentifiable. Anger, a deep furious kind full of sharp edges that he remembers from hell, rises. "You don't say a fucking word about him." ...

Tattooed guy grins. "Oh, come on. Who hasn't wanted to fuck over a cop? But you ¨C you got to fuck one nice and ¨C" ...

Dean leaps over the table and slugs him, vision red with rage. He wants to talk about Cas? Cas? No one talks shit about Cas. He'll kill anyone who tries. Dean owes Cas nothing less, and any fear he had of hurting another human being died with his breaking in hell, so he doesn't hesitate to take this farther. He scrambles over the table and over the guy's prone body. Tattooed guy holds up his fists, legs curling in to kick, but Dean is faster. Four calculated blows break his ribs, both sides, his jaw, and then the last lands in his gut. Dean stomps on his right femur and tattooed guy screams at the bone shatters under the blow. ...

One of tattooed guy's friends, presumably, enters the fight while the guards start to react. Dean takes him out with an elbow to the face, striking him hard enough to knock the guy clear unconscious. Second and third friend go down similarly, their street brawling no match for Dean's training and experience. Each splatter of blood and crunch of broken bone feels good. Satisfying. ...

After all, hunting requires a certain enjoyment in killing monsters. ...

It takes a lot of conscious effort not to fight back against the guards, who come in with clubs and beat him until he hits the floor. He's laughing when a club lands against his skull, and he loses consciousness. ...

He wakes up with a pounding headache. He also discovers he's strapped down, when he tries to do his usual recon of the area after he's gotten an injury. All he can really see is a white ceiling. And some steel cabinets in the corners of the room. ...

A doctor walks over to him. "Today's date? Do you know where you are? What's the last thing you remember?" ...

"Texas prison. And guards knocking me out." ...

The doctor nods and makes a note on Dean's chart. "No bleeding in your skull. We'll monitor you over the night, then you go to solitary." He walks away without having ever once meeting Dean's eyes. ...

Dean's lets his head fall against the hard pillow with a thump. ...

Here's hoping he won't have to do this again. ...

----------------------

He spends his two weeks in solitary thinking about Cas. At least once the pounding headache goes away. ...

Last he spoke to Cas, he was working as a full member of the BAU again. Cas had a boyfriend, though Dean doesn't know much about him beyond that, not even his name. He stomps on the familiar possessiveness that comes into his mind when he thinks about that. He does know that Cas's job and that relationship gave Cas a lot of stability that he needed. When Dean thinks about that first phone call from Cas, where Cas screamed at him about how Dean had fucked him up and told Dean he wanted Dean in hell, to the last one, where Cas was calmly asking Dean to consider his actions, to really figure out why Dean did all those fucked up, evil things, he knows that Cas is doing a lot better. ...

Dean was right in one way. Once Cas got outside, he got better. ...

Dean smiles a bit, and gets to his feet, finding a decent pacing rhythm. He touches the concrete walls of his cell, fingertips grazing the gouges left by someone else prior. A solitary cell is small, basically a box with a metal door. It's nothing like hell, he reminds himself. Sometimes the walls give him the jitters, but he's able to calm himself down easily enough. ...

There's a certain relief in being in prison, even. When he gave Cas the location to the bunker, he'd honestly given it a fifty-fifty chance that Cas would give it to the BAU. Cas rejecting him by turning him over to the police was, well, his right. Dean hoped, back then, that he could do something to make things up to Cas, and giving up that control was all he could think of besides apologizing, and an apology is worth shit. So he hoped that he could get Cas's forgiveness, somehow, or just maintain contact, do something, have something. But he'd been hoping in the blind. ...

In ignorance, really. ...

Cas is smarter than Dean is, of course. He knew that Dean's 'making amends' was meaningless without Dean knowing what it was for. He walked Dean through it, and then once Dean got a good glimpse, he couldn't stop seeing all the shit he'd done. All the evil in it. How much he hurt Cas, and he hurt Cas badly. Cas told him he didn't want to die, but Dean isn't entirely sure that's the case. He at least got close, when Dean found him all bloodied in his garden, red over green, and after that Cas chose sanity over everything. He chose to give himself to Dean in order to survive. ...

Dean did that. Dean is responsible for that. ...

It's best he's here. Even if Cas wanted it him out in the world, that isn't really safe for Cas. Because Dean still loves him. Still wants him. Still dreams about his body, his smile, his laugh, his way of seeing past Dean's defenses. Seeing Dean. Dean still craves it, even as he knows he doesn't deserve it, doesn't deserve Cas. ...

Dean is afraid of himself. ...

Cas got better out in the world. Maybe Dean will get better apart from it. ...

----------------------

When Dean finally gets out of solitary and put back in his normal cell, he has a new cellmate. He stops in the cell door, and then the guard says, "Get in." Dean obeys, and the cell door slides shut behind him. Since this is a maximum security facility, they're only allowed outside in shifts, and spend a fair amount of time in cells. Dean's last cellmate didn't speak, so they got along fine. He folds his arms and waits. ...

"Hey, I'm Daniel," his cellmate says, turning around. He's an older guy, out of shape with a dark tan complexion. He kind of looks like someone's grumpy old uncle with receding, wispy hair and a pleasant smile. ...

Dean stares at him a second and then says, "I'm keeping top bunk." ...

"Sure, sure," Daniel says, nodding. "So, for survival's sake, I'm an old man and you just got out of solitary for beating four guys into the hospital, what do I not do?" ...

"You know why I'm in here?" Dean asks. ...

Daniel nods again. "The FBI agent. Though of course you've got a pending death penalty trial, I hear." ...

"Don't talk about Cas, and we'll get along fine," Dean says flatly. ...

Daniel swallows. "Got it." He pauses. "Does that mean we can talk about other stuff? I get really bored stuck in here for fifteen hours a day." ...

Dean swings himself up onto the top bunk, grabbing a book he left in here on the way. "I guess." ...

"You wanna know why I'm in here?" Daniel's voice floats from below him.
“你想知道我为什么在这里吗?”丹尼尔的声音从他身下飘来。

"Are you innocent?" Dean asks.
“你是无辜的吗?”迪恩问道。

Daniel laughs. "Nope." ...

Dean puts the book down. "Then sure, why not."
迪恩放下书。“那当然,为什么不呢。”

"I murdered my wife."
“我谋杀了我的妻子。”

Dean blinks at the ceiling, unsure how to feel about that.
Dean 对着天花板眨了眨眼,不知道该作何感想。

"Got drunk, got angry, and bashed her skull in. Called the police myself when I woke up the next morning." Daniel's voice goes wistful. "Been here thirty years, almost."
“喝醉了,生气了,把她的头骨砸了进去。第二天早上醒来时,我自己报了警。丹尼尔的声音变得渴望起来。”在这里快三十年了。”

Dean's mouth is dry. "Do you regret it?"
迪恩的嘴干了。“你后悔吗?”

"Every day."
“每天。”

Reluctantly, because he wants to know the answer, but he doesn't know if Daniel will have one or hold it against Dean, he asks, "What do you do besides regret it?"
他不情愿地问道,因为他想知道答案,但他不知道丹尼尔是否会得到答案,或者对迪恩提出反对,他问道:“除了后悔之外,你还会做什么?

Daniel is silent for a while. "You want an honest answer? I'm an old timer, gone soft in some ways."
丹尼尔沉默了一会儿。“你想要一个诚实的答案吗?我是个老前辈,在某些方面变得软弱了。

"Yeah." ...

"Got some therapy. Group therapy, they don't do individual unless you're doing something like smearing your shit on the walls. They have that stuff in here, believe or not, trying to make sure we don't go back to beating our wives when we get out. You get mocked for it, but the opinion of a twenty year old gang banger isn't worth much, not to me. You see'em come and go, live and die in here. They aren't happy. And I guess no one's happy in prison, but I guess you're not supposed to be."
“得到了一些治疗。团体治疗,他们不做个人治疗,除非你做一些事情,比如把你的屎涂在墙上。不管你信不信,他们这里有这些东西,试图确保我们出狱后不会再去殴打我们的妻子。你会因此受到嘲笑,但一个二十岁的黑帮分子的意见没有多大价值,对我来说不是。你看到他们在这里来来去去,在这里生活和死亡。他们不快乐。我想没有人在监狱里快乐,但我想你不应该快乐。

Dean turns over to face the wall. "Night."
迪恩转身面对墙壁。“晚上。”

This, being here, is the choice Dean's made. All the stuff he did to Cas, he knows. Now it's about not repeating it.
这是迪恩做出的选择。他对卡斯所做的所有事情,他都知道。现在是不要重复它。

----------------------

The next morning, the guard takes him straight of his cell to see the forensic psychologist. Dean got a warning from his lawyer about talking to her (actually advised against it entirely), because she's going to be interested in crimes he's currently on trial for, not just the ones against Cas. He knows from talking to Cas while he was holding Cas prisoner that serial killers are interviewed after being convicted, because research into serial killers gives the BAU and anything like it greater insight into how those people think and operate. So he's not really surprised a psychologist wants to talk to him. He's not sure what he's going to say, actually, because on one hand his lawyer is right, and on the other hand, there's not much point to keeping silent because he's not getting out of here, and he's not even getting out of the death penalty. And, well, he's curious. ...

The guard cuffs him to the table, but with a fairly long chain this time. He still won't be able to reach the other side, but he's not forced to lean over, either. ...

A couple of minutes later, a middle-aged woman comes back with the guard. She's an ashy blonde, with some gray already mixed into the light strands. She's dressed in a black business suit, high heels clacking as she draws the chair out from the table and sits. Her back is straight, her posture perfect, and she's got tiny glasses sitting on her nose. She places her briefcase on the table, but doesn¡¯t open it. ...

"Hello, Dean." ...

Dean eyes her. He's gotten used to 'Mr. Winchester' or 'inmate.' He supposes this is a new tactic. "Hey." ...

"Thank you for seeing me. My name is Dr. Merris, and I'm a forensic psychologist. I study the lives and case histories of people like you. I want to interview you, to better understand you. Do you have any questions?" Blunt, simple, to the point. ...

"What do you want to know?" Dean asks warily. ...

Dr. Merris folds her hands and gives him a polite smile. "Whatever you're willing to tell me." ...

Dean rolls his eyes. "No, you're after something, I want to know what it is." ...

"All right. I'm interested in your childhood, and how that has affected your criminal history. I'm doing a study on the subject." ...

"How it's affected my criminal history? Not my criminal history itself?" ...

"Well," and she finally hesitates, "a considerable portion of your criminal history is still pending trial. Our meetings will not be private or covered by confidentiality laws. Anything said would be a matter of public record." ...

Dean nods slowly. "So basically, you want to get the background info while waiting for my conviction for all the serial killings? That's what you're interested in, not Cas?" ...

Dr. Merris answers frankly. "Yes. Of course if you're willing to discuss Agent Novak, I'd be happy to include that, but my prior research indicates you wouldn't be willing." ...

Considering their meeting got delayed because of the fight Dean started, yeah, that would make sense. He's betting she knows about that. "And what do I get out of this?" ...

"I've been told more than once that prison is a pretty boring place, Dean." She raises one perfectly trimmed eyebrow. ...

Dean laughs. "Yeah. Yeah." He looks away, thinking. "So you're a psych? Psychologist? Does that mean you did all the normal training psychologists do?" ...

She blinks. "Yes, in addition to special training and research in criminal psychology." ...

"So, like, you did therapy and that kind of thing?" ...

Finally wary, she replies, "Yes, I did, though of course that was years ago." ...

"What ¡­ what do you think the goal of prison is?" Dean asks. ...

He's taken her aback again. "Well, that's a complicated question to answer. While I believe that some people are too dangerous to be allowed out into the larger world, I also feel that prisons should rehabilitate, not simply punish, and work to reduce the amount of returning prisoners by addressing the problems that made them commit crimes in the first place." ...

Dean frowns. "For me, I ¨C I want to do right by Cas." He stops. ...

Dr. Merris waits. ...

"Do you believe in heaven?" ...

Dr. Merris answers slowly. He gets the feeling she's not used to feeling off guard. "Yes." ...

Dean nods. "I do, too. And if I see Cas there someday, I want to be able to be ¨C to be good. Do you know what I'm saying?" ...

"You're concerned that you won't be able to reconcile with Agent Novak in heaven?" She sounds like she's guessing, but she's right. ...

"Yeah. That's it. So how about we make a deal?" ...

"I'm listening." ...

"You help me work through why I hurt Cas, and make sure I can't repeat it, and I'll tell you everything you want to know. And not just about my childhood, all that crap, but the rest. I'll sign a waiver. I know I'm not getting out of here alive, and I somehow don't think my childhood issues will be interesting enough for you to come here more than a few times." ...

Dr. Merris stares at him for a long time. Dean bets this conversation took routes that are really weird for her. The afterlife, therapy, Dean not giving a shit about his upcoming death penalty trial. "I have several conditions before I agree." ...

"Okay." ...

"I will not contact Agent Novak for you. I want that to be clear." ...

Dean nods quickly. "I don't want you to bother him. He's moving on, I know that." ...

"Any therapy I give you will not have the medical right of privacy, due to its nature. Before I actually commence that, I'm going to check and see if the prison can't give you individual sessions, since you're willing, which would fall under medical privacy laws. I need to do my own due diligence." ...

"Okay," Dean agrees, his respect for her rising by a notch. ...

"As a consequence of that, if I can't get you private therapy, anything you say about Agent Novak will be on the record. You seem to care about him, so I want that to be absolutely understood by you. What you say could affect him."
“因此,如果我不能给你提供私人治疗,你对诺瓦克特工的任何评价都会被记录在案。你似乎很关心他,所以我希望你绝对理解这一点。你说的话可能会影响他。

"It is," Dean says. He kept his confession as low-detail as he could while still making sure he admitted everything. He didn't talk about how Cas cried, how Cas self-harmed, all the things that Cas might be ashamed of. Dean knows he had to tell the FBI a fair bit about what happened in order to come back, on the record, and that his therapist probably knows all the dirty details, but the comments about Cas he's heard in prison mean that anything Dean says coming out is a valid concern. "Thanks," he adds.
“是的,”迪恩说。他尽可能地保持供词的细节,同时仍然确保他承认了一切。他没有谈论卡斯是如何哭泣的,卡斯是如何自残的,以及所有卡斯可能感到羞耻的事情。迪恩知道他必须告诉联邦调查局相当多的事情,才能回来,记录在案,而且他的治疗师可能知道所有肮脏的细节,但他在监狱里听到的关于卡斯的评论意味着迪恩说的任何事情都是合理的担忧。“谢谢,”他补充道。

Dr. Merris waits a few seconds, then says, "All right. If you're going to sign a waiver, I'll come up with a document for your lawyer to review and for you to sign. It'll list all your rights, what you're waiving and agreeing to. Do you have any questions?"
梅里斯医生等了几秒钟,然后说:“好吧。如果你要签署一份弃权书,我会拿出一份文件供你的律师审查并让你签署。它会列出你的所有权利,你放弃和同意的内容。你有什么问题吗?

Dean silently shakes his head.
迪恩默默地摇了摇头。

She smiles at him for the first time. He can't decide if it's another polite smile, or a genuine one. He wonders how many sociopaths she's interviewed, and if she thinks he's one. "I'll see you in two weeks."
她第一次对他微笑。他无法决定这是另一个礼貌的微笑,还是一个真诚的微笑。他想知道她采访了多少反社会者,以及她是否认为他就是其中之一。“两周后见。”

----------------------

Dean's lawyer has a shit fit, but Dean signs. Dean's case goes to the pre-trial phase.
迪恩的律师很糟糕,但迪恩签了字。迪恩的案件进入预审阶段。

----------------------

The thing about Dr. Merris is that she doesn¡¯t react.
梅里斯博士的问题是她没有反应。

When Dean did a stint in juvie for stealing some food, they had some required therapy and an initial mental health screening. The same thing happened when the BAU caught him and sent him to a supermax ¨C he got screened for mental health issues. All of those doctors were professional, sure, but they at least attempted some kind of warmth or understanding. Dr. Merris stays cool. It kind of makes Dean feel like a bug under a microscope, but at the same time it's kind of reassuring because he feels like she's not faking reactions to manipulate him, which was pretty apparent when he dealt with the BAU, even if it was effective at the same time. ...

The screening he got this time in Texas resulted in the psychiatrist wanting to put him on anti-psychotics. Dean declined, and since he hasn't been violent towards guards or otherwise nonfunctional, they apparently can't force the issue. ...

Dean did some research on Dr. Merris, and she's been in the studying psychos field for twenty years. She's interviewed some famous serial killers that Dean's never heard of, written a lot of papers and one textbook. She's never consulted with the BAU, but they read her work. ...

"Before we begin, there's something we should discuss," Dr. Merris says at the first of their bi-monthly meetings. ...

Dean waits. The other prisoners knew where he was going and called out, "Cuckoo, cuckoo!" but Dean intends to take this seriously. He's chained to a table bolted to the floor in a gray room for the next hour, and he's going to use that time well. ...

"I haven't given someone therapy in nearly fifteen years. I can identify and help you identify your own issues and the correct response, but there any similarity to prior therapy will end. I'm saying formally now, as I said in your waiver, that this isn't official therapy of any kind." ...

Dean raises his eyebrows. "Okay." ...

"I've read your BAU case file, as well as all your confessions and video recordings of interrogations. From that and the fact that you specifically requested therapy to assist in your issues with partners, I don't think a warm loving approach is either necessary or helpful. Or something I can give you, because there's a reason I didn't go into individual therapy." ...

"I'm not looking for a mama," Dean snaps. ...

"Good. Because I'm not one. I will be hard on you." ...

"I expect that." ...

She nods and starts consulting her notes, which are scribbled so badly Dean can't read them upside down. "First, let's start with your childhood. Then we'll move on to talk about how you can improve your relationships." ...

It feels weird to talk about Sam again. Cas was the last person to hear these stories, to ask these kinds of questions. And it does largely end up being about Sam ¨C while his Dad was his Dad, and gave him orders, Sam was Dean's childhood in every way that really mattered. Losing Dad hurt. Losing Sam was so, so much worse. So while he details how he was left with a young Sam starting at seven, learned how to change diapers, and did most of Sam's potty training, Dad doesn't enter into the picture a lot, except in the absences. Even Dean can tell that. ...

She asks him questions about Dad specifically, things he did when Dean was young, if Dad ever hit Dean. He didn't. Words were far more effective and cutting, really. She wants examples, and though he's deeply uncomfortable, he gives them. ...

Halfway through, she finishes her notes and then puts them away, taking out another writing pad. "Have you ever heard of Moral Reconation Therapy?" ...

"I'm happy you think so highly of my educational background." ...

She doesn't laugh. "You said that you want to have a better relationship with Agent Novak in the afterlife, correct?" ...

Dean nods. ...

"Moral Reconation Therapy is a cognitive behavioral therapy often used with domestic abusers and sexual offenders. I feel this best applies to your situation. Would you agree?" ...

"Yeah, makes sense to me. What does reconation mean?" Dean asks, stuttering over the word a little. ...

"Reevaluation of decisions." ...

Dean snorts. "Well, that definitely applies then." ...

"Tell me why you kidnapped Agent Novak." ...

"Um, well. He's my soulmate." Dean holds up a hand. "Just bear with me on that part. I know you probably want to attack the crazy at the source, but that's not it." ...

Dr. Merris dips her head in acknowledgement. ...

"I saw him at one of my crime scenes. And I felt this immediate pull towards him. I ended up following him for the next week, and then when the BAU went home, I did research on him and then stalked him at his apartment." ...

"Okay, but why? You said you felt a pull. What did you think about that?" ...

"Think about it?" Dean echoes. "I guess I didn't really think about it. Not that part. I just had to know him, felt like I knew him already in some way. I wanted ¨C more." ...

"What was your thought process about wanting more from him? Why did you want more?" ...

Dean opens his mouth and closes it. He could give her the spiel about soulmates, but somehow he doesn't think that's what she's asking, even if she would believe that answer. She's asking on an emotional level. Why did he want more from Cas? "I was lonely. He felt like a connection." ...

Cas would probably give Dean a lecture on the psychology of some subtype of stalker, but Dr. Merris just nods and says, "And why were you lonely, Dean?" ...

"Sam died. Sam was dead." Dean's throat tightens, but he adds, "I was ¨C I was so fucked up by that. I've never been able to be alone. When Sam was in college, and Dad started going on separate hunts, I just buried myself in women in bars, but I couldn't do that anymore. It just didn't mean anything. Not with everyone I loved and who loved me dead." ...

"You were in pain," Dr. Merris says softly. ...

"Yeah," Dean whispers. ...

"You said you stalked him. How did you decide to kidnap him? Walk me through your thought process." ...

Dean straightens on his hard chair, bolted to the floor. He stares at his nails, blunt and dirt-lined. "It was supposed to be temporary. I would meet him, get to know him, and then let him go." ...

"You're dodging the question," Dr. Merris says. "You tell me what you did, what you intended, but not why. You need to examine the why, Dean." ...

Dean frowns. "Does it matter?" ...

"Yes," she says bluntly, and then waits for him to get over being offended.
“是的,”她直言不讳地说,然后等他从被冒犯的情绪中解脱出来。

"I guess I figured that he ¨C he'd be scared, but not really hurt. That it was justified because that was the only way." Dean resists the urge to squirm.
“我想我想他会害怕,但不会真正受伤。这是合理的,因为这是唯一的方法。迪恩克制住蠕动的冲动。

"The only way for what?"
“唯一的办法是什么?”

"To see him!" Dean shouts, losing his patience.
“见他!”迪恩大喊,失去了耐心。

Dr. Merris doesn't even blink. "But why did you need to see him?"
梅里斯医生甚至没有眨眼。“但你为什么需要见他?”

"I already told you I was fucking lonely."
“我已经告诉过你了,我他妈的很孤独。”

"So you were in pain?"
“所以你很痛苦?”

Dean stares at her. "Yes. Didn't I already say that?"
Dean 盯着她。“是的。我不是已经说过了吗?

"And you thought Agent Novak would ease that pain?" Dr. Merris presses.
“你以为诺瓦克特工会减轻这种痛苦吗?”梅里斯医生追问道。

"Yes. Yes, I fucking thought that."
“是的。是的,我他妈的这么想。

"So to you, kidnapping Agent Novak was in justified because you were in pain?"
“所以对你来说,绑架诺瓦克特工是合理的,因为你很痛苦?”

Dean rolls his eyes but nods.
迪恩翻了个白眼,但还是点了点头。

"Did you think that kidnapping Agent Novak was the right thing to do? Morally speaking?"
“你认为绑架诺瓦克特工是正确的做法吗?从道德上讲?

Moral Reconation Therapy, Dean remembers. "No."
道德和解疗法,迪恩回忆道。“不。”

"So what basis did you act on?"
“那么你采取行动的依据是什么?”

There must be a reason she's drawing this out. "Because I was in pain."
她引出这句话一定是有原因的。“因为我很痛苦。”

"Dean, why did your pain overcome your sense of right and wrong?"
“院长,为什么你的痛苦战胜了你的是非观?”

Because ¨C because his pain was horrible. He couldn't take it. He didn't want to live that way, and he didn't want to die. "Because it wasn't my fault that Cas would arrest me as soon as he laid eyes on me. It wasn't my fault that I never met, that I couldn't meet him normally. I'd done so much for other people, and I never ¨C never got anything back. Because I thought it was owed to me. Not to suffer so much."
因为“C”,因为他的痛苦太可怕了。他无法忍受。他不想那样活着,也不想死。“因为卡斯一看到我就逮捕我,这不是我的错。我从未见过面,不能正常地见到他,这不是我的错。我为别人做了那么多,但我从来没有得到过任何回报。因为我认为这是欠我的。不要受那么多苦。

"Dean, when you chose the absence of pain and the possibility of pleasure over your moral reasoning, that's when your abuse of Castiel began."
“院长,当你选择没有痛苦和快乐的可能性而不是你的道德推理时,你对卡斯蒂尔的虐待就开始了。”

Castiel. She used his name.
卡斯蒂尔。她用了他的名字。

"Was it Castiel's fault that you had a criminal history?"
“你有犯罪记录是卡斯蒂尔的错吗?”

Soft, Dean says, "No." ...

"Was it his fault you suffered?"
“你受了苦是他的错吗?”

"No."
“没有。”

"Did he wrong you?" ...

"No."
“没有。”

"Why did you hurt him, then?"
“那你为什么要伤害他?”

Dean looks away. "I get it."
Dean 把目光移开。“我明白了。”

"Do you?" ...

"I didn't blame him, but I used every wrong against me to justify kidnapping him. To put my pain first, ahead of his." ...

Dr. Merris sits back. Dean thinks she might be surprised, but he's not sure. "Yes." She pauses. "Dean, did you talk to someone about this? A professional?" ...

Dean shakes his head. "Not a professional," because Cas isn't, technically speaking. ...

"Could I speak with this person?" ...

"No," Dean says, shaking his head to emphasize his point. "No, definitely not." ...

She drops it. "Then Dean, I want you to think about this until I see you again. Should you make a decision based on pain? If not pain, what then?" ...

But Dean knows the answer. "I know I shouldn't. You make a choice based on what's right or wrong, not what it means for you. Sam ¨C Sam did that, when he died." Dean pauses. "He chose the right thing over his pain, and mine. But God, I did it anyway." ...

Dr. Merris just says, "Okay, then, how would you change what happened? Not just avoiding the subject entirely, but what would be the best way to handle that pain you were feeling? A way that doesn't break the law or hurt anyone?" ...

Dean has no fucking idea. ...

"Think about it," Dr. Merris advises. "I don't expect you to have a full answer, but think about it as much as you can." ...

Dean goes back to his cell feeling numb. Daniel's not back from the yard yet, so the guard just locks the cell door behind him and Dean swings up to his bunk, grabbing a book he doesn't even bother to open. ...

He knew that his thoughts were sliding past key points the entire time he drove with Cas in his car trunk. He used a lot of justifications. He wouldn't hurt Cas, even if Cas was afraid of that. Dean wasn't a bad guy, he reasoned. Cas would be okay just for a while. After all, the initial terror of being kidnapped wasn't much compared to what Dean's been through, right? He didn't even bother to examine the right and wrong, really, not beyond a surface level. Just like usual. He didn't think about if the goal was about doing the right thing, unlike all the laws he broke as a hunter for the fucking right reasons. Because the goal was to do good. He supposes that he got used to not thinking about the rights and wrongs of the world, because he wasn't in that world. ...

The goal in kidnapping Cas was to end Dean's loneliness. Because Dean felt like he was owed something. Not by Cas, but by the world at large, fate maybe. And there was fate, showing him this beautiful man. ...

It's not like Dean didn't know that. Cas made that pretty clear, through all their conversations. Dean was selfish.
迪恩并不是不知道这一点。卡斯在他们所有的谈话中都说得很清楚。迪恩很自私。

But now it's ringing through his head, the word Dr. Merris kept using. Pain. Choosing to act based on pain.
但现在它正在他的脑海中响起,梅里斯博士一直在使用这个词。 疼痛。 选择根据疼痛采取行动。

That's the key. Where he failed. That's the beginning.
这是关键。他失败的地方。这就是开始。

----------------------

Dean gets to know Daniel. ...

Daniel's been in prison for nearly thirty years. He got life for killing his wife in a drunken rage, and was eligible for parole after twenty years, but the first ten years of his prison sentence were mostly spent fighting with other inmates. After two knifings ¨C for which he got additional years - Daniel got sent here.
丹尼尔已经在监狱里待了将近三十年。他因醉酒杀害妻子而被判处无期徒刑,二十年后有资格获得假释,但他服刑的前十年大部分时间都是在与其他囚犯打架上度过的。在两次刀伤之后——他又被判了几年——丹尼尔被送到了这里。

"Settled down," Daniel says, his voice carrying from the bottom bunk.
“安顿下来,”丹尼尔说,他的声音从底铺传来。

Dean has his arms crossed under his head, providing more of a cushion than the thin and crappy prison pillow.
迪恩双臂交叉在头下,比薄而蹩脚的监狱枕头更像是一个缓冲。

"Realized that I was just doing the same shit in prison I'd done before ending up here."
“意识到我只是在监狱里做着和我来到这里之前做过的同样的事情。”

"You ever think about getting out, Daniel?" Dean asks, relaxing. He's pretty sure that Daniel isn't a supernatural monster. Can't do most of the tests, but if he is, he's one of the best fakers Dean's ever seen.
“你有没有想过出去,丹尼尔?”迪恩放松地问道。他很确定丹尼尔不是一个超自然的怪物。无法完成大部分测试,但如果他能完成,他就是迪恩见过的最好的造假者之一。

"My next parole hearing is in eight months," Daniel replies. "I was eligible after twenty, like I said, but I wasn't doing too great back then, though a hell of a lot better than when I first came into the joint. But been doing good for about five years. I think I have a shot."
“我的下一次假释听证会是在八个月后,”丹尼尔回答道。“就像我说的,我在二十岁后就符合资格,但那时我做得不太好,尽管比我第一次进入联合时要好得多。但已经做得很好大约五年了。我想我有机会。

"Do you know what you want to do?" Dean asks, curious.
“你知道你想做什么吗?”迪恩好奇地问道。

"Yeah. Visit her grave. Then try to be a good man. The man she thought she married."
“是的。去她的坟墓。然后努力做一个好男人。她以为她嫁给的男人。

"You're a better man than most of the guys in here," Dean says, not necessarily to compliment Daniel, but because it seems true. Funny to say that about a man who killed his wife, but then Dean's in here for rape and kidnapping. He's not one who should talk.
“你是一个比这里大多数人更好的人,”迪恩说,不一定是为了赞美丹尼尔,而是因为这似乎是真的。说一个男人杀了他的妻子,但迪恩却因强奸和绑架而被关进来,这很有趣。他不是一个应该说话的人。

Daniel laughs. "I don't know about that. What would you do, if you ever got out?" ...

Dean blinks. "I won't. You know that. Multiple life sentences, basically." He sighs. "Then the death penalty case. The first one, anyway." ...

"Yeah. Sorry. I guess you wouldn't want to play what-if in that case." ...

But Dean is kind of supposed to be playing what-if. Reevaluate his moral decisions, right. "You ever think about how you would change the past?" ...

"God, every day," Daniel says wryly, and more than a little sadly. "You know, I went through a few years when I was glad I killed her. Because it made me able to hate her for being here, even though it was my fault. My doing. I guess that's what most of these guys do." He pauses. "Doesn't sound like it's what you do, though. Beating the shit out of someone who spoke about your ¨C well, your guy." ...

"You think you can love someone, and hurt them at the same time?" Dean asks. He's suddenly deeply grateful they're both on their bunks, supposedly reading before lights-out, and that he doesn't have to look Daniel in the eye for this. He wouldn't be saying all this if he was. ...

Daniel doesn't answer for such a long time Dean thinks he's not going to. "Not enough. Goodnight, Dean." ...

----------------------

To Dean's surprise, when he sees Dr. Merris again, he has an answer, if not a very good one. "I should have talked to him. By phone, or something, so he wouldn't arrest me. Or letters, or online on a message board, something." ...

"What do you think would have happened?" Dr. Merris asks. She never takes notes during the 'therapy' part of their sessions, and he kind of wonders why, but he doesn't ask. She just focuses on him completely. ...

"He'd have tried to track me down. But he'd have kept me going, to figure out where I was." Dean says softly, "I would have known him, without chaining him to my floor. Without me hurting him so badly." ...

"And why is that important, Dean?" ...

"Because ¡­" Dean pauses. She wants him to spell it out, and he knows he has to. To make it real. "Because I should have made my decisions not based on what I was feeling. Pain." ...

"And would he have hated you for just communicating with him, and asking him to respond?" ...

Dean eyes fills with tears. He never said Cas hates him, but it's not a hard leap. "No. He wouldn¡¯t have." ...

"It would have been respecting his boundaries," Dr. Merris adds. ...

Dean nods, bowing his head to wipe his eyes. He's still chained up, though Dr. Merris said that if he continues to behave they could probably meet without those being necessary. "Yeah." ...

"If Castiel had rejected speaking to you, what would have been the appropriate course of action?" ...

"I know that," Dean says, irritated. "To let it go, of course." ...

Dr. Merris holds up a perfectly manicured hand. "Bear with me. The reason I ask is because I want you to take it a step farther than 'yeah, I know what I should have done' to 'what I could have done'." ...

Dean blinks. "But I could have ¨C" ...

"Think about the distinction I'm making. Clearly you knew what was right and wrong, and you committed crimes anyway. I'm asking how you could have avoided that, acknowledging at the same time that doing so would be hard for you. Remember, we're focused on getting you to a mental place so you don't make the same mistakes in future relationships, or a relationship with Castiel in heaven. That means that if you were put in the same scenario, and you could kidnap Castiel again, how would you stop yourself?" ...

Dean sits back as much as possible, feeling a little stunned. "I get you." ...

"So what could you have done?" ...

Dean goes blank. "I don't know. Not offhand, anyway." ...

"You said you were in pain because you were lonely, correct? What would have been a healthy, moral way to connect to someone?" ...

Dean thinks. Then thinks some more. He's run into various hunters and pairs of hunters over the years. Some new to the business, some old, some wary of Dean Winchester, some who have never heard of him. Most gave him contact information. Dean knows himself well enough by now ¨C especially after Lisa ¨C that he could never really truly connect with someone who didn't know the truth about the world, and probably not even someone who knew, but didn't interact with it. Dean's life was too embedded in hunting. Even just having a friend, a real friend, would have made a difference. "Find someone ¨C" Dean begins, and then stops, looking at Dr. Merris warily. ...

"Dean?" ...

"Find a hunter," Dean says finally. ...

"A hunter?" she asks. ...

"Someone who knows about the supernatural," Dean says, finally broaching the subject Dr. Merris hasn't ¨C the hundreds of crimes seen as an extension of his psychosis. ...

But Dr. Merris nods. "All right. Someone like you, you mean." ...

"Yeah." ...

"Well, I'm not going to pretend that I think two people with the same delusions is something I would recommend, but I encourage the spirit of your realization." ...

Dean laughs. "You think I'm crazy, doc?" ...

"I think you have a deeply ingrained belief in the supernatural, a delusion that has taken over your life. But I'm not sure you're insane. Certainly not incompetent." ...

"Yeah, my lawyer wanted me to see a psych, see if I'm competent. But I don't see the point. I know you think it's wrong, what I do, even if I see monsters and you don't, so that's all that matters, right?" ...

"An insanity plea is determined at trial, but competency is just the ability to go through criminal proceedings," Dr. Merris corrects. "I'd say you know perfectly well the seriousness of the charges against you. But as far as an insanity plea, I don't know. We haven't discussed that part of your life, and you may not want to since the prosecution may be interested in our conversations." ...

Dean tilts his head. "If I'm crazy, do you think it's worth trying to treat me for my unhealthy relationship skills?" ...

"Of course. While I study the criminal mind in order to better catch criminals, I also strongly believe that a major goal of any psychologist should be to ease suffering and provide mental balance. Even for you." ...

Cas would probably agree with her. Based on the fact that that's just what he did, trying not just to get Dean to see what he did to Cas and why, but also to change it. He didn't want Dean to suffer, just to see the truth. Dean remembers Cas telling him to go to bed, offering glimpses of comfort when he had no reason to do that. Cas didn't even want him in prison, even if Dean thinks Cas is really relieved that's where Dean is now. "Okay," he says finally.
卡斯可能会同意她的观点。基于他所做的事实,不仅试图让迪恩看到他对卡斯做了什么以及为什么,而且还试图改变它。他不想让迪恩受苦,只是为了看到真相。迪恩记得卡斯让他上床睡觉,在他没有理由这样做时提供了一丝安慰。卡斯甚至不想让他进监狱,即使迪恩认为卡斯真的松了一口气,这就是迪恩现在的位置。“好吧,”他终于说。

----------------------

Jerking off isn't easy in prison. Well, not easy to do in private, anyway. Dean's sex drive hasn't disappeared, though he wishes it had.
在监狱里自慰并不容易。好吧,无论如何,私下里做起来并不容易。迪恩的并没有消失,尽管他希望它已经消失。

Dean is ashamed of it, but he still thinks about Cas when he masturbates, late at night when he's sure Daniel is asleep.
迪恩为此感到羞耻,但他仍然在自慰时想起卡斯,在深夜他确定丹尼尔睡着了。

He shoves his left hand into his mouth, biting down hard enough to hurt, and then takes out his half-hard cock with his right. He strokes slow, doesn't move his hips, and has the bottom corner of his sheet ready to catch the mess. He thinks about Cas's skin, how soft it was between his thighs, or the inside of his arm, or the sweet, vulnerable spot between his thigh and groin that Dean ever only saw and touched and tasted when Cas had his legs spread open. He remembers the curve of Cas's waist when he slept on his side, providing a perfect spot for Dean's arm to lay curled around him, providing a perfect opening to cradle his soft cock as he slept, stroking gently until Cas was hard and awake. Cas's cock was like velvet in his mouth, so beautiful whether he was aroused or not.
他把左手塞进嘴里,用力咬得疼,然后用右手掏出他半硬的鸡巴。他抚摸得很慢,臀部不动,床单的底角准备好接住乱七八糟的东西。他想着卡斯的皮肤,大腿之间是多么柔软,或者他的手臂内侧,或者迪恩只有在卡斯张开双腿时才看到、触摸和品尝到的大腿和腹股沟之间甜美、脆弱的地方。他记得卡斯侧睡时腰部的曲线,为迪恩的手臂蜷缩在他身上提供了一个完美的位置,为他睡觉时提供了一个完美的开口来支撑他柔软的阴茎,轻轻地抚摸着,直到卡斯变硬并清醒。卡斯的鸡巴在他嘴里就像天鹅绒一样,无论他是否被唤醒,都是那么美丽。

He remembers how Cas would come up to him and peck him lightly on the lips, or how he would give Dean a long, thorough kiss before turning over in bed and falling asleep. He remembers that Cas's lips were often chapped, but he never remembered to put chapstick on. He strokes himself while thinking about how Cas would walk from the bedroom to the bathroom every morning, casual in his nudity. He remembers the tone of Cas's voice when he would say, 'I love you.' ...

Or 'fuck me.' Dean's fingers in Cas's ass, spreading him open and getting him ready for Dean's cock. The way Cas would tilt his hips forward, presenting himself, and Dean would slide right in. Cas always felt like perfection, so hot and tight. The slap of Dean's balls meeting Cas's ass while Cas moaned, his hard cock jerking every time Dean hit his prostate. The way he would wait for Dean, just because he knew how Dean loved to make Cas come just by fucking him. Knowing he was the only one to ever have this part of Cas, his legs spread, taking every thrust Dean gave him. ...

Dean comes into his hand, biting down hard enough to almost draw blood. Semen spills over his fingers in the darkness of the cell. He wipes himself down with the sheet so there's no semen everywhere the next morning, and lets the shame in. ...

Sometimes in Dean's meandering sexual thoughts, he remembers how Cas cried the first sexual encounter they had. The panic on Cas's face, after he came in Dean's mouth for the first time. The first time Dean fucked his ass, even, because even though Cas didn't panic and was very relaxed afterwards, it strikes him now how obsessed he was with anal sex, with Cas in particular. Because Cas was straight, and Dean over eighteen months of imprisonment shaped his sexuality so thoroughly that a man who never gave sex with another man a thought spread his legs and took it. ...

Tears leak out of Dean's eyes, killing the post-orgasm relaxation. ...

He still wants Cas. His body, his mind, his heart, and no matter how much he denies himself, eventually Dean becomes weak and puts his hand to his cock, and Cas is all he can think about. ...

----------------------

"Do you think hating yourself is a good way to change?" Dean asks Dr. Merris. ...

"Do you hate yourself, Dean?" ...

Dean shrugs, wanting an answer to his question, not an examination of why he wants it. ...

Dr. Merris eyes him for a few seconds. "Loss of self-esteem when a non pro-social action is taken is a healthy response. When we do something wrong, we should feel bad about it. But I don't think self-hatred is going to make you less likely to hurt Castiel, Dean." ...

Dean mulls that over. "But hating myself is how I keep going. In here." He waves at the prison. ...

"I think there are better ways of coping, less damaging to you and potentially those around you. Do you think Castiel would want you to suffer?" ...

Dean doesn't answer. ...

----------------------

Dean is on trial for a skinwalker's kills. Ironically, he's also being charged with the skinwalker's death, since he shot the thing when it was in dog form, and it reverted to 'unknown male.' He's rather curious to see what they think he did with the hearts he supposedly tore out of seven people's chests. Eat them? That's really ¡­ really gross. But it turns out that Dean will have to wait for the answer to that, because the trial gets delayed again. Something about choosing a jury in a death penalty case, Dean wasn't paying too closely to the details. He's been in prison four months, waiting it out with Daniel as his cellmate. ...

"Is it bad I'm bored?" Dean asks, staring at the cell ceiling. ...

"Well, it's not good, but it's not weird either," Daniel says, sounding sleepy. ...

A guard shouts, "LIGHTS OUT!" And the cell block goes dark. ...

Dean turns over. "I mean, I kind of just want things to hurry up. The trial, death row, the needle," he whispers. ...

"You suicidal, dude?" ...

Dean sighs. "Not really. Just bored." ...

So far there hasn't been a monster to kill in prison. Well. Not the non-human kind, and Dean's done breaking the law because he feels like it. ...

Daniel snorts. "Get used to it." ...

Dean misses hunting. He'd resigned himself to not doing it when he turned himself in. And frankly, even though he could probably have continued to save lives, he's also a danger. Maybe less of one now, with Dr. Merris in his head, pulling out the pieces that Dean just couldn't do himself and showing him how he did it ¨C how he found his soulmate, and tortured him instead of loved him. Dean went from one wild, little-thought-out plan to another. First, to see Cas. Then, to take him. And then, to keep him, with all the weird justifications and excuses and plain old putting himself first. He scrambled from situation to situation without allowing himself to think too much about what he was doing, blindly reacting to Cas's trauma and begging for freedom. Even when he admitted to himself how much he was hurting Cas, it never went further than that. ...

He's learning how to stop the thought before it gets there. How to stop the justification before he has it. ...

For years, Dean's been fucked up. That he did some good was always something that kept him going, kept him alive. Sam was good. When he lost Sam, he had hunting. When he found Cas, he turned all of that to shit ¨C hunting not because it was good, but to tell himself he had earned Cas, like you can earn the right to kidnap and fucking own a human being. ...

When Dean jerks off and he begins to think about how good it felt to be inside of Cas in more than the physical sense, that feeling of possessiveness and ownership, makes him so sick that he can't finish himself off. A good erection killer, even if sex with Cas wasn't always about that. ...

When he thinks about how it turned Cas on, Dean wanting him so desperately, he just feels confused. Did he do that? Did Cas like it, on some level? What does that say about Cas, and what he did to Cas? ...

It's not something he wants to end up in the public record, though, so he doesn't talk about it. Doesn't talk about sex at all, actually, or raping Cas. ...

It took a long time to occur to Dean how fucking awful it must have been for Cas to be a law enforcement officer and a rape victim. A male rape victim. Cas had nothing but respect for the BAU, so he kind of figures Cas is safe there, but even as someone on the outside, or on the other side of the law, he knows that there's a lot of machismo and that kind of bullshit in the cop world. Gay cops aren't exactly springing out of the woodwork, either. Dean didn't just destroy Cas, he also destroyed Cas's reputation. ...

He doesn't regret admitting to the rapes, though. He knew, from talking to Cas, that it was already out. Everyone knew. Maybe now that all that is done with, Cas will have an easier time moving on. ...

Cas has another thirty or forty years to live. Dean somehow thinks that Cas will be strong, just like always has been, and will leave Dean behind and be happy. ...

----------------------

Daniel is escorted back to their cell. He's grinning, and just looks up at Dean. ...

"Hey, I heard. Congrats," Dean says. ...

Daniel nods at him, bouncing around the cell light-footed. "Thanks. I don't know what the hell I¡¯m going to do out there, and thinking about how to find a job while being an ex-con on parole, well, it's gonna be interesting. But I'm looking forward to sunlight. You know?" ...

Dean nods. "Yeah." He doesn't say Daniel's earned it. You don't come back from things like murdering an innocent person and 'earn' something. But maybe you get something anyway. "Good luck." ...

"Good luck, Dean." ...

----------------------

A month later, Dean's officially on death row. The jury wouldn¡¯t look him in the eye during the whole trial. ...

----------------------

Death row is solitary. ...

He's taken out of his cell, alone, for a shower twice a week. This particular prison has a very small yard for death row inmates, so he can go outside for half an hour a day. He reads obsessively, writes even more obsessively. (Some of it is in a code that Sam developed. He writes about hunting and about the real truth behind mythology. Having met a god or two makes him qualified, he thinks.) ...

The isolation makes sense, of course. If you're heading for the needle, there's no point in cooperating with the guards. And most people on death row are pretty much evil down to the bone. Dean doesn't see them, though. He's kept in his cell twenty-three hours a day. ...

The isolation drives Dean a little crazy, but he's allowed to read a lot. And it gives him time to think about Cas. He's still sorting things out, but he thinks maybe when he feels ready to face the afterlife, to face Sam and Cas, he'll ask his attorney to waive his appeals. He gets a letter from Daniel. ...

Dr. Merris is the one bit of human interaction he gets regularly. He finds himself craving it. ...

He also finds himself realizing just how fucked up it was to leave Cas alone for two weeks on that first hunt. No wonder Cas lashed out at him, and listed the isolation Dean put him in as one of his worst crimes. Dean really gets it now, on a gut level. He also gets why serial killers on death row talk to psychologists. It really is about the boredom and need for human interaction. He guesses even psychos need someone to talk to. After all, Dean half-qualifies. ...

Dr. Merris helps him figure out that a lot of his issues do actually come back to Dad. His fear of not being loved, or not being loved enough. Dad loved him, Dad died for him, but Dean just feels guilt over that, instead of a confidence deep in his bones about why Dad did it. It probably doesn¡¯t help that Dad's last words were about killing Sam. Dean lived because Dean had a job to do. Maybe even one Dad couldn't do. ...

When Cas said he wouldn't turn Dean in, that Dean could let Cas go and they could continue to meet, Dean said no. Dean knows now that the reason he said no was because at the same he craved Cas's love, he also didn't believe it. Not really. ...

The funny thing is, he was right. ...

Cas doesn't love Dean. Dean is pretty sure ¨C no, Dean knows that Cas cares about him. Probably even a lot. The man did let his kidnapper and rapist go, and even went so far as to offer unconventional therapy. Most people would've rather put a bullet in Dean's head. But if there's love there, it's not the romantic kind. It's the selfless kind, the kind of love Sam had for people. Dean loved saving lives. He's not sure he ever loved those lives just for being human. ...

Maybe that was part, combined with hell, of how he was able to set aside what most call basic humanity and do what he did. Every day he suffers in prison, he reminds himself why. He reminds himself 'This was the thought that put you here' and then he puts that thought away. He spent a lot of time talking to Daniel, practicing. ...

He's come to terms with the fact that Cas doesn't love him, as much as it hurts. He ruined whatever he could have had with Cas. He can love Cas, and love Cas, and it's okay that Cas doesn't feel the same desperate, clawing thing that rips into Dean's heart. ...

Dean wants Cas to be happy. ...

----------------------

Dr. Merris wants to focus again on Dean's criminal history. Now that the trial is over and he's on death row, there's doubly so no reason not to talk about it. Dean has an interesting time leaving out details and information that could potentially be used against other hunters, but he tells her enough that she thinks he's crazy. He tells her about Sam saving the world, and then dying to close the gates of hell. He tells her all the details of a few cases he's sure won't cause problems, and that seems to satisfy a lot of her intellectual cravings. ...

Funny thing about Dr. Merris. The darkness in people interests her a lot more than the average human mind. He wonders if she knew the truth, if she'd feel so secure in understanding the mind of a demon. Not Dean. No, he's not that far gone with his self-esteem, though he has to admit he might end up as one someday. But he thinks she's rarely seen true evil, a demon before hell even gets a grip. ...

One day, he asks, "So was all that time you spent on giving therapy to a walking dead man worth it?" ...

He's not asking in the emotional sense, and she seems to know it. "You have a fascinating mind, Dean. And all your attempts to ready yourself for someone you love have told me a lot about who you are. It tells me what kind of person you are. What morals you have."
他不是在情感上问,她似乎知道这一点。“你有一个迷人的头脑,迪恩。你为你所爱的人做好准备的所有尝试都告诉我很多关于你是谁的信息。它告诉我你是什么样的人。你有什么道德。

Dean blinks, slowly, at his uncuffed hands. "Will I hurt him?"
Dean 对着他没有戴着手铐的手慢慢眨了眨眼。“我会伤害他吗?”

"The only person who can control you is you."
“唯一能控制你的人就是你自己。”

----------------------

Dean's woken out of a dead sleep by a female voice saying his name. "Dean."
迪恩从死梦中醒来,一个女声喊着他的名字。“迪恩。”

He opens his eyes. The cell is mostly dark, but there's enough light for him to immediately make out who's in here with him ¨C Anna. Her red hair glows faintly in the dim light, and she's standing in the middle of his cell with her usual super-correct posture, not quite human in how she moves her body. He stares at her, wondering if he's hallucinating. He hasn't been praying to her, asking her to stay away, but it's been almost a year. What is she doing here? Is she here, and he's finally snapped?
他睁开眼睛。牢房大部分时间都是黑暗的,但有足够的光线让他立即认出谁和他在一起——安娜。她的红发在昏暗的灯光下微弱地闪闪发光,她站在他的牢房中央,姿势一贯的超级正确,她的身体移动方式并不完全像人类。他盯着她,想知道他是否出现了幻觉。他没有向她祈祷,让她远离,但已经快一年了。她在这里做什么?她在这里,他终于被抢断了?

"Castiel sent me," Anna says.
“卡斯蒂尔派我来的,”安娜说。

Dean can hear the guy in the next cell getting up. Castiel? Surely he's hallucinating, then. "Are you real?"
Dean 能听到隔壁牢房里的那个人站起来的声音。Castiel?那么他肯定是出现了幻觉。“你是真的吗?”

She tilts her head, looking irritated. Then she taps him on the forehead, and the prison disappears.
她歪着头,看起来很恼火。然后她拍了拍他的额头,监狱就消失了。

He's somewhere dark, but large. And familiar. He's on a cold, hard floor, but it's not concrete, it's old and worn wood. A light turns on, and he realizes where he is ¨C the bunker library, sitting on his ass. The two desks that Sam and Dean primarily used are a few feet away. Bookcases wind around the rest of the room. It's cold, and he imagines the heat is still off, because he left the power plant running but on minimal power. Anna is standing by the light switch.
他在某个黑暗的地方,但很大。而且很熟悉。他躺在冰冷、坚硬的地板上,但不是混凝土,是陈旧破旧的木头。一盏灯亮了,他意识到自己在哪里——地堡图书馆,坐在他的屁股上。山姆和迪恩主要使用的两张桌子就在几英尺远的地方。书柜蜿蜒在房间的其余部分。天气很冷,他想象暖气还没有关闭,因为他让发电厂运转,但电力却很小。安娜站在电灯开关旁。

"I'm quite real," Anna says. ...

Dean scrambles to his feet, the tough texture of his prison jumpsuit finally feeling odd after nearly a year of wearing it. "Cas? Uh, Cas, Cas sent you?" ...

Anna nods. "He assured me that if your release was on his orders, you would not object." ...

Dean blinks. He doesn¡¯t know what to think. What to feel. "Why?" ...

"He said he needed a hunter, and that you would be one for him." ...

Dean straightens. This makes ¨C makes sense. A reason, a purpose, a floor to hold onto. "A case? He has a case for me? What is it?" ...

"I don't know." ...

"You didn't ask?" ...

"He banished me."
“他放逐了我。”

Dean laughs, unable to help himself, and then stops himself at Anna's glower. "I didn't teach him how," he says defensively.
迪恩笑了起来,无法控制自己,然后对着安娜的光芒停了下来。“我没有教他怎么做,”他防御地说。

Anna stares at him for a moment. "Do you want me to take you back? The prison has been alerted to my presence, since it took me time to find you, but they have not yet searched your cell."
安娜盯着他看了一会儿。“你想让我带你回去吗?监狱已经收到了我的存在警报,因为我花了一段时间才找到你,但他们还没有搜查你的牢房。

Does he? Want to go back? In one sense, yes, he still feels like he deserves to be in prison, ten to fifteen years from his death sentence. It was lonely and miserable, but prison's to punish as much as anything else, and God knows Dean deserves to be punished. And yet. If Cas asked Anna to get him out, he either feels that Dean doesn't deserve prison ¨C which is something Cas said before, even if Dean isn't sure he meant it or still would ¨C or the situation is dire enough he needs Dean's help, and doesn't have someone else to go to. Dean left a list of hunters he might be able to use in the bunker, but Dean somehow doubts Cas has been here. "No. If Cas asked for me ¡­ then no."
他吗?想回去吗?从某种意义上说,是的,他仍然觉得自己应该被关进监狱,距离他被判处死刑还有十到十五年。这是孤独和悲惨的,但监狱和其他任何事情一样受到惩罚,天知道迪恩应该受到惩罚。 而。 如果卡斯要求安娜把他救出来,他要么觉得迪恩不配坐牢——这是卡斯之前说过的话,即使迪恩不确定他是故意的,或者仍然会——或者情况已经足够糟糕,他需要迪恩的帮助,并且没有其他人可以去找。迪恩留下了一份他可能可以在地堡中使用的猎人名单,但迪恩不知何故怀疑卡斯是否来过这里。“不。如果卡斯要求我——那就不行了。”

Anna nods slowly. "He had one last message for you. He said to follow your brother's protocol where he lives, and he'll find you."
安娜缓缓点头。“他有最后一条信息要告诉你。他说要遵守你兄弟住的地方的规程,他会找到你的。

Second hotel in the phone book, last room. "When did he tell you that?"
电话簿上的第二家酒店,最后一个房间。“他什么时候告诉你的?”

"An hour ago." ...

Then Dean has some time. Cas, knowing Anna's habits, won't expect him to arrive very soon. He looks up. "Anna ¨C thanks."
然后迪恩有一些时间。卡斯知道安娜的习惯,不会指望他很快就会到来。他抬起头。“安娜,谢谢。”

For the first time, soft concern frames Anna's usually stern face. "Dean. You didn't want this. You prayed to me for weeks, asking me not to come for you."
安娜平时严肃的脸上第一次浮现出温柔的担忧。“迪恩。你不想这样。你向我祈祷了好几个星期,让我不要来找你。

Dean shrugs helplessly, folding his arms around himself. He needs to turn the heater on. "It's Cas."
Dean 无助地耸了耸肩,双臂交叉起来。他需要打开暖气。“是卡斯。”

"Then pray to me if you have need." And Anna disappears.
“如果你有需要,请向我祈祷。”安娜就消失了。

Dean stares at the empty bunker, swallows, and then heads upstairs. He flicks on lights as he goes. When he passes the kitchen, he sees the second set of the Impala's keys still waiting on the table, exactly as he left them. He'd had one with him when arrested, just in case Cas wanted them ¨C Dean left everything here for Cas, if he wanted any of it. Baby is here, of course, and probably has a dead battery. Next to it is a photo, but Dean doesn't turn it over. His fingertips brush the blank back, proof that Cas was never here. Dean goes into the power plant, switches it from standby to full use. He checks all the lines and protections, all the locked doors. None of it has been breached. The Men of Letters built to last, and one piddly year isn't enough to wear down one of their last hideouts. ...

Dean goes to his bedroom. Dust is visible on the sheets, but everything is untouched. He visits the bedroom he shared with Cas next, and sees the slightly rumpled sheets he'd left. Nothing smells like Cas, of course, but he sits down anyway, remembering. ...

He turns a pillow over, and lays down on the soft bed. And, uncertain as to why, he weeps. And when he's empty, he falls asleep. ...

Dawn doesn't come with the sun, of course, not underground. Dean wakes up with the vague sense it's morning, and checks a clock that's still ticking. It's after nine. ...

He eats a can of beans for breakfast, changes out of his prison jumpsuit, and heads out to Cas's garden. ...

Blinding sunlight is the first thing he sees. The second is green. ...

Before he left, he set up an automatic watering system connected to the bunker's well. It appears to have worked, because Cas's garden is overgrown but still alive. The gently sloping lines that Cas spent so much digging out and creating are still here, though weeds have grown in between the paving stones. Cas's sitting rock, which was from before Cas's garden, still sits in its spot, weathering the year without any change. Dean smiles at it, sits down on its slowly warming surface. Some of the plants are blooming, yellows and reds. ...

Cas told him he liked the colors of fall. ...

Carefully, slowly, Dean mentally unpacks what he's been told. Cas asked Anna to get Dean out of prison, because he needed a hunter. He gave directions, so they could meet. Presumably in person. ...

Dean thought he'd be dead before he saw Cas in person again. ...

He blinks rapidly, rubs his face, and gets himself back on track. Okay. So Cas needs help. Statistically, the average police station's likelihood of encountering a supernatural case is pretty low. There's a reason Sam and Dean traveled all over the continental United States, looking for hunts. But Cas is working for the BAU, which basically covers really weird cases with multiple corpses, all over the country. He's betting Cas stumbled across a case, and he couldn't handle it ¨C not even necessarily because Cas isn't enough of a hunter, but probably because he can't exactly go off, ask really weird questions, kill the thing, and then disappear into the night. ...

After all the trouble the Winchester brothers gave the hunting community, Dean's not exactly locked into it. He has a few hunters he could call and ask questions, maybe, if those numbers still work. Hunters were just as likely to leave without even saying a word to Sam and Dean, if they stumbled upon a case already being worked. ...

But Dean will start there. Maybe this is a multiple-area case. That'd be equally difficult for Cas to deal with, while not alerting the rest of his team to what he's doing. ...

It suddenly hits Dean that he, without asking or considering the consequences, brought Cas into the world of the supernatural, forever burdening him with the knowledge that gets people killed or fired. ...

"You're so fucking stupid," Dean tells himself. He buries his face in his hands, shame working through him. Then he looks up, into the gentle hills of Kansas. He wonders why Cas never accused him of ruining his life in that way. It would've been fair. ...

Dean grimaces. "Fuck." ...

He resolves to tend to Cas's garden a little later. For the ten months or so between Cas's escape and Dean turning himself in, he'd made sure that Cas's garden survived, exactly as Cas left it. Things grew. Dean had to go online and figure out what the plants were, go through Cas's notes and figure out when to trim, when to weed, all that stuff. Even his time with Lisa didn't prepare him for the depth of Cas's gardening obsession, but his detailed notes gave Dean everything he needed. ...

Inside, he checks Baby ¨C her battery is dead, like he expected, but he also changes her oil and sparkplugs, checks the belt, all that good stuff. She'll run, once he replaces the battery. He does a thorough inventory of all his weapons, cleaning and maintaining them, then reorganizes the Impala's trunk so he'll have everything he could possibly need to help Cas. ...

He doesn't eat beans for lunch. No thanks, he doesn't want that much gas. He ends up eating canned pineapple instead. ...

After lunch, he heads back to Cas's garden and pulls weeds. Dumps some plant food, though he's careful not to overfeed. By dinner, he grabs the first thing he sees out of the pantry and eats it. It turns out to be cranberry sauce. ...

He collapses in bed, exhausted. ...

----------------------

He wakes up. He lies in bed for almost ten minutes, slowly letting his mind rouse with his body. Three months on death row made him used to being in a small, confined space, and now that he has a hell of a lot more room, it almost feels like he has too much space. ...

On another level, he's enjoying it. He gets up, takes another shower ¨C one every day, he promises himself ¨C and then investigates the pantry again. This time, he finds chili, but he ends up eating tomato soup for breakfast. He finds a chunk of cheese in the industrial freezer and sets it out to defrost for lunch. He smiles at it. He misses overloading everything with cheese. He cleans the dusty kitchen, reacquaints himself with everything there. ...

What if Cas wants him to back, after Dean is done? ...

He freezes in the middle of cleaning a bowl. ...

Panic wants to rise up, but Dean stifles it with ruthless practice. If Cas wants that, then Dean has to give it to him. And he might. He stated before he didn't want Dean in prison, but that was before Dean was there, and Cas could live in relative comfort knowing that Dean couldn't find him and attack him in his apartment. Of course there's Anna, and Cas would have to believe Dean wouldn't ask her for help to really feel that comfortable, so there's some degree of trust there regardless. Right? It's not exactly like Cas could do anything about that, but Cas got a lot better and seemed to feel safe from Dean while they were talking on the phone, once Dean admitted his crimes. ...

Cas needs help. Cas is willing to interact with Dean, probably in person, based on his instructions. Dean has a chance to do this right. ...

And if he does it right, if he puts all that practice that Dr. Merris gave into the real world, what will happen? ...

Cas might look him in the eye without fear or hatred.
卡斯可能会毫无恐惧或仇恨地看着他的眼睛。

Dean puts the bowl down, purposefully relaxing his body, even if he can't manage the same with his mind. He read a book on meditation. It helped a lot in prison, and he uses it now.
迪恩放下碗,有目的地放松他的身体,即使他无法用头脑来控制。他读了一本关于冥想的书。它在监狱里帮了大忙,他现在也在用它。

He loves Cas. Cas doesn't love him, but he cares about him. If Dean can have the smallest part of Cas, he'll take it, as long as he doesn't feel himself drifting into old patterns. If he does, he warns Cas. He gives Cas all the help he can, without putting Cas in danger from Dean.
他爱卡斯。卡斯不爱他,但他关心他。如果迪恩能拥有卡斯的最小部分,他就会接受它,只要他不觉得自己陷入了旧模式。如果他这样做了,他会警告卡斯。他给了卡斯一切可能的帮助,而不会让卡斯处于迪恩的危险之中。

Maybe he'll get to see Cas smile.
也许他会看到卡斯微笑。

Dean's not going to repeat the same mistakes.
迪恩不会重蹈覆辙。

Chapter 20 ...

Notes:
笔记:

A/N: Still hopeful to get this done before baby comes, but I can't guarantee it. No, this is not the last chapter.
A/N:仍然希望在孩子出生之前完成这项工作,但我不能保证。不,这不是最后一章。

Warnings (spoilers!): Discussion of rape and dub-con. A flashback. Violence, on par with the show. Death of original characters, including children.
警告(剧透!):关于强奸和配音的讨论。闪回。暴力,与节目不相上下。原创角色死亡,包括儿童。

Chapter Text
章节正文

CHAPTER TWENTY ...

"Lay it out." ...

Castiel looks up from his duffel bag, watching Morgan standing there next to the hotel room desk, vibrating like a violin string. Castiel isn't imitating him only because he's too tired. "We've only got two hours until the plane leaves and we're home, and somehow I don't think that's going to be long enough."
卡斯蒂尔从行李袋里抬起头,看着摩根站在酒店房间的桌子旁边,像小提琴弦一样振动。卡斯蒂尔模仿他不仅仅是因为他太累了。“我们只有两个小时才能让飞机起飞回家,不知何故,我认为这还不够长。”

A muscle in Morgan's jaw jumps. "You've got to know what's going through my mind right now."
摩根下巴上的一块肌肉在跳动。“你必须知道我现在在想什么。”

Castiel softens. "I do, yes. But trust me, having the chance to ask questions and think about it helps." Suits that don't wrinkle are one of the treasures of any FBI agent. Castiel shoves another suit in, and zips up. "Are monsters real? Yes. Are you likely to run into one? Not really. Should you take precautions? Well, I do, and I'll teach you which ones you need. How do you tell what's real and what's bullshit?" Castiel shrugs. "Practice."
卡斯蒂尔软化了。“我愿意,是的。但相信我,有机会提出问题并思考它会有所帮助。不会起皱的西装是任何联邦调查局特工的宝藏之一。卡斯蒂尔把另一套西装塞进去,拉上拉链。”怪物是真的吗? 是的。 你可能会遇到一个吗? 没有。 你应该采取预防措施吗?好吧,我愿意,我会教你哪些是你需要的。你怎么分辨什么是真实的,什么是胡说八道?卡斯蒂尔耸了耸肩。“练习。”

Morgan snorts. "I'm comforted."
摩根哼了一声。“我感到安慰。”

"This isn't a comfortable truth," Castiel says, though he wonders if there are any that are. "Look. Don't freak out. Most of the world hasn't changed." ...

Morgan slowly sits on his hotel bed. He doesn't say anything for several long minutes while Castiel double-checks he's not leaving anything important behind. He's spent a fortune on cell phone chargers. "Castiel. Were the Winchesters guilty?" ...

Castiel doesn't look up, because he can't quite face Morgan at this moment. He's been expecting this question through the brief explanation he gave at the hospital about the creature he killed, through explaining the vampire case, through admitting the one other case he'd solved on his own. 'Have you done this before?' threw him, for some reason. Getting through that explanation cost him half an hour, and by then the rest of the team came back and wanted to debrief. The case was over, since their suspect was found, even if a complete explanation is lacking. "No. Not of anything we were after them for, at least." ...

"Fuck." Morgan gets up, paces. "Fuck!" ...

There's a knock on the door. ...

Castiel gives Morgan one last look. Morgan's still agitated, but he takes a deep breath and nods at Castiel. He won't lose it in front of anyone else. Castiel's grateful, in some ways, that Morgan was the one to find him. Morgan always had a strong practical streak. Castiel opens the door to find JJ there, a rolling suitcase behind her. "You guys ready?" she asks. "Hotch wants to get home early." ...

Morgan zips shut his duffel bag. He looks calm and in control. "Yep."
摩根拉上行李袋的拉链。他看起来很平静,很有控制力。“是的。”

--------------------------------

"Ghosts?" ...

"Real." ...

"Shapeshifters?" ...

"Only seen ones that do so as dogs. Werewolves just get claws and teeth and strength on a full moon, but otherwise appear pretty human."
“只见过像狗一样这样做的人。狼人只是在满月时获得爪子、牙齿和力量,但在其他方面看起来很像人类。

"¡­ Djinns?" ...

"Real. But they only give you the illusion of your wish before they kill you."
“真的。但他们只会在杀死你之前给你带来你愿望的幻觉。

"Banshees?" ...

"Real." ...

"Poltergeists?" ...

"Real." ...

"Aliens?" ...

"Not that I know of. They can be confused with fairies, however."
“我不知道。不过,它们可能会与仙女混淆。

"Dragons?" Morgan sounds thoroughly confused now.
“龙?”摩根现在听起来完全困惑了。

"Extinct, so I hear." ...

"Chupacubra?" ...

"Real." ...

"Demons?" ...

"Real, though no longer a problem."
“真实,虽然不再是问题。”

Morgan blinks at that. "Why?"
摩根眨了眨眼睛。“为什么?”

Castiel gets another beer from the case he bought the night before Morgan came over to his apartment. It's cold. Castiel likes to be prepared. He settles back into his armchair, having let Morgan sprawl across his couch. "Long story, but there was a tablet that had a spell on it for closing the gates of hell. Sam completed the spell and died in the process. So demons are trapped in hell and can't escape to cause havoc, like they used to be able to."
卡斯蒂尔从摩根来到他公寓的前一天晚上买的盒子里又拿了一杯啤酒。 好冷。 卡斯蒂尔喜欢做好准备。他坐回扶手椅上,让摩根趴在沙发上。“说来话长,但有一块石板上有一个关闭地狱之门的咒语。山姆完成了咒语并在此过程中死去。所以恶魔被困在地狱里,无法像以前那样逃脱造成严重破坏。

Blank stare. "I need to be drunker for this."
茫然的目光。“我需要为此喝醉一些。”

Castiel grabs yet another beer, and hands it to Morgan this time. Morgan is wearing t-shirt and jeans, and they're both not on call. Morgan keeps staring at Castiel's art photography, still hiding enochian sigils, in between asking question after question.
卡斯蒂尔又抓起一杯啤酒,这次递给摩根。摩根穿着 T 恤和牛仔裤,他们都不随叫随到。摩根一直盯着卡斯蒂尔的艺术摄影,仍然隐藏着伊诺基亚印记,在问一个又一个问题的间隙。

"Sam Winchester saved the world from demons, is what you're saying."
“山姆·温彻斯特从恶魔手中拯救了世界,这就是你说的。”

Castiel takes a swig. "Yes. And started Dean's downward spiral."
卡斯蒂尔喝了一口。“是的。并开始了迪恩的恶性循环。

"And you knew this. The whole time?" Morgan asks, a horrified realization sweeping across his face.
“而且你知道这一点。一直以来?摩根问道,一种惊恐的认识席卷了他的脸。

Perhaps he's finally gotten it. Understood that from the moment that Castiel escaped, he had to lie, often and repeatedly, to the very same people so desperate to help him. Even Castiel's therapist wasn't a safe haven. Maybe now Morgan could understand why Castiel spoke to Dean after his escape, but Castiel isn't quite willing to test that. He doesn't know if Anna has released Dean yet; he hasn't heard anything, and he's terrified of checking using his own credentials. And asking Morgan would be admitting guilt, near as, though Morgan's going to figure it out anyway ¨C Castiel is kind of fucked. He didn't think that part through when he prayed to Anna, that's for damn sure. "Since early on in my captivity. Yes." ...

"But Winchester is guilty of his crimes against you," Morgan says, not quite a question. ...

Castiel nods. "He is." ...

Morgan looks away. "But before that, we hunted an innocent man. Two innocent men, just trying to save people from dying to monsters no one else knows exists." ...

"Dean was raised to it, as was Sam. But I think Dean was more damaged by that kind of upbringing, because he took the brunt of it as the older brother, the caretaker. I know that Dean committed crimes against me ¨C and certainly others, like credit card fraud, assault, and other things in the course of hunting. He's killed ¨C people. Human beings. He admitted as much to me, though it was in scenarios he couldn't precisely claim self defense, not to a normal jury anyway. But Dean was struggling against an uphill battle that no one else knew he was even fighting." ...

"He's not evil. That's what you said to us," Morgan says softly, looking up. ...

"And I still believe that to be true," Castiel says, equally softly. "There's ¨C there's more. Than just Sam and the tablet. Those two brothers saved us more than once, Morgan." ...

Morgan doesn't reply for a long moment. "I want not to believe you. That it goes that far. But it does, doesn't it?" ...

Castiel nods silently. ...

"In a way, I feel like I don't want to know. Even though it's our duty to always follow the truth." ...

Castiel shrugs, carefully casual. "There's a rule, of sorts, in the hunting community, not to expose people to the supernatural without having to do so. Because it does destroy lives and breaks people." He pauses. "I didn't want this burden for you. That's why I didn't tell you." ...

Morgan jaw clenches, but he doesn't disagree. Instead, he asks, "How many know about the supernatural?" ...

"Impossible to estimate, especially on a global basis, especially if you're asking about those who know and do little but protect themselves as well as those that take an active role. But I figure there are probably a few hundred hunters ¨C that's what they call themselves ¨C active in the United States." ...

Morgan snorts. "And how many are hunted as serial killers?" ...

Castiel half smiles. "Not that many. Dean and Sam were fairly unlucky, and they dealt with cases that spread across states or country lines." ...

"How could we not know?" ...

Castiel clears his throat. "Well, near as I can figure out, there was a fairly long period of dormancy coinciding with the Renaissance. At the same we were putting myths away, the myths were actually going away. Pagan gods in particular lost power, since they need followers. A lot of lesser stuff followed. But there's always been a certain supernatural activity, and most areas in the world ¨C as we know ¨C people still follow precautions. Milk to appease brownies, salt at the windows when a ghost is after you. Hunting is a bit harder in America," Castiel adds wryly. "We're the land of skeptics. It's easy to for people today to rationalize what they see, or to declare it a hoax. Even the vampire case in Wyoming, the immediate conclusion everyone came to was prosthetics over their teeth. And you accepted my explanation of bullet-proof vests pretty easily." ...

"It was the only thing that made sense," and the words are like an objection, but the tone is thoughtful. "How many innocent people did we put in prison?" ...

Castiel wondered that himself. He'd gone over the year of cases prior to Dean kidnapping him, and found only two possibilities. "I don't know. Only two of the cases I worked prior to ¨C prior to Dean, were questionable, in the light of the new information I had." ...

"How the hell am I going to go back to work?" Morgan asks, staring at Castiel. "I'm going to be seeing bogeymen around every corner." ...

"Well, you're not alone," Castiel points out. "If I think something is suspicious, we can work through it together. And like I said, it's been relatively rare. Only the vampire case isn't closed." Castiel pauses. "I did contact a hunter, anonymously, for help with that case. But he stopped answering my calls, so I suspect he's dead." ...

"We can't leave it alone, then," Morgan says, not really firmly, just matter-of-factly. "This is our job, Castiel. Hunting monsters and saving lives. Me knowing that some of them aren't human doesn't change that." ...

Castiel looks at him for a moment, and then laughs. ...

"What?" ...

"I had the same reaction," Castiel admits. "Eventually. I could be angry at Dean for bringing me into this world, one where the supernatural is real, but closing my eyes to save myself was never something I could bring myself to do. But. We do need to be careful. Losing our lives, or our jobs, isn't going to help anyone." ...

Morgan closes his eyes and then puts his hand over his face. "Dammit. The things I've said to Hotch." ...

"Were all unprovable. I'm not worried about that." ...

"Castiel ¨C" ...

"Don't back down," Castiel interrupts. "It'll look suspicious, and if he thinks you're watching me, he won't feel the need to do it himself." ...

"You've thought this through." ...

Castiel waves his hand, still holding his beer, just smiling. He has. He didn't seriously think that any of the team would find out about the supernatural, and definitely not Morgan, but he went through the possibilities. Planning for all eventualities is something Castiel has to do since the moment he walked into that police station, a cuff still on his ankle. He wanted his job, his life, and he knew he would have to fight to keep it, and on more than one level. "There's one more thing, Morgan." ...

"Yeah?"
“是吗?”

"You're going to be a father."
“你要当父亲了。”

Morgan smiles on reflex, but then says warily, "Yeah."
摩根条件反射地笑了笑,但随后小心翼翼地说:“是的。

"Hunting is dangerous, even with the unknowing backing of the FBI. Let me take the risks, okay? I know more about what I'm doing than you. I know you're senior to me, but not in this." Castiel keeps his tone low and serious.
“狩猎是危险的,即使有联邦调查局在不知情的支持下。让我冒险吧,好吗?我比你更了解我在做什么。我知道你比我年长,但在这方面不是。卡斯蒂尔保持低沉而严肃的语气。

Morgan hesitates, but then nods his acquiescence.
摩根犹豫了一下,但随后点头默许。

"Is she expecting you home?" Castiel asks. "I don't know about you, but I feel the need to collapse on a bed. Do you want me to call you a cab?"
“她等你回家吗?”卡斯蒂尔问道。“我不了解你,但我觉得有必要倒在床上。你想让我给你叫出租车吗?

Morgan shakes his head. "She's with her parents for the weekend. And I've got more questions to ask, when the hangover fades."
摩根摇了摇头。“她周末和她的父母在一起。当宿醉消退时,我还有更多问题要问。

Castiel laughs. As unfortunate as it is that Morgan's world has irrevocably changed, he's happy to have his friend back. To be able to tell the whole truth to someone, if only one person. "I've got a guest bedroom. Clean sheets. Well, I can put on clean sheets."
卡斯蒂尔笑了起来。尽管不幸的是摩根的世界已经发生了不可挽回的变化,但他很高兴他的朋友回来了。能够对某人说出全部真相,即使只有一个人。“我有一间客房。干净的床单。好吧,我可以穿上干净的床单。

"Sounds good," Morgan says, rubbing his eyes.
“听起来不错,”摩根揉了揉眼睛说。

Castiel makes the bed and finds an extra blanket in his closet. He watches Morgan stare at the bed for a long second, noticing how tired Morgan looks. It's not really physical, though alcohol is a depressant. It's a psychological tiredness, from his mind being stretched and forced to accept an entirely new reality. It's been two days. Castiel had the cuff, and then the slow realization, but Morgan was forced into it all at once. "Good night, Morgan." He turns to go to his own bedroom.
卡斯蒂尔整理了床铺,在衣柜里找到了一条额外的毯子。他看着摩根盯着床看了很长一秒钟,注意到摩根看起来有多累。这并不是真正的身体上的,尽管酒精是一种镇静剂。这是一种心理上的疲倦,因为他的思想被拉长并被迫接受一个全新的现实。已经两天了。卡斯蒂尔戴上了手铐,然后慢慢地意识到了,但摩根一下子就被迫进入了这一切。“晚安,摩根。”他转身去自己的卧室。

"Castiel, before you go."
“卡斯蒂尔,在你走之前。”

"Yes?" ...

"I'm sorry."
“对不起。”

Castiel freezes in his doorway. "For what?" he asks, genuinely puzzled.
卡斯蒂尔愣在门口。“为了什么?”他问道,真的很困惑。

"You went through all this alone. And I'm sorry we weren't there for you, not completely." Morgan is studying him, but the apology is there in his eyes.
“你独自经历了这一切。我很抱歉我们没有在你身边,没有完全陪伴你。摩根正在研究他,但他的眼里却充满了歉意。

"Don't be. You saved me. You all did." Castiel smiles sadly. "If I had to keep a few secrets, I survived, and that's what matters." ...

--------------------------------

"Castiel. Wake up right now!" ...

Castiel's pillow disappears from beneath his head and he groans loudly as the world swims, even with his eyes closed. "What." ...

"Dean Winchester escaped from death row in a supermax prison last night. A red-haired woman was seen wandering the halls on security tapes. This was you, wasn't it?" ...

Castiel opens his eyes to Morgan's infuriated face. Aditi doesn't help by jumping up on the bed and licking Castiel's face. He groans again and blindly shoves her off. She whines but cooperates. He sighs, long and deep, but Morgan just waits. "I wanted time to ease you into the idea of going to Dean for help. I didn't think Anna would act that quickly." ...

"Who is Anna? The red-haired woman? What is she?" ...

"One that you forgot to ask about on your list." Castiel grimaces, partially for what he's about to say, and partially because he can smell his own morning breath. "She's an angel. Though I wouldn't get too excited about that if I were you ¨C angels are frequently dicks with wings. Powerful dicks with wings," he amends. "She flew in and grabbed him. Literally." ...

Several fast calculations cross Morgan's face. "She knew Winchester was holding you prisoner." ...

"And did nothing," Castiel confirms. "Can I wash out my mouth and have some coffee for the rest of this discussion?" ...

"As long as we have it," Morgan warns. ...

"I promise." ...

Morgan walks out without another word, not looking back. Castiel lets his head fall against the mattress. Aditi starts whining again, and Castiel figures he's got to let her out to do her business. He rinses his mouth, shoves on sweats and sneakers without socks, and takes care of Aditi. He toes off the sneakers after and pauses in his living room. ...

Why did Anna have to work quickly this time? ...

Castiel decides to start out with his strongest point. He sits at the kitchen table, watching Morgan make coffee in his cramped kitchen. The pot that held Dean's cell phone sits on top of the fridge, empty now. "We need him. Neither of us are really hunters, neither of us have the necessary connections or supplies to take on a huge supernatural case like the vampire nests, and he's done this before. Countless times. For all I know he was already working the case, because that's what the Winchester brothers did: worked the big cases." ...

Morgan doesn't ask the question Castiel is expecting. "So, angels?" ...

"Uh, yes. Angels and demons." ...

Morgan sets a coffee mug in front of Castiel. "You said the Winchesters brothers did a lot more. If Dean has one as a friend, I'm assuming there's a reason." ...

Castiel takes a deep breath, and starts explaining about angels requiring vessels. He backtracks to Mary Winchester from there, and how the fallout of her death affected both Sam and Dean. When he gets to Dean going to hell, Morgan is looking at him doubtfully. And he's not even gotten to the part about Lucifer yet. In fact, when Castiel does get to that point, Morgan actually snorts, though he doesn't interrupt. The explanation of Sam's fall into hell has him quiet, though, as does his eventual release. For the sake of Morgan's sanity, he doesn't explain how that happened. ...

"And you're sure it's all real?" ...

"Anna ¨C I don't know precisely how to describe it." Castiel frowns, feeling frustrated. "But she brought back to watch those events as they happened. Dean asked her to help me understand. And that's how she did it ¨C she showed me, Morgan. And I know that I'm asking you to believe a lot, but just like you saw that monster in that warehouse, I saw it, and I knew it was real." ...

"But it's not confirmation." ...

"The other hunter I spoke to believed it," Castiel says. ...

"And now Dean is out." Morgan finishes his coffee. "You were planning on meeting him alone?" ...

Castiel hesitates, sure he's walking into a trap, but admits, "Yes." ...

"For such a smart guy, Castiel, sometimes you're a moron." ...

Castiel blinks at him, too hungover to feel insulted. ...

"I know the truth about Dean. I can even restrain myself from arresting him, because you're right, we do need him. But you were going to go, by yourself, to a man who kidnapped you, held you prisoner for eighteen months, and at the very least coerced you into sex? That guy? He might have saved a few hundred people or the whole fucking world for all I care, but you going near him is stupid, Castiel. Stupid. He's damaged, at the very least, and maybe irreparably. And it's especially moronic since you have another option ¨C me." ...

Castiel chooses to look at the table for his next words. "I want to see him." ...

Morgan slams his hand onto the table, making Castiel jump and look up. But Morgan's expression is pleading, not angry. "Don't do this to yourself." ...

"Morgan ¡­ I have to. It's not as simple as that, you know that." He stares at Morgan, willing to him to understand. ...

"Maybe he's not the devil incarnate ¨C" Morgan winces, but keeps going, "but he's still not a safe person for you. I'd be saying the same thing to the spouse of a war hero." ...

The comparison is almost amusing, if nothing else for the near acknowledgement for how deep Castiel and Dean's relationship went, as fucked up as it was. ...

"It makes sense to me now why you're so fucked up over him. You really do think he's a hero, don't you?" ...

"Isn't he?" Castiel asks simply. ...

Morgan frowns.
摩根皱起眉头。

"Dean is damaged, probably irreparably, but I don't want to give up on him, Morgan. Please understand that."
“迪恩已经受伤了,可能是无法挽回的,但我不想放弃他,摩根。请理解这一点。

Morgan taps the table. Then says, "You said we would be partners. That includes in this, if you're really telling me you got him out to help us."
摩根敲了敲桌子。然后说,“你说过我们会成为合作伙伴。这包括这一点,如果你真的告诉我,你让他出来帮助我们的话。

Okay, that's underhanded. And Castiel can't really deny it. "Yes," he sighs.
好吧,这是卑鄙的。卡斯蒂尔无法真正否认这一点。“是的,”他叹了口气。

Morgan, thankfully, doesn't relish in his triumph. He just asks, "So where's the meet?"
值得庆幸的是,摩根并不享受他的胜利。他只是问:“那么会议在哪里?

--------------------------------

Bernard's Motel is about typical for what Dean described as a typical Winchester haunt. Run down and somewhat quirky, with a canine theme. Just to have a reason to be there, Castiel gets a room and pays cash, putting down a false name. The manager, who lives in an attached apartment, doesn't even ask for his ID. Castiel wonders what he thinks of two men in suits getting a single motel bed, but doesn't mention it to Morgan.
伯纳德汽车旅馆是迪恩所描述的典型的温彻斯特出没之地。破旧且有些古怪,以犬类为主题。只是为了有理由去那里,卡斯蒂尔找了一个房间并支付了现金,并写下了一个假名。住在附属公寓的经理甚至没有要求他的身份证。卡斯蒂尔想知道他如何看待两个穿西装的男人得到一张汽车旅馆的单人床,但没有向摩根提及。

The last room was already rented. Castiel insisted on waiting four days before attempting to make the meet, because he didn't know how long it would take Dean to arrive, or even where Anna put him after she took him from his cell.
最后一个房间已经租了。卡斯蒂尔坚持要等四天再尝试见面,因为他不知道迪恩需要多长时间才能到达,甚至不知道安娜把他从牢房里带出来后把他放在哪里。

"You look nervous."
“你看起来很紧张。”

Castiel looks at Morgan, and says, "You think?"
卡斯蒂尔看着摩根,说:“你觉得?

It's the wrong response, because Morgan's hand on the strap of his messenger bag tightens. Surprisingly, he doesn't check his holster. "I can go." His mouth twitches. "He's not a killer, right? Then he won't shoot on sight."
这是错误的反应,因为摩根放在他邮差包带子上的手收紧了。令人惊讶的是,他没有检查他的皮套。“我可以走了。”他的嘴抽搐了一下。“他不是杀手,对吧?那他就不会一见就开枪了。

"No, but he might run. Morgan, I'll be fine. Really."
“不,但他可能会跑。摩根,我会没事的。真的。

"I don't trust him," Morgan says, which is odd because he said he didn't think Dean would shoot before asking questions. "Around you," he adds.
“我不信任他,”摩根说,这很奇怪,因为他说他不认为迪恩会在提问之前开枪。“在你身边,”他补充道。

Castiel looks down, then at the far end of the motel. "You weren't wrong, Morgan. I was talking to him for nearly eight months before he turned himself in." And he missed Dean after. The fact that he was able to move on doesn't change that. "Dean is damaged, but he's not going to hurt me." ...

Morgan lets out a breath that's almost a groan. But to Castiel's surprise, he doesn't address this latest revelation. "Let's go." ...

Morgan does as Castiel requested previously and stays about twenty feet back and out of sight when Castiel goes to the door. The number 146 is faded. Castiel is shaking, just a bit, and is glad Morgan is far enough away not to see it. ...

Dean answers the door. ...

He looks only a little different from the last Castiel saw him. Just as thin, whipcord strong, but his back is straight and he meets Castiel's eyes firmly. Then he seems to realize who Castiel is, and exhales roughly, a strange mix of hope and despair on his face. His mouth opens, but then he flinches back, eyes looking over Castiel's shoulder, and shifts around the arm not in view. Castiel recognizes the action ¨C he's getting the gun up from pointing at the floor. ...

"Dean, wait. It's all right, he knows," Castiel says quickly. ...

"I'm not here to arrest you," Morgan says over Castiel's shoulder, in a tone of a voice that indicates he regrets that fact. ...

Dean eyes Morgan a moment longer, face now a blank wall, then says, "I have a Glock in my left hand. It's not cocked. I'll put it away when you come in. No need to shoot." Then he steps aside. ...

Castiel looks back at Morgan, just to make sure, but Morgan immediately nods. They're both armed, but Morgan didn't even draw. So far, so good. Castiel follows Dean in, noting the two queen beds, one of which has a large duffel sitting on it, half open. He sees clothes, but suspects there's weapons in there as well. The room is average motel size, which means that no matter which way Castiel goes he won't be farther than perhaps twenty feet from Dean. It's a heady realization. ...

When Morgan is inside, Castiel turns around, watching as Dean shows Morgan his Glock with his trigger finger straight across the barrel. He then puts the gun on the small, rickety desk, and walks away from it. Closer to Castiel, as it happens, and farther from Morgan, who deliberately lets his arms hang at his sides. ...

Castiel focuses on Dean. After a moment, Dean returns that regard, looking more wary, but still with a certain softness in his eyes. He doesn't speak and simply stands there, waiting. ...

Fear and longing take hold, and then impulse takes over. In a moment, Castiel steps forward and embraces Dean, one arm around Dean's waist, the other thrown over his arm, his palm flat on Dean's back. Dean freezes for a second, then makes a small pained noise and carefully brings his arms up, his hold so light it barely qualifies. But Dean presses his face into Castiel's neck, and breathes deeply, like he's capturing Castiel's scent. Castiel can smell gun oil on Dean, under the scent of sweat. ...

His body is very suddenly on high alert. He's acutely aware of the fact that he's held Dean's naked body in his arms, and vice versa. That the last time they really touched like this, with their whole bodies, was in that motel room, after having had sex. Dean kissed him goodbye. Castiel's heart is beating fast, and he can't tell if he's aroused or not, but his body is tense as a live wire. Castiel doesn't know whether to back away or push in, feel more of Dean's warmth. ...

Dean steps backwards. ...

Castiel lets him go. ...

Dean gives him a tremulous smile. "It's good to see you well." ...

Castiel nods awkwardly. "Yes. You, too." ...

It's almost a mercy when Morgan puts his messenger bag on the empty bed. "We brought files." ...

It seems to relax Dean, even though it's Morgan speaking. He says, "Yeah, so did I. I wasn't sure what you were having trouble with, but I figured it was one of two or three cases that were still open when I went in. So I brought everything about those." He points at a laptop case, which has old folders stuffed into a pocket. ...

"It's a series of vampire nests," Castiel says. "You familiar with it? I remember you mentioning something about that on ¨C well, on the phone." ...

Dean blinks, perhaps at Castiel referring to their phone calls. "Yeah. Wyoming, a few other states on the west coast, leading to the Midwest? Kill ten people or so, move on?" ...

"Yes. What did you find?" Castiel asks. ...

Dean knew quite a bit, as it turns out. He was aware there was a mated leader, and about seventy following him at the time. He wasn't sure of the individual group numbers, but he killed two groups in their entirety, and that accounted for sixteen vampire kills. Castiel isn't surprised, but Morgan is; Castiel knows he's remembering what it was like to fight just a couple, the overwhelming strength and speed. Dean seems to notice, because he goes into some detail about the uses of sunlight and dead man's blood to slow them down. Dean couldn't find a solid overall pattern, though he thinks that the leader was calculating group movements. The best he could do was show up after a death or two, and wipe out the nest. ...

"It's both good and bad your friend got the mate. It will make the leader more irrational and less careful, but it'll also make him dangerous, since vampires mate for life," Dean explains. "I think my priority right now should be tracking down James, and any hunters who were helping him. Get more information. Then I can start planning how to take out the leader. Once we do that, the nests will probably dissolve, or at least become a lot easier to hunt. Unless they're old, vampires have poor impulse control. It makes them easy to manipulate." ...

"So you think you can handle this?" Morgan asks, expression reserved. ...

"Do I think I can finish the case? Yeah, eventually. Probably. Done harder, though you never know what you'll miss, what mistake you'll make." Dean shrugs. He's changed over the past hour of explanations and information sharing. Confident and almost business-like. Castiel can see his mind working on the puzzle, eerily similar to how his teammates react to a new case. The two small trips that Dean took him on didn't really qualify as hunts, not from Castiel's perspective anyway. Dean had solved them, then taken Castiel along. "There's risk, but there always is, and these bloodsuckers need beheaded. It would help if you guys could let me know if you see anything, or get any more info on the vampires." ...

Castiel grabs the ready-made burner phone from his pocket and hands it to Dean. He has to repress a shiver when their fingers touch. ...

"Thanks," Dean says softly, meeting Castiel's eyes briefly. ...

"I took the same precautions I did before, with the phone," Castiel says. Morgan shifts in his seat on the other bed; he'd more or less forced Castiel to take the desk chair. "My own burner is preprogrammed in the memory. I'll call you if we hear anything else." ...

Dean nods, slipping the phone into his jeans pocket. ...

"Morgan, would you mind giving a few minutes?" Castiel asks, knowing he's probably asking a lot. ...

Morgan stares at Castiel for a long moment, then shifts his gaze to Dean. "Try anything, and I'll kill you." ...

And Dean simply says, "Good." ...

Morgan exits silently. He leaves the door cracked. ...

"I'm sorry," Castiel says as soon as he hears the door jamb almost engage. ...

Dean blinks. "For what?" ...

"Dragging you back into this life. I didn't ask. I broke my promise to leave you in prison." ...

Dean gives Castiel a very familiar wry look. "Well, technically you didn't promise anything, you just left me there." He holds up his hands. "Which, you know, was the right thing. No, Cas, don't be sorry. I get it. I'm a hunter, remember? Always." ...

Castiel bites his lip. "I didn't visit ¨C I couldn't ¨C" ...

"Cas, don't," Dean says quietly. ...

"It's not that I don't care about you," Castiel tries again, his chest tight. ...

"I'm glad you moved on, okay?" Dean's face is so softly sympathetic. Sad, actually, but it's not self-pity. "To me, it meant you were healing. And that's all I want. You healthy and happy."
“我很高兴你继续前进,好吗?”迪恩的脸上带着柔和的同情。事实上,这很悲伤,但这不是自怜。“对我来说,这意味着你正在治愈。这就是我想要的。你健康快乐。

Castiel looks down at his hands. "Thank you."
卡斯蒂尔低头看着他的手。“谢谢。”

"I won't hurt you," Dean adds. "I know I have nothing but my word to give towards that, but I promise I won't. I ¨C I had a psychologist of sorts, in prison. Wanted to get my head on straight, so I could never ¨C never do what I did to you again."
“我不会伤害你,”迪恩补充道。“我知道除了我的诺言之外,我别无他法,但我保证我不会。我——我在监狱里有一位心理学家。我想理直气壮,这样我就再也不能做我对你做过的事情了。

Castiel looks up, surprised. "You got therapy?"
Castiel 惊讶地抬起头。“你接受了治疗?”

"Yeah." ...

"That's ¨C that's good, Dean. I'm happy for you." That fact sets off a whirlwind of thoughts. Dean got therapy, from someone actually qualified. Castiel wonders what the results were, what the psychologist thought, but even in prison there's medical confidentiality. The therapist could tell what the sessions consisted of in only the vaguest of terms.
“这很好,迪恩。我为你感到高兴。这个事实引发了一阵旋风。迪恩从真正合格的人那里接受了治疗。卡斯蒂尔想知道结果是什么,心理学家是怎么想的,但即使在监狱里,也有医疗保密。治疗师只能用模糊的术语说出这些治疗的内容。

"Cas. I should get going. Get started." Dean smiles a bit, hesitantly.
“卡斯。我应该走了。开始吧。迪恩犹豫地笑了笑。

Castiel finds himself disappointed. He's not even sure why. He walked away for nearly a year, and put Dean out of his mind. Why is he having trouble with the same concept now?
卡斯蒂尔发现自己很失望。他甚至不知道为什么。他离开了将近一年,把迪恩从他的脑海中抹去了。为什么他现在对同样的概念有麻烦?

"Do you need the bag, or can I ¡­?" Dean asks.
“你需要这个包,还是我可以¡?”迪恩问道。

"Take it," Castiel says, shaking his head.
“拿走吧,”卡斯蒂尔摇摇头说。

Dean stands up and, following the social cue, Castiel does the same. He finds himself just staring at Dean, noticing more details. There's a new scar, light and faint, near his temple. His hair is shorter than Castiel's ever seen it, and while he'd been mostly smooth-shaven with Castiel, he's got a several day stubble going. And there's a heaviness to his eyes. The light and happiness Castiel saw every time Dean came home from a hunt isn't there. He's pleased to see Castiel, Castiel can tell that, but there's a reservation, a kind of expected distance.
Dean 站了起来,按照社交暗示,Castiel 也做了同样的事情。他发现自己只是盯着 Dean,注意到了更多的细节。他的太阳穴附近有一道新的疤痕,轻而微弱。他的头发比 Castiel 见过的要短,虽然他和 Castiel 一起剃得很光滑,但他已经留了好几天的胡茬了。他的眼睛里有一种沉重。Castiel 每次 Dean 打猎回家时看到的光明和幸福都不存在了。他很高兴见到 Castiel,Castiel 可以看出这一点,但有一个保留,一种预期的距离。

Not sure what to say, or even really what to feel, Castiel turns to leave. ...

When he has his hand on the door knob, Dean speaks. "Thank you for smiling." ...

Castiel looks back, smiling reflexively in confusion, but all he does is nod. Dean tilts his head, not smiling himself. ...

Outside is cool and dark. ...

Morgan is leaning against the wall next to the door. "You ready to go?" he asks, more gently than Castiel expects. ...

"Yes."
“是的。”

They get into Morgan's car, with Castiel in the passenger seat. He slumps, realizing that he was on an adrenaline high during the whole meeting. No wonder he was shaking. Usually when he's got that kind of high, it's on the job, not because he's emotionally aggravated. Now that it's over, the motel room door closed and Morgan turning the car on, he feels that familiar exhaustion. ...

"Were you listening?" Castiel finally asks, when they're stopped at a red light. ...

"I caught some of it," Morgan admits, "but I was really only listening to make sure nothing happened." ...

Castiel nods, closing his eyes. ...

"I want that phone," Morgan adds. "The number you preprogrammed for Dean." ...

"Why? You don't trust me?" ...

Morgan's jaw clenches. "I'm worried," which of course isn't an answer, except in the sense that the answer is probably yes and Morgan doesn't want to admit it. ...

Castiel thought ahead, though, and he's got Dean's number memorized. He can grab another phone to use to talk to Dean. "Fine." ...

"Castiel. Do me a favor. Take this as an opportunity to say goodbye, not hello." ...

To his surprise, his reaction is to laugh, and he's not even sure why. No matter many how times Morgan asks, he can't give an answer. ...

--------------------------------

Castiel got the official notification about Dean's escape thirty six hours after the fact, a courtesy for a former victim. But the investigation itself didn't come his way for nearly a week, probably because they were assuming Dean to be in the brush, trying to hike out. ...

Federal marshals have taken Dean's case, though Castiel is relatively confident that Dean won't be captured any time soon. He spent too long evading the nation's law enforcement while solving cases. If Dean doesn't want to be caught, he probably won't be. It helps, of course, that Dean has some degree of magic on his side, and now some degree of warning about the cases he's working on. If he is caught, Anna can simply pick him up again. Dean survived in prison all right, for all of Dean's fears beforehand. Castiel wonders if he took special precautions. Probably. He'd hoped so, when he first learned of Dean's surrender to the police, and he thinks that Dean would have done so if only for Castiel's sake. ...

The federal marshal in charge of the case consulted with the BAU. Castiel doesn't know any more than that; Morgan only said he doubted they would be successful. ...

So Castiel is surprised to find a blond woman sitting at his desk. "Can I help you?" he asks, stopping before his own desk and setting down his breakfast muffin. ...

"Marshal Evans," the woman introduces herself. "I'm part of the taskforce assigned to Dean Winchester."
“埃文斯元帅,”女人自我介绍。“我是分配给温彻斯特院长的工作组的一员。”

"I ¨C see." ...

"I was wondering if I could get your perspective on a few things," she says, raising an eyebrow.
“我想知道我是否能听听你对一些事情的看法,”她扬起眉毛说。

Castiel has no good reason to refuse. "Of course. Conference room?" He gestures in the general direction.
卡斯蒂尔没有充分的理由拒绝。“当然。会议室?”他朝大致方向打了个手势。

Marshal Evans leads the way. She's a field agent ¨C she's wearing a suit, but her shoes are made for running, and everything loose enough for easy movement. She has a briefcase, which she lays down on the conference table. She sits. Castiel chooses a seat with one between them, and folds his hands, waiting.
埃文斯元帅带路。她是一名外勤特工——她穿着西装,但她的鞋子是为跑步而设计的,而且所有东西都足够宽松,便于移动。她有一个公文包,她把它放在会议桌上。她坐了下来。卡斯蒂尔选了一个座位,中间有一个人,双手合十等待。

"I realize this is hard for you ¨C"
“我知道这对你来说很难——C”

"I'd rather you just ask your questions, then go through the usual sympathy," Castiel interrupts. "I don't doubt that you even mean it, but it's not necessary."
“我宁愿你只是问你的问题,然后通过通常的同情,”卡斯蒂尔打断道。“我不怀疑你是认真的,但这不是必需的。”

"All right. Then I'll be blunt: I know you've taken measures to hide yourself, but do you think he'll try to kidnap you again?"
“好吧。那我直言不讳:我知道你已经采取了隐藏自己的措施,但你认为他会再次试图绑架你吗?

Castiel shakes his head, wondering if she saw the video of their final meeting. Once the federal marshals determined Dean escaped the general area ¨C still not knowing how he escaped at all ¨C they turn to Dean's history. "No, I don't. I think he genuinely regretted that, and he wouldn't have turned himself in originally if he didn't."
卡斯蒂尔摇了摇头,想知道她是否看到了他们最后一次会面的视频。一旦联邦法警确定迪恩逃离了一般区域——仍然不知道他是如何逃脱的——他们转向了迪恩的历史。“不,我没有。我想他真的很后悔,如果他不这样做,他本来就不会自首。

"We got a warrant for monitoring your lines in case he does call you," Marshal Evans says. "I'm telling you that as a courtesy."
“我们收到了监视你的线路的搜查令,以防他打电话给你,”埃文斯元帅说。“我告诉你这是出于礼貌。”

Castiel nods. "I expected it."
卡斯蒂尔点点头。“我预料到了。”

She opens the briefcase. "Dean arrived at the police station in a stolen car. He didn't even have his wallet, but he did have three items on him, and I suspect they were deliberate. Would you mind looking and identifying them for me, if possible?"
她打开公文包。“迪恩开着一辆偷来的车来到了警察局。他甚至没有钱包,但他身上确实有三件物品,我怀疑它们是故意的。如果可能的话,你介意为我寻找并识别它们吗?

"Go ahead." ...

She takes out a picture of keys.
她拿出一张钥匙的照片。

"The keys to his car, the '67 Impala."
“他的车钥匙,67 年的黑斑羚。”

"Do you know the significance? He wasn't driving that car." ...

Castiel does. Dean left those keys for Castiel, in case he wanted them. But he can't say that, so he silently shakes his head. ...

Another picture, a photograph of Sam. It's slightly blurry, but Sam is smiling and he looks healthy. Must have been before the trials.
另一张照片,山姆的照片。它有点模糊,但山姆微笑着,他看起来很健康。一定是在审判之前。

"It's his brother, I don't know the significance otherwise."
“是他哥哥,我不知道别的意义。”

And last, another photograph. Castiel casts his gaze down, and then freezes. With a shaking hand, he picks up the glossy picture. His other hand goes to his mouth, and then his wet eyes. He wipes them, taking a deep breath, trying to regain control that has already lapsed. And in front of a stranger.
最后,另一张照片。卡斯蒂尔垂下视线,然后僵住了。他用一只颤抖的手,拿起那张光滑的照片。他的另一只手伸向他的嘴,然后是他湿漉漉的眼睛。他擦了擦它们,深吸了一口气,试图重新获得已经失效的控制。而且是在一个陌生人面前。

"This means something to you," she says softly.
“这对你来说意义重大,”她轻声说。

There, in bright colors, is his garden in full bloom. Yellows and reds and greens, all vividly alive and clearly cared for. Weeded, but half completed projects were completed, too, like the paving stones in the little walkways Castiel designed. Some of the walls he'd made ¨C so the garden would have several levels ¨C have been reinforced. "Yes," he admits quietly. "It's my garden. When Dean let me outside, I eventually turned the space into a cultivated one. I escaped in late winter, almost spring, so I never saw it in full bloom." He looks up. "He cared for it. This must have been taken in full summer."
在那里,色彩鲜艳的是他的花园,盛开着。黄色、红色和绿色,都生动地活着,而且显然得到了照顾。除草了,但完成了一半的项目也完成了,就像卡斯蒂尔设计的小人行道上的铺路石一样。他建造的一些墙壁——让花园有几层——已经加固了。“是的,”他轻声承认。“这是我的花园。当迪恩让我出去时,我最终把这个空间变成了一个耕种的空间。我在冬末逃脱,几乎是春天,所以我从未见过它盛开。他抬起头。”他很关心它。这一定是在夏天拍摄的。

"Your garden in the bunker where he kept you captive?" Marshal Evans asks.
“你在地堡里的花园里,他把你囚禁在那里?”埃文斯元帅问道。

"Yes."
“是的。”

"And you still have no idea where that is?"
“你还不知道那在哪里?”

"Kansas," Castiel says with a shrug. He puts the photograph down, carefully. "Beyond that, no, I don't know where it is."
“堪萨斯州,”卡斯蒂尔耸耸肩说。他小心翼翼地放下照片。“除此之外,不,我不知道它在哪里。”

"Thank you. This gives me a good lead."
“谢谢你。这给了我一个很好的线索。

It does, though Castiel didn't think this meeting would. If Dean cared for that garden and took a picture of it he carried into prison, then he was attached to the place even after Castiel escaped. He'll return. It gives the marshals a place to start looking. Castiel nods at her, feeling queasy. He couldn't lie, not after reacting like that, but he does worry for Dean's safety in that case. The bunker is Dean's home base. He could live without out it, but it would be harder, and it has a huge collection of important supernatural objects. "Is that all you need?" ...

"Yes, thank you. Have a nice day, Agent Novak." ...

He doesn't watch her leave, but he does wish she'd left the photograph. ...

That night, he takes his secondary burner phone and texts Dean: It's C. They're looking for the bunker. Delete this text. ...

A response comes almost immediately, like Dean was waiting for him. Thanks, Cas. ...

Castiel hesitates before hitting the delete button. ...

--------------------------------

Two weeks later, Castiel's at home. The entire team is, recovering from their last case. No one was injured, but it was a child abduction case, so no one got any sleep. It ended well, so when they finally got home Hotchner just gave everyone two days off, and they all separated. Castiel spent the first day sleeping and eating, Aditi curled up next to him in bed. Her warm fur was like an extra blanket, and he turned up the air conditioning at night to compensate. ...

It's dawn on day two, and Castiel is awake. ...

Aditi whines to be let out. Castiel sighs, but he gets dressed and takes care of her. Having a dog is more work with a job, but he's found that she also keeps him feeling centered; he has someone to come to, someone outside of work that is a steady presence in his life. Aditi doesn't share as much as life as she once did, but his neighbor finds her helpful. She'll certainly eat anything off the floor he drops and can't pick up with his poor hip. She's also gotten good at following instructions on picking up items, like dropped TV remotes. It's not a skill Castiel really needs, but it's good for entertainment value, and he likes that Aditi is useful to someone besides him. ...

Castiel has a new phone in the pot. ...

He sits at the kitchen table, and contemplates it. Dean hasn't given Castiel any updates, but Morgan has the primary phone. He wonders if Dean knows about that little power struggle. ...

He stands and gets the pot, taking out the phone. He turns it on. It won't register on the local towers anymore, deleting record of its presence before the phone call ends. Castiel doesn't make the same mistake twice. ...

Not usually. ...

He dials. ...

"Yeah?" Dean's voice, so familiar, answering exactly like he always did. ...

Castiel sinks to the floor, closing his eyes. ...

"Hello?" Dean says, beginning to sound annoyed. ...

"Hello, Dean." ...

Long pause. "Hi, Cas. Is something wrong? Update on the case?" ...

Castiel takes a deep breath. "No, not on this end. Have you found anything?" ...

"Traces. I'm backtracking. I also found the two survivors of your friend James' hunting buddies. They hadn't given up, were just taking a step back and figuring things out. But um, James didn't make it." ...

"Shit," Castiel says. "I should have helped him. Gone out there, given him backup." ...

"That's not your job," Dean says. "Not exactly, anyway." ...

"Isn't it?" ...

"What you do is useful. James was a hunter, he knew the gig. You shouldn't feel guilty, Cas. It happens." ...

Castiel sighs. ...

"Uh, hey, Cas, is there a reason Morgan didn't tell you this?" ...

"When did you tell him?" ...

"Yesterday." ...

"He probably didn't have time, then," Castiel says, hoping that's true. They agreed pretty easily that they shouldn't discuss hunting or Dean in an any way except in person, in a safe place. "He took the preprogrammed cell I had." ...

"He didn't want you talking to me." It's not a question. ...

"He's ¨C worried. But wrong." ...

"I don't know about that, Cas. I ¨C don't me wrong. I love talking to you. Hearing your voice. But I get why he wouldn't want that." ...

Castiel smiles, rises to his feet. He feels steadier. "Well, that's my choice." ...

"Mine, too." Less confirmation and more of a reminder. ...

"Are you saying I shouldn't call you, Dean?" ...

A huffed breath. "No, of course not. Just, you know. I want what's best for you." ...

"I know what's best for me," Castiel says a little sharply, directed not so much at Dean as at Morgan. ...

"I know," Dean says in a small voice. ...

Probably thinking of all the times Dean took that choice away. Castiel swallows, tries to gather his thoughts. "I didn't mean it that way." ...

"You should," Dean whispers. ...

Castiel doesn't answer for nearly a full minute, thinking. "I want to start over, Dean. I haven't forgotten the past, but I don't want to ¨C to reference it all the time, to dwell on it. You turned yourself in and let them put you on death row." Shortening his life by decades. "You've changed. I don't want to ¡­ punish you for things you've changed." ...

"God, Cas. Are you trying to be a fucking saint or something?" Dean laughs, and it sounds painful. ...

Castiel chuckles a little. "No. It's not just for you, Dean. It's for me, too." ...

Dean breathes over the line. He seems to start and stop a few times before finally saying, "Okay." ...

"Where are you? What are you doing after you're finished where you are?"
“你在哪里?你完成原地后在做什么?

"Tennessee. I might go back home. Depends on what leads I get. Why?"
“田纳西州。我可能会回家。这取决于我得到什么线索。为什么?

"Can ¨C can you come here? To see me?"
“你能来这里吗?见我吗?

The silence this time feels surprised. "Why?"
这次的沉默让人感到惊讶。“为什么?”

"I want to see you."
“我想见你。”

Dean laughs, startled. "Why?" he repeats. ...

That's a good question. Castiel decides to be honest. "I'm not sure why. I just ¨C I want to. Can you?" He feels like a teenager trying to convince a boyfriend to sneak over to his house.
这是一个很好的问题。卡斯蒂尔决定说实话。“我不确定为什么。我只是——我想。你能吗?他感觉自己就像一个十几岁的孩子,试图说服一个男朋友偷偷溜到他家。

"Yeah. If you're sure. I mean, something might come up, and something might come up for you, too, so, yeah. Just, um, let me know. Uh, give me a few days to get there?"
“是的。如果你确定的话。我的意思是,可能会出现一些事情,也可能会出现一些事情,所以,是的。只是,嗯,让我知道。呃,给我几天时间去那里?

Castiel nods at nothing. "Understood. Text me when you get closer. If I don't answer within twenty four hours, then I had to go with the team, and you should return to the bunker." He realizes he sounds like a boss or something, not a friend, but it's how he knows to handle logistics.
卡斯蒂尔点了点头。“明白了。当你靠近时给我发短信。如果我在二十四小时内没有回复,那么我就必须和团队一起去,而你应该回到地堡。他意识到自己听起来像个老板什么的,而不是朋友,但这就是他知道如何处理后勤的方式。

But Dean sounds relieved. "Got it."
但迪恩听起来松了一口气。“知道了。”

"Goodbye, Dean." ...

Soft, "Bye, Cas." And the beep of an ended call.
轻声,“再见,卡斯。”还有结束通话的哔哔声。

Castiel turns off the phone and puts it back into the pot, and the pot back on the fridge. Then he sits by the window and lets the jitters work through his body.
卡斯蒂尔关掉手机,把它放回锅里,把锅放回冰箱里。然后他坐在窗边,让紧张感穿过他的身体。

What is the source of this desire to see Dean? To speak to him? To know him?
这种想见迪恩的愿望的来源是什么?和他说话?认识他?

It's been an illogical drive thus far. Dean doubted that Castiel would see him in prison, even for that one meeting, and yet, Castiel never thought for a moment he wouldn't. Yes, it provided him closure, but that was hardly the only reason he did it. He just isn't sure he can name the other reason. Kindness? Affection? He didn't want Dean to suffer. He specifically told Dean, more than once, that while what he was doing was wrong, he didn't feel that Dean deserved prison. When Dean decided differently, Castiel let him make that choice and left him to it.
到目前为止,这是一个不合逻辑的驱动力。迪恩怀疑卡斯蒂尔会不会在监狱里看到他,即使是那一次会面,然而,卡斯蒂尔从未想过他不会。是的,这为他提供了结束,但这并不是他这样做的唯一原因。他只是不确定自己能说出另一个原因。 恩? 感情? 他不想让迪恩受苦。他不止一次地特别告诉迪恩,虽然他的所作所为是错误的,但他不觉得迪恩应该坐牢。当迪恩做出不同的决定时,卡斯蒂尔让他做出选择,让他去做。

Now that Castiel has made the choice to bring Dean back into the world, why can't he walk away again? Let Morgan handle it? ...

Is it because he's alone now? That he's broken up with Stephen, so he's automatically falling back into old patterns? ...

But he broke up with Stephen precisely because he didn't want that. Stephen wanted a degree of control over Castiel's life and choices that Castiel wasn't prepared to give him. Compromise wasn't possible. ...

Castiel thinks about his conversation with Dean again. He didn't really think about it when he said it, but after the fact ¨C when he did come to the realization he didn't want to punish Dean anymore? When he forgave Dean? Maybe. Possibly even earlier. He did tell Dean he didn't deserve prison. But now? He does believe that Dean is a different person. He believed that even before Dean turned himself in to the police, because Dean's understanding of what he'd done had reached such a deep level that Castiel didn't think Dean would repeat his threatening behaviors. But even at the time, Castiel knew logically that understanding isn't typically enough for offenders to change behavior. ...

Then again, Dean's always been in a category of his own. Even in kidnapping Castiel and the patterns of behavior he demonstrated there, he didn't fully fit any of any stalker/kidnapper archetypes. Not that all kidnappers do, but Dean was always wildly out of the range of normal. ...

He wishes he could get his hands on Dean's therapy notes. Maybe then he could justify this to himself, safety-wise. ...

Or just say fuck it, the way he's been doing. ...

Dean wasn't evil then, and he's not now. Castiel still trusts that, even he doesn't entirely trust Dean's coping skills. ...

But he's meandering from the point: why does he even want continuing contact? ...

There's a knock at the door. Castiel's heart beats wildly with guilt and he double checks that he put the phone in the pot, and then pauses to regain control. Why the hell is he keeping a secret just after happily losing them all? Then he answers the door. ...

It's Morgan, raising an eyebrow. "Can I come in?" ...

"Of course." Castiel steps aside. "Can I get you something? Coffee?" ...

"If you've got the good stuff," Morgan says. ...

"I have some special roast," Castiel says, and starts looking through his pantry. He hears Morgan settle at the kitchen table. "So what's up?" ...

"Dean called." ...

Castiel does not flinch, because he's better trained than that. Instead he stops what he's doing, because he would, and says, "Is he okay? Any updates?" Okay, so he's decided to lie. ...

"He's fine. Your hunter friend is dead, unfortunately, but he reconnected with two survivors. He's backtracking the vampires' trail, looking for clues until they show up again." ...

Castiel exhales slowly, then returns to the pantry and finds the special roast. He begins the process of making good coffee, letting the routine soothe him. "Did he say how James died?" ...

"Ambush. The vampires must know that hunters are onto them." ...

Castiel gets the water boiling and puts the grounds in the filter. "Do they know the FBI are after them? Without knowing what they are?" ...

"Yeah, seems that way. I know we theorized that already, but Dean agreed with our assessment. Forensic countermeasures don't much to distract hunters, except in camouflaging MO in the media, which is their primary source of information." ...

"Yeah, Dean had me ¨C" Castiel stops. Then hesitantly continues, without turning around, "He had me look for hunts, while I was with him. He collected newspapers from all over the country, along with online sources." ...

Morgan doesn't say anything. Castiel finishes preparing the coffee, and sets a mug down in front of Morgan before joining him at the table. Then, at last, Morgan says, "Can I ask a personal question?" ...

Wary, but trying not to show it, Castiel says, "Sure." ...

"When we caught him during your captivity, Dean said you were soulmates and that he knew about you before Wyoming. Was he telling the truth?" ...

Castiel blinks. That was the last thing he expected to have brought up. "Yes, he was." ...

"What does that mean, exactly?" ...

Castiel takes a sip of coffee, mostly to get his thoughts together. "Apparently it was something that Sam originally asked Anna about. Sam had a romantic and platonic soulmate ¨C Jess, his girlfriend who died, and Dean. I don't know how soulmates are chosen, it seems more like angels just recognize it." ...

"And you were his romantic soulmate?" ...

"Yes. Sam was his platonic one. Shortly after Sam died, Dean went looking for me, but he chose not to try to contact me at the time." ...

"Until he saw you in Wyoming." ...

"It triggered some kind of instinctual response," Castiel says. "Soulmates are drawn to each other, though there's free will involved." Castiel pauses. "I'm not saying Dean didn't have a choice about how he reacted, because he did." ...

Morgan nods slowly, sipping from his mug. "Do you think that's why you're drawn to him?" ...

Castiel exhales. "It's certainly possible." ...

"But you have free will," Morgan reminds. ...

"Wanting to talk to Dean alone was my choice," Castiel says, letting an edge enter his voice. "I'm not being mind controlled." ...

Morgan grimaces. "I didn't think you were. At least not supernaturally." ...

Castiel parses that out. "You think I'm still damaged. Psychologically." ...

"Aren't you?" Morgan says it baldly, but with no similar edge. Just concern. ...

"I'm not who I was, but it's not because of raw wounds, or unthinking ones," Castiel says. He's lying a little about the last part, but just because he hasn't figured out precisely why he wants to keep contact with Dean doesn't mean he isn't trying, and that he'll fail to understand it. "Really, Morgan. I feel ¨C in control." ...

"I don't think you're weak, Castiel. This isn't what this is about. You survived through Dean and learning about the supernatural, and hell, you did it while not being able to tell a soul the whole truth." ...

Castiel smiles at him. "Thank you. I don't think you think that. I just ¨C I don't want the nanny act." ...

"Did you just call me a nanny, Agent Novak?" ...

Castiel sips his coffee to hide his grin. "Did I?"
卡斯蒂尔喝了一口咖啡,掩饰着他的笑容。“我是吗?”

Morgan laughs. "Maybe I'm prepping," he says, referring to his unborn child.
摩根笑着说。“也许我正在准备,”他说,指的是他未出生的孩子。

"I do hear that dads get sympathetic hormones," Castiel says, warming to the topic with a smirk.
“我确实听说爸爸会得到交感神经激素,”卡斯蒂尔说,笑着对这个话题感到温暖。

Morgan makes a face. "Shut up."
摩根做了个鬼脸。“闭嘴。”

"I've even heard ¨C"
“我什至听说过 ̈C”

"I don't want to know!"
“我不想知道!”

--------------------------------

It actually takes a month for Castiel and Dean to meet. Dean is the one who ends up cancelling first, because he catches onto another vamp nest. Illinois, this time, which indicates they really are slowly moving east. Three people dead, but Dean goes in with full daylight on his side and wipes out the nest. As far as Castiel and Morgan can tell, the FBI hasn't connected it to either Dean or the vampire killings. Dean takes a computer from the scene, but ends up shipping it to PO Box for a friend of Morgan's.
卡斯蒂尔和迪恩实际上需要一个月的时间才能见面。迪恩是最终第一个取消的人,因为他抓住了另一个吸血鬼巢穴。伊利诺伊州,这一次,这表明他们确实在慢慢向东移动。三个人死了,但迪恩在白天里进去并消灭了巢穴。据卡斯蒂尔和摩根所知,联邦调查局尚未将其与迪恩或吸血鬼杀戮联系起来。迪恩从现场拿走了一台电脑,但最终将其运送到摩根的一位朋友的邮政信箱。

Charlie hasn't spoken to Dean since Castiel did. And, Dean admits to Castiel, anyone he knew through her has also gone silent. He seems reluctant to say it, though Castiel doesn't know why; he has to know that was Castiel's doing.
自从卡斯蒂尔之后,查理就没有和迪恩说话过。而且,迪恩向卡斯蒂尔承认,他通过她认识的任何人也都沉默了。他似乎不愿意说出来,尽管卡斯蒂尔不知道为什么;他必须知道那是卡斯蒂尔所为。

He does not feel guilty. He does not.
他不感到内疚。他没有。

After that, the BAU gets a case. Castiel is gone for a week and a half, and spends none of it thinking about Dean. It's oddly easy to fall into his normal life.
之后,BAU 接到了一个案子。卡斯蒂尔离开了一个半星期,没有时间想着迪恩。奇怪的是,他很容易陷入正常的生活。

Three days after returning home, Castiel stands in front a run-down motel door, fidgeting. Fuck. Why is he doing this?
回家三天后,卡斯蒂尔站在一间破旧的汽车旅馆门前坐立不安。 他妈的。 他为什么要这样做?

He knocks on the door.
他敲了敲门。

Dean answers almost immediately. He's wearing his usual clothes, rough jeans and heavy boots with a t-shirt and a soft flannel shirt over it. He licks his lips, a nervous twitch that Castiel knows well, but he just says, "Hey," and steps aside.
Dean 几乎立即回答。他穿着平时的衣服,粗糙的牛仔裤和厚重的靴子,外面套着一件 T 恤和一件柔软的法兰绒衬衫。他舔了舔嘴唇,Castiel 很清楚这种紧张的抽搐,但他只是说了一声,“嘿”,然后退到一边。

Two beds, again.
又是两张床。

The chair at the tiny desk looks rickety, so Castiel chooses a bed to sit on instead ¨C choosing the side facing the other bed. Dean decides to sit on the far side of the other bed, so he's farther from Castiel than he could be. If he wanted.
小桌子上的椅子看起来摇摇晃晃,所以卡斯蒂尔选择了一张床坐,而不是选择了面向另一张床的一侧。迪恩决定坐在另一张床的另一边,这样他离卡斯蒂尔就比他可能的更远了。如果他愿意的话。

"You look good," Dean says finally.
“你看起来不错,”迪恩终于说。

"So do you," and Castiel means it. Dean has gained a little bit of weight, though he looks very nervous and unsure right now. Much of the light and energy that characterized Dean when he was happy is still absent. Castiel can't exactly blame him for the nervousness, considering he's feeling the same way. They look at each other awkwardly for almost a full minute.
“你也是,”卡斯蒂尔是认真的。迪恩的体重增加了一点,尽管他现在看起来非常紧张和不确定。迪恩快乐时的大部分光芒和能量仍然不存在。卡斯蒂尔不能完全责怪他的紧张,因为他也有同样的感觉。他们尴尬地看着对方将近整整一分钟。

Dean smiles a little. "Why are you here, Cas? Not that I'm not glad to see you, but I don't know what you want from me."
迪恩微微一笑。“你为什么在这里,卡斯?不是说我不高兴见到你,而是我不知道你想从我这里得到什么。

"I ¡­" Castiel can't find the right words. Maybe they aren't there. "I've missed you."
“我......”卡斯蒂尔找不到合适的词语。也许他们不在那里。“我想你了。”

"No, you don't," Dean says immediately, reflexively.
“不,你没有,”迪恩立即条件反射地说。

Castiel is surprised. "You really think that?"
卡斯蒂尔很惊讶。“你真的这么认为吗?”

Dean blushes and looks down. Then, slowly, and painfully, his body curling in on itself, "Yeah. I do. I know what I did to you, Cas. And you're being nice, but I know how fucked I was up and how I saw everything as you ¨C"
Dean 脸红了,低头看了看。然后,慢慢地,痛苦地,他的身体蜷缩起来,“是的。 我愿意。 我知道我对你做了什么,卡斯。而且你很好,但我知道我有多糟糕,我是如何以你的身份看待一切的——C”

"Dean." Castiel doesn't say it sharply, but it brings Dean to a halt anyway, his head still hanging. He stopped Dean because he doesn't need another recitation of Dean's crimes. But it hits Castiel that Dean's reaction makes sense. Thinking about his past with Castiel has been all he's done, and Dean has been clearly depressed, if functioning. He was depressed in prison, and out of it. That much was obvious the first time Castiel saw him after Anna rescued him on Castiel's orders.
“迪恩。”卡斯蒂尔没有尖锐地说出来,但无论如何这让迪恩停了下来,他的头仍然垂着。他阻止了迪恩,因为他不需要再背诵迪恩的罪行。但卡斯蒂尔发现迪恩的反应是有道理的。想想他和卡斯蒂尔的过去就是他所做的一切,而迪恩显然很沮丧,如果还能正常运作的话。他在监狱里很沮丧,在监狱外也很沮丧。在安娜按照卡斯蒂尔的命令救出他后,卡斯蒂尔第一次见到他时,这一点就很明显了。

Dean bites his lip and waits.
迪恩咬着嘴唇等待着。

Castiel just looks at him, processing at last. Castiel left him. Not once, but twice ¨C and while Dean might understand intellectually why Castiel left him both times, first for freedom, and second on Dean's request, emotional understanding has always been Dean's failing. After a year and a half of exploring the darker side of his nature with little reinforcement, and none at all from Castiel, Dean's self-esteem is probably as down low as it can go. ...

Castiel has healed, but Dean is still hurting. And Dean has always understood actions best. ...

Getting up and sitting right next to Dean is weirdly hard, but pulling Dean into his arms isn't. Dean freezes and goes stiff in his arms, and he briefly tries to pull away. Castiel lets him, and Dean raises his gaze to meet Castiel's. He's searching for something, and Castiel lets him look. Then Dean's face crumples a bit and he leans into Castiel's touch, putting his arms around Castiel ¨C again, so lightly, even as Dean puts his head on Castiel's shoulder. ...

Dean breathes shallowly. ...

Very slowly, so as not to startle, Castiel asks, "Do you remember when I told you that you might be broken, but you still have value?" ...

The steady rhythm of Dean's breathing breaks. ...

"I still believe that. And I do care about you, Dean." ...

Dean speaks into Castiel's shoulder. "But it's not right, me getting anything out of this." ...

"I want you to. And I've never wanted you to suffer needlessly." ...

Dean does pull away at that. "I deserve to suffer. You know that. I put you through hell. If you hadn't run, I never would have done the right thing on my own, Cas. Doesn't that scare the shit out of you?" ...

"Yes," and Castiel kisses him. ...

Dean lurches forward into the kiss, opening his mouth and by doing so silently urging Castiel to do the same. His mouth is warm and his lips just as soft as Castiel remembers. Before Castiel can react, though, Dean throws himself out of Castiel's arms and away from him. He scrambles off the bed entirely. He's breathing hard. His lips are wet. "You're scared of me." ...

Castiel stares at him, heart beating fast. ...

"And I ¨C I think you're confused," Dean says, taking a step backward. His eyes are wide and skittering around. ...

"I'm sorry," Castiel whispers. It's fear that drives his adrenaline, not arousal, even if he can see a slight bulge in Dean's jeans. He wipes his mouth, shuddering. He wants to vomit. He wants to crawl out of his skin. It's not Dean's fault, or not directly. Not Dean's fault in the present, perhaps, is the right way to see it; his own reactions are confusing him. "I'm still so drawn to you, and I do care about you, but I haven't forgotten. I don't think I can." ...

"You shouldn't. I dream about you, Cas, about when I had you in my home and in my bed." Dean's voice is low and a constant stream of words. He stares at Castiel intensely, still standing. His jaw clenches. "I jerk off to memories of having sex with you, even if I'm ashamed of it. Everything I do is for you, going to prison and staying there, coming here, fighting these vamps. I think about heaven, spending time with you, I think about you so much, Cas, and I don't know that I could ever separate myself from you, even if I wanted to." ...

Castiel shivers, half in fear, half not. "I don't want to fear you, Dean. I meant what I said before ¨C I don't want to punish you for things you've changed." And ¨C is it punishment, to reject Dean now, to walk away? He did it once and Dean didn't blame him. Dean is wary of him, keeping his distance. Castiel breaking that separation seemed like something Dean wouldn't object to. That he would want. But does he? ...

Dean looks lost. Castiel knows the feeling. "But you should fear me. Want to punish me." ...

Despite the fear still thrumming through his heart, Castiel's back straightens. "But who are you to tell me what I want, Dean?" ...

Dean shrinks back. ...

Castiel holds up a hand, the mere act somehow calming. Like in handling Dean he handles himself. "I don't say that to hurt you. Please, Dean. Only to say that's it's my choice if I want those things, and not something you're responsible for one way or another." ...

Some of the tenseness fades from Dean as he processes that. "Yeah, I get it. What you feel and what you want is up to you. And I'm hardly the person to tell you what you're doing wrong," he adds wryly. ...

Morgan would have a few choice words about this meeting, Castiel muses. ...

"What do we do, then?" Dean asks. "What do I do?" ...

Castiel already has a promise. He can either have faith in that promise, or not. His emotions will follow where his mind goes. What choice he makes. ...

From the moment Dean kidnapped Castiel from his apartment, the moment Castiel blacked out with Dean's arm across his throat, they were connected. Unequally. By Dean's pain, first, the driving and destruction nature of it. Then as Dean flowered into a real person, a flawed person who wanted so desperately to be loved, who laughed at death and the darkest pieces of the world, the thinnest of connections formed on Castiel's end. It's a thread that would never have formed with Castiel's permission. ...

But it's still there. ...

Along with that old, steady fear. As much as Castiel felt he loved Dean, especially in the last six months of his captivity, fear always accompanied it, because he knew that on the right provocation, Dean would ¨C with sadness, with regret, even with shame ¨C use violent means to keep him. That fear eventually mixed with arousal and the mental acknowledgement of how much Dean wanted and needed him, but it never went away. ...

That fear damaged Dean, too. Fear of losing Castiel, and the lengths that Dean would go to in order to prevent that. ...

Most, if not all, of Castiel's wounds have closed, leaving scars behind. That's why Castiel's here. ...

"Hold me?" Castiel says at last, a request for himself. Perhaps selfish, perhaps destructive, but what he wants in this moment. "And then when I want you to, let me go." ...

Anguish and a strange kind of happiness that only Castiel could understand crosses Dean's face. "Okay." Dean looks around at the motel room and blinks. "Um, how do you ¡­?" ...

"Lay down on the bed. On your back." ...

Swallowing, Dean obeys. Castiel crawls over to him, still fully dressed down to his sneakers, and lies down next to him. He carefully arranges his arm over Dean's chest, letting his head fall to the other motel pillow. They're close, but not nearly as close as they usually slept. Castiel's right leg is close to Dean's, but besides Castiel's arm, they're not touching. Dean stares at the ceiling determinedly until Castiel settles, then he looks over, licking his lips. Castiel glances at Dean's groin, but he doesn't look like he's still aroused. Dean's tense anyway. ...

Castiel lets his breathing slow. Lets his trust show. As if to say, See? You can touch me without hurt me. ...

He somehow thinks that's important, even if he fears Dean at the same time. ...

Some amount of time passes. Castiel doesn't have anywhere to be, so he lets it stream over him without notice. He finds that as he counts Dean's breaths, his anxiety at being so close to Dean fades. In a way, he's remembering all the good times along with the bad. Castiel doubted Dean's sanity, doubted Dean's ability to morally see his own actions, but he never doubted Dean's love for him. ...

Dean's eyes go sleepy. But he doesn't drift off. Eventually he says, "Cas? Can I ask for something?" ...

"Of course." ...

Dean searches Castiel's face. "I raped you. I know I did. But please, don¡¯t confuse me." Dean touched his own lips, and Castiel knows he's remembering that sudden, unexpected kiss. "If you start something, and then end it, I will respect that, but it will break me. I don't want to be broken again, Cas." ...

It takes Castiel's breath away. He can't answer. The degree of self-awareness in that request shows how far Dean has come ¨C and how damaged he still is. His connection to Castiel overpowers his connection to anything else, save Sam, who isn't here. Castiel knew that, he knew that, but somehow, he'd forgotten just how deep it went for Dean. Deep enough to cause a crack in Dean's psyche incapable of recovery. ...

For Castiel, losing Dean would hurt, probably in a way that would never heal, but Castiel would live on. The same isn't true for Dean. ...

If Castiel were to leave right now, Dean would survive. He's already psychologically and emotionally accepted separation from Castiel, even if he's not precisely happy. If Castiel chooses to do this, to maintain a friendship ¡­ he has to do so knowing that he can't back out. Not as emotional support. ...

The power to back out is one that Castiel fought for. But he's no longer chained, absent of decision; only absent of a decision without consequences. ...

"I understand," Castiel finally says. "I don't know why I did that. But I didn't mean to hurt you." ...

Dean exhales slowly. "Okay." ...

"You're ¨C you're doing better, aren't you, Dean?" ...

"Well. Yeah, I think so. Hunting's been good, really helped me screw my head on straight. Gives me something to focus on." Even those words seem to sharpen Dean's focus, and away from his present anxiety. ...

Castiel hesitates. "And emotionally? You're coping?" ...

"I learned," Dean says, slightly defensive. "I learned what to do, so I don't get so fucked up again." ...

"I don't want to upset your emotional balance by being here, by contacting you ¨C" ...

"Don¡¯t worry about me," Dean says quickly. ...

"Dean, I have to," Castiel presses. "For your sake and mine. You asked me not to break you, and I don't want to do that, even if only by accident. I want your friendship, but not at that kind of cost to you." ...

Dean bites his lip and looks away.
迪恩咬着嘴唇,移开了视线。

"If I had to, to save myself, I would leave you. Knowing that, do you want to have anything to do with me?" Castiel asks. "Do you think it's actually safe for both of us?"
“如果我必须这样做,为了拯救自己,我会离开你。知道这一点,你想和我有什么关系吗?卡斯蒂尔问道。”你认为这对我们俩来说真的安全吗?”

Dean swallows, eyes flicking over. "Yes. I ¨C it might be weird to say. I trust myself not to go that far again. For me and you."
Dean 咽了咽口水,眼睛一眨。“是的。我——说起来可能很奇怪。我相信自己不会再走那么远了。为了我和你。

Can Castiel trust that? Or should he end things here, have Morgan be the one to handle and help Dean? It would be the safer route. For both of them, probably. Castiel thinks that Dean is telling the truth; Dean never lied, except by omission, and there's not much to be had here. But is it Castiel's responsibility as the saner party to say no? To cut off contact, and maintain the equilibrium Dean has found? And what of Castiel's wants? What does Castiel want, and why?
卡斯蒂尔能相信这一点吗?或者他应该在这里结束事情,让摩根来处理和帮助迪恩?这将是更安全的路线。可能对他们俩来说。卡斯蒂尔认为迪恩说的是实话;迪恩从不撒谎,除了疏忽,这里没什么可说的。但作为理智的一方,卡斯蒂尔有责任拒绝吗?切断联系,并维持迪恩找到的平衡?卡斯蒂尔想要什么?卡斯蒂尔想要什么,为什么?

He wants Dean. On some level. Closeness. A friendship. The first thing that Castiel missed when he escaped was the physical intimacy, but the emotional intimacy was what hurt even a year later.
他想要迪恩。在某种程度上。 亲密。 一种友谊。卡斯蒂尔逃脱时首先怀念的是身体上的亲密,但一年后,情感上的亲密仍然是痛苦的。

Dean just waits. ...

Castiel says, "Okay."
卡斯蒂尔说:“好吧。

Dean smiles, slow and genuine. "Okay." ...

"And you want this? Contact? A friendship?" He needs to be clear on that one.
“你想要这个吗? 联系? 友谊?他需要清楚这一点。

"I do," Dean says simply. "I always will."
“我愿意,”迪恩简单地说。“我总是会的。”

They don't speak again. Castiel gets more comfortable, shifting the pillow around and rearranging his legs. He toes off his sneakers, and after a moment's hesitation Dean does the same thing. The room is filled with their quiet breathing, not quite in sync.
他们不再说话。Castiel 变得更舒服了,他移动了枕头并重新排列了双腿。他脱掉了运动鞋,犹豫了一会儿后,Dean 也做了同样的事情。房间里充满了他们安静的呼吸声,不太同步。

Castiel only realizes he fell asleep when he wakes up. That's the moment he also realizes that he shifted in his sleep, in his usual stupid habit. He's curled up right against Dean's side, and with two fully dressed men, that makes for an unpleasantly sweaty experience. His mouth is dry. And Dean is snoring.
卡斯蒂尔醒来后才意识到自己睡着了。那一刻,他也意识到自己在睡梦中发生了变化,按照他一贯的愚蠢习惯。他蜷缩在迪恩的身边,和两个穿着整齐的男人在一起,这给人一种令人不快的汗流浃背的经历。他的嘴干了。迪恩在打呼噜。

With a groan, Castiel flips himself over his back and levers himself off of the bed. Out of the corner of his eye he can see Dean react by sitting straight up, blinking wildly. ...

Castiel looks at him. Dean's hair is mussed, one part sticking straight up, and there's a line of drool on his cheek. ...

Castiel bursts out of laughing. ...

"What?" Dean asks, irritated, though a smile is working its way out of his frown. ...

"I thought I stopped taking unscheduled naps when I was four," Castiel says, checking his watch. It's nearly seven in the morning. He slept eight hours. ...

Dean wipes his cheek, making a disgusted face. "You make it sound like unscheduled naps are a bad thing." ...

Castiel responds by searching for his shoes. Then, "I have to go to work today, though I'm expected in late." He runs a hand through his hair, which is spiky from sweat. "I should go home and take a shower before I do." ...

"I should head out, check out a couple of sightings," Dean says, tone turning business-like. ...

Castiel shoves on his sneakers without bothering to retie them. "Do me a favor?" ...

"Yeah?"
“是吗?”

"Don't tell Morgan I met you," Castiel says. ...

Dean stops what he's doing and raises an eyebrow. "You sure that's a good idea?" ...

"Yes?" ...

"If you can be talked out of, you know, meeting with me, then shouldn't you be?" Dean asks. ...

It's a surprisingly logical point. If Morgan can logically convince him he's on the wrong course, he probably does owe it to Morgan and himself to give him that shot. "You're right." ...

"I am?" Dean says, clearly surprised. ...

"You do have your moments," Castiel replies, shrugging lightly with a smile. He checks his pockets, but he's still got his cell, keys, and wallet in place. ...

Dean returns the smile after a second. ...

"I'll call you in a few days," Castiel says, reassurance. ...

Dean nods. "Okay." ...

On impulse, Castiel closes the distance between them and gives Dean a brief, light hug. He doesn't wait for Dean to respond before stepping back. "Be safe, Dean." ...

The drive home is almost like a dream. ...

--------------------------------

Morgan sighs deeply, staring at the medical boot on his left foot instead of Castiel. "You know, I thought knowing the truth would make you make more sense. Apparently I was wrong." ...

"Morgan ¨C" Castiel begins. ...

"Are you fucking stupid?" Morgan's still a bit wonky from his pain meds, but he's glaring very clearly at Castiel at the moment. ...

Castiel sighs, though this is going about how he expected it to. ...

"Fine, then let me explain this for you. It's entirely possible you never recovered from Stockholm Syndrome. I've seen it happen ¨C victims who even after years of separation from their captors will go back to them and even help them commit crimes." Castiel makes to speak, but Morgan doesn't let him. "Your problem is that Dean isn't an evil guy, and so your instincts and training and intellectual response are skewed. But Castiel, he's not a good one either. You have to let this go. You have to let him go." ...

"I don't believe that." ...

"You seem determined to ignore what he did to you," Morgan says. "But I remember how you flinched from us, from physical contact. Your nightmares. You were good at hiding your reactions, but you were traumatized. Can you still say the word 'rape'?" ...

Castiel looks away, uncomfortable. "Yes. I haven't forgotten what happened. I just don't want it to control me, not when Dean has changed." And Castiel believes he has, as much from Dean's stint in prison as the months before, in which Dean confessed to Castiel in detail. ...

"You said you weren't being supernaturally mind controlled, that that's not how it works. Then attempting to have some sort of relationship with Dean Winchester is your choice." ...

Castiel stares at Morgan's bedspread for a few long moments. He waited for nearly two weeks before talking to Morgan about his intentions towards Dean ¨C his intention to maintain some kind of relationship with Dean, hopefully a friendship, but if nothing else an acquaintanceship, or some emotional link that maybe doesn't fall into any neat box. "Yes. It's my choice. And my fault." He looks up. "There's an incredible amount of pain in Dean and mine's history. I know that. But things don't have to be that way." ...

Morgan is studying him, as he often does. "This is a bad idea and you know it. Have you spoken to your therapist about this? I know you still see her twice a month." ...

"No, of course not. How could I? She'd report me as unstable," Castiel says. ...

"Aren't you?" ...

Castiel frowns at him. "It's not that simple and you know it. Dean's a lot more than what the world sees him as."
卡斯蒂尔皱着眉头看着他。“事情没那么简单,你知道的。迪恩比世人眼中的他要多得多。

"He is," Morgan acknowledges, "but he's also partly what the world sees him as, and that's not a good thing."
“他是,”摩根承认,“但他也有部分是世界对他的看法,这不是一件好事。

Castiel sits back in the comfortable armchair that sits in the corner of Morgan's bedroom. Savannah is in the kitchen with a couple of friends of hers, planning for the arrival of their son, so Castiel knows they won't be interrupted. "Dean called me yesterday. He has a lead, a good one, but the hunters who James knew won't come in time. Dean's been watching the nest from a distance and seen a lot of movement."
Castiel 坐回了 Morgan 卧室角落里的舒适扶手椅上。Savannah 和她的几个朋友在厨房里,为他们儿子的到来做计划,所以 Castiel 知道他们不会被打扰。“Dean 昨天给我打电话。他有一条线索,一条好线索,但 James 认识的猎人不会及时来。Dean 一直在远远地观察着巢穴,看到了很多动静。

"Where?" Morgan says sharply.
“在哪里?”摩根尖锐地说。

"Kentucky." ...

"You can't be thinking of trying to help him, Castiel!" Morgan half sits up, grimaces when his cracked ribs protest. Castiel's familiar with the feeling.
“你不能想着试图帮助他,卡斯蒂尔!”摩根半坐着,当他破裂的肋骨抗议时,他做了个鬼脸。卡斯蒂尔熟悉这种感觉。

"The team ¨C" ...

"The team is taking time to recover from the last case, but they don't need to be another man short," Morgan argues. "I'm not saying this because I want Dean dead. I don't. Those vampires need killed. But running off with him?" Morgan shakes his head.
“团队正在花时间从上一个案例中恢复过来,但他们不需要再缺一个人,”摩根争辩道。“我这么说并不是因为我想让迪恩死。 我没有。 那些吸血鬼需要杀死。但和他一起逃跑?摩根摇了摇头。

"I have a day or two of paid time off," Castiel says quietly. "He needs my help, Morgan. And he didn't ask for it. He just wanted me to know in case something happened."
“我有一两天的带薪休假,”卡斯蒂尔轻声说。“他需要我的帮助,摩根。而且他没有要求。他只是想让我知道,以防万一发生什么事。

Morgan sighs. "Fine. But I have some precautions I want you to take."
摩根叹了口气。“好吧。但我有一些预防措施,我希望你采取。

--------------------------------

Castiel tells Balthazar he's taking some time off. The rest is a total lie. He tries not to feel guilty as the words leave his lips, but fails.
卡斯蒂尔告诉巴尔萨泽他要休息一段时间。剩下的完全是谎言。当这些话离开他的嘴唇时,他试图不感到内疚,但失败了。

--------------------------------

Kentucky is green this time of year. At least this part of Kentucky. Even on this dusty road, in a beaten down motel, Castiel can see it. Dean's been living here for over a week, his stuff spread across the room. Dean says they've had a drought compared to last year, despite the greenery.
每年的这个时候,肯塔基州都是绿色的。至少肯塔基州的这一部分是这样。即使在这条尘土飞扬的道路上,在一家破旧的汽车旅馆里,卡斯蒂尔也能看到它。迪恩已经在这里住了一个多星期了,他的东西散落在房间里。迪恩说,尽管绿树成荫,但与去年相比,他们遇到了干旱。

The vampire nest that Dean determined to be a center of sorts is in what used to be a ranch, so it's a fairly large property. Most of the fences are intact, but grass has gone wild, and dead trees dot the land. Homes are at least five miles away, making it isolated enough that screams couldn't be heard. From what Dean heard ¨C and then tortured out of the one surviving vampire, who he then killed ¨C they don't bring victims there, though. Which is why Dean is so convinced this is a planning area, a place where they organize. Significant numbers are likely. Dean's hoping for the vamp leader's office to be present. ...

They'll scout first. ...

Castiel left his own gun behind in his apartment, despite Morgan's list of precautions, because he didn't want to take the risk of being associated with Dean with evidence. ...

He followed the rest of Morgan's list, though. Check-ins every four hours, no exceptions for sleep, or Morgan anonymously calls 911. Castiel is to remain armed at all times. (He's kind of following that one, just with Dean's guns.) Castiel carries yet another burner, with the GPS turned on. And Morgan now knows the location of the bunker, rendering it useless as a place to keep Castiel against his will, while also significantly weakening Dean's position if he were to go off the deep end. Castiel, somewhat to his surprise, isn't worried. ...

Dean's been odd all day. Varying between overly solicitous and overbearing, in fact. ...

Castiel looks at the map again. ...

"Are you sure you don't want the ¨C" ...

"I'm used to a Glock, Dean, for the last time," Castiel says with patience worn thin. ...

Dean fidgets, barely visible out of the corner of Castiel's eye. "But I ¨C okay. Do you want me to show you how to use the machete again?" ...

"You can remind me before we go." ...

Castiel gets the impression Dean is nodding, but he focuses on the old schematics of the ranch. Like most counties, copies of building plans had to be submitted and were kept. Offline, of course, and while Castiel would be able to acquire them legally, Dean was the one who went in case the whole case goes terribly and actual law enforcement attention occurs. Dean insisted, and Castiel didn't really fight him on it ¨C Castiel still has a life in the legal world to protect, and Dean doesn't. ...

This ranch was built in the eighties, and defunct by the early two thousands. The last full schematic is from the late nineties, when three rooms were added to the ranch house, which apparently at some point also served as a rural bed and breakfast. All in all, five thousand square feet of building sit on forty acres. ...

Given that vampires have much of the same needs as humans do ¨C at least in bathing, and so on ¨C Castiel can guess what rooms were converted for what use, and what their best approach is. ...

Dean leans over his shoulder. "I'm thinking we enter here and here," he says, pointing out a service road, and then a back service entrance into the ranch house. ...

"I'm inclined to agree, since we won't want to be seen." ...

"FBI didn't train for spy missions, huh?" ...

Castiel smiles, a bit of his tension from irritation loosening. "Not really." ...

Dean shrugs, a little grin on his face. "To be fair, most of the time I go in hacking and slashing. Spying's a side business." ...

"Since they're technologically sophisticated, I have a usb that will run a copying program on anything I stick it into," Castiel says, getting back to work. ...

Dean nods.
迪恩点点头。

"We've got two hours before we can go, at the earliest," Castiel adds. "I think we should discuss contingency plans. You know how to all our hand gestures, so that won't be a problem." ...

"I have a few of my own, that were mine and Sam's, for, you know, monsters." Dean motions teeth. "Vamp. You get the idea." ...

"So if we attract attention ¡­" ...

What follows is less a set of plans and more a set of possible scenarios and possible reactions. Both Dean and Castiel are trained to be in violent, life and death situations, and for the most part their instincts are similar. But where Castiel can imagine Dean had an instinctual trust in Sam's ability to take care of himself on the job ¨C he would have to, for them to work as well together as they do ¨C Dean doesn't feel the same way about his FBI agent hunting partner. ...

"No, Cas, I'm telling you ¨C if we get more than three when retreating, I should always take the rear." ...

Castiel sits on the bed, looking up at Dean skeptically before saying, "We should act based on the situation, not on your desire to be protective." ...

"I'm the hunter, I give the orders," Dean tries, looking increasingly desperate to have Castiel agree. ...

"No," Castiel flatly denies. He rolls his eyes. "You may be a hunter, but I have years of experience in this, too, including being in a shoot out or fight where I'm outnumbered ¨C" ...

"I won't let you ¨C"
“我不会让你的 ̈C”

"Dean, stop!"
“院长,停下来!”

Dean's mouth snaps shut with a slight growl. He looks pissed. ...

"I'm not a child. I'm not new. You will treat me as a partner and we will each take the position most advantageous for our goal. Got it?" ...

"Why do you get to give the orders?" Dean snaps. He gets up and starts pacing their motel room. Two beds. Castiel wonders if he kept getting motel rooms with two beds just in case Castiel stopped by. And what it says that there were two beds to begin with. ...

Castiel sighs, running a hand through his hair. "Because I'm being rational and you're not." ...

Dean whirls away. Then quietly, still facing the wall instead of Castiel, he says, "I don't want you hurt. You've been hurt enough." ...

"I'll be fine," Castiel says softly. "Really, Dean. I'll be in no more danger than I have been before at work. For me it's an acceptable risk." ...

Dean turns, and it looks like he's very firmly stepping down on his impulse to say whatever he wants. "But going in. I take lead. Okay?" ...

Castiel nods, watching a little bit of Dean's tension leave him at the gesture. "Agreed." ...

--------------------------------

Wearing civilian clothes during what amounts to a raid on a criminal enterprise feels weird. He isn't wearing leather, as it's too loud, but thick clothing that will protect him against weak or badly timed strikes. Black and brown, because vampires like to stay in the shadows, and even though vampires do have sharper eyesight, Dean thinks it could help. They also have on strong scents of sawdust, to prevent their human smell from penetrating anywhere they go too deeply. The combat boots are the same, though. Dean didn't recommend much body armor, just a few light pieces that still allow flexible movement. ...

Castiel worked with organized crime before he joined the BAU, so in that respect this investigation feels familiar, but coating a machete with dead man's blood ¡­ not so much. Plus syringes, easily accessible. Dean and Sam also got creative at some point and used hollow-point bullets filled with dead man's blood as a secondary weapon. ...

It's early afternoon. The sun is bright and the sky cloudless. The Impala rumbles to a stop about two miles from the property. She's not exactly quiet which accounts for the distance, but if they have to retreat, she's full of weapons and a rental wouldn't be, so Castiel didn't argue the point. It's not as if he's bringing tools to this job. ...

Dean gets out of the driver's side, and waits for Castiel. He looks up at the dirt road that winds up to what looks like from this distance a large house. At one point, the ranch had been host to guests and not just an agriculture and grazing business. He says to Castiel, "We'll go parallel the road, just in case someone's looking out a window." Tall grass should disguise their approach. "And look for motion sensors. I never found any, but it pays to be cautious, right?" He flashes Castiel a quick smile. ...

"That it does," Castiel agrees. "Lead the way." ...

Dean relaxes, and then sets off. A two mile trek through what amounts to wild grass isn't the easiest trip in combat boots, but considering how savage vampires can be, Castiel doesn't mind. He watches Dean at the same he watches their surroundings, finding Dean just as interesting, if logically less important at the moment. ...

But Dean is doing well. The uncertainty and nervous twitches that dominate most of his behavior with Castiel have disappeared. He moves swiftly and surely, clearly relying on his senses to alert him to danger and to keep track of Castiel. If Castiel slows for any reason, Dean also automatically slows, his eyes continuing to track the road and the ranch house up ahead. This is Dean Winchester as hunter, not captor ¨C and not lover. It's a fascinating view of the man that Castiel simply didn't experience while he was held captive. ...

Perhaps it should frighten him to see such focus and drive in a man who once put that drive to keeping him prisoner, but it doesn't. It reassures him that Dean is recovering. That life on the outside is good for him, a stabilizing force. This wasn't Sam's chosen life, but Dean chose the life of a hunter repeatedly, even if sometimes it hurt. ...

That certainty shows now. ...

Dean holds up a hand and then points down. Castiel immediately flattens himself to the ground, and Dean does the same. ...

A mere moment later, someone leaves the back of the ranch house, cursing as he stumbles down the back porch. He's got a hood up and gloves on his hands, and he bangs the door on the way out, not locking it. He heads for a nearby shed, disappearing inside. ...

"One's awake," Castiel whispers, almost too low to be heard. ...

Dean nods, not answering. ...

The vampire, still carefully avoiding direct sun, leaves the shed and mutters, loud enough to be heard, "Sucks being the only one here, having to check that damn ¨C " and his words go unintelligible. He slams the door. ...

Dean looks back at Castiel, raising an eyebrow with a smirk. ...

Castiel shrugs slightly.
卡斯蒂尔微微耸了耸肩。

Dean takes out his machete, and Castiel does the same. They wait another fifteen minutes to make sure he's not coming back out and then approach the back door.
迪恩拿出他的砍刀,卡斯蒂尔也这样做了。他们又等了十五分钟,确保他不会回来,然后走近后门。

This is probably the riskiest part of the operation. They don't know for sure what they're going to find. This vampire crew is considerably more sophisticated than the others that Dean has dealt with, and while sleeping during the day is a pretty strong vampire habit, it's not a rule. They will wake up. And Dean and Castiel are going in more or less blind. They'll be walking into the kitchen, not the rooms, and it's unlikely they'll feed during their sleeping hours, so this is the best spot to enter ¨C but that only offers a likely outcome.
这可能是行动中最危险的部分。他们不确定他们会发现什么。这个吸血鬼团队比迪恩处理过的其他吸血鬼要老练得多,虽然白天睡觉是吸血鬼的一个相当强烈的习惯,但这并不是一个规则。他们会醒来的。迪恩和卡斯蒂尔或多或少是盲目的。他们会走进厨房,而不是房间,而且他们不太可能在睡觉时吃东西,所以这是进入“C”的最佳地点,但这只能提供可能的结果。

Dean has the machete in one hand, a syringe in the other. His gun is holstered, though not clipped in. Castiel's a mirror of him.
迪恩一手拿着砍刀,另一只手拿着注射器。他的枪被收在枪套里,但没有夹住。卡斯蒂尔是他的一面镜子。

Castiel quickly opens the door, and then gets a syringe in his free hand. Dean nods once at him and pushes it open.
卡斯蒂尔迅速打开门,然后空着的手里拿着一个注射器。迪恩向他点了点头,然后推开了门。

It's dark, but within a few moments an empty kitchen greets them. A few more seconds, and Castiel can make out splatters of blood on the floor and counters, dried. A table has empty pouches of donated blood, which makes him raise his eyebrows, though it makes sense if they fear bringing victims here because it's one of their central bases.
天黑了,但没过一会儿,一个空荡荡的厨房迎接了他们。再过几秒钟,卡斯蒂尔就能辨认出地板和柜台上飞溅的血迹,已经干涸了。一张桌子上放着空的献血袋,这让他扬起了眉毛,尽管如果他们害怕将受害者带到这里,这是有道理的,因为那里是他们的中心基地之一。

Dean clears the kitchen, while Castiel keeps an eye on their rear.
迪恩清理厨房,而卡斯蒂尔则密切关注他们的后方。

The schematics from the local county office included the upgrades to get internet, so they know most of the lines are in what was more of a parlor room, that ultimately became an office. That's their destination.
当地县办公室的示意图包括连接互联网的升级,所以他们知道大部分线路都在客厅里,最终变成了办公室。那是他们的目的地。

Dean walks forward silently, Castiel following. A few dusty, empty hallways is all that greets them on their way. For nearly a hundred feet they see no one. Castiel's surprised, if grateful. He wonders how long this base has been in use, and how important it is. The wood panels are old and dry with peeling paint. Corners are dusty. There's a half destroyed chair sitting in one hallway, and it looks like it's been there a while. Are vampires sloppy? Castiel knows the counting thing isn't real, but this is a mess. ...

Dean and Castiel freeze only once, when they hear sleepy voices that fade away. ...

The presumed office has a solid oak door. A careful, light test from Dean proves it's locked. Dean points at the lock and then at himself. Castiel nods and sets himself up as watch while Dean takes out his lockpicking tools and sets to work. After maybe a minute, the door clicks and opens. ...

Eyes still trained on the potential exits, Castiel lets Dean draw him into the office, which fortunately is empty of sleeping vampires. Dean shuts the door behind him, locking it again. Then he looks up at Castiel and whispers, "Well, that went smoothly." ...

"Don't jinx it," Castiel says with a smile, and then turns. ...

The office is pretty large, and has an impressive oak desk on one end that has nothing but a laptop on it. The walls are covered in United States maps, many of them written on, and one with several dozen differently colored pins. A few detailed maps of a few specific states are crammed into a corner. ...

"You get the computer," Dean says quietly, nodding at the laptop. "I'll grab pictures of everything else." ...

Castiel turns on the computer, waiting impatiently for the Windows logo to go away. Apparently vampires aren't Mac users, which is fortunate for Castiel since his virus won't work on one. Unsurprisingly, a password is needed. Castiel ignores that, putting the usb drive into the port. The program should run automatically, copying all the files on the computer. It's a copy of a virus an unsub once used to gain access to his victims' lives, and something he found online. It didn't take much for Castiel to be able to follow the similar routes and find the program again, this time used for hunting nonhumans. ...

The screen goes black, and text scrolls across the screen in DOS as the virus does its work. Ten percent complete. ...

Castiel looks up to see Dean finish taking photos with his phone. He eyes the maps, wondering what Dean is seeing. To Castiel, it looks there are permanent hideouts and temporary ones ¨C he can recognize the symbol for the temporary haunts, because he knows the areas and killings, some of which the FBI caught and some of which Dean did. He can't figure out why some are temporary, though, until he sees the numbers next to those locations. Four months, two years, seven months, one year. ...

"Ages," Castiel whispers. "They're young." ...

Dean looks at him sharply. ...

"Training, Dean. You said vampire numbers were low, right? Then the young ones need to be trained to survive without being caught." ...

Dean's eyes widen. "Yeah," he whispers back. "The ones I killed were definitely younger. Easier targets." ...

"It makes sense. Train up the young ones to survive, increase numbers, and do it without endangering the central organization." ...

"Sick fuck," Dean murmurs, presumably speaking of the vampire leader. "There's more here, too. It'll take a while to figure this all out." ...

Castiel checks the laptop. Eighty percent complete. ...

A loud male voice sounds just outside the door. ...

Dean takes out his machete and motions for Castiel to get down. "Hide!" he hisses at Castiel, even though they previously agreed not to talk where overly sensitive vampire ears could hear them. ...

Castiel hides behind the desk. He can hear the lock turn, and then the male voice saying, "Fucking children, why do I have to do all the work?" There's a jangle of keys. ...

He's talking to himself, Castiel realizes. He waits to hear the door close again, and then deliberately stands up, gaining the vampire's attention. ...

A male vampire, over six feet tall, stares at him for a second. He starts forward, snarling, but before he can reach Castiel Dean takes action. He slams a syringe into the vampire's neck, pushing down the plunger, which causes the vampire to groan rather loudly and stagger. Dean drops the empty syringe and uses his now free hand to assist his right hand in swinging his machete. ...

The vampire's head leaves his shoulders. It falls with a thump. There's no noise indicating someone is coming to investigate. ...

Dean pants, staring at Castiel. "I told you to fucking hide!" ...

"You needed a distraction," Castiel points out calmly. "If he's looking at me, he's not looking for you." One hundred percent complete. Castiel takes out the usb drive. "We can go." ...

"Don't fucking disobey me again," Dean snarls, quickly patting down the dead vampire's body. He finds nothing besides the keys, not even a wallet. ...

"Not here," Castiel whispers back. He stuffs the usb drive into his pants and then goes to the door, listening. Dean does the same, but oddly enough he settles a hand on Castiel's back as he does so. Castiel just barely represses his surprised flinch. ...

Footsteps. Three voices, two male and one female. They don't sound stressed, which probably means they haven't smelled or heard Dean and Castiel. ...

"We need a distraction if the house is full of awake vampires," Castiel whispers. "Since that other vampire said he was alone, and this one was carrying car keys, it's possible a lot of them just got home. The one we just killed likely came to check on things. Those others might do the same." ...

"I'll be the distraction," Dean decides. "Take my phone and go. I'll figure something out." ...

"Dean, stop it," Castiel hisses. "Don't try to protect me. We need to do this together. What happens if they see me running out?" ...

Dean grits his teeth, but he reluctantly nods. "Ideas?" ...

"Well, we can't be certain we'll be caught." ...

Dean shakes his head. "It's too likely at this point. We were expecting sleeping vampires, remember? We've got awake ones. I never saw them be that active during the day, but all that movement ¡­ who the hell knows what they're doing?" ...

True enough. "Fire. Can't be any more pleasant than daylight, and with both, we'd be limiting their movements a great deal." ...

Dean smirks. "Sounds painful," he says, sounding glad of it. He pauses, thinking. "If we start a fire down the hallway and to the left, that cuts off the dormitory." ...

Castiel nods. "It will potentially expose us to the other side of the house, and whoever's there, but I agree that's our best initial spot. Do you have anything ¨C" ...

Dean takes out a flask and a lighter. "Not alcohol in here, but it'll burn even better." ...

"I'll watch your back," Castiel promises, hefting his own machete. ...

Dean nods, and then presses back against the door. Castiel doesn't copy him, instead waiting for Dean to act. There's more voices, but Dean doesn't move. Castiel represses the urge to take over or make orders ¨C Dean is listening, and he's agreed to Castiel's plan. He has to wait and trust Dean to make the correct choice for the situation. Voices come and go, but Dean stays still. ...

It takes nearly three full minutes, but Dean motions for Castiel to watch his back, opens the door and is out within a few moments. Castiel is on his heels, but the hallway is empty. Dean runs lightly to the right and is splashing the flask's content on the old, wood flooring and wall panels, then flicks on the lighter and drops it. He takes out his machete as flames burst to life, and looks intensely into Castiel's eyes. "Now we run, killing anything in our way." ...

With red, licking flames as their backdrop, they run the way they came. Dean outpaces Castiel, and Castiel lets him. They have maybe two hundred feet before they hit the kitchen, and then daylight. They just have to get through the gauntlet. ...

They don't make it far. ...

Three vampires burst out of a door, their teeth visible. Dean's swinging almost before Castiel can react, but it's a blind slash meant to disguise him bringing up his gun and firing the special dead man's blood bullets. Dean fires twice, hitting twice. Castiel nets the third with two shots to the chest, standard protocol. The vampires are shocked that it hurts, that it slows them, and Dean beheads one. Castiel has to holster his weapon to behead the other ¨C it's the first time he's beheaded someone, and slashing through flesh and bone is a dizzying shock for a second ¨C and the third is on the floor, groaning, not reacting well at all to the blood. ...

Dean hacks at his neck twice before succeeding. ...

"Dean," Castiel says in warning. "Is that fire ahead of us?" He can see flickering shadows of an old chair that he saw in the hallway out earlier. The kitchen is just beyond that. ...

Rather than answer Dean goes to look, and then returns to Castiel, who is staring at the flames slowly consuming the hallway behind them. "Yeah." ...

They can hear vampires moving and shouting out orders, echoing through walls. "I bet this is planned as a reaction to being found. They're getting rid of evidence," Castiel says, no longer bothering to whisper. ...

"And us," Dean says grimly. ...

Castiel quickly thinks over the schematic he'd memorized. One of the rooms they'd passed was adjoined to another, with access to another hallway. He can see Dean coming to the same conclusion, because he says, "Come with me," and pulls Castiel to that door. He doesn't pick the lock, just kicks it in.
卡斯蒂尔迅速地想了想他背下来的示意图。他们经过的一个房间与另一个房间相邻,可以通往另一条走廊。他可以看到迪恩得出了同样的结论,因为他说,“跟我来吧”,然后把卡斯蒂尔拉到那扇门前。他没有撬锁,只是把它踢了进去。

Screams from beyond the kitchen ¨C probably the other direction of the hallway, curving around the side of the building - stops Castiel from immediately following Dean through the door. They sound ¡­ human. Disconcertingly so. "Dean, stop."
厨房外传来的尖叫声——可能是走廊的另一个方向,绕着建筑物的一侧弯曲——阻止了卡斯蒂尔立即跟着迪恩穿过门。他们听起来像人类。令人不安。“迪恩,停下来。”

Dean can clearly hear it, too, because he glances in that direction before returning to Castiel, eyes intense. "Cas, we can't stop, we have to get out of here. Even if they're just planning on burning the building down, we die by fire a lot easier ¨C"
Dean 也能清楚地听到,因为他在回到 Castiel 身边之前看了一眼那个方向,眼神炯炯有神。“Cas,我们不能停下来,我们必须离开这里。即使他们只是打算烧毁这座建筑,我们也更容易死于火——C”

"They sound human, Dean." Castiel bolts down the on fire hallway, listening and slowing as he can feel the heat of the fire. He hears, very faintly, people calling for help, pleading with whoever is listening not to let them die.
“他们听起来很像人,迪恩。”Castiel 冲下着火的走廊,听着并放慢了速度,因为他能感觉到火的热度。他非常隐约地听到人们呼救,恳求听到的人不要让他们死去。

"They're probably vamps," Dean insists. "We need to go." He pulls on Castiel's arm, but Castiel resists.
“他们可能是吸血鬼,”迪恩坚持说。“我们需要走。”他拉着卡斯蒂尔的手臂,但卡斯蒂尔反抗。

"Dean, I hear children," Castiel says, turning to look at Dean.
“迪恩,我听到了孩子们的声音,”卡斯蒂尔说,转身看向迪恩。

Dean immediately stops what he's doing and looks. They're separated from the voices calling for help by the fire the vampire set, which means whoever is being held is in the part of the ranch house that was half barn, and used to keep animals during bad weather. It would make sense. And if people are dying in there, if children are dying in there from a fire that wouldn't have been set if Dean and Castiel hadn't come here, then Castiel just can't leave. Some of those cries are too high to be from an adults.
迪恩立即停下手头的工作,看了看。他们与吸血鬼放火的呼救声音分开,这意味着无论被关押的人都在牧场房子的半谷仓部分,在恶劣天气下用来饲养动物。这是有道理的。如果人们在那里死去,如果那里有孩子死于如果没有迪恩和卡斯蒂尔来这里就不会放火,那么卡斯蒂尔就无法离开。其中一些哭声太高了,不可能是成年人发出的。

"Cas, we can't save them," Dean says gently, pain in his eyes.
“卡斯,我们救不了他们,”迪恩温柔地说,眼中带着痛苦。

"We have to try!" Castiel snaps, moving forward. "We can get blankets, or something, and run through and see if we can't ¨C" ...

"The fire is growing," Dean interrupts. "We can't reach them. Maybe from the outside, but not like this. There's no way we're getting through." ...

"Dean, they'll be dead in minutes!" ...

"So will we!" ...

"I can't ¨C" ...

Dean doesn't bother to argue this time. He grabs Castiel's arm and when Castiel resists his pull, he almost instantly puts Castiel into a painful wrist lock that simultaneously moves him behind Castiel and uses his advantage in position to push Castiel into the room. ...

Just by sheer force, Castiel can't effectively fight back. But as Dean releases his wrist, Castiel falls into the past. ...

Dean is dragging him down a concrete hallway. Castiel's feet are barefoot, scraped and bleeding from being forcibly moved across the hard floor. The slight weight of the cuff is absent, and his ankle feels bare and free, but that feeling is overlaid with the smell of blood, his own and Dean's, and his wrists hurt from Dean's weight on him earlier, and his head is pounding, blackness flickering at the edges of his vision. He's gasping for air, half in effort and half in panic. ...

Fire flickers at the edge of his vision. He's fully dressed, his booted feet slide across the floor, and he can smell Dean and smoke. Dean isn't holding his wrists, and that feels weird, instead he's got his arms locked around Castiel's chest. ...

He's begging Dean to stop. He goes limp, resisting the only way he still can. "Don't do this to me. Please don't do this." ...

"Fuck! Shit! Cas, I can't drag you out of here and hold my gun. Cas! You need to fucking walk!" ...

Some distinct instinct causes Castiel to obey. He gets to his feet, and this time when Dean grabs his forearm and pulls, he follows. ...

"I love you, Cas. I love your fight, I love how strong you are, but I need you here ¨C" ...

"Cas, I need you!" Dean shouts in his ear, and most of the sights and smells of Castiel's last escape attempt fade. They don't go away, but they fade into the background as the present takes hold. ...

Castiel is disoriented, but he nods at Dean. His heart is racing, his palms sweaty, but his mind is locking back into place. He can still smell his own blood, despite not having a cut on him, but he can ignore that. "I'm ¨C" back? "I'm here." He pulls out his gun, blinking rapidly. The smoke is starting to drift, making his eyes water. He can't save those children he heard. They failed that before they even arrived. "Vampires. I'll shoot any I see." ...

Dean's green eyes are still wide with panic and worry, but he doesn't argue. Castiel lost track of where they are in the ranch house, so he just follows Dean down a dizzying amount of doorways. Vampires also looking to escape pop up from time to time. Castiel shoots three, six still left in the clip. Dean shoots two, still primarily concerned with leading Castiel out of what is rapidly becoming a death trap. The vampires stagger, but for the most part they don't stop to behead any. Though the fire isn't visible anymore, the smell of smoke is getting stronger, and Castiel can hear upper floors collapsing in big crashes. ...

There's not much warning before they suddenly burst into sunlight. Dean keeps urging him along for several hundred feet before letting him stumble to a stop. ...

Still feeling disoriented and slightly separated from his body, Castiel looks back at the ranch house. ...

It's all on fire. The roof is burning, and he can see huge collapsed sections. The sound of cars leaving is loud, as living vampires flee. It's not organized, from what Castiel can tell from this distance ¨C the entrance to the house is over a thousand feet away, and he can't see that directly, only the road leading to it ¨C but SUV's with dark windows race away. ...

"The children?" Castiel asks numbly, wanting to make sure. ...

Dean shakes his head, jaw clenched, and points to a collapsed section. "We need to get out of here. It might take twenty or thirty minutes for firefighters to respond, but we can't afford to wait in case neighbors come." There's a huge column of smoke rising from the fire, probably visible miles away. ...

Castiel looks at Dean, his mouth dry. He coughs. "I'm sorry." ...

Dean looks at him sharply, eyes confused, but he doesn't ask. "This way." ...

They hike through more brush, both sweating by the time they finally reach the car. No one follows. They must be more concerned with burning evidence and escaping than catching the two hunters who got into their base. Dean shoves the car keys into Castiel's hand. "You drive." ...

Castiel doesn't argue, even though he still feels shaky and like he can fall into a flashback at any moment. He can still smell blood, and despite being outside, the filtered air of the bunker. Dean looks just as shaken. He's pale, and his hands are trembling as he puts the safety on his gun on. He collapses into the passenger's side of the bench seat. Castiel guns the engine and pushes the Impala hard, not caring they're riding over dirt road. By the time he pulls onto the highway, he's gotten used to how this car responds and feels steadier. ...

He fucked up. Massively. First by slowing down their potential escape ¨C and rescue, for that matter ¨C by arguing, and then by putting both himself and Dean in danger by flashing back to the failure of his third escape attempt. He hands tighten on the wheel as anger begins to burn. He's never had a flashback on the job. Not once. He's ashamed it happened now. But Dean's hands on him ¡­ It was everything from his nightmares, even though he knows, now, that logically Dean did what was necessary to keep Castiel moving in a house literally on fire. ...

Castiel feels sick. He wants to throw up. Instead, he shifts from the road to Dean. ...

Dean is crying. He notices Castiel looking almost immediately, and turns his head to meet Castiel's gaze. "I'm sorry. I'm so fucking sorry." ...

"You were right," Castiel says evenly. "We had to get out of there." ...

Dean shakes his head. "I hurt you. I hurt you so fucking bad. I know what a flashback looks like, Cas." And he curls up in his seat like he's covering a gunshot wound, and he looks as if he's in about as much pain. His crying doesn't get loud, he doesn't scream, he just curls in like he wants to die, right then and there. ...

Castiel swerves wildly off the road, into high grass. He's probably killing the suspension and potentially really damaging the car, but he doesn't care. He puts the car in park and kills the engine. ...

"Dean ¡­" He reaches out, gently. ...

Dean shrinks back without even looking up. He looks like a shell of a man. "I'm a monster," he whispers. ...

Castiel withdraws, thinking. He puts aside the hunt, the failure, the screams of children. Dean has seen horror. That is not the cause of the present problem. Castiel, too, has seen horror. ...

Personal horror can strike just as deep as a catastrophic impersonal one. ...

He is still damaged by his captivity. Maybe it doesn't show, maybe most of it is scar tissue that hurts when it's stretched. When the right moment is presented. Castiel hadn't thought of that. He'd thought he was past that, that he was fine, that he could handle Dean, he could handle anything. He was wrong. A few weeks ago Castiel let Dean hold him, heard Dean ask him not to break him, and Castiel had made that promise to himself, because Dean is clearly fragile. Dean's always been fragile, really. Broken and twisted up so the knife wounds that life has given him don't kill him outright, they just hurt, bleeding silently into the dark. ...

Dean is still damaged by Castiel's captivity. It's part of the reason Castiel left. ...

Can Castiel really ever say that any interaction with Castiel can be healthy? For either of them? ...

Castiel turns away, the feeling of helplessness rising in him like a tide. He can see smoke rising in the air in the rear view mirror. He swallows, throat clicking, and then turns on the engine and wheels out back onto the road. He doesn't stop until he reaches the motel. He doesn't speak as he parks, turns off the car, goes to the passenger side door and drags Dean out. He doesn't look at Dean as he pushes him into the motel room and puts him on the bed. Dean half collapses, like a puppet with its strings cut. ...

He has a choice in this moment. ...

Dean is sitting on the bed, if one could call his posture sitting. ...

Castiel strips off his sweat-soaked outer layers of clothing until he's in his t-shirt and boxers. The motel room is cool, and he shivers as he approaches the bed, kneeling first and then undoing Dean's laces. He pulls off his boots, then his socks. When Castiel starts to strip off the coat Dean's wearing, Dean finally looks up at him, his expression hopeless and confused. Castiel waits a moment, meeting Dean's glazed eyes, but when Dean says nothing he just keeps stripping off Dean's layers. He doesn't take off Dean's pants, but otherwise he takes off almost everything. Dean doesn't resist. ...

He pulls back the rough blanket on top of the bed along with the top sheet. He hooks one arm under Dean's armpit, settling on the bed behind him, and then pulls Dean backwards on his knees. Dean half-heartedly cooperates, so Castiel isn't pulling Dean's full weight. When Castiel's back is against the headboard, he settles against it and lays Dean on his chest, between his legs. ...

"Cas? What are you doing?" Dean whispers. ...

The truth is, being free has been nearly all he had hoped it would be, when he still had that cuff on his ankle. He saw his brother again, rediscovered his relationships with his teammates at the BAU, had the freedom to go anywhere, anytime he pleased. He could go to the coffee shop and just sit. He could take walks at four in the morning. He takes and helps solves difficult cases. He has purpose. He has family. He has friends. ...

But he is no longer the same person who passed out from a chokehold in his apartment, more than three years ago. His mind suffered. In a way, his mind broke. Is Castiel still mentally unwell to put himself willingly into a situation where his mind can so clearly remember those hurts? Those scars? Not to mention the possible danger of being caught with Dean, and losing most of what he fought for, including his job and potentially damaging his relationship with his brother. ...

The man who he holds in his arms did it to him. Ruthlessly but unintentionally, purposefully but without a desire to harm. Dean did it out of pain. Just pain. ...

But lack of intent does not mean lack of result. Morgan told him that, and he was right. To walk back into Dean's life is the height of insanity. It's putting his own mental health at risk. To hunt with him is to put his physical and psychological safety at risk, because while he truly believes Dean would do whatever it took to keep Castiel physically unharmed ¨C and mentally, as far as he could without allowing the former ¨C Dean is still, in some ways, broken. Not a danger to Castiel directly, no. But he is who he is, and Castiel cannot forget the past, even if he wishes sometimes that he could. Any interaction between the two of them is going to be fraught with pain, especially in the beginning, as they test each other's limits and their own. ...

Is it worth it? ...

Can he do it without breaking Dean into pieces? Is it kinder to not put Dean through this, and let him live an unhappy, lonely life where he's not broken further?
他能做到而不把迪恩打成碎片吗?不让迪恩经历这一切,让他过着不快乐、孤独的生活,而不是进一步崩溃,这是否更仁慈?

"Cas."
“案子。”

"I don't know," Castiel finally answers.
“我不知道,”卡斯蒂尔终于回答了。

Dean shifts in Castiel's arms, so he's less a lump of a body plastered against Castiel, and more a person being held. "I love you."
迪恩在卡斯蒂尔的怀里移动,所以他不再是一团贴在卡斯蒂尔身上的尸体,而更像是一个被抱着的人。“我爱你。”

It doesn't change anything, for all that its but one truth among many; Castiel says, "I love you, too."
它不会改变任何事情,尽管它只是众多真理中的一个;卡斯蒂尔说:“我也爱你。

Chapter 21 ...

Notes:
笔记:

A/N: This is not the last chapter. I'm hoping to have the next chapter out in three weeks, but I don't know if I'll make that. Either way, I have every intention of finishing this story.
A/N:这不是最后一章。我希望在三周内完成下一章,但我不知道我是否能做到。不管怎样,我完全打算完成这个故事。

I'd also like to note that all my readers are welcome to their strong opinions about the story, both positive and negative. I have no problem with people expressing what they think. It will not bother me, so don't worry about that. :)
我还想指出,欢迎我所有的读者对这个故事发表强烈的意见,无论是正面的还是负面的。我对人们表达他们的想法没有意见。这不会打扰我,所以不用担心。 :)

Warnings (spoilers!): Discussion of violence, including (super brief) death of a child. Discussion of rape and dubious consent. Possibly dubious consent to physical contact, depending on your point of view.
警告(剧透!):讨论暴力,包括(超级短暂的)儿童死亡。讨论强奸和可疑的同意。可能对身体接触的可疑同意,具体取决于您的观点。

Chapter Text
章节正文

CHAPTER TWENTY-ONE
第二十一章

"I'll take care of him, I promise," Castiel says to Savannah, who is still staring at him suspiciously from the front door of the house Morgan and Savannah share, a tiny two-story that Morgan renovated during Castiel's captivity. It's blue and cheery, and Castiel rather thinks it's the perfect place for the both of them. Though right now he'd like to at least pinch Morgan, who is leaning on Castiel's shoulder and not saying a word.
“我会照顾他的,我保证,”卡斯蒂尔对萨凡纳说,萨凡纳仍然在摩根和萨凡纳合住的房子的前门狐疑地盯着他,这是摩根在卡斯蒂尔被囚禁期间翻修的两层楼。它是蓝色的,欢快的,卡斯蒂尔反而认为这是他们俩的完美地方。不过现在他至少想捏一下摩根,摩根靠在卡斯蒂尔的肩膀上,一言不发。

"Just remember that leg can't hold any weight," Savannah warns. "And no alcohol. He's still on pain meds."
“请记住,那条腿无法承受任何重量,”萨凡纳警告说。“而且没有酒精。他还在服用止痛药。

"No weight on his leg, no alcohol," Castiel repeats. "I'll treat him like glass."
“他的腿没有重量,没有酒精,”卡斯蒂尔重复道。“我会像对待玻璃一样对待他。”

Morgan snorts but doesn't object.
摩根哼了一声,但没有反对。

Savannah gives Morgan a light kiss, rubs her now very large belly, and goes back inside. ...

"Don't crash the car," is the first thing Morgan says. ...

"I can drive just fine," Castiel replies, irritated. He starts to move Morgan, letting Morgan put most of his weight on him. "I passed the FBI's pursuit driving test, I think I can get you from one place in town to another." ...

"You hit the curb last week."
“你上周撞到了路边。”

"Keep talking and I'll dump you on your ass, foot or no foot."
“继续说下去,我会把你扔到你的屁股上,无论是脚还是没有脚。”

Morgan grins, but wisely shuts up. Castiel gets him safely in the car, though maneuvering around the medical boot is a hassle. Castiel pauses a second after shutting the passenger door, thinking about the conversation that's coming. They're meeting Dean in yet another random motel room, to more or less debrief. All Morgan knows is that they got some information and paid a heavy price for it. Castiel has a file in a messenger bag that shows that.
摩根咧嘴一笑,但明智地闭嘴了。卡斯蒂尔把他安全地送上车,尽管绕过医疗靴很麻烦。卡斯蒂尔在关上乘客车门后停顿了一秒钟,思考着即将到来的谈话。他们正在另一个随机的汽车旅馆房间与迪恩会面,或多或少地汇报情况。摩根只知道他们得到了一些信息,并为此付出了沉重的代价。卡斯蒂尔的斜挎包里有一个文件,上面显示了这一点。

Castiel and Dean spent the night in that motel room, Castiel holding Dean and neither of them speaking. In the morning, Castiel told Dean not to hurt himself, and Dean nodded and promised, eyes dull, and Castiel had to trust in that. They've only communicated via text since then. Brief and to the point. At least he knows Dean is still alive. Dean's never directly been suicidal, though he's referenced it in the past, but it still worries Castiel.
卡斯蒂尔和迪恩在汽车旅馆的房间里过夜,卡斯蒂尔抱着迪恩,两人都没有说话。早上,卡斯蒂尔告诉迪恩不要伤害自己,迪恩点点头答应,眼神呆滞,卡斯蒂尔不得不相信这一点。从那以后,他们只通过短信交流。简短而切中要害。至少他知道迪恩还活着。迪恩从未直接有过自杀倾向,尽管他过去曾提到过,但这仍然让卡斯蒂尔担心。

He gets into the car after a minute, breathing deeply. Morgan gives him a long look but doesn't ask.
一分钟后,他上了车,深呼吸。摩根看了他一眼,但没有问。

Dean meets them at the motel door. He looks more pulled together than the last time Castiel saw him. Well-rested. He's not pale, no longer shocky. Even the next morning, Castiel caught Dean trembling off and on. He's relieved to see that's no longer the case. They were both destroyed in that moment, but Dean is far more vulnerable to collapse than Castiel is. Now, anyway.
迪恩在汽车旅馆门口迎接他们。他看起来比卡斯蒂尔上次见到他时更加精神抖擞。休息得很好。他不再脸色苍白,不再震惊。即使在第二天早上,卡斯蒂尔还是发现迪恩断断续续地颤抖着。看到情况不再如此,他松了一口气。他们都在那一刻被摧毁了,但迪恩比卡斯蒂尔更容易崩溃。现在,无论如何。

Dean nods at them both, expression calm, and steps aside to let them in.
Dean 向他们俩点了点头,表情平静,然后退到一边让他们进来。

This motel room is a bit more equipped than the others Castiel has met Dean in, having a large desk and two comfortable chairs to sit in. Castiel puts Morgan on the bed, where his foot can be elevated, and explains to Dean, "He's healing." Then he takes one comfortable chair, slinging his messenger bag on the desk. ...

"Ankle injuries are a bitch," Dean says, managing a smile and sitting as well. ...

"So what happened?" Morgan asks, scratching at the edge of his medical boot. "Castiel kept telling me to wait for this, so spill it." ...

Castiel can't meet Dean's eyes, but he begins talking. He goes through initially meeting with Dean, telling Morgan what happened between each checkup call so he can keep track of the timing, all the way to getting trapped in a burning house with roaming vampires. He falters then, and Dean seamlessly takes over, explaining in a totally neutral tone how he and Castiel argued over whether to try to rescue to the civilians, and then Dean putting Castiel into a wrist lock to get him moving. ...

"What kind of wrist lock?" Morgan asks, interrupting for the first time. ...

"A harmless one, the kind we're trained to use on uncooperative drunks," Castiel answers. ...

Morgan nods, then turns to Dean. "Go on." ...

Dean looks away. "Cas had a flashback. About me. I had to drag him out of the building." ...

"I see," is all Morgan says. But he stops scratching his foot, body language going reserved. ...

Castiel clears his throat. "I'm not sure we should have gone in as we did." ...

"In my experience, calling the police doesn't do much," Dean says reluctantly, either thinking that Castiel isn't referring to his own flashback or choosing to ignore it. "Unless the place is obviously farming people for blood, a polite person at a door is enough to delay suspicion. Nests of vampires is not the first conclusion police leap to." ...

"We would have had to do something to guarantee a raid. In the middle of nowhere." Hardly easy. ...

Morgan looks at Castiel. "Like another Waco, this time with vampires?" ...

"I'm not sure there's a perfect solution to the problem," Castiel admits. "In order to get that kind of response guaranteed, we'd have to convince either the local police that multiple people are in imminent danger, or the FBI that there's a terrorist cell in place." ...

Morgan grimaces. "SWATing might work." ...

"What?" Dean asks.
“什么?”迪恩问道。

"People will spoof a call from a building, claiming that a murder is taking place in order to get a local SWAT team to respond," Castiel explains. "Since nothing is actually occurring but the police think there is, there's a danger to the people inside. It's a way of anonymously trying to get someone killed. But that's a good point ¨C if we can make a call look like it's coming from a vampire nest and claim multiple murders are ongoing, that gives the police reasonable cause to knock the door down." ...

"But we'd have to know that there were victims inside," Dean says, "or we alert the nest and they disappear. Then more people die." ...

"And even then, we're putting officers at risk since they have no idea they're dealing with vampires," Morgan adds. "Even telling them that the potential murderers are on PCP won't really prepare them for what they'll be going in for. Castiel, Dean ¡­ there's no way you could have known there were victims inside." ...

Castiel opens his messenger bag and takes out a file. He tosses it onto the bed, and Morgan picks it up and opens it. He reads silently, then holds it out for Dean. ...

"How many?" Dean asks grimly, taking the file. ...

"Depending on how many vampires also died, eight to ten. One child. It appears there were locked in a room, with all but one exit thoroughly sealed off." ...

Dean closes his eyes and drops the file, letting his head fall into his hands. "Fuck." ...

Morgan looks at Dean with something like sympathy in his eyes. Castiel wonders what's going through Morgan's head ¨C he's obviously keeping most of his thoughts silent, not judging Castiel and Dean's actions and decisions. Castiel doesn't know that doing anything differently would have helped, and he's definitely had cases like that where children ended up dead and there was literally nothing they could have done differently, but that doesn't mean it doesn't hurt. That it doesn't haunt him. That Dean can so clearly feel the same reminds Castiel that yes, Dean has a job that he takes as one ¨C he hunts. The kind of investigative fellowship he'd tried with the Baltimore detectives reminds him that Dean is, in a weird way, an unofficial member of law enforcement. He faces much the same things they do, but without public support. ...

To his surprise, Morgan addresses Castiel first. "Where'd you get this file? It's the full police report." ...

"I got it under my own name," Castiel says. "It should be fine, and there's no reason to get something like this on your spotless record when mine's already tarnished. Some of the bodies had 'teeth prosthetics' so I can explain it away as connected to our case, if they look." ...

Dean straightens. "Wait. You don't have a spotless record? What does that mean?" ...

"They've noticed some odd behavior on my part," Castiel admits, still not looking his way directly. "Hunting related." ...

To Castiel's surprise, Dean sounds devastated by this news. His voice is hoarse as he says, "Cas, I'm so sorry ¨C I never meant to get you involved in this." ...

Castiel realizes they've never talked about it ¨C Dean revealing the truth to Castiel. "Would it be easier not to know? Yes. But I joined law enforcement because I couldn't look away, Dean. I'm not angry about it, and I don't blame you. If I can help save more lives this way, then it's worth it." ...

"I feel the same way, for the record," Morgan adds, but he's looking at Castiel this time. ...

Castiel smiles a bit in acknowledgement, since he's the one who inadvertently got Morgan into this mess. ...

"Next time something like this comes up, we'll plan better," Morgan continues. "But this? Was no one's fault." ...

Dean grimaces and looks away. ...

"Dean, would you mind giving me and Castiel a moment? I'd walk out, but ¨C" ...

"Of course, yeah," Dean says immediately. "I'll, uh, get a soda." He stands up. ...

"No, let him stay," Castiel says, having a good idea of why Morgan wants the privacy.
“不,让他留下来,”卡斯蒂尔说,很清楚摩根为什么想要隐私。

"You had a flashback, do you really want to say what it was in front of him?"
“你闪回了,你真的想说出他面前是什么吗?”

Castiel looks at him evenly. "My third escape attempt. Not that it matters. The fact that I had one at all means I can't be proper backup to Dean."
卡斯蒂尔平静地看着他。“我第三次逃跑。这并不重要。事实上,我有一次就意味着我不能成为迪恩的适当后援。

"You've never had a flashback at work," Morgan observes in a tone far too neutral to actually be.
“你从来没有在工作中闪回过,”摩根用一种过于中立的语气观察到,实际上是这样。

"I know." ...

Dean swallows painfully, staring down at his hands. He walks towards the far corner of the room and leans against the wall. His version of getting away, Castiel supposes.
Dean 痛苦地咽了咽口水,低头盯着他的手。他走向房间的远角,靠在墙上。Castiel 想,他所说的逃跑。

"Dean still needs help, though, if other hunters can't come through. Once you're on your feet, I was hoping you could take that over," Castiel says. "At least for now."
“不过,如果其他猎人无法通过,迪恩仍然需要帮助。一旦你站起来,我希望你能接管它,”卡斯蒂尔说。“至少现在是这样。”

"Of course," Morgan replies. He doesn't say that's what he always wanted, but then he probably doesn't have to.
“当然,”摩根回答道。他并没有说这是他一直想要的,但他可能不必这样做。

Castiel's eyes slide over to look at Dean. "I still want to see you, Dean."
Castiel 的目光滑过来看向 Dean。“我还想见你,Dean。”

Dean jerks. "Why?" ...

"That's better said in private. I just ¨C I'm not rejecting you, Dean. This is just the safest course."
“私下里说这句话比较好。我只是——我没有拒绝你,迪恩。这只是最安全的做法。

"Okay, Cas. Whatever you want," Dean says quietly.
“好吧,卡斯。随便你,”迪恩轻声说。

Castiel wants to say something more, but he can't find the words.
卡斯蒂尔还想再说些什么,但他找不到话。

They split up, each with copies of the computer files from the ranch house.
他们分开了,每个人都带着牧场房子里的电脑文件的副本。

------------------------

The copied files turn out to be a goldmine.
复制的文件原来是一座金矿。

Listed are the planned locations of young nests, some financial accounts that Castiel and Morgan get anonymously flagged for organized crime, and a very long list of real names. About half are people who fell off the grid or just went missing. Judging from the people on the list, it's not of victims, but freshly made vampires. The vampire leader, Kate, mostly chose people who wouldn't be missed but would respond strongly to the idea of a gang or a cult. Dean does most of the follow up there, calling family members and finding out information about the missing people/new vampires. Some theorizing back and forth between Dean and Morgan results in another anonymous message sent to the tech department of various missing person organizations, telling them to check their security, even on closed cases. If they can get rid of the recruitment lists of disaffected young people, that'd help. ...

That said, Kate isn't stupid. The nests listed on the computer scatter, often leaving behind fresh bodies, or in a few heartening cases, live victims. The FBI is back on the fake vampire case, and the BAU is watching local police departments deal with the sudden influx of people with prosthetic teeth running around. ...

Dean still wants to kill Kate. Cut off the head, he says, and the rest will be easy pickings for him and his hunter buddies. ...

In the meantime, though, they have to wait for an opportunity. ...

------------------------

Castiel pants into the cold air, and it hurts. ...

Morgan's still staring at the empty spot where the malevolent ghost was just seconds ago, but after a few more moments he shakes himself out of it and stumbles to Castiel's side. The open field is at least a mile from anywhere else, and the fire burning a collection of bones settled in the shadow of a small hillside probably won't attract much attention. He and Morgan didn't exactly take precautions, though, knowing the ghost had taken another young boy and they had only hours before the ghost would kill him. ...

Morgan's hand on Castiel's shoulder is warm. "You okay?" ...

Castiel nods, but grunts when he tries to lever himself to his feet. "My ribs are killing me." ...

"He seemed solid enough when he wanted to be," Morgan says, running his hands down Castiel's sides, checking for an obvious broken bone. ...

"Dean always said evil spirits are a bitch," Castiel says wryly. ...

Morgan flashes him a quick smile, then looks around. "We'd better get of here. And come up with an explanation for your ribs." ...

"Your ankle okay?" ...

"Better than your ribs," Morgan replies, getting his shoulder under Castiel's arm. It makes Castiel's ribs ache, but Morgan is being careful not to shift them too much while still providing stabilization. How does one get broken ribs when not being thrown by a suspect? Castiel can't remember the last severe injury he got that wasn't on the job. And of course, this isn't 'on the job' even if he and Morgan just permanently solved the case. ...

Along with having to endure some teasing about his clumsiness, Castiel's going to endure at least another week or two of fruitless searching for the unsub. ...

"I just realized we're still stuck here," Morgan says suddenly, halfway to the car. "We can't even tell them the case is over." ...

"Welcome to my life," Castiel replies. ...

Morgan laughs into the dark. ...

The car is a welcome sight, to say the least. Castiel carefully slumps into the passenger seat, not bothering with his seatbelt. Morgan gets the driver's side and turns on the car, pulling away from the empty lot. Castiel contemplates an explanation of slipping and falling into a railing. That would probably work. When he gives his suggestion to Morgan, Morgan agrees it's a suitable explanation. He calls up Hotchner and tells him Castiel's story, and says he's taking Castiel to the ER to have it checked out, the clumsy kid. "Reid is a kid. I am not a kid," Castiel objects. ...

Morgan just laughs at him, and Castiel rather thinks Morgan's on a bit of an adrenaline high. ...

After the ER gives him an x-ray and determines his ribs are cracked but not broken, Morgan sits next to his hospital bed and gives him a thoughtful stare. ...

"What?" Castiel finally asks.
“什么?”卡斯蒂尔终于问道。

"I know you're a thinker," Morgan says. "So think on this: you needed emotional intimacy with Dean in order to survive that bunker. You needed him. And I think you're still trapped in that mindset of thinking you need Dean to survive, because as soon as he was free that's what you've gone for. But you survived without him, Castiel. Think about that." ...

Castiel blinks at him.
卡斯蒂尔对他眨了眨眼。

"I haven't said anything about you wanting to keep talking to Dean, no," Morgan says to the unasked question. "But don't go into this without thinking it through first, from all the angles. And no matter how much you want it not to be, those eighteen months were traumatic for you. It hurt you, and I think it still does. It's just showing up differently." ...

"I understand," Castiel says gently. "Thank you." ...

Morgan nods, and that's the end of it. ...

------------------------

Castiel has been throwing himself into work and avoiding the mental subject of Dean entirely. He and Dean still exchange texts, but Castiel hasn¡¯t asked for a meet, and of course Dean hasn¡¯t pushed it at all. The Saturday after his ribs are cracked, he sits down next to his window and forces himself to work through it. ...

Castiel has to make a choice. Either the rational one, or the emotional one. Rationally, he should separate himself from Dean and live a normal life, or as much as he can considering what he knows. Just because he and Dean share knowledge of the supernatural doesn't mean they have to remain in contact. Morgan, or any practically any hunter would do as a go-between. Looking at the statistics of abusive relationships, he should walk away and never return.
卡斯蒂尔必须做出选择。要么是理性的,要么是感性的。理性地,他应该与迪恩分开,过正常的生活,或者尽可能多地考虑他所知道的。仅仅因为他和迪恩分享超自然的知识并不意味着他们必须保持联系。摩根,或者任何几乎任何猎人都会充当中间人。看看虐待关系的统计数据,他应该走开,永远不要回来。

But emotionally, he wants to know Dean again. This new version, this safer version of Dean, that understands all he did and wants to make it right. That already took steps to turn the dangerous parts of himself into harmless pieces that would never strike out against Castiel again. Dean regained his moral center. He's not happy, he's often depressed, but Dean functions because he knows he's doing the right thing. That keeps him going.
但在情感上,他想再次认识迪恩。这个新版本,这个更安全的迪恩版本,理解他所做的一切,并想纠正它。这已经采取了措施,将自己危险的部分变成无害的碎片,永远不会再对卡斯蒂尔造成攻击。迪恩恢复了他的道德中心。他不快乐,他经常沮丧,但迪恩之所以能发挥作用,是因为他知道自己在做正确的事情。这让他继续前进。

What is the right thing for Castiel? He knows the rational one is the correct choice, but it's not the one he wants. It's the safe choice, but not the one he wants. It's the healthy choice, but not the one he wants.
对卡斯蒂尔来说,什么是正确的选择?他知道理性的选择是正确的选择,但这不是他想要的。这是安全的选择,但不是他想要的。这是健康的选择,但不是他想要的。

Why does he still want Dean?
为什么他还想要迪恩?

The sun is setting when Castiel finally has part of an answer. Because he saw the good in Dean and could never go back after that. It's why even after all the fighting, the mere fact of his own kidnapping, Castiel didn't ever fully reject Dean. Yes, some of that was necessary for his own emotional and psychological survival, but not all of it. He needed human contact, even some level of physical contact, but by the end of his captivity his intimate relationship with Dean was the only bright point out of a whole sorry mess of psychological suffering. The isolation most of all. Enough of accepting Dean was his choice that he's still making that same choice ¨C going back despite the abuse. ...

Maybe he never recovered. Not fully. Maybe he's still trapped in that mindset that he needs Dean in order to survive. Is that where this need comes from? Morgan thinks so. ...

Castiel rubs his forehead, watching the city lights flick on outside his window. "Fuck." ...

There's another factor. Dean asked Castiel not to break him, and Castiel kept going with attempting a friendship even after that. He has a responsibility towards Dean not to reject him, because if he was going to, he should have done it before. He doesn't believe Dean would blame him for walking away, but he would definitely blame himself. ...

Castiel has choices. Choices with consequences. ...

He gets up and goes to the now familiar pot, empty of dust. He turns on the phone, but there's no new messages. After a second of hesitation, he types out to Dean's number: I'd like to meet. Where are you for the next two weeks? ...

Dean responds after about five minutes. Nearby. Got a pukwudgie yesterday. Still waiting on more info to go on with vamps. Just give me a time and a place. ...

Castiel hesitates. Soon, before his ribs heal, but not too soon. Tuesday after next. You pick the place. Ten days or so. ...

Ten minutes later, Dean texts him the name of a motel. ...

Castiel smiles, glad in spite of everything, and puts the cell back into the pot. ...

------------------------

A hot summer has turned into an early fall. Castiel's walking in his neighborhood, at three in the morning, with his gun holstered under a light coat. A few faint stars show through the city lights, but the slight cloudiness makes for a night-long twilight. It reminds him of the witching hour, of the belief in the supernatural presence of certain times of night. He wonders how much of that is true. Spellcasting sources, he supposes, would tell him. He doesn't take out his phone to check. He sticks his hands in his pockets, and keeps walking. ...

It has been three years, ten months since that day in October. Much colder then, compared to now. ...

Castiel finds himself thinking about that day a lot more than he used to. The initial terror he felt when Dean came up behind him in his apartment, his arm around Castiel's throat. It doesn't give him the same visceral sick feeling that it used to, that much is true. When he remembers that event, he's not just thinking of his own experience, but also Dean's ¨C Dean thinking that he's only going to take Castiel for a while, that he's not going to hurt him, that it will all be fine. Dean was wrong, but Dean didn't go into it with the substance of Castiel's fears, that he was going to die. ...

But strong emotion marks a memory. It spirals outward to everything that connects to it. When Castiel thinks of October 10th, he also thinks of his escape attempts. Of the day he finally escaped. ...

He'd been handling work, supernatural hunting, and something of a social life successfully for a year when he allowed himself to reconnect with Dean. He felt fine. Even emotionally balanced. ...

Seeing Dean stirred up powerful reactions, some positive and some negative. Castiel assumed he'd be able to handle that as easily as he was handling every other aspect of life he was juggling. ...

But Dean himself is an entirely different problem than the effects Dean has had on his life. All those emotional links and memory markers are still present, and they woke up completely in that burning ranch house. ...

But the thing about memory is that it's transmutable. Castiel has no intention of changing events, no. But associations, yes. People talk about rose-colored glasses. Castiel views his past through a lens largely marked by pain and struggle, and while that's true enough, he'd rather fix those dark lenses into something more clear. Less painted with the emotions of the time and just after. ...

Castiel turns around and heads home. ...

------------------------

This motel, some fifty miles out of Castiel's way, is probably the weirdest Dean's chosen. Half of the lights in the name are out, and the entire thing looks like it was built in the seventies and never updated. Creepy clowns are painted on the side walls, for no apparent reason. Dean's in the room on the end, so Castiel gets a good look at the grimly smiling faces. He knocks on the door. ...

Dean answers almost immediately, flashing Castiel a quick smile. One of his fake ones that say he's uncomfortable and desperately trying to hide it. "Hey, Cas," he says, and lets Castiel in. ...

Two beds. Castiel picks the closest one, and waits until Dean sits on the other before saying, "I want to retrain my reactions to you." ...

Dean blinks and freezes halfway through getting settling down. "You want to what?" ...

"I had a flashback because my memories of you are still strongly associated with fear and pain," Castiel says matter-of-factly. "I no longer wish to view you that way, it doesn't represent the present, so I need to retrain my reactions." ...

"So you're ¡­ you're intellectualizing this. Turning this into a problem to solve with your big brain." ...

Castiel is the one to blink this time. "Well, yes." ...

"Us, this," Dean points between him and Castiel, eyebrows raised, "is fucked up because it's fucked up, Cas." ...

Castiel doesn't know how to respond for several long seconds. He hadn't entirely expected resistance. "This is how my mind works. This is how I cope." ...

Dean holds up his hands. "I'm not saying it's wrong. Just, I feel like you want to deny what happened. And, y'know, that's not healthy. I mean, even I know that, and that's like ¨C that's major, Cas." ...

"Dean," Castiel begins. He stops, bites his lip, and then says, "You kidnapped me, held me against my will, screwed to hell my ability to consent to anything with you. You used sexual coercion. All of that happened. In order for me to move past it, I can't deny it, or it's going to keep popping up in flashbacks and nightmares, and I don't want that, Dean. For myself as much as for keeping contact with you." ...

After a moment, Dean nods. He still looks uneasy, but his eyes are clear when he asks, "How can I help?" ...

Castiel takes a deep breath. "Be yourself. And give us both time and new experiences to rewrite the old ones. Talk to me, Dean. Let me get to know you again, and you to know me." ...

Dean looks skeptical, but he nods again. He looks around the room, twitchy, rubbing his lip and then tapping his leg, before finally returning his attention to Castiel. "You hungry?" ...

"I could go for some pizza," Castiel agrees. ...

"BBQ chicken?" Dean asks, going for the motel desk and looking for flyers, then grabbing his phone when he doesn't find what he's looking for. ...

"No, something else. Nothing tastes quite like yours, so I pick something new every time." ...

"Well," Dean says with a smirk, "regardless of my many flaws, I'm a damn good cook." ...

Castiel smiles at him. "Yes, you are."
卡斯蒂尔对他微笑。“是的,你是。”

Strangely, Dean looks discomfited. But he gives Castiel another quick smile, scrolling through results on his phone. "Oh, this place has some fancy ones. Creamy pesto chicken? Tuscan garlic chicken? Bacon chicken supreme?"
奇怪的是,迪恩看起来很不高兴。但他又给了卡斯蒂尔一个微笑,在手机上滚动浏览结果。“哦,这个地方有一些花哨的。奶油香蒜鸡?托斯卡纳大蒜鸡?培根鸡至尊?

"The last one sounds good," Castiel says, which is true, but the pizza is also rather irrelevant. He does find Dean's twitchiness interesting, though. More interesting than concerning, at least right now, so he's going to just watch and interact. He waits through Dean making the order, to pick up.
“最后一个听起来不错,”Castiel 说,这是真的,但披萨也相当无关紧要。不过,他确实觉得 Dean 的抽搐很有趣。至少现在是这样,比担心更有趣,所以他只会观察和互动。他等着 Dean 下单,去取。

"Fifty minutes," Dean says, putting his cell down. His main cell, not the burner. "So, um ¡­"
“五十分钟,”迪恩说,放下他的牢房。他的主牢房,而不是燃烧器。“所以,嗯¡”

Castiel gets up, toes off his shoes, and then settles on the bed again, with his back against the headboard. "Dean, relax."
Castiel 站起来,把脚趾脱掉鞋子,然后又坐到床上,背靠在床头板上。“Dean,放松点。”

"Cas, no offense, but I think that's kind of impossible."
“卡斯,没有冒犯,但我认为这有点不可能。”

"Right now, yes," Castiel agrees. "But relaxation is a matter of degree. So, relax. As much as is possible." He waves his hand at the other bed. "Take a more comfortable seat."
“现在,是的,”卡斯蒂尔同意道。“但放松是一个程度的问题。所以,放松。尽可能多地放松。他向另一张床挥了挥手。”坐得更舒服一点。”

Dean sits obediently, still a bit wary, but he's trying his best. He doesn't take off his shoes, but he props himself up with pillows.
迪恩乖乖地坐着,还是有点警惕,但他正在尽力而为。他没有脱鞋,而是用枕头支撑着自己。

"Have you been to the bunker?"
“你去过地堡吗?”

"Oh, yeah," Dean says immediately. "That's where Anna took me, first thing."
“哦,是的,”迪恩立即说。“那是安娜带我去的地方,第一件事。”

Castiel clears his throat. "My garden?"
卡斯蒂尔清了清嗓子。“我的花园?”

"Still alive," Dean says. "Before I left I did some major plumbing, got a water line set up to the outside, and then put the whole thing on a multi-season timer. Weeds everywhere, though."
“还活着,”迪恩说。“在我离开之前,我做了一些主要的管道工程,在外面设置了一条水管,然后把整个东西放在一个多季节的计时器上。不过,到处都是杂草。

"I saw the picture. The one you had on you when you turned yourself in. I ¨C I didn't expect you to take care of my garden," Castiel says softly.
“我看到了那张照片。你自首时身上的那个。我没想到你会照顾我的花园,”卡斯蒂尔轻声说。

Dean blinks. "But it's yours. 'Course I would."
迪恩眨了眨眼睛。“但这是你的。我当然会的。

"Didn't it hurt?" Like every reminder of Dean hurt.
“不痛吗?”就像每一次提醒迪恩一样,很痛。

"Yeah," Dean says after a moment. "It hurt. But the good kind, most of the time. The way I remember Sam." Dean smiles faintly, sadly. There's a grief there, still, but an oddly experienced grief. No, a grief lived with for a long time, felt in the bones, and lived with as a fact of life. Very Dean, in a way. "It was beautiful when it bloomed, that's why I took the picture. All that work you put into it really paid off. It's like a little Eden, out there in the middle of nowhere." ...

"Thank you. For taking care of it." Castiel doesn't know why it matters so much, but it does. ...

"Yeah, of course. That, um, something you do? Garden?" ...

Castiel lets out a surprised huff of breath. "No. Not in the least. Until I took up that project, gardening was pulling weeds in my parents' backyard, which being on a large property was generally a pointless proposition. But after all that time, I realized how much I missed parks. Being outside with greenery. That's why I took it up." Castiel pauses. "I look at it differently now." ...

"Well," Dean says, "I guess that's one thing I didn't screw up." ...

"One thing, yes," Castiel says, searching for the self-loathing in those words and not quite finding it. But Dean's not looking at him either. "It wasn't all bad." ...

"Enough was." ...

Castiel gives the slightest nod. "But we don't need to rehash that, Dean. I think we've talked about that long enough." ...

Dean stiffens a bit, before relaxing again. He looks curious, like he didn't expect that reaction. "Okay. I ¨C can I ask you questions? Since we're getting to know one another?" ...

"I reserve the right not to answer," Castiel says in warning. "But yes." ...

"How's Aditi?" ...

"Good," Castiel says, somehow surprised by the question. "She spends a lot of time with an elderly neighbor of mine. He's trained her to be practically a service dog." ...

"So she does something useful besides shedding hair all over the place?" Dean asks with a grin. ...

"And waking me up in the morning with her smelly dog breath, yes. But I enjoy having her, when I am home. She's good company." Castiel pauses. "Do you have anyone you talk to, Dean?" ...

Dean looks away. "Nah. Charlie was really the last person I spoke to regularly that wasn't a hunter, or about hunting." He raises his eyes, suddenly. "Not that I blame you for telling her. Shit, I kept you a secret from her for eighteen fucking months, dude. I'm surprised she didn't burn me alive. Or turn me in." ...

"I asked her not to," Castiel admits. ...

"What? Really?" ...

"I knew where you were by that point, Dean. I didn't want you in prison. Just ¨C declawed." ...

"Makes sense," Dean says, no ire there. "I used her to get your files before." ...

"I am sorry for breaking off your one normal relationship." ...

"Well, I wasn't exactly being normal, so I don't have anyone to blame but myself," Dean says with a shrug. "Really, Cas. I'm not bitter about it. I miss her, and it sucks that she hates my guts, but she's got every reason to. Hell, the hunters I met through your pal James? They all knew the fucked up shit I did. They didn't want to talk to me either. I had to tell'em that me being out was your idea. For hunting." Dean scratches his head while Castiel struggles to come up with an answer. ...

Frankly, Castiel feels guilty for cutting Dean off from his connections, even though he had every reason to do so at the time. But now it seems like a barrier to Dean's continued mental health. Though Dean continuing to lie about his actions wouldn't really be helpful either, and for most people, they wouldn't accept Dean as is, with his past. Sam would, he's pretty sure, though not without a lot of anger. He wonders if Bobby Singer would have. ...

"But, you know, Cas. Hunting's really helped. Being out on the road a lot, for weeks at a time. I guess at some point those walls started closing in for me, too. Trapping you there. Now it's different, it's more like when Sammy was alive. Living on the road, eating diner food ¨C and trust me after prison, diner food is fucking good ¨C " Dean points at Castiel for emphasis, "all that stuff, it reminds me of the rest of the world. Of what being normal is like." ...

Uncertainly, Castiel says, "That's good." ...

"I guess what I'm trying to say is, thanks. I didn't know if you wanted me back in, after, but you don't, do you?" ...

Castiel shakes his head, certain of that. ...

"Yeah. So, thanks for getting me out. It was good for me, to get my head screwed on straight, but I can't deny I love the freedom of the road." Dean gives Castiel a quirky, strange smile. "So don't feel bad for me. I've got a better life than I deserve." ...

Dean seems to be sincere. Castiel decides he has to take Dean's word for it, ultimately, and regretting past, necessary actions doesn't seem like a good way to move forward, either. So he needs to accept that. "So, did I ruin your baby's suspension?" he asks lightly. ...

Dean sits up. "Almost! If you weren't you, Cas," he says, shaking his head. "I found twigs in her undercarriage. Twigs, Cas!" ...

"I tend to think of cars as tools, to be discarded when they break," Castiel says lightly, shrugging. ...

The look on Dean's face suggests this is blasphemous. "Well, that explains your crappy car, I guess."
Dean 脸上的表情表明这是亵渎神明。“好吧,我想这解释了你那辆蹩脚的车。”

"My car isn't crappy," Castiel objects.
“我的车并不蹩脚,”卡斯蒂尔反对道。

"Well, I don't know if the one you have now is, but your one before kinda says it probably is, Cas," Dean says, tilting his head.
“嗯,我不知道你现在的那个是不是,但你之前的那个有点说可能是,Cas,”Dean 歪着头说。

"It's a tool," Castiel repeats.
“这是一个工具,”卡斯蒂尔重复道。

"Like your gun?" Dean asks, raising an eyebrow.
“喜欢你的枪吗?”迪恩扬起眉毛问道。

"That's different."
“那是不同的。”

Dean laughs.
迪恩笑着说。

Castiel finds himself joining him. "Okay, I see your point." Castiel's certainly never named his primary weapon, but after years of carrying the same one, he's got an attachment to it. A sense of security, and certainty of reliability. "After so many years carrying my Glock, it'd be weird to go into a situation with something else."
卡斯蒂尔发现自己也加入了他的行列。“好吧,我明白你的意思了。”卡斯蒂尔当然从未说过他的主要武器的名字,但在携带同一种武器多年后,他对它产生了依恋。一种安全感,以及对可靠性的确定性。“带着我的格洛克这么多年,如果遇到其他东西的情况会很奇怪。”

Dean nods. After a moment of silence, he says, "You and Agent Morgan seem close. I mean, like good friends."
迪恩点点头。沉默了一会儿后,他说,“你和摩根特工看起来很亲密。我的意思是,就像好朋友一样。

"We are," Castiel says easily. "He was there for me probably the most of anyone besides my brother, after I escaped. Which I suppose is the reason he got so suspicious about what I was up to, and followed me on a hunt."
“我们是,”卡斯蒂尔轻松地说。“在我逃脱后,他可能是除了我兄弟之外最能陪伴我的人。我想这就是他对我的所作所为如此怀疑并跟踪我去狩猎的原因。

"That's how he found out?"
“他就是这么发现的?”

Castiel realizes he never explained how Morgan knows about the supernatural. "Yes. I was after a creature usually not corporeal. He followed me in, got attacked in a way that was pretty hard to deny as supernatural, and then witnessed me killing it." Castiel shrugs. "He was pretty in shock at the time, but when I told him the story to give the others, he did exactly as I said. And we've been working together on anything suspicious ever since." He pauses, adds, "Even completed a hunt together, a few weeks ago."
卡斯蒂尔意识到他从未解释过摩根是如何知道超自然现象的。“是的。我追捕的是一种通常不是有形的生物。他跟着我进去,以一种很难否认是超自然的方式受到攻击,然后亲眼目睹了我杀死它。卡斯蒂尔耸了耸肩。”当时他非常震惊,但当我告诉他要告诉其他人的故事时,他完全按照我说的去做。从那以后,我们一直在合作解决任何可疑的事情。他停顿了一下,补充道,“几周前甚至一起完成了一次狩猎。

"I'm glad you're not alone," Dean says quietly. "That's important."
“我很高兴你并不孤单,”迪恩轻声说。“这很重要。”

"I hate endangering him, though," Castiel says, knowing Dean will understand. "He has a child coming, did you know that?"
“不过,我讨厌危及他,”卡斯蒂尔说,他知道迪恩会理解的。“他要有孩子了,你知道吗?”

Dean shakes his head. "Wife and kid? Yeah, that's hard." Dean scratches his head. "Out of curiosity, is that why you want to retrain your reactions to me? So you can take over this case?" ...

"Part of it. I have less to lose, less people to miss me," though of course Balthazar would be devastated, "so I feel like I should take more of the risk." ...

Dean, a little to his surprise, doesn't argue the point. He just nods. "Yeah, I get that. When I think about Dad hunting with two little kids stuck in a motel room ¨C well, I dunno if I could do that." ...

"Your father was dangerously obsessed," Castiel says dryly. "There's a lot of things John Winchester did that I would not recommend." Though it's good that Dean can see that, too. Castiel thinks Dean got a lot of unhealthy behavioral patterns from his father. ...

Dean snorts, smirking. "You and Sam are going to get along great." ...

"You think so?" ...

"Both of you are nerds. Have issues with John Winchester. Way too smart for your own good." Dean spreads his hands, as if to say the rest is obvious. ...

The idea of meeting people in heaven is still an odd one to Castiel, so he doesn't reply, imagining it. ...

"I should probably go get that pizza," Dean says, standing up. "I'll be right back. Didn't want a delivery guy recognizing me or you or something." ...

Castiel nods. "I'll wait here." ...

Dean grabs his wallet, keys, and jacket. He gives Castiel an unreadable look before he leaves. ...

It's when the door shuts that Castiel realizes he's probably remembering the last time he left Castiel alone in a motel room. The act of leaving was psychologically one of the hardest Castiel's ever made. After eighteen months, being with Dean, staying put where Dean placed him, was the pattern of his life. Breaking that was hard. It helped to know that Dean was suffering, too, a constant fear of abandonment putting pressure on his mind, making him obsessively possessive. Castiel knew that if Dean survived Castiel's absence, he'd be better off for it, and it seems like that's true. Dean nearly said as much, talking about how the walls had closed in on him, too. Castiel is certainly a lot better off. ...

Still, it's important that Castiel wait here now. Free, of his own choice. Without Dean trying to make him do so. ...

When Dean returns, he freezes for a second when he sees Castiel still propped up against the headboard, watching something stupid on the television set. ...

"Smells good," Castiel says casually. ...

Dean smiles at him. "Yeah, it does." He hands Castiel one box, and dumps the second on the other bed. This time, he takes off his shoes, too, and then his jacket. He's in his socks when he climbs on the bed and opens the pizza box, immediately shoving a slice into his mouth. "S'good," he says in surprise. ...

Castiel eats more sedately, using napkins to keep his clothes and hands clean. "Hmm." Bacon. ...

Dean relaxes over the next hour. They watch mindless television together and talk about it, an echo of the room that became their den. Except Castiel can talk about commercials now, can say he actually missed them and is now back to hating them with passion. Dean laughs, if with some pain in his eyes. There's lots of little moments like that ¨C some normal part of life that reminds Castiel of their painful past, or Dean experiencing the same thing. They pause for a second and then move on, but Castiel sees Dean note every single time. ...

"I should go," Castiel finally says. "Spend the night at home." ...

"Of course, yeah," Dean says. ...

"I have to carry my work cell, so I need to be more careful," Castiel explains. They'd only see a tower ping, but a tower ping overnight is probably not wise. ...

"I don't expect you to stay here," Dean says hesitantly. ...

Castiel nods awkwardly. "Right." He gets up and puts on his shoes, makes sure he has everything he needs. ...

Dean watches him with an oddly fond look on his face. ...

"Take care of yourself, okay?" ...

Dean smiles at him. "I will." ...

He debates with himself for a few seconds, Dean silently watching, and then asks, "Can I hug you?"
他与自己争论了几秒钟,迪恩默默地看着,然后问道:“我可以拥抱你吗?

"Always," Dean says without hesitation. He stands up, expression soft.
“总是,”迪恩毫不犹豫地说。他站了起来,表情柔和。

Castiel reaches for him and this time, Dean doesn't hold him lightly; it's a full hug, chest to chest, pressure against Castiel's skin. Castiel's feels his eyes prick with tears, and he withdraws a little bit, feeling embarrassed. Dean lets him go at once.
卡斯蒂尔伸手去抓他,这一次,迪恩没有轻轻抱住他;这是一个完整的拥抱,胸对胸,压在卡斯蒂尔的皮肤上。卡斯蒂尔感觉自己的眼睛被泪水刺痛了,他退了一点,感到尴尬。迪恩立即放开了他。

"Hey, Cas," Dean says, scratching his head and taking a step back. "Before you go. There's something you should probably know."
“嘿,卡斯,”迪恩说,挠了挠头,后退了一步。“在你走之前。有些事情你可能应该知道。

"Yes?" ...

"My meetings with that psychologist I mentioned? That wasn't under medical privacy."
“我和我提到的那位心理学家的会面?那不属于医疗隐私。

Castiel blinks. "What do you mean?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛。“你什么意思?”

"She wanted to study me as a serial killer. In exchange for that, I asked for her help with, you know, you. But I had to sign a waiver. So I'm thinking the feds have her notes."
“她想研究我是一个连环杀手。作为交换,我请求她帮忙,你知道,你。但我必须签署一份弃权书。所以我认为联邦政府有她的笔记。

This is an offer to see into Dean's mind. When Castiel initially heard about Dean's therapy, he'd been interested, but he didn't really expect to ever have access to it. Not that he does, precisely. He can't go and ask for it outright. Castiel is still keeping away from Dean's case in front of the FBI's watchful eyes. He doesn't know why Morgan didn't tell him about this, but he plans on asking. "Thank you, Dean."
这是一个窥探迪恩思想的提议。当卡斯蒂尔最初听说迪恩的疗法时,他很感兴趣,但他并没有真正想到会接触到它。确切地说,他并没有。他不能直接去要求。卡斯蒂尔仍然在联邦调查局的注视下远离迪恩的案件。他不知道为什么摩根不告诉他这件事,但他打算问问。“谢谢你,迪恩。”

Dean doesn't say 'I love you' this time. But it shows on his face anyway.
迪恩这次没有说“我爱你”。但无论如何,这都表现在他的脸上。

As Castiel drives home, he thinks he's feeling happy.
当卡斯蒂尔开车回家时,他认为自己感觉很快乐。

------------------------

"Rise and shine, little brother!"
“起来发光吧,小兄弟!”

Castiel groans and pulls a pillow over his head. Five seconds later it's snatched away, and sunlight pounds against Castiel's eyelids. He reluctantly opens his eyes, to see Balthazar standing above him, smiling broadly.
卡斯蒂尔呻吟着,把一个枕头盖在头上。五秒钟后,它被抢走了,阳光照在卡斯蒂尔的眼皮上。他不情愿地睁开眼睛,看到巴尔萨泽站在他上方,笑容灿烂。

"What are you doing here? It's Sunday ¨C" Castiel checks the clock, "and eight in the morning. When did you get in?"
“你在这里做什么?今天是星期天,”卡斯蒂尔看了看时钟,“早上八点。你什么时候进来的?

"I slept on the plane," Balthazar replies loftily. "Now make me breakfast." ...

Half an hour later, Castiel's fully awake, showered and dressed. Castiel's never been much of a morning person ¨C Dean always got up earlier than him ¨C but years of working really odd hours means that he adapts fairly easily to needing to be awake. And he wasn't up that late or drunk last night, just actually taking a night completely off for once. From both his day job and hunting. Dean emailed both him and Morgan some new information on the vampire nests being reestablished, but it wasn't urgent. ...

"Good morning," Castiel says to his brother. ...

Balthazar is sitting at the kitchen table. "About time." ...

"You know I don't like mornings, Bal. You want eggs?" Castiel has two dozen waiting to be used. He opens the fridge, pondering what else is in there. "Milk?" ...

"Sure," Balthazar says. ...

Castiel gets out what he needs and puts said items on the counter. "So what made you take a red-eye flight to Virginia?" ...

"You know it's been too long since we've seen each other," Balthazar says. "Especially since you broke up with your boyfriend." ...

Castiel breaks another egg in the pan and looks over his shoulder. "Is that what this is about?" ...

"He was nice," Balthazar protests. "And you're acting like it wasn't a big deal." ...

It took months before Castiel stopped missing Stephen, but he doesn't want to say that. "It was a big deal, but it was also coming. It just wasn't going to work out. He's better off with someone with a normal job." ...

"Is that what you think?" Balthazar asks, a spark of sadness in his blue eyes. ...

"It's a reality of being in law enforcement," Castiel says, wanting to correct whatever emotional detour Balthazar wants to go on. He stirs the eggs so they'll be scrambled, watching as they begin to clump up under the heat. "Not necessarily something to do with me personally, or him for that matter." ...

Balthazar frowns. "So you're saying it's not about that psycho." ...

"It's not," Castiel says flatly. "It wasn't. Not for me. How about you?" he asks, an edge to his voice. ...

Balthazar lets out his breath explosively. "Did you really expect me to stay away when that psycho is loose?" Balthazar demands. "I didn't come immediately when he escaped because you kept telling me not to, but it's been months, Cassie." He shifts in his seat, tapping his fork on his empty plate. "He came to you before." ...

"He hasn't this time," Castiel lies. So many lies. He grabs Balthazar's plate and another for himself. "I'm fine, Bal. He's not coming for me. I don't know what he's doing, but it's not about me this time."
“这次他没有,”卡斯蒂尔撒谎。太多的谎言。他抓起巴尔萨泽的盘子,又抓起另一个给自己。“我没事,巴尔。他不会来找我。我不知道他在做什么,但这次不是关于我的。

Balthazar rolls his eyes. "You still think he's not dangerous."
巴尔萨泽翻了个白眼。“你还觉得他不危险。”

"I'd never mistake Dean for being harmless," and that, at least, is pure truth, "but he's not dangerous to me, no. At least I don't think so. And the BAU more or less agrees."
“我永远不会误认为迪恩是无害的,”至少,这是纯粹的事实,“但他对我没有危险,不。至少我不这么认为。BAU 或多或少同意。

"Do they really?" Balthazar asks. "They'd say that if I asked?"
“他们真的吗?”巴尔萨泽问道。“如果我问的话,他们会这么说?”

"According to Morgan, their current profile says he's still obsessed with me, but unlikely to take action. Based on his psychological records from his time in prison." Castiel splits up the eggs between the two of them and dumps some ketchup on both. Then he sits, daring his brother to actually go and ask with his gaze.
“根据摩根的说法,他们目前的个人资料显示他仍然对我很着迷,但不太可能采取行动。根据他在监狱里的心理记录。卡斯蒂尔把鸡蛋分给他们两个,并在两人身上倒了一些番茄酱。然后他坐下来,敢于让他的兄弟真正去用他的目光询问。

Balthazar slumps. "You still carry your gun with you all the time, right?"
巴尔萨泽瘫倒在地。“你还一直带着枪,对吧?”

"Of course I do," Castiel says. Also true. "Why are you really here, Bal?"
“我当然知道,”卡斯蒂尔说。也是真的。“你为什么真的在这里,巴尔?”

"You've been acting weird."
“你一直表现得很奇怪。”

Castiel takes a bite of his eggs. "In what way?" he asks, doing his best to look puzzled. It's not entirely a lie; as far as he can tell he's acting normally in and outside of work, besides disappearing every once in a while.
卡斯蒂尔咬了一口鸡蛋。“以什么方式?”他问道,尽力显得很困惑。这并不完全是谎言;据他所知,他在工作内外都表现得很正常,除了偶尔消失一次。

"Morgan called."
“摩根打来电话。”

That fucker.
那个混蛋。

"He didn't say what was up, only that he felt like you could use someone to talk to, someone to bind you to your life. Cassie, what's going on?"
“他没有说发生了什么,只是说他觉得你可以用一个人来交谈,有人把你和你的生活联系在一起。卡西,这是怎么回事?

Castiel stares at him for a moment, mind processing. So Morgan thinks that Castiel needs a reminder of why he's out and free, and why he should remain so? He can't be thinking what Balthazar innocently implied, that Castiel's going to go off and do something dangerous or stupid and become a hunter full time. Castiel has no intention of doing that while he still has a choice in the matter. He won't abandon a hunt ¨C or human lives - for the sake of his job, but he's not going to take stupid risks, either. ...

Or is this just about Dean? He knows Morgan disapproves. ...

When Castiel came to him to ask about Dean's psychological notes, Morgan gave Castiel a rundown but flatly refused to give him a copy. Saying that Dean was fine with it didn't help. Stay out of it, Morgan told him. When you came back to work, you wanted out of Dean's case. I'm keeping it that way. ...

"He's just worried I'm working too much," Castiel finally says. Half truth, half lie. Castiel is getting better at this. "Bal, you know I'm happy to see you." ...

Balthazar softens. "Of course I do, Cassie." ...

"Then let's not fight, okay? We can spend the day doing whatever you want." ...

Balthazar points his fork at Castiel. "Just remember I'm watching you. As a loving older brother should." ...

"Are you going to rant about not putting a lock on my door next?" Castiel asks. "Maybe say it's your duty to go through my underwear drawer?" ...

"Oh, shut up." ...

------------------------

Next meet, Dean doesn't text Castiel his room number. When Castiel arrives at the fish-themed motel, he talks to the attendant behind the desk, but there's no record of any of Dean's aliases having checked in. He also doesn't answer Castiel's texts. When Castiel finally gives in and makes a call, it goes to voicemail. He sits in his car for nearly thirty minutes, debating what to do. Leave? Assume Dean is busy? Assume Dean is hurt, but he can't help him? Because he can't. He can't track the burner. ...

He finally texts Morgan, asking if he knows where Dean is. ...

Arkansas last I heard, having killed a nest. If he's not there with you, something happened, Morgan replies. ...

Real, deep worry begins. ...

Ever since Castiel had to hand over Dean's backup to Morgan, an itching concern has remained in the back of his mind. It's not that he doesn't trust Morgan, because he trusts Morgan with his life. But he knows that Morgan is less attached to Dean than Castiel is. Castiel snorts, running his hand through his hair, and watching the beat-down motel get another random visitor. Less attached is putting it lightly. Morgan will back up Dean like he would anyone else, but he's not going to worry about what Dean does out of his sight unless it concerns Castiel. ...

Everything Dean does concerns Castiel. Maybe the better way to put it is that everything Dean does, Castiel cares about. ...

Castiel pays for a room at the end of the lot ¨C like Dean would ¨C in cash. He turns on the TV and contemplates making himself car trouble, in case he ever has to explain what the hell he was doing across town at this time of night. He's halfway through another Twilight Zone episode when there's a pounding on the door. ...

Castiel's up and looking through the peephole in a second. On the other side, face somewhat bloody, is Dean. "Shit," he mutters and opens the door. ...

"Oh, good, it's you," Dean says when he catches sight of Castiel. He slumps a bit, leaning against the door jamb. There's a bright red line of blood peeking out of his jacket. "Can I come in?" ...

"What happened?" Castiel asks, resisting the urge to pull Dean in, and instead just stepping to the side. "Are you injured?" ...

"Oh, a bit," Dean says easily. "I'll be fine. Mostly scratches." ...

Castiel shuts the door. "Take off your clothes." ...

Dean freezes, then looks at Castiel warily. ...

"Most of them," Castiel amends. "I need to look at you. Whatever happened, you're still bleeding," he points out. He grabs Dean's hand, watching a droplet of blood cross across Dean's palm. ...

Dean slowly nods. He starts to take off his jacket, then when he winces, Castiel gets behind him and helps. The loose flannel shirt is next, and then his t-shirt, which Dean is able to pull over his head, though there probably wasn't much point. Castiel can see several rips in it, with damaged skin beneath. Once the shirt is removed, Castiel stops him from going farther by gently placing his hand on Dean's shoulder. Dean obediently stills. There's a distinct claw mark on his back, half scabbed, half healing. ...

"Stand there, I'll get the rest," Castiel orders. "Otherwise you'll pull this open even farther," he adds, lightly tracing around the ripped skin. ...

"Okay." Dean shivers. ...

Castiel circles to Dean's front, ignoring the weirdly intent look that Dean is giving him. It doesn't feel dangerous, that focus, so Castiel kneels and starts unlacing Dean's boots. There's some kind of wound on Dean's left thigh, so he needs to get Dean's jeans off. When he lifts Dean's leg to get the boot off, Dean wobbles and then puts his hand on Castiel's shoulder for support, before snatching his hand away. Castiel looks up. "It's okay, Dean." ...

Dean bites his lip. "I'm sorry." ...

Castiel gets the boot off. "For what?" ...

"For reacting," Dean mutters, eyes averted. ...

There's a slight swell under Dean's jeans. ...

"Don't worry about it," and surprisingly, Castiel means it. Dean has reacted to Castiel being close before, and kneeling before him like this probably reminds him pretty strongly of the times Castiel did so as a prelude to sex. There's some degree of discomfort to see Dean aroused, but mostly because it opens a flood of emotions and memories in Castiel. The weight and taste of Dean's cock in his mouth, and the dizzying combination of arousal and nausea that accompanies it. ...

He takes off Dean's other boot. ...

Dean hastily undoes his jeans, still not looking anywhere near Castiel, and then shoves them down to mid-thigh. Castiel slides them off the rest of the way, carefully not looking too closely at the outline of Dean's cock. Dean steps out of them and away from Castiel, then rather creakily walks over to the far bed and sits. He frowns down at his thigh wound, which is bleeding sluggishly. ...

"Where's your first aid kit?" Castiel asks. ...

"Um, in my car," Dean says. He points at his jeans on the floor. "Keys in my right pocket. Blue duffel in the trunk." ...

"I'll be right back. Don't move." ...

Keys in hand, Castiel leaves the room and shuts the door behind him. He takes a moment to breathe out and feel the cold air on his skin. He's nowhere near hard, but he's not entirely soft either. He can't decide what it means ¨C if he's still attracted to Dean, or it's just some sense-memory being awoken, like when he was completely unable to masturbate without thinking of Dean. Either way, he stamps down on the reaction, because that's the last thing either of them needs, and then goes for the Impala, sitting a few parking spots away. The blue duffel is less of a kit and more of a pack, and Castiel smiles, realizing how much sense that makes. ...

Dean has obeyed his command to stay put. He's still sitting on the bed, clad only in boxers and socks. ...

Castiel sits the duffel on the bed next to him, and asks, "Why didn't you go to the hospital?" ...

"I was close to here, and I didn't want to miss meeting you." Dean gives an aborted shrug. "You could be called to another case in some other part of the country any time." ...

Castiel smiles at him, and Dean smiles shyly back. ...

"So what happened?" ...

"Oh, a hunt. A small job, an absolutely tiny little ghost problem that I could take care of in a couple of hours, no problem. Absolutely minuscule hunt." Dean grins at him. ...

Relieved to see Dean bouncing back, Castiel grins back. "Those claw marks don't look tiny." ...

"Yeah, the hunt wasn't a tiny as I thought. Finished it, though." ...

The Winchester first aid kit is more like an EMT's bag. Castiel finds everything he needs in short order, then is cleaning and stitching wounds. He keeps his touch impersonal, and Dean slowly relaxes. Still, Dean's warm skin is yet another trigger for memories he'd thought buried.
温彻斯特急救箱更像是急救人员的包。卡斯蒂尔在很短的时间内找到了他需要的一切,然后正在清理和缝合伤口。他保持着不近人情的触摸,而迪恩则慢慢放松了下来。尽管如此,迪恩温暖的皮肤还是他认为被埋藏的记忆的另一个触发因素。

He remembers falling asleep naked in Dean's arms, or vice versa. He remembers the feel of Dean's scars, the shiny, smooth skin of long-ago healed wounds. The smell of Dean after a shower.
他记得在迪恩的怀里赤身裸体地睡着了,反之亦然。他记得迪恩伤疤的感觉,很久以前愈合的伤口闪亮光滑的皮肤。迪恩洗完澡后的味道。

Castiel clears his throat and steps away. "That looks good. You should sleep on your stomach tonight." He frowns at the cut on Dean's forehead, which he'd closed with butterfly bandages. "You didn't lose consciousness, did you?"
Castiel 清了清嗓子,走开了。“看起来不错。今晚你应该趴着睡。他皱着眉头看着 Dean 额头上的伤口,他用蝴蝶绷带缝合了伤口。”你没有失去知觉,是吗?”

Dean shakes his head. "Thanks, Cas."
Dean 摇了摇头。“谢谢,Cas。”

"I'll stay the night anyway," Castiel decides.
“无论如何我都会过夜,”卡斯蒂尔决定。

"You don't have to. I'll be fine. Even Sam'd leave me overnight with just this."
“你不必这样做。我会没事的。就连山姆也会带着这个让我过夜。

Castiel ignores him. "It would help if you could tell me how to temporarily disable my car. Then in the morning I can call for some car help. Gives me an excuse for being all the way out here all night."
卡斯蒂尔没有理会他。“如果你能告诉我如何暂时禁用我的车,那将会有所帮助。然后在早上我可以打电话给一些汽车帮忙。给了我一个借口,让我整晚都在这里呆着。

"Sure," Dean says after a moment. "But only because your car is a travesty of engineering."
“当然,”迪恩过了一会儿说。“但这只是因为你的车是工程的讽刺。”

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

Dean looks pleased with himself.
迪恩看起来对自己很满意。

"Do you need anything to eat?" Castiel asks, getting up and pulling the top blanket and sheets down. He arranges the pillows so it will be easier for Dean to lie down on his stomach.
“你需要吃什么吗?”卡斯蒂尔问道,起身将顶部的毯子和床单拉下来。他整理好枕头,这样迪恩就更容易趴着躺下。

"No, I had something before that tiny hunt. Probably better if I only have juice or something, just in case. You know, Cas, you don't have to play nursemaid."
“不,在那次小小的狩猎之前,我有一些东西。如果我只有果汁之类的东西,可能更好,以防万一。你知道的,卡斯,你不必扮演保姆。

"If I don't, who will?" Castiel asks, contemplating the soda machine he saw when he drove in to this motel.
“如果我不这样做,谁会呢?”卡斯蒂尔问道,凝视着他开车进入这家汽车旅馆时看到的汽水机。

"That's not a reason."
“这不是理由。”

Castiel meets Dean's eyes. "It is to me."
卡斯蒂尔与迪恩对视。“这是对我来说。”

Dean tilts his head. "You think I'm that pathetic?"
迪恩歪了歪头。“你觉得我有那么可怜吗?”

"I don't think you're pathetic," Castiel replies, startled. "But you don't deserve to be alone." ...

Dean's gaze drops. "I ¨C thanks." He turns to the bed, and arranges himself with the pillows so that none of his injuries are directly touching the sheets. ...

Hesitating for a few seconds, Castiel finally leaves to get Dean some juice. The soda machine doesn't have anything healthy, but the corner market does, and Castiel pays in cash for some drinks for Dean and snacks for both of them later. Dean is still awake when he returns, though he half expected Dean to have passed out from exhaustion. Instead, Dean just watches him as Castiel finally gets more comfortable, taking off his own shoes, and the sweatshirt he had over his simple tee. He sits on the second bed. ...

"Sorry I messed up plans," Dean says, half into his pillow. ...

Castiel resists the urge to ask if Dean wants a sheet over him. Most of those wounds need open air. It is odd ¨C yes, that's the word he's choosing ¨C to see Dean draped over a bed, half naked, ass temptingly raised in the air. "I didn't have plans." ...

"You always have plans, Cas. You're telling me you didn't think about what we should talk about? I know you let things go where they will, but you always start from a specific point." ...

"I'm not sure you're in the shape ¨C" ...

"Come on, Cas. I'm bruised and scratched, not dying. I want to, you know, help." He clears his throat. "I want to spend time with you, you know I always do." ...

Castiel looks away. "I suppose," he says at last, slowly, "I've been thinking about all the things we avoided talking about. While I was your prisoner." It's odd to say those words to a man he just helped. While I was your prisoner. "There's a lot we didn't talk about during those eighteen months, Dean. We didn't talk about you keeping me against my will. We didn't talk about sex. There's a lot neither one of us felt like we can handle. Or that's how I read it, anyway." ...

Dean doesn't seem taken aback. Just contemplative. "Yeah. I mean ¨C yeah. I always avoid shit like that, but I went kind of crazy doing it back then." ...

"I know we've talked a lot about what led you to do it, but we've never discussed how you felt. While I was with you." Castiel pauses awkwardly. "How did you feel about the cuff?" ...

A muscle in Dean's back jumps. "You sure you want to hear this?" ...

"Yes."
“是的。”

"At first, I kind of wanted to ignore it. I mean, for like the first ten months or so, it was something I didn't think about because I wanted to imagine you were there willingly. But after a while, it felt ¨C good." Dean flushes. "I got a kick out of feeling like I owned you. It was reassuring, too, that was a big part of it, but I also liked it." ...

"So did I," Castiel says quietly.
“我也是,”卡斯蒂尔轻声说。

Dean blinks. "You ¨C what? You did?"
迪恩眨了眨眼睛。“你——什么?你做到了?

"You wanted me enough to break all your morals. It, well, it turned me on. Eventually."
“你想要我足以打破你所有的道德。它,好吧,它让我兴奋起来。最终。

Dean stares at him, then huffs a dry laugh. "God, we're so fucked up." Then he amends it, "I'm fucked up."
Dean 盯着他,然后发出一声干笑。“天哪,我们太搞砸了。”然后他修改道,“我搞砸了。

"No, you had it right the first time," Castiel corrects. "Regardless of the reason or who is responsible, we both are fucked up." He shrugs. "I had a lot of difficulty with how I felt about you, how I liked ¨C well, how I liked what you did, in some ways."
“不,你第一次就做对了,”卡斯蒂尔纠正道。“不管是什么原因,也不管谁负责,我们都搞砸了。”他耸耸肩。“在某些方面,我对你的感觉很困难,我对你的感觉如何,我对你的所作所为有多么喜欢。”

Dean exhales. "Yeah. Same." ...

Castiel never thought he'd ask about this, but he finds he wants to know. "You really ¨C really wanted to fuck me. And you said that you wanted me to have you that way, you just wanted me on the bottom more," Castiel says, testing the waters.
卡斯蒂尔从没想过他会问这件事,但他发现他想知道。“你真的——C 真的很想操我。你说你希望我以这种方式拥有你,你只是想让我更多地处于底部,”卡斯蒂尔试水说道。

Dean nods, and to Castiel's surprise he doesn't tense up, like this is something he's thought about prior to this. "Yeah, and I wasn't lying. I swear I wasn't. I wanted you ¨C I mean, I trusted you. To do that with me, to me. I just could never relax with anyone after hell, you know? Not with a one night stand, and ones Sammy didn't know about, because I tried to keep the whole guy thing a secret, at least for a few years."
Dean 点点头,令 Castiel 惊讶的是,他并没有紧张起来,就像这是他之前想过的事情一样。“是的,我没有说谎。我发誓我没有。我想要你——我的意思是,我信任你。对我,对我。在地狱之后,我永远无法和任何人放松,你知道吗?不是,而且是 Sammy 不知道的事情,因为我试图对整个男人的事情保密,至少在几年内是这样。

There's a whole lot of surprises in those sentences, but Castiel chooses to focus on the least traumatic one. "He wasn't surprised your soulmate was male?"
这些句子里有很多惊喜,但卡斯蒂尔选择专注于创伤最小的一句。“他对你的灵魂伴侣是男性并不感到惊讶?”

Dean shakes his head. "No. He kinda knew at that point. He was obnoxious about it when he found out ¨C kept hiding gay pride flags in my baby, shit like that. I wanted to kill him," Dean says with a grin. He grips his pillow, but the expression on his face is fond. "But it was his way of making sure I knew he was fine with it without actually talking. You know how I hate talking about feelings, Cas."
迪恩摇了摇头。“不。他当时有点知道了。当他发现——C 一直在我的孩子身上藏着同性恋骄傲旗帜时,他对此感到厌恶,就这样狗屎。我想杀了他,”迪恩笑着说。他抓着枕头,但脸上的表情却很亲切。“但这是他确保我知道他没问题的方式,而不是真正说出来。你知道我多么讨厌谈论感情,卡斯。

"I make you talk about your feelings," Castiel points out. ...

"Yes, well, you're my ¨C " Dean stops. "You're you, it's different." ...

Castiel slowly smiles. ...

"And Sam, I mean, I did the whole chick-flick thing with a lot, don't get me wrong. He's my brother and I love his sorry ass, and said it when I needed to. But it's not the same thing." ...

Castiel nods, the smiling fading as he becomes thoughtful. "But you had ¡­ issues with having sex with a man. Because of your experience in hell." ...

Dean sighs, long and low. "Yeah. It was hell. I think you can guess what happened." He looks away, clearly uncomfortable. "I don't want to say the words, Cas." ...

"You don't have to," Castiel says immediately. Which is true. Though he finds interesting that Dean can say the words I raped you, but not the words I was raped. "I'm not trying to push you, Dean. Just know you better." ...

"When I think about ¨C what I did to you, sometimes I think that's where it all got screwed up for me. What consent means, I guess. Because I wasn't hurting you like I was hurt, so it didn't seem the same, but I've clocked guys for pressuring girls." Dean rolls his eyes, not at Castiel but at himself. "It was fucked up. I am sorry, Cas." ...

"I know you are." Castiel reaches out, tentatively, far enough that Dean can touch his hand if he wants to. "You acted out of pain and trauma of your own, I do know that." ...

Dean very gingerly returns that offer of touch. "Doesn't excuse it." ...

"But I understand it," Castiel says. "And so do you. We won't repeat the same mistakes." ...

Dean smiles a bit. "You're such an optimist." ...

Castiel laughs. "If you say so." ...

"Cas, you're here. With me. If that's not optimism, then it's pure insanity." ...

"Depends on who you ask," Castiel says flippantly. ...

The expression on Dean's face suggests that he knows exactly who to ask, but he doesn¡¯t say anything. He just looks at Castiel, but not with the same focus as before, instead more of a casual interest, catching what he can on Castiel's face and absorbing its meaning. His mouth quirks into a smile. ...

Castiel has the very sudden and very strong urge to curl up next to Dean. ...

During most of his captivity, he wouldn't have hesitated. Anytime Castiel initiated physical contact, Dean loved it. But they are both far different people than they were then. At least hopefully. ...

And maybe that's the core of this urge, a desire to go back to the parts of that life that did make Castiel happy. He thinks it would be fair to say that Dean was his longest and most serious relationship ¨C what he felt for Dean doesn't compare to his past relationships, even with all the messy pain involved. Dean is his soulmate. They are connected, on some level, or meant to be together. So in that sense he supposes it makes sense, how deeply he still feels for Dean. He cared for Stephen, but that didn't compare either. What he feels for Dean is overwhelming, like he's an overflowing cup of emotions when it comes to Dean. ...

He wasn't lying when he told Dean he loved him. He just isn't sure that overrides everything else. The pain and they way Dean hurt him. ...

"Can I touch you?" Castiel finally asks. ...

A line appears between Dean's eyebrows. But he says, "Okay. Yeah." ...

Probably out of habit, Castiel set up Dean's bed with Dean mostly on one side. It's easy for Castiel to take the other, lying down next to him. That almost-touch of their hands turns into a real one. ...

Dean says, "You know friends don't share a bed." ...

Castiel snorts. "I don't know what we are." ...

"Don't you think you should?" ...

"I know I care about you," Castiel says. "I don't like seeing you hurt." He traces the scratch on Dean's wrist, not enough to really need a bandaid. ...

Dean apparently decides to stop arguing Castiel out of what Dean no doubt wants himself, because he says nothing more. ...

Castiel takes to stroking Dean's wrist, avoiding the scratch, but tracing the muscle and sinew of his hand. After a few minutes, Dean's eyes close. He says, voice hoarse, "I've missed your touch. I know I have no right to, but I have." He opens his eyes, presumably to check for Castiel's reaction. ...

Dean had shared a great deal with Castiel. Castiel knows Dean has no expectation of reciprocation, but Castiel does anyway. "You know when you came to me that first time after I escaped?"
迪恩和卡斯蒂尔分享了很多东西。卡斯蒂尔知道迪恩不期望得到回报,但卡斯蒂尔还是有。“你知道我逃脱后你第一次来找我是什么时候吗?”

"Yeah?"
“是吗?”

"I told you that you raped me."
“我告诉过你,你强奸了我。”

Dean swallows. "Yeah." ...

"I feel like ¡­ our early encounters," and maybe that's not the right word, but it's the one he's choosing, "were rape. I gave into pressure. And I knew it at the time, it's why I threw up, why I hurt myself by throwing a punch at a mirror. I didn't want to be touched by you. I didn't want sex. I was lonely, and you were all I had. I was fumbling around trying to mentally survive, and you took advantage of that."
“我觉得我们早期的相遇,”也许这不是正确的词,但这是他选择的词,“是强奸。我屈服于压力。我当时就知道,这就是我呕吐的原因,为什么我对着镜子打伤了自己。我不想被你碰。我不想做爱。我很孤独,而你就是我所拥有的一切。我摸索着试图在精神上生存,而你却利用了这一点。

Dean blinks rapidly. "Yeah, I did."
迪恩快速眨了眨眼。“是的,我做到了。”

"And logically, I know that everything after you kidnapped me lacked my true consent. Because that first act poisoned every other one that followed." He looks into Dean's bright, green eyes. "But as much as I still wanted to be free, as much as you were hurting me by isolating me, when I told you we were lovers, that felt real to me. It still does, mostly. It didn't feel like rape. Maybe not a completely free act, but I wasn't ¨C directly traumatized. It was physically pleasurable and emotionally fulfilling."
“从逻辑上讲,我知道你绑架我之后的一切都缺乏我的真正同意。因为第一个行为毒害了随后的所有其他行为。他看着迪恩明亮的绿色眼睛。”但是,尽管我仍然想获得自由,尽管你孤立了我而伤害了我,但当我告诉你我们是恋人时,这对我来说是真实的。现在仍然如此,大多数情况下。这感觉不像是强奸。也许不是一个完全自由的行为,但我并没有直接受到创伤。这在身体上是快乐的,在情感上是充实的。

"I ¨C I'm not sure what that means, Cas."
“我——我不确定这意味着什么,卡斯。”

"I meant it when I said it wasn't all bad," Castiel says with a broken smile. "I loved having sex with you. I loved how much you wanted me, how much your life revolved around mine. I knew it wasn't healthy, but in a lot of ways I was happy."
“当我说这并不全是坏事时,我是认真的,”卡斯蒂尔带着破碎的微笑说。“我喜欢和你发生性关系。我喜欢你有多想要我,你的生活是多么围绕着我。我知道这不健康,但在很多方面我很高兴。

"But wasn't that the worst part?" Dean asks, clearly confused. "Enjoying it when it's not something you chose?"
“但这不是最糟糕的部分吗?”迪恩问道,显然很困惑。“当它不是你选择的东西时享受它?”

Castiel shrugs as much as he can while lying on his side. "I told you about synthetic and natural happiness." He swallows past a dry throat. "And right now? I'm choosing this. This is what I want."
卡斯蒂尔侧躺着,尽可能地耸了耸肩。“我跟你说过合成和自然的幸福。”他咽了咽口水,喉咙干涩。“现在呢?我选择这个。这就是我想要的。

"Natural happiness, Cas?" Dean asks softly. "Really?" ...

"Yes. Is it wrong of me to want the good parts, Dean, and not the bad?" ...

"Of course not," Dean says instantly. "I want you to be happy. Whatever that takes." ...

Castiel squeezes Dean's hand, that he's still holding. "Sometimes I'm scared, Dean, but this is what I want." ...

Dean levers himself partway up. Castiel watches, concerned, but all Dean does is gently pull Castiel's hand to him, and kiss Castiel's fingertips, soft and warm and dry, Dean's mouth closed. It doesn't feel sexual. "Okay." ...

"I'm not asking you for sex," Castiel feels obliged to clarify. "I'm not sure I can do that, even if it was a good idea. I have ¨C issues around sex." ...

"I'm sorry, Cas. I'm so sorry," Dean says, and he says it like he always does, so quietly sincere. Like each separate apology is absolutely necessary. "Um, I don't know if I have the right to ask this, but you said you were dating. Is he ¨C helping you?" ...

Castiel starts, realizing that he never told Dean how that turned out. "He did. He helped me a lot, actually. But he wanted me to quit doing so such dangerous work, and neither of us could compromise on that point. So we broke up." ...

Dean looks relieved, then ashamed of being relieved. He admits, voice pained, "It drove me a little crazy to think of someone else touching you. But I¡¯m glad he helped. I didn't want to, you know, push in where I have no right to and don't deserve to, and all that shit. And I mean who you date is like the top of that list." ...

For some reason, that amuses Castiel. Maybe because he's always known how obsessed Dean is with him. Dangerously so, in the beginning, but maybe just normally obsessed, at this point. Progress? But probably something Dean can't overcome; it's too basic to his nature, or the way he was nurtured. Take care of Sam first was the top rule of Dean's existence. And when Sam left for college, Dean let him go, knowing that was best for Sam, but that desire to be part of Sam's life never faded. And Dean was really only truly happy once Sam came back and hunted with him. Not that even in Dean's own mind Dean's happiness really means all that much. Castiel was an aberration that way, or at least part of one, since Castiel was just as much about sheer emotional survival as he was happiness. ...

"He didn't judge me. When I talked about you. I needed that," Castiel says. ...

"Not an agent, then, I take it?" ...

Castiel laughs. "God, no. Being around people all too capable of psychoanalyzing me was stressful, to say the least." ...

"I'm too dumb to psychoanalyze you," Dean says lightly. "That's a good thing, right?" ...

"You're not dumb," Castiel corrects. "But you definitely look at the world and people differently than I do." ...

Dean doesn't look like he entirely agrees, but he drops it. "I can fix, er, break your car early in the morning, before the sun comes up." ...

"All right."
“好吧。”

"Tow-truck guy might be able to fix it, but either way, you have your excuse," Dean adds. ...

"Thank you, Dean."
“谢谢你,迪恩。”

They both fall asleep sometime after that, one lamp burning softly through the night, just holding hands.
在那之后的某个时候,他们都睡着了,一盏灯在整夜轻轻地燃烧着,只是手牵着手。

Castiel wakes up around dawn. His eyes are crusty and the back of his neck is sweaty. He groans and opens his eyes, but Dean is no longer on the bed. A look around the room reveals Dean in sweatpants, but not much else. The other duffel in the trunk, that Castiel forgot to bring in, is on the second bed. Dean's drinking coffee.
卡斯蒂尔在黎明时分醒来。他的眼睛很硬,脖子后面满是汗。他呻吟着睁开眼睛,但迪恩已经不在床上了。环顾房间,发现迪恩穿着运动裤,但除此之外就没什么了。卡斯蒂尔忘记带进来的后备箱里的另一个行李袋在第二张床上。迪恩正在喝咖啡。

"Morning," Castiel says.
“早上,”卡斯蒂尔说。

Dean looks up and smiles, nice and bright. "G'morning." He picks up a cup of coffee and hands it to Castiel. "I see you still wake up feeling like shit."
Dean 抬起头,微笑着,很好,很灿烂。“早上。”他拿起一杯咖啡递给 Castiel。“我看你醒来还觉得自己像狗屎一样。”

And of course, Dean would know. "I can't escape it, apparently."
当然,迪恩会知道的。“显然,我无法逃避。”

Dean half smiles, half winces. ...

"I didn't ¨C that's not what I meant, Dean."
“我没有——这不是我的意思,迪恩。”

"It's okay," Dean says, turning away. "I feel much better today. Thanks for taking care of my injuries. A lot easier to have someone else do it."
“没关系,”迪恩说,转过身去。“我今天感觉好多了。谢谢你照顾我的伤。让别人来做这件事要容易得多。

"Of course." ...

"It's Monday, so I'm assuming you're going in?" Dean asks.
“今天是星期一,所以我假设你会进去吗?”迪恩问道。

"Late, yes," Castiel says. "I'll explain about my car and my lack of roadside assistance."
“迟到了,是的,”卡斯蒂尔说。“我会解释我的车和我缺乏路边援助的情况。”

"What would you do if you were called in for a case?" Dean asks curiously.
“如果你被叫来办案,你会怎么做?”迪恩好奇地问道。

"Get a cab, deal with the car after I get back, assuming I don't have the time to handle it," Castiel explains. "We all keep a spare set of clothes and toiletries at the office, or on the plane."
“叫一辆出租车,等我回来后处理车,假设我没有时间处理它,”卡斯蒂尔解释道。“我们都在办公室或飞机上放一套备用衣服和洗漱用品。”

"So you've got your plane, I've got my baby?"
“所以你有你的飞机,我有我的孩子?”

Castiel levers himself to a sitting position to drink his coffee, and smiles at Dean. "Basically."
Castiel 坐着喝咖啡,对 Dean 微笑。“基本上。”

Dean looks down for a moment. "Well, I should get going. So I'm not here when you call for car help."
Dean 低头看了一会儿。“好吧,我应该走吧。所以当你打电话求助时,我不在这里。

His body doesn't really want to move, but Castiel is used to ignoring that. He gets up and approaches Dean, carefully choreographing his intent to give Dean a hug. Dean smiles at him, soft and genuine, and the embrace is careful and light. Mostly because of Dean's injuries; Castiel doesn't want to open any wounds that he'd spent an hour closing last night. ...

Castiel helps Dean get on some sneakers and a shirt, and then Dean grabs his duffels and is gone. ...

Castiel sits on the still-warm bed, tracing the shape Dean's body left. ...

------------------------

"You look like shit," is the first thing Dean says.
“你看起来像狗屎,”这是迪恩说的第一句话。

"I feel like shit," Castiel says, resisting his body's urge to sway in place. "Three weeks chasing ghosts ¨C not the literal kind ¨C and we still didn't solve the case."
“我感觉自己像狗屎,”卡斯蒂尔说,克制住身体原地摇摆的冲动。“三个星期的追逐鬼魂——不是字面意义上的那种——但我们仍然没有破案。”

"Well, let me take your mind off of it," Dean says, smiling brightly. He steps aside and waves at the motel room beyond, which is lime green with yellow accents. It kind of hurts to look at it. "I have pizza, three board games from the local Goodwill, and HBO. Or so that flickering sign tells me. I sure hope they don't have a channel HO, I'm not sure that'd be a good thing for us to watch."
“好吧,让我把你的注意力从它移开,”迪恩说,笑容灿烂。他退到一边,向远处的汽车旅馆房间挥手,那里是柠檬绿色和黄色点缀。看着它有点痛。“我有披萨,当地 Goodwill 的三款棋盘游戏,还有 HBO。或者那个闪烁的标志告诉我。我当然希望他们没有频道 HO,我不确定这对我们来说是一件好事。

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

"You know, not that porn isn't ¨C I'm going to shut up now. Wanna come in?"
“你知道吗,不是那个色情片不是——我现在要闭嘴了。想进来吗?

Castiel enters and Dean locks the door behind him.
卡斯蒂尔进来,迪恩把门锁在身后。

"How was your month?" Castiel asks, taking the closer bed and heaving himself onto it. He flops backwards, but Dean is still in sight.
“你这个月过得怎么样?”卡斯蒂尔问道,拿起一张较近的床,把自己趴在上面。他向后扑通一声,但迪恩仍然在视线范围内。

"Better than yours, I think," Dean says. "Some new leads on the vamp case. Nothing concrete yet, though. Hungry yet?"
“我认为比你的要好,”迪恩说。“关于吸血鬼案的一些新线索。不过还没有具体的消息。饿了吗?

Castiel just sighs. "No."
卡斯蒂尔只是叹了口气。“没有。”

Dean squints at him. "Sleepy yet?"
迪恩眯着眼睛看着他。“困了吗?”

"No."
“没有。”

"Okay then, distraction it is."
“好吧,分散注意力。”

The game Sorry! turns out not to have all the pieces. Castiel vaguely remembers the instructions ¨C it wasn't a game in the bunker, though the game was definitely in existence when the bunker was made and abandoned. And he didn't play board games with his siblings.
游戏对不起!结果没有所有的棋子。卡斯蒂尔依稀记得说明——这不是地堡里的游戏,尽管当地堡建成并被废弃时,这个游戏肯定已经存在了。而且他没有和他的兄弟姐妹一起玩棋盘游戏。

"Sam and I always made our own versions," Dean explains. "Some motels and short-term apartments had this kind of stuff for rent, but usually pieces were missing, and sometimes important ones."
“山姆和我总是制作自己的版本,”迪恩解释道。“一些汽车旅馆和短期公寓有这种东西可供出租,但通常缺少一些东西,有时是重要的。”

Sorry! is pretty easy to modify. Castiel ends up being yellow and blue, and Dean red and green. Dean, out of respect for Castiel's bad few weeks, generously allows Castiel to have one more piece than him, but groans every time Castiel knocks him back. Half the cards are missing, which ends up unbalancing the game even further, and Castiel ends up winning with half of Dean's pieces in starting position. Dean groans and moans and generally acts like losing means he's dying, but Castiel recognizes it for the theater it is, and the entertainment it is meant to be. ...

"You're bad at Sorry," Castiel says. ...

"I'm sorry," Dean says gravely, then smirks. And for once, his apology isn't about something painful. ...

Castiel grins. "Chinese food?" ...

Dean grimaces. "Thai? Picked out a random Chinese place recently and my gut regretted it." ...

"I eat at chains, solves that problem. Mostly." ...

"But you miss the authentic places doing that," Dean points out. "The little gems of the world." ...

"And yet, I don't find myself puking," Castiel replies. "Always a bad thing when chasing someone with a gun." ...

"No pain, no gain," Dean says loftily. But he gets up and grabs his phone, presumably searching for places with takeout. ...

Dean is in fine form the rest of the night. He's at his most charming, the way he only really is when he's relaxed and happy. Dean could charm the pants off of nearly anyone regardless of his genuine mood, but Castiel knows him too well for anything less than completely sincere to work. Not that Dean is trying to charm the pants off of Castiel; this behavior was usually reserved for when Dean was really happy, or when Castiel was somewhat struggling, and Dean wanted to help him overcome it. When Castiel was not damaged, per se, just having a bad day. Anything more than a bad day resulted in caring Dean, the one who cuddled him and spoiled him with food. ...

This Dean just wants to make him laugh. ...

It's a far more equal relationship than the one they often had. Dean inflicting pain and soothing it at the same time frequently made Castiel feel helpless. ...

But this is different. Castiel forgot how much he just enjoyed Dean's company. Now it feels ¡­ safe to do, in a way it wasn't before. Perhaps more permissible. ...

That's it. Without the threat of imprisonment or force, it feels allowable to enjoy being in Dean's presence. ...

"What?" ...

Castiel focuses on him. ...

"You're giving me a funny look," Dean says warily. ...

"Just thinking." ...

"Can I ask about what?" ...

Castiel considers how to put it into words. "I don't feel guilty for enjoying your company."
卡斯蒂尔考虑如何用语言表达。“我不会因为享受你的陪伴而感到内疚。”

Dean looks puzzled, but a glint of understanding lights in his eyes a moment later. "Ah."
Dean 看起来很困惑,但片刻之后他的眼中闪过一丝理解的光芒。“啊。”

"It's a good thing," Castiel reassures.
“这是一件好事,”卡斯蒂尔安慰道。

Dean ducks his head. "Um, well, I'm glad you're, uh, liking me?"
Dean 低下头。“嗯,好吧,我很高兴你,呃,喜欢我?”

Castiel smiles. "Yes, Dean, I like you."
卡斯蒂尔微笑着。“是的,迪恩,我喜欢你。”

A faint flush appears along Dean's cheekbones. "'Kay."
Dean 的颧骨上出现了淡淡的红晕。“'凯。”

It's cute. ...

------------------------

The door is locked, Aditi is asleep, and presumably Castiel's cell phone will not ring. Of course it's possible he'll get called in; that's pretty much always possible. The United States is a large country, with a lot of people, and the BAU is only one team. Fortunately serial killers are relatively rare, but they also sometimes get called in on serial child kidnappings and human trafficking cases. It keeps things lively at work, to say the least. Getting a few full days of rest is rare and thus greatly treasured.
门锁着,阿迪蒂睡着了,想必卡斯蒂尔的手机不会响。当然,他有可能被叫进来;这几乎总是可能的。美国是一个大国,人口众多,而 BAU 只是一个团队。幸运的是,连环杀手相对罕见,但他们有时也会被叫到连环儿童绑架和人口贩运案件中。至少可以说,它让工作变得活跃起来。得到几天的休息是罕见的,因此非常珍惜。

He flops on his bed, sighing. He toes off his socks and unbuttons his slacks.
他倒在床上,叹了口气。他脱掉袜子,解开休闲裤的扣子。

Castiel's been lucky recently. He's mostly used the time to meet with Dean.
卡斯蒂尔最近很幸运。他主要利用这段时间与迪恩会面。

Dean.
院长。

For a long time, thinking about Dean was a process mixed with fear and agony. Castiel was traumatized after escaping, not just by what Dean did to him, but also by the process of readjusting to a world and way of thinking that no longer felt familiar. Reorganizing his own patterns of thinking to something more normal and healthy was hard, even though he always knew it was necessary. Viewing Dean clearly, instead of emotionally, was vital, if incredibly difficult. ...

He feels, for the most part, that he's overcome that hurdle. Dean verbally acknowledging all his wrongdoing helped immensely, and Dean's final act ¨C to turn himself in to the police ¨C was a confirmation of his words. ...

Castiel didn't want Dean in prison, but he finally felt safe when he realized Dean felt so badly about what he'd done that he essentially intended to end his life as he knew it. He put Dean largely out of his mind after that. Lived his life as he had before Dean. He explored his sexuality with Stephen, and continued on like everyone expected. Changed, yes, scarred, yes, but functioning and happy. ...

But Castiel's always loved Dean, even when he put aside those emotions out of practicality. Having Dean out of prison has lifted those emotions back to the surface. It's stronger than friendship. Maybe more layered. ...

Dean still confuses him, but less because of anything Dean is doing, and more because Castiel is doing it to himself. ...

Thoughts buzz around in his head but refuse to clarify. ...

He's hungry. He gets up, goes to the fridge ¨C it doesn't face the living room, instead a counter, which has always helped ¨C and grabs his latest Chinese takeout leftovers. He unbinds the box on the kitchen table and eats it cold. It still tastes good, though in a different way than fresh. Once he's done, he notices something. Something odd. ...

He's horny.
他很饥渴。

Standing up is automatic, then he hesitates. He'd intended to head for the shower, but ¡­ ...

He opens his closet and pauses in the doorway. ...

Then he goes for a bag in the back, behind where his casual clothing hangs. It's black, no text, exactly like he remembers it, though it's been more than six months since he's touched it. The last time was well after he broke up with Stephen, and one of the few times he'd felt sexually frustrated since then. Work tends to consume his life and subsume his sex drive. Really, only Dean being around is making Castiel horny. ...

He hesitates on opening the bag. He takes it to his bed, and then slowly opens it. Lube. A black dildo. A cockring, though he's never used that. ...

Masturbating quickly in the shower ¨C either before or after work ¨C is all Castiel's really done. Indulging himself sexually feels like, well, an indulgence. ...

He strips off all his clothing. He puts the dildo and lube on the bed, but leaves the cockring in the bag. Then he lays down on his back, and runs his hand along his soft cock. He plays with the head and the sensitive underside, stroking along the slit last. His mind is fairly blank. He's just enjoying the physical sensation of being touched, even if it's only by himself. He cups his balls and squeezes the base of his cock, and then begins to harden. ...

Dean would know how to touch him. ...

Castiel blinks at the ceiling. ...

He's fantasized about random people since breaking up with Stephen. Beautiful men and women. He hasn't really thought about Dean ¨C he thought he'd broken himself of that habit. ...

He strokes himself, feeling his cock fill. He pauses only once, to grab lube, get himself slick. That makes it better ¨C he masturbates faster, the slick sounds loud against his pants. He spreads his legs, and with lubed fingers, he presses one inside himself. He freezes in shock, because this is the first time since fucking himself with the dildo and calling Dean that he's done this. ...

His body isn't used to it ¨C he's tight, and even just one finger edges on painful. Castiel bites his lip, then slowly slides it in and out. His cock remains hard. ...

One finger becomes two, then three. He still feels tight, but he grabs the dildo and lubes it up, and then presses it against his hole. Pushes in just the tip. ...

He groans. His cock jerks. ...

He takes about two inches before he has to stop, and slide it in and out, the sensitive skin of his entrance catching a little on it. He nearly drops the package of lube trying to get more out with greasy hands, but he gets another glob of it and puts it on the tip of the dildo. Tries again, and this time the dildo sinks in farther before he has to stop. ...

Then he starts fucking himself with it. The dildo goes in farther each time, until the base is pressed against his ass. He shifts over onto his side, his hand behind him holding the dildo, and goes faster. Harder. Just like Dean did. He imagines Dean behind him, fucking him with his hard cock, moaning with his face red ¨C Dean always looked so intense during sex. ...

An intense longing for Dean almost overrides the sensations of sex. Of masturbation. His mouth waters when he imagines Dean's cock in his mouth, that Castiel is sucking on him while getting fucked with this dildo. Dean would like that, he's sure. Filling up Castiel from both ends. He wants that, wants how much Dean wants him. ...

Pre-come drips from his cock when he hits his prostate. Fuck, but it feels good. He didn't let Stephen do this and refused to even do it to Stephen, but the sensations are amazing. He's so aroused, so hard, and ready to come. ...

He slams the dildo against his prostate, again and again, and then comes ¨C "Dean!" ...

He comes down from the high gasping, a bit in shock, a bit in lingering pleasure. ...

Did he seriously just do that? ...

Masturbate to Dean? After all this time? ...

He slowly takes out the dildo. It felt good, but not like a real penis. Not like Dean. ...

He and Stephen never got to that point. Stephen would ask to talk about it, but never pushed the issue, and some part of Castiel felt like giving that to Stephen was somehow ruining him having given it to Dean ¨C because he knew how important it was to Dean to have Castiel in every way. It wasn't logical and wasn't very healthy ¨C Dr. Katz certainly encouraged him not to think that way ¨C but he could never quite get over that feeling, even when the sense of cheating on Dean fully faded. ...

It hits him very suddenly: he views Dean sexually. He's sexually attracted to Dean. He always will be. Their relationship was always sexual. Yes, they were friends as well as lovers ¨C if he can even use that word, and he knows Morgan wouldn't, and his psychiatrist wouldn't, and the BAU wouldn't ¨C but friendship alone is never something Castiel felt for Dean. Even in the confusion of being straight and then developing an ability to be attracted to a man, their relationship was never platonic. It couldn't be, because it wasn't on Dean's side and Castiel was always fully aware of that. ...

No wonder Dean keeps warning Castiel off. Castiel's been in denial, but Dean knew there's always going to be a sexual tinge to their relationship. Hell, Castiel kissed Dean! ...

It's hard for any two normal people once in a romantic relationship to end that and be only friends. Much less soulmates. ...

Castiel lies in his bed, stomach still covered in semen and thinks, Fuck.
卡斯蒂尔躺在床上,肚子上还沾满了精液,心想,操。

------------------------

"Well, at least this time you don't look like shit," Dean says, just a moment after opening the motel door.
“好吧,至少这次你看起来不像狗屎,”迪恩说,就在打开汽车旅馆的门后不久。

"Thank you," Castiel says dryly. "May I come in?"
“谢谢你,”卡斯蒂尔干巴巴地说。“我可以进来吗?”

"'Course, always," Dean says easily, and steps away from the door.
“'当然,总是,'Dean 轻松地说,然后离开了门。

Castiel walks in and locks the door behind him. Dean chose a bit better quality of a motel this time, though he knows a lot of the reason Dean (and Sam, in the past) always goes for the crappy ones is because the credit card fraud is harder for them to catch. Not that Dean uses credit cards, for these ¨C Castiel made sure to ask. He uses cash that he gets by hustling pool. Castiel asked about giving Dean cash, but Dean just waved it away.
卡斯蒂尔走进来,把门锁在身后。迪恩这次选择了质量好一点的汽车旅馆,尽管他知道迪恩(和山姆,过去)总是选择蹩脚的汽车旅馆的很多原因是因为信用卡欺诈对他们来说更难发现。并不是说迪恩使用信用卡,因为这些——卡斯蒂尔一定要问。他使用他通过撞球获得的现金。卡斯蒂尔询问是否要给迪恩现金,但迪恩只是挥手离开了。

The walls are actually cream, and don't have water or age spots. The beds look clean. The desk is a bit battered, but looks like solid wood.
墙壁实际上是奶油色的,没有水渍或老年斑。床看起来很干净。桌子有点破旧,但看起来像实木。

"So how are you?" Castiel asks.
“那你好吗?”卡斯蒂尔问道。

"Good," Dean says. "You got the files I sent, right?"
“很好,”迪恩说。“你收到了我发的文件,对吧?”

"Yes," Castiel says. He's even looked them over. Morgan and Castiel have been working almost constantly, but Dean had the time to go through the files found both through Castiel's program at the disastrous ranch house, and ones that Morgan's friend came through with and decrypted from the laptop. It ended up being financial information that led Dean to a pattern about how they buy old buildings, and he's been using that and the combo of information about the young vamp nests to try to narrow a location for the vamp leader. How close he is, that's debatable, but it's definitely progress. "Did you find anything new?"
“是的,”卡斯蒂尔说。他甚至看过它们。摩根和卡斯蒂尔几乎一直在工作,但迪恩有时间浏览通过卡斯蒂尔在灾难性的牧场房屋的程序中找到的文件,以及摩根的朋友从笔记本电脑中解密的文件。最终,这是财务信息,让迪恩得出了他们如何购买旧建筑的模式,他一直在利用这些信息和有关年轻吸血鬼巢穴的信息组合来试图缩小吸血鬼首领的位置。他有多接近,这是有争议的,但这绝对是进步。“你发现了什么新东西吗?”

"Not since we last spoke," Dean says, grimacing.
“自从我们上次说话以来就没有了,”迪恩说,做着鬼脸。

Castiel eyes him. "You look better. Healthier." Closer to his original weight.
卡斯蒂尔看着他。“你看起来更好了。更健康了。更接近他原来的体重。

Dean blinks. "Um, thanks." He shrugs. "I feel better. More energy. Cas, what are you getting at?" ...

Direct. That's good. Castiel's only asked about this obliquely before. "I guess I'm wondering what your mental state is. You seemed depressed when Anna first got you out." ...

"Well ¡­ yeah, I guess so. I mean, but I kind of should feel like shit, shouldn't I?" ...

"You know, Dean, part of you being safe for me to be around means you being healthy, happy and secure in yourself. You lacked those things when you kidnapped me." ...

Dean sits down. "You think I'm going to ¨C" ...

"No, no," Castiel says, raising his hands. "Not at all. I'm just making a point. I want you happy, but you also need to be happy, or at least not depressed. It's part of your mental health. I know you focused on me and what led to kidnapping me with your psychologist, but ¨C" ...

"Did you see her notes?" Dean interrupts. "I want you to know you're safe. From me." ...

"No. I had Morgan give me an overview, but I have no official reason to see them, and Morgan didn't think it was wise, for whatever reason." It's not like Castiel isn't already embarking on a potentially emotionally dangerous relationship with Dean. What harm could it do? ...

"Oh. I'm sorry." ...

"I don't need to see them, Dean. I know what your mental state was before you turned yourself in. I didn't know if you would get out of that intact, but I didn't fear for myself." ...

Dean bites his lip, then slow nods. "Okay. I gotcha." He fidgets, picking a stray thread from his jeans, which are wearing thin at the knees ¨C not artistically, but from work. "I am ¨C better. Happier, I guess, to say it the way you would. Life has a rhythm again, you know what I mean?" ...

Castiel smiles. "Yes, I do." ...

"It's good. I'm glad ¨C well, I'm glad you have that. I know how important it is, you know? Not to harp on it, but I had that when I was holding you prisoner, and you didn't. I kind of get it a lot more." Dean scratches his head, looking oddly shy. "I think it's really cool you're working with the FBI again, and your team. I was really happy to hear that." ...

Castiel takes that in and accepts it. "So what did you want to do tonight?" ...

"I'm fuckin' starving, Cas." ...

"Dean, you are a walking stomach." Or at least he was. Looks like he's slowly getting into the swing of that again. ...

Dean slaps his belly and grins. "Yep." ...

After some debate, they go for burgers and fries. Dean leaves to pick it up. Castiel grabs the remote, but doesn't turn the TV on. ...

Dean's duffel is sitting open on the far bed. On the top is what looks like Dean's hunting journal, except it isn't. Castiel's familiar with Dean's journal, and it's worn black leather, not that dark blue. And John Winchester's hunting journal was brown leather. Dean's going to be gone for at least half an hour, if not more, so Castiel knows he has time to take a look, but should he? It would be an invasion of privacy, but Dean probably wouldn't care. ...

Castiel should still ask, even if he knows Dean will say yes. It's a kind of dangerous power, to know that almost anything he does, Dean will simply accept as Castiel's right. ...

The journal stays where it is until Dean comes back, hands full of delicious smelling paper bags. ...

"Yours. Unless you really want one of my three burgers," Dean says, dropping one in front of Castiel, who is sitting on one of the beds. ...

Castiel shakes his head. "As long as I have fries." ...

"Extra large, dude." ...

Castiel takes out his burger and napkins. He spreads them out so he doesn't get the comforter covered in crumbs and sauce. He clears his throat and asks, "What's the journal for?" ...

"Oh. It's, um, a personal journal, not my hunting one." Dean glances at it, then back at Castiel. "Yeah, you can read it. Just don't get burger on it." ...

Castiel blinks at him. "Of course I ¨C" ...

"I'm kidding, Cas. It probably has all kinds of food all over it." Dean grabs it and throws it onto Castiel's bed. ...

"You don't have to let me read it, Dean," Castiel says carefully. "You are entitled to your privacy." ...

But Dean just smiles at him. He doesn't look stressed or trapped in a corner. "Nah, it's yours. You mind if I stuff my face before talking about it?" ...

"Of course not. Go ahead and eat." ...

Dean shoves a burger at least four inches tall into his mouth. ...

One hand holding a burger, Castiel carefully flips the journal open to the first page. To his surprise, there's nothing but times and dates with slashes next to them, like Dean was counting something. He takes a closer look and realizes that the first date is about a week after Dean got out of prison. The number of slashes begins to dwindle as time goes on. The last date is about a month ago. ...

The next page actually has words on it, mostly scribbled notes that seem to addressed to Dean himself. Don't make decisions out of pain is one. Moral choice outside of personal repercussions. Very clearly printed is, I control myself. ...

This is Dean reminding himself of what he's supposed to do. Most likely what his therapy taught him to do, in fact. ...

The next few pages have smatterings of sentences like that. The first full journal entry starts with, Saw Cas today. He looks so healthy. And he smiled at me. I've been waiting so long for that. I'm glad he's okay. ...

Tears prick Castiel's eyes. He remembers Dean thanking him for smiling. This must be why. He gently closes the book. When he raises his gaze to Dean, Dean is looking at him with concern. ...

"Something wrong, Cas?" ...

Castiel smiles at him. "No." ...

Dean finishes his burger, still looking at Castiel warily. "I mean, I talk about you and I'm sorry if that's creepy ¨C" ...

"No, Dean. This is ¨C this is good. I'm really glad you decided to write these things down," Castiel says hastily. "It's good for you." ...

"I just want you to know I'm not ¨C I'm not dangerous to you." ...

Castiel puts down his half eaten burger and gets up from the bed, crossing over to Dean's and sitting next to him. "You're not. I know you're not. Please trust me when I say that."
Castiel 放下吃了一半的汉堡,从床上站起来,走到 Dean 的旁边,坐在他旁边。“你不是。我知道你不是。当我这么说时,请相信我。

Dean doesn't back off, just studies Castiel's face from two feet away. "Well, I don't think you'd be here if you didn't think that on some level," Dean admits, "but that's hardly what I'd call complete trust."
Dean 没有退缩,只是在两英尺外观察 Castiel 的脸。“好吧,如果你在某种程度上没有这么想,我认为你不会在这里,”Dean 承认,“但这很难说是我所说的完全信任。

Castiel huffs out a breath. "Yes, I suppose so."
卡斯蒂尔呼出一口气。“是的,我想是这样。”

Dean wipes his mouth, getting most of the sauce that was dripping down his chin. He blinks rapidly, his long eyelashes sweeping over his cheeks.
Dean 擦了擦嘴,把大部分从下巴上滴下来的酱汁都沾了下来。他快速眨眼,长长的睫毛扫过脸颊。

"You missed a spot."
“你错过了一个地方。”

Dean wipes again, but misses it.
迪恩再次擦拭,但错过了。

Almost feeling like his hand is someone else's, Castiel rubs the spot of sauce away, his thumb just under Dean's lower lip. Dean's lips are still beautiful, still lush. Castiel remembers them wet, slick with Castiel's spit or Castiel's come. Arousal sinks low in his stomach at the thought, at the memory. Dean's pupils are large, and his breathing is coming faster. Castiel feels a tightness in his chest and a swell in his pants. He wants this. He wants it so badly, and it's been simmering under his skin for months now, consciously denied.
Castiel 几乎感觉自己的手是别人的,他擦掉了酱汁,他的拇指就在 Dean 的下唇下方。Dean 的嘴唇仍然美丽,仍然郁郁葱葱。Castiel 记得它们湿漉漉的,被 Castiel 的口水或 Castiel 的口水弄得光滑。兴奋在他的胃里沉入了这个想法,在记忆中。Dean 的瞳孔很大,呼吸也越来越快。Castiel 感到胸口一闷,裤子也肿胀了。他想要这个。他非常想要它,而且它已经在他的皮肤下酝酿了几个月,但有意识地拒绝了。

But he's not denying it now.
但他现在并不否认这一点。

He lurches forward and presses his lips against Dean's. Dean's mouth is half-open, and it's easy to push his tongue into Dean's mouth, to taste Dean again.
他向前倾斜,将嘴唇贴在迪恩的嘴唇上。迪恩的嘴半张着,很容易把舌头伸进迪恩的嘴里,再次尝到迪恩的味道。

Dean's frozen for maybe a full second, then he leans into Castiel, reacting, kissing wetly, his hands going to Castiel's shoulders. It's literally been a couple of years since they kissed like this, long and hard and a prelude to more.
Dean 愣了整整一秒钟,然后他靠在 Castiel 身上,做出反应,湿漉漉地吻着,他的手放在 Castiel 的肩膀上。他们已经有几年没有像这样接吻了,漫长而坚硬,是更多接吻的前奏。

Dean's hands on Castiel's shoulders get painfully tight, and then Castiel is forcefully shoved backwards. Castiel's eyes fly open, a feeling of sudden anger surges, and he's reacting to the sensation of pain before he's even thinking. ...

He punches Dean. ...

Dean slides off the bed, his hand flying to his bloody mouth. He falls to the floor with a thump, bright green eyes shocked and looking up at Castiel. ...

"Oh ¨C Oh God, Dean, I'm so sorry!" Castiel moves off the bed, towards Dean and then away, unable to decide what to do with himself. ...

Dean slowly takes his hand from his mouth, gazing silently at the blood for a second. Then, "Cas, that was awesome." ...

"Uh ¨C I ¨C what?" ...

"It's okay, I mean, I deserved that," Dean says easily. He's pleased, Castiel can see it in the way he moves. Definitely not upset. He doesn't get up from the floor, just looks up at Castiel. ...

"No, you didn't," Castiel says, wanting to slap Dean and them himself, "you most definitely didn't deserve to be hit for that." ...

"I think I did," Dean says, oddly amused. ...

"Why are you happy about this?" Castiel demands. "I hit you ¨C just for, just for refusing an advance."
“你为什么为此感到高兴?”卡斯蒂尔问道。“我打你只是因为,只是因为拒绝了求婚。”

Dean shakes his head, and finally, carefully stands up. He maintains the distance between the two of them. "No, man, you hit me because I pushed you too far. And that's a good thing." His teeth are bloody when he gives Castiel a half-smile. "Really, dude."
迪恩摇了摇头,最后,小心翼翼地站了起来。他保持着两人之间的距离。“不,伙计,你打我是因为我把你推得太远了。这是一件好事。当他对卡斯蒂尔微笑时,他的牙齿已经流血了。”真的,伙计。”

"How can you ¨C this isn't what I want," Castiel snaps.
“你怎么能——这不是我想要的,”卡斯蒂尔厉声说道。

"What do you want?" Dean asks, face open.
“你想要什么?”迪恩问道,脸张开。

Castiel steps forward, into Dean's space. His heart is pounding when he slides a finger up the zipper of Dean's jeans.
Castiel 向前走,走进 Dean 的空间。当他用一根手指滑上 Dean 牛仔裤的拉链时,他的心脏在砰砰直跳。

Dean's face closes. "Cas. No."
Dean 的脸闭上了。“卡斯。不。”

Castiel's eyes sting. "Because I hit you?"
卡斯蒂尔的眼睛刺痛了。“因为我打了你?”

"Because you don't love me," Dean immediately corrects.
“因为你不爱我,”迪恩立即纠正道。

What? "I do love you," Castiel says, shocked that Dean would deny it. Especially after they said it to each other, those months ago.
什么? “我确实爱你,”卡斯蒂尔说,对迪恩否认感到震惊。尤其是在几个月前他们互相说过之后。

"But are you in love with me?" Dean asks, abruptly intense. "I know you love me, Cas. But I honestly think that's as far as it goes." He backs up a bit, looking wary in a way he didn't even after Castiel punched him. Like that kiss and then getting hit aren't any kind of a big deal, but this is. It's weird. Mystifying. Why does Dean think Castiel kissed him? That it was sense memory, some weird reaction like before?
“但你爱上我了吗?”Dean 问道,突然变得激烈。“我知道你爱我,Cas。但老实说,我认为这就是事情的意义所在。他后退了一点,看起来很警惕,即使在 Castiel 打了他一拳之后,他也没有这样做。就像那个吻然后被打没什么大不了的,但这确实是。这很奇怪。 神秘。 迪恩为什么认为卡斯蒂尔吻了他?那是感官记忆,像以前一样奇怪的反应?

That would make sense, from Dean's point of view. He hasn't been in Castiel's head. He wasn't there when Castiel realized he will always have sexual feelings for Dean. Embracing Dean as his friend made him realize that he still wants more, that he's capable of wanting more from Dean. It's been unfolding in Castiel's mind, mostly on the subconscious level. Folding out into the conscious now, in this moment.
从迪恩的角度来看,这是有道理的。他没有出现在卡斯蒂尔的脑海中。当卡斯蒂尔意识到他永远对迪恩有性感觉时,他并不在场。将迪恩视为他的朋友让他意识到他仍然想要更多,他有能力从迪恩那里得到更多。它一直在卡斯蒂尔的脑海中展开,主要是在潜意识层面。现在,此时此刻,折叠到意识中。

"You're a ¨C Cas, you're the kindest person I've ever met. I mean, you seriously give Sammy a run for his money, and my little brother, for his all mistakes, was a giant puppy. You care about me. I know you do." Dean swallows, eyes pained but also soft. "You love me in that selfless kind of way. I can't feel that, not the way you do, even as a hunter I do the job to help people and end suffering, but not because I love them, Cas, not the way that you can." ...

Why is Dean rejecting him? Does Dean really think Castiel doesn't love him? After everything, after everything that Castiel has forgiven him for, how can Dean think that? ...

Castiel is mentally floundering. This is the last thing he expected. He didn't exactly plan this through, but since he admitted to himself that his feelings for Dean aren't platonic, he's been heading this way. He just didn't want to admit it out loud. But now? With Dean here, with Dean so close, he wants to say it. He wanted to show it, to fall into bed, to tell Dean how he feels through touch. ...

"If this about me escaping ¨C" ...

"No, no. This has nothing to do with that. You escaped because I was hurting you, because what I was doing was wrong." ...

"Then?" Castiel asks, mouth dry. ...

Dean looks down. He presses his shirt sleeve to his bleeding lower lip, soaking up blood, then looks up with intent eyes. "Love can't come out of what I did to you. I raped you, I held you prisoner, I made myself your whole life. You care about me because you have the kindness of a saint, but that's not love. Not the romantic kind of love, anyway." ...

"Agape." ...

"I guess. My point is, I think you're confused." ...

Castiel certainly feels confused. He's trying to manage it all in his head, his burgeoning decision to enter into a romantic, sexual relationship with Dean, and Dean's refusal. "But you want me." ...

"Trust me, Cas, I want this. I want this so fucking badly," Dean says, voice rough. He keeps dabbing his lip, but his other hand clenches and unclenches. "But I'm not willing to hurt you to get it. I did that once, and I'm never doing it again." ...

Castiel stares at him, mind a blank buzz. He needs to process. "I should get you ice." ...

"That would be nice," Dean replies warily. ...

Castiel can't look him in the eye. He leaves the motel room and heads for the ice with an empty bucket. When he lifts the bucket out of the ice chest, he notices the small cut on his middle knuckle from hitting Dean. The world seems to slow as he keeps looking at it, unable to drag his eyes away from the sight. When he finally jerks his gaze away, his eyes are burning like it's been too long since he's blinked. ...

He's not upset about the cut. He's about upset what he just did. Both portions. Coming onto Dean with no explanation, very little real thought on his part, just desire. Then hitting Dean, of course. He needs to slow down. To think. ...

When he opens the door to the motel room, Dean jerks his head around. He looks surprised to see Castiel. ...

"Ice," Castiel says lamely. "And I think we should talk." ...

Dean hesitates a second, then nods. "Yeah. Good idea." ...

A washcloth filled with ice serves as an icepack. There's little specks of blood on Dean's shirt, but Castiel knows Dean doesn't care. He does wait until Dean is settled on the other bed before speaking, though. "I'm sorry I hit you." ...

"Cas, there's no need ¨C" ...

"If I want a relationship with you, it has to be a healthy one. Hitting you doesn¡¯t qualify." ...

"You think we can have a healthy relationship?" Dean asks, half amused, half not. ...

Castiel is sitting on the other bed. About eight feet away. He doesn't answer immediately. Dean deserves a well considered answer. ...

Agape love is powerful, that of God. Often considered the charitable kind of love. Does he feel that for Dean? He thinks so. That love has always remained, through everything, through doing his best to beat Dean into submission during escape attempts, through screaming that he hates Dean. Castiel loved, always did, all the good parts of Dean Winchester. Philia love is that of friends, of equals. They have that, too, though much harder won. That's what they've been working towards, all these months since Dean's escape. ...

Eros, romantic love, has been so much more complicated. ...

"I do love you, Dean." He raises his hand when Dean opens his mouth to speak, and Dean subsides. "I masturbated to you a few days ago. It made me realize that I've never really had platonic feelings for you. I care for you, you're right about that, but it's more than that, too. I don't know if I can be just friends with you, Dean." ...

"But you can't be my lover," Dean says bluntly. "You don't love me." ...

That's the crux of it, for Dean. He doesn't ¨C probably can't ¨C believe that Castiel loves him in that way, and he won't take less. Or maybe, more accurately, he won't take that from Castiel, because that would hurt Castiel. And it makes sense, really. If Castiel is just confused, just reacting like he was trained to do during his captivity by wanting Dean, then for Dean to say yes, to enter into a relationship with Castiel is to put both of them exactly where they were two years ago, Castiel mentally wounded and bleeding, Dean inflicting that on Castiel and himself. ...

Castiel lets himself calm. He doesn't force it. He waits for his heart to calm, for his mind to follow. He watches Dean, who simply lets himself be watched. ...

It's going to hurt, but Castiel wants this. ...

These secret meetings between him and Dean have been both new and a reminder. Experiencing Dean as an equal, as a free person, has not made him love Dean any less. He can live without Dean ¡­ but he doesn't want to. ...

Every edge of their relationship is sharp enough to cut. There's no doubt about that. Castiel just proved it. But it seems worth it, even with the pain. ...

"I want you as my lover, Dean." ...

Dean's eyes are achingly sad. "I wish I could believe that's true." ...

Castiel nods slightly. "I understand. I'll have to prove it to you. And myself." ...

"I'm not sure that's a good idea." ...

Castiel shakes his head. "No, you were right to push me away. I have to go into this with both eyes open, thinking about what I'm doing. And I wasn't. I was going on my emotions, what I feel, without allowing myself to think about it too deeply." He pauses. "Because I feel like I shouldn't. Like I should be ashamed of feeling like this for you, even though I'm not." ...

Dean is silent. ...

"Will you let me try?" Castiel asks gently. ...

"Oh, Cas," Dean says immediately. He smiles, though it must hurt. "Always." ...

"Will you let me touch you? Not sexually," Castiel hastens to add. ...

Dean nods. It strikes Castiel how open Dean is, how willing he is to risk pain simply to make Castiel happy, to please him in any small way. He won't let Castiel do something to hurt himself, but Dean lifts his chin and waits for any blows that could come his way, eyes loving. That's love, to deliberately make yourself vulnerable. Dean loves Castiel, really loves Castiel, even if he failed so horribly in the beginning to truly show it. ...

Castiel gets up from his bed, approaching Dean slowly. For his sake as well as Dean's; he doesn't want another reaction. He sits next to Dean, sinking into the mattress. With his left hand, he softly lays his palm across Dean's cheek, the uninjured side of his face. Dean's skin is warm, and he has stubble, rough against Castiel's fingertips. Castiel's close enough to feel Dean's warm exhale. He trails his fingers along Dean's eyebrows, along his cheekbones, the line of his jaw. Dean's eyes flutter closed. ...

Yes. This feels so good, so right. ...

Using his right hand, Castiel strokes along Dean's neck and his shoulder, which are bare. Smooth, warm skin. The slight jump of Dean's muscles at each touch makes him smile. He runs his left hand through Dean's hair, and Dean automatically turns towards that, eyes drifting shut, Castiel's fingers sinking deep into Dean's thick hair. Like a cat. ...

Once, years ago, Castiel told Dean that they could be together with Castiel still working at the FBI. He never thought it would happen. But maybe it will. Maybe he can have this, maybe he can convince Dean that he wants this, that it's safe for him to have it.
几年前,有一次,卡斯蒂尔告诉迪恩,他们可以和仍在联邦调查局工作的卡斯蒂尔在一起。他从没想过这会发生。但也许会发生。也许他可以拥有这个,也许他可以说服迪恩他想要这个,拥有它对他来说是安全的。

Not painless. Castiel's not delusional about that. But worth it, nonetheless.
不是无痛的。卡斯蒂尔对此并不妄想。但尽管如此,还是值得的。

Castiel's touches aren't quite kisses. But they're similar. An intimacy. Eros, at least on some level.
卡斯蒂尔的抚摸并不完全是亲吻。但它们很相似。一种亲密关系。爱欲,至少在某种程度上是这样。

When Dean opens his eyes, he drops the washcloth of ice and reaches out for Castiel. Slowly. His hands first on Castiel's cheeks, rising up over his eyes to run through his hair, before slipping down to his shoulders. He touches Castiel's nape, pressing down hard for a second with his thumbs, hitting that pleasurable pressure point that a good massage gets.
当迪恩睁开眼睛时,他放下冰块毛巾,伸手去找卡斯蒂尔。 慢慢。 他的手先放在卡斯蒂尔的脸颊上,抬起眼睛,穿过他的头发,然后滑到他的肩膀上。他抚摸着卡斯蒂尔的颈背,用拇指用力按压了一秒钟,击中了良好按摩所带来的愉悦压力点。

Castiel moans.
卡斯蒂尔呻吟着。

Dean twitches and stills, eyes electric with want.
迪恩抽搐着,静止不动,眼睛因渴望而电光闪闪。

"Do you think about me, when you touch yourself?" Castiel whispers.
“当你抚摸自己时,你会想到我吗?”卡斯蒂尔低声说。

Dean swallows. "You know I do."
Dean 咽了咽口水。“你知道我知道。”

"I think about you."
“我想到你。”

Dean's breath skips a beat. "What do you think about?"
迪恩的呼吸跳动了一拍。“你在想什么?”

"You in my mouth," Castiel says, "your taste. While I fuck myself with a dildo, but it's nothing like having you ¨C"
“你在我嘴里,”卡斯蒂尔说,“你的品味。当我用假阳具操自己时,但这与拥有你完全不同 ̈C”

Dean presses a hand to his crotch and his hips jerk. He says, "Oh shit," and there's the sharp smell of semen in the air. He blinks several times before raising his eyes. "Cas, I ¨C"
Dean 用一只手按在他的胯部,他的臀部猛地抽动。他说,“哦,该死的,”空气中弥漫着刺鼻的精液气味。他眨了几下眼睛,然后抬起眼睛。“卡斯,我——”

For a second, Castiel flashes back to Dean coming on his bare thigh. To the scent of semen, the shock of feeling another man come on him for the first time. The panic and fear and helplessness. His heart thuds painfully, his mouth goes dry, and he remembers the weight of the ankle cuff. It's not exactly pain, though it's not pleasant ¨C it's like being there again, on some level, only part of him existing on this plane, in the physical present.
有那么一秒钟,卡斯蒂尔闪回迪恩光着大腿走来。在精液的气味中,感觉到另一个男人第一次袭击他的震惊。恐慌、恐惧和无助。他的心痛苦地砰砰直跳,口干舌燥,他想起了脚踝袖口的重量。这并不完全是痛苦,尽管并不令人愉快——这就像再次出现在那里,在某种程度上,他只是存在于这个层面上的一部分,存在于物质的当下。

He breathes deep. Lets it go. Jittery. Feeling like he does after a gun fight, all adrenaline and nowhere for it to go. ...

He forces himself to step back and examine how he feels. In a way, it's reassuring that Dean is still that attuned to him. And he's aroused. He didn't lose his erection through that flashback. This was to be expected, really. He has mixed impulses, part of him wanting to reach out for Dean, and part of him wanting to run away. For all the retraining he's done, having this while free isn't something he can simply do ¨C it's something he has to learn. His voice is steady and controlled when he tells Dean, "I'm going to take a shower." ...

"What ¨C oh." Dean's voice trails off. He licks his lips. ...

"I'm hard," Castiel says simply. "But you're right; we need to get our heads squared away first." ...

"I just came in my pants, Cas," Dean says dryly. ...

"And I want to take your clothes off and make you come again," Castiel admits. A heady mix of arousal and remembered fear rise at those words. "But we can wait. We should wait." ...

"I'm sorry ¨C" ...

"Don't be." Castiel smiles. He lightly kisses the uninjured corner of Dean's mouth. Then he picks up the abandoned washcloth full of ice and hands it to Dean. Dean takes it, slowly. ...

Castiel gets up, knowing the bulge in his slacks must be very obvious, and not hiding it. He ducks into the bathroom, shutting the door behind him and stripping before he even gets the water on. One hand on his cock, he turns the water to hot, and strokes himself. He's close to coming, surprisingly so. Dean's always been very sensitive to Castiel, and more specifically Castiel wanting him, but it took time for Castiel to return that kind of intensity. But he's not far from coming. ...

The hot water pounds on his back, then on his chest and abdomen, sliding past his genitals. It takes maybe a dozen strokes to come, the image of Dean kneeling in front of him in his mind. ...

Water takes away the physical evidence. ...

Castiel has been retraining his reactions to Dean for months now. He knows he has a long way to go. But this feels like progress, not regression. ...

Morgan would tear hair out of his bald head if he knew Castiel was here, doing this. Dr. Katz has been warning him, in the few sessions they've had, that she feels like Castiel is keeping unhealthy secrets. That he's been withdrawn. ...

That thought isn't enough to make him stop. Hesitate, yes. Think, yes. Dean is his soulmate. And now that Dean has proven himself worthy of being trusted, of being wanted, Castiel has to do the same. He has to prove that he's ready. Because anything less than true, deep eros love will destroy them both in the end, once Castiel chooses this path. And he has chosen it. ...

He slips on his boxers and t-shirt, after drying. Opening the door reveals Dean in a pair of sweatpants, instead of the dirty jeans. ...

Dean looks up, and he looks determined. ...

"What is it, Dean?" Castiel asks, stepping closer. ...

"I love you," Dean says. "I never want to hurt you again. This isn't ¨C I don't think ¨C" ...

"We are going to hurt each other," Castiel says matter-of-factly. ...

Dean opens his mouth. ...

"We will," Castiel says, overriding whatever Dean was going to say. "But it's worth it to me, Dean. And as long as it's worth it to you, I'm not going to end this." ...

"You're worth anything." But the doubt remains in Dean's eyes. ...

Castiel walks over to the closest bed. He shoves back the sheets and blankets, and lays down with enough room for Dean to roll up next to him. "Please?" ...

Dean hesitates for a long minute. Then he settles on the bed, laying down and turning his back to Castiel. Castiel curls up behind him, the big spoon for once. He settles his chin between Dean's shoulder blades, and shifts a leg between Dean's. Dean lets him. Castiel strokes along Dean's clothed hip and thigh until the slight shivers stop. ...

Dean's still vulnerable. If Castiel had any real doubt that this is what he wants, he wouldn't do this. Not to Dean. Because Castiel still remembers promising not to break him. It's necessary, right, to prove to both of them that Castiel can love Dean sexually and romantically before they go any further. ...

With the light on all night, they sleep. ...

Chapter 22 ...

Notes:
笔记:

A/N: I'm not entirely happy with portions of this chapter, particularly the action-y parts. I couldn't find good research online, so ... I'm pretty sure how I wrote is not how it's done. But I was getting really hung up on it and Dean/Cas are the important thing, right? :p Though I'm also somewhat unhappy with other things in this chapter, but it's reached the point where I'm sick of rereading, so here you go! ...

I'm not sure when the next chapter will be out, since I've given birth and have a baby to take care of. For those concerned, I didn't push myself getting this out - it was nice to work on something not baby related and feel like something other than a milk production machine. ;) ...

Warnings (spoilers!): Violence on par with show. Possible dub-con, depending on your point of view. ...

Chapter Text
章节正文

Morgan's pissed. And far more awake than Castiel, who is standing at his apartment door in sleep pants and a robe, his eyes still hurting from turning the lights on to answer the pounding at his door. Morgan, on the other hand, looks like it's the middle of the afternoon and someone just killed his cat. ...

"It's three in the morning," Castiel groans. He's only been asleep two hours. "Is there a case?" ...

"No. Let me in," Morgan demands. ...

Castiel leaves the doorway and slumps onto the couch. He takes several deep breaths, forcing his mind to fully awaken. A thought hits him. "Is it Dean?" he asks, perking up. "Did something happen?" ...

"Did something?" Morgan snaps, walking forward. ...

"What?" ...

Morgan sits down in the armchair and leans forward, elbows on knees. "Are you sleeping with Dean?" ...

Castiel rubs his sleep-gritty eyes, a feeling of dread rising. But he doesn't want to lie, even if that would be easier. He tells enough lies now that he wants to tell the truth, when he can. "No," he says honestly. Then, compelled to continue being honest, he admits, staring at the carpet, "Not yet." ...

"For fuck's sake, Castiel, he raped you!" ...

"I know that!" Castiel yells, meeting Morgan's furious gaze. Then, calmer, "I am fully aware of that." ...

"And? And you think this is the right thing to do, to start a relationship with a rapist?" ...

"Dean didn't intend to rape me," Castiel says with forced slowness. "And yes, I know he did anyway, and he should have known better ¨C he did know better ¨C but he's not some irredeemable criminal. It's not the same thing. He's not ¨C that's not who he is."
“迪恩无意强奸我,”卡斯蒂尔强行缓慢地说。“是的,我知道他无论如何都这样做了,他应该知道得更好——他确实知道得更好——但他不是一个不可救药的罪犯。这不是一回事。他不是——那不是他。

"So fucking what? That doesn't mean you should have sex with him!"
“那他妈的什么?这并不意味着你应该和他发生性关系!

"Morgan." Castiel swallows. "I still love him."
“摩根。”卡斯蒂尔咽了咽口水。“我还是爱他。”

Morgan points at him. "First off. 'Oh, but officer, I know my husband just beat me into the hospital, but he loves me! Really he does!' Second, you're not in love, you're mentally ¨C"
摩根指着他。“首先。'哦,但是警官,我知道我丈夫刚刚把我打进了医院,但他爱我!他真的爱我!其次,你没有恋爱,你在精神上”C”

"Oh, don't even try that," Castiel snaps. He's surprised Morgan went there with the spousal abuse, but then Morgan seems pretty angry right now. "I'm in my right mind. Don't dismiss my feelings as fake because you don't understand them."
“哦,别试那个,”卡斯蒂尔厉声说道。他很惊讶摩根带着虐待配偶的行为去了那里,但摩根现在似乎很生气。“我头脑正常。不要因为你不理解我的感受而认为我的感受是假的。

"I understand them perfectly well. You're like any other battered spouse, too messed up by what happened to you to see clearly how things really are," Morgan states, his anger apparently burning off into intensity. "Don't think that just because you're a profiler you're somehow immune to psychological manipulation, because I know you're not. I was here for your recovery, Castiel, don't forget that. You struggled to do the simplest of tasks because how badly you were traumatized. The fact that you would go back into that situation tells me you are still psychologically damaged."
“我非常理解他们。你就像任何其他受虐的配偶一样,被发生在你身上的事情弄得一团糟,无法清楚地看到事情的真实情况,”摩根说,他的愤怒显然燃烧成强烈。“不要以为仅仅因为你是一名侧写员,你就在某种程度上不受心理纵的影响,因为我知道你不是。我来这里是为了你的康复,卡斯蒂尔,别忘了这一点。你很难完成最简单的任务,因为你受到了多么严重的创伤。你会回到那种情况的事实告诉我,你的心理仍然受到伤害。

Castiel rolls his eyes. He knows that Morgan is worried, that's why he's attacking, but it's getting Castiel's hackles up anyway. "I'll always be scarred, I know that. But I'm not putting myself into the same situation."
卡斯蒂尔翻了个白眼。他知道摩根很担心,这就是他攻击的原因,但无论如何这都会让卡斯蒂尔感到沮丧。“我永远伤痕累累,我知道这一点。但我不会让自己陷入同样的境地。

"So Dean didn't email me, concerned about you wanting to start a relationship with him?" Morgan asks.
“所以迪恩没有给我发电子邮件,担心你想和他开始一段关系?”摩根问道。

Dean apparently took Castiel's earlier confiding to Morgan to heart. They're going to have to have a talk about that. Castiel doesn't appreciate early morning rants, and he especially doesn't appreciate the lack of warning. "Dean isn't the same, psychologically or emotionally, as when he was when he kidnapped me. Would the Dean Winchester who did that email you because he was worried about me?" ...

"Dean Winchester never fit any psych profile and managed to cause chaos across the country ¨C and yes," he says, overriding Castiel's attempt to speak, "I know that a lot of that wasn't his fault. But some of it most definitely was, if what you've told me is true. Letting demons out of hell? The apocalypse? Damn near saying yes to an archangel, who would have destroyed the world? How about the wake of dead hunters he's left behind? Has any of that changed? He's dangerous, Castiel, dangerous to you and me and everyone. Just because you want to wield him as a weapon ¨C" ...

"Dean is not a weapon!" Castiel stands up, fury working through his body. ...

"You let him out of prison for just that reason, Castiel." ...

"Because he's a hunter, because he's chosen that life," Castiel retorts. "Not because he's a gun I point at whatever I want. Do you think so little of me, Morgan?" ...

"I don't know what to think of you, because you're determined to fucking destroy yourself! How many times has he triggered you?" ...

Castiel looks away. "I'm getting over that." ...

"Oh, great. That's great. You're getting over fearing the man who gave you PTSD by putting yourself into the same situation that gave you PTSD. I'm so thrilled." Delivered flatly, sarcasm edging every word. ...

"He's my soulmate, Morgan. You don't ¨C you can't understand." Castiel wishes he could, but it seems like a helpless cause. Even being able to tell Morgan the entire truth, he doesn't understand, doesn¡¯t know, not really. "What he is to me. He hurt me, yes, but he loves me so much, and there's so much of him that I love," Castiel says, quieter. "That I always loved, even through all the pain and trauma." ...

Morgan sits back, looking half defeated and half enraged. An odd mix. ...

"Taking away that pain and trauma, and the part of Dean that let it happen, has made me realize that more and more clearly," Castiel continues. As the words leave his lips, the meaning of them really unfolds in his mind. Yes. This is what he feels. This is what is guiding his actions. Ever since he and Dean reunited, Castiel's been remembering the good parts. He had to focus on the bad for so long, in order to overcome the wounds it caused. But by necessity he'd put away the good. He licks his lips, thinking, and adds, "I'm stumbling through this, I'll admit that. But you know who has made sure I'm ready every step of the way? Dean. That's why he emailed you. Because he does love me, Morgan, enough to risk losing me by asking you to do exactly what you're doing, trying to talk me out of this. What else would you call that but love?" ...

"Insanity," Morgan retorts instantly, then turns away with a frustrated growl. "I don't know. I don't even bother trying to understand his mindset. It doesn't really matter. I'm worried about you, not him. And no, I will never trust him or his intentions." Morgan stares Castiel down. "He gave up that right when he kidnapped and raped you." ...

"But I do trust him," Castiel says softly. "I trust myself, and I trust him." ...

Morgan shakes his head. "There are some things you can't come back from, Castiel. Dean can't come back from what he did. Neither should you." ...

"Morgan ¨C" ...

"That scar on your abdomen," Morgan says, pointing at it. Castiel's hand goes there automatically, half to feel, half to hide. He hasn't thought twice about showing his scars, not in months. "He gave that to you. He beat the shit out of you to prevent you from escaping. I know you have scars on your hip, too, and those are his fault, even if you inflicted them on yourself. He fucked you up so much you sliced yourself to ribbons!" ...

Castiel's eyes burn. He remembers aching, telling Stephen the truth of those scars. He doesn't like that memory, but he has to face it, has to face every one that Morgan brings up, or Morgan is right. He wipes his eyes, though there's no tears. "I remember, Morgan. I was there." ...

"Do you?" ...

"Yes! I was screwed up for a long time, I know that. I suffered through it. Don't tell me I don't remember, because I do. But this isn't ¨C this isn't like any other situation. This is me and him. And nothing about us is normal." ...

"This is wrong," Morgan growls. ...

Castiel stands still. For the first time his heart isn't beating fast in anger, but in a kind of anxious joy, because yes ¨C this feels right. To the outsider, no, it never will, but to Castiel with all he knows about Dean, it does. "It's the choice I¡¯m making, nonetheless." ...

Morgan eyes him for a long moment. "Then say the words to me." ...

Castiel's throat is dry, but he manages to say it evenly: "Dean raped me, and he hurt me ¨C" and Castiel remembers, oh he remembers everything, all the pain and all the emotional bloodletting trying to get it out, but he's telling the truth, "and I forgive him. I love him, and I want to be with him." ...

"Castiel ¡­" Morgan's voice isn't frustrated as much as pained and sad. His dark eyes are full of hopeless concern. "Don't do this." ...

"It's my choice. I want you to respect that." ...

"I could get you put off active duty," Morgan says. "If I told Hotchner only a tenth of what's really going on, he'd put you back at your desk." ...

Castiel grits his teeth, but all he says is, "And what would that accomplish?" ...

Morgan doesn't answer for a good thirty seconds. "You know, you've trapped me as much you were trapped," Morgan says finally. "So many secrets I can't tell, and even if they destroy you, there's nothing I can do." ...

"There never was," Castiel says simply. "Even if you never learned of the supernatural, this still would have happened, and you wouldn't have been able to do anything about it ¨C what little you would ever figure out ¨C except threaten my job. And I love working with you and the BAU, but as long as I have a choice, I'm going to exercise that choice." ...

"So that's it? Dean over your job?" ...

"No. I'm not making that decision. Completing the hunt over my job? Yes. I'll do what I have to do save lives. Dean ¡­" Castiel trails off. "I pray I don't have to make that call. I'm going to do all I can not to. But I do love him, and losing everything once didn't change that." Maybe there's an answer in there, somewhere. "I know what I'm doing. I'm going into this with both eyes open. I know the risks, and I think Dean is worth it." ...

"I think you're going into this with both eyes closed, letting the echo of what you felt in captivity rule you." ...

Castiel lets his gaze drift over his living room. His life is nothing like it was in the bunker. His home is solely his. He lives alone, with just Aditi for company. He goes to work, so he doesn't spend much time here at all, really, which is completely unlike the bunker, where he lived constantly for nearly eighteen months. And he has the freedom to leave it any time. Friends who love him, and his brother who loves him even more. ...

It's a good life. A life he was, and can be, happy with. But in the absences he can also see opportunity; see Dean. He looks back at Morgan. "There's nothing more I can say." ...

"Same here, apparently."
“显然,这里也是一样。”

They stare at each other.
他们面面相觑。

Castiel breaks first, because he truly doesn't want to fight over this. "I'll be careful. That's all I can promise."
卡斯蒂尔先休息,因为他真的不想为此而争吵。“我会小心的。这就是我能保证的。

"I wish I could force you out of doing this."
“我希望我能强迫你不要这样做。”

"I wouldn't thank you for it. I've had enough of people trying to make decisions for me. I meant it, Morgan, that first day I escaped, when I told you I wouldn't tolerate being locked up. By you, or Dean, or anyone else." Firmly.
“我不会为此感谢你。我已经受够了试图为我做决定的人。我是认真的,摩根,我逃脱的第一天,当我告诉你我不会容忍被关起来时。被你,或者迪恩,或者其他人。 牢牢。

Morgan looks away. "I know. And I understand. I'll keep my promise." He sounds defeated.
摩根把目光移开。“我知道。我明白。我会信守诺言的。他听起来很失败。

"Go home, Morgan. Get some sleep. Savannah is probably wondering where you are."
“回家吧,摩根。睡一会儿。萨凡纳可能想知道你在哪里。

Morgan rises to his feet and goes to the door. He stops only once, to say, "For the sake of everyone else in the BAU ¡­ be careful." And then he leaves.
摩根站起来,走到门口。他只停了一次,说:“看在 BAU 的其他人的份上,要小心。”然后他就离开了。

---------------------

Two days later, Castiel's knocking on another crappy motel room door. His life has nearly always been one of revolving hotels, but it's even more so lately. From Dean, to home ¨C which for all its comforts, sometimes hardly feels like it, when he's startled that the door is familiar ¨C to another case, and another, and yet another. Then Dean in a motel room. Dean, case, Dean, case.
两天后,卡斯蒂尔敲响了另一扇蹩脚的汽车旅馆房间的门。他的生活几乎一直都是旋转酒店,但最近更是如此。从迪恩到家——尽管很舒适,但有时几乎感觉不到,当他惊讶地发现门很熟悉时——到另一个箱子,又一个,又一个。然后迪恩在汽车旅馆的房间里。迪恩,案子,迪恩,案子。

There was about a year during which Castiel doubted he would ever be living like this again.
大约有一年的时间里,卡斯蒂尔怀疑自己是否会再过这样的生活。

Dean answers the door, and gives Castiel an immediate, soft smile. "Hey, Cas. I already got some pizza."
Dean 应门而出,立即对 Castiel 露出了温柔的微笑。“嘿,Cas。我已经买了一些披萨了。

"We need to talk," Castiel says bluntly. Anger simmers.
“我们需要谈谈,”卡斯蒂尔直言不讳地说。愤怒酝酿。

Dean blinks, but he all he does is nod and step to the side. Castiel enters, smelling the pizza almost immediately, still steaming hot. His stomach grumbles.
迪恩眨了眨眼,但他所做的只是点点头,然后走到一边。卡斯蒂尔走了进来,几乎立刻就闻到了披萨的味道,仍然热气腾腾。他的胃咕噜咕噜地叫着。

"Food first?" Dean says, tilting his head and smirking.
“先吃东西?”Dean 歪着头傻笑着说。

"Food, then you get whipped," Castiel says, his righteous fury draining away. An odd reaction, but then again, maybe not. Castiel always found it hard to maintain anger against Dean, not when Dean would be so good natured in response. Most of the time, anyway. He pops open the pizza box and takes a slice. He takes a bite and then grabs a paper plate that Dean had obviously provided. ...

"I'm in trouble?" Dean asks, grabbing a slice without bothering with the paper plate. ...

Castiel nods, his mouth full. ...

Dean winces. "I can guess. If it helps, I was going to tell you I emailed Morgan." ...

Castiel sinks onto a bed. "After he talked to me? Was I not supposed to know?" ...

"I asked him to bring it up gently," Dean admits. "I thought it would be better if it seemed, you know, spontaneous. Instead of us ganging up on you or something." ...

Castiel snorts. "Total failure on Morgan's part." ...

"Sorry." ...

"That's not why you should be sorry," Castiel says, then shoves the rest of the slice in his mouth. He chews, but Dean just waits for him to finish. "You didn't respect my privacy. I didn't give you permission to talk about us." ...

"Oh. You talked to him before, so I thought ¡­" Dean pauses, contemplative. Then he throws his half eaten pizza on the box, gets up, and begins to pace. "No, yeah. I get you. I just ¨C I'm concerned about your sanity! And ¨C I ¨C I feel really uncertain about this, Cas. Can you understand that I did this for you, but I did it for me, too?" ...

"Was this a test?" ...

Dean shakes his head. "None of this is a test. That would mean I'm just feeling insecure, or whatever, and it's more than that. It's ¨C I'm really worried for both of us, Cas, and we can't exactly see each other clearly, can we?" ...

Castiel thinks of Morgan insisting that Castiel isn't capable of viewing Dean objectively. Insisting that Castiel doesn't really love Dean. "Maybe not entirely, but no one can do that, Dean. For what happened to both of us, we're probably as objective as we're ever going to be." ...

"Is that enough?" Dean asks frankly. ...

"I think so, yes," Castiel says evenly. ...

Dean's gaze shifts around the room, then he gives Castiel a sad smile. "I feel like we've switched places." ...

Castiel cocks his head.
卡斯蒂尔歪着头。

"I pushed everything aside so I could be certain, so certain that I was doing enough. And you doubted everything. You doubted whether you could love me, if I loved you, if you were capable of surviving me holding you prisoner."
“我把一切都放在一边,这样我就可以确定,那么确定我做得足够了。而你怀疑了一切。你怀疑你是否能爱我,如果我爱你,你是否有能力在我囚禁你的情况下幸存下来。

"It's not entirely a bad thing, is it?" Castiel asks. "It was time. For each of us to be in the other's shoes." Because this certainty that he loves Dean, recklessly and stupidly maybe, but love, it must be something like Dean's certainty that Castiel could love him. And that sounds horrible even in his own head, like their mental illnesses have switched, too. Not just their doubts. "We're trying to balance each other and ourselves out, I mean."
“这并不完全是坏事,不是吗?”卡斯蒂尔问道。“是时候了。我们每个人都要站在对方的立场上。因为他爱迪恩的确信,也许是鲁莽和愚蠢的,但爱,一定是迪恩确信卡斯蒂尔可以爱他。即使在他自己的脑海中,这听起来也很可怕,就像他们的精神疾病也发生了变化一样。不仅仅是他们的怀疑。”我是说,我们正在努力平衡彼此和我们自己。”

Dean looks skeptical. "Yeah, maybe."
Dean 看起来很怀疑。“是的,也许吧。”

"Eat," Castiel tells Dean. "Then we'll talk."
“吃吧,”卡斯蒂尔告诉迪恩。“那我们再谈谈。”

Dinner leads not to them discussing themselves, but Dean's latest solo case, which involved a cursed object. After that, they talk about one of Castiel's recent cases. There are interesting similarities in how they have to approach two entirely different investigations, but Castiel's are definitely more mental, more psychological, whereas Dean's are definitely people-oriented, but that of history. That of generations. It makes Castiel wonder what kind of profiler, or cop, Dean would have been. Smart, but intuitive and instinctive instead of intellectual.
晚餐导致他们讨论的不是自己,而是迪恩最近的个人案件,其中涉及一个被诅咒的物体。之后,他们谈论了卡斯蒂尔最近的一个案件。他们必须处理两个完全不同的调查的方式有有趣的相似之处,但卡斯蒂尔的调查肯定更精神、更心理,而迪恩的绝对是以人为本的,而是历史的。几代人的。这让卡斯蒂尔想知道迪恩会是什么样的侧写员或警察。聪明,但直觉和本能,而不是理智。

Dean's sprawled across his bed, somewhat sleepy, when Castiel finally does bring up the one thing he wanted to discuss.
Dean 趴在床上,有些困倦,这时 Castiel 终于提起了他想讨论的一件事。

"Dean ¡­ do you still want, or are you still willing, to give a relationship a try? If I can convince you that I truly want this?"
“院长,你还想,还是还愿意,试一试一段关系?如果我能说服你,我真的想要这个吗?

"I think you want this," Dean says hesitantly. "But I'm not sure it's because you love me. But, yeah. I still, well, either way I still want to see you, if I can. Be your friend."
“我想你想要这个,”迪恩犹豫地说。“但我不确定这是因为你爱我。但是,是的。我仍然,好吧,无论哪种方式,如果可以的话,我仍然想见你。做你的朋友。

Castiel nods. "Then you have to communicate with me directly, Dean. Morgan is an outside perspective, yes, and that's important, but it has to be on my terms. And yours." ...

"So what, you'd need my permission to go into detail about us?" ...

"Yes."
“是的。”

Dean laughs, disbelieving. He levers himself up and raises an eyebrow. "I don't think I have that right." ...

"I say that you do, as the person I want to be with." ...

After a moment, Dean's face goes serious. "Okay. Thanks, Cas." ...

Castiel gets up from his bed, abandoning his paper plate, and sits next to Dean. "Why do you always get two beds, Dean? Even when you don't know if I'm coming?" ...

Dean actually starts. "You noticed that? Never mind, of course you did." ...

"So?" ...

Dean frowns, but not at Castiel. "Even when you were in the bunker, and I was going on hunts alone, I always got two beds. Didn't after Sam died, for those two years I was alone. I didn't want to look over there and expect to see his duffel or his feet hanging over the edge, you know? It was a conscious thing, to make me stop looking for him. But after you ¨C after I kidnapped you, I always got two." He shrugs. "Didn't think about it much at first. I didn't like thinking stuff through back then. But I guess it was hope." ...

Castiel heart aches. "So you hope that one day I'll be here, hunting with you?" ...

"At first, it was two because I didn't want to assume you'd, you know, want to share a bed with me." Dean grimaces, gives Castiel a wry look. "Then, now, I don't want to assume the same thing. But still be ready, if you want to be here. Just in case," he finishes softly. ...

Castiel says nothing, throat tight. ...

"I guess you can tell I've been in therapy. Over thinking everything." ...

Castiel laughs. "Better than the opposite. Usually, anyway." ...

"Yeah," Dean agrees, expression fond. ...

"I set an alarm for around four in the morning," Castiel begins. ...

Dean blinks. ...

"I'd like to spend that time with you, even if only sleeping. I have to go into work, but I can spend some time here." Castiel pauses. "In this bed. With you." ...

"Just sleeping," Dean says, half a question. ...

"Yes. Just sleeping." ...

Dean silently undresses to boxers and a t-shirt. He slides under the covers. It's only ten, but early enough for Castiel doze off. He takes off his dress shirt and slacks, so he's only as dressed as Dean is, and then joins him. Dean lets Castiel touch his hip, draw him in so they're touching from thigh to shoulder. In a weird way, it reminds Castiel of when he first made that deal with Dean, communication with Balthazar in return for letting Dean sleep next to him. They're both rather shy. And Castiel isn't, of course, terrified like he was the first time. He's the aggressor in this case, the one asking for it, and Dean reluctantly letting those boundaries fall. ...

In the darkness, faint light from the hotel's vacancy sign coming through the drapes, Castiel asks, "What would it take, Dean, to convince you that I love you?" ...

Dean shifts against Castiel and the sheets, a restless motion. "I don't know, Cas. I'm not sure that kind of evidence exists, I guess." ...

"It would have been so much easier to hate you, Dean. But I never did, even when I wanted to." ...

"That's not ¨C" ...

"Proof?" Castiel is silent for a second. "When I build a case as a law enforcement officer, it's a thousand small pieces that make a larger picture. Very rarely do any cases have that single, crucial piece of evidence. Certainly not while solving them, while coming to the conclusion." ...

"One piece of the puzzle, huh?" Dean whispers. ...

"One piece," Castiel says simply. ...

---------------------

Things are uneasy between Morgan and Castiel for the next few weeks, to the degree that the rest of the team notices. JJ draws Castiel aside and asks him about it, and all he can tell her is that it was a personal disagreement, and it won't affect their working together. JJ seems reluctantly satisfied. Castiel is pretty sure that Hotchner talks to Morgan, and what he wouldn't give to be a fly on that wall. He doesn't envy Morgan the tightrope that conversation must have been. ...

Then Savannah goes into labor. ...

Two hours later, there's a child abduction in Massachusetts. Morgan stays behind. The case is solved, though not after two more deaths. Savannah gives birth to a boy, and Morgan goes on paternity leave. ...

They're wrapping up the paperwork when Hotchner walks into the conference room set aside for their use and says, "Wheels up in two hours. We're heading to Ohio. A local police department thinks they've found another group of the vampire cultists." ...

Castiel texts Morgan the info, casually, and hopes Morgan knows he needs to warn Dean. Castiel's burner cell remains in the pot in his kitchen; he has no way to contact Dean. Realistically, Morgan can't even tell Castiel if he does, not on his own cell. Those records could be looked at. There's a reason they kept all their conversations about the case in person. ...

After a nap on the plane, Rossi debriefs the rest of the team on what he's found out. ...

"I've looked over the files the Lake Prairie PD sent to us," Rossi says as their plane begins the slow approach to the airport. He was the only one not sleep-deprived, because he spent a restful night in the hospital being observed for a head injury. "It was our bulletin that got their attention. They'd had a number of bodies show up with slashed necks, but there were visible puncture wounds in most of the cases. The detectives on the case didn't connect it to ours, so they investigated on their own for several weeks. They were able to connect all the victims to one man, who they weren't able to identify, but they were able to follow. He went to a place that used to be a camp for disturbed youth, that shut down about ten years ago. The camp has fences, and the current owners absolutely refused to speak to the detectives when they came questioning, or even let them on the property." ...

"They didn't drop it, I'm assuming," Castiel says. ...

"No," Rossi says. "They definitely didn't. However, they were smart enough to make it appear like they had, while they did some more digging. Local records show that there's been construction on the property, though what exactly no one can seem to say. But enough to make a five thousand square foot building, or revamp all the camp buildings." ...

JJ is flipping through her copy. "And barbed wire?" ...

"According to a local seller, they were worried about wolves." ...

"When they did they connect it to our case?" Castiel asks. ...

"Not long after that. One of the victims was the daughter of a local councilman. It got a lot of media attention, and more detectives were assigned to the case. One of them had seen our bulletin sent out to the state police." ...

Hotchner frowns. "Is there probable cause to go onto the property?" ...

"That's what the entire PD is looking for one now," Rossi tells him. "They want our help with that, or failing that, convincing them to let us on, using our 'psychobabble.'" ...

Castiel smiles into his hand. "Well, we can certainly give it a try." Though he doubts vampires would be susceptible to any tricks the BAU would use, considering the BAU thinks they're delusional, which they are not. Evil, yes. Crazy, no. In fact, any kind of interaction is probably unwise. He'll have to try to dissuade the rest of the team from that.
卡斯蒂尔对着他的手微笑。“好吧,我们当然可以试一试。”尽管他怀疑吸血鬼是否容易受到 BAU 使用的任何伎俩的影响,但考虑到 BAU 认为他们是妄想症,但事实并非如此。邪恶,是的。疯狂,不。事实上,任何形式的互动都可能是不明智的。他必须设法劝阻团队的其他成员不要这样做。

Along with a lot of other things.
以及许多其他事情。

The FBI isn't exactly equipped to handle the blood-drinking undead. What happens when the FBI or local PD shoots and shoots, and they don't go down? Body armor's a good explanation if the vampires escape, but what if they're brought in? Vampires have been largely extinct since modern forensics and medical care. Yes, the team could probably twist it around to some kind of extensive surgery, but what about Castiel? What does he do in that scenario?
联邦调查局并不完全有能力对付饮血的不死生物。当联邦调查局或当地警察局开枪射击,他们没有倒下时会发生什么?如果吸血鬼逃脱,防弹衣是一个很好的解释,但如果他们被带进来怎么办?自现代法医和医疗以来,吸血鬼基本上已经灭绝。是的,团队可能会将其扭曲为某种广泛的手术,但卡斯蒂尔呢?在这种情况下他会做什么?

"We'll have to view the evidence they have so far before we can make any concrete conclusions," Hotchner decides. "Or decisions."
“在我们得出任何具体结论之前,我们必须查看他们迄今为止掌握的证据,”霍奇纳决定。“或者决定。”

Castiel nods. "We should acquaint the detectives in charge with our profile, see if this group differs in any way."
卡斯蒂尔点点头。“我们应该让负责的侦探了解我们的个人资料,看看这群人是否有任何不同。”

"Agreed," Rossi says. "Penelope is currently doing research ¨C she should be ready to give us some results by the time we land."
“同意,”罗西说。“佩内洛普目前正在做研究——当我们着陆时,她应该准备好给我们一些结果。”

"Everyone, look over our old files," Hotchner orders. "We need to hit the ground running on this."
“大家,看看我们的旧文件,”霍奇纳命令道。“我们需要立即行动起来。”

Castiel gets his laptop and opens it up. But instead of reading, he stares at the screen and thinks. He needs to connect the case he and Dean attempted to handle with this one. Hostages would give probable cause. So far, there's only been dead bodies, but if there are a lot of missing, he can use that. He and Dean failed to rescue those victims. The FBI might fail to kill the vampires, but if they can save civilian lives, if live humans are being kept on the campgrounds as live food, then getting the FBI involved quickly is worth it. ...

Dean might hit their investigation, that's true. But Castiel can't communicate with Dean, so he can't depend on that or worry about it. Dean will be careful. He'll know the FBI is on their way. ...

---------------------

No one sees any sign of Dean or any other hunters, including Castiel, who asks the officers if anyone else ¨C reporters, other law enforcement ¨C has come around asking questions. It's not exactly reassuring. ...

Castiel knocks on the table next to where Hotchner is studying case files. The rest of the team is elsewhere, talking with officers and grabbing lunch, respectively. ...

Hotchner looks up, politely curious. "What is it?" ...

Castiel sits. "I've been looking over case files across the US over the past six months, often without much but instinct guiding me. This is reminding me of another case I read about. I think it might be related to these cult members." ...

Hotchner straightens. "Do you have the file?" ...

Castiel opens his FBI issue laptop and turns it so Hotchner can see the screen. He waits for Hotchner to read the summary, then skim the in-depth report on the ranch that Castiel and Dean started to burn down, with victims still inside. There's not a lot to connect the case to the vampires ¨C since the bodies were burned, there's no physical evidence there. But one of the patches of unburned building was the kitchen, with the bags of donated blood. It's flimsy. Really flimsy. But it's all Castiel has to convince Hotchner that they are related. ...

Because it occurred to Castiel as the plane settled on solid ground that if the ranch, being out of the way, had live victims, it's likely this camp does as well. ...

"How did you find this?" Hotchner finally asks. ...

"Looking for cases where blood was a key part of the crime, or an unexplained part." This is sort of true. To make his search history look less weird, that's what he did. None of the others seemed related, to his relief. "The important thing is ¡­ if they are connected, then we have hostages on that property." ...

"This isn't enough for a warrant, not nearly enough," Hotchner points out. "I'm not even convinced they're related." ...

Castiel spreads his hands. "Give it to Penelope, to the rest of the team. Maybe we can come up with something. It's a possible lead, isn't it?" ...

Hotchner eyes him. "Why didn't you tell me you were so invested in this case?" ...

"What do you mean? I'm just doing my job." ...

Hotchner sighs, but only says, "I'll present it to the rest of the team." ...

Four hours later, Castiel tries to convince the team ¨C without appearing to be anything but a devil's advocate ¨C not to attempt trickery to get on the property. The local PD is pushing for that hard. Castiel ends up delivering so many counter arguments that even Reid is giving him an odd look. ...

An hour after that, Penelope breaks the case for them. ...

Three weeks earlier, a medical supplies company delivered supplies directly to the camp. IVs and blood bags were the main things ordered. They were ordered by the same credit card and false identity as the ranch house, which ordered the same thing in a lesser amount. ...

It's enough. They get the warrant, and judging from the numbers from the ranch and previous locations, they begin a full raid using local law enforcement because a federal-run raid would take too long to coordinate. They don't have the time to prove that the case is federal and snatch it from the locals, then procure sufficient agents, and plan it.
这就足够了。他们拿到了逮捕令,从牧场和之前地点的人数来看,他们开始使用当地执法部门进行全面突袭,因为联邦政府的突袭需要很长时间来协调。他们没有时间证明此案是联邦的,从当地人那里抢走,然后采购足够的特工,并计划它。

Four days ago, enough blood bags were delivered to drain thirty people.
四天前,送来的血袋足以引流三十人。

---------------------

The FBI is going in blind. So blind. If something goes wrong, it will be Castiel's fault. But the truth can't leave his lips ¨C they wouldn't believe it, and Morgan isn't here to provide any kind of backup.
联邦调查局正在盲目地进行。太盲目了。如果出了问题,那将是卡斯蒂尔的错。但真相不能离开他的嘴——他们不会相信,摩根也不是来提供任何形式的支持的。

Vampires can't be killed by gunfire. But if they're smart, a total confrontation with police isn't in their best interest ¨C they'll break and run, rather than face being incarcerated.
吸血鬼不能被枪杀。但如果他们很聪明,与警察的全面对抗并不符合他们的最大利益——他们会挣脱并逃跑,而不是面临被监禁。

Plus. Bullets still hurt.
加。 子弹仍然很痛。

---------------------

The vampire compound sits on about a hundred acres in a pretty heavily wooded area, much of it thick evergreens. The plans submitted to the local county give them a fairly good idea about what they'll be going into. Six main buildings ¨C cafeteria, first aid, administration, crafts, a church and a meeting hall ¨C plus two dozen small cabins. Of course, what's been done since then will likely change that. The largest building is the old cafeteria, and that's the most likely to keep any hostages, since it's easier to keep hostages together and in a confined area. The cabins would work, but they're probably too small to keep hostages and guards in the same space.
吸血鬼大院占地约一百英亩,位于一片树木繁茂的地区,其中大部分是茂密的常绿树。提交给当地县的计划让他们对他们将要进入什么有一个相当好的了解。六座主要建筑——自助餐厅、急救、行政、工艺品、一座教堂和一个会议厅——以及二十几间小木屋。当然,从那时起所做的事情可能会改变这一点。最大的建筑是旧自助餐厅,这是最有可能关押人质的地方,因为人质更容易聚集在一起,并且处于密闭区域。小屋可以工作,但它们可能太小,无法将人质和警卫关在同一个空间内。

Still, the plan is relatively simple: with the help of the SWAT teams pulled from neighboring cities, they'll raid all six buildings at the same time, giving the hostage-takers no time to react. Once those are secured they'll move onto the small cabins. Local police will stay behind, ready to deal with any victims and provide backup. Multiple ambulances will be present, though it won't go in until the whole camp is cleared. ...

Each SWAT team is being given one of the BAU, including Castiel. It's been two months since Castiel had to have a partner at all times. On the spot hostage negotiation is something the BAU's done in the past, though only by necessity. Hotchner has an expert flying in, hopefully in time. ...

Fortunately, the raid is scheduled for early, early morning. The sun will be up, if only barely. The vampires should be going to sleep, asleep, or sluggish. ...

Castiel wakes up at two in the morning with a bad feeling in his gut. As he takes a short shower and brushes his teeth, he contemplates why. Is it because this is a hunt? The fact that so many vampires are going to be attacking SWAT officers who don't know what they're up against? SWAT is incredibly highly trained, he knows that, but even with the warning of delusional behavior ¨C like trying to feed on their blood ¨C what if something completely random happens? What if the vampires are using magic? They've never done so before, not noticeably, but their leader was smart enough to kill at least five hunters, and they did know what they were up against. Are more than thirty ignorant officers equal to five knowledgeable hunters? ...

The bad feeling doesn't change throughout the three hours of prep and briefing. He slides into the nondescript van that SWAT team two will take to the campsite with a roiling gut, though of course he doesn't let that show. He double checks all his tactical gear. ...

"Sir, you ready?" his SWAT commander asks.
“先生,你准备好了吗?”

"I'm ready, Captain," Castiel replies. "I'll do my best to stay out of your way. My job here is to help you with any kind of hostage situation, not go in shooting."
“我准备好了,船长,”卡斯蒂尔回答道。“我会尽力不妨碍你。我在这里的工作是帮助你处理任何类型的人质情况,而不是去开枪。

"Good to hear you're not a lone cowboy type," the commander says, smirking. "My boys are all team players."
“很高兴听到你不是一个孤独的牛仔类型,”指挥官笑着说。“我的孩子们都是团队合作者。”

Castiel smiles briefly back. "So am I."
卡斯蒂尔短暂地回以微笑。“我也是。”

There's an actual two lane road up to the camp, though admittedly it's a narrow one. One of the other vans stops and breaks the lock on the gate, and then they're moving again. Castiel can hear Hotch and one of the other SWAT commanders ¨C the one chosen to oversee the whole raid ¨C giving directions and reminding officers the plan, through his own earpiece.
通往营地的道路实际上是双车道的,尽管不可否认这是一条狭窄的道路。其他一辆货车停下来,打破了大门上的锁,然后他们又开始移动了。卡斯蒂尔可以通过自己的耳机听到霍奇和其他一名特警指挥官——被选中监督整个突袭的指挥官——给出方向并提醒军官计划。

Four officers will go ahead and insert small robots with cameras onto the camp itself, so they can get a look at where the hostage-takers and hostages are. Then, and only then, do they go in.
四名军官将继续将带有摄像头的小型机器人插入营地本身,这样他们就可以看看劫持人质和人质在哪里。然后,也只有这样,他们才进去。

The vans stop a half mile, and out of sight, of the camp, still on the road. It's a tense twenty minutes while Castiel and the rest of the BAU wait for the SWAT officers to get cameras in position. The van feels claustrophobic. But only five minutes overdue, video flickers on the tablet in Castiel's hands.
面包车停在半英里处,看不见营地,仍在路上。这是紧张的二十分钟,卡斯蒂尔和 BAU 的其他成员正在等待特警将摄像头安装到位。面包车感觉幽闭恐惧症。但只过了五分钟,卡斯蒂尔手中的平板电脑上的视频闪烁。

Six feeds, no audio. The cafeteria, camera one, shows two dozen or so people sleeping on the floor, on dirty blankets. Even on the black and white feed, they look pale and thin. The camera pans, showing blood lines attached to a few of the prisoners, slowly filling bags normally used to hold donated blood. There are three guards, who look bored and sleepy, holding AK-47s. Everyone else is expecting that, but Castiel is surprised.
六个提要,没有音频。自助餐厅,摄像头一,显示二十几个人睡在地板上,铺着脏毯子。即使在黑白的馈送中,他们看起来也苍白而瘦弱。摄像机平移,显示附着在几名囚犯身上的血线,慢慢地装满通常用于盛放献血的袋子。有三名看守,他们看起来无聊而困倦,拿着 AK-47。其他人都在期待这一点,但卡斯蒂尔感到惊讶。

There's no sign of other guards or cult members. Vampires, Castiel reminds himself. Even if no one else believes it, he has to.
没有其他守卫或邪教成员的迹象。吸血鬼,卡斯蒂尔提醒自己。即使没有其他人相信,他也必须相信。

There's no one outside, which is a 'lucky' bonus but one of the few things Castiel expected to see, considering how sunlight is intensely uncomfortable for vampires. ...

"We've got our targets," the SWAT commander says, a note of satisfaction there. "Allens, Boyer, Lopez ¨C you've got the hostages." ...

"Alphabetical order, boss?" one officers asks cheekily. ...

The SWAT commander ignores him. "The rest are with me. I'll enter first with Stevens. We'll be focusing on the three shooters. If we do our job, Agent Novak here doesn't do squat." ...

"I'll happily do squat," Castiel says dryly. He'll be armed and following, but he'll only take charge when the SWAT commander calls for it. ...

He listens as the SWAT commander organizes his team further, then they wait for the other teams to give the go order. ...

"Go go GO!" ...

Seven SWAT officers run out ahead of Castiel. They do so silently, the only sound that of their thumping boots as they move through early morning mist. Castiel can see the five other squads ¨C and accompanying BAU members ¨C split off to their destinations. For now, it's all going perfectly to plan. They should arrive on the camp, in sight, at the same time. ...

Castiel has his gun pulled, of course, but he follows the SWAT team's lead. They don't announce their presence, just kick in the door to the cafeteria; the church is in sight and Castiel can see Hotchner's team doing the same thing. That's the last he sees of them as he focuses on his team. ...

Two officers enter the building at the same time, sweeping the area. Then another two man team, followed the three that are going to cover the hostages. Castiel last. ...

Gunfire. ...

He sees the officers in front of him returning fire and moving forward. He keeps his gun down, waiting for his own clear line of fire. "Stay down!" is shouted, presumably at the victims sleeping on the floor. There's a loud pop as a smoke bomb is thrown ¨C not at the vampires, but at the space between the vampires and victims, so the vampires don't have a clear shot at either the hostages or the officers who will attempt to rescue them. ...

Castiel gets his first good look at the cafeteria in person when the three officers assigned to the hostages run forward under cover of fire from their teammates and start dragging hostages away from the middle of the building and the middle of the firefight. The SWAT team has split up to effectively cover the large room, which is about a hundred and fifty feet in length and a hundred wide. Half destroyed tables litter the area, though the hostages are all on the floor, apart from any shielding structures. An office with an open door ¨C it looks empty ¨C sits near the entrance to the kitchen, which is open to the cafeteria. It also looks empty. ...

Four officers are exchanging fire with the three vampires, who have ducked behind a table, with papers littered around. The table doesn't look bulky enough to stop bullets, but Castiel knows that's not entirely relevant. On the other hand, the officers firing at them are moving sideways, making themselves hard targets; they don't have good cover, and probably won't find it until the hostages are fully out of the way. ...

Castiel pops off two shots at one of the vampires who tries to look over the edge of the table. ...

"Headshots!" Castiel shouts into his ear piece. He can dimly hear other gunfire, but he doesn't get an order from the SWAT commander overseeing the whole operation. Things are, for the moment, going to plan. ...

The officer next to him instantly reacts to Castiel's order, finding a chair to steady his fire and then taking three quick but carefully aimed shots at the one who is looking at them. His partner does the same.
他旁边的军官立即对卡斯蒂尔的命令做出反应,找了一把椅子来稳定他的火力,然后快速但仔细地瞄准了正在看着他们的人开了三枪。他的搭档也这样做了。

Two of the vampires fall, presumably dead ¨C though again, Castiel knows they aren't, just stunned and in pain ¨C but the last keeps firing blindly, still ducked behind the table.
其中两个吸血鬼倒下了,大概已经死了——不过,卡斯蒂尔知道他们没有死,只是惊呆了,很痛苦——但最后一个继续盲目地开火,仍然躲在桌子后面。

Until he doesn't. He runs for a dark corner of the cafeteria, sliding on the floor before regaining his feet and bursting through one of windows. Two officers take off after him at their commander's order, knocking the rest of the glass aside before vaulting out and giving chase.
直到他没有。他跑到自助餐厅的一个黑暗角落,在地板上滑行,然后重新站起来,冲破其中一扇窗户。两名军官在指挥官的命令下追赶他,将剩余的玻璃打到一边,然后跳出去追赶。

Castiel lets out a relieved breath, even though it's not over. They're reacting like he thought they would, initially putting up a fight and then fleeing to preserve their cover.
卡斯蒂尔松了一口气,尽管事情还没有结束。他们的反应就像他想象的那样,一开始是战斗,然后逃跑以保护他们的掩护。

He doesn't follow, instead assisting the remaining SWAT members in clearing the building. Each echo of, "Clear! Clear!" is reassuring to hear. The thunk of boots doesn't overshadow the sound of sobbing hostages, but Castiel can't focus on them yet. There are empty, used blood bags scattered around the room, and a few boxes of new supplies in the corner. The floor is grimy, with layers of old blood under dirt. It makes Castiel sick to see it, and he wonders how many human bodies they're going to find in the camp. Or under it.
他没有跟上,而是协助剩下的特警清理建筑物。每一次回声,“清除!清除!”的回声并没有掩盖人质的抽泣声,但卡斯蒂尔还无法专注于他们。房间里散落着空的、用过的血袋,角落里有几箱新补给品。地板很脏,泥土下有一层层旧血。看到它让卡斯蒂尔感到恶心,他想知道他们会在营地里找到多少具人体。或者在它下面。

"Upper cafeteria clear!" comes across their radio channel.
“上层自助餐厅清理干净!”

Castiel turns to get a good look at the hostages, and sees that they are stumbling to their feet, recognizing the officers for what they are. Rescue. There are about thirty of them, like they saw on the robot's video. Castiel heads for an adult man who isn't crying and looks calmer than the others. Castiel kneels so he's not in a threatening posture, his gun pointed down but not holstered; it's not quite safe enough for that yet. ...

"Sir, do you know if there any others guarding you?" Castiel asks. ...

The man shakes his head. "No ¨C I mean, no, there aren't. Those two ¡­ they weren't human." He looks haunted. "They had the guns but they didn't even need them, they just ripped off Judy's head." He swallows. "There are others, though, outside. And sometimes they'd take one of us and there'd be screams, but I don't know how many." ...

"Are there any other hostages? In any other building?" ...

"Not alive," the man says quietly. "Sometimes we'd see the bodies when they were done." ...

"Okay. We're going to keep you here, but more police are on their way. They're going to come get you and take you to safety, all right?" ...

The man finally starts to cry. "Oh God. Thank you. God." ...

Though he feels horrible doing it, Castiel leaves him and goes to the SWAT commander. "Are they sending in the Lake Prairie PD?" ...

"They're on their way," he answers. ...

Castiel glances at the 'dead' vampires, who are unmoving. The SWAT team thinks this building is clear, but it isn't ¨C not really. Castiel wishes he had the Colt, or something like that. Though weird bullets would likely be as difficult to explain as a beheading. ...

Local PD rushes in and starts taking hostages out, some of them carried on stretchers. Castiel goes to the main channel, and hears that two of the other teams have cleared their targets, but the remaining three are still exchanging gunfire and haven't cleared their buildings. One of the free teams went to provide backup, and the other started clearing cabins. He hears they've found some kind of blood bank, and 'cult objects.' Castiel's stomach twists. ...

Minutes later, the two officers who went after the escaping vampire report they've lost him in the forest and are returning to base. ...

The vampires here are still playing dead. Or recovering. Castiel is twitchy, just looking at them. Fortunately, the officers made sure all the weapons were out of reach, clips emptied and separated from the weapons. ...

An explosion sounds off close enough to rattle all the windows. ...

"Fuck," the SWAT commander mutters, hand going to his earpiece. "Allen, Boyens, get the last of the hostages out!" He pauses, listening to what Castiel is listening to, mainly confusion. The other teams are reporting hearing the explosion, but it's in none of their buildings. ...

The SWAT commander in charge of the operation orders Castiel's SWAT team to investigate. ...

"Agent ¨C" the commander begins. ...

"Go, I'll slow you down," which is only partially Castiel's reasoning. "They've got an office here, I'll see if I can find anything useful." And take care of the vampires pretending to be dead, if possible. ...

He watches the officers leave. He watches the 'dead' vampires while he heads for the office; there's really no way for him to kill them effectively, especially if they're playing dead. FBI agents don't go around wielding machetes or attacking corpses. ...

"Cas?" ...

Despite the nickname, Castiel draws his gun and whirls. ...

Dean is climbing out of the floor. ...

"Dean? What are you doing?" Then, "What is that? A tunnel?" ...

Then the vampires wake up. ...

One goes for Castiel, and Castiel almost immediately loses track of Dean in the fight for his life. He'd hoped they'd have run, but apparently not ¨C the vampire rushes at him and Castiel fires twice, headshots; one hits, but the vampire is only momentarily stunned, more blood flowing down his face. His teeth flash, long and sharp. The delay gives Castiel time to reach for the knife at his boot, and when the vampire ¨C disarmed, but still deadly ¨C reaches him, Castiel drives his knife into the vampire's neck with one hand. He's been training for this moment, to have the strength to do this. ...

Blood gushes and the vampire snarls, trying to grab Castiel's wrist. But it's clumsy, inexperienced. Even though the vampire is stronger, Castiel uses that to his advantage and leans into the vampire's momentum to slice through half of the vampire's neck. His wrist slips out of reach as he can feel the blade hitting the spinal cord and skittering across bone. ...

Keeping his grip on his knife, Castiel kicks the vampire in the chest. The blade comes free with another spurt of blood, and then there's the flash of a machete ¨C ...

The vampire's head neatly separates from his shoulders. Dean, face splattered with blood, stands there and watches as the vampire's body crumples to the ground. ...

Behind him, Castiel can see the other vampire, also beheaded. ...

Castiel's gun in his left hand, his knife in his right. ...

"Are you okay?" Dean asks.
“你还好吗?”迪恩问道。

Castiel raises his weapon, nodding slightly. Hoping Dean gets it. "I'm fine, Dean. What are you doing here?" ...

Dean seems to. He doesn't drop the machete, but he takes a step back, glancing around, watchful for anyone returning who could witness this. "Well, you know me. Delusional killer and all." He smirks, but there's no anger there. He's almost joking with Castiel. "Their leader's here. Blew that tunnel ¨C" he nods at the hatch that'd previously been hidden in the corner of the room, "getting away from me. She's out in the woods." Dean's face goes serious. "I have to take this chance, Cas, to kill this bitch. Her head rolling on the ground will end this." ...

Castiel just looks at him for a moment. "Make it look good. Don't hold back." ...

There's only a moment of pain on Dean's face before he attacks. ...

He fires once over Dean's shoulder, and then Dean is on him and going for his gun. It's a strain to keep his reactions a second slower, but Castiel does it, and loses his weapon in the process. He and Dean have sparred enough ¨C even it was a year ago ¨C that in a serious fight there's a decent chance that he would win. Three quick strikes, two of which Castiel blocks, the last hitting his face. Dean tries to dump Castiel on his ass, but Castiel evades, only to get pistol-whipped. ...

Head ringing, Castiel falls. Blood in his eyes, he shifts on the ground, moaning in genuine pain. Dean gives him an agonized look, and heads out the broken window. ...

Castiel lets himself lay there, semi-conscious. He needs to give Dean time. ...

He's startled when the SWAT commander on his team is suddenly kneeling by his side, less than two minutes later. "Which way did he go?" The commander looks at the window suspiciously. ...

"It was Dean Winchester," Castiel says, slurring his words a little. Then, "He went out the door." He can't have SWAT following Dean too closely, or Dean's mission will fail. ...

The SWAT commander starts speaking into his earpiece. Castiel lets his eyes close. ...

---------------------

Castiel scratches at the IV in his hand. He really wishes they would take it out entirely, but at least they're no longer insisting on fluids, so he doesn't have to drag the entire IV bag plus stand with him everywhere. The room's lights have been turned down, since Castiel kept complaining it was giving him a headache. His head still hurts, and pain flares up from his temple intermittently, where Dean pistol-whipped him. He's fine otherwise, really. A few bruises, but nothing important. He wishes he could tell Dean that, because he's sure Dean is worried. ...

He's heard a few details since being hospitalized. A lot of the vampires escaped, and like Castiel had assumed, both SWAT and the BAU are assuming that the vampires had body armor. They all took dozens of shots, though most eventually escaped through other tunnels that connected buildings and cabins. A few bodies ended up at the morgue. ...

Castiel wonders how long they'll stay there. ...

JJ enters his room, shaking her head at Castiel's curious expression. "We didn't find Winchester. But we did find another body in the woods, one of the vampire cultists ¨C determined that from the prosthetics that were surgically implanted. A woman, so none of us saw her during the raid." ...

Castiel nods, struggling to hide the torrent of relief he feels. Dean did it. That must be her, the leader. "Do you know how he turned up here?"
卡斯蒂尔点点头,努力掩饰他感到的如释重负。迪恩做到了。那一定是她,首领。“你知道他是怎么出现在这里的吗?”

"No, not yet. Obviously he thinks this group is composed of real vampires, but how he found about them is a mystery." JJ pauses, then sits down in the visitor's chair. "Are you doing okay? It's the first time you've seen him since his escape, and he hurt you."
“不,还没有。显然他认为这群人是由真正的吸血鬼组成的,但他是如何发现他们的还是个谜。JJ 停顿了一下,然后坐在访客的椅子上。”你还好吗?这是他逃跑后你第一次见到他,他伤害了你。

"I'm all right," Castiel says honestly. "It was a shock to see him, but he wasn't there for me."
“我没事,”卡斯蒂尔诚实地说。“见到他很震惊,但他不在我身边。”

"You seem sure about that."
“你似乎很确定这一点。”

"He beheaded two people," Castiel points out. "Three."
“他斩首了两个人,”卡斯蒂尔指出。“三个。”

JJ's eyes narrow. "Yeah, that was weird. You said one of them attacked you?"
JJ 眯起眼睛。“是啊,这很奇怪。你说其中一个人袭击了你?

"I don't know how to explain it," but going as truthful as possible is better than lying, "but he apparently was playing dead. Then Dean showed up." Castiel shrugs. "It's a bit blurry."
“我不知道该怎么解释,”但尽可能真实总比撒谎好,“但他显然是在装死。然后迪恩出现了。卡斯蒂尔耸耸肩。”有点模糊。”

"But no concussion?"
“但没有脑震荡?”

"Not according to the doctors," Castiel says. "Hopefully I'm released in a few hours."
“根据医生的说法,”卡斯蒂尔说。“希望我能在几个小时内获释。”

"Most of us are staying at the camp, going through what we found," JJ says. "There's a lot to unravel about what, exactly, they were intending on doing."
“我们大多数人都呆在营地里,经历我们发现的事情,”JJ 说。“关于他们到底打算做什么,还有很多东西需要解开。”

"I bet," Castiel says dryly.
“我敢打赌,”卡斯蒂尔干巴巴地说。

"You mind if I ¡­?"
“你介意我¡?”

"No, you go ahead and help," Castiel says easily. "I'll be fine."
“不,你去帮忙吧,”卡斯蒂尔轻松地说。“我会没事的。”

"We're leaving a few officers outside your door, just in case," JJ adds.
“我们把几名警察留在你门外,以防万一,”JJ 补充道。

"Thank you."
“谢谢。”

Four hours and a nap later, Castiel is finally released. The officers left at his room escort him to the station, and then return to their normal duties. The rest of the BAU is still going through the evidence that was collected, including Penelope examining the files left on the few laptops that the camp had. As far as they're concerned, this is a large unit of the cult, but they have no idea that Dean chopped off the head of the organization ¨C quite literally. So they're treating it as a continuing investigation. ...

Castiel grabs a muffin from the nearly empty box on the conference table. "What did we find?" ...

"An extensive psychosis," Rossi says dryly. "But very organized. They've been using runaways to boost their numbers, but there's notes about how to turn them into vampires, and how to control their vampire urges once that's done. I'm wondering if there's not some drugs involved, considering the violence some of these notes talk about." ...

"It's possible the higher-ups in the cult are drugging their members as part of the ruse," JJ adds, "to convince their victims that they're now really vampires." She looks at Reid, who didn't even notice Castiel come in. "Reid is trying to figure out a code. We're pretty sure it lists the locations of the other groups of cultists." ...

Dean would need to know about that. "It's encoded? That's interesting, considering they seemed to feel pretty safe here." ...

"Whoever is in charge of this group is fairly intelligent and cautious," JJ agrees. "It doesn't help that there are missing documents. I don't know if you've heard yet, but we found the other side of that tunnel that Dean came out of. He wiped it clean. So we've only got partial records to go on." ...

"The tunnel was what blew up, right?" Castiel asks. ...

"Yes," Rossi confirms. He eyes Castiel. "Did Winchester tell you that?" ...

Castiel nods, sitting down and finishing off his muffin. "I was ¡­ surprised to see him, to say the least. I asked where he came from, and he said 'she' blew the tunnel to get away from him." ...

"Did he say anything else?" Hotchner asks, walking in and giving Castiel a very careful look over. "It could help our investigation." ...

Castiel thinks about it. "Just that he had to get 'her' who he didn't further identify. Then he attacked me to put me out of commission." ...

"You don't think he wanted to hurt you?" Hotchner asks. ...

Dean never really does. "No. It was just necessary as part of his delusional mission." Castiel looks away from Hotchner's intense gaze. "Does anyone need help?" ...

---------------------

They stay three more days. ...

Over those three days, local FBI offices raid five buildings that Reid was able to identify from the encoded list. All have vampire cultists, and four had victims. ...

At the same time, there are seven separate murder scenes, all the same: beheaded people with surgically implanted teeth prosthetics. A few had victims that claimed to be rescued by strange men, who were clearly not police. Four positively identified Dean Winchester as one of the culprits, calling him a 'hero' who saved them. The other men with him remain unidentified. In total, thirty one dead bodies show up. ...

To call it as mass spree killing is an understatement. ...

Dean Winchester, escaped fugitive and serial killer, goes back to the top of the BAU's list. ...

Castiel is taken off the case, of course. He manages the other cases the BAU is overseeing or assisting on, for the most part. ...

He goes home. ...

Aditi is out on a walk ¨C his neighbor left a note ¨C so Castiel heads immediately to the pot on top of his fridge, turns it on, and looks to see if there's any texts. ...

Just one, from Dean. Are you okay? ...

Castiel smiles in his empty apartment, sigils hidden on his walls, and a bookcase of pink, homemade items. Yes. ...

---------------------

The vampire cult case continues to unfold bizarrely with disappearing corpses, but even the BAU can see it petering off. More groups are showing up dead ¨C raising Dean's known kill count to fifty-five ¨C and the two major bases that the BAU found through Reid's code breaking were largely abandoned, with members drifting away. Just as James, and then Dean, predicted, once the mated pair of leaders died, the effort to organize slowly disintegrated. Castiel doesn't have access to the case files or meetings, of course, but he gets the gist just from being in the same office. Castiel's theory of vigilantism for Dean's crimes gains credence, amusingly enough. ...

Still. The team is acting a little oddly around him. He's not sure why, if it was something they found out about Dean, or something more worrying. Dean continues to text him normally, though, so he puts it out of his mind. ...

Early Monday morning, Hotchner calls Castiel into his office. ...

Castiel moves to sit, but Hotchner says, "Close the door." ...

Raising his eyebrow, Castiel obeys, then settles easily into one of the two chairs opposite Hotchner's desk. A few family photos are the only decorations; Hotchner, when at work, is always focused. He's applying that focus to Castiel now. "Is something wrong, Hotch?" ...

Hotchner's face doesn't change. He's not terribly expressive at the best of times, but he's damn near unreadable right now. "Yes. Something is wrong, Castiel, and that's what worries me." ...

Castiel tilts his head. "What do you mean?" ...

"Several pieces of concerning evidence have arisen during our latest case," Hotchner begins. "Castiel, I want to give the chance to come clean. For your sake, and the sake of your career." He pauses. "We're worried about you. All of us." ...

A glimmer of panic begins to work its way through Castiel's mind. Hotchner is approaching this systematically, he can see that. Them alone, in Hotchner's office, is a sign of authority; but his words are all sympathy, all concern. He's trying to bridge the two to elicit a particular reaction from Castiel. That means Castiel has to be careful here. Every reaction is going to be noted and examined. "You're going to have to be more specific." ...

"Did you think we wouldn't figure it out?" Calm. Certain. ...

Designed to break Castiel's confidence. Castiel doesn't have to fake his confusion, though. "I don't know what you're talking about, and I'm not going to play twenty questions." ...

"We've been hunting Dean Winchester for two weeks, Castiel. Looking at every pattern, every place he could have been, every sighting of his car." ...

Castiel lets out an irritated breath. "Get to the point." ...

Hotchner leans back. "I'm giving you one last chance to keep this as off the record as we can. To protect you. But you have to tell me the truth." ...

It could be so many things, so many details ¨C but in the end, they all have to come to one of two things, and that's Dean or this case. Dean, or Castiel as a hunter. Castiel stares at Hotchner, pasting a confused look on his face while thinking, but there's no way he can simply confess to either of those. To meeting Dean, to knowing Dean, or to believing in the supernatural. He knows there's been subtle inconsistencies in his behavior when it comes to the vampire case, and the few others that turned into supernatural hunts, but he doesn't know which one this could be. There are too many possibilities for Castiel to manipulate this. ...

Too many lies that could have been discovered. ...

"Hotch, just tell me." ...

Hotchner looks away from Castiel to his computer, taps his keyboard, and then moves the screen so Castiel can see it. ...

After a moment, a video begins to play. Castiel recognizes it immediately. ...

It's the cafeteria. More specifically, it's the video from the SWAT robot that checked out the cafeteria right before Castiel and the SWAT team came in. ...

Shit. ...

Hoping his expression is blank, Castiel waits. ...

He watches himself walk into view, frowning at the vampire bodies on the ground, then moving past them out of view, before walking back again. He watches as he reacts to Dean, unheard, whirling around and drawing his weapon. The vampire attacks him, and they move offscreen as they struggle. Dean appears on camera, beheading the other one that starts getting up, and then the other. ...

They have their brief conversation, and Castiel silently thanks the universe that there's no audio.
他们进行了简短的交谈,卡斯蒂尔默默地感谢宇宙没有音频。

Castiel fires ¨C misses, and pretty obviously so ¨C and then Dean attacks him. Without intending to, he touches his forehead where Dean pistol whipped him as he watches it on the camera. He winces as he watches himself fall, hard. Dean stares at Castiel on the ground for a moment, with that same pained look that Castiel remembers, and then walks away, out of sight. Hotchner taps his keyboard and the video freezes there.
卡斯蒂尔开枪“没有命中”,而且很明显是这样——然后迪恩攻击了他。他无意中摸了摸自己的额头,迪恩手枪抽打了他,同时他在摄像机上观看了这件事。当他看着自己摔倒时,他皱起了眉头,用力摔倒。迪恩盯着地上的卡斯蒂尔看了一会儿,带着卡斯蒂尔记得的那个痛苦的表情,然后走开了,消失在了视线之外。霍奇纳敲击键盘,视频就冻结在那里。

Hotchner says, "He went to the right."
霍奇纳说,“他走右边了。

Castiel blinks. "What?"
卡斯蒂尔眨了眨眼。“什么?”

"You told the SWAT leader that he went out the door. He didn't. He went the opposite direction. In fact, you were very specific in giving the wrong direction."
“你告诉特警队长,他出门了。他没有。他走了相反的方向。事实上,你非常具体地给出了错误的方向。

"I must have made a mistake ¨C"
“我一定犯了一个错误——C”

"Don't lie. You're in enough trouble already."
“别撒谎。你已经有足够多的麻烦了。

Castiel snaps his mouth shut.
卡斯蒂尔猛地闭上了嘴。

Hotchner doesn't speak for several moments. Then, slow and without pause, "I don't blame you for missing that shot, or Winchester taking you down. But lying to protect him is another matter entirely."
霍奇纳有好一会儿没有说话。然后,缓慢地、没有停顿地说,“我不怪你错过了那一枪,也不怪温彻斯特把你击倒。但为了保护他而撒谎完全是另一回事。

Castiel doesn't lose his cool. "I was just hit pretty hard with the butt of a gun, Hotch." In fact, he wonders if that's why Dean chose that method of attack.
卡斯蒂尔并没有失去冷静。“我只是被枪托击中了很重,霍奇。”事实上,他想知道这是否是迪恩选择这种攻击方法的原因。

"There wasn't enough conclusive evidence for me to act on when Morgan first came to me. The sigils on your wall and your new tattoo were odd, yes. But only odd. Your behavior with regards to Dean Winchester was almost entirely expected in that all trauma victims react differently, save for the fact that you ignored his serial murders when you discussed him. As if those crimes didn't exist." Hotchner pauses, but Castiel doesn't speak. "Missing pieces, Castiel. When I looked at Dean Winchester's case, and you, I always saw missing pieces. When Morgan brought me the video of you seemingly saying goodbye to Winchester, when he said to you, 'Don't ask her' that was suggestive, but not evidence of wrongdoing on your part. Not evidence of you keeping something back in order to protect a very dangerous criminal." ...

Castiel remains silent. He needs to hear everything to react properly, but his heart is racing, and the urge to speak ¨C though he has no idea what he'd say ¨C is getting stronger. To defend himself, but he can't. He can't. ...

"But this? This wasn't a mistake. More than fifty people are dead because you deliberately lead law enforcement in the wrong direction, and the fact that those fifty people were potentially criminals doesn't change the fact that they were murdered. I had to do my due diligence, Castiel, and investigate the matter. To see if one of my own agents had gone perilously off course." ...

"What am I being accused of?" Castiel asks calmly. At least on the outside. ...

"You know that all FBI agents carry a work cell with them, and we keep records of where those cells are pinged." Hotchner turns over a photo on his desk and holds it out. ...

Castiel takes it. It's a picture of Castiel at one of the motels he met Dean at, presumably taken by a security camera across the street, judging from the angle. And beneath it, with a timestamp a few hours later, was a picture of Dean. Castiel can't look away. Dean was always so careful to choose motels that didn't have security cameras. Castiel always had an excuse ready, a place nearby he went to for some reason, but this he can't explain away so easily. Not them both in exactly the same spot, even a few hours apart. ...

"Why have you been meeting Dean Winchester, Castiel?" ...

"So he's been stalking me ¨C" ...

"You're suspended, as of now." ...

Castiel lets out a rough breath. He lets outrage filter onto his face, because that's the reaction of an innocent person. He's not innocent, not in this, but he can act. ...

"There's no reason for you to be there, Castiel. None. Obstruction of justice is a serious charge. If you don't cooperate, Castiel, I can't protect you." ...

"I have no information to give you ¨C there's nothing for me to add, I haven't done anything wrong." ...

"None to give, and none you are willing to give?" Hotchner asks quietly. ...

"I'm being investigated?" Castiel asks, switching approaches, barely keeping his voice even. ...

"Yes. You won't return to work until the investigation is complete, you're cleared, and an FBI psychologist sees you." ...

Castiel finally looks up from the photo. "And do you expect I'll be cleared?" ...

For the first time, Hotchner looks away. "I can't speak regarding an ongoing investigation, you know that." ...

That's a no. Castiel's eyes sting with tears, and his heart beats to the tune of panic. All he does, though, is nod his understanding. "I'm sorry you've been put into this position, Hotch." And he is. He remembers Morgan telling him to be careful, not just for his own sake, but the rest of the team's. He gets that now. ...

Hotchner's answer is soft. "I know." ...

Castiel's hands shake a little when he takes out his badge and FBI issue weapon. He puts them both on Hotchner's desk. "I'll talk to a FBIAA attorney." ...

"Good." Hotchner rises to his feet. ...

Castiel imitates him out of habit, his legs surprisingly holding him up. ...

Hotchner holds out his hand. Castiel doesn't take it immediately, instead looking into Hotchner's eyes. He sees sadness there, instead of anger. So he takes Hotchner's hand, and shakes it, and thinks that this may very well be goodbye. "Let me help you," Hotchner says, not letting go. ...

"I didn't do anything wrong," Castiel denies, then: "It's not that simple." It's the closest he will ever get to a confession. ...

Hotchner lets him go. "I'll have security escort you to your car." ...

Castiel just nods. It's standard protocol. As of this moment, Castiel no longer has a security clearance. He leaves Hotchner's office and closes the door behind him. ...

JJ and Reid are there, looking anxious. "Castiel," Reid begins. ...

Castiel sharply shakes his head. "Don't." ...

"Let us help you," JJ tries. ...

"I didn't do anything wrong," Castiel says. And it's not even really a lie. "But right now, I think it's best if I just go. So please, don't." ...

JJ stares at Castiel for a long moment, but doesn't approach, probably sensing Castiel would reject any kind of contact right now. ...

Reid only says, "I meant what I said, on that first day. And I still mean it." Nothing will ever make us lose respect for you.
里德只说,“第一天我说的话是认真的。我仍然是认真的。没有什么会让我们失去对你的尊重。

Castiel's throat goes tight, and he looks away. "Thank you."
卡斯蒂尔的喉咙发紧,他移开了视线。“谢谢你。”

Security arrives. Some of them Castiel recognizes, and they may recognize him in return, because they look uncomfortable. He gives them an easy smile and says, "Lead the way."
保安赶到。他们中的一些人被卡斯蒂尔认出来,他们可能会认出他作为回报,因为他们看起来很不舒服。他给了他们一个轻松的微笑,说:“带路。

He doesn't take his FBI issue laptop, or anything at his desk. He might never see his desk again, but if that's the case, they can damn well send him the couple of photos he has on it. He keeps his mind in the present as he's escorted, memorizing the path out of the building he worked at for two years. To perhaps the last law enforcement job he'll ever have. He can't say whether Hotchner's investigation will come to anything conclusive, much less conclusive enough to actually reprimand or charge him. It's still up in the air. But he knows the risk is there.
他不会把联邦调查局发行的笔记本电脑或办公桌上的任何东西都带走。他可能再也见不到他的办公桌了,但如果是这样的话,他们他妈的可以把他上面的几张照片寄给他。在护送下,他把注意力放在当下,记住了离开他工作了两年的大楼的路径。也许是他有过的最后一份执法工作。他不能说霍奇纳的调查是否会得出任何决定性的结论,更不用说足以真正谴责或指控他的决定性了。这仍然悬而未决。但他知道风险就在那里。

The day is bright and sunny, but the glare makes Castiel squint, and the heat makes his skin uncomfortable and tight.
白天阳光明媚,但眩光让卡斯蒂尔眯起眼睛,炎热的天气让他的皮肤不舒服和紧绷。

He gets in his car and drives, his mind blank for nearly fifteen minutes before he can't hold it back any longer and has to pull over to the side of the road. He doesn't put his emergency blinkers on. Just sits there.
他上车开车,脑子一片空白了将近十五分钟,然后他再也忍不住了,不得不把车停在路边。他没有戴上应急眼罩。只是坐在那里。

Mistake after mistake. Castiel knew from the moment he escaped Dean that he would make mistakes, because in the course of lying, in the course of breaking the law, it's something every criminal does. No person, even someone knowingly breaking the law, can predict every circumstance and see around every corner. Whether that mistake is fatal varies. Castiel's had countless cases where he found that crack, and it lead to nothing. And many more where it did. Law enforcement is trained to look for those little mistakes, those little oversights that add up to evidence, to a break in the case. Hotchner found his break in the case when Castiel chose to lie to the SWAT leader in that bloody cafeteria. ...

He didn't do it to protect Dean. He did it to make sure the leader of a huge nest of vampires died. ...

But the fatal piece, the really fatal piece, was every time Castiel took the risk of meeting Dean. Of holding Dean in his arms. Of hugging him, of talking to him, of spending time with him. Funny how much of that recitation is about physical contact. If they hadn't caught him meeting Dean, if it had just been the lie about where Dean went, would that have been enough to save him? He's not sure. Maybe it doesn't matter, because what's done is done. But he can't help going over it in his head. Dean. His job. The lies. ...

Does he regret it? Would he change it? Either part? ...

He doesn't know. He just doesn't fucking know. ...

Castiel stares at his hands, gripping the steering wheel so tightly his knuckles are white. ...

He screams, visceral and primal, and then screams once more, hitting the steering wheel with a closed fist again and again. ...

---------------------

Twitchy with restless energy and a simmering anger, Morgan's knock on Hotchner's office door isn't exactly quiet. ...

Hotchner looks up. "Close the door behind you." ...

Morgan manages not to slam it. He stands instead of sitting, and says, "Don't do this." ...

Hotchner searches Morgan's face for a few moments. If he thinks something in particular about Morgan's anger, he doesn't show it. "You were the one who first came to me with concerns. You may not have foreseen this, but ¨C" ...

Morgan puts his hands on Hotchner's desk and leans forward. "Hotch, if you do this, we'll lose him." ...

Hotchner leans back, glancing at the chairs in front of his desk. The hint is enough; Morgan sits. Hotchner tilts his head slightly, a slight curiosity on his face. Morgan knows he's ac ting out of character, but he can't help himself. "You'll have to explain what you mean by that." ...

That's more difficult to answer. Morgan has a perspective that Hotchner simply cannot have. Morgan sees the whole. Castiel has been acting dangerously, yes, but only with regards to himself, not his work. It would even be fair to say that Castiel is a better agent now than he's ever been. But ever since Dean escaped from prison, Castiel's been taking risks that could lead him to losing his job ¨C and Castiel was always extremely serious about his work. It wasn't a surprise when Castiel listed his brother and his job as his primary reasons for escaping from Dean. That Castiel, despite that, would continue to meet with Dean proves that Castiel never did fully disconnect from Dean on an emotional basis. ...

Only two things hold Castiel to a sane world, a world without Dean ¨C a safe world. Losing one will be devastating to Castiel's mental stability, and any desire he has to stay away from Dean. Morgan desperately wants to avoid that. ...

"I know he's been acting oddly," Morgan begins slowly. "And I know he's kept things from us about his captivity. But he has he ever been anything but professional on the job?" ...

"He lied to the SWAT team, and that resulted in Dean Winchester's escape. I can't ignore the deaths of dozens of people, criminals or not." ...

"He was hit with the butt of a gun," Morgan points out. "And that's one thing on the job. Just one. Doesn't he get the benefit of the doubt? He's our colleague, and has always been dependable." ...

"I don't mind you playing devil's advocate, Morgan, but what did you mean by 'we'll lose him'?" ...

Morgan sighs and collapses into a chair, rubbing his eyes. "He already feels isolated, probably by those things about his captivity he won't tell us. It's not something he's shared with anyone else, but emotionally, Castiel still needs support. Losing work, even temporarily, won't be good for him. He needs that normality." ...

"But I can't act based on Castiel's needs, not in this scenario. I have to put our cases first. If Castiel needs more help, if he can't do this job ¨C" ...

"I didn't say that," Morgan interrupts. "He's our friend, this is one isolated incident, isn't that enough?" ...

Hotchner pauses. "I don't trust him out in the field. Not if Dean Winchester is active." ...

Morgan grimaces. Perhaps he should tell Dean that, and get him to turn himself in again. "Then put him on desk duty."
摩根做了个鬼脸。也许他应该告诉迪恩,让他再次自首。“那就让他值班吧。”

"I've been looking at his computer history," Hotchner says calmly. "He's been conducting searches and requesting files that he has no reason to look at. Can you explain that?"
“我一直在查看他的电脑历史,”霍奇纳平静地说。“他一直在进行搜索并索取他没有理由查看的文件。你能解释一下吗?

Not out loud. "No, I can't."
没有大声说出来。“不,我不能。”

"Then I don't see any other way to move forward. You were right when you said he was hiding something, but now I think that that secret is a dangerous one. Something happened between him and Winchester that he's never told us. And I know this upsets you, but you were the one that saw this coming. What's changed?"
“那我看不出还有其他办法可以继续前进。你说他隐瞒了什么,你是对的,但现在我认为这个秘密是一个危险的秘密。他和温彻斯特之间发生了一些他从未告诉过我们的事情。我知道这让你很不高兴,但你是预见到这一切发生的人。发生了什么变化?

That hits Morgan in the gut. Just like Hotchner is now, Morgan was doing his best based on the information he had, or rather the lack of it, but if Morgan had waited, Castiel wouldn't be in this position. Morgan could go back on everything he said before now, but he's not sure it would do much good, and it would definitely damage Hotchner's opinion of Morgan's trustworthiness when it comes to Castiel. Or perhaps more accurately, his honesty. Castiel is Morgan's friend, and yet Morgan went to Hotchner anyway, because he believed it was the right thing to do.
这击中了摩根的内心。就像霍奇纳现在一样,摩根正在根据他掌握的信息,或者更确切地说,由于缺乏信息而尽力而为,但如果摩根等待,卡斯蒂尔就不会处于这个位置。摩根现在可以反悔他之前说的一切,但他不确定这会有多大好处,而且这肯定会损害霍奇纳对摩根对卡斯蒂尔的可信度的看法。或者更准确地说,是他的诚实。卡斯蒂尔是摩根的朋友,但摩根还是去找霍奇纳,因为他相信这是正确的事情。

That's all Hotchner is doing.
这就是霍奇纳所做的一切。

"I never wanted it to go this far," Morgan says finally.
“我从来不想让它走到这一步,”摩根最后说。

"Neither did I. But there's only so much we can do while Castiel denies wrongdoing. I have to investigate."
“我也没有。但当卡斯蒂尔否认有不当行为时,我们能做的只有这么多。我必须调查一下。

It kills him to do it, but Morgan nods. Castiel was the one who told Morgan not to fight on his behalf, that Morgan needed to both stay a trusted confidant and keep his job. "I know. I'm not blaming you for this." That much is true.
这样做会让他丧命,但摩根点了点头。卡斯蒂尔是那个告诉摩根不要代表他战斗的人,摩根需要保持一个值得信赖的知己并保住他的工作。“我知道。我不会为此责怪你。这是真的。

"Talk to him," Hotchner advises. "He's been the closest to you since his return."
“和他谈谈,”霍奇纳建议道。“自从他回来以来,他一直是你最亲近的人。”

"I will," Morgan promises.
“我会的,”摩根承诺道。

But he has no idea what he'll say.
但他不知道自己会说什么。

---------------------

Castiel stares at the numbers that constitute his banking account. ...

Between his checking and his IRA, he could get his hands on nearly forty thousand dollars, if he was to cash out all at once. Well, less than that, since he would be penalized for taking out the IRA money. Not to mention just doing that would be as good as a signed confession in Hotchner's mind, even if legally speaking it would just be circumstantial. Castiel could prepare to flee, but if he was caught preparing when it wasn¡¯t really necessary, he would ruin his career. ...

His lawyer advised Castiel to consider his suspension as a vacation, stay put and don't worry. ...

Of course, his lawyer is going on the assumption ¨C which he specifically asked Castiel about ¨C that Castiel didn't do the things he's accused of doing. ...

The numbers start to blur. ...

Castiel gets up and starts pacing, from the living room and through the kitchen back to the living room again. He doesn't look at the empty pot on top of the fridge once. He doesn't let himself. ...

Thump thump. Footstep after footstep. Castiel's heels hurt, and he's getting a tension headache from gritting his teeth. ...

He's at a crossroads, and he knows it. His job or ¨C ...

No. Stop. ...

Go through the variables. Determine the appropriate course of action based on logic. Don't let the anger loose. Don't let the panic loose. ...

There's a number of possibilities to consider. Staying put and waiting for the investigation to go forward could result in more than the loss of Castiel's job. He doesn't think that Hotchner would recommend pressing charges, even in the worst case scenario where Castiel gets caught aiding Dean in some way. But whether to prosecute isn't ultimately a decision that Hotchner makes; the prosecutor makes that call. ...

Strictly speaking, though, he doesn't need the money. It would be nice, but Dean gets by ¨C ...

Castiel stalks over to the laptop and closes it, hard. His eyes sting, and he closes eyes to the sight of his kitchen table. To the empty pot on top of his fridge. His body quivers. ...

He doesn't want this. He doesn't want to lose his job, and potentially even his brother. He took the actions that led to this situation knowing the risks, but facing it is overwhelming. ...

He's grieving the possibilities, but at the same time, he's furious that he's in this position in the first place. But the anger is without direction, without a focus. Perhaps because there's no one to blame but himself. ...

This time when his throat tightens and his eyes become wet, he gives in, back to his fridge, sliding down until his ass meets the cold floor. ...

Five minutes later, there's a knock at the door. Castiel hastily wipes his eyes, checks his reflection in the kitchen window ¨C shit, he looks like he's been crying ¨C and then reluctantly goes to answer the door. It's Morgan, shifting from one foot to the other, clearly agitated. Castiel sighs, leaning his forehead against the door for a long moment before he raises his head and turns the lock. ...

"Hey, Morgan. How's the baby?" Castiel asks with all the aplomb he can muster. ...

"Crying with colic, but I think he's still doing better than you," Morgan says wryly, giving Castiel a pained smile. ...

Castiel's amusement is genuine. "I can understand that. Come in." He steps aside. "I take it you've heard, then?"
Castiel 的逗乐是真的。“我能理解。进来吧。他退到一边。”那么,我认为你听说过了?”

"As soon as it happened," Morgan says. "I'm sorry I wasn't there. Maybe I could have prevented this."
“事情一发生,”摩根说。“很抱歉我不在场。也许我本可以阻止这一切。

Castiel shakes his head and collapses on the couch. "I doubt it. I made mistakes, Morgan, and I took risks that I knew could result in this. And I did it willingly." He smiles, just for a second. All he can manage, but he wants to at least seem optimistic, even if he's not feeling it. Morgan probably feels guilty enough. "Our colleagues are too smart, Morgan. It only took a small mistake for this to snowball."
Castiel 摇了摇头,瘫倒在沙发上。“我对此表示怀疑。我犯了错误,Morgan,我冒了我知道可能导致这种情况的风险。而且我是心甘情愿地这样做的。他笑了笑,只是一秒钟。他能做到的一切,但他至少想看起来很乐观,即使他没有感觉。Morgan 可能感到足够内疚。”我们的同事太聪明了,Morgan。只是一个小错误,这就像滚雪球一样滚雪球。

"I know you told me that you would take all the risk ¨C"
“我知道你告诉我,你会承担所有的风险——C”

"No, Morgan." ...

Morgan closes his mouth, clearly frustrated.
摩根闭上了嘴,显然很沮丧。

"Don't interfere. It wouldn't help and it would place you in a precarious situation." Castiel lifts one shoulder. "The investigation is too far gone to stop. You know that."
“不要干涉。这无济于事,而且会让你陷入危险的境地。卡斯蒂尔抬起一侧肩膀。”调查已经走得太远了,无法停止。你知道这一点。

Morgan's jaw clenches. "Then what will they find?"
摩根咬紧了下巴。“那他们会发现什么?”

"What will they find? I don't know. What can they find? Me meeting Dean. Some strange phone calls in this area that can't be traced, just like you found. The files I searched for and requested are strange, and maybe would result in a reprimand, but the most dangerous thing is seeing Dean. It's not too far of a leap to connect my odd searches with Dean and conclude that I was handing him information. I don't think they could prove it because of the precautions I took, but the circumstantial evidence would be enough to end my career."
“他们会发现什么? 我不知道。 他们能找到什么?我见到了迪恩。这方面有一些无法追踪的奇怪电话,就像你发现的那样。我搜索和索取的文件很奇怪,也许会受到训斥,但最危险的是见到迪恩。将我奇怪的搜索与迪恩联系起来并得出结论,我正在向他提供信息,这并不算太远。我认为他们无法证明这一点,因为我采取了预防措施,但间接证据足以结束我的职业生涯。

Morgan searches Castiel's face. "You look calm. Too calm."
摩根打量着卡斯蒂尔的脸。“你看起来很平静。太冷静了。

Castiel laughs without humor. "I'm not. I'm freaking out."
卡斯蒂尔笑得不幽默。“我不是。我吓坏了。

"Are you thinking of running?" Morgan's face is purposefully blank, concealing all judgment. "In case they can press criminal charges?"
“你在考虑逃跑吗?”摩根的脸故意面无表情,掩盖了所有的判断。“万一他们可以提出刑事指控?”

Castiel hesitates, not able to meet Morgan's eyes anymore. "I've considered it." ...

"To Dean?" ...

That's a good question. "I don't know." ...

"Then you're in denial." ...

Castiel looks up at Morgan, huffing out an irritated breath. "I'm still mentally scrambling, Morgan." ...

Morgan leans forward. "Then consider this: if you run, you lose everything. It will be taken as an admission of guilt. If you stay, even if you lose your job, you keep your brother, and you keep your freedom. I know Hotch would help you if you confessed to something, even if it wasn't the truth or the whole truth. He wants to help you, Castiel."
摩根身体前倾。“那就想想吧:如果你逃跑了,你就会失去一切。这将被视为认罪。如果你留下来,即使你失去了工作,你也会保住你的兄弟,你保住你的自由。我知道如果你承认某件事,霍奇会帮助你,即使那不是真相或全部真相。他想帮助你,卡斯蒂尔。

"Confess to what?"
“承认什么?”

"To limited contact with Dean. Not the rest of it. You turn him in."
“限制与迪恩的接触。不是其余的。你把他交出来。

Castiel blinks. "You want me to put him back in prison?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛。“你想让我把他放回监狱吗?”

"Would he stay, if you asked him to?"
“如果你要求他留下来,他会留下来吗?”

Possibly. Probably. As long as Castiel didn't leave him alone. If Castiel did that and then cut off all contact, Dean would most likely commit suicide and render the prison issue moot. And that's what Castiel would have to do, in that situation - turn Dean in, and then abandon him entirely. It's not like they could use Anna as a courier for messages, not realistically. And Dean can't survive another separation, or more accurately another rejection. Castiel might not owe Dean anything, but he loves Dean.
可能。 可能。 只要卡斯蒂尔不让他一个人呆着。如果卡斯蒂尔这样做,然后切断所有联系,迪恩很可能会自杀,让监狱问题变得毫无意义。在这种情况下,这就是卡斯蒂尔必须做的——交出迪恩,然后完全抛弃他。他们不可能用安娜作为消息的信使,这不现实。迪恩无法在另一次分离中幸存下来,或者更准确地说,是另一次拒绝。卡斯蒂尔可能不欠迪恩任何东西,但他爱迪恩。

He loves Dean. ...

He hasn't thought much about that in the past day and a half. Hasn't let himself. He's been so careful to compartmentalize his relationship with Dean separately from his work. Even during the raid, he focused on the case and the hunt before his worry for Dean's safety. But he does love Dean, even if he shouldn't, even if that love has likely ruined his normal life. But at the same time, he told Dean that he would prove that Castiel loved him. And what has he done? Thought about himself, mostly. The cascade of events in Castiel's personal life have taken over his mental focus.
在过去的一天半里,他没有想太多。没有让自己。他一直非常小心地将他与迪恩的关系与工作分开。即使在突袭期间,他也专注于案件和追捕,然后才担心迪恩的安全。但他确实爱迪恩,即使他不应该爱,即使这种爱很可能毁了他的正常生活。但与此同时,他告诉迪恩,他会证明卡斯蒂尔爱他。他做了什么?主要是想着他自己。卡斯蒂尔个人生活中的一连串事件已经占据了他的精神焦点。

Turning Dean into the police would prove the exact opposite of Castiel's feelings, even if Dean understood and agreed with the reasoning of Castiel's attempt to save himself.
将迪恩变成警察将证明与卡斯蒂尔的感受完全相反,即使迪恩理解并同意卡斯蒂尔试图自救的理由。

Save himself at the cost of Dean's life. The thought makes him want to vomit. He spent over a year unable to kill Dean even for his freedom. ...

That seems to be true now, too. ...

"I love him, Morgan." He says it helplessly, because that's how he feels: helpless. ...

"Is that why you let him go?" Morgan asks. "At the vamp compound?" ...

Castiel shakes his head. "He was right on the leader's tail. And he got her, Morgan. I don't know if they told you that the people Dean's accused of killing are suspected of also being vampire cultists." ...

Morgan sighs. "So you let him go so he could end this hunt?" ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Fuck." Morgan leans back and rubs his eyes, looking suddenly exhausted. ...

A bit of humor escapes Castiel in the form of a smile, faint. "That's what I've been thinking for the past twenty four hours." ...

Morgan rubs the back of his neck. "So that's a no on turning Dean in." ...

"And you can't either." ...

Morgan frowns at him. "I wasn't planning to." He sighs and then admits heavily, "Though it occurred to me to get him to do it." ...

"Don't," Castiel says sharply. "It wouldn't help me any, and I don't want that." ...

Instead of arguing, Morgan reaches into his pocket and takes out a flash drive. He hands it over to Castiel, who takes it cautiously. ...

"What's this?" ...

"Dean's confession." ...

Castiel blinks. "His confession? From when he turned himself in?" ...

Morgan nods. ...

"Why are you giving me this?" ...

"To see if that no can become a yes," Morgan says, referring to Castiel turning Dean in, confessing to something minor to hide the major. "So you remember exactly what he did. In his own words." ...

Castiel's thumb rubs the blank surface of the drive. Does Morgan realize that Dean already confessed to Castiel? Months and months of confessions, torn out as he realized what he'd done. ...

"He's going to kill you." ...

Castiel's shoulders tense up and he realizes he's gritting his teeth again. He purposefully relaxes. He knows what Morgan means, and he's not talking about murder. Hunting, probably. Or being hunted. He chooses to play dumb. "He won't hurt me." ...

"He won't intend to, but he will." ...

Castiel looks away. The thought makes him want to squirm, and he knows it's because Morgan is right. So far things have gone well, but inevitably there will be a day where it won't. "We'll hurt each other, but we'll get through it." ...

"Until a monster takes you out? Or him? What then?" ...

"You keep going until you don't," Castiel says, and it's not a Novak thing to say ¨C it's a Winchester thing to say. The reality they lived. The reality Dean lived for two years, or even much longer, until he met Castiel. He knows Dean meant it when he said Castiel leaving again would break him. If Dean goes first, Castiel will live on. The opposite isn't true. And abandonment isn't in Castiel's nature. ...

And who is to say that one day a monster wouldn¡¯t take Castiel out as an FBI agent? Human and inhuman. And as long as Castiel continues to hunt, however carefully he may do it, he runs the risk of being caught doing something unexplainable at best, criminal at worst. Perhaps this was always going to come to be, Castiel under suspicion because of the supernatural. ...

"If you keep in contact with him, someday he'll be the reason you die." Morgan's stare is steady. "I don't want that. Neither does your brother." ...

Castiel winces. That's a low blow. ...

"Have you thought about Balthazar?" ...

He's desperately been trying not to. Balthazar still doesn't know. "Morgan, just ¨C please stop. I have enough on my plate without you adding more problems." ...

"Then promise me that before you do anything life changing, you talk to me first." ...

Castiel doesn't have to think about it. "All right." ...

Morgan exhales. Oddly enough, he looks defeated, despite Castiel's agreement. "Good. I have to head home, Savannah is expecting me, but let me know if you need someone to talk to, okay?" ...

"I will." ...

---------------------

It takes Castiel two days to make another burner cell. He keeps it in a bus locker two cities over. It sits there, unused, while Castiel has the first of his interviews with the internal investigators who have his case. ...

Castiel's a profiler. He analyzes what they say and don't say. ...

On day four of his suspension, he walks to a nearby park and lays it all out in his head. He's able to gather a number of things from the questions they asked: they know for a fact he's seen and spoken to Dean since Dean's escape. They know that Castiel has disappeared on profiling cases for a few hours at a time, and are investigating his locations during those times. They don't know the meaning of Castiel's search history, or understand the relationship between the files. They don't know that Castiel was present at the ranch house; they apparently haven't put his vacation together with that, though the vacation itself is being investigated. They have been unable to connect Castiel's search history with Dean. ...

But there's one thing they know ¨C that all those events are connected, even if they can't yet put it together. ...

Castiel's life hinges on two investigators' ability to think not just critically, but imaginatively. Really, Castiel's only hope is that they are as confused by Castiel's behavior as the BAU was by Dean's.
卡斯蒂尔的一生取决于两名调查员不仅批判性思考,而且富有想象力的能力。真的,卡斯蒂尔唯一的希望是他们对卡斯蒂尔的行为感到困惑,就像 BAU 对迪恩的行为感到困惑一样。

He doesn¡¯t call Balthazar. Or Morgan. Or Dean. He waits.
他没有给巴尔萨泽打电话。或者摩根。或者迪恩。他等着。

On the seventh day of his suspension, at three in the morning, Castiel texts Morgan once and then puts his FBI cell into his nightstand. He also leaves his wallet, save for his ID, which he puts in a hidden pocket. Cash goes into another pocket. He drops off Aditi with the neighbor, locks his apartment, and then goes outside. He slides on gloves. He walks a mile before he approaches a car from the nineties. He uses a piece of long metal to wedge the door open, then another thin piece of metal to unlock the car. Getting it started is even easier. He jams a smooth instrument into the ignition, and like he suspected, the car is so old that the grooves are worn and any key will do.
在他被停职的第七天,凌晨三点,卡斯蒂尔给摩根发了一条短信,然后把他的联邦调查局牢房放进了床头柜里。他还把钱包留在了钱包里,除了他的身份证,他把它放在一个隐藏的口袋里。现金放进了另一个口袋。他把阿迪蒂送到邻居那里,锁上他的公寓,然后出去。他戴着手套滑行。他走了一英里,然后接近一辆九十年代的汽车。他用一块长金属楔开车门,然后用另一块薄金属解锁汽车。开始它甚至更容易。他将一个光滑的仪器塞进点火开关,正如他所怀疑的那样,这辆车太旧了,凹槽已经磨损,任何钥匙都可以。

The engine hums.
发动机嗡嗡作响。

Castiel drives nearly a hundred miles before abandoning the car at a gas station. He leaves a fingerprint-less note of apology, along with an instruction to alert the police to the car. He takes the bus to another town, riding silently for two hours with the sun rising.
卡斯蒂尔开了近一百英里,然后把车弃在了加油站。他留下了一张没有指纹的道歉信,并指示提醒警察注意这辆车。他乘坐公共汽车前往另一个城镇,在太阳升起的情况下默默地骑了两个小时。

He repeats this three more times, careful to leave the car in a completely different jurisdiction every single time and interrupting the line of stolen cars with bus rides. Until the last one.
他又重复了三遍,每次都小心翼翼地将汽车停在完全不同的司法管辖区,并通过乘坐公共汽车打断被盗汽车的队伍。直到最后一个。

There's a Biggersons' near the bus stop. The sun is high in the sky now, and Castiel's eyes are gritty with lack of sleep. He orders a large coffee and sits at the window.
公交车站附近有一家比格森家。太阳现在高高挂在天空中,卡斯蒂尔的眼睛因睡眠不足而变得沙砾。他点了一杯大杯咖啡,坐在窗边。

Thirty minutes later, a '67 Chevy Impala drives up.
三十分钟后,一辆 67 年的雪佛兰黑斑羚驶了过来。

Castiel doesn't wait for a honk, or for Dean to come out and get him. Going off grid in the middle of an investigation isn't a wise decision, and he knows that, but he's making it anyway, and he's not going to hesitate now. He gets up, drops the coffee cup in the trash, and goes out to meet Dean. ...

The car gleams in the bright sunlight. Dean must have detailed it recently. Castiel has only ridden in this car a handful of times, and none willingly up to this point. He finds himself pausing for a second, hand on the car door, then opens it up and slides in. He looks to his left. ...

Dean. His dark blond hair is a bit messy, like he just got out of bed, but probably he's been driving for hours; Castiel didn't give him a lot of warning. His green eyes are bright and curious, though. Happy, too, to see Castiel. He gives Castiel a tentative smile, which fades when Castiel doesn't return it. ...

"What's wrong?" Dean asks, concern and panic flashing across his face before he controls it. ...

"Not here. Drive." ...

Dean pulls out of the parking lot. "I, uh, did what you asked. Three days, somewhere totally remote. It's a cabin and the guy is leaving the key, so no one will even see us." ...

Castiel nods silently, looking out the passenger window. ...

Dean looks at their surroundings and then starts driving as if to lose any tails. Then he does what he normally does when Castiel is nonresponsive. He chatters. "So, we got a lot of the remaining nests. At this point the nests are pretty much just dissolving ¨C random, young and inexperienced vamps going their separate ways. The guys I was hunting with have alerted the rest of the hunting community ¨C 'cause, you know, I'm not totally welcome in those circles ¨C and I expect in a year or two we'll be back down to normal vamp numbers." He pauses. "You know, random shit every once in a while, instead of mass killings." ...

A bit of tension eases out of Castiel at the news. ...

Dean seems to sense it. "Judging from their kill numbers beforehand, in the two and a half years we think they operated, we saved a few thousand lives. Maybe more, depending on how long it would've taken to track them down individually. Not bad, huh?" ...

Castiel sighs deeply and leans his head back against the seat. He has to slump to do it, since the bench seat doesn't have a proper headrest like modern cars. ...

"You know, it's actually one of the longest hunts I've ever been on? I mean, obviously not the biggest ¨C apocalypse and all that wins that one." Dean tilts his head, considering. "Though I guess hunting my mom's killer, that kind of counts, right? Twenty four years?" Dean taps the steering wheel. "Anyway, I took on a kelpie in Minnesota. I know, sounds weird, right? Interesting story how it got there, too." ...

Castiel is certain Dean is about to go into the full story and relaxes. He's right. ...

The full tale takes nearly an hour, because Dean spares no detail. His words blend with the white noise of the road, and Castiel drifts in and out of the story. Dean's not usually the type to go into that much exposition, and Castiel knows he's doing it only because Castiel isn't talking, and Dean is worried. How many times did Dean do this with him when Castiel was his captive? Probably at least a hundred times. Certainly dozens. The rhythm of it is soothing in its familiarity. Perhaps it shouldn't be, because he's more or less referencing one of the ways Dean placated him as a prisoner, but that thought has a short life. Castiel simply listens. ...

Freeways lead to highways, which lead to two lane roads, and then one. Trees grow closer to the road, closing in on them as they travel. Closer and closer, until the road disappears into shade and branches wave over them as the Impala hums along. It's getting colder, and since most of the trees are deciduous, there's bits of yellow and orange leaves decorating the deep green. Every once in a while, Castiel will catch a flash of red. Red, like blood. The case. Dean. Castiel lets Dean's voice become a buzz, until it finally drops off. ...

It's startling when Dean speaks again, and Castiel jumps. "About a mile away," he says, as he turns onto a single lane road that's barely paved, and has no lines on it. He bites his lip as he looks at Castiel, making as if to say more, and then visibly stopping himself. His eyes are a similar green to most of the trees around them, Castiel notes absently. ...

It takes Castiel a bit of brain power to realize what Dean just said. He blinks and sits up. "All right." ...

Dean gives Castiel an uncertain smile, but says nothing until they pull into the cabin's driveway. ...

The cabin is a bit more than it sounds like. It looks pretty typical in terms of building materials ¨C big logs, rough-hewn wood, and a thick, sturdy door ¨C but there the resemblance ends. It has a huge, nice patio with a swing shifting slightly in the breeze. It's one story, but by no means one room ¨C Castiel would guess it has at least three, judging from the size. The front window is huge, though the curtains are drawn, so they can't see in. ...

To say it's different from Dean's usual haunts is an understatement. ...

"I wanted to get you something nice, for once," Dean says uncertainly. "It's got a Jacuzzi tub and everything." ...

Castiel's throat tightens. "Thank you, Dean." ...

That stiffens Dean's spine, for whatever reason. "What's going on, Cas?" ...

Dread and fear makes Castiel's stomach a dead weight. He's not even quite sure what he's afraid of ¨C maybe the uncertainty of his future, and by extension his and Dean's. His body is tense, and his muscles ache from keeping that tension for days. He wavers between relaxing and winding up tighter, not knowing how this will go. For himself, at least. He's fairly certain he knows how Dean will react. Castiel jerks his head at the cabin. "Let's go in, and I'll explain." ...

Dean nods slowly. He gets out of the car, grabs a duffel and dives into his right pocket for a key. He waits for Castiel to follow him up the porch, but doesn't touch him. He unlocks the cabin and gestures to Castiel to go in first. ...

Castiel sees a couch and zeros in on it, legs feeling like heavy stone. He sits. He closes his eyes. The rest of the room is a blank space in his mind; he didn't even see it. "Dean."
Castiel 看到一张沙发,将目光投向沙发,双腿感觉像沉重的石头。他坐了下来。他闭上眼睛。房间的其余部分在他的脑海中是一片空白;他甚至没有看到它。“迪恩。”

"Yeah, Cas?" ...

For a week, Castiel has let an outer shell of numbness rule. In a distant part of his mind, he's rapidly vacillated between thinking he's got a shot at keeping his life and being convinced it's over. Hope and hopelessness. Two days ago, Morgan reported that the internal FBI investigators had traveled to Kentucky. He overheard them asking Hotchner about his 'vacation.'
一周来,卡斯蒂尔让麻木的外壳统治了一切。在他脑海的遥远部分,他迅速摇摆不定,既认为自己有机会保住自己的生活,又相信一切都结束了。希望与绝望。两天前,摩根报告说联邦调查局内部调查人员已经前往肯塔基州。他无意中听到他们向霍奇纳询问他的“假期”。

He opens his eyes to the reality he doesn't want to face.
他睁开眼睛,看到他不想面对的现实。

There's a cheery figurine of an angel sitting on the mantel above the fireplace. Castiel rises to his feet and, in one smooth motion, picks it up and throws it at the wall. It shatters into a dozen pieces. Good. That's what Castiel feels like right now.
壁炉上方的壁炉架上坐着一个欢快的天使雕像。卡斯蒂尔站起来,以一个流畅的动作,把它捡起来扔向墙上。它碎成十几块。 好。 这就是卡斯蒂尔现在的感觉。

"Shit! Cas!" ...

Dean grabs his arm. Castiel swings without thinking, because fury is meeting defeat, and his fist clips Dean's face. Dean dodged, of course, just not quite in time. It does force Dean to let Castiel go, for brief second, before he comes in again. Using his fists doesn't even feel like a conscious decision for Castiel. He strikes, mind blank. Dean evades.
迪恩抓住了他的手臂。卡斯蒂尔不假思索地挥舞着,因为愤怒正在遭遇失败,他的拳头夹住了迪恩的脸。当然,迪恩躲开了,只是来不及。这确实迫使迪恩在卡斯蒂尔再次进来之前放开了卡斯蒂尔一秒钟。对卡斯蒂尔来说,使用拳头甚至感觉不像是一个有意识的决定。他出击,头脑一片空白。迪恩躲开了。

Green eyes swing into view, matched with a pale face. "Cas." Dean struggles to avoid the next blow while trying to contain Castiel, but Castiel's attacks are getting wilder as his composure fully crumples. In a matter of moments, Dean gets a good grip on him. Firm. Castiel has half a flashback, remembering all the times Dean did this in the bunker, Castiel losing his mind because of Dean. This time, he can't really blame Dean. Not properly, not fairly.
绿色的眼睛摆动着,配上一张苍白的脸。“卡斯。”迪恩在试图遏制卡斯蒂尔时努力避免下一次打击,但随着卡斯蒂尔的镇定完全崩溃,他的攻击变得越来越疯狂。片刻之后,迪恩就很好地抓住了他。 公司。 卡斯蒂尔有半个闪回,想起迪恩在地堡里做这件事的所有时候,卡斯蒂尔因为迪恩而失去了理智。这一次,他不能真的责怪迪恩。不恰当,不公平。

His life is swirling into a dark hole, the future too black to see.
他的生活正在旋转到一个黑洞里,未来太黑暗了,看不见。

Castiel's heart is squeezing in his chest like his choices are a vice, slowly strangling the life out of him. His vision is blurry. He's losing his mind. His life. He wants to scream, but instead he just hyperventilates. Arms circle him, hold him in like he's going to explode, and maybe he is, and then there's hot breath in his ear and the words, "It's okay, it's okay. Whatever happened, we'll fix it, okay?" ...

Dean seems to waver back into existence. Castiel pants into his shoulder, his panic fading as he notes each tense muscle and purposefully relaxes it. He can smell blood. He loosens his fists, looking at his knuckles; they're bloody, and it's not just his. ...

Castiel jerks back so he can look at Dean's face. ...

Dean has red staining his lower lip and a small cut on his cheekbone, but there's no indication on his face that he cares about that. He's focused on Castiel instead, that same loving concern he'd had in the bunker, except now there's a hesitancy there, some kind of desire not to intrude. ...

Castiel brushes Dean's lower lip with his thumb, a stroke of red. "I'm sorry." ...

"Don't worry about it." Instantly dismissive. "Just tell me what's wrong." ...

"I've been suspended from the FBI. And I think they suspect I was at the ranch house." Castiel wants to say more, but his throat closes, and he gives up. That's enough, isn't it? ...

Dean's eyes widen. "Oh, Cas. Shit." He blinks rapidly and swallows, looking away for just a second like he's overwhelmed, before facing Castiel head on. Determined. "I'll ¨C I'll figure out what to do, okay? We can turn this, shift the blame for everything onto me, like it should be. And I'll erase, shit, I don't know, tell me everything and I'll fix it, Cas." ...

"You can't." He slumps into Dean's hold. He's not lying to protect Dean; if they know, or suspect, anything about Kentucky, then there is literally nothing Dean can do, no confession he can make that will save Castiel's life or career. ...

"This is my fault, I can fix it ¨C" ...

"You can't," Castiel repeats. "I know how these investigations work." Castiel's mind starts locking into place as he struggles to find the words to explain. "It started with me, not you. Even just for due diligence, they have to keep investigating all the threads that started with me ¨C my odd behavior with regards to any kind of perceived supernatural element, Morgan's suspicions that he reported to Hotchner, my searches through the FBI database, the video ¨C" ...

"What video?" Dean demands, hands tightening on Castiel's shoulders. ...

"The one of me lying to the SWAT team, telling them you went the opposite way." ...

Dean is taken aback for a second, then says, "Cas, you didn't have to do that." ...

"Much as I care for you, it wasn't for you ¨C you were hunting the leader of that entire vampire organization. I couldn't let that fail." ...

Dean closes his eyes. He breathes in and out, six times because Castiel counts, and then opens them to look at Castiel without the frantic desire to reassure, instead calm certainty. "This is still my fault," he begins. "Meeting me is part of this whole thing, isn't it? And I was the one who told you about the supernatural, just because I wanted something from you, and bringing someone into this life for a reason like that isn't fair." ...

Castiel meets Dean's gaze. Castiel has never blamed Dean for revealing the supernatural world to him. His life has always been one of not looking away from the reality of the world ¨C knowing the whole of it made him more effective in stopping evil, and that was all that mattered. He wouldn't have joined law enforcement if he couldn't cope with that. But now that he's faced with losing nearly everything because of it, there's a thread of anger in him. Why him? Why does he have to be the one to suffer through this? He was doing the right thing, at least in hunting, and helping Dean on a hunt, once and then twice, at the risk of his career and at the risk of innocent lives. ...

And yet. ...

Hasn't that been Dean's entire life? Manipulated before he was even born ¨C born to be manipulated, in fact ¨C to end the world, as a vessel of an archangel? Why did he and Sam have to be the ones to suffer so much? To have to fight in a world that doesn't even know two brothers saved it? ...

Can Castiel really judge him for frantically grasping what little Dean had? Can he blame Dean for merely revealing what Castiel hadn't known? ...

And if Dean is to blame, isn't Castiel to blame for Morgan? ...

"No, it's not," Castiel says finally. "But that doesn't change anything, does it?" He rests his head against Dean's shoulder. ...

Dean's tense for a second, then it fades and his body yields to Castiel. ...

They stay that way for an amount of time. Castiel doesn't keep track. ...

Dean eventually gets Castiel to his feet and guides him to the master bedroom. He takes off Castiel's shoes and socks, while Castiel looks on, dimly curious. Dean strokes the arch of Castiel's foot as he goes, then the curve of Castiel's elbow, and finally the jut of Castiel's hipbone. He doesn't ask permission, but he watches Castiel like a hawk, waiting for a sign of discomfort. He receives none. Dean smiles, then quickly rises to his feet and disappears into the bathroom, until the sound of running water filters out. Dean returns, quickly strips out of his own shoes and jeans, economical in his motions. He leaves his t-shirt and boxers on. Then he does the same for Castiel, moving forward through every act of compliance Castiel offers. ...

Their eyes meet from time to time, and Castiel wonders what Dean sees, to make him sigh like that. ...

It's an interesting switch of positions. Castiel comforted Dean like this, skin to skin, after Kentucky, with Dean unresisting. ...

Dean leaves once to check the water, then returns to Castiel. He eyes him for a long moment, then very carefully and slowly urges Castiel to his feet by taking both of Castiel's hands and applying gentle pressure, a gentle pull. Dean hugs him, light, light almost like that first time after they saw each other after Dean's escape from prison. "Let me?" Dean asks. ...

It feels like Dean is asking more than simply to bathe Castiel. ...

They've danced around physical contact, the two of them. Hands touching. Hugs. Castiel didn't ask when he stripped Dean down after the massacre at the ranch house and pulled Dean to him, but there's a different dynamic when Castiel is the one reaching out. Dean will hardly ever do it himself, afraid of going too far, like he did in the bunker. Like he did the first time, for a long time. So when Castiel looks up at him in this moment, he's surprised to see a look of surety on Dean's face. Not confidence, less boisterous than that. ...

Castiel takes Dean's hand, the tips of his fingers tracing along Dean's gun calluses first.
卡斯蒂尔拉着迪恩的手,他的指尖首先沿着迪恩的枪老茧划过。

The bathroom has two skylights, one directly over the large bath that's set against the far wall ¨C definitely sized for two people, not one. The tub is deep, and there's a set of stairs leading up to it. Baby blue tile gleams. Since the light is natural, it's soft instead of glaring.
浴室有两个天窗,一个直接位于靠远墙的大浴缸上方——绝对适合两个人,而不是一个人。浴缸很深,有一组楼梯通向浴缸。淡蓝色瓷砖闪闪发光。由于光线是自然的,所以它很柔和而不是刺眼。

"Nice and hot, just how you like it," Dean promises.
“又好又热,只要你喜欢,”迪恩承诺道。

Castiel goes up the two steps, and then climbs in, shivering when the intense heat hits his skin. He sinks down to his chest almost immediately, and then finds a wall to lean against, the wire-tightness of his muscles loosening almost without him intending them to.
卡斯蒂尔爬上两级台阶,然后爬了进去,当强烈的热量击中他的皮肤时,他浑身发抖。他几乎立刻就沉到了胸前,然后找到了一堵墙可以靠在身上,他肌肉的铁丝紧绷几乎在他无意中松弛了。

Dean doesn't follow. He kneels in front of the tub, which comes up nearly to his shoulders, and waits for Castiel to look at him, a serious look on his face instead of the fond one Castiel expects. "Just tell me what you need me to do," he says, and Castiel knows he's not talking about the bath. He still means to sacrifice himself, somehow.
迪恩没有跟上。他跪在浴缸前,浴缸几乎到他的肩膀,等待卡斯蒂尔看着他,他的脸上露出了严肃的表情,而不是卡斯蒂尔所期望的那种亲切的表情。“告诉我你需要我做什么,”他说,卡斯蒂尔知道他不是在谈论洗澡。他仍然想牺牲自己,不知何故。

"Do you still think I don't love you?" Castiel asks, hugging his arms around himself. Dean may want to talk about Castiel's splintering life, but Castiel doesn't.
“你还以为我不爱你吗?”卡斯蒂尔问道,搂着自己。迪恩可能想谈论卡斯蒂尔支离破碎的生活,但卡斯蒂尔不想。

"You still ask that, after what I've brought your life to?"
“在我把你的生命带到了什么地步之后,你还问这个?”

Castiel moves forward on his knees in the water, until he's close to Dean again. He rests his hand on the side of Dean's face, then cups his jaw. "Yes."
Castiel 跪在水中向前移动,直到他再次靠近 Dean。他把手放在 Dean 的脸侧,然后托住他的下巴。“是的。”

Dean leans into it, eyes sad. "I don't know if you can. You once told me I'd broken you. After that, how can anything between us be real?"
Dean 靠在它身上,眼神悲伤。“我不知道你能不能。你曾经告诉我我把你弄坏了。在那之后,我们之间怎么会有任何事情是真实的?

Castiel considers that. Morgan has made that same argument ¨C that Castiel is too damaged to make this choice fully out of free will. That he is too scarred, and falls into old patterns worn smooth by Dean's actions, wearing on Castiel's mind for eighteen months. "I'm not sure it matters." A droplet of water falls from Castiel's hand down Dean's neck. Castiel follows it with his eyes. When he looks up, Dean looks damn near heartbroken. "Dean. What I mean is, if my choices are to be respected, does it really matter if my scars influence them? Must I spend my life making the decisions I should make, instead of what I want, just because I broke? How is that fair to me?" ...

"So if you're crazy, why not let you be happy in your crazy?" ...

"If you like," Castiel says easily, not bothered by Dean's sharp use of the word crazy. ...

Dean huffs out a breath, probably displeased he didn't get the reaction he wanted. His fingers are white against the rim of the tub. Castiel thinks that half of Dean wants to do anything that Castiel wants, and the other half wants to do what seems right, even if it conflicts with the former. Not exactly an easy position to be in. ...

Castiel would know. ...

He leans in, shifting his knees in the water to he can get close, and kisses Dean. Slow and light. ...

Warm hands curl around his neck, wet fingers running up his nape into his dry hair as Dean responds, lips soft. Castiel is careful, since he split Dean's lip, but Dean doesn't flinch. Something loosens in Castiel's chest, an unnamed fear put to rest. Dean still wants him. Maybe, in an odd way, letting Castiel kiss him is respecting him, even if most would call it something else entirely. But Dean keeps the pressure there, their touches always a line headed towards a specific goal, but not this time. ...

Just gentle kisses. ...

Castiel drops his head down to Dean's shoulders, then slides his hands down his arms. Then he lets go and braces his hands on the tub's rim and heaves himself up. ...

And he tries to pull Dean in, hands catching at the band of Dean's boxers. ...

Dean resists, instead kissing Castiel again. "I want you," Dean says hastily. "But God, Cas, you just potentially lost all kinds of crap, I don't think you're in the right mindset to be doing this, much less with me." ...

Castiel wants comfort. The kind he used to have, the kind he loved and he hated when he had a cuff on his ankle. Castiel wanted to say yes to Dean for so long, to truly be Dean's lover in every sense ¨C not just physically, but mentally ¨C to give himself over in entirety, but he never could, not with the element of force underlying everything. He wanted Dean to let him go, so he could stay. ...

He thinks he could, now. ...

Dean is an anchor, a shelter against the storm of everything else. He always has been, even when he was the one whipping the storm into a frenzy. Now that Dean's gentled and become the safe place Castiel wanted him to be, Castiel can give into the need he feels. ...

"Everything else ¨C hasn't changed this. Not really. And if I walked out right now, you'd let me," Castiel says. ...

"Yeah," Dean confirms uncertainly. ...

"Dean, that's all I've ever wanted from you. And now that I have it, I want this." Castiel smiles, a bit of pain behind it because he's not sure Dean will say yes, even with those words. ...

Dean swallows, his eyes wet. He looks away for a moment, and a tear slips down his cheek. He swipes it away, half angrily. "But what if you don't, after?" ...

"I won't." ...

Dean licks his lips. "Do you ¡­ do you really love me?" ...

And this is the moment. Castiel can feel it. Dean is at a tipping point. If Castiel says yes, and backs out after, this is the moment that will have broken him. ...

So Castiel pulls back, physically and mentally, and watches Dean as he pours his mind over the pair of them again. ...

What he feels for Dean ¨C is it love? ...

He feels need. The desire to be with Dean, to be part of his life in some way, is a strong one. It satisfies something unnamable in Castiel. Part of that want for closeness is sexual, part of it isn't. He certainly loves things about Dean ¨C his drive to help people, his sense of humor and his some of his approach to life. The cheerfulness, the understanding that sometimes happiness is made, not received. He enjoys experiencing those parts of Dean. In a more intellectual sense, he admires Dean's history, the things he's accomplished. But most of his need is more intense than that. ...

The way he makes Castiel feel. Wanted beyond measure. Beautiful. Arousing. But Dean also makes Castiel feel like Dean admires his experience, too. His job at the FBI, his work, his mind. Dean wanted Castiel to hunt with him, foremost. Despite his frantic desire to protect Castiel during the vampire hunt, he also respected Castiel's skills. And used them. He makes Castiel feel needed. ...

Which is true. Dean does need Castiel. ...

Dean needs Castiel like he needs breathing. It's elemental to his nature, now. Many things broke Dean's ability to feel love in a normal way, starting with the fire when he was four, and ending with Sam's death. Dean lost everything that ever mattered. To be given another person that mattered meant that all of his focus, all of his emotions, all of his need, were centered on that person. Dean was never meant to be alone. He was a pack animal, in every sense of the word, and as a lone wolf he would wither and die. ...

Dean breathes for him now, staring at him. Sunlight reflects off the water, little lines of light wavering across Dean's skin. Waiting. ...

But can Castiel call need love? What is romantic love? More than need. ...

Selfless caring, selfless actions. ...

Dean turning himself in. Castiel refusing to get Dean caught, for the risk it put to his life. Again and again during his captivity, Castiel failed to take opportunities to escape if they entailed serious risk to Dean's life. ...

Maybe that's it. Romantic love, eros, is need tempered by selflessness. ...

"Cas?" Dean sounds afraid. ...

Castiel needs Dean, just as Dean needs him. But he wants more than that ¨C he wants to give, too. He wants to make Dean happy. He wants Dean to smile, to thrive, to heal wounds. And Dean wants Castiel to be free. ...

"Yes," Castiel says simply. For months, he has torn himself apart over this, doubting and confident by turns, but it all seems to click now, all the months he spent in captivity and all the healing he did after. Dean hurt him badly, his own love unhealthy, lacking the selfless portion that is needed to keep it sane. But Dean is better than he was, and so is Castiel. So he says, "I do." ...

Dean wavers. Does he believe Castiel, or believe the rest of the world? ...

When Dean remains at the precipice, Castiel says, "I once told you that I'd prove I love you by pieces." He swishes his hands under the water, feeling weirdly shy. ...

"Bagged and tagged?" Dean asks, half smirking, relaxing as Castiel lets him off the hook, at least for the moment. ...

Castiel smiles faintly. "My life has changed so much in the past few weeks, since we last saw each other." ...

Dean winces. ...

"If I hadn't met with you in secret, I'd probably be in less danger of losing my job," Castiel admits. But he doesn't stop, doesn't let Dean react. "But Dean, I don't regret it. I'm angry, I'm frustrated, but I don't regret you." ...

"You should." ...

"I don't." ...

"When I was your prisoner, everything had a weight," Castiel begins. "There were things I wanted to have, and to avoid, and they often contradicted each other. I wanted my freedom, but I didn't want to hurt you. I wanted my job, but I didn't want you in prison, or dead. But Dean ¨C don't you see, I don't have to make that choice anymore? You let me go. Now I don't have to weigh you against the things I want. You're just what I want." ...

"What about your job? Cas, you love your work ¨C" ...

"I do," Castiel interrupts. "And losing it hurts like hell, if I truly have lost it. I'll need you to get through that. But this was always a risk, and it was one inherent in hunting the supernatural, not in you. Yes, seeing you was a risk that came true, but ¡­" ...

"Cas ¨C"
“案例 ̈C”

Castiel lets it out in a rush. "I thought I could be a hunter and an FBI agent. I did. But I don't think I ever could, not really, and that's not your fault. If it wasn't this, it would have been another case down the line, another odd behavior, another lie." ...

Dean exhales. "You sound defeated." ...

Castiel shakes his head. "You said it yourself. We potentially saved thousands of lives. My career isn't much in the face of that. How can I regret saving those people, and you?" But that's the bigger picture. "After all of that, going through all of that, I still love you." ...

"And that's one piece, huh?" ...

"One piece," Castiel agrees, and takes Dean's hand. He pulls, again, for Dean to join him in the water. ...

Dean eyes him, then stands up, breaking Castiel's grip. But in the next moment he climbs in, settling in. They don't instantly fall into each other. Instead, Dean ducks down to his chin, and then under, surfacing a second later, completely wet. Castiel can see every curve and muscle of Dean's body under the wet t-shirt and boxers. This is the body ¨C the person ¨C he slept with for over a year. It's strange to see Dean in that context again. As fraught as their prior meetings have been with emotional tension, a give and a take, pure physicality has often taken a backseat. Sexual attraction was there, but always secondary. ...

Of course, it still is. That Castiel feels more at ease with his desire for physical closeness hasn't changed that.
当然,现在仍然如此。卡斯蒂尔对身体亲密的渴望感到更自在,这并没有改变这一点。

"I guess I'm not sure how I see that's love," Dean finally says.
“我想我不确定我怎么看待这就是爱,”迪恩最后说。

Castiel settles onto one of the two seats in the massive tub. "You said you weren't sure that evidence existed," he says. Dean is getting closer. That's progress. "Is that why you deny everything I've done as someone who only cares? Because you think what I feel is not provable?"
Castiel 坐在大浴缸里的两个座位之一。“你说你不确定证据是否存在,”他说。Dean 越来越近了。这就是进步。“这就是为什么你否认我作为一个只关心的人所做的一切吗?因为你认为我的感受是无法证明的吗?

Dean swallows and looks away.
迪恩咽了咽口水,移开了视线。

"You know, in all the relationships I've had, I've never had to stop and think about what love is. I had to, with you, because what we shared went deeper and darker than anything I ever experienced before." Castiel takes a moment to breathe, matching his breath to Dean's. "But Dean, I don't just care for you. Love ¨C romantic love ¨C is more than that. I need you. I want you."
“你知道,在我拥有的所有关系中,我从来不需要停下来思考爱是什么。我必须和你一起,因为我们分享的东西比我以前经历过的任何事情都更深刻、更黑暗。卡斯蒂尔花了一点时间呼吸,将他的呼吸与迪恩的呼吸相匹配。”但迪恩,我不只是关心你。爱——浪漫的爱——远不止于此。 我需要你。 我想要你。

"That sounds ¨C scary."
“这听起来很可怕。”

"Sometimes, I think love is."
“有时,我认为爱才是。”

Dean searches Castiel's face. "I need you," he says finally. "I always have. But I want to do more than that, be more than that, and love you like ¨C like I don't get anything."
Dean 打量着 Castiel 的脸。“我需要你,”他终于说。“我一直都有。但我想做的不止于此,成为更多,像我什么也得不到一样爱你。

"But I'll give it. I am giving it."
“但我会给的。我正在给它。

Dean looks away, gaze skimming the surface of the water. He's thinking about it, Castiel can tell. Putting Castiel's words into context and then analyzing them. Dean's not a natural intellectual thinker, he goes more on instinct by nature, but over the months that they spoke over the phone and then Dean's therapy in prison, Castiel knows he's learned that as valuable as instinct is, it's not the always the end solution. Dean learned for Castiel. And now he's using it, again, for Castiel.
迪恩移开视线,目光掠过水面。他正在思考这个问题,卡斯蒂尔看得出来。将卡斯蒂尔的话放在上下文中,然后分析它们。迪恩不是一个天生的智力思考者,他天生更依赖本能,但在他们通过电话交谈以及迪恩在监狱中的治疗的几个月里,卡斯蒂尔知道他已经了解到,尽管本能很有价值,但它并不总是最终的解决方案。迪恩为卡斯蒂尔学习。现在他又用它来对卡斯蒂尔了。

Tentatively, "I want this. You."
试探性地,“我想要这个。你。

"You can have it. Me." Castiel may have lost a great deal in the past week, but he hasn't lost this; he hasn't lost one of his great joys. That Dean is that, can be that, is an amazing thing, slowly gained, hard fought. ...

He and Dean have fought so hard to get here, to a point where Castiel is safe and Dean provides that safety. And in the bounds of that, love can finally flourish without being tainted. ...

Dean is still unsure. "This feels like a nightmare, where I'm about to be handed what I want and I lose it," he admits. ...

Castiel feels the tightness in his throat, lets it go. "I know it's hard to trust," and he doesn't say 'trust me' because it's more complicated than that. "If you can't, then I accept that. But I want you to know that you can." ...

That firms Dean's jaw. He looks like he's about to leap off a cliff, terrified and exhilarated. He nods, once, and licks a droplet of water from his lower lip. A sense of certainty seems to spread throughout him, manifesting in straight shoulders, a lean in, and an unflinching gaze. "Okay. I ¨C I believe you, Cas." He softens. "I love you." ...

Relief is first, then joy. Then Castiel lunges forward, water splashing, and kisses Dean, hard and fast, mouth open. Castiel shifts to bite at Dean's neck, hand sliding through water across Dean's sides to his back, pulling him in. Castiel wants Dean, so very desperately. He hid it when they first reunited, from himself more than anyone. Castiel, in the beginning, wasn't sexually aroused by Dean. Not simply because of the situation, either, but the fact that Dean was male. ...

It took experience to make Castiel want Dean. And ever since, his reaction to Dean physically has always been so visceral. So overwhelming, not just sensually, but emotionally. Castiel cared for Dean before sex became important, and that feels true this second time around, though he has to admit that even that first meeting felt charged. ...

Whatever he's felt for Dean, it's never been indifferent. ...

"You want to ¨C sex?" Dean asks. ...

"Yes," Castiel says. ...

Their legs meet awkwardly as they hit each other more than meet, and Dean huffs a laugh into Castiel's mouth, his hands trying to adjust Castiel's legs. The addition of water to sex is new ¨C they shared a shower or two, but always took the physical activity to bed. And the bunker didn't have bathtubs. Flashbacks tingle at the edge of Castiel's mind, memories of touches that weren't so light, so sure, so wanted. ...

But Castiel chases away the shadows with thoughts of the present. ...

Castiel grabs clumsily at the hem of Dean's shirt, the head getting stuck for a second as he tries to pull it over Dean's head. Dean almost smacks his head against the tub rim. "Ow." ...

"Sorry," Castiel says with a wince. When Dean's upper half is revealed, Castiel takes a second to kiss at the tattoos he still hasn't asked about. He wonders what they do. He almost asks, but Dean rushes in again, hands everywhere. ...

Castiel shoos Dean's hands off, firmly moving Dean's body how he wants until Dean has opened up for him again, and Castiel is between his legs, pressing against him. ...

The wet band of Dean's underwear catches against Dean's wet skin as Castiel tries to pull it away. He resorts to shoving them down roughly while Dean pants into his mouth, moaning when his boxers reach his knees. ...

Castiel freezes. Instinct, memory and will war with each other. ...

Dean feels it and jerks away. "Cas?" ...

"Sorry, sorry, I just ¨C need a moment." Castiel frowns at Dean's cock, his ability to see it clearly marred by the wavy water. ...

"We'll stop," Dean says, reassuring. ...

"I don't want to stop," Castiel says. "Do you?" He licks his lips, thinking. He spent a lot of time working on his reactions to Dean, changing them so he wouldn't have flashbacks. He can do this. "Let's try this again." ...

Dean looks like he's about to object, but doesn't. "Um, okay. If you're sure." ...

Castiel gives him a smile. They pull together again, kissing lightly, and then Castiel's knee slips in the water and he crashes into Dean's mouth painfully. ...

"Fuck!" Dean says, pulling off. His lip starts bleeding again. ...

"Shit, are you okay?" Castiel touches Dean's lip, and he winces. "Okay, kissing is out. Can, um, can I touch ¨C" ...

"What if ¨C" Dean says at the same time. ...

They both stop. ...

"Handjob?" Castiel offers. ...

"To you or me?" ...

Castiel hesitates. "You, first. If you don¡¯t mind?" ...

"I totally mind having an orgasm," Dean jokes. ...

Castiel smiles faintly, hands twitchy. ...

"Sorry. This feels really weird," Dean confesses. "Asking each other what to do." ...

Right. But necessary. There wasn't enough asking previously. It feels weird to keep checking in with his sexual partner ¨C he certainly didn't do that with previous partners ¨C but then, they have a history. ...

Castiel's hand closes around Dean's erection. Water makes for poor lubrication, so he doesn't stroke, really. Just touches and squeezes while Dean moans. The heft of Dean's cock is familiar, and he remembers all of Dean's sensitive spots, pressing at the base of Dean's cock, feeling Dean jump a little. ...

"Can I touch you?" ...

Castiel thinks about it, then shakes his head. He isn't sure how he would react to that, and a flashback is the last thing he wants right now. "No, not yet. You were always the aggressor in our relationship before, I think I need ¨C I need to be in control." ...

"Okay, okay, I ¨C"
“好,好,我——”

Castiel doesn't really want Dean thinking right now. He flicks the tip of Dean's cock. ...

Dean moans, long eyelashes against his cheek. ...

Okay. Now things are going a bit more as Castiel wants. ...

Castiel moves his hand from the head to the base, mostly light touches followed by pressure. He watches as Dean bucks forward and then stops himself, and the sight of that is so arousing ¨C and Castiel is hard, doesn't know for how long ¨C that Castiel starts sucking kisses into Dean's neck, wanting more. Dean's hips move, his only concession to how badly he wants this, but the rest of him stays still, letting Castiel take what he wants. ...

With Castiel's mouth on Dean's neck, one hand on Dean's cock and the other stroking the soft skin behind his balls, Dean finally comes. As Castiel watches, Dean's back arches and his eyes close and his mouth opens, and Castiel gently kisses away the cry that leaves his lips, avoiding the cut. That almost feels like a metaphor. ...

Dean slumps, panting. His eyes slowly open, dazed, finding Castiel. Grateful. ...

Castiel reaches into his own wet boxers, the fabric determined to stick to his skin, and strokes himself, squeezing the head and then moving down. He feels intensely aroused, having Dean's eyes on him while he does this, while he thinks about Dean the way he has for months now, thought about sex while he masturbated. He never fantasized about Dean watching him, though, which makes this all the more intense, feel all the more real. And while Dean watches from less than a foot away, he comes. ...

Success. Not flashbacks, two orgasms. It feels like Castiel has been working towards this moment for two years. Since his escape. ...

Dean strokes Castiel's skin with his fingertips instead of kissing, in the aftermath, then murmurs, "Semen bath." ...

Castiel laughs, choked off. "We'll have to take another bath, then." ...

"There's a huge shower." ...

Castiel didn't even notice. He smiles. ...

Castiel's normal life may be teetering on the edge of destroying itself, but Castiel has this. And while it's not everything, it's not perfection, he knows he'd rather lose his job than Dean, and so ¨C ...

He lets the regret go. ...

After, he and Dean curl up in the massive bed in the master bedroom. The light from the window is fading, leaving them in soft gray shadows. Castiel's head lies on Dean's chest, one leg swung over Dean's, and Dean's arm securely around Castiel's shoulders. They dry that way, the air cool and silent. Castiel focuses on the warm breath he feels against his nape and the slight jump of Dean's muscles when Castiel strokes a finger across his abdomen. Dean drags his nails across Castiel's back in retaliation, laughing when Castiel squirms. ...

There's a peace to this moment that Castiel wasn't sure either of them would ever have. Certainly not with each other. ...

Castiel's mind has drifted into a steady calm. Dean's not resting so easily, Castiel can tell. This battle is won, but the war isn't over. And perhaps it shouldn't be; perhaps struggling through is what they both need. Dean has a lot of reservations, still, but that's okay. They can work through them, together. ...

When Castiel wakes the next morning, bright sunlight driving into his eyes, Dean is there, staring at him. "What?" Castiel asks, squinting. ...

"Two days," Dean says, "and you go back to your apartment, the investigation, your brother. Everything. I'll be here for you, but I don't want to be your only anchor. So ¡­ do one thing for me?" ...

"What is it?" Castiel asks warily. ...

And Dean says simply, "Fight for your life." ...

Chapter 23
第23章

Notes:
笔记:

A/N: Merry Christmas! I am officially so over editing this damn chapter! ...

A/N2: I am considering writing an extended author's notes chapter when the story is done - a 'how I did it/weird facts about the writing' if you will. If anyone has questions they'd like me to answer about the story, let me know! ...

Warnings (spoilers!): Violence and grossness on par with show. Possible dub-con, depending on your point of view. ...

Chapter Text
章节正文

The smell of bacon wakes Castiel up. ...

Soft bed, unfamiliar sheets. Colder than he keeps his apartment. Where is he? Wait. Castiel blinks several times at the log ceiling, pierced with skylights with the sunlight aimed against the far wall. Early morning. In the cabin. With Dean.
柔软的床,陌生的床单。比他住的公寓还要冷。 他在哪? 等。 卡斯蒂尔对着原木天花板眨了好几下眼,天窗穿透了,阳光照射在远处的墙上。 清晨。 在机舱里。和迪恩。

With the candlestick as the murder weapon, Castiel thinks humorously.
以烛台为凶器,卡斯蒂尔幽默地思考着。

He levers himself up, only remembering he's naked when the soft sheets skim past his body and pool around his waist. He throws off the blankets and looks down at himself. There's no semen left, not after the shower. Just plain skin, skin Dean has touched. He glides his fingertips past his ribs, down to his pelvis, thoughtful. They didn't have sex in the shower, just cleaned each other off. Intimate in its own way, and sexual, even if not the act itself. But it's weird ¨C in hindsight, this morning, it feels different. Yes, he and Dean woke up briefly and Dean said those words ¨C which he isn't going to think about, not right now ¨C but that still felt like yesterday, like the heat of the moment, the pounding of emotion still guiding Castiel's actions.
他把自己撑起来,只记得当柔软的床单掠过他的身体并积攒在他的腰上时,他赤身裸体。他扔掉毯子,低头看着自己。没有精液了,洗完澡后就没有了。只是普通的皮肤,迪恩摸过的皮肤。他用指尖滑过肋骨,一直滑到骨盆,若有所思。他们没有在淋浴时发生性关系,只是互相清洗。以自己的方式亲密,而且是性爱的,即使不是行为本身。但事后看来,这很奇怪,今天早上,感觉不同了。是的,他和迪恩短暂地醒来,迪恩说了那些话——他不会去想,不是现在——但那仍然感觉像昨天一样,就像当下的热度,情绪的冲击仍然引导着卡斯蒂尔的行动。

He's cooled off since then.
从那以后他就冷静下来了。

Does he get dressed? Is being naked an invitation for more?
他穿衣服了吗?裸体是邀请更多的人吗?

It wasn't necessarily in the past, even if Dean always visibly reacted, but the past is fucked up and an untrustworthy guide. But surely an invitation isn't a bad thing ¨C he did initiate this with Dean, even if he's not interested in sex right this moment. Sex is ¡­ going to require planning. So many of his instinctually bad reactions he's mastered, but there isn't a way to master his triggers with regards to sex without actually having sex. There's a reason he didn't let Dean touch him.
这不一定是过去的事,即使迪恩总是有明显的反应,但过去已经搞砸了,是一个不值得信任的向导。但可以肯定的是,邀请并不是一件坏事——他确实向迪恩发起了这件事,即使他现在对性不感兴趣。性需要计划。他已经掌握了许多本能上的不良反应,但没有办法在不真正发生性行为的情况下掌握他在性方面的触发因素。他不让迪恩碰他是有原因的。

And he doesn't want it to seem like he's putting on armor, the way he did before, the way he used clothes before when they shared a bed because of a deal instead of because they loved each other. ...

He is analyzing putting on clothes way too much. ...

Castiel snorts softly to himself. He pulls on a fresh pair of boxers, Dean's, and then heads towards where he vaguely remembers the kitchen being. ...

He hears the sizzle of bacon first, then rounds a corner and sees Dean. He's got a t-shirt on with Metallica's logo blazed across the front, probably to protect against splattering grease, but no pants or boxers, so Castiel gets a very good look at his bare butt. He has to repress laughing, because Dean looks ridiculous. ...

"Nice view," Castiel comments, smirking. ...

Dean jumps and turns, a smile on his face. "Hey. Making bacon and an omelet." ...

Castiel sidles over, contemplating smacking Dean's ass. He doesn't, though, just gets close, offers his mouth for a kiss. ...

After a moment of hesitation, Dean takes it. Light, quick and then gone. ...

"Good morning."
“早上好。”

Dean grins at him. "Good morning." He scoops through cooking eggs, turning them over, and then puts the spatula down. He leans in and kisses Castiel more thoroughly, and Castiel returns the kiss, not urgent. Almost like they're both memorizing each other. Dean starts to thicken against Castiel's thigh, pressing warmly against his boxers. ...

"Eager?" Castiel murmurs into his mouth. ...

"Always," Dean replies. He withdraws. "Shit!" He starts poking the burning omelet, trying to get off the black parts while Castiel laughs. ...

"I thought you were a good cook," he says. ...

"You're very distracting," Dean objects. ...

"Says the man not wearing any pants. Or underwear." ...

"Nudity is a wonderful thing, Cas." He swivels his hips. ...

It's not exactly attractive. More hilarious. But it does cause Dean's cock and balls to sway, and Castiel can't help watching as Dean thickens. He finally raises his eyes, meeting Dean's. "Not right now," Castiel says, but without heat or anger, just matter-of-fact. ...

Dean nods and turns away. "You doing okay?" Losing most of the playfulness, concern taking its place. ...

Castiel nods, relieved at Dean's easy acceptance. Dean does ¨C did ¨C always push the moment he got somewhere, when it came to sex. "I think so, at least. But for now, I don't want to think about ¨C about yesterday. The FBI. That whole mess. Okay?" ...

"Sure," Dean says immediately. "Whatever you need." ...

After that, Dean gets back to the omelet, leaving Castiel to sit at the kitchen table and wait. He taps his fingers on the wood, much darker than the kitchen table in the bunker. D¨¦j¨¤ vu hits him very suddenly. How many mornings were like this in the bunker? Castiel waiting for Dean to make him breakfast, half naked? He shivers. When the shiver stops, his hands don't stop shaking. It takes him a moment to pinpoint why, and it's the feeling of going backwards. Castiel feels almost out of his body for a long second, but then he pulls himself back by noting the differences. Castiel couldn't reach most of the kitchen with the cuff on his ankle, certainly not close enough to give Dean a kiss while he cooked. The kitchen is different ¨C it has a large bay window looking out to the forest, the road not in sight. No blank concrete, windowless. And of course, Dean is different. ...

Dean sets a plate down in front of Castiel. "Cas?" ...

Castiel blinks rapidly. "It's nothing." ...

"It's not nothing." Dean sits opposite him, fork in hand, but he doesn't start eating. ...

"Just ¨C you cooking for me. It brings back memories." ...

"Bad ones?" Dean asks cautiously. ...

"Bit of a both," Castiel replies honestly. ...

Dean winces. "Sorry." ...

"Don't worry about it," Castiel says, giving him a brief smile. And he means it. This is just something Castiel is going to have to work through. He picks up his fork and spears a chunk of omelet. ...

Dean doesn't look convinced, but he drops it. ...

"Tell me more about the vampire case," Castiel says. "The stuff the FBI doesn't know." ...

Dean relaxes a little and launches into an explanation of how he and the other hunters found the remaining nests and eliminated them. They didn't just use the files Dean retrieved, but also normal hunting methods ¨C looking for suspicious deaths or unexplained phenomena. Vampires aren't like demons, who left signs behind like lightning storms, but there are still things to look for ¨C missing blood from blood banks, medical facilities being hit. Things the FBI wouldn't search, not on their own. ...

Dean continues through the meal and after, grabbing Castiel's empty plate and ducking down to give Castiel a kiss. ...

Castiel freezes, and then returns it. ...

But Dean notices. He stiffens, then very slowly and deliberately withdraws, two plates in hand. ...

"I'm sorry," Castiel blurts. "I don't know what's wrong with me." ...

"There's nothing wrong with you," Dean says, a lot more strongly than Castiel expects. "There's nothing wrong with you, Cas. There's plenty of shit wrong with this situation, though." ...

Easy affection isn't so easy anymore. "I just need an adjustment period." He holds out his hand to Dean. Dean's retreated to the far side of the kitchen, staying near the full sink. He looks quietly devastated. "Dean." ...

Dean licks his lips, looking around the kitchen instead of at Castiel. "Is it always going to be like this? You afraid of me, and then trying to move past it? Failing?" ...

"I'm not failing," Castiel snaps, then softens. "Dean, don't freak out over this. A little ¡­ uncertainty is normal." ...

"Nothing about this is normal." ...

"We were never normal," Castiel agrees after a moment. "Which is why we're here." ...

Dean exhales roughly. He looks away and grips the countertop with one hand, knuckles white. "Well, fuck. You know where to hit." ...

"It extends beyond you kidnapping me, Dean. We'll never be normal. And I've accepted that." He pauses. Dean once told Castiel that they weren't normal, that they were soulmates, and that was all that mattered. That logic led him dangerous places. "I think we can be healthy together, Dean, just not ¡­ average." ...

Dean finally looks at Castiel, green eyes intent. "You really believe that?" ...

"I do, yes." ...

"I once said that to justify all my fucked up shit." Despite the verbiage, Dean delivers the words calmly. ...

"Well, there was a kernel of truth in it, despite that." ...

Dean doesn't quite believe him, but he also doesn't look willing to argue. So he starts loading the dishwasher and changes the subject. "What do you want to do today?" ...

Castiel finally withdraws his hand. "What is there to do? You rented this place out." ...

Dean smiles a bit. "Well, we're pretty remote out here. You want to take a walk? I'm kinda tired of being locked in rooms." ...

Castiel relaxes. "I'd like that." ...

The tension in Dean's shoulders eases. ...

Dean's t-shirt, boxers and jeans fit a little loosely on Castiel. Castiel is by no means a small man, but Dean is just a bit taller and bigger-boned. Castiel didn't bring a duffel for purely practical reasons ¨C he didn't want to be noticeable ¨C but he sees the look of simple satisfaction on Dean's face when he puts on Dean's clothes. Maybe more than satisfaction. ...

Castiel offers his hand, and Dean takes it. They go outside. ...

The air is cool and lovely. Castiel stops on the porch, inhaling deeply. Dean's soft, "Nice, huh?" goes unanswered. It doesn't need to be. ...

The trees glimmer with green and spots of yellow and red. The road leading to the cabin is barely paved, and a thick oak tree cuts off most of the view of it. Old, old branches hang low, thick with leaves still. The smell of wet wood hangs in the air. It must have rained last night. ...

Castiel squeezes Dean's hand, and they walk. ...

There's a small path that winds around the cabin and then farther into the woods. After half a mile, it turns into more of a deer trail than a proper path. Castiel slows down, making sure to note landmarks so they don't get lost. He actually doesn't know how much Dean knows about survival in the wild. Castiel grew up in a fairly rural area and his father took him and his brothers camping, and the FBI instills basic skills. He wishes he'd brought a knife, just in case. ...

It's nice out here. Dean somehow knew exactly what he needed. Castiel looks over at his lover, his new lover in many ways. ...

Dean raises an eyebrow and swings their joined hands. Castiel laughs. ...

"I know you don't want to talk about ¨C well, the outside world." Dean pauses, as if reconsidering those words. The outside world was a phrase with a different meaning, more than two years ago. "But where do you want to go from here? I mean, with the two of us?" ...

"I want to keep meeting with you," Castiel says, certain of that much. "We'll have to figure out a safer way to do it, though." ...

"I can call in a favor or two with Anna?" Dean suggests. "She could pick you up, take you anywhere in the world. Fucks up your gut, but untraceable." ...

Castiel squints at him. "My gut? Flying with an angel ¨C" ...

"Constipation," Dean says, totally serious. "I swear to God, I think it's because she's lazy and like flying around really fast and carelessly or something and my molecules don't always get put together right." ...

Castiel laughs into his hand, turns it into a cough. ...

"It's not funny! Once I didn't shit for a week." ...

Castiel laughs out loud this time. "I'm sorry, Dean, but travel by angel ¡­ I just ¡­" ...

"Well, fair warning, dude." ...

"Noted," Castiel says. He's tempted to not believe Dean, but the supernatural often has an air of the ridiculous. Terrifying, but also strange tipped over into funny. Probably one of the reasons people don't believe it when they see it. "You can talk to her about it. My impression is that she's not often available, and doesn't like me much." ...

"Well, you did banish her." Dean smiles, unexpectedly. "Good job with that, by the way. I know I didn't teach you that trick." ...

"I've learned my own tricks," Castiel says, "over the past two years. Ones you probably know, I¡¯m aware of that, but I needed to fill in the empty spaces in my supernatural knowledge. For hunting." ...

Dean nods. "Makes sense. You've done a couple of hunts on the job, right?" ...

"Yes. And a couple with Morgan." Castiel looks out at the forest. The path is getting even less clear, so Castiel decides to stop. There's a fallen tree nearby, and it still looks fairly sturdy. It must have been pulled over by a storm; the roots are still intact. He sits. "I always make sure he's more careful than I am. He's got a lot more to lose." ...

Dean leans against it, but doesn't fully sit, and keeps his hands clear of actually touching the wood. "How can you say that? You're just as ¨C" ...

"He has a family, Dean," Castiel says, looking Dean in the eye. "A wife and newborn boy. I have Balthazar, yes," and he's been avoiding thinking about that, "but not someone who is that dependent on me." ...

Dean nods slowly. "I got it. Yeah. So you're, um, taking the fall?" ...

Castiel shrugs. "Not really. Everything they're after me for, I did. Morgan wasn't involved in my mistakes, fortunately." ...

"I am sorry," Dean says quietly. He takes Castiel's hand, entwining their fingers.
“对不起,”迪恩轻声说道。他握住卡斯蒂尔的手,缠绕着他们的手指。

"I know you are," Castiel says, smiling briefly. "I told you once I didn't blame you for telling me about the supernatural, because it was information I needed as law enforcement ¨C a missing piece of the puzzle, in cases I worked. That's still true. It's not your fault the world is ignorant of what's really out there, and that it makes me look ¡­ crazy." Castiel sighs. "I've had moments of anger, but I know ¨C"
“我知道你是,”卡斯蒂尔说,短暂地笑了笑。“我曾经告诉过你,我没有责怪你告诉我超自然现象,因为这是我作为执法部门需要的信息——如果我工作过,这是拼图中缺失的一块。这仍然是事实。这不是你的错,这个世界对外面到底有什么一无所知,这让我看起来疯了。卡斯蒂尔叹了口气。”我有过愤怒的时刻,但我知道——”

"It's okay to feel that, you know. To be mad at me. Instead of stuffing it all down." Dean smiles a bit painfully. "All that therapy taught me that much."
“有这种感觉是可以的,你知道的。生我的气。而不是把它们全部塞进去。迪恩有点痛苦地笑了笑。”所有这些治疗教会了我很多东西。”

Castiel dips his head in acknowledgement of that point. "Same here." It's sometimes difficult to remember that his feelings, whatever they were, he had a right to them.
卡斯蒂尔低下头承认这一点。“这里也是。”有时很难记住他的感受,无论它们是什么,他都有权利拥有它们。

Dean falls into silence, turning away from Castiel and facing the forest.
迪恩陷入沉默,转身离开卡斯蒂尔,面向森林。

Castiel waits, letting the sounds of the forest distract him. He hears rustling sometimes, fallen leaves being disturbed, or a tree branch suddenly waving as a hawk settles down on it. A brown rabbit, no doubt looking out for predators, skitters around in the brush. A flock of black birds takes off nearby, flickering shadows in their wake.
卡斯蒂尔等待着,让森林的声音分散了他的注意力。他有时会听到沙沙声,落叶被打扰,或者当一只鹰停在树枝上时突然挥手。一只棕色的兔子,无疑在寻找掠食者,在灌木丛中飞来飞去。一群黑色的鸟在附近起飞,在它们身后闪烁着阴影。

After a few minutes, Castiel closes his eyes. Just sits and memorizes the feel of the air on his skin, cool and slightly wet. Will he lose this someday?
几分钟后,卡斯蒂尔闭上了眼睛。只是坐下来,记住空气在他皮肤上的感觉,凉爽而微湿。有一天他会失去这个吗?

Prison couldn't hold Dean unless he permitted it, because of Anna. He supposes the true is probably the same for him, if things go that badly.
监狱不能关押迪恩,除非他允许,因为安娜。他认为,如果事情发展得那么糟糕,对他来说,真相可能也是一样的。

"You know, I never really liked camping," Dean says.
“你知道,我从来都不喜欢露营,”迪恩说。

"Why's that?" Castiel asks, opening his eyes.
“这是为什么?”卡斯蒂尔睁开眼睛问道。

Dean squints, looking around the area. "Dad didn't take us camping for fun. He did it to teach us survival skills, in case we ever got lost in the wild during a hunt. So, knowing what berries to eat and all that shit. I hated it. Sam hated it less, but yeah. Dad finally quit the yearly training session when Sam was fourteen and I was eighteen." ...

"Why'd he stop?" ...

"I could legally work," Dean says easily. "Finished my GED, got a local job, fed and clothed Sam." ...

Castiel raises his eyebrows. "That was your father's job, not yours." ...

Dean shrugs. "Yeah. Sam said that, too. But Dad did a lot of good, too, you know? All those times he was gone." There's a soft bitterness there, like he's gone through hate, through forgiveness, to an old, worn feeling that encapsulates both. ...

"I think a man's duty to his children goes before his duty to strangers," Castiel says, unsure how Dean will react. ...

Dean looks at him. Cracks a small smile. "Sam said the same thing. Right before he left for Stanford." ...

Castiel knows how hard that was on Dean, and not just intellectually, through Dean's words. His family delivered an ultimatum for entirely different reasons, but the same result. It's been twenty years since Castiel spoke to his parents. Dean's mixed feelings about his father are something that Castiel can relate with. "Did you ever want kids, Dean?" ...

Dean blinks, startled. "Nah. Scared me shitless. I was a kind of step-parent to Ben, Lisa's kid, but ¨C and especially after knowing everything about angel bloodlines? Hell no. I don't want my kids to be used like that." Dean doesn't seem bitter, though. "What about you?" ...

Castiel shakes his head. "I've always put work before family." Though he's not now. Dean is ¡­ his lover. Family. "Or I used to." ...

A series of conflicted emotions cross Dean's face. He settles on actions instead of words, sitting on the log he'd refused to touch earlier, and swings an arm around Castiel's shoulders. Castiel leans into the touch, and Dean squeezes him tight. "Love you," Dean whispers, like the words hurt. ...

Castiel turns to give Dean a gentle kiss, before returning to letting Dean hold him. "I love you, too. You want to head back?" ...

"Lunch would be good," Dean agrees, his breath ruffling Castiel's hair. But they don't move. ...

Castiel missed this. Just talking with Dean. Sharing. They did so much of it during Castiel's captivity, and yet it somehow pleases Castiel to know there's still things to learn about Dean. Details. Shifts of emotion, here and there. Dean's a puzzle that will never stop unfolding, and Castiel wants to keep going deeper. Because the deeper he goes ¨C the deeper they go ¨C the more connected they are. ...

Dean was the cause of Castiel's desperate need to mentally and emotionally survive, and yet, he gave Castiel the tools to do so at the same time.
迪恩是卡斯蒂尔迫切需要在精神和情感上生存的原因,然而,他同时给了卡斯蒂尔这样做的工具。

And now? Castiel can do that without a need driving it. Well, not a need to survive ¨C just a need to know.
现在? 卡斯蒂尔无需驾驶它就可以做到这一点。好吧,不是生存的需要——只是需要知道。

Dean pulls Castiel out of his thoughts. "Sandwiches for lunch?" Dean asks.
迪恩把卡斯蒂尔从思绪中拉了出来。“午餐吃三明治?”迪恩问道。

Castiel nods. "Sounds good to me."
Castiel 点点头。“对我来说听起来不错。”

"You know," Dean says, "you could do it instead of me."
“你知道,”迪恩说,“你可以代替我做。

"And miss your five inch stacker? No, thanks."
“错过了你的五英寸堆垛机?不,谢谢。

"Oh, so you think I'm the wife in this relationship?" Dean asks, raising an eyebrow.
“哦,所以你认为我是这段关系中的妻子?”迪恩扬起眉毛问道。

"Aren't you?" Castiel teases.
“你不是吗?”卡斯蒂尔调侃道。

"Hey!" ...

Dean is and always has been a caregiver, first and foremost with Sam ¨C that's where the skills took ¨C but it's an elemental part of his nature first. Castiel doesn't think that trait is irrevocably linked to being female, of course, and Dean's case it was one of necessity. No one else, mainly John, was going to fulfill that role for Sam. And over time, Dean came to need that aspect of his relationship with Sam, even to unhealthy level. Castiel knows they fought over Dean's need to protect his brother over everything else. Closing the gates of hell is a prime example. It was probably one of the most difficult decisions of Dean's life to let Sam die for that.
迪恩一直是一个照顾者,首先也是对山姆来说,这就是技能发挥作用的地方,但这首先是他本性的基本组成部分。当然,卡斯蒂尔并不认为这种特质与女性身份有不可逆转的联系,而迪恩的情况是必要的。没有其他人,主要是约翰,会为山姆履行这个角色。随着时间的推移,迪恩开始需要他与山姆关系的这一方面,甚至达到了不健康的程度。卡斯蒂尔知道他们为迪恩保护他的兄弟胜过其他一切而争吵。关闭地狱之门就是一个典型的例子。让山姆为此而死可能是迪恩一生中最艰难的决定之一。

Some of that need of Dean's to be taking care of someone contributed to his kidnapping of Castiel, of course. But the core of it is a good thing, just warped by loneliness and emotional damage.
当然,迪恩需要照顾某人,这导致了他绑架卡斯蒂尔。但它的核心是一件好事,只是被孤独和情感伤害扭曲了。

Dean pokes Castiel in the side.
迪恩戳了戳卡斯蒂尔的侧面。

"Ow!" Castiel gives Dean a betrayed look, but he's smiling.
“哎呀!”卡斯蒂尔用背叛的眼神看了迪恩一眼,但他却在微笑。

"You're thinking too much," Dean says, and drags him into the cabin. It hasn't been long, but the wide, open layout is starting to seem familiar. Certainly familiar enough for Castiel to relax. "Ham or chicken? Or both?"
“你想太多了,”Dean 说,然后把他拖进了小屋。时间不长,但宽阔、开放的布局开始显得熟悉了。当然,这已经足够熟悉了,让 Castiel 放松一下。“火腿还是鸡肉?还是两者兼而有之?

"Both," Castiel says.
“两者都是,”卡斯蒂尔说。

Dean opens the fridge. "For the record, I'm not going to be Mrs. Novak."
迪恩打开冰箱。“郑重声明,我不会成为诺瓦克夫人。”

"I was thinking of hyphenating our names," Castiel replies without hesitation.
“我正在考虑用连字符连接我们的名字,”卡斯蒂尔毫不犹豫地回答。

Dean chokes a little, peeks over the fridge door. "That answer came too easily."
Dean 有点哽咽,从冰箱门往外看。“这个答案来得太容易了。”

Castiel laughs. "Now you're over thinking."
卡斯蒂尔笑了。“现在你已经想不过去了。”

Dean settles all he needs on the countertop and pauses. "Would you?"
Dean 把他需要的东西都放在台面上,然后停了下来。“你愿意吗?”

Castiel has to parse that for a second. "Marry you?"
卡斯蒂尔必须解析一下。“嫁给你?”

Dean nods. ...

"Did you just propose?" Castiel asks with a raised eyebrow, leaning forward with his forearms on the kitchen table.
“你刚刚求婚了吗?”卡斯蒂尔扬起眉毛问道,前臂放在厨房的桌子上。

Dean blushes bright red. "No, of course not!"
迪恩脸红了。“不,当然不是!”

"Then don't worry about it."
“那就别担心了。”

Dean gives him a suspicious look, mixed with ¡­ worry?
迪恩疑惑地看了他一眼,夹杂着¡担心?

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

The assembling of the sandwich begins. "If you don't like this sandwich, I'll kick your ass." Dean throws a smirk over his shoulder.
三明治的组装开始了。“如果你不喜欢这个三明治,我就踢你的屁股。”迪恩在肩膀上露出一个坏笑。

Castiel chooses to drop it.
卡斯蒂尔选择放弃它。

---------------------------

The bedroom has two large skylights in it, and Castiel lazily watches the beams of light move across the wall as the afternoon wears on. He's down to boxers again, Dean's of course, and even though he's not covered in blankets, he's warm. Dean's pressed up against his side, wearing his t-shirt and underwear. Castiel feels like he might fall asleep any moment, and he's comfortable with that. With Dean. Odd, that once again sleeping together in the same bed starts everything. After Kentucky, and then again, in motel room after motel room.
卧室里有两个大天窗,随着下午的过去,Castiel 懒洋洋地看着光束穿过墙壁。他又穿上了平角裤,当然是 Dean 的,尽管他没有盖上毯子,但他很暖和。Dean 紧贴着他的身边,穿着他的 T 恤和内衣。Castiel 觉得他随时都会睡着,他对此很舒服。和 Dean 在一起。奇怪的是,再次睡在同一张床上开始了一切。在肯塔基州之后,然后又在汽车旅馆的一个又一个房间。

"Food coma," Dean mutters into Castiel's shoulder.
“食物昏迷,”迪恩对着卡斯蒂尔的肩膀喃喃自语。

"Hmm," Castiel replies, closing his eyes.
“嗯,”卡斯蒂尔闭上眼睛回答道。

He wakes to Dean's erection warm against his thigh. And wet, just the tip, dragging across Castiel's skin as Dean thrusts erratically.
他醒来时发现迪恩的勃起温暖地贴在他的大腿上。而且湿漉漉的,只是尖端,随着迪恩不规则地,拖过卡斯蒂尔的皮肤。

Still asleep.
还在睡觉。

Castiel opens his eyes and looks down. Well. Dean's not the only one with morning wood. Afternoon wood. There's still daylight, though not a lot left.
卡斯蒂尔睁开眼睛,低头看去。 井。 迪恩并不是唯一一个早上有木头的人。下午的木头。虽然没有多少日光,但仍然有日光。

Enough to see Dean by.
足以看到迪恩。

Dean's always been ridiculously handsome. Pretty, almost. When he was younger, certainly, but as he's aged the scruff he keeps looks less like a defense and more like a man who forgot to shave for a few days. Those long lashes over brilliant green eyes, high cheekbones, and plush lips. Castiel was never attracted to men previously, but even he took a second look when he saw Dean's mugshot for the first time. ...

Castiel's attracted to a lot more than Dean's body, though. His mind, yes, but probably his heart most of all. Damaged, yes, but still so full of light and love. Dean has fought so hard to be right for Castiel. ...

Castiel shifts to his side, Dean murmuring something in his sleep in reaction. He trails his fingertips over Dean's face, from his temple and down his jaw, then over his soft lips. ...

Dean gently bites Castiel's finger, and Castiel smiles. Dean opens his eyes second, those lips curving into a grin. "Hey." ...

Castiel wants to say something, but he doesn't know what, so instead he just kisses Dean. He'll show what he means, if he can't say it. It's not a gentle kiss ¨C when Dean moans and lets his mouth fall open, Castiel pushes in. Dean meets him, passion to passion, and before long they're making out, lips wet and a little swollen from love bites. ...

When Dean thrusts very deliberately against Castiel's leg, Castiel grabs one of Dean's hands and places over his erection. Dean immediately smoothes his hand along the length, and then begins to jerk him off through the cloth of the boxers. ...

He breaks the kiss to say, "Can I take these off?" ...

"Yes," Castiel says into his mouth, opening his eyes to see Dean's, glazed with lust. ...

Dean hooks two fingers in the waistband and pulls down, Castiel lifting his hips to help. And with that, he's naked. ...

"You, too," Castiel says. ...

Dean sits up and gets his shirt off so fast Castiel almost doesn't catch him doing it. He shoves his boxers down to his knees, and then falls onto his side to pull them off entirely. Eager. Castiel smiles at him, and Dean rises over him, knee between Castiel's legs, sliding it upward until it meets skin. Castiel thrusts against Dean's thigh, completely hard now. He skims his palms across Dean's arms, then his chest. Dean's nipples aren't particularly sensitive, but he sometimes reacts, so Castiel pinches them lightly. ...

Dean makes a face at him. ...

Castiel laughs, but it's cut off when Dean kisses him again, hard and intent. His cock drags along the inside of Castiel's leg, still wet at the tip, leaving cool trails behind. Dean pulls back after a few minutes of that, just easy thrusting against each other. He palms Castiel's cock again, stroking, breaking their kiss to see Castiel's face. ...

"Fuck, you're so hot like this," Dean says, licking his lips. ...

Castiel was never one for dirty talk, so he just moans, and thrusts into Dean's hand. ...

Dean covers Castiel with his body, hand still on his cock, working it, and then dipping lower, hefting Castiel's balls and then beneath, finger circling his hole. "God, I want to fuck you, I want to fuck you so bad and make you mine ¨C" ...

Castiel jerks. ...

A flood of emotion pours through Castiel in that moment. The fear, hesitancy, and arousal that came with his first sexual contact with Dean, still with that cuff on his ankle. Then, too, the feeling that he'll always give in eventually, that Dean will always get his way, will get sex not because Castiel wants it but because Castiel is too weak to say no. A shiver works through him, memories of touches that weren't so welcome, that were confusing along with arousing, violating along with comforting. ...

His body goes cold. ...

He shoves at Dean, suddenly frantic not to be touched. "Wait, wait ¨C stop." ...

Dean pulls off, panting. ...

Castiel scrambles backwards, heaving breaths out of panic instead of want.
卡斯蒂尔向后爬,出于恐慌而不是匮乏而喘着粗气。

It takes a moment, but Dean sees it. He tries to scramble off the bed, but Castiel grabs his wrist at the last moment and holds on hard, stomping down on his own reaction to flee. Dean's leap backwards turns into a sideway arc, and he ends up hanging off the side of the bed, only his arm touching it. Castiel's grip is so tight that Dean's hand is turning red, and he can see the whites of Dean's eyes, but Dean stops struggling.
过了一会儿,迪恩看到了。他试图从床上爬下来,但卡斯蒂尔在最后一刻抓住了他的手腕,用力抓住了,踩住了自己逃跑的反应。迪恩向后跳跃变成了一条侧身弧线,他最终挂在床边,只有他的手臂碰到了床边。卡斯蒂尔的手紧紧地握着,迪恩的手都红了,他可以看到迪恩的眼白,但迪恩停止了挣扎。

They stay like for a long moment, both of them breathing hard.
他们呆了很长时间,两人都呼吸困难。

"Give me ¨C a moment," Castiel says between breaths. Fear and the instinct to flee are pounding away at his determination to stay. His heart is racing, seeming to say run, run, run with every loud beat.
“给我一点时间,”卡斯蒂尔在呼吸之间说道。恐惧和逃跑的本能正在冲击他留下来的决心。他的心跳加速,似乎在说,随着每一次响亮的节拍,奔跑,奔跑。

"I'm a monster," Dean whispers. ...

Castiel is still shaking, still partway in the past, and so it takes a moment for those three words to register.
卡斯蒂尔还在颤抖,还停留在过去的一半,所以这三个字需要一点时间才能被记录下来。

Dean swallows. "This is why we shouldn't be together."
迪恩咽了咽口水。“这就是为什么我们不应该在一起。”

"Dean. Sit." Castiel cautiously lets him go, but Dean doesn't run.
“迪恩。坐下。卡斯蒂尔小心翼翼地放开他,但迪恩没有跑。

Instead, Dean rises to his feet very slowly, erection gone, and then sits on the bed, shoulders hunched in less like he's waiting for an attack and more like he's trying to hide. Considering he's naked, the pose is almost beautiful ¨C head bowed, the strong muscles in his back tense, but the context makes Castiel feel sad instead.
相反,迪恩非常缓慢地站起来,勃起消失了,然后坐在床上,肩膀弯腰,不像是在等待攻击,而更像是在试图躲起来。考虑到他赤身裸体,这个姿势几乎很漂亮——低着头,背部强壮的肌肉紧绷,但背景反而让卡斯蒂尔感到悲伤。

Castiel curls up, arms around his legs, head on his knees. "Why ¨C why did you do that, Dean? Why are you so ¨C it seems like you want to own me." And he hates that. He hates that part of Dean, that part that scares him.
卡斯蒂尔蜷缩起来,双臂搂着双腿,头靠在膝盖上。“迪恩,你为什么要那样做?你为什么这么——你似乎想拥有我。他讨厌这样。他讨厌迪恩的那部分,让他害怕的那部分。

Dean meets Castiel's gaze. Then, as if every word aches, he says, "Because I'm scared. I'm scared you'll leave me. And it feels ¡­ it feels like if I have that, I have that part of you, and I own some piece of you, and you can't get rid of me." He swallows painfully. "I want to feel ¡­ secure." ...

Castiel wipes his eyes, still dry. "Dean, I ¨C I want you to feel secure because you trust me, not because you feel like I can't leave." ...

Dean whispers, "I know." ...

"I can't do that, Dean. I can't be owned by you." ...

"That's why I'm a monster!" ...

"You're not a monster." ...

Dean clenches his fists, head down. ...

"Dean, look at me." When Dean obeys, clearly reluctant, Castiel says, "I love you. And I know you love me. We can take the time for you to trust me, okay?" ...

"I'd never ¨C I want you to know," Dean says urgently, "I'd never hold you prisoner again. Never do anything you don't want. I stopped, Cas, I stopped, and I swear to you I always will." ...

Castiel's throat is tight and painful. "I know. Dean, I know." He holds out one hand. ...

Dean gets just close enough to take it and no further, tears spilling from his eyes. "I'm sorry." ...

Castiel can't say anything to that. So he just holds on and lets the minutes pass. Dean controls himself eventually, calming himself down, though he doesn't move closer or farther from Castiel. He just sits there, quietly. Castiel watches him, and thinks. As much it did once turn Castiel on to be wanted so, so terribly ¨C and it is terrible, painful for Dean ¨C he knows that that was an unhealthy reaction to an unhealthy desire. One person doesn't own another. ...

Castiel doesn't know why Dean's urge to own is so sexual when it comes to Castiel, but otherwise, he understands what's going on in Dean's head. Dean has abandonment issues stemming from his childhood. His father abandoned him multiple times in multiple ways ¨C first, abandoning Dean to raise himself and his brother. Again to the hunt. And again, when his father died and left Dean with a heavy burden, to protect or kill his brother. After that, Dean interpreted almost any leaving as abandonment. Cassie, even. Certainly Sam, when Sam wanted to leave once they killed the demon that murdered their mother. Sam eventually chose to stay, but that was partially out of a recognition that he couldn't return to his old life. At least initially. ...

From Dean's words, it always felt like Sam, in the end, chose to stay with Dean out of love and not necessity or a sense of debt. But that period only lasted a few years. Then Sam had to ask Dean to respect his choice to leave, again, and this time permanently. That there were a thousand good reasons to do it didn't really help Dean's emotional state. Saving the world from demons was a good intellectual reason, but not a good emotional one. And that's what Dean needed, and didn't get. Couldn't get ¨C nothing would have been adequate, really. Dean wasn't capable of that. ...

Dean wasn't capable of that with Castiel, either, in the beginning. He respected Castiel's decision to go in the sense he didn't make another attempt, but emotionally, he felt abandoned. Again. ...

But Dean tried so very hard to change that. And he's at last changed the intellectual part, the part that reasoned out why he could kidnap and hold Castiel prisoner. But that fear of abandonment still holds steady, in some deep part of Dean's soul. ...

Castiel has known this for a long time. Since the days when a cuff hang heavy on his ankle. ...

Time. This will take time, if such a deep wound can ever be healed. If Dean can ever let that scar scab over and learn to trust. This is another facet of Dean not believing Castiel is capable of truly loving him. ...

"You think I can't be fixed," Dean says suddenly. ...

Castiel blinks, returning to himself. He looks at their joined hands. "Fixed? You're not a machine, Dean. But be healed? I think so." Though not without a lot of difficulty. And scar tissue. ...

Dean clears his throat. "There's, um, a spare bedroom. I'll just go and get," he looks down at himself, "dressed, and sleep there. Okay? Give you space." ...

Castiel takes a deep breath. "How about we make dinner? It's not time for bed ¨C for sleep ¨C just yet." ...

Dean blinks. "Okay. I'll, I'll get dressed. Clothes." He looks down at their hands, then up at Castiel. ...

Castiel gently lets him go. "Meet you in the kitchen?" ...

Dean nods. "Sure. Yeah." A little calmer, this time. He eyes Castiel a moment longer, his thoughts and feelings slowly disappearing behind a wall. Then he nods once and goes. ...

That means Castiel has a moment to think. But he finds himself staring at the door Dean left through for a long minute, and then he tries to shake himself out of his current headspace. Return to the present in its entirety. Some time passes before he succeeds. ...

First thought: being naked makes him feel ¡­ naked. He solves that with more of Dean's clothes, a full set. He goes into the bathroom and splashes water on his face, blinking at himself in the mirror when he sees how pale he looks. He frowns and goes to the bedroom, doing a short series of stretches. That, too, grounds him in the moment. ...

Feeling more himself, he goes to the kitchen. He stops in the wide doorway, hand on the door frame. ...

Dean dressed himself, too. Completely covered in his usual layers. He looks over at Castiel cautiously, then says, "Salmon with rice. And veggies, if that's your thing." ...

Which it is, and Dean knows that well. But Castiel just nods. "Thank you."
事实确实如此,Dean 很清楚这一点。但 Castiel 只是点了点头。“谢谢你。”

"It'll be done in ten minutes or so," Dean offers.
“十分钟左右就会完成,”迪恩说。

Castiel sits at the kitchen table, hands flat on the smooth wood surface. "Okay."
卡斯蒂尔坐在厨房的桌子旁,双手平放在光滑的木头表面上。“好的。”

Dean turns away to stare at the rice cooker, the pot of steamed vegetables, and the timer that's presumably for the salmon in the oven. There's no need to stare at any of them.
迪恩转过身来,盯着电饭煲、一锅蒸蔬菜,还有大概是烤箱里三文鱼的计时器。没有必要盯着他们中的任何一个。

"Sit with me?" Castiel asks.
“和我坐在一起?”卡斯蒂尔问道。

Dean freezes for a long second. "Sure." He joins Castiel at the table, as far from him as possible.
Dean 愣了好一会儿。“当然。”他和 Castiel 一起坐在桌子旁,尽可能远离他。

"I'm not mad," Castiel finally says.
“我没有生气,”卡斯蒂尔终于说。

Dean raises his eyes. "I know you're not."
Dean 抬起眼睛。“我知道你不是。”

"Then why are you acting like you're scared of me?"
“那你为什么表现得好像你害怕我一样?”

"I'm not scared of you, Cas, I'm scared of myself. Of failing." Dean's breath hitches. "I kept a score, in my journal. Of all the times I had a thought that was bad, that I needed to let go of because it wasn't good, wasn't safe. I was doing good, Cas. Really good. And then when you started coming onto me, I just ¨C I've got more marks."
“我不怕你,Cas,我害怕我自己。失败。Dean 呼吸急促。”我在日记里记了个分数。在所有的时候,我都有一个不好的想法,我需要放下它,因为它不好,不安全。我做得很好,Cas。真的很好。然后当你开始攻击我时,我只是“我得到了更多的分数。

Castiel blinks, remembering. The first few pages of Dean's journal ¨C which Castiel never read in its entirety ¨C had marks that slowly dwindled over time. "You think you'll relapse?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛,想起来了。迪恩日记的前几页——卡斯蒂尔从未完整阅读过——有随着时间的推移慢慢减少的痕迹。“你认为你会复发吗?”

Dean shrugs. "I guess not really. But those thoughts and ¡­ and urges are still there."
迪恩耸耸肩。“我想不是真的。但那些想法、¡ 和冲动仍然存在。

"Then we hit a weak point, Dean, that's all."
“然后我们碰到了一个弱点,迪恩,仅此而已。”

"Don¡¯t minimize this, please," Dean says, staring at him.
“拜托,不要把这件事最小化,”Dean 盯着他说。

Ouch. And yet, fair. "All right." ...

"Let me think, okay?" Dean asks. "I need to, um, go through the stuff I learned to change my behavior. Figure things out. I thought I'd had this licked, you know, at least on some level? But, yeah, apparently not." ...

Time. Dean's asking for time. Castiel can give him that. "Of course. Whatever you need." ...

"Within reason," Dean says with a small smile, almost making a joke of it. ...

Castiel smiles briefly, genuine. "Within reason." ...

The timer dings. Dean gets up, his movements a little more sure, a little more fluid as he grabs plates and forks, takes the salmon out of the oven, and nearly burns his hand on the pot on the stove. He dishes out the food and places a plate in front of Castiel, then before a seat a little closer. Two seats away instead of four. ...

The meal is good but simple. ...

Castiel flinches just once, when they settle on the couch together, the TV mindlessly blaring, and Dean touches Castiel's ankle ¨C the one that was cuffed ¨C to move his foot just a little. Castiel jumps, that feeling of terror and being restrained (hitting invisible walls over and over) pouring through him for a few seconds. Dean, once he sees it, doesn't flee, but he doesn't move closer either. He waits, eyes wide. ...

"You okay?" Dean asks. ...

Castiel takes a few calming breaths. "Yes." ...

"Isn't it pretty miserable," Dean asks, "to flinch every time the person you love touches you?" ...

"I don't flinch every time," Castiel says lamely. He sighs. "I'm ¨C" ...

"Not sorry," Dean interrupts. ...

After a moment, Castiel says, "No, I'm not sorry. This isn't ever going to be simple for us, I don¡¯t think. But I still believe it's worth it." ...

Dean smiles faintly. "I'll do my best to make that true." ...

That fond affection that never fully died out rises in Castiel. "I know you will." ...

---------------------------

It's late evening when Castiel decides to go to bed. He borrows pajamas from Dean, who has settled most of his things in one of the guest rooms. There's a flash of pain when Castiel sees that, but he can't decide if it's because it's necessary or because Castiel wishes Dean would spend the night. He's still conflicted over that. He's not sure how he'd react in his sleep, and he doesn't want to plant more doubt about the two of them together in Dean's mind. ...

There's enough doubt to go around, honestly. ...

Castiel's still sure of what he wants. But at the same time, sometimes the road there seems so rocky, so broken, that he'll never pass over it. He doesn't want Dean to know about the feeling of hopelessness, mostly because he also knows it's shared. ...

So he breathes deep and goes to the living room to quietly say goodnight to Dean. ...

Dean is sitting on the couch, staring at his laptop. They get cable and internet from a satellite out back. ...

Dean exhales roughly, rubbing his face. "Shit. Cas." ...

"What is it?" ...

Dean jumps, looking at Castiel. He doesn't move or say anything for a long moment, making anxiety rise in Castiel. This can't be good. Then Dean motions at the laptop and swings it around. "I got an email from Morgan." ...

Just one sentence. They found you in Kentucky. ...

The case that Castiel deliberately found, among a scattering of others as a poor disguise, that occurred during Castiel's vacation, and now Dean, who they believe he met with, is proven to be there. ...

"Fuck." ...

"What does this mean for you?" Dean asks. ...

A death spiral. Castiel doesn't answer. ...

Dean gently touches Castiel's shoulder. Castiel doesn't move. Dean gently takes his elbow and sits him on the couch, eyes bright with worry. ...

"Sometimes I fucking hate you, hate what you've done to my life ¨C" The words drop from Castiel's lips almost without conscious thought, as he loses everything, again and again, first to a cuff and then to the truth and to the hunt and Dean. ...

Dean flinches. ...

Regret. "No, no I don't. I'm sorry, Dean, I'm sorry." Castiel closes his eyes, buries his face in his hands. He wants to curl into a ball and hide, pain and shame. "Dean, I didn't mean that." ...

"I kinda think you did," Dean says slowly. "And that's okay. For you to hate me sometimes. I did stuff to deserve it. Just like this afternoon." ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"No, listen." Dean takes Castiel's hands, pulling them from his face and forcing eye contact. "Those short moments, you gotta accept them for what they are, or they fester. I let a shitload of stuff fester, Cas, and it fucked me up. Don't do it." ...

Castiel stares at him. Then, word by word, "Intellectually I know you're not at fault. That I shouldn't blame you for showing me the truth, because the truth is what I've always been after. But sometimes, Dean, sometimes I wish I was as ignorant as the rest of the world." ...

Dean kisses him, startling Castiel. "Been there," he says simply. ...

Castiel laughs, not quite bitter. "Of course you have." ...

"That means I get it, Cas. It's okay. I'm not gonna collapse in tears or self loathing or something. I get it." ...

Castiel watches Dean for a moment, but he sees nothing but surety there. "You're stronger than you were." ...

"'Cause of you," Dean says quietly. "You forced me to face everything. And then supported me through it. It's not ¨C my doubts about us aren't from that. I know you care about me. A relationship is different." ...

Castiel doesn¡¯t think he was totally supportive while the phone calls were going on, while Dean was discovering the depth of his sins. He listened, yes, but it was so hard then to offer comfort. So many times he thought he should, and didn't. "I'm not so sure I did all that much for you, before prison and during." ...

"I am. You've made a better person, Cas." ...

Castiel smiles. "Quite the compliment." ...

"You're better than I deserve," Dean says. ...

Castiel opens his mouth to interrupt. ...

"No, listen. I hurt you first. I hurt you really badly. Forgiveness isn't a thing you owe somebody, Cas, and you know that. But you gave it to me and more, in spades." Dean pauses. "You remember the tour of the bunker I put you on, right after you got the cuff and tried to escape?" ...

"Yes," Castiel says uncertainly. ...

"You were bleeding. Limping. Because of me. And when I passed Sam's room, you leaned into me. You remember that?" ...

Castiel does.
卡斯蒂尔做到了。

Dean sees the expression on his face. "See. There you go. Who'd do that but you?" ...

Castiel shakes his head. "There's not a score." ...

"I know." Dean eyes him for several long moments, folds himself around Castiel. Castiel sinks into the warmth, the soothing contact, the physical touch that only a few hours ago built such fear in him. Then, and only then, does Dean ask, "What are you going to do?" ...

Castiel has been avoiding the subject for two days now. This last piece, piled on top of the rest, only makes a plan more urgent. But Castiel feels so hopeless, so confused about what to do. Dean said he should fight for his life, and Castiel agrees with that, but how? What the FBI has on him is damaging if circumstantial. Even if he gets past the investigation without criminal charges, he'll be administratively punished, at the very least. Disappearing on cases. Accessing files he had no reason to. Potentially speaking to a wanted fugitive. ...

And if they find him in Kentucky ¡­ ...

Hotchner will never forget what he knows. Whether he can prove it is almost irrelevant. ...

Slowly, Castiel says, "I'm not going to keep my position at the BAU." ...

"Cas ¨C" Dean says, full of warning. ...

Castiel shakes his head, a quick, sharp movement. "No. I won't. Hotch may not be able to prove criminal wrongdoing, but he knows in his own mind that I did something wrong." ...

"There's got to be a way ¨C" ...

"There is," Castiel says. ...

Dean stops. ...

"I can't keep my position at the BAU. That's over." And God, do those words hurt. "But my job at the FBI is a different matter. If I can convince the investigating agents that I wasn't up to what Hotch thinks ¨C what I really was up to ¨C then I can salvage my career. Hotch won't take me back, not without an admission, and I can't admit to anything without it unraveling further." Without Castiel at Kentucky being a certainty, at least in Hotchner's mind. Maybe worse. Depends on how much Hotchner has guessed. "But Hotch isn't who I have to convince, not to stay an agent. The internal investigators make that call, and they don't answer to Hotch." ...

Dean seems to accept that. "What'll you convince them of?" ...

Castiel pauses, mind racing. "A defense attorney doesn't just tear the prosecution's case apart. That's not enough to convince a jury, not always. They offer another theory of the case. Another suspect." ...

Dean gets it. "You need to spin them an alternative narrative." ...

Castiel nods, staring out at nothing, a million half formed plans collecting in his mind. "Yes. Something that makes sense to them, even if the BAU would never buy it." Castiel turns. "I'll need your help." ...

Dean smiles at him. "Always. Anything." ...

Castiel smiles back. ...

---------------------------

Castiel wakes up, and for a second he doesn't remember the nightmare. ...

Then he does. ...

Castiel has lost his job at the BAU. Oh, not officially, not yet. But he can't see a way out of that consequence. In order to keep his job at the FBI at all, he's going to have to accuse them of bias, and maybe worse. When he walked out that day, he had a feeling he wasn't coming back; he now knows that's true. Now is the time for damage control, and to accept what is too badly damaged to salvage. ...

He'll have Morgan, and Morgan's support, at least. He might be able to keep a few friendships ¨C Reid, Rossi. JJ struck him as more suspicious of him, along with Hotchner, so she's probably a lost cause. So. Half. ...

Castiel's breath hitches. He holds his next breath for a few seconds, before slowly letting it out. Again. Again. ...

He's not going to cry over this. He accepted the consequences of both hunting and continuing to communicate with Dean. ...

When he opens his eyes, sunlight dazzles him for a long moment. The cabin master bedroom is light and cheery. He's on his last day here, before he has to go back and try to fix things possibly unfixable, but dwelling on that won't do him any good. He has to use what time he has to relax, to enjoy ¨C to enjoy Dean, really, the person he's given up so much for. ...

He rubs his face and stretches in bed, grunting when his back audibly cracks. ...

"Hey." ...

Castiel blinks and looks at the doorway. ...

Dean's in only boxers. He smiles at Castiel. ...

"I've been meaning to ask you about those," Castiel says. "Your new tattoos." ...

Dean blinks and looks down. There's four new ones; Castiel counted. Two are on Dean's arms, one across his ribs ¨C that one looks similar to Castiel's, though not exactly the same ¨C and the fourth is just above his hipbone. Dean points at the one across his ribs. "Angels." The one on his hipbone, with beautiful sprawling text. "Blessing and protection against evil spirits." One on his arm, looking vaguely Celtic. "Supposedly makes it harder for certain monsters to recognize you and know your name, dunno for sure. That was in the bunker." The last one, on his other arm, is totally unfamiliar. "Protection against the eyes of evil-doers, according to the spellbook I used. Had to get the artist to put stuff in his ink. Boy did that cost a pretty penny." ...

"They worked," Castiel comments. ...

"Yeah, seems like it." Dean scratches the back of his neck. "Can I come in?" ...

Castiel sits up. "Of course." ...

Dean settles on the far corner of the bed, cross-legged. He looks relaxed, his shoulders loose, his hands not curled in fists but laying on his knees. "So, here's the thing. I want you to fuck me." ...

Castiel stares. Then he gets his tongue working. "You want me to fuck you?" ...

"Yeah." That's it. No explanation. Just Dean, sitting on the bed half naked. ...

"As in, anal sex?" Castiel asks, wanting to make sure he's understanding this. ...

"Yeah, that's right." Dean pauses. "Thing is, Cas, I know I should trust you. Gut deep kind of trust. I know I should have it." ...

"You can't force ¨C" ...

"Cas, logically, in my head," he points at his own head, "I know I can trust you. You've never lied to me, Cas. You always intended to escape. You never promised you wouldn't, not even when you said you loved me. Not even when I tried to get you to do it, and you were under so much pressure. So I know ¨C I know ¨C I can trust you now. 'Cause you do what you say you will." ...

Castiel doesn't know what to say. This is the very last thing he expected this morning. ...

"So this is on me. This is my thing to deal with. And I'm going to have to force it because I'm fucked up inside. I'm gonna have to use my head to, fuck, to tell the rest of me what to do." ...

"This kind of sex isn't insignificant for you, Dean." ...

Dean nods. "Yeah, I know it's not. It's ¨C" Dean stops. "Haven't let a guy since before hell. Like I told you before. But I know I can trust you, even if I don't always feel it. So I want to do this." He swallows. "I trust you, Cas. And, I gotta say, for me when you let me fuck you, it was like you were mine, like I owned you on some level. And you've always owned me. I was so fucked up I wanted to control everything, but you were and are everything, just fucking everything. So I owe you this. I need this. Please, Cas." ...

The word owe nearly makes Castiel interrupt, but the word need stops him. "You need this." ...

"I think I do, yeah." Dean looks at him evenly. ...

"Why?"
“为什么?”

Dean sighs. He trails his fingers over the comforter. "Cas." ...

"Because then you'll trust me? I don't think it works that way." ...

Dean bites his lip. "That's part of it," he says. He holds up a hand. "But not all of it." ...

"Okay," Castiel says in a tone that reserves judgment. ...

"I've been thinking pretty much all night about this. You know how I said that you own me? I always felt like I couldn't give you, you know, all of me. For lots of reasons. Holding you prisoner, feeling like I was responsible for your emotional well being so I couldn't put any of my shit on you ¨C and yeah, I know how fucking ironic that is." Dean snorts. "Deluded. But that's what I thought. And I don't wanna do that anymore, Cas. I feel like I showed you all of my evil shit, and you were okay with it. Well, not okay, but you understood. You didn't call me a monster during all those phone calls, even when I deserved it. And so ¡­" Dean stops. "I don't know if I'm explaining this right. You know how you said that if you let me fuck you, I'd have taken everything there was to take? I want you to take it all, Cas. 'Cause you're it, for me." ...

Castiel's heart nearly breaks. "Oh, Dean." ...

"Can I kiss you?" Dean asks, the words coming out in a rush. ...

Castiel nods, and then Dean's there, close enough to touch. To kiss. But he stops there, waiting for Castiel. ...

"You tell me what to do. How to touch you, not touch you. Okay?" ...

Dean, trying to be so careful around Castiel's flashbacks. Castiel nods. ...

"Can I kiss you?" Dean asks again. ...

"Yes," Castiel whispers. ...

Dean kisses him. "Do you want to fuck me, Cas?" ...

Castiel imagines it, reversing his own experiences. Castiel liked it, of course. So should Dean. Castiel wouldn't have consented to it more than once otherwise. Or at least, he doesn't think he would have. He knows that he enjoyed it ¨C the sensations, but also giving Dean pleasure. The physical act itself wasn't the whole of it, and never was. Dean attached significance to anal sex and, by proxy, so did Castiel. That Dean gets that, here, now, is not something Castiel ever really expected. Dean would appear to discuss the topic, but he really dodged the issue repeatedly, and Castiel knew why ¨C his experiences in hell contributed to a lot of Dean's sexual hang-ups. Is Dean ready for that? ...

"I do. But are you sure?" Castiel asks. ...

"I'm sure." ...

Castiel searches Dean's face for any doubt. Then, "Now?" ...

"If you don't mind," Dean says, almost shyly. ...

Castiel can't say no to that. "How do you want me to do this? I want you to be comfortable." ...

"Tell me what to do, so I know ¨C so I know I'm not hurting you." Dean smiles faintly. "That's all I need." ...

Castiel suddenly wants to ask what happened in hell, just so he knows what Dean's triggers are, but now isn't the time, and if it were, Dean probably wouldn't answer. Details about hell have always been sparse, and Castiel never wanted to put Dean in pain, so he didn't push. "You have to tell me if you need to stop. Agreed?" ...

"Yeah, yeah." Dean waits, looking eager now. ...

"Take off your clothes?" ...

Dean smiles, as if Castiel said something cute. But he doesn't say anything, just obeys, slipping off his boxers. He's already half erect. Definitely interested. ...

Right. Castiel has to do that, too. He shoves the blankets off of him and lifts his hips, pulling off his boxers ¨C well, Dean's ¨C in one smooth move. "Come here?" ...

"You don't have to ask," Dean says, crawling over on his hands and knees. ...

Castiel smiles at him. Yes, he does, but he'll humor Dean. It occurs to Castiel that they're both coming into this damaged. "Do you want to kiss me?" No reason to skip foreplay. ...

"Always," Dean replies instantly. He doesn't wait for anything else, just presses his lips against Castiel's.
“总是,”迪恩立即回答。他没有等待其他任何事情,只是将嘴唇贴在卡斯蒂尔的嘴唇上。

They make out, wet and deep, for several minutes. Castiel's hands are in Dean's short hair, and Dean is stroking along Castiel's jaw, but otherwise they aren't touching. Dean is waiting for permission to go further. "Do you want to suck me?"
他们亲热了几分钟,湿漉漉的,深深的。Castiel 的手放在 Dean 的短发上,Dean 沿着 Castiel 的下巴抚摸着,但除此之外,他们没有碰到。Dean 正在等待允许继续。“你想吸我吗?”

"Oh, yeah," Dean says. "Can I?" ...

Castiel nods, giving permission. He spreads his legs, giving Dean room to maneuver. Dean settles between his thighs slowly, giving Castiel plenty of time to react. Then he sucks the head of Castiel's cock into his mouth, applying gentle pressure and suction. One hand goes around the base of Castiel's cock, stroking in time to Dean's mouth. It's markedly different from the first blowjob that Castiel got from Dean ¨C for one thing, he's already aroused. For another, Dean is going at a glacial pace, demanding nothing, not even a reaction.
卡斯蒂尔点点头,表示许可。他张开双腿,给迪恩回旋的空间。迪恩慢慢地坐在他的大腿之间,给了卡斯蒂尔足够的时间做出反应。然后他将卡斯蒂尔的阴茎头吸进嘴里,施加轻柔的压力和吸力。一只手绕过卡斯蒂尔的阴茎根部,及时抚摸到迪恩的嘴里。这与卡斯蒂尔从迪恩那里得到的第一次口交明显不同,一方面,他已经被唤醒了。另一方面,迪恩以冰河般的速度进行,什么都不要求,甚至没有反应。

Castiel settles his hands in Dean's hair again, fingers running through the soft strands. Despite Dean's gentleness, Castiel rapidly hardens. They never finished what they started last night, and even if his mind knows why, his body doesn't.
卡斯蒂尔再次将双手放在迪恩的头发上,手指穿过柔软的发丝。尽管迪恩很温柔,但卡斯蒂尔很快就变硬了。他们从未完成昨晚开始的事情,即使他的头脑知道为什么,他的身体也不知道。

Dean pulls off, mouth wet. Castiel's cock twitches at the sight. "I've got lube in my duffel."
Dean 脱身,嘴湿了。Castiel 的阴茎一看到就抽搐了起来。“我的行李袋里有润滑油。”

"Optimistic?" Castiel asks dryly.
“乐观?”卡斯蒂尔干巴巴地问道。

But to his surprise, Dean looks wary. "You do want sex, don't you?"
但令他惊讶的是,迪恩看起来很警惕。“你确实想要做爱,不是吗?”

"Of course, I wouldn't have ¨C Dean, I came onto you. I started this whole thing. Yes, I want sex. I was only teasing you."
“当然,我不会——迪恩,我来找你了。这整件事都是我开始的。是的,我想要性爱。我只是在取笑你。

"Don't tease me," Dean says, looking very relieved. "At least not about that."
“别逗我,”迪恩说,看起来很欣慰。“至少不是那个。”

"Fair enough," Castiel says, stroking Dean's cheek. "Go get it?"
“很公平,”Castiel 说,抚摸着 Dean 的脸颊。“去拿它?”

"Again with the questions," Dean says, grinning, then hops off the bed. He has to go to the guest bedroom to get it, and returns with his cock hard and bobbing in the air.
“又问了问题,”迪恩咧嘴一笑地说,然后跳下床。他必须去客房拿它,然后带着他的鸡巴在空中硬着晃动回来。

Castiel gets up off the bed, walking to Dean and taking the tube instead of waiting for Dean to come to him. He kisses Dean once. "Are you sure about this?" ...

"Stop making me nervous," Dean says, smiling nervously. ...

"I want this to be good for you," Castiel says, hand on Dean's cheek. ...

Dean turns to kiss his palm. "It will be." He clambers onto the bed, on his back, and then spreads his legs. It's a position Castiel's seen, of course, except usually it was Castiel giving Dean a blowjob, or in some cases they just rubbed up against each other until they came, if they were both tired. Dean pulls up his knees, though, and that's different. Unusual. ...

Castiel settles on the bed, fingers stroking along Dean's inner thighs. Dean shivers, and Castiel smiles at him. "You're beautiful," Castiel says, truth and reassurance. ...

Dean goes red. "Yeah, sure, right." ...

"You are," Castiel insists. "You know the first time I saw your mugshot, I had to take a second look? Definitely the most attractive serial killer I'd ever seen." ...

Dean laughs. "I'm not sure how to feel about that." ...

Castiel kisses Dean's knee, pulling it up a little farther. "Complimented." ...

Dean grins, all boyish charm. "Okay." ...

Castiel gets a finger slick, and then circles Dean's hole with it. Dean inhales sharply, but he doesn't move away or try to close his legs. "Good?" ...

"Yeah, don't stop," Dean says, beginning to breathe hard. ...

Castiel has fingered Dean before, either with his mouth on Dean's cock, or making him come from his fingers alone. He knows where Dean's prostate is, and just how good it makes Dean feel. Despite the nearly three years between the last time he did this, it feels natural to fall back into knowing how to push Dean's body to where he wants it to go. One, then two fingers, and then Castiel hits Dean's prostate. ...

Dean jerks and moans. "Fuck." ...

"Keep going?"
“继续前进?”

"Fuck, Cas, yes, just fuck me," Dean says, pushing down on Castiel's fingers. He doesn't look tense or worried, exactly. Slightly nervous, mostly hidden under the flush of arousal. ...

Castiel pauses, staring at him. ...

Dean swallows hard. "I love you," he whispers. ...

Castiel strokes himself, getting himself slick with one hand while the other shifts a third finger into Dean's body. "I love you, too." ...

A kind of gentle joy spreads across Dean's face. Castiel takes the opportunity ¨C Dean is very relaxed, now ¨C and moves forward, hands moving Dean's legs into place. He presses the tip of his cock against Dean's hole, and then stops there. ...

Dean wraps his legs around Castiel's waist and says, "Come on, come on, fuck I want to pull you in ¨C" ...

Castiel pushes. ...

The grip around the head of his cock is hot and intense. Dean's still tight. Castiel almost withdraws, but there's no pain on Dean's face. Instead, he's staring at Castiel with a look of wonder on his face. "It doesn't hurt," Dean whispers. ...

Castie's heart aches. "It shouldn't." ...

"Show me," Dean says, demands. Finally demands, getting insistent in nudging Castiel closer, deeper. It's not the desire to control that fuels it, though. Dean's not even in his head enough for that. It's desire, a base instinct for pleasure matched by trust. Because Dean isn't afraid, Castiel realizes. He should be. He's scarred, too, and by this act. But he's not afraid, because on some level he does trust Castiel. Maybe not all the way, maybe not deeply enough yet, but there's trust there. It exists. ...

Castiel pushes until his balls meet Dean's ass. He groans, fighting the urge to just start thrusting. It's been so long since he'd been in someone like this ¨C with a woman, of course, in the past. He couldn't do with this with Stephen, and he realizes now that that was because Stephen wasn't it, for him. Stephen was a step, a necessary one, and a good friend, but while the sex was good it wasn't intense. It didn't have the weight of heavy, soul-deep emotion behind it. ...

This does. This is more than sex. ...

Dean's rate of breathing is increasing, flushed red from his face to his chest. "Are ¨C are you okay?" ...

He's asking if Castiel is having a flashback. "I'm okay," Castiel whispers. "Just savoring the moment." ...

"Yeah," Dean says, just as quiet. "Me, too." ...

They stay there for almost a minute, just locked together. Castiel doesn't soften, and neither does Dean. ...

Then, without asking, Castiel withdraws. Moves forward. Thrusts, again and again. ...

Dean tilts his hips up to meet Castiel's hips, muscles in his stomach jumping as he uses the fine control he has to respond to Castiel's movements. He's in shape, and knows every part of his own body intimately, and he's showing that here. ...

It's beautiful. Dean's body is beautiful, in its scars and in its strength. A mirror of its owner. ...

Castiel fucks Dean, makes love to Dean. The two intermix. Sweat drips off his body, down his nose, itching, but he doesn't care. The pleasure running through his body overwhelms everything else. The relief and joy he feels at Dean's pleasure overtakes his mind, and his mind's worries and fears. The present overpowers the past.
卡斯蒂尔操迪恩,与迪恩做爱。两者混合在一起。汗水从他的身体上滴下来,顺着鼻子滴下来,痒痒的,但他不在乎。流淌在他身体里的快感压倒了其他一切。他对迪恩的快乐感到的解脱和喜悦淹没了他的思想,也压倒了他心灵的担忧和恐惧。现在压倒了过去。

When Castiel gets close, he shifts his weight onto one hand so he can grab Dean's cock and stroke in time to his thrusts, his hand sliding over Dean's. Dean stops jerking himself off and lets Castiel take over stroking, head tilted back and his throat exposed as he moans at Castiel's touch.
当卡斯蒂尔靠近时,他将重心转移到一只手上,这样他就可以抓住迪恩的阴茎并及时抚摸他的抽插,他的手滑过迪恩的手。迪恩停止了自慰,让卡斯蒂尔接手抚摸,头向后仰,喉咙暴露在外,因为卡斯蒂尔的抚摸而呻吟。

Then, almost without warning, Dean comes. Semen jets out of his cock, landing on his belly, and his ass tightens on Castiel's cock.
然后,几乎毫无征兆地,迪恩来了。精液从他的阴茎中喷出,落在他的腹部,他的屁股紧紧地压在卡斯蒂尔的阴茎上。

Half surprised and half ready, Castiel blunders into orgasm with him. "Oh ¨C Dean, fuck," Castiel groans, and then falls forward, nearly slipping out of Dean entirely.
卡斯蒂尔半惊讶,半准备好,和他一起进入高潮。“哦,迪恩,他妈的,”卡斯蒂尔呻吟着,然后向前倒下,差点完全从迪恩身上滑落。

Dean's hands brace him until Castiel's quivering muscles regain control. He slowly grins up at Castiel, his lover. "Hey there."
迪恩的双手支撑着他,直到卡斯蒂尔颤抖的肌肉重新控制。他慢慢地对着他的爱人卡斯蒂尔咧嘴一笑。“嘿。”

He has to shove Dean nearly in half, but Castiel is able to kiss him. "Hey," he whispers in return, smiling.
他不得不将迪恩推成两半,但卡斯蒂尔能够亲吻他。“嘿,”他微笑着低声回应。

No flashbacks. No pain. Just the two of them, in a new moment for both of them.
没有闪回。没有痛苦。只有他们两个人,在他们俩的新时刻。

"Thank you," Dean says quietly, hands cupping Castiel's face.
“谢谢你,”Dean 轻声说,双手捧着 Castiel 的脸。

Castiel closes his eyes, which are suddenly stinging. Then he opens them, and says, "You're welcome." Because he knows Dean means it. It's not him being flippant, or even just thanking him for the sex. It's about more than that. It's about Castiel taking Dean to his bed at all, after what Dean put him through. And while Castiel didn't do it for Dean, precisely ¨C he did it because he wanted to, because Dean was more important than his scars, because once his wounds healed, then he could turn back to the good parts of the man he knew and loved, and not just remember the bad parts. Loving Dean is both a selfless and selfish thing. ...

They stay like that, breathing slowing down, until Castiel naturally slips out. ...

Dean makes a face at the sensation of Castiel's come sliding out as well, and Castiel laughs. He knows that feeling well, and he never entirely got used to it. Oh, he didn't mind it, but sometimes it was strange, like he could take a step back and wonder how he got there, with a man's cock in his ass, liking it, loving this damaged, wonderful man. ...

Castiel grabs a corner of the sheet and cleans them up, balling the sheet and throwing it off the bed. The blankets are already on the floor somewhere. ...

"Going to be cold," Dean comments. ...

"No, we won't be," Castiel says, closing his eyes against the light of midmorning and curling around Dean. ...

Nice and warm. ...

---------------------------

Castiel wakes up alone, but the sheets are still warm. He stretches, not worrying about Dean's absence. Their lovemaking had been wonderful ¨C for once, without either party being triggered into an unwanted behavior. It feels like Castiel finally had sex the way he always wanted to have sex with Dean, without something hanging over their heads. Part of it is that that particular sex act was one they never had during Castiel's captivity, so on some level it's untainted. Not that Castiel never wants to have Dean inside him again ¨C he does. It just might take a while for that to be as comfortable as this morning was. ...

Castiel smiles and opens his eyes. He gets up without dressing, and heads for the kitchen. Dean's always been a food man. ...

Dean's there, in boxers and a t-shirt, standing over a pan filled with what looks like tuna melts. He turns, and gives Castiel a brilliant smile. "Hey." ...

"Good afternoon." ...

Dean grins. "Yeah, kind of slept the morning away. Not that I regret that or anything." ...

Castiel sidles over and kisses Dean. "How long you been up?" ...

"Not long," Dean says, glancing at the microwave clock. "Twenty minutes?" He eyes Castiel's naked body. "For the record, I only got dressed because hot stuff in kitchen plus skin equals bad." ...

"Understood." Castiel hugs Dean from behind, wrapping his arms around Dean's waist. ...

"Hmm." The sound is pleased. Dean flips the sandwiches, revealing perfectly toasted, golden brown bread. ...

"I have to admit the cooking was a perk." ...

Dean tenses for a second ¨C Castiel feels it ¨C then relaxes. "Of course it was. I'm a genius cook." ...

Quieter, Castiel says, "I have to leave today." ...

"You can stay longer," Dean offers. "I can call the office, extend the rental."
“你可以待得更久,”迪恩提议。“我可以打电话给办公室,延长租金。”

"No, I need to go home and deal with what's happened. Implement the plan."
“不,我需要回家处理发生的事情。执行计划。

Dean flips the sandwiches onto two plates, then turns and looks at Castiel. He takes Castiel's hand and squeezes hard. "You can do this. You'll make this work. You're a hell of a lot smarter than they are, Cas."
Dean 把三明治翻到两个盘子里,然后转身看向 Castiel。他握住 Castiel 的手,用力捏紧。“你可以做到的。你会成功的。你比他们聪明得多,Cas。

Not smarter than the BAU, but maybe smarter than the internal investigators. "I'll try to be."
不比 BAU 聪明,但也许比内部调查员更聪明。“我会努力成为的。”

The day goes weirdly slowly after that. They eat together and take a shower together, not having small talk, but instead talking about the big things in little spurts. Meeting each other is going to be harder than ever, and Castiel will have to be more careful with hunting. Outside of the BAU it's likely that he'll see less of the supernatural, but it's still possible, and he has to account for it. Dean promises to keep connected to the hunters who helped them with the vampire case, so if Castiel needs help on a hunt it'll be someone less obvious than Dean Winchester, wanted serial killer and kidnapper.
在那之后,这一天过得奇怪地缓慢。他们一起吃饭,一起洗澡,没有闲聊,而是小口大事地谈论。见面将比以往任何时候都更加困难,卡斯蒂尔在狩猎时必须更加小心。在 BAU 之外,他可能会看到更少的超自然现象,但这仍然是可能的,他必须考虑到这一点。迪恩承诺会与帮助他们处理吸血鬼案的猎人保持联系,所以如果卡斯蒂尔在狩猎中需要帮助,那将是一个比迪恩·温彻斯特更不明显的人,通缉犯和绑架犯。

Castiel lies curled up on the bed while Dean packs, just watching.
Castiel 蜷缩在床上,而 Dean 则收拾行李,只是看着。

Dean is efficient and orderly about packing, which makes sense; he's done it countless thousands of times, over the course of a childhood following a hunting father, and then hunting himself. He never had much of a break from it, unlike Sam. He's always been on the move. When he finishes, he looks up at Castiel. "Do you think that you'd still risk all this for me if I hadn't taken you? If we'd fallen for each other the normal way?"
Dean 在收拾行李方面效率高且井然有序,这是有道理的;他已经做过无数次了,在童年时期跟随一个狩猎父亲,然后自己打猎。他从来没有休息过,不像山姆。他一直在移动。当他说完后,他抬头看着卡斯蒂尔。“你认为如果我没有带走你,你还会为我冒这一切的风险吗?如果我们以正常的方式爱上对方的话?

Castiel blinks. "What makes you think of that?"
卡斯蒂尔眨了眨眼睛。“你怎么会想到这一点?”

Dean shrugs. "Do you know the answer?"
迪恩耸耸肩。“你知道答案吗?”

It's a complicated answer, but Castiel knows it. He may not have ever gotten close enough to Dean to love him enough to risk his entire life. "I wouldn't have let you in," Castiel finally says. "Not knowing the risks. I'm not sure I would have tried." ...

Dean doesn't flinch, but it's a close thing. ...

"It's not an indictment of you, Dean. Just the unfairness of the situation. You've saved countless lives ¨C hell, the world ¨C and no one knows it. I've saved a few dozen, and I'm the hero. You're condemned, and I'm praised." Castiel pauses. "What I mean is, even if I knew the truth, I'd still see the purpose in my own work as higher than personal pleasure. I had to know you ¨C to really, really know you ¨C to be willing to give that up." ...

"I'm personal pleasure?" Dean asks. ...

"Well," Castiel says, "and you have a great deal of purpose in your work. In our work. I'm not sure I would have seen it that way without living it, though." ...

Dean nods slowly. "Okay." He crawls onto the bed and touches Castiel's face, small, gentle touches. ...

They kiss, languid, until Castiel withdraws and tells Dean that they need to go. ...

The bus depot is nearly empty when they arrive. Castiel checks for security cameras, finds some, and notes the address. He buys a ticket, and they go outside. ...

"Be safe," Castiel tells Dean. ...

"I'd tell you to be a fighter," Dean says, "but you always are." ...

They part. ...

Castiel rides buses for the rest of the day and night. By midmorning the next day, he calls a cab from a payphone, pays the cabbie in cash, and then steps out in front of a house. It's very small, built more than fifty years ago, and cheery in its own way. The purple trim looks a little odd against the subdued colors of the houses around it, but the little white picket fence fits right in. The gravel and rock formations instead of grass less so. ...

Castiel knocks on the door. ...

Balthazar opens it, expression changing from calm curiosity to lightning fast shock. "Cassie!" ...

Castiel smiles. "Hello, Bal." ...

---------------------------

"Holy fuck, Cassie." Balthazar leans back in his couch. Then he gets up and goes to the kitchen, a bright aqua monstrosity, and comes back with a bottle of whiskey. He looks at Castiel very seriously, jiggling the bottle. For once, there's not really a facade of humor over his face. He knows how serious this is, and he's not going to joke about it. "I think you need this." ...

Castiel sinks into the armchair further. He rubs his face, his eyes hurting. He's been awake and active too long, taking so many bus rides to get here. "One glass. I don't want to get totally wasted. I have to explain to the FBI where I went off to sometime today." ...

Balthazar wanders back into the kitchen, and returns with two shot glasses. He hands one to Castiel and immediately downs the other, making a face after. "Ugh. I forgot how much that burns." ...

Castiel stares at the amber liquid, tired mind thinking. ...

"So that asshole has been stalking you," Balthazar says.
“所以那个混蛋一直在跟踪你,”巴尔萨泽说。

"Apparently." Castiel closes his eyes. He gave Balthazar the same story he intends to give to the FBI. It's a good sign that his brother buys it. Of course, Castiel feels guilty as hell for lying; if he gets caught, Balthazar's going to be in for a serious shock.
“显然。”卡斯蒂尔闭上眼睛。他把他打算告诉联邦调查局的同样故事告诉了巴尔萨泽。这是他兄弟买账的好兆头。当然,卡斯蒂尔为撒谎而感到内疚;如果他被抓住,巴尔萨泽将受到严重的震惊。

"So I was right to be worried," Balthazar continues. "In fact, I was right. Right period. Very right."
“所以我担心是对的,”巴尔萨泽继续说道。“事实上,我是对的。正确的时期。非常正确。

Castiel opens one eye. "Yes, you were very right."
卡斯蒂尔睁开一只眼睛。“是的,你说得很对。”

"So are you moving?"
“所以你要搬家吗?”

Castiel blinks both eyes open. "I don't know. I hadn't thought about it, honestly."
卡斯蒂尔睁开双眼。“我不知道。老实说,我没有想过。

Balthazar drains his glass and gives Castiel the stinkeye. "He's stalking you, Cassie. Stalking is the prelude to all kinds of other fucked up shit that we both know he's capable of!" Then he mutters, "Should've killed that asshole."
巴尔萨泽喝干了酒杯,给了卡斯蒂尔臭眼。“他在跟踪你,卡西。跟踪是我们都知道他有能力做的各种其他该死的狗屎的前奏!然后他喃喃自语,”应该杀了那个混蛋。

Castiel rises to his feet, mostly to keep himself awake for this conversation. "If he knows where I live, and that's a big if, he hasn't done anything about it and I honestly don¡¯t think we will. He might be obsessed, but he turned himself into the police and stayed in prison for a year for a reason. I think so, anyway."
卡斯蒂尔站了起来,主要是为了让自己在这次谈话中保持清醒。“如果他知道我住在哪里,那是一个很大的假设,他没有对此采取任何行动,老实说,我认为我们不会这样做。他可能很痴迷,但他自首成为警察并在监狱里呆了一年是有原因的。无论如何,我认为是这样。

"Does the BAU?" ...

Castiel shrugs. "I don't honestly know. I'm not involved in his case."
卡斯蒂尔耸了耸肩。“老实说,我不知道。我没有参与他的案子。

Balthazar huffs out a breath and pours another glass, which he stares at moodily. Castiel knows his brother really is just concerned about Castiel's safety. And he has reason to be ¨C Castiel was missing for eighteen months and didn't exactly come back unscathed, at least mentally. Balthazar was there for the burned eggs, nightmares, and strange yearning to be close to Dean again. Of course he's touchy about it.
巴尔萨泽呼出一口气,又倒了一杯酒,他喜怒无常地盯着它。卡斯蒂尔知道他的兄弟真的只是担心卡斯蒂尔的安全。他有理由——卡斯蒂尔失踪了十八个月,并没有毫发无伤地回来,至少在精神上是这样。巴尔萨泽在那里是为了烧鸡蛋、噩梦和再次接近迪恩的奇怪渴望。当然,他对此很敏感。

He doesn't know what Castiel does. He didn't live the past three years, first the year of understanding, where Dean started to change himself, and then the year of complete freedom when Dean was in prison. Dean let Castiel go. He still will, if Castiel wants it, even if he fears it so terribly at the same time. And last, of course, this nearly a year of getting to know Dean again. ...

Castiel walks past the dusty fireplace, seeing the class pictures on the wall ¨C seventeen of them, for every year Balthazar worked as a teacher. There's a few random pink items, Christmas gifts that Balthazar didn't give for one reason or another, including one that looks suspiciously like a dildo but Balthazar insisted was an abstract art piece. When he walks past the entry to the family room, he sees a half completed pink airplane. ...

He can't help smiling at it. He turns to look at his brother. "I really do love you, you know." ...

Balthazar pauses screwing on the lid of the whiskey bottle. "Are you dying?" ...

"No! I'm just ¨C appreciating what I have." ...

Balthazar softens. "I love you, too, Cassie." ...

Castiel sits closer to Balthazar this time, downs the shot, and then puts it down. "I am sorry." ...

Balthazar blinks. "Huh?" ...

"I've put you through hell. Worrying about me when I disappeared, then when I came back not exactly right in the head, and watching me try to recover ¡­ Dean being loose. I know it's stressful for you." ...

"It's not your fault!" Balthazar says, eyebrows shooting up. "And fuck, Cassie, you know I'm not like our parents, too afraid of something going wrong to have the chance of it going right. Your career has always worried me, but look at all the good you've done ¨C you've changed hundreds of lives. Saved hundreds of people. Yeah, it freaks me out when you get hurt, but man, you do good work and I know that." He sighs. "Cassie, you know I support your work." ...

But would he support Castiel hunting? Hopefully Castiel never has to find out. "I know. Thank you, Bal. I didn't mean to say you were like our parents ¨C I just, I know it's been hard." ...

Balthazar shrugs, setting the whiskey bottle down on the slightly crooked coffee table. "Life out in the world is." ...

Even more when you know the truth of the world. "Yes," he agrees quietly. ...

"Isn't it stressful for you, to know he's out there?"
“知道他在外面对你来说不是很有压力吗?”

Castiel considers his answer carefully. "Not in the same way it is for you," he says finally.
卡斯蒂尔仔细考虑了他的回答。“这对你来说是不一样的,”他最后说。

"I don't think I'll ever understand how you feel about that asshole."
“我想我永远无法理解你对那个混蛋的感受。”

"He does have a name, you know." Castiel keeps his tone mild.
“他确实有名字,你知道的。”卡斯蒂尔保持温和的语气。

"Well, I can call him that evil, scum sucking scum of the fucking earth and vile piece of shit to ever shit, but asshole is shorter."
“好吧,我可以称他为那个邪恶的、吸吮地球的渣滓和卑鄙的狗屎,但混蛋要矮一些。”

Castiel snorts. "Okay, fine."
卡斯蒂尔哼了一声。“好吧,好吧。”

"You still don't hate him, do you?" Castiel opens his mouth, but Balthazar continues, "Do you even fear him? I know you did before, but the way you talk about him now ¡­"
“你还是不恨他吧?”卡斯蒂尔张了张嘴,但巴尔萨泽继续说道,“你甚至害怕他吗?我知道你以前是这样,但你现在谈论他的方式......”

What can Castiel say? "I don't think he's the same person who kidnapped me. So, no, I don't fear him in the same way that I did." Castiel bites the inside of his cheek, then admits, "There's parts of him that I fear."
卡斯蒂尔能说什么?“我不认为他是绑架我的同一个人。所以,不,我不像我那样害怕他。卡斯蒂尔咬了咬他的脸颊内侧,然后承认,”我害怕他的某些部分。

Balthazar doesn't reply immediately. Instead he looks at Castiel, a look of dawning realization on his face.
巴尔萨泽没有立即回复。相反,他看着卡斯蒂尔,脸上露出了恍然大悟的表情。

Castiel tenses.
卡斯蒂尔紧张了。

The phone rings.
电话响了。

Balthazar jumps and scrambles for it, leaping off the couch and vaulting to the kitchen where his home phone hangs on the wall, not cordless, a tribute to ten years ago. Castiel only has a cell phone, which he didn't take with him. Balthazar picks up, looking relieved to have the distraction. "Hello?"
Balthazar 跳起来,争先恐后地拿着它,从沙发上跳下来,跳到厨房,那里的墙上挂着他的家里电话,不是无绳的,这是对十年前的致敬。Castiel 只有一部手机,他没有带走。Balthazar 拿起电话,看起来因为分心而松了一口气。“喂?”

Long pause. Balthazar's eyes widen. "Uh, yeah, he's here." ...

Castiel sits up.
卡斯蒂尔坐了起来。

"This morning?" Balthazar sounds confused. Then he stomps two feet before the cord stops him, glaring at Castiel. "Missing for three days, you say?"
“今天早上?”巴尔萨泽听起来很困惑。然后他跺了两英尺,然后绳索阻止了他,瞪着卡斯蒂尔。“你说失踪了三天?”

Castiel had hoped to skip that part.
卡斯蒂尔本来希望跳过那部分。

"Oh yeah, he's here. He can answer. In fact, he will answer. Get up, Cassie." Balthazar holds out the phone.
“哦,是的,他在这里。他可以接听。事实上,他会接听的。起来吧,Cassie。Balthazar 伸出电话。

Castiel sighs, stands, walks over and takes the phone. "Hello?"
卡斯蒂尔叹了口气,站起来,走过去接过电话。“喂?”

"The investigators figured out you were missing thirty six hours ago, you idiot," comes Morgan's voice. "I hope you have a damn good explanation for this."
“调查人员在三十六小时前就发现你失踪了,你这个白痴,”摩根的声音传来。“我希望你对此有一个很好的解释。”

Castiel did warn Morgan about his leaving, so he wouldn't panic, but he definitely didn't tell anyone else. It wasn't the best of decisions to make. Disappearing in the middle of an investigation when you are the subject of said investigation looks incredibly suspicious, even if you come back with a story about why. But Castiel had needed to go; staying was making him crazy. He needed to get away, not think about it, and spend time with Dean, the person he's risked so much for. Lost so much for. "I do, Morgan." ...

There's a pause. "We'll talk when you get back." ...

Then Morgan is suspicious of a tap. It's unlikely, but possible. Dean's kill count has reached such a large number that higher ups are getting concerned about how incompetent this makes the FBI look. Castiel being part of that perceived incompetence means that he'll be looked at closely, not just for reasons why they've failed to capture Dean, but also as a possible scapegoat. "I'll fly home late tonight," Castiel promises. ...

Morgan sighs, deeply. "See you then." ...

Castiel hangs up. ...

Balthazar shakes his head, looking disappointed. "He didn't tell you off?" ...

"I'm sure that comes later." ...

Balthazar frowns at him. Then eyes him. "Okay, whatever. I'll ask later. You need to sleep, if you're taking a redeye flight. You already look absolutely exhausted. You know where the guest room is. I'll get you up when it's time for dinner." ...

Castiel tries to look as grateful as possible. "Think you can get the plane ticket for me, too?" ...

"Yeah, yeah, you lazy bum. Go sleep." Balthazar waves him off. ...

Whatever realization Balthazar was coming to, he's either forgotten it or chosen to forget it. Castiel gets to the guest bedroom by sheer force of will. Castiel's the one most likely to use it ¨C though he knows Balthazar had a work colleague live here for a month once ¨C so he had to make it at least partially a joke. The walls are a very pale pink, and the rest of the room is decorated in white flowers. Balthazar swears to visitors that pink is Castiel's favorite color, and Castiel insisted on the coloration of the room as a whole. ...

But at least it's not beige. Castiel's had enough of beige hotel rooms to last a lifetime. ...

Dean's probably had enough of weird, themed hotels built in the 70's to last a lifetime. ...

Castiel shoves off his shoes and collapses on the bed. ...

---------------------------

Castiel doesn't get the chance to explain anything to Morgan. The two FBI agents investigating Castiel's recent behavior meet him at the airport. He's got his spare set of clothes he keeps at Balthazar's on, a new pair of sneakers, a duffel swung over his shoulder, and frazzled hair. He bets he's got eyes shot with red, too. His nap at Balthazar's was restful but way too short. ...

The airport is reaching its near peak hour, ten in the morning. Castiel doesn't see the two agents at first ¨C the woman, Agent Hernandez, touches him on the shoulder and he jumps. ...

"Agent Novak," Agent Hernandez says, expressionless when Castiel turns. "We have some more questions. You didn't say much during your first interview." ...

"We thought we'd make sure we didn't miss you this time," adds Agent Jones. ...

Castiel smiles faintly. Very faintly. "Of course." ...

He talks them into running through a drive through on the way to the FBI offices in Virginia, adjacent to the FBI Academy that the BAU runs itself out of. A McDonald's burger and coffee do enough for his brain that he starts rehearsing what he's going to say. The two agents say almost nothing to him, so he has plenty of time. Of course, their silence is tactic, meant to make Castiel sweat, but in this particular case, knowing that is enough to allow Castiel to relax. ...

He can do this. ...

They sit him in an interrogation room and switch on a digital recorder. ...

"So," Agent Hernandez begins. "How was your visit to Dean Winchester?" ...

Castiel raises an eyebrow. "Did Hotch tell you that was where he profiled me to be?" ...

She doesn't reply, just waits. ...

"I didn't visit him, but I did spend some time on Dean, yes. I wanted to know what he'd been up to, that the FBI was so concerned about my welfare regarding him." ...

"You were investigating him?" Agent Jones asks. ...

Castiel sighs, a real one. "In a manner of speaking. I didn't disappear for that reason initially. This whole mess with Dean and the investigation into my supposed contact with him has been stressful. I went on a walk and just ¡­" He shrugs. "Kept walking." ...

"Without any credit cards?" ...

"I only carry cash on my walks." Castiel pauses. "Which, by the way, anyone could tell you I take all the time." ...

"Noted. What did you find on Winchester?" ...

"How long he's been stalking me, mainly," Castiel says. "Since about three months after his escape from prison, in fact. But he's been very careful, and always kept his distance. I don't think he ever intended on making contact." ...

"So you deny he made contact?" ...

Castiel gets a notebook out of his duffel. "I started thinking about where I've been over the past six months or so, when not at work at or at home. I made a list. I'm betting this list lines up with where you've seen Dean exactly. But I had a reason to be all those places ¨C after my escape from Dean, I've taken my freedom seriously. As in, I use it. Not just walks, I go new places to see the sights, eat food, that kind of thing. Not being trapped in a few thousand square feet is something I like to enjoy." ...

Might as well remind them why he wouldn't be talking to Dean, if he were a rational person. ...

He flips the notebook open. "You can see them here. Did most of this on the four bus I took towards Texas and my brother." Big picture items that flower into small details. The mark of truth. Of course, if Castiel slips up, it's over, but as long as he can maintain this for the investigation, he should be good. "I also wrote down exactly what happened when Dean showed up during the vampire cultist case. I know I've already told you what happened, but hell, you're still investigating, yes? Might as well make sure I¡¯m clear about that." ...

Agent Hernandez gives him a skeptical look, but takes the notebook. "Can you tell us where you were during your little venture? We need dates, times, and places." ...

"Uh, yes, of course," Castiel says, as if surprised. "Mind if I?" He points at the notebook. ...

She hands it back. ...

Castiel unhooks the pen from the notebook and writes them down as if he's remembering them, instead of the very careful memorization he did with Dean. If things go to plan, Dean will contact Charlie and have a trail put in place for Castiel. A small, threadbare one. If not, all the places Castiel chose as his motels and bus rides were paid for in cash and have very forgetful managers. He pushes the notebook back to her once done. ...

She spends the next forty minutes going over each place Castiel recorded. Castiel makes no mistakes. ...

"And your vacation?" Agent Jones asks next. Simple, short questions designed to lead and allow Castiel to elaborate on his answers. Lies get caught in elaboration. ...

"I wrote down where I went there, too, of course." Castiel shrugs. "Nothing really special in that case, though. I wanted to just get out of the area and sleep." ...

"Anyone who would remember seeing you?" ...

"Not that I recall." ...

"You seem to have a ready answer for everything," Agent Hernandez says, tucking a dark strand of hair behind her ear. "Agent Hotchner seemed to think you would." ...

Castiel looks away, deliberately, then returns his gaze to her. "Agent Hotchner is on a vendetta. He's so determined to catch Dean Winchester that my own ambivalence towards that end is perceived as guilt." ...

"Ambivalence is a bit odd of a reaction, don't you think?" Agent Hernandez asks, while her partner sits back, rubbing his chin as he stares at Castiel. ...

"Not really," Castiel says. He shakes his head. "Maybe I'm not being clear. I have nothing against those who want to catch Dean. In fact, I want him caught. But I don't feel the same drive for that as the others on the BAU do, and it's simply because I understand Dean so well. With that understanding comes an inability to hate him. I know what he's done, and the evil of it, but to me he's still a human being, not a monster. And I'm afraid the BAU, and Agent Hotchner in particular, have lost their ability to see that ¨C and with it, their ability to be objective." ...

"Really." Agent Hernandez folds her hands on the table. "Explain." ...

"They hate him for what he did to me, and I understand that, I do. I felt the same way. But I've healed enough that I don't muster the energy for that anymore." Castiel pauses. "In profiling, you have to be so careful about letting your emotions get in the way. As an agent on an organized crime taskforce, I got to call the criminals I was after monsters, because I didn't need to understand them and their motivations, the deepest part of their personalities, I just needed to skim the surface ¨C understand the jealousy, greed, and anger that drove their actions, and use careful investigative techniques to get the rest." He sighs. "Profiling is less exact, less of a science, and more of a personal skill. Like an art. And the mental balance needed is a hard thing to maintain." ...

"And you think Agent Hotchner has lost his." ...

"With regards to this case. Yes." Castiel shrugs. "I'm not saying I have it, either. Just that Hotch, who trust me, I will eternally respect, no longer views Dean Winchester's case objectively. And anything relating to it falls suspect to the same." ...

"Including you," Agent Hernandez says. ...

She's going right where he wants. He's leading her a bit obviously, perhaps, but she's going along with it. She's a good investigator, would have to be to do this internally against people with the same training, but she's no profiler. If he gives her a decent enough explanation, she'll buy it. The simplest explanation is often the truth. "A week ago I would have said no, but ¡­" ...

"What about your search history?" ...

Castiel nods. "I've thought about that. Honestly, it surprised me when it was brought up, because I did the exact same thing when I was first brought onto the FBI, again when I went on the organized crime taskforce, and a third time when I was permanently brought on board the BAU." This one was a pure blessing. Castiel used paperwork in the past to understand the new organization he was coming into ¨C when he was a uniform, and again when he was a suit. "Go back far enough and you'll see I've been doing that since well before Dean kidnapped me. Going through cases ¨C I didn't think about it consciously, I suppose," Castiel laughs a little, "but it was like coming back to a new world. I wanted to make sure I was in the right mindset for the job." ...

"Sounds like you have an answer for everything, Agent Novak." ...

Castiel doesn't answer for a long moment, not meeting her fierce gaze. Then he does, softly, not fighting her intensity with his own. "My life is on the line. I didn't ¨C at first, it didn't seem real, what Hotch was doing to me, calling up this investigation. Of course I didn't have ready answers. Who does, instantly about things you've already moved on from? But I'm not going to let Hotchner's loss of objectivity ruin my life." He stops for a second. "My work, along with my brother, is the most important thing in my life. I wouldn't risk it for a criminal, much less one who hurt me like Dean did. I'm an agent of the FBI, Agent Hernandez." ...

Agent Hernandez seems to be contemplating this. Which is good. She's taking his words ¨C his theory of the situation, really ¨C seriously. That's all he needs. The evidence, from what he can tell, is still circumstantial. ...

Of course, the main thing he has to worry about is whether Dean can wipe clean anything proving Castiel was in Kentucky with him. That's where this ultimately hinges. He has to hope ¨C because he can't confirm ¨C that that portion of his plan is being carried out successfully. ...

Both agents spend the next three hours going over everything he said in this interview and the previous one. They ask about his tattoo ("A symbol of my freedom"), the sigils on his walls at home ("I don't believe in them, but Dean does, and that's what mattered"), and asking more questions on the job about how the interviewees see something as supernatural ("I have a broader perspective on supernatural mythology, what's wrong with that?"). He'd worked out most of his answers with Dean, who tried to poke holes in his arguments. Most changes were of tone and word usage ¨C Dean, who talks to people and tries to ask them questions about the supernatural without seeming to, knows how important that can be. ...

The interview takes nearly six hours. Castiel gets one break, where he eats a water bottle and a sandwich. Then he goes home, and waits. ...

---------------------------

Castiel opens his door and blinks. "I thought you were the pizza guy." ...

"I hope you got enough for two," Morgan replies. He looks tired, though it's more in the body language than on his face. Unlike Castiel, Morgan's still working, and it's a weekday. "May I?" ...

Castiel stands aside. "Of course, yes. Did you just get off of work?" ...

Morgan nods, sitting down on the couch and kicking up his feet on the small coffee table that Castiel hardly uses. "We haven't had an active case in a while, so I think we're due. I thought it better to get this conversation over with. I heard you spoke with the investigators, what did you say?" ...

Castiel sits down and explains both his plan and how the interview went, in brief terms. He thinks he did well enough to pass. By the time he's done, there's a knock on the door. This time it is pizza, and Castiel hands the other large box to Morgan. He'd done it for leftovers ¨C he's still not much of a cook ¨C but it's useful now. ...

Morgan eats his pizza in silence, apparently contemplating Castiel's plan. Then, "I didn't think you would give up." ...

"I didn't give up," Castiel replies a little tartly, putting down an extremely cheesy slice. "I had a strategic retreat and changed the field of battle." ...

"Hotch will never let you back into the BAU. You know that." ...

Castiel sighs, rubbing his eyes. "Yes, of course I know that." He swallows past a tight throat. "That was ¡­ it was never going to work. Hotch knows too much, even if he can't prove it." ...

"What about the others?" ...

Castiel looks away. "I had planned on contacting them all privately and seeing who would like to remain friends. Though considering I accused Hotch of not doing his job correctly, I'm not sure how many will." Penelope won't be able to handle the betrayal, he knows that. She's far too emotional, even if she's overall a sweet person. The others probably can. If Morgan didn't know the truth, he'd probably have marked him as a friendship lost. JJ and Reid will probably maintain contact, JJ less than Reid. Rossi is a tossup. ...

Morgan flips the pizza box closed. "I'll talk to them." ...

"You sure?" Castiel asks. ...

"Yeah. It's not like that discussion wouldn't have happened anyway." ...

Castiel acknowledges the truth of that comment with a nod. ...

"Your brother called me, by the way. He wants an agent on your door. Oh, and a kill order for Dean. He seems to think we work for M, not the FBI." ...

"One time he seriously asked about our filing system. As in, what we do with the letter x." ...

Morgan laughs. ...

Castiel smiles, and a comfortable silence settles as they finish off the pizza. ...

"Have you seen Dean yet?" ...

Castiel shakes his head. "And I won't until this whole thing is settled, one way or another." ...

"I hope it works," Morgan says softly. There's a deep concern in his eyes, something that hasn't totally left him since he learned the truth about the supernatural. Like seeing that truth has opened him to others, to the realization of how broken Castiel was. Sometimes Castiel thinks Morgan still sees him that way. ...

Castiel exhales. "So do I." ...

He wants this whole mess to be over. ...

---------------------------

Castiel's doing the very, very mundane task of paying his bills when a window pops up on one of his credit card sites. He freezes, but this time he doesn't go for his gun. ...

GIAL: We need to talk. ...

Charlie. It has to be. Or a trap, but no one knows about that particular conversation, as far as he knows, and a lot of other things would have happened first if someone did. He hesitantly types, Guest: Okay. C, I take it? ...

GIAL: Yeah. I got your request from Dean. ...

Guest: Will you help me? ...

GIAL: I already laid the trail for you. But I won't do anything to help him. I can't. The very thought of what he is, of what he's done ¨C he's a fucking rapist ¨C I can't help him. ...

Castiel pauses, fingers poised over the keyboard. Guest: I understand. ...

GIAL: He said you're together now. Is that true? ...

Guest: Yes. Castiel decides not to qualify it. Keep it simple. ...

GIAL: Why? How could you? It doesn't sound like an accusation, though of course it's hard to tell over text. It sounds like a genuine question, formed out of confusion. She wouldn't be the only one. ...

Guest: Because I know him. Because for all that he has done monstrous things, I don't think he's a monster, and he's trying so hard to be a better person. I have you to thank for that, at least partially. He needed to have consequences, and you gave him that. ...

GIAL: I didn't know him. I didn't know him at all. ...

Guest: You're one of the few people I know of who does. What he did to me isn't all of him, or I'd have left him in prison. ...

GIAL: He's a hunter, that's why? ...

Castiel bites his lip. Guest: I love him, and I love him partially because he is a hunter, and for lots of other reasons. ...

GIAL: I'll do this for you. I owe you. But after this, we're done. I can't have anything to do with Dean. He's a monster. ...

Guest: I understand. She can¡¯t have anything to do with Dean, and if Castiel is with Dean, then anything that helps Castiel in turns aids Dean. He gets that. Thank you. ...

GIAL: If you ever need out, send an email to customer service titled Charlie is Awesome. I'll find it. Because he terrifies me, and I think one day he'll terrify you. ...

Castiel's eyes sting. He doesn't believe that will ever be necessary, he wouldn't be with Dean otherwise, but the offer is a caring one. Guest: Thank you. If I ever need that, I will. ...

GIAL: Just remember, for your own sake, our actions make us who we are. ...

GIAL has signed out. Was this customer service interaction helpful? Take a survey!
GIAL 已注销。此客户服务互动是否有帮助?参加调查!

Castiel doesn't bother to finish paying his bill. He closes the laptop and stares out the window.
卡斯蒂尔懒得付完账单。他合上笔记本电脑,盯着窗外。

---------------------------

Three weeks later, Castiel's case is discontinued out of lack of evidence to move forward.
三周后,卡斯蒂尔的案件因缺乏证据而终止。

He cries, half out of relief and half out of regret.
他哭了,一半是松了一口气,一半是后悔。

---------------------------

Castiel ends up walking to meet Dean. Dean texted Castiel the address of a fairly mediocre and bland looking hotel ¨C slightly more expensive than what Dean usually pays for, but not by a lot. Castiel predicts decent sheets, but stains on the wall. He doesn't see any security cameras on his way around the back of the two story building. He knocks on the first door he sees. ...

Dean opens it, and then smiles, looking a bit jittery. "Hey, Cas. Um, come in?" ...

Castiel comes in and offers Dean a quick kiss. ...

"Are you sure it's safe to meet here?" Dean asks nervously, shutting the door behind him. "So soon after, I mean?" ...

"My building had a break in the water main. My neighbor took Aditi to his daughter's house. I'm in a hotel with no security cameras. We'll be fine for the next two nights." Castiel tilts his head, eyeing the hotel room ¨C it's as expected ¨C before gazing at Dean. "Something wrong?" ...

Dean shakes his head. "I got Chinese takeout. Tell me what happened?" ...

Crammed around the small table and over fried rice and broccoli with beef, Castiel explains the fallout of his plan. It worked, more or less. Hotch had a very brief conversation with Castiel about him being reassigned. It was purely professional, and Hotch made no mention of anything Castiel said in the interview to the internal investigators. He didn't even comment on the investigation at all. He simply said Castiel was no longer a good fit, and he would leave Castiel with a glowing recommendation. The blank expression on his face kept Castiel from asking anything. ...

A recommendation, for what little that means. The internal review is on record, even if it amounted to nothing. ...

"I'm sorry, Cas," Dean says. He stares down at his half-eaten meal. ...

"I'm a floater for now, until I got properly reassigned," Castiel says. "But it will happen. There's not always a lot of love between departments in the FBI, so losing the respect of one doesn't necessarily mean the others will blacklist me. It'll just take time." He pauses. "You might not be meeting me in Virginia next time, Dean." ...

"You'll have to move?" Dean says, gaze shooting upwards to meet Castiel's. ...

"I like my apartment fine, but I'm not married to it. Though I'll miss Mr. Gunwich." The elderly man who takes care of Aditi when Castiel is away. "Most of the FBI isn't run out of DC, but local offices." ...

"Yeah, I guess that makes sense." ...

"How are you doing?" Castiel asks. He thinks a moment about the expression on Dean's face when he answered the door. "You seemed surprised to see me." ...

A flash of guilt shows in Dean's eyes. ...

"You didn't think I would show up," Castiel says, realizing it as the words come out of his mouth. ...

"Well. You said I had trust issues, didn't you?" ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

"No, seriously. I fucked up your life. In so many ways I can't even keep count, but you lost your position at the BAU because of me and now you're a floater until some department decides you aren't spoiled goods. Am I right?" ...

Castiel sighs. "I'll be assigned somewhere eventually. I'm good at what I do, even if I have a black mark on my record now." ...

"You didn't try to tell me I didn't fuck up your life." ...

"Do you want me to deny it?" Castiel asks, raising an eyebrow. "In the purest sense, it is true." ...

Dean slumps, eyes red. He pokes at a piece of beef with a plastic fork. ...

Castiel takes his hand, putting the fork away. "You're responsible, yes. I choose not to blame you for it, or use it as justification for anger. It's not a simple issue, not to me." ...

Dean runs his free hand through his hair. "So, yeah. That's why I was surprised to see you. I figured once you were away for a while, well, you'd remember how good things were without me ¨C" ...

"Just because I can enjoy life without you doesn't mean I want to, Dean. I love you. I love being with you." ...

Dean stares at him for a long moment, then nods. "Okay." ...

"Okay?" ...

"I either have to believe you or not," Dean says bluntly. "So, um, I'm believing you." He smiles, a very fractured one. ...

Castiel strokes Dean's knuckles, scarred from fistfights. "Thank you." ...

Dean relaxes a little. ...

"Why didn't you tell me this at first?" Castiel asks. ...

"I didn't want to put my shit on you when you've already got so much shit to deal with," Dean says, shrugging. ...

"I want us to ¨C put our shit on each other, Dean. You can delay it if you want, but I want you to open up to me eventually. Not hide it. That won't help either of us. Our time is precious, Dean, at least in this life." ...

"Yeah. Yeah, okay, I get that." Dean rubs the back of his neck. "So what do you want to do tonight?" ...

"Relax?" Castiel suggests. He offers tentatively, "Cuddle?" ...

Dean stares at him for a moment, then points at him. "But you can never tell anyone." ...

Castiel smirks, then admits honestly, "Who would I tell?" ...

Dean makes a face and flops on the queen bed, legs and arm spread wide. "Come here." ...

Instead of curling up by his side, Castiel settles on his knees between Dean's legs and then crawls over him, his hands braced on either side of Dean's head. He stays there, watching Dean. His eyes are dark in this light, but his freckles are showing more than usual. There's only two lamps in the room, and the light cuts across Dean's face such that it shows the planes of his face in sharp contrast. ...

Dean's smile is soft. "Hey." ...

Castiel kisses him, light at first. The issue of sex is still a loaded one. Castiel was able to have sex with Dean twice without any flashbacks or adverse emotional reactions, but that doesn't mean that every time they're together in the future will be so easy. Castiel imagines there's a lot of minefields that even he doesn't know are there. He and Dean are just going to have stomp past them and take them as they come. It'll be difficult, Castiel knows that, but he thinks it will be worth it, and he believes that Dean does, too. ...

For all of Dean's uncertainty, he kisses Castiel back without holding back. His hands curl around Castiel's jaw, then stroke up into his hair, pulling lightly at the ends. Then his hand smoothes down Castiel's front, untucking his shirt. Dean caresses Castiel's stomach with the back of his knuckles, a barely there touch that is as much gentle as it is questioning. ...

Castiel wants to drop down, press his front against Dean's, see if he's hard. ...

So he does. ...

Dean's cock is a bulge in his pants, thickening even as Castiel rolls his hips against it, his own erection hard and heavy. ...

"You want to fuck me?" Dean asks, breaking away for a moment, lips wet. ...

Castiel bites his lip, then says, "I was thinking you could fuck me." ...

Dean's hands still on Castiel's waist. "Are you sure? You're still, you know, twitchy sometimes. And that, well, that's guaranteed to make you a bit twitchy." ...

That's an understatement. Dean means Castiel might panic or have a flashback to when that kind of sex had a different kind of undercurrent to it. "Yes. I want to try, at least." He pauses. "I enjoyed it. I want to enjoy it again, without any of the pain it had before." ...

Dean doesn't look convinced. Neither is his cock; he's softening. ...

"I need this," Castiel says, an echo to Dean more than a month ago. ...

"Not to quote you, but are you sure you're doing this for the right reasons?" ...

Castiel considers that instead of snapping off an answer. "I think so. I don't want to be afraid of anything with you, Dean." ...

Dean takes a few deep breaths. "All right." He pushes Castiel lightly, until Castiel gets the hint and climbs off of him. He rises to his feet and goes to the duffel on the floor, digging around until he comes back with a bottle of massage oil and a tube of lube. He looks at Castiel and licks his lips. ...

Castiel pulls off his shirt, and Dean takes a step forward. Castiel shoves his jeans and boxers down to his ankles in one movement before taking his cock in hand and stroking. Dean sways a little, and then almost jolts forward to land a kiss on Castiel's lips, then kissing his neck and his chest, poking at a nipple with his tongue. ...

Castiel squirms. "How do you ¨C" ...

"On your back," Dean says. "On your back? I want to get you relaxed first," he adds. ...

Not dive right in. Castiel glances at the massage oil, nods, and kicks away his jeans and boxers. He lays on his stomach, and then looks over his shoulder. ...

"Your ass," Dean says, "is magnificent." ...

"All that running," Castiel says dryly. ...

"Hmm," is Dean's response. He crawls over Castiel and places a hand on the center of Castiel's back, urging him back down. ...

Castiel obeys.
卡斯蒂尔服从了。

A moment later, slick hands touch his lower back, smoothing down his sides before moving upward and applying firm pressure. Dean's not a skilled masseuse, but he's got good, strong hands and the patience to go slow. Castiel doesn't know how much time passes, but Dean gets him incredibly relaxed. He feels like his muscles have turned to goo, hurting pleasantly in the way a good workout does. ...

Then Dean's hands move down to Castiel's ass. With just the oil, at first, until Castiel relaxes again. ...

"Turn around?" Dean asks. "Face to face?" ...

"Hm, all right," Castiel says. He waits for Dean to get off of him, and then flips over. He's still quite hard. ...

Dean's mouth quirks into an odd smile. "Well, that's encouraging." ...

"It should be," Castiel replies, tilting his head and then spreading his legs. ...

Dean gets between them, hand wet. He jerks Castiel off first, long strokes from the base of his cock to the head, until Castiel is squirming. Then he trails fingers down Castiel's balls, to where his groin meets his thigh, and then down again, tracing the skin right above his hole. He looks at Castiel's face, watchful. "Good?" ...

Castiel nods. "Keep going." He feels ¨C okay. Good. Not panicking, certainly. There's a bit of fear in him somewhere, but it feels manageable. ...

Dean keeps going. One finger, circling his hole for far too long before he finally pushes in. Castiel inhales sharply and Dean freezes, but Castiel shakes his head silently and tilts his hips upwards, exposing more of himself. Dean's finger goes in deeper, slow and easy, in and out. A second finger joins the first, Dean still watching Castiel intently for any negative reaction. ...

So far, so good. ...

Castiel's fingered himself since his escape, though it took more than a year for him to get to that point. He's also fucked himself with a dildo, though only a couple of times, excluding the one where he called up and screamed at Dean afterward, which was hardly enjoyable. So he doesn't entirely associate this with Dean anymore, but also with self-pleasure. ...

Dean is far more knowing in how he goes about it, though. Castiel is always awkward, trying to find the right angle, experimenting. Like a teenager learning about sex for the first time. But Dean hits Castiel's prostate almost immediately, and Castiel jerks, his cock twitching as he moans. ...

A look of desire finally overwhelms the look of worry on Dean's face. ...

Three fingers, it feels like. Dean leans over and takes Castiel's cock into his mouth, sucking at the tip and jabbing his tongue in the slit to the same rhythm as his fingers work into Castiel's ass. ...

Castiel squirms, on the verge of coming. "Hurry up," he snaps. ...

"What, I can't enjoy you?" ...

"I want to enjoy your cock before I come," Castiel replies. ...

Dean stops what he's doing, panting for a few moments before meeting Castiel's gaze. "Fuck, Cas." ...

It's an old joke, but, "That's the idea," Castiel says. ...

Dean laughs. He tests Castiel's ass one more time, hitting Castiel's prostate in the process, and then strokes his cock before wiping his wet hand on the sheets. He watches Castiel the entire time. Castiel helps Dean get him into position, back curled up, legs folded over Dean's arms. Then Dean settles on his knees, and gently moves his hips forward. ...

His cock presses at Castiel's ass, then right at the entrance, and then with hardly a pause he slips inside. ...

Castiel freezes. Dean feels thick and long inside of him, Dean's body a heavy weight holding Castiel in place. Castiel is surrounded by Dean's scent, by Dean's sweaty skin touching his, and then by memory ¨C Dean fucking Castiel for the first time, losing his control over his possessiveness, and Castiel, taking it and liking it because Dean wanted him so badly, so terribly, and Castiel can smell the freshener Dean used on the sheets in the bunker, he can smell that brand of lube that Dean used back then, he can even smell the burger Dean had had before hand. ...

They had Chinese today. ...

Unlike his mind, flashing through the past, Castiel's body is frozen. ...

"Cas? Cas?" Then, more panicked, "Cas?" Then he tries to pull out. ...

Castiel wraps his legs around Dean, stopping him more with the intent than with force. He's hyperventilating. His limbs are shaking, hardly strong enough to hold himself up, much less hold Dean in, but Dean stops. ...

"Cas, stay with me, okay?" Dean says fiercely. "Stay with me. I'm going to pull out, and we're going to relax, okay?" ...

"No! I don't want to stop, I'm not letting ¨C I'm not scared," Castiel says, and knows it's a lie. ...

Dean seems to see it, fear and worry in a strange battle on his face. ...

They're still locked together, though Dean's cock is starting to soften. In some dim part of his mind, Castiel can tell Dean is straining to hold himself still ¨C either from moving forward, fucking, or from fleeing, he can't tell. Maybe a mix of the two. ...

"Please, I don't want to stop." His heart is racing. His palms are sweating. He wants to run. He doesn't know if it's just fear or the instinct to survive. ...

"Okay," Dean says, very quietly. Then Dean's words come breathless and true. "Listen to me, Cas. Castiel. I love you. And I'm not the same person, the same person who was the first for you. I'm the Dean that you wanted, the Dean that you helped me become. I'll let you go, if you want me to. I'll love you, forever, and stay away. I'll be whatever you need, even if it takes me time to change myself to that guy. I want you. But I want you to want me, because none of this is good or right if you don't. Tell me to stop, Cas, and I will, because I love you more than I love what you do for me, what you are for me." ...

Castiel stills, holding his breath. ...

"Do you want me to stop?" Dean asks. Then, as if understanding Castiel's stubbornness, "Do you need me to stop?" ...

Castiel shakes his head, muscles relaxing by degrees. His mind doesn't drift, stays rooted in the present. ...

"You don't have to force this. I'm staying put because you told me to, but you don't ¨C" ...

"I know," Castiel finally breaks in. "Please, I don't want this to control me. I don't want the past to control us." ...

Dean looks like he wants to argue, a thousand words on the tip of his tongue. But all he says is, "I'll do whatever you want, okay? Remember that." ...

Castiel nods. "Fuck me. Slow, okay? Keep going slow?" ...

Misgivings clear on his face, Dean takes a deep breath and withdraws an inch or two. Then presses forward, as slow as a meandering walk. Then he repeats the motion, his cock barely hard enough to stay inside of Castiel. ...

Castiel takes his own cock into his hand, realizing he'd gone soft as well. He strokes to the gentle rhythm of Dean's thrusts, and finally hardens. As he does, he can feel Dean's cock getting hard again as well, the pressure becoming more intense and more pleasurable. Deep thrusts hit Castiel's prostate, making him moan. Dean echoes it a moment later. ...

"Good?" Dean asks. ...

"Yes," Castiel says, and thinks this time he means it. He feels ¡­ better. More in control. In the present, with Dean doing this so gently, like Castiel will break if he goes harder. Maybe Castiel would, he doesn't know. That simmering fear Castiel had thought manageable wasn't manageable at all, and only Dean's words saved Castiel from forcing himself or forcing Dean ¨C or just plain taking the pleasure of it away from them both. ...

Castiel comes first, to his own hand. Dean a few minutes later, struggling to finish. ...

Instinctively, because Castiel doesn't ask, Dean curls around Castiel on the bed, stroking his back in soothing patterns. ...

"I'm sorry," Castiel finally says. ...

Dean nuzzles the back of his neck. "Don't be sorry. Just don't push yourself, okay? Or me?" ...

Castiel swallows past a dry throat. "All right." ...

Sometimes Castiel wishes ¡­ sometimes he tries to pretend the past doesn't exist. Didn't happen. It seems easier to be with Dean that way, but those minefields don't obey that desire to forget the past. Castiel has to deal with it, to remember it and be able to contrast it with the present. Or he'll fall into old patterns of thinking, the pattern that allowed him to survive Dean and the isolation of the bunker. But that's not what he wants; he wants everything pure and free and good. ...

He can only do that, he must remember, by acknowledging the past, not by fleeing from it. Maybe that's where the instinct to run has been ¨C wanting to run from the past, not from the present. Castiel needs to stand firm, unyielding as an oak tree, in the current moment. ...

Every moment he spends with Dean is a learning one. Has to be. Doesn't mean he can't enjoy some of them, though. He shifts a little, backwards into Dean's hold. ...

In the dark, Dean's voice breaks the silence. "For the record. That was pretty horrible sex." ...

Castiel can't help it ¨C he starts laughing, his body shaking with the force of it. "Lesson learned. Don't force the issue." ...

Dean kisses the back of Castiel's neck. "Hey, we're both learning, right?" ...

"Hm, yes," Castiel says. "Now go to sleep." ...

---------------------------

Dean opens the door. "Hey," he says, starting to smile. ...

---------------------------

The door swings open before Castiel knocks. ...

"Pizza!" Dean says, holding up a steaming hot box, relief edging his grin. ...

---------------------------

And lastly, just a simple kiss in the doorway. "I've been expecting you," Dean says. ...

---------------------------

Every time Castiel comes back to Dean, that effort to consciously trust Castiel becomes a little more natural. A little more engrained. Dean relaxes. ...

Only once does he greet Castiel tense. Anna's missing, he says. Nothing to do but wait to hear back from her. It's been two months since Dean attempted to contact her last, and it's never taken her this long to get back to him. ...

"But for now," Dean says, "cake?" ...

"Cheesecake?" Castiel says hopefully. ...

"Of course!" ...

---------------------------

Castiel opens the door. "JJ," he says, surprised. "I wasn't expecting you." ...

"At all, I expect," she says, offering a smile. ...

Castiel manages to hide his wince. "Well, the thought occurred to me, yes." ...

"Can I come in?"
“我可以进来吗?”

"Oh, of course." Castiel steps aside and then closes the door behind her. "Sorry, I wasn't expecting to entertain. You can take that box over there as a seat, if you like, it's sturdy." ...

JJ takes the offered box and sits gingerly. Castiel sits on the floor, cross-legged, looking up at JJ. He had thought it likely but not certain that JJ wouldn't cut him off, and not necessarily even as a function of her trust in him, but because it's in her nature to be inquisitive, caring, and observant. She would want to observe him, if nothing else. ...

JJ looks away, at his nearly empty apartment. There's only a few dozen boxes left. All the furniture is gone. He actually bothered to keep it this time, if only because he didn't want to go the hassle of buying new furniture. He doesn't want that first year of feeling like he's living a skeleton of a life. The cost of moving is higher than usual, but it's also less stressful, so Castiel can't bring himself to care. ...

"You know, I liked you immediately," JJ says. ...

Castiel raises an eyebrow. "Oh?" ...

"I didn't start out as a profiler in the BAU, but you never cared about that. You respected me from the first moment we met." JJ smiles, fondly this time. ...

"You knew a hell of a lot more than I did," Castiel says wryly. "I don't like to make enemies of coworkers, either." ...

"Or you're just a good guy," she offers. ...

Castiel looks down. "Yes, perhaps." ...

"You were well before Agent Greenaway, but you looked at her file, didn't you?" ...

The agent who supposedly murdered someone in a fashion that left no evidence and left, very abruptly. Castiel knew about her case, looked at what was publicly available after he was formally invited to the BAU. It pays to know the history of any unit. Why JJ would bring her up, though, he doesn't know. It's probably not good. "Yes." ...

JJ joins her hands in her lap, thoughtful. "In a way ¡­ in hindsight, it was easy to see her unraveling. The trauma of what happened to her changed her way of thinking, of coping with the job. And she never recovered from that." She pauses. "Sometimes, I see her in you." ...

"I'm not snapping, JJ." ...

"No," she agrees, wry and worried, "but you are different. The Castiel that I knew would never have tried to throw Hotch under the bus." ...

"He's lost perspective. And maybe I never had it, JJ, but he doesn't have it now." Castiel says it firmly, because he has no choice but to double down on everything he said in that interview. He knew that the moment he began planning it with Dean, that he was burning bridges between him and his friends, his colleagues. Sacrificing one part of his life to save the rest. ...

"You think that's why he's suspicious about you? I didn't see everything he submitted, but you've been disappearing and acting ¨C" ...

"JJ, why did you come here?" ...

JJ takes a deep breath. "I'm your friend, and that won't change. But I'm worried, and I wanted you to know that. So if in any part of your own mind you're worried about yourself, you know you're not alone. And that we're still here for you." ...

Castiel's eyes sting. "I know. Reid said the same thing." ...

"I don't know what happened between you and Winchester, and I suspect I never can, not really. For all that we profile and understand the psychologies of victim and perpetrator, it's always just enough. Never complete." ...

"You don't know how true that is," Castiel says softly. "I didn't, not until ¨C not until." ...

"We may not be able to understand, Castiel, but all of us are still here for whenever you want to talk." ...

Castiel looks away. It's a kind offer, very kind. Castiel knows he can never take her up on it, and there's some regret in that. He's told too many lies, made too many decisions that can't be reversed. "Thank you." ...

JJ stands. "Don't be shy, okay?" ...

"I won't be. Tell William I said hello." ...

JJ smiles, bright and genuine. Castiel's managed, somehow, to ease some fears. Maybe because he didn't protest too hard that there was nothing going on. If she suspects the same way Hotch does, that kind of response will give her hope that Castiel will come to his senses. Which of course, he won't. He can't. There are too many truths between Castiel and freedom. ...

JJ stands up and hugs him. Castiel returns the embrace tightly. "I'll miss you all," he says quietly. ...

She withdraws a little to look him in the eye. "Then don't go too far." ...

---------------------------

"Castiel! Castiel? Am I saying it right?" Mrs. Stein asks. Her carrot red hair is barely restrained in a bun, but her smile is even brighter. ...

"Yes, and that¡¯s no small feat," Castiel says, stepping into her home's foyer. She offers him her hand to shake, and he kisses the back of it instead. ...

She laughs. "My husband said you were a charmer." ...

"Your husband told me you liked being charmed." And that's true. Agent Stein, or Roger as he's more commonly known on the team, talks a lot about his wife and four children. Roger, for all the hours he spends at work, manages to attend soccer games, piano recitals, and all the sundry activities his children do. Agents like Castiel, who are single, tend to be more flexible, so Castiel's taken an hour here and there to cover for Roger a lot over the past five months. It took six invitations to dinner for Castiel to say yes, though. ...

He's been wary of making new friendships. JJ and Reid have kept in touch with him, as well as Morgan; he hasn't heard from the others. ...

Dean and Balthazar have been Castiel's only constants. ...

Consequently, he's a bit nervous to be here, trying to form another human connection. What if things go badly on this team, too? If a hunt appears, and Castiel has to take action? ...

Mrs. Stein looks completely relaxed, unlike Castiel. Her calm, easy attitude is somewhat catching. As she leads him to the dining room, he glances around her home. ...

Large, first of all. Kids toys everywhere, but not where feet step. Pictures adorn every wall, some of which are brightly colored, like a home out of a magazine. Still, this is a home, not a house. Castiel pauses by a set of pictures showing Roger and his wife at their wedding, nearly twenty years ago. ...

"I like that one," Mrs. Stein confides. "Roger hates that his bald spot is visible." ...

Castiel grins. "He doesn't have to worry about that now." ...

She laughs. "Dinner will be done in about ten minutes, I'm running a little late. How goes the mob hunt?" ...

"Well," Castiel says, which is also true. There's still significant mysteries in this particular crime families operating schema, but they've been narrowing down how the drug money is being laundered. And ultimately, it all leads back to the money. "But let's not talk about work. Where's Roger?" ...

"Oh, upstairs in the study. He'll be down." Mrs. Stein waves her hand. "Take a seat and relax. Or you can go bug him, he's been up there a while." ...

"I'll see what he's up to," Castiel says, smiling. ...

She grins back and disappears into the kitchen. ...

Two children race past Castiel without even looking at him, screaming something about stolen stuffed animals and arrest warrants. Castiel raises an eyebrow, but heads up the large staircase. He doesn't know exactly where the study is, but he'll figure it out. The house isn't that big. ...

In the end, it only takes two wrong turns. Castiel knocks on one of the two doors to the study. ...

"Come in!" ...

Castiel enters, finding Roger sitting at an old, rickety desk that is frankly even more in danger of falling apart than the one at work. "Busy?" ...

Roger shakes his head. He's an older man, with just a bit of hair at the edges of his mostly bald head. He decided to marry and have kids later in life, a life which thanks to more than a dozen stakeouts Castiel knows well. He was a lawyer who went into the FBI shortly after law school, aided in his career by seven years as an accountant. Financials are actually one of the FBI's weak spots ¨C they are always looking for new hires smart enough to decode criminal enterprises' taxes and finances. The FBI doesn't recruit, but if it did, it would need to do so at tax and accounting agencies. ...

Of course Roger is handy with a gun, too, or he wouldn't be chasing after an up and coming mob family in Detroit. ...

"So, you finally showed up, eh?" Roger asks. ...

"I finally agreed to show up, there's a difference," Castiel says. ...

"You know, just because your last team badmouthed you isn't any reason we will," Roger says, slapping a folder closed and shoving it haphazardly into a drawer. "You've done good work, even our asshole of a boss says so." ...

"Our asshole of a boss doesn't ever give compliments," Castiel points out, sitting in one of the chairs opposite Roger. ...

"But he criticizes you less!" ...

Castiel smothers a laugh. "What are you doing? Did you take a case file home?" ...

Roger sighs, and then nods. "Yeah. Something itchy in that nail salon's tax records. I can't put my finger on it, though." ...

"Dinner is supposed to be done soon," Castiel says, as if just making conversation. "And I haven't eaten since lunch." ...

"Okay, okay, I'll stop." ...

Dinner ends up being lasagna and about five more sides than were necessary. Roger's kids range in age from four to fourteen, and it shows in how they interact ¨C the teenage daughter desperately trying to appear cool in front of the stranger and ignoring her brother asking about their usual swordplay, the four year old who wants to held by mommy while she eats, and the last sibling, a boy who is reading a textbook at the table while sneaking glances at Castiel. ...

It is strikingly, refreshingly normal. Castiel hasn't seen that in a while. He floated for almost two months before one of his current team's members left the FBI for calmer pastures. His boss, like Roger said, isn¡¯t the nicest of people, but also doesn't give a shit about Castiel's history. That has given Castiel the opportunity to excel and show that he can do the work despite the black mark on his record, and his complicated history with a serial killer. ...

Organized crime taskforces don't care much about serial killers, or analyzing the victim of one. It's a relief. ...

The entire past five months have been a relief. ...

Castiel's finishing off a bowl of ice cream when his cell vibrates in his pocket. He takes it out and looks, and it's his boss ¨C Agent Anders. He answers it. "Hello?" ...

"Get in. Agent Simon is in the hospital, and it looks like she's been poisoned." ...

"What? Poisoned? I thought she was sick." Castiel tries to pull his thoughts together, ask the right questions. "Do we know who did it?" ...

"Take one guess, Agent Novak. Now get in so we can get this bastard, and get Agent Stein, too." Dial tone. ...

Roger puts down his youngest daughter. "What is it?" ...

"Simon," Castiel says. He looks at the three children still meandering around the table, easily in hearing distance. "You drive. I'll explain on the way." ...

Roger raises an eyebrow, but doesn't argue. ...

By the time they arrive at the hospital, cold and sterile, Agent Anders greets them with a more somber expression than usual. He speaks simply, with no emotion as he grips a cup of coffee so tightly his knuckles are white. "She didn't make it." ...

"Fuck," Castiel breathes out. He looks away, watching nurses and doctors walk down the hallway calmly. He finds a set of chairs for visitors and sits down, the plastic cold against his hands as he grips the seat. "How long was she sick for?" ...

"Two days. She assumed it was the flu, but the doctor said there was some kind of corrosive agent in her major organs, dissolving them from the inside." Anders huffs out a breath, grimacing. "Her body is being sent to the FBI coroner for analysis. But I think we know the fuckers who did this." ...

The Merrano family. It has to be. Who else would poison Simon? Castiel looks at Roger, mind moving to the next step. "We need a search warrant. Multiple search warrants, and quick." ...

"You don't think they've already destroyed the evidence?" Roger asks. ...

Castiel considers that. "No. I don¡¯t think so." Profiler might no longer be his job title, but it's still what he is. "The Merrano family is arrogant, and they like to take trophies of their successes. If it was them, they would have kept something. It might not be enough to convict," Castiel admits, "but they've kept something for their own gratification. They've shown that they appreciate ritual, I think that would keep to this, as well." ...

Agent Anders barks, "Then fucking get on it!" He stalks off, then returns to add, "Agent Meyer and I will investigate how she got poisoned. You get us fucking in to their properties." Then he leaves. ...

Castiel and Roger look at each other. ...

Roger says, "Probable cause. We go over everything, again, and no matter how unlikely a thread we submit it to a judge. Hope to get lucky." ...

Castiel swallows. "Go home first, see your kids. You won't be for a while." ...

Roger nods, wiping his face, and for once, very much looking his age. ...

---------------------------

Roger walks into the office and sits next to Castiel's desk heavily. The local FBI offices are dank, dark, and dirty. Half of the people who work here don't work out of their desks, but at their homes or out of coffee houses. It's been remarked more than once that this FBI office is in fact a storage place for files; human beings don't work here. Castiel's desk is thusly mostly empty, except file folders that he keeps going over and over, not finding new information, frantically trying to reinterpret what he has. ...

"No go?" Castiel asks. ...

Roger shakes his head, and then winces. ...

"Roger?" ...

"Headache," he answers. "Felt like shit all day, but then I was up all night." He sniffles. ...

"Wait, you feel sick? Not just overtired?" Castiel asks, sitting up straight. ...

"I don't see ¨C" Roger stops. His eyes widen. ...

"Roger, I'm taking you to the hospital," Castiel says. "Now." ...

"I'm just tired," Roger says weakly, but there's fear in his voice. ...

Castiel grabs his coat and takes Roger by the arm, pushing him towards the door. "We'll let the doctors make that call, after a hundred tests." ...

It takes all of fifteen minutes for Castiel to convince the ER that Roger needs to be admitted immediately, citing Agent Simon's death. They have him hooked up to an IV and start taking blood within twenty. Castiel sits next to his bed while Roger tells him that he can't be poisoned, where could he be poisoned? He always eats at home, his wife is always home and they have an alarm system for when she's out with the kids, there's just no opportunity for someone to poison him. ...

Roger keeps coughing. ...

After an hour, Castiel returns to the office, telling Roger to call him if they find anything. He informs Agent Anders about Roger and that Castiel will continue working on the case. ...

Two hours after that, the blood tests come in. ...

Organ failure. ...

Castiel looks at Roger and says, "I'm not going to let you die." And when he sees Roger clutching his wife's hand, their two oldest children standing by and crying ¨C old enough to know what's going on ¨C Castiel walks outside, into the cool air of late spring. ...

Castiel spends five minutes getting his breathing under control. He is not going to let Roger be murdered, not like this. So he stops, get his brain back in gear, and tries to analyze the situation. ...

Why them first? It is possible they have someone leaking information on what their investigation is doing? What were both Agent Simon and Roger working on? ...

Castiel goes over Simon's desk, then Roger's. It takes nearly eight hours, but he finds the missing link: a set of warehouses is owned by a shell company connected to the Merranos. Roger was focusing on a cash transfer from the shell company to the nail salon, which the Merranos directly own. Simon was on the same path, by different means. Castiel doesn't know how anyone could have connected this, but it's the only thing he can see that connects the two agents. ...

Castiel gathers his evidence together and shoves his way into his boss's office, startling said boss into growling at him. ...

"I found something," Castiel tells him. ...

---------------------------

Finding probable cause for a warrant takes them nearly three hours, and it's sketchy at best. Anders takes it to a friendly judge with some connections to the FBI ¨C he'll more sympathetic about Agent Simon's death and Roger's poisoning ¨C and after another hour, they ready themselves. They were able to get warrants for three warehouses and a small business, but not the family home. ...

One of the lieutenants of the organization often goes to the warehouse in the downtown Detroit. That's Castiel's best guess for something useful, so that's the location they take. Agents from other cases and multiple SWAT teams are drawn from for the others, which will be hit simultaneously. ...

They serve the warrant. Or rather, they get a copy of a piece of paper and then break into the place with no warning. ...

It's empty. Almost. ...

Symbols cover the rusting metal walls and concrete floor. Most are spray-painted; a few look like dried blood. In the center is what Castiel recognizes as a spell circle, designed to protect the user while casting a spell. There's a small altar there, with three hex bags on it and a bowl with small bones in it. ...

"Holy fuck," Agent Meyer breathes. ...

"We'll need to take pictures of these," Castiel says, already thinking about the research he's going to have to do to see if this is legit magic. If it is ¨C it might explain why Anders hasn't been able to find a source for the poison. ...

"What, to document how fucking crazy the Merranos are?" Meyer asks. ...

"That, and what they were attempting. If we know what they were trying to do here with this bullshit ¨C" Castiel needs to be careful ¨C "then we might figure out where they're headed next, once they realize this failed." ...

Agent Meyer gives Castiel a hard look. "Good point. I take it you can figure this out?" ...

"Possibly," Castiel says, while thinking, Yes. "It'll probably take some time." ...

"You think that's human blood?" Meyer asks. ...

"Might be animal," Castiel says, shrugging. ...

Agent Anders finishes stalking around the room and returns to the three of them. "Fucking nothing. This supernatural shit all over the place is all that's here. What the fuck were they protecting, woo woo shit?" ...

Castiel takes the comment seriously. "They might be psychotic." ...

"I thought they were already psychotic," Meyer says. ...

"Well, I mean crazy in the clinical sense, not the moral one." ...

Agent Anders snorts. "I'll get crime techs here, check the blood and check for prints." ...

Castiel nods. "I'll stay and supervise, unless you object. I can research what they were attempting. It might give us a clue, if they're crazy enough to believe this stuff works." ...

Agent Anders shakes his head. "No objection. Everybody else, find another fucking lead. We need leverage on these assholes to get a treatment, or a cure, or fucking name for the poison killing Agent Stein." ...

---------------------------

Spells. ...

Ink, blood, bone. ...

Over the eighteen months he spent as Dean's prisoner, Castiel rarely studied spell books, mainly because Dean was afraid Castiel could use them to escape. Still, in order to study the supernatural, Castiel had to study spells to some degree. He knows the basic mechanics of it. After he escaped, he did more study, but even the internet has less information than exists in the Men of Letters library. Castiel searches around for nearly two hours before he gets away long enough to email Dean digital copies of the photos the crime techs took of the warehouse. ...

Dean gets back to him quickly, only three hours later, with pictures of the relevant texts. Presumably he's at the bunker. ...

Castiel pours over the slightly grainy images. It's an old spell, from a fairly rare old book. It was originally used by witches to get revenge on those that had wronged them without it appearing to be a curse, which back in the day was rather important as they killed witches pretty summarily. It drained the subject of life and transferred it to the spellcaster. It didn't always lengthen life, but it tended to improve health. There's other little tidbits about it, but one thing sits Castiel back on his heels. ...

Once the spell has been cast, the only way to stop it is to the kill the caster. ...

The only way to save Roger's life is to find what member of the Merrano mob family did the spell, and then end his or her life. ...

Castiel slips his phone into his pocket and leaves the FBI office. He walks three blocks over to a coffee shop, gets a large with two shots of espresso, and then sits down to contemplate murder. ...

Deliberately taking a human life. Castiel never thought he'd end up here, taking the law into his own hands. Of course hunters do that, in their own way, and he's always known that his extracurricular work isn't precisely legal. But no one he killed was human. Laws didn't exist to protect or condemn those creatures that Castiel has hunted. It has been relatively easy to separate hunting from his day job. ...

If Roger had simply been poisoned, and Castiel shooting the poisoner in the head would save him, would Castiel do it? ...

It frightens him that he doesn't know the answer. ...

Has hunting and all the lying, all the evasions and breaking the law, finally crept into Castiel's normal world thinking? Has he grown so used to taking things into his own hands, he no longer has the same respect for the law that he had? Once he would have let a murderer go rather than break the law he serves. But this isn't a normal world issue, not quite. The question of what Castiel would do if the poisoner didn't use magic might be one Castiel can't answer, but he doesn't have to answer it. ...

Not yet. ...

He downs the last of his coffee and texts Roger's phone, which his wife has. She's been texting him updates. How is he? ...

She replies, Awake, but only barely. The doctors don't know how long he has. Please please save him. ...

He stares at those last three words for a long time. ...

When he looks up from his now blank phone, his eyes are burning. He blinks rapidly, looks at the setting sun, and gets up to go back to the office. He barely notices Meyer saying hello and instead goes to his computer, looking over every known member of the Merrano family's crime organization. That book is rare enough that any user of it would have had to have been an experienced caster. Who among these would have the time, energy, will and personality to go looking for books of the occult? ...

Castiel goes through them all once and exhales sharply, frustrated. Then he goes through their records again, slower this time. Andrew Merrano is an old man, never married, three girlfriends and six children. He's been in and out of jail a few times on minor arrests, before he got smart. Street smart, anyway. Dropped out of highschool. Doesn't have a library card. No, not him. ...

Oldest son, a street racer who loves cars and ecstasy. No. ...

Other children, mixed interests, not book smart. ...

Top lieutenants, most of them drug dealers or former drug dealers who went 'clean' to run laundering businesses. ...

Only one of them disappeared for three years. Went completely off grid. Weston Bower. A degree in history, no family, a fetish for knives and ritualistic behavior ¨C he once attacked an ex and left a bloody ritual of her dog. ...

He fits. He fits. ...

But Castiel needs more than that. He needs proof. Especially if he ¨C if he does take that final step and becomes a murderer, no matter how good-intended of one he may be. Can he ¨C ...

No. Dither later. Confirm facts first. ...

What he has is enough to get the team on Bower's tail, that's true. But once focus is put on Bower, Castiel will lose both the opportunity to confirm Bower is the spell caster and the opportunity to do something about it. ...

Castiel sits, thinking. ...

There's a way to tell if someone is using magic. The spell used on Roger is active, draining him right now. ...

Castiel looks up and finds Agent Meyer still at his desk, staring blankly for a few moments before visibly shaking himself. "I'll be back, okay? Going to follow a lead," Castiel says. ...

Meyer nods without looking up. "We'll get these bastards." ...

Castiel stops at home first. His apartment is on the third floor of an old, weathered building, and the elevator is broken again so he ends up sprinting up the steps. Once he locks the door behind him, he grabs the rug in his bedroom and flips it up. To anyone else, all they'd see is a wood floor, but Castiel ¨C one weekend ¨C very carefully sawed into the floor, reaching into the floorboards, and made a not-so-little hiding spot. In a modern building it would never have worked, and that's one of the reasons Castiel chose this place: he looked at the blueprints. The hiding spot contains most of his spell ingredients ¨C the weird stuff that isn't easily explained. ...

He gets out what he needs, rechecks the spell, and then puts the spell together into a little bottle, which he slips into a pocket. He looks around his apartment, suddenly able to see the wards he placed on the walls and floors, glowing slightly yellow. He blinks rapidly, but it doesn't go away. ...

"All right," he whispers to himself, and heads out. ...

A sign proclaims 1 DOLLAR LAUNDRY. It's dusk, and half of the lights in the sign are out, making a mishmash of letters. Castiel pulls into the parking lot, and sits there for several long minutes. Then he goes inside. ...

Weston Bower is in the back, at a desk. Castiel only gets close enough to see him ¨C to see the yellow glow that surrounds him ¨C and then he turns around. He gets back into his car and grips the steering wheel. ...

He knows who to kill. ...

Castiel jumps when a hand hits the hood of his car. He looks up, and Weston Bower smiles at him. "Hey, fucker," he says, loud enough that Castiel can hear him through the closed windows and doors. "What's the FBI's interest in a little old laundrymat?" ...

Castiel stares at him, his heart pounding. ...

Bower moves forward, a slice of the fading light landing on his arm ¨C and he hisses, pulling back. ...

Wait. ...

"Nothing," Castiel says, almost to himself, and turns the ignition. "Nothing at all." And he backs up, turns, and leaves the parking lot, Bower glowering. Standing in the shade. ...

It might be nothing. But Castiel doesn't think it is. ...

He's gone over Bower's history enough he doesn't need to review the file. Those three years line up with when the vampire organization was active. Still, it's insane to think that case, that one case, would spread so far and wide and interact with Castiel, again and again. Like fate. ...

Castiel's never been fond of fate, ever since Dean told him of his. ...

When he pulls into his apartment complex, his phone buzzes. ...

Roger slipped into a coma. ...

Castiel doesn¡¯t have time. He just doesn't have time. ...

Bower may be a vampire, or he may not be. A split second reaction to sunlight is hardly definitive. He wishes he knew the truth, for certain, but he doesn't have the time to confirm it. Roger is dying. He most likely has hours left. Perhaps less than that. And even before there was the possibility of Bower being a vampire, Castiel was seriously considering murdering him. ...

Castiel takes out his FBI credential and stares at it. ...

He took an oath when he joined the FBI. I will well and faithfully discharge the duties of the office on which I am about to enter. He's about to break that faith. Because he doesn't think he can just let Roger die, not when he knows the cure. Perhaps he has gone off the rails for good this time; perhaps he is no longer worthy of his gun and badge. But this is a decision he must make, and only he can make it. ...

He thinks about Dean for a moment. Dean would offer to do it himself, take some of the burden off of Castiel, but an order to murder is the same as committing the act, in the end. ...

No time. ...

Castiel goes to his apartment and gets out ten large, black trash bags and a jug of bleach. He calls in sick. He straps a machete to his back, under his jacket. Puts on gloves. He'll need to dispose of the body. Lake St. Clair isn't deep enough, so that leaves destruction of evidence and burial as being the best option. He doesn't have the resources to cut up the body, burn it, or dissolve it ¨C at least not without prep, which he doesn't have time for. ...

He leaves his phone on his side table. ...

He parks five blocks away and walks. Bower is there, at the laundromat. Castiel watches from a safe distance as he speaks to another employee, then heads out. He doesn't go for a car, instead walking down the street. Castiel has always memorized any city he's lived in, so he ducks into an alleyway and cuts through a block in order to cut Bower off. ...

It's dark now, and they aren't in a good part of Detroit, so Castiel isn't super concerned with being spotted. He follows Bower until another handy abandoned building comes into view. ...

He walks up to Bower. ...

Bower turns, grins with a glint of teeth, and says, "Come to arrest me, fed?" ...

Castiel stops, breathing lowly. He doesn't answer, waits for Bower to come to a decision. ...

"Go ahead and arrest me. What are they going to do, accuse me of witchcraft?" Bower laughs. "Not very progressive." ...

"Is that what you did, witchcraft?" Castiel asks, expressionless. ...

Bower chomps down. "Got a taste for blood these days. But why take blood when I take life more directly? Even tastes better. That's something the others didn't get, so small minded. But of course you don't believe me. Arrest me, agent, and your friend will still die." ...

Yes. That would be best. Handcuff him first. "You're under arrest," Castiel says, and for the first time in his life, he's lying as he says those words. ...

Bower smirks and holds out his hands. Castiel has his handcuffs ¨C habit, even though he switched out his FBI-issued weapon for another ¨C and he gets them out mechanically, the cold of the metal matching the way he feels. Bower lets him snap them on his wrists, tight. ...

"Someone's pissed," Bower sing-songs. "Whatchya gonna do it about it, agent?" ...

Castiel takes Bower's upper arm, pulls him sideways, and then kicks in a boarded up doorway. ...

"What the fuck?" Bower yells. ...

Bower's moment of shock is enough for Castiel to shove him inside. He pulls his gun ¨C a few shots fired out here won't even get a police call ¨C and aims center mass. Bang. Bang. Bower falls, blood splattering. ...

Then Bower takes a deep, heaving breath, and snarls. "Gonna have to do better than that," he says, and snaps the handcuffs in two. ...

Confirmation. Thank God. ...

How Bower came to be here, in Detroit, after the vampire organization fell to pieces ¨C dead pieces, killed by Dean and other hunters ¨C is still a mystery. Why he chose Simon and Roger. How he knew they were onto a key part of Bower's life. But it doesn't matter, not really. Roger is dying. ...

Roger is dying. ...

The machete strapped to Castiel's back slides out of its sheathe like butter. Castiel practiced with it a hundred times with Dean. He knows how to use it. ...

Bower's eyes widen as he finally, finally realizes that Castiel isn't just a federal agent. He scrambles backward, and Castiel follows. ...

Hit, dodge, reflect, hit. ...

Bower's head comes clean off his shoulders, Castiel putting every muscle in his body behind the blow to sever Bower's spine. ...

Bower's body lies there, headless, bloody, a mess. Castiel is covered in his blood. Castiel checks his hands first for injuries, but finds only a bruise. No cuts. He takes off his gloves, throws them onto the ground, and then checks the rest of himself. He can't leave anything behind. ...

He'll have to burn everything. ...

Castiel stares at the floor. Wet, red, glistening. ...

He's cold as he gathers together anything that could contain Castiel's DNA. He's cold as he brings his car around and dumps the body in the trunk, lined with black trash bags. He's even cold as he sets the abandoned building on fire, destroying the murder site. ...

The air is cold when Castiel drives almost nine hours out, the body is in the trunk cooling, swelling, bowels released. Castiel's hands are cold when he digs six feet into the ground. Once the lugs the body into the hole, he douses it with gasoline and salt, and then sets it alight. It's eerily familiar the one salt and burn he went on with Dean. He lets it burn for nearly an hour before he begins shoveling dirt back over the body. ...

The water is cold when he takes his car to wash and does a thorough detail, inside and out, for any missing droplets of blood. He ends up removing the carpet from the trunk entirely, to burn later. ...

He's freezing, twenty hours later with no sleep, as he goes home and curls under all his covers, knowing he's done something he can never take back. ...

He calls Dean, shaking, staring at his clean hands. ...

"Cas?" ...

"I need you," is all he says. ...

"Then I'm on my way. A hotel or ¨C" ...

"Here." Castiel suddenly, desperately wants Dean in his bed. Not in some random, faceless place, but his home. "I know it's dangerous, but here." ...

"Eight hours," Dean says. ...

Castiel hangs up. ...

Castiel stares outside from his bed, his phone in his hand. After a few hours, reaching into the early morning, he receives a text from Roger's phone. Roger woke up. The doctors say he'll be okay. ...

A shiver of warmth works through him. ...

A knock on the door startles him a few hours after that. Castiel throws off his covers, shocked by how cold it is without them, and then goes to his door. He checks the peephole, but it's Dean. He opens the door quickly, barely catching the look of concern on Dean's face before he grabs Dean's arm and yanks him inside. ...

Dean's hands go to his shoulders, steadying. "Cas, what happened? Did you kill that guy?" ...

Castiel takes a deep breath and meets Dean's gaze. "I murdered him." ...

Dean's lips purse. "I kinda doubt that. Here, you're shivering." He pulls Castiel close, hugging him. "Where's your thermostat? It's freezing in here." ...

"Uh, living room?" Castiel can't even remember at this point. ...

Dean ducks away from Castiel for less than a minute, cranking up the heat, and then returning to Castiel's side. He sits Castiel on his couch, and pulls Castiel to his chest. Castiel goes with it, immeasurably comforted. He says into Castiel's hair, "You're not a murderer, Cas." ...

Castiel sits up straight, breaking free of Dean. "Of course I am! I deliberately and with forethought went to kill him, did it, and covered it up. First degree murder, Dean." He stares right at Dean, as if that will help make his point. ...

It garners him nothing more than a raised eyebrow. "Well, yeah, but that's not my point. He was basically holding a gun to your friend's head, right? Doesn't matter he was doing it with magic and not a gun. You acted in defense of another, that's not murder." ...

It feels wrong. It feels wrong for Dean to say that, but he's not sure how to counter the argument. "He was a vampire." ...

Dean rolls his eyes. "Well, then it's doubly not murder." ...

"I made the decision to kill him believing he was human, Dean. And I ¨C I don't know what's happened to me, that I was able to do that. Before, I'd never have been able to do that, to actually plan to kill someone. Anyone. I've seen the most horrific human monsters, Dean, and I never really, deep down wanted or intended to kill them in cold blood." He swallows. "I don't know if I'm even fit for this job anymore." ...

Dean runs a hand through Castiel's hair. "Of course you are. You're good at what you do. Like I said, he was holding a gun to your friend's head. FBI says that's homicide, but not murder, right?" ...

It does. "It's not the same." ...

"It is the same. If the world knew about the supernatural, it'd be the same." ...

Castiel closes his eyes and puts his hands over his face, hiding, brushing off Dean's touch in the process. "I feel like I'm not ¨C not a real cop anymore. Not a good one, anyway." ...

Dean's pause is thoughtful. "What do you mean?" ...

Castiel opens his eyes, but doesn't look directly at Dean. "I've been breaking the law for a while now. Not just about you, but the hunts I take while on the job ¨C breaking into places, destroying property. And I know hunters don't have a choice, because the world doesn't know the necessity of their work, but I feel like I've gotten too used to just taking things into my own hands. Being judge and jury and executioner." ...

"Monsters don't get equal treatment under the law. Not even Sammy argued that," Dean says, smiling a little. ...

Castiel returns it. "I know. But the mental process ¡­ I wonder if I'm losing my ability to stay objective in my day job." ...

"Never had one myself, not for any real length of time, so I don't know, Cas. But I guess, does it matter? This was a hunt, even if we're the only people that know that." ...

Castiel doesn't answer. ...

"I know you're hurting," Dean says gently. "But you did the right thing. What I'd do." ...

"Oh, and your ethics are so robust," Castiel snaps, rubbing his face. Then, when the combination of anger and self disgust passes, "I'm sorry, I didn't mean that." ...

Dean looks at him silently, not angry. ...

"I meant that a little," Castiel admits. ...

"You're not the first person to think so," Dean says wryly. "No, I'm not, not when it comes to people I love." ...

For some reason, that sets Castiel back on his mental heels. "You'd love me no matter what I do, won't you?" Dean loved Sam through abandonment and addiction to demon blood and his father telling him he'd have to kill Sam. Castiel supposes Dean will do no less for him. ...

"'Course, Cas. Always." ...

Castiel takes Dean's hand and kisses it. "Take me to bed." ...

Dean smiles, gentle, and does. ...

---------------------------

Dean leaves before morning. ...

Castiel erases the security footage from that day ¨C and the preceding few weeks, as if just clearing it out ¨C and goes into work. Everyone is happy and relieved that Roger is going to make it. And no one has pegged onto the fact that Weston Bower is missing. ...

They spend the next six weeks trying to catch who poisoned Roger. Castiel submits a report about the spell work in the warehouse. It's as accurate as he can make it, because he doesn't want to be caught lying, even if ¨C if someone connects the spell and Castiel believing in the supernatural to Bower's disappearance ¨C it ruins him later. Five weeks in, one of Bower's associates reports him missing. That information gets to the FBI taskforce quickly, and Castiel is assigned to investigating the disappearance of a man he murdered, along with Agent Meyer. The going theory is that Bower took the action against the taskforce without getting his boss's approval, ending in his own murder. ...

It's darkly amusing and painful at the same time. Castiel learns more about Weston Bower than he knew when he took his life, like the fact that his father beat him, and he has a three year old daughter that he took off on before she was even born. He's back due four years of child support. Castiel wonders if the mother is relieved he's missing. If she'll be relieved when she knows he's gone. ...

Takes seven years to be declared dead, unless someone goes to a great deal of effort to try to prove it earlier. ...

Will Castiel's crime remain hidden that long? ...

It is a crime, he thinks. If only because he was willing to do it when he thought Bower was human. Dean's argument that he acted in defense of another, making it not murder, is one that Castiel hasn't been able to refute. And yet, he feels like it's not enough. ...

The past six weeks have been hard. Only the fact that everyone is exhausted keeps Castiel's behavior from being noticed. ...

It's after six, today. Castiel is tempted to go straight home, fall into bed, but he'd promised Roger he'd stop by and let him know how the investigation is going. Roger hasn't gone back to work yet. ...

The gleaming white door of Roger's house makes Castiel's tired eyes blink. Then he knocks. ...

Mrs. Stein answers. She offers him a brilliant smile. The circles he'd seen under her eyes, a match to the despair on her face, is gone. Roger is recovering well. Her husband will live. Castiel has to remember that. She says, "He's upstairs, in his office." ...

Castiel steps in. "You allow that?" ...

"It's been six weeks, so yes," she says, "but not all day. Organ failure isn't an instantaneous recovery." ...

"No, I imagine not." ...

"Go on," she says, pointing at the stairs and then returning to the kitchen. ...

Castiel looks at all the family photos in the stair well and in the hallway as he goes. It's reassuring. No, that's not quite right; a salve for a guilty conscience, is what that is. ...

Roger's office is as warm as the rest of the house. Roger is still a bit pale, but there's a slight happy flush to his face as he looks up from his desk. His smile is genuine. "Hello, Castiel." ...

"How are you doing?" Castiel asks. ...

"Much better," Roger says. "I hear you've been busy looking for Bower." ...

Castiel nods and sits in one of the leather chairs opposite Roger's desk. ...

"You think he did it?" ...

Castiel looks away. "I don't know, honestly." ...

"Weird that one of their top lieutenants would go missing like that. I wonder if he pissed off his boss. Or someone else." ...

Someone else, Castiel thinks. "It could be totally unrelated to your case." ...

"Could be," Roger allows. "I'm not one for coincidences, though." ...

"Is that what you've been working on?" ...

"More or less. Murder and attempted murder of two federal agents is a huge charge. If we can prove it, that's the crack we need to turn someone. Then it's all downhill with RICO charges." ...

"Ironic that may be how we break them," Castiel comments. ...

"Too high a price," Roger says, referring to Agent Simon's death. ...

Castiel closes his eyes a moment. "Yes." He tries to put that aside, leave the exhaustion and self-loathing he's felt for weeks. He feels discombobulated, like there are pieces of him missing at work, absent from his daily life. He's not sure why. Is it because he can't tell anyone what he's done, save Dean? He doesn't even dare tell Morgan, and that hurts. He's not sure what Morgan would say or do. It's likely Morgan would support him, but he can't guarantee it. Though he knows Morgan wouldn¡¯t turn him in. Not knowing the circumstances. Even if he didn't approve, he wouldn't go that far. ...

But not to have Morgan's approval is something Castiel's been living with for a long time, because of Dean. But that's pointed more at Dean than Castiel, even though Castiel is the one making most of the decisions with their relationship. Or at least, Castiel was the leader, even if Dean followed willingly. ...

They discuss the case for nearly half an hour. It almost feels normal, to discuss a case he's investigating. Almost. ...

"You look tired," Roger says. "You should take a few days off. No one's dying." He smirks. "Anymore." ...

Castiel lets out a little huff of laughter. "Yes, I suppose that's true." ...

"Go home," Roger suggests. "I'll have my wife bring something by." ...

"Admit it, you just want to save me from bad Chinese takeout." ...

"I can't tell a lie." ...

Castiel laughs. "I'm glad you're doing so well, Roger." ...

Roger smiles. "Now scoot." ...

Only a father would use that word, but Castiel scoots anyway. ...

---------------------------

Castiel's been at his desk all morning, going through and calling any known affiliations Bower had. It's been mind numbing work, especially since no one is willing to speak to him. Bower may be dead, but no one's sure of that yet, which means they are actively not cooperating with the FBI. And even if he was known to be dead, cooperation isn't terribly likely. Not unless Andrew Merrano ordered it, because he's probably the only one who knows for sure that the murderer isn't someone he's connected with. ...

It's a good thing. Castiel is somewhat bored by his current work, but relieved. ...

Meyer is sitting at his desk, catty corner to Castiel's, and tapping an unlit cigarette against his lips because he's not allowed to smoke in the building. Meyer always struck Castiel as the kind of agent who looks like an old noir film detective ¨C from the slightly frazzled tie and jacket, to the slight unshaven look, and his rough voice. Still, he's smart. Smart enough to have Castiel worried, at least. Those pangs of anxiety when Meyer hits upon something accurate are enough to keep Castiel up at night. ...

Meyer's phone rings. "Hello?" Then he frowns. "You're sure?" He raises his eyes to look at Castiel. "Got it, thank you for informing us. Yeah, I'm thinking he was killed here, so if your detectives wouldn't mind ¨C thanks. Ship the body? Yeah, do that. And that." Then he hangs up. ...

"Who was it?" Castiel asks, sipping his cold coffee. ...

"Bower's body was dumped in Ottawa National Forest," Meyer says. "Hiker found it two weeks ago in a shallow grave some wolves dug up. They finally managed to identify him from dental records." ...

It feels like Castiel's heart stops. He raises an eyebrow and says, "Oh? I'm assuming he didn't drop dead during a hike." ...

Meyer snorts. "This is going to be like a game of Clue, with about a hundred players with motives for wanting that bastard dead." ...

Including Castiel. "Could be the Merranos," Castiel says. ...

"Could be, but they've never gone to that kind of length to hide a body. That would kind of defeat the point. Nah, must be someone else," Meyer says. "Something about this whole thing pings me the wrong way. We're missing something." ...

Exactly what Castiel doesn't want to hear. "We need to go out there?" ...

Meyer sighs. "Thankfully, I doubt it. They've already had techs all up and down the crime scene, there won't be anything left there or intact for us to find. We'll have to do with the file they hand us." He points at the phone. "Oh, and they're sending us the body so our coroner can take a second look." ...

"That's good." No, it's not. Fuck, what if he left evidence? What if he missed something? "Send me the file?" ...

"Should be emailing it now," Meyer says. "And we officially have a murder investigation. Local cops are handing it over, since it's likely the national forest was just a dump site and he was killed here." ...

"This changes how we look at his disappearance," Castiel comments. He casually takes off his jacket, trying not to sweat. ...

"We go back to the last day anybody saw him and we trace his steps," Meyer says with a shrug. "Again. Maybe people will cooperate now he's dead. He can't exactly get revenge for them giving us info on him now, can he?" ...

Up to the point that Castiel killed him, Bower lived a pretty normal life for a criminal. He got up and went to work every day (afternoons, actually, and into the early morning hours). His neighbors say he developed a sensitivity to light, but the landlord has refused to let them in so far, and they don't have cause for a warrant. ...

Didn't have cause. ...

Castiel goes home that night with the entire case file from the local sheriff department out in Ottawa National Forest, and reviews all the mistakes he made. ...

You'd think someone who investigated murders for a living would be better at committing one, time crunch or not. ...

Castiel left the body near a hike trail. Not the one he used to get there, but another. Rookie mistake, he should have rechecked the map. The body was five feet in the ground, all Castiel could dig in the time available. He hit a layer of hard rock, and knew he couldn't be gone for that much longer. Of course, he burned the body before he fully buried it. He has that going for him, at least. There's no fibers on his body, no fingerprint evidence, and Castiel dug out the bullets he used on Bower ¨C a messy, quick job that left gaping wounds in the corpse. His knife left marks on the bone, the only remaining evidence since the fire burned off most of the flesh. The coroner even noted it was done post-mortem. There's slivers of metal from the machete he used to behead him, but nothing identifiable about that. ...

A strong, six foot plus man beheaded Bower, according to the report. It was done with one blow with no hesitation, after he was shot twice in center mass. Police or military trained from the precision of the shots, two inches apart according to damage to his chest plate and rib bones. ...

Castiel shivers, and covers it with a cough, even though there's no one here to see. Investigating a murder he committed can be eerie. ...

The park doesn't require permits for hiking or camping, so there's no trail there, though it's possible Castiel's car could be seen on random security cameras that he has no way of tracking. The initial investigators went up and down roads leading into the forest, looking at security tapes, but found nothing of interest. If Meyer doesn't recheck it, it's possible that even if Castiel was caught on tape, he wouldn't be caught. Only someone who knows Castiel would recognize his bland, 2009 sedan. ...

No blood at the scene, Bower's or unidentified. ...

He closes the report and opens the envelope full of pictures. ...

Bower's corpse is mostly skeleton. There's blackened bits from the fire. That's all Castiel sees before he throws it to the side, rushes to the bathroom, and vomits. ...

Even in the midst of digging his fingers into bloody skin and bone and muscle, he didn't throw up. He knew he couldn't leave the bullets behind, and he knew he couldn't leave his stomach contents behind either, so he swallowed it down. ...

He braces his arms on the toilet. "Fuck," he whispers. ...

---------------------------

Meyer hands Castiel a steaming hot coffee cup the next morning. "Ready to head over to the laundromat?" ...

"Think he'll answer us now? He wouldn't even let us in the back office last time." ...

"Called him this morning," Meyer says, sipping his own coffee. He grimaces and starts poking around his desk for sugar packets. "Apparently he's been told to cooperate. I think Merrano wants to know who killed his guy." ...

"Still think it wasn't him?" Castiel asks. "He is the most likely person to do it, barring some other criminal element wanting to start a war." ...

"They'd have gone after Merrano's deadbeat kids if they wanted a war," Meyer replies. "No, this one ¡­" He shakes his head. "It's weird." ...

Castiel grabs his jacket, feeling cold already, and they're still inside. "Let's see what he has to say." ...

The laundromat looks the same as it did the last time Castiel was here. Which, incidentally, was not when Castiel followed Bower on his way out and murdered him, but when he and Meyer tried to get the supervisor to talk about Bower's habits. ...

The supervisor is an old, graying man of about seventy. When Castiel knocks on the open door to the back office, he grunts, takes a bite out of a sloppy sandwich, and then finally looks over at the two of them. "What do you want?" ...

"You said you'd talk to us about Weston Bower," Meyer reminds him. ...

"Yeah, yeah. Went missin' eight weeks ago. Just never showed up for work the next day." He takes another large bite of his sandwich, and starts speaking again before he's done chewing. "Wasn't the type to check in, though, so I didn't pay it any mind until about a week passed." ...

Meyer points at the security camera in the corner of the room. "You got security tapes?" ...

"Yeah," the supervisor says. ...

"You do?" Castiel asks, startled. "They didn't look hooked up." ...

"My son went and made it all go through the air," the supervisor says, waving his hand. "Digital. Left the wires hanging out because I was too lazy to take'em down." ...

"Good," Meyer says, while Castiel's stomach spins. "Can we take a look?" ...

The supervisor shrugs. "Dunno. I delete it all on the computer every month or two. You can take a look. I need to go fix one of those stupid machines out there." He waves a hand at the computer, an ancient model, and then takes his sandwich and goes. ...

"I'll take this," Castiel says, with as much ease as he can manage. There might be a recording of him taking a look at Bower to see if he was the origin of the spell, though Castiel knows he avoided security cameras when he stalked Bower to kill him, even ones he thought were broken. "You see if any of the other employees ¨C" of which there are too many for a laundromat, but they do sometimes show up for 'work' ¨C "and I'll talk the grunt work. For the coffee this morning." ...

"I'll bring you coffee every morning if it makes you do the scutwork," Meyer says with a grin, and takes off. ...

Castiel sits and starts opening files. All the footage from the security cameras goes into the same file, in twenty four hour chunks. Castiel changes the view to show dates instead of thumbnails, and goes to the day he came to check on Bower. ...

It's there. Castiel stares at it. He wipes his mouth. "Shit," he mutters. Every month or two, he said. There's three months of footage here. Castiel needs to erase one month to cover up erasing that one day, the day Bower went missing. He grabs the files with a right click and then hits delete. ...

A progress bar shows up, putting it in the recycle bin. Castiel looks up, but Meyer is still talking to someone outside. Fifty percent. Eighty. Done. ...

Castiel opens up disk cleanup and uses that to empty the recycle bin. As good as he's going to get. If Meyer gets the idea that he can possibly recover ¨C but Castiel can't do anything about that. ...

"Find anything?" ...

Castiel doesn't jump, by a small margin. "Nope. Looks like we just barely missed it. Wish they'd let us look at this a few weeks ago." ...

Meyer grunts. "No one saw anything suspicious, except they said Bower went and screamed at somebody earlier that day." ...

That would be Castiel. "Didn't see him?" ...

"Didn't see the driver, don¡¯t remember the car. Some old sedan." Meyer frowns. "Maybe we'll ask the neighboring businesses, see if we can catch anything, run some license plates. And stop by his place, landlord should let us in now. I bet he's late on rent, too." ...

Dead people usually are. ...

"Sounds good," Castiel says lightly. He maintains the casual attitude until they reach Bower's apartment building. A quick talk with the landlord results in him opening the apartment door for them ¨C after ascertaining that no, the body's not in the apartment. ...

"For once," the landlord mutters. ...

The entire apartment is boarded up from the inside. ...

"Shit," Meyer murmurs. "He really didn't like light, did he?" ...

"Photophobia, maybe." ...

"Fear of photos?" ...

"Intolerance to light," Castiel corrects. "With the eyes, specifically." ...

Meyer grunts and starts going through Bower's mail. ...

Castiel wanders over to Bower's rickety desk. At first it just looks like bills, but then Castiel pays closer attention to the address ¨C not this one. The address listed is one that Castiel recognizes from when he was with the BAU. It was one of the nests left over that Dean and the other hunters killed, resulting in more 'murders' for the FBI to solve. He picks up one and slips it into his pocket. ...

Meyer goes over the desk, too, but seems to think nothing of the random letters that Castiel found. They're mostly vague requests for help. ...

The vampires left after their leader was killed tried to stay together for a while, it seems, before finally scattering. Like Bower. ...

That fucking case has followed Castiel like a plague. ...

They spend nearly forty minutes searching the apartment, but all they find is regular crap and more spell materials, which Castiel identifies based on his earlier research on the warehouse. Castiel finds two empty blood pouches in the trash. Apparently Bower was using a combination of blood and life source to keep himself alive. ...

"No food," Meyer says, peering into the fridge. He looks around the apartment. "No takeout. Nothing. It's like he didn't really live here." ...

"Or he didn't eat here, he might eat out and just use this as a place to sleep," Castiel says. "Not everyone cooks." ...

Meyer shrugs. "I guess so. This whole case is so fucking weird." ...

That's the supernatural for you, Castiel wants to say. But he only comments, "Yes, it is." ...

---------------------------

Castiel doesn't have to destroy any other evidence. The body offers nothing more to the FBI coroner. The case stalls. ...

He meets Dean, not long after the last lead dries up. ...

"So you got away with it?" Dean asks, settling into the living room's cushy chair. He got another cabin, anonymously. It's safer. This one is farther away than the other was, comparative to Castiel's home. Castiel checked into a nice hotel with a spa thirty miles away, just to cover his bases. ...

Castiel shrugs uncomfortably, not wanting to look at Dean. "I don't know. So far, yes." ...

"Cas. You deserve this, you know that?" ...

Castiel raises his gaze. "What do you mean?" ...

"You deserve a normal life." ...

"I'm not sure I'll ever have one," Castiel says wryly. ...

"You know, you could cut me off and forget about the supernatural and then ¨C" ...

"All my problems would be solved?" ...

This time Dean shrugs uncomfortably. "Well, yeah." ...

"I'm not one to stick my head in the sand, Dean." ...

"No." Dean looks down. "No, but I thought I'd give it a try. You might be happier." ...

"You think I'm not happy?" ...

"I think you're really stressed," Dean says carefully, giving Castiel a pained smile. It hurts Castiel to see it. ...

Castiel straddles Dean's lap and says, "Then de-stress me." ...

Dean smirks. ...

---------------------------

"Novak! Get in here!" Anders shouts from his office. ...

"Break a leg," Roger says. He's been back at work for three days and is mostly taking it easy with office work. Boring, but necessary. ...

Castiel enters Anders tiny, cramped office. "Yes?" ...

"Sit down." Anders glares at his computer. ...

Castiel sits. ...

"Agent Stein is ready for field work. I'm reassigning you to investigating the Merrano's personal hitman, you're better at it. Stein will take your spot." ...

Castiel blinks. "Sir, I have a lot of experience in murder investigations." ...

"We need new eyes, it's hitting a dead end. Now stop fucking arguing with your boss and do it." Anders mutters something else unintelligible and smarts hitting his mouse hard. ...

Castiel wants to argue. But knows he can't, not at this point. He nods, though Anders doesn't see it, and leaves. ...

Is Anders telling the truth? Castiel hasn't heard of anything more. Meyer is acting completely normal. As far as he knows, the arson he committed to cover up the scene of the killing is just that ¨C arson. The investigators think it was insurance related. ...

Castiel's little murder plan is going to plan. Alone, at night, he laughs about it, and then wipes his eyes, not sure whether it's tears of laughter or grief. ...

He prays things will go back to normal. ...

---------------------------

It's summer. ...

Castiel's in his pajamas on a Sunday morning when there's a knock at the door. He groans, gets up, and heads over to see who decided to get his attention at nine in the morning. He flips open his laptop and checks the security camera he has outside his door. ...

It's Mrs. Stein. Holding a pie. ...

Castiel blinks. It's been months since Mrs. Stein came over with Roger's approved casserole. And Sundays are usually piano lessons for the kids. ...

He opens the door. "Good morning," he says. "Kind of early for pie, isn't it?" ...

Mrs. Stein stares at him, and then brushes him aside as she comes in. She puts the pie on his coffee table, and wanders over to the fireplace. ...

"Is Roger okay?" ...

She starts. "Oh, he's fine. Don't worry about him." She grimaces and there's an odd, uncomfortable silence. Castiel uses it to sit down, hoping his relaxation will spread to her. ...

The social expectation overcomes whatever is bothering her, and she sits. Then she asks, "You're not married, are you? Never been?" Mrs. Stein asks. ...

"No," Castiel says, puzzled. "Why do you ask?" ...

She doesn't answer right away, staring thoughtfully at the pink plane sitting on CAstiel's mantle. "But you have family." ...

"My brother. Yes. Mrs. Stein, is something wrong?" ...

She smiles weakly, a strange expression on her lively face. "I went to law school, you know." ...

"I didn't know that," Castiel admits. ...

"I decided to be a stay at home mother, but I was top of my class. I loved the law. Loved the order, even in the oddities of human decision making about what words and intent meant." ...

"Well, you sound like a lawyer," Castiel says wryly. ...

She laughs, loud and abrupt. "My point is ¡­ my point is, I know what's happening. What happens next." ...

Castiel leans forward, a tiny thread of worry wriggling its way into his gut. "Mrs. Stein." ...

"Agent Anders and Meyer came to visit my husband. They were arguing. About you." ...

That's not a good sign. "What did they say?" ...

"That you murdered Weston Bower to save my husband's life. Something about torturing him to get the cure and then covering it up with murder. Roger insisted it wasn't possible." ...

Castiel exhales sharply. He leans back, eyes closing momentarily. "I see. Anything else?" ...

"They intend on arresting you - soon. Maybe a day, maybe less. They're getting their ducks in a row to arrest one of their own, they don't want to make a single mistake. They're even getting the DA on board before ¨C well, before they come get you." ...

"I don't know why they ¨C" ...

"You saved my husband. I know you did." ...

Castiel opens his mouth. ...

"No. Don't tell me anything. Let me talk. I know you saved him. I don't know how, but when everyone else was going through old records and trying to hit up criminal informants, you were off grid. And then, miraculously, my husband recovers from nearly complete organ failure." ...

"I didn't do anything," Castiel says. Referring to both. ...

"Maybe," she allows, but Castiel can tell she doesn't believe it. "You saved my husband's life, so I'm here to help you. They found the ¨C the kill site. Your fingerprint. There's additional evidence, but I don't know what it is. All I know is that they are certain it was you." ...

Castiel breathes for several long seconds, mind whirling. What was it? Did they get video of Castiel visiting Bower before hand? Did they find his sedan on security cameras near the scene? Did his cover ups get discovered? What mistake did he make? ...

If what she says is true, then regardless of whether they get a conviction, Castiel's career is over. ...

His life is over. ...

Hers isn't. He raises his eyes. "You need a reason to be in this part of town. A special dinner for Roger, something. Because they'll look." ...

"I know," she says simply. "Law school, remember? And the wife of an FBI agent. I've got my alibi." ...

Castiel swallows. "Then go. Stay safe." ...

She pauses. "You saved my husband's life, and ended yours in the process. I can never repay that debt." ...

Castiel eyes her. "It's not a debt that needs paid." ...

"Let me know if there's anything else I can do," she says simply, then stands up. Castiel joins her out of habit. She takes his hand, her own warm. She looks right into Castiel's eyes. "Thank you." ...

"Mrs. Stein." ...

She pauses. "Yes?" ...

"What's your first name?" ...

She smiles. "Kelly Anne. Goodbye, Castiel." ...

Then she turns and leaves. ...

Castiel paces. He's sweating, though it's cold. He needs to think. To think very, very carefully. The kitchen and the living room blur into one room, his feet traveling the same path over and over. ...

This is what he has feared since the day he murdered Weston Bower. That he would be found out. Castiel has been dodging the truth with lies for so very long, now. It started with the BAU, with the simplest of lies ¨C about his ankle cuff, about how Dean held him for so long, then keeping Dean's location a secret, failing to give the BAU the information needed to capture him. Then a hunt. And another. Morgan. More hunts, more lies. The vampire organization that Dean literally cut the head off of, that Castiel gave him the time for ¨C that split second decision to put the hunt first over protecting his own ass. Dean succeeded. Castiel lost. ...

So many lies. ...

Mrs. Stein could be lying. Castiel has to consider that possibility. ...

But it seems so incredibly remote that she is. Roger would never countenance using his wife to scare Castiel into admitting guilt by running. He's very protective of his family. ...

So that leaves the other possibility: she is telling the truth, and Castiel is twenty four hours away from being arrested. Anna is missing. He can't depend on her to get him out. Would he get bail? Would he run, if he did, or stay to stand trial for a crime he knows he committed? He doesn't have the confidence of innocence, only the confidence that he did what was right. ...

Castiel slides down the wall until his ass meets the floor. ...

Yes. Maybe now, he can admit it to himself. He committed a crime, and yet it was the right thing to do. He feels a weird need to confess to it, to be punished for it, and yet at the same time he feels almost outraged that he would be. What choice did Castiel have, when Roger was dying from a spell ¨C something no sane person in the modern world admits to believing in? What else could Castiel have done, except let Roger die and the man ¨C the vampire ¨C who did escape? And merely because the FBI has no knowledge of magic, at that. 'The weapon doesn't exist in reality, your honor, but we're sure he did it' ¨C no. And while he has killed vampires before, he did so in the heat of combat, the immediate need to defend himself and Dean in that ranch house, burning beneath their feet. Even the law would admit the necessity of those deaths. ...

Hunters commit crimes by the dozens, and not just ones related to hunting directly. Dean still uses credit card scams, though he also has investments that Sam made before he passed away. Dean will even, occasionally, cheat someone in a bar at pool. Hunters, having been cast into the role of criminal, feel no compunction about fulfilling that expectation outside of the absolutely necessary bounds. ...

That mindset has been creeping into Castiel's. For a long time, he realizes. ...

How could he have taken Dean back without it? Even romantically pursued the man who once kidnapped and raped him? ...

Castiel chose to take the morality of this world as something variable, no longer applicable in all circumstances. ...

Law requires absoluteness to be absolutely fair. To let a criminal go unpunished rather than an innocent punished. For there only to be justice, and not vengeance, and the law being the only way to accomplish that. ...

Castiel isn't sure he believes that anymore. The world is so much bigger and so much more gray than he ever knew, before that day in October, more than five years past. ...

Mrs. Stein ¨C Kelly ¨C came to him with a warning she knew she should not give. To her, the law is not absolute. Her husband's life came first. That's why she told him she was trained as a lawyer, because she knew the choice she was making. He understands that. ...

When it comes to whether Castiel stays to protest his innocence to something he knew he did, or to run, that variable morality comes into play. Rightness, above law. ...

Does Castiel deserve to go to prison? ...

Once, he asked himself that question of Dean, and found the answer to be no. Can he judge himself more harshly than he did Dean? ...

In taking Bower's life, he did more than save Roger's; he cast aside the one he has lived for forty years, and taken up Dean's in its place. He can admit that now. He should admit that now. ...

It is the loss of everything he knows. Everything he has been. But it's already happened, and the consequences are falling like dominoes, and Castiel can't stop them. ...

Castiel stands up. ...

If he does this, he can't go back. Running will be an admission of guilt. But there's a certainty deep in Castiel's bones that this is it. This is the end of Castiel's normal life, by decisions he took, one by one. ...

He blinks and breathes. Looks around him. ...

This apartment, his home. He will have to take only what he can carry. Clothes? Cash. A burner cell. ...

Castiel strides towards the kitchen, but stops at the tiny fireplace. Balthazar's pink plane sits there still. Castiel gently picks it up, his vision blurring. His brother. God. Balthazar is going to lose his mind when he finds out, and his brother will be the first place the FBI looks for Castiel. He needs to warn him, to do something, to tell him something. ...

To take something. ...

Castiel goes into his closet and gets out a small duffel, designed to fit into airplanes, so not large. And then he grabs several editions of the local newspaper. ...

Carefully, lovingly, Castiel takes every pink item in his apartment that will fit into that duffel, and he wraps them tight, and wedges them inside. The basket, the airplane, the scarf, the ashtray even though Castiel doesn't smoke ("Cassie, I need it when I visit!"), the sweater, and the little birdhouse ("For when you give in and settle in and get a fucking house"). ...

That last one ¡­ ...

Castiel slings the bag over his shoulder, still being cautious in how he moves it. Lots of odd items, bulky and weighted unevenly. He gets the burner cell from the pot in the kitchen and stares at it. Then he looks at his personal cell sitting next to his work cell on the kitchen table. ...

He picks up his cell, and dials. ...

"Balthazar's home phone, leave a message and don't be boring!" Beep. ...

"Bal." His throat closes up for several seconds. "I love you. I'll always be who you know me to be, your brother, no matter what they try to tell you. I'm ¨C I'm so sorry. I love you." And then he hangs up. ...

Lastly, he gets Aditi from her doghouse in the small backyard of his apartment. She whines, as if sensing his anxiety, his loss, and his despair. She noses his hand, and he pets absentmindedly as he puts her on a leash. ...

And then Castiel leaves, knowing he's never coming back. ...

Chapter 24 ...

Notes:
笔记:

A/N: 25k in about six, seven weeks isn't too bad! I'm pretty pleased with myself. ...

A/N2: I am considering writing an extended author's notes chapter when the story is done - a 'how I did it/weird facts about the writing' if you will. If anyone has questions they'd like me to answer about the story, let me know! ...

Warnings: Creepy dream of potential non-con, starvation and extreme dehydration, dubcon sex (depending on your point of view), violence and creepy supernatural stuff on par with the show, discussion of past abuse and discussion of rape of a female OC. ...

(See the end of the chapter for more notes.) ...

Chapter Text
章节正文

It's been almost three days since Castiel's life ended. ...

He's sitting at a bus stop, cold, wet and tired. Aditi is sitting at his feet, patiently. She's more in her element, with Castiel on the road. The extended walks calm her, make her less antsy. Dean bought a mix of breeds that were more suited for hunting than apartment living. He's pretty sure it's not intentional on Dean's part ¨C Dean just wanted a good companion, and that meant a smart dog. Smart dogs are working dogs. ...

She's more free than she's ever been. Castiel doesn't know if he can say the same. ...

Aditi noses his hand. He reaches into his left pocket and gets a few stale pieces of bread. He's mostly run out of cash, but that's his fault; he told Dean to finish the hunt he was on, that five people were dead already, and Castiel wasn¡¯t going to die from traveling a few states over. ...

He kind of regrets it now, even if it's selfish. ...

The deep, rumbling purr of the Impala is first. Then, the dark gleam of her black finish. ...

Despite himself, Castiel smiles. ...

There's a sense of relief along with a mixture of other emotions. Guilt, anger, and a strange combination of affection and revulsion. He can't quite pin them apart and examine them properly. Not yet. He's spent the last few days not thinking about much, just watching out for cop cars and any public notifications of his arrest warrant. He avoids television. He has a baseball cap on, hiding his face. He looks like a hiker. ...

It's kind of surprising Dean recognized him from afar. ...

He stands up, Aditi by his side, and then opens the passenger door and slips in. Aditi goes in the back, which is covered in towels. His backpack goes in the footwell, very carefully placed. There's some delicate things in there. He slips off the baseball cap. He's always hated these things. ...

Dean smiles at him brightly. "Hey." ...

Castiel manages to return it. ...

Dean's joy at seeing him rapidly fades into concern. "So what happened? You got suspended or something? You were really vague on the phone." ...

"Something," Castiel says with a sigh. He sinks into his seat, wishing he could disappear and not explain this. ...

"It sounds bad, if they let you be gone this long," Dean says hesitantly. There's a long silence which Castiel does not fill. "Cas ¡­ tell me. Did they ¨C did they find out?" ...

"Drive," Castiel orders. ...

Dean shifts from park to drive, and takes off. "Cas." ...

"I'm officially wanted for murder in the state of Michigan," Castiel admits. He checked online twelve hours after running, ducking into a Best Buy to test a laptop, and then ducking the eyes of the employees. ...

Dean's hands on the steering wheel tighten. "Fuck. Fuck. We can fix this, Cas, just tell me everything and I can ¨C" ...

"There's no fixing it, Dean." He says it heavily, certain of its truth. "If I thought there were, I wouldn't have made myself a fugitive. They had my fingerprints at the murder scene. Possibly other evidence, I don't know what, but they were very ¨C they were very sure it was me, Dean." He closes his eyes. "Fuck." ...

A sudden jolt of the car surprises Castiel into opening his eyes. The Impala is far too close to the car in front of it. Dean is staring ahead, face nearly white, jaw clenched. "This is all my ¨C" ...

"I can't deal with your shit and mine at the same time, Dean." ...

Dean's mouth closes. Then, "Sorry, sorry, you're right." ...

Guilt closes in. "No, Dean, I ¨C" ...

"You're right. Later, okay?" Dean gives him a small smile. "Eventually, but later. You're right. What do you need?" ...

Some tension finally eases out of Castiel. He's safe, for whatever that means. Not safe from the law, but safe from a certain set of consequences, at least. "A place to sleep. Rest." Recover. ...

"A hotel tonight, and I'll figure something better out," Dean promises. He licks his lips and offers, very quietly, "We could go to the bunker." ...

Castiel sits upright, a surge of fear working through him, along with too many memories, jumbling together in the top of his mind for attention. Along the panic filters a sense of outrage. Seriously? "No. No. I can't ever go back there, Dean. No. It was a prison, my prison, and I can't do that." ...

"Yeah, yeah, of course, I'm sorry. Technically ¨C but not for you. I get that." Dean nods, face a bit pale. He gives Castiel another glance, this one less readable. "I love you." ...

It hurts to say it when guilt and grief and accusation lurk beneath the surface, but it's true, so he does: "I love you, too." ...

That relaxes Dean a little, though his shoulders are still too high, his hands gripping the steering wheel with white knuckles, and most telling, he keeps his gaze directed at the road. Castiel recognizes the look: he feels guilty. But that simmering pot of grief and anger doesn't let Castiel assuage it. He supposes he was telling the pure truth when he said he couldn't deal with Dean's shit on top of his own. ...

Coming to terms with the change in his life ¨C it's fair to say he hasn't even started. He has no plans. No direction. ...

Just Dean's steady breathing. ...

Castiel decides to get some sleep. This is the first time in days he's had someone looking out for him, and that part does feel very good. So he slumps against the door and lets himself drift off. He dreams uneasily of vague, threatening shapes that have no meaning. ...

"Cas, time to wake up." A gentle hand to his shoulder. ...

Castiel starts. The blinding red glare of a diner sign assaults his eyes first, then after a few blinks he realizes that they're parked ¨C not in front of the diner, but across the street at a no-name hotel. Aditi barks, startling him again. Despite the vaguely ominous dreams, he'd slept very deeply. He still trusts Dean, however unconsciously. Perhaps it's better that way, in fact, so he doesn't have to think over each and every act. ...

Speaking of Dean. He looks over, and Dean offers a small smile. "Hey. I'm dropping you off, I already got the room key, and then I'm going to get dinner. Sound good?" ...

"Sure. Yes." Then he turns to look in the backseat. Aditi stares back at him guilelessly. "She's got to pee by now." ...

"I'll take care of it," Dean says. "Haven't seen anything or heard anything on the radio, but I'd rather not take the chance. And you're more recent in the minds of law enforcement than I am." ...

Castiel's heart sinks. "Right. Of course." ...

"It's just temporary," Dean emphasizes. "I've been doing this fugitive thing for a long time, Cas, and most of the time it's just some basic precautions and then I don't have to think about it." ...

Castiel considers that. "America is quite a large country." ...

"Exactly!" Dean grabs Castiel's hand and kisses it, like Castiel is a prince ¨C or a lady. ...

Castiel laughs, just for a moment. ...

"It'll be okay, Cas." ...

For the moment, despite not knowing what 'okay' even means to him, Castiel chooses to believe Dean. ...

Dean escorts him to the hotel room, takes Aditi on a walk, and then returns five minutes later with a disgusted look on his face. "She shat all over someone's lawn. The things I do for love, dude." ...

"She is a dog," Castiel says mildly, and then pats his leg. Aditi bounds over to him, licking his hand enthusiastically. ...

"I'll be back in half an hour, okay?" ...

"I'll be here," Castiel assures him. ...

Another glimmer of a smile, and he's gone. ...

Castiel sinks back on the lumpy chair. Aditi begins to investigate the room, sniffing every corner. He watches her with dull curiosity, wondering what she'll do next. It's easier than thinking about what he's going to do next. He almost feels like he's on drugs. Mentally floating, without being capable of thinking about any one topic very deeply. The small amount of sleep he's gotten over the past few days is probably a contributing factor, but part of it is the lingering shock of his decision to save himself by damning himself. ...

He flops on one of the two queen beds. ...

One of the two. Dean, trying desperately hard not to make assumptions. ...

Aditi joins on him on the bed some time later, curling by his side. She's been doing that since Castiel left. He's not sure if she's just cuddling for warmth or recognized he needed it. ...

The door clicks open. "Hey." ...

Castiel opens his eyes to see Dean standing there, a greasy bag in one hand and two shakes in a little cardboard box in the other. "Dean." Just his name. ...

"Burgers. Crappy and greasy and horrible for you, but they smell good." Dean sits next to him on the bed, and after a moment's hesitation, he runs a hand through Castiel's hair. ...

Castiel leans into the touch and Dean's blunt fingertips card through his hair more firmly. He didn't do it to reassure Dean, more to reassure himself, but it's a good side effect, considering Castiel doesn't have the mental will to reassure Dean on purpose. ...

"Come on. Eat something." ...

Castiel sits up, practically hearing his joints creak. "I feel fucking horrible." ...

"Food'll help," Dean says simply. He rummages through the greasy bag and pulls out a burger and a bag of fries. He carefully unwraps it, frowns, then leaves Castiel to go to his duffel, and pulls out a paper plate. "You're always so neat," Dean explains. "So I take them with me." ...

It's stupidly sweet. Something cold and hard in Castiel melts a little. ...

Dean hands Castiel the burger and fries, carefully arranged on the paper plate. Castiel practically swallows it whole, eating the entire thing before he even touches the shake. He downs that next. "Thank you." ...

Dean hasn't touched his food. He's sitting on the other bed instead, watching Castiel with a strangely expressionless face. Even Castiel, as well as he knows Dean, can't read it. ...

"What's wrong, Dean?" ...

Dean shakes his head. "It's not important right now." ...

But the instinct to care for Dean is as strong as the one to fear him, sometimes. Despite his sluggishness, he asks, "What is it?" ...

Then Dean says, "I know you said ¨C but I have to tell the truth. I ruined your life. I shouldn't be here, with you, I don't deserve it. I ruined everything for you." Stated simply, calmly, and with certainty. "And the main thing is, I'll keep ruining it." ...

Castiel's befuddled mind slowly begins to click, click, click. Working the concept over, mechanically and without emotion. ...

Dean waits, patient. ...

"I let you." With every decision Castiel made after captivity. One after another, leading him on a path he didn't choose consciously, but one he must have known, on some level, would lead here. He's no fool, except he is. He raises his voice. "I let you when I didn't tell the FBI everything about where you were. I let you when I ¨C I literally let you go, Dean, I let you escape the first time I saw you, after. Twice, because you gave me your location. I let you when I let you back into my life, when ¨C I let you." Quieter, with his shoulders slumping: "I let you." ...

Dean doesn't reply, looking sick. ...

"But, you know." Castiel considers Dean, considers the world he lives in, the one that has slowly swallowed Castiel whole. "What really is the root of all of this isn't that. Not really. It's the fact that you weren't crazy, and you proved it to me. If I hadn't known about the supernatural, that it was real, I wouldn't have let you do any of those things. And I wouldn't have murdered Weston Bower." ...

He wouldn't have lost everything twice. First to Dean, then because of Dean. ...

It's real. It hits him with the force of a train, knocking all the breath out of his body. This is real. He can never go home. He will probably never see his brother again, unless there is prison bars between them. He once partitioned his life before captivity and after; now there is before being a fugitive and after. ...

Castiel begins to cry. Silently at first, then his breathing starts to change, hitching, and then he's taking huge, heaving breaths as tears run down his face. Everything gone, gone, gone. Castiel, too. Gone. "Please," Castiel whispers, "please, take care of me." ...

Dean scrambles to Castiel's side, pulling Castiel into his arms. Castiel can smell Dean's unique scent, his face pushed into Dean's neck. "Shh, shh," Dean murmurs, over and over. "I'm sorry, I'm so sorry." Dean doesn't say he's sorry for bringing the topic of his guilt up, but Castiel hears it in those words, repeated like if Dean says it enough, that will make things better, somehow. ...

Dean's callused hands run across sensitive skin when Dean slips off his Castiel's shirt, hands skimming his hips. Then the small of Castiel's back, pushing down Castiel's jeans and boxers. Hands gentle on Castiel's calves when he lifts each foot to get the bundled fabric off, along with his socks. He kisses the arch of Castiel's foot, one and then the other. He stands, close enough that the zipper of Dean's leather jacket touches Castiel's skin, shockingly cold. ...

Then Dean strips, quickly and efficiently, and he takes Castiel's hand, squeezing tight. "I'm going to start a shower. We're going to shower. Nice and warm, and get you clean. Okay?" ...

Castiel nods jerkily. He sees himself on a wanted poster, on the FBI's most wanted list, perhaps, someday, after killing so many monsters that the world doesn't see as such, like Dean. Dean's there, he knows. Dean now has over a hundred and forty confirmed kills. ...

Dean pulls Castiel to the bathroom and doesn't let go while he turns on the water and starts testing it for warmth, adjusting the faucet. He pulls out the tab and the shower starts. Dean turns to face Castiel, his free hand going to Castiel's face, fingers running along the stubble along Castiel's jaw. Then he steps backwards into the tub, and Castiel follows. ...

The space is small, especially for two full grown men, but Dean manages it. He gets Castiel under the force of the water first, stinging hot. Between Castiel's slow blinking, he sees Dean's focused expression as he strokes along Castiel's sides, down to his hips and his thighs, then shifting his warm palms to Castiel's back, pressing his front against Castiel's while he massages Castiel's back. He doesn't have an erection. Neither does Castiel. ...

When Castiel is thoroughly wet ¨C Dean only half so, being on the other side from the shower head ¨C Dean grabs a tiny bottle of shampoo and dumps the whole thing onto his hand, lathers it up, and then urges Castiel to turn around. Castiel can't see Dean now at all, just the shower head, so he closes his eyes as Dean's fingers work through his hair. Dean even has Castiel tilt his head back with the gentle pressure of his hands, literally moving Castiel's body around like his strings have been cut. ...

Dean reaches around Castiel to turn off the water, and then grabs a towel and wraps it around Castiel's shoulders. "Cold?" he asks. ...

Castiel shakes his head.
卡斯蒂尔摇了摇头。

Dean grabs the other towel anyway, puts it around Castiel's hips. Leads him out. He grabs the towel from Castiel's shoulders and briskly rubs Castiel down. Castiel lets him do it, still half numb, half relaxed. When Dean takes the towel from Castiel's hips, he gets Castiel's lower body, then his own in quick succession. He's kneeling, getting his own legs dry, and then he suddenly looks up, eyelashes wet. ...

Castiel frowns in question. ...

Dean gently kisses Castiel's stomach, right below his belly button. The muscles there jump from the unexpected touch. Dean glances up, green eyes very green in this moment, in this light, and then spreads those gentle kisses out. ...

It's not sexual. ...

Dean takes Castiel's hand again and takes him to one of the beds, and then grabs the blanket and sheets and pulls them back. He sits Castiel down, helps him get his legs under the covers, and then curls up with him, still partly wet, and pulls Castiel into his arms. He pulls the covers up over them both, still silent. ...

Castiel closes his eyes and falls asleep. ...

-------------------------

Castiel wakes up to the smell of coffee and the sound of someone running into a table. ...

"Fuck!" Then, much quieter, "Shit, shit." ...

The room is blurry, but Castiel lets his eyes adjusts and finds Dean pretty easily. "I'm awake." ...

Dean flushes. Then he waves at the table he'd run into, which is covered with breakfast. He must have gone out, gotten takeout, and placed it on paper plates. Two steaming hot cups of coffee complete it. "Figured you'd be up soon, but I wanted to let you sleep as long as you needed." ...

"I'm fine." ...

"Okay." Dean nods, as if reaffirming he believes Castiel. Castiel doubts he does. "Do you want to eat?" ...

"I should," Castiel says with a sigh. He throws the blankets off of him and immediately shivers at the absence of the comforting warmth. But it's no different than a thousand other mornings with the same feeling, so he sits up, kicks the rest of the sheets off, and stands. Then he stumbles over to the only chair at the table, and sits. "You didn't want the chair, did you?" ...

"Nope," Dean says. He sits on the other bed, still made, and begins shoving the omelet into his mouth, plastic fork scraping the last bits from the paper plate. ...

The rest of the meal is conducted in silence. It's comfortable on Dean's part, though in a way it feels like Dean is waiting for something. Maybe for Castiel to feel capable of conversation, because right now he really doesn't. Castiel's not an early riser by nature, though years of working in law enforcement taught him to tolerate it. He supposes he doesn't really have to worry about that anymore. Hunters live on their own schedule, though the work is demanding in its own way. ...

The omelet is a little too salty, but otherwise good. Castiel downs all of it. He pushes the empty plate away and rubs his eyes. ...

"Since you're awake and fed and everything, I thought I'd ask you something," Dean begins hesitantly. ...

Castiel opens his eyes, wary. "What is it?" ...

"You said the bunker always be a prison, and I get that. I mean, I'll have to stop by there at some point but there's nothing that says you need to be with me. We could even get you your own car, though if long term ¨C anyway. That's not it. Is my baby ¨C the Impala ¨C is she okay for you to be in? I don't want to, you know," Dean waves at the world as if that explains it, "trigger you." ...

Castiel considers that for only a moment. "No. I don't have the same associations with your car." Though Dean did hunt Castiel down with it once, drove him back to the bunker with Castiel bleeding in the backseat ¨C and of course, the three outings, the last ending with Castiel walking away, towards freedom. There are memories connected to it, certainly, but good ones, too. Dean picking him up and driving him to the cabin. Here. Now. Those aren't bad memories, like Dean taking care of him without chaining him up at the same time. His times in the Impala were ¨C clean, in their certainty, in not being a double layer of love and selfishness. "No. Don't worry about that." ...

Dean's shoulders slump. "Good. Good." ...

"What would you have done if I'd said yes?" Castiel asks curiously. He knows how attached Dean is to the Impala ¨C it was Dean's home for most of his life, the place he grew up and the place his brother traveled with him on hunt after hunt. ...

Dean looks away. "Put her somewhere safe, keep her running, even if I didn't use her all the time. I did that before, drove a crappy modern car when I was with Lisa. Find a less worthy substitute, I guess." ...

Castiel's throat tightens. "Thank you, Dean." ...

Dean's bright green eyes are full of tenderness that Castiel knows will rarely ever be heard. "Of course, Cas." ...

Castiel looks around the motel room, dingy beige and all. "Where are we going?" He can't imagine they're staying here. ...

"I have a place for us," Dean states confidently. He goes to get his laptop from it's carrying case, and flips it open. "It'll take us several days to get there, but then we can stay for a while ¨C or as long as you like ¨C and you can get settled. Recover, I guess." He eyes Castiel warily or a moment, then acts as if he didn't, continuing steadily, "Or whatever else you want. It'll give us a somewhere to regroup, I know that matters." ...

"Do I get to know where?" ...

Dean hesitates, reading something on the screen. "Can it be a surprise?" He adds, "I think you'll like it." ...

It only takes Castiel a moment to decide. "All right, I trust you." ...

Dean slaps the laptop shut, grinning. "Then let's go." ...

The east coast fades into the Midwest outside the Impala's window. Day after day, subtly changing, except when they cross through a city, startling in how different they are from nature, and startling in how similar when viewed from a freeway. All that concrete and obnoxious signage. ...

They're driving through another when Dean asks, "Diner, or a chain?" ...

Castiel turns from the gently rolling hills to look at Dean, his face lit in reds and oranges from the setting sun. It flatters his face, but then almost everything flatters Dean's face. Castiel can appreciate it aesthetically, if nothing else. His sex drive has hit rock bottom. The only time he remembers being this disinterested was during the first months of his captivity in the bunker. "You pick." ...

"You always say that." ...

"I have less experience eating in weird places." ...

Dean opens his mouth and then closes it. "Okay, sure." He glances over. "How are you doing? Been pretty quiet. So, um, just checking in." ...

Castiel considers the question and then decides to answer it. "Dealing." ...

He is, in a weird way. ...

All Dean does is drive, take care of Castiel, and very reluctantly take care of Aditi. Castiel sits and thinks and watches the scenery, while the slow forward motion of his feelings continues. He's gone past anger, to depression, to some weird kind of numbness that is broken up by moments with Dean. The joy of Dean's touch, the comfort of his hugs, and the silliness of Dean's comments about the places they go and see. ("I almost ate a chupacabra in Nevada once. Long story." It is. Castiel insists on hearing the whole thing.) ...

Those moments of joy break through not only his despair, but also the lingering trapped feeling he's been having with Dean. ...

Maybe it's acceptance, what he's feeling. It wavers, though, as fragile as what Castiel himself is. ...

With the windows rolled down and Aditi insisting on sticking her head out, Dean tells Castiel a story about Sam and John having a huge fight in the middle of a hunt, resulting in glitter, in a very weird series of events that could only happen to a hunter. Then he tells the story about the other times glitter has been hunting related. ...

Castiel laughs. His heart lightens. And Dean keeps driving. ...

-------------------------

"I can't imagine there's anywhere else to go. So, California?" ...

"Yep," Dean says. ...

They're not headed for Los Angeles, that much Castiel can tell. They're in the northern part of the state, heading directly for the coast. Cities and towns fade into large swathes of farmland, and the morning fog from the ocean forces Dean to put his brights on. Castiel spends his time wondering what each of the crops are. Green and fluffy, green and tall, green and connected to wooden posts. They pull off the highway onto a winding road that still manages to be one lane in either direction. A bit more populated than the last place Dean took him, then. He sits back and relaxes, just looking out the window. ...

Aditi whines in the backseat, prancing on the towels unhappily. ...

"Soon, you mangy rat ¨C" ...

"She's a dog, Dean, calm down." ...

"She smells," Dean mutters. ...

"She isn't leaving," Castiel says firmly. ...

Dean offers him a wan look. "I know, I'm just bitching." ...

"Keep in mind she can't understand your bitching, but I can." Castiel raises an eyebrow, silently asking if Dean wants to keep going. ...

Dean sighs. "There's a yard." ...

"She'll be thrilled." Castiel smiles. ...

Castiel isn't surprised to find that the place Dean is bringing him to is remote. It's a pattern, of course. First was the bunker, remote because the Men of Letters wanted it to be, because it was in the center of the continental United States, remote to Dean's relief because it made it harder for Castiel to get away. Then the hotels, close by, but isolated in their own way ¨C this time to protect Castiel's job. The cabin, remote, to protect Castiel. And here. To protect Castiel from his former coworkers. ...

The road turns into a dirt road after a few miles of being one lane for both directions. The ditch shows signs of being recently cleared, but otherwise Castiel would think they're driving nowhere. ...

The house comes up very unexpectedly, just under a gently rolling hill, and beyond that ¨C the sea. ...

Gray, with a few waves crashing into white foam. Endless. ...

The house is small, and painted a bright red. A larger, white house overshadows it from a few hundred yards away. Farm equipment dots the area. ...

The engine turns off and Dean looks at Castiel expectantly. ...

"How on earth did you find this place?" Castiel asks. "Is this where we're staying?" ...

"Yep! As for how, well, long story, but I know the family who owns it. A hunt." Dean shrugs. "Farmland on the coast is protected land, so it's not developed, you just have farms and a few tiny state beaches. The farms are mostly family owned like this one, that have been here for generations. We have the little mother-in-law's house for a month." ...

Castiel blinks. "A whole month?" ...

Dean wiggles his fingers. "I have my ways." ...

Castiel is startled into a laugh. "You always do." ...

It goes without argument that Castiel will take care of Aditi and Dean will take care of their bags. He slings them over his shoulder ¨C Dean's bought Castiel some clothes, here and there, his only personal possessions ¨C and then carefully picks up Castiel's backpack, still full of all the pink gifts Balthazar made for him. Aditi is very curious, running in circles, but she never strays far from Castiel. ...

There's a small fence around the little red house, including a backyard of sorts, mostly just grass and dirt. A little side path from the main house's driveway is how they get there. ...

The screen door of the main house opens with a loud bang. "Dean!" ...

Castiel turns, wary. It's been a while since he's properly interacted with anyone. A week? Something like that. It feels longer. ...

The speaker is an older gentlemen, gray in his beard and a worn baseball cap on his head. "Got your keys," he says, and throws them to Dean, who barely catches them. "Hello there." The man walks up to Castiel, eyes him with the experience of an old man, and asks, "Who might you be?" ...

Castiel hesitates. ...

"Jim, this is Castiel," Dean answers for him. "Another hunter, a friend of mine." ...

"Hello, Jim," Castiel says politely. ...

Jim offers Castiel his hand. Castiel shakes it. Then he returns his attention to Dean. "Everything's set up. Dinner's at seven, the wife expects you there promptly." ...

"Oh, uh, well we don't want to intrude ¨C" Dean begins. ...

"We'd love to," Castiel interrupts. Three hours is plenty of time to get settled, and he suddenly finds himself desperate for company. "Thank you for your hospitality." ...

"But if you don't mind," Dean finishes, clearly differently than planned. ...

Jim grins. "'Course. See you in a bit." And he turns and leaves, apparently satisfied. ...

Castiel takes his backpack from Dean. "I take it he doesn't exactly know our history." ...

Dean sighs. "If he read about it, he doesn't believe it. And I mean, I could have told him, but I don't think he'd have let us stay here." ...

"It's fine. I think it'll be good to ¨C not be judged, that way." No one who knows Castiel and Dean are together has been able to treat them as a normal couple. And of course, they're not a normal couple ¨C on so many levels it's not funny ¨C but normalcy is nonetheless a reassuring thing. Routine, even the routine of polite social interaction, has its benefits. ...

Dean nods, just once. "Whatever you want, Cas. Always." And he turns and heads up to their home for the next month. ...

The inside is just as nice as the outside, if dated to the eighties. The kitchen is a strange blue color, and the walls are variations of orange and pink. The wood trimmings are peeling, revealing the wood beneath, and the wood floor boards are cracked in a few places, resulting in a squeal when Castiel walks over them. There's two bedrooms, one clearly meant for one person, perhaps a child, and the other the master, with a king bed. A homemade quilt lays on top of it. The attached bath has a claw tub that is surprisingly large. ...

Past the kitchen is a door that leads to the fenced yard. A few hundred feet beyond that is the sea. There's no beach, just rocky land that meets water. An old, wood boat is tied to a stake in the shallows, dipping and bobbing with the small waves. ...

It's peaceful. ...

Castiel has been longing for peace for years, or that's what it feels like. And here, it feels possible. He centers himself in the present, in the life he's living right now ¨C not the one he lost, not the one he left behind, just right here, standing on a rocky grass and looking over the Pacific ocean, so beautiful and vast. And Dean, playful and caring, arousing and frustrating. He'd missed Dean in his normal life, his life with the FBI and his brother. Or he learned to, once Dean proved himself worthy of that, worthy of the trust that Castiel needed to feel in order to love Dean again. ...

He does love Dean. Not terribly, not horrifically, but through forgiveness and acceptance of the past. Living in the present, just like he's reminding himself to do here. ...

Losing his life isn't all bad. He has Dean, his lover and his soulmate, and Dean has proved himself again and again. ...

Castiel can relax here, mentally and physically. And remember what it's like to love Dean every day, instead of the compressed nights he had before. ...

"What do you think?" Dean whispers in his ear. ...

Castiel represses the urge to jump and glances over his shoulder. He reaches out and finds Dean's hand, resulting in a soft, warm sigh from Dean flowing over his shoulder. "It's beautiful. You say you met Jim through a hunt?" ...

"His wife, actually. Her sister was a witch. One of the good ones. Anyway, she died, and I solved her death, and Patty insisted she owed me one. Gave me all her info, told me I'd have to stop by the farm sometime." Dean pauses, steps up to Castiel's shoulder. "Thought I'd take Sam here someday, but it didn't happen." He smiles at Castiel. "Glad to have you here, though." ...

Castiel kisses him, the first he's given since fleeing. "What do you say we take a bath?" ...

Dean raises an eyebrow. "We?" ...

"Nice and hot," Castiel says. He slaps Dean's ass. "Get going." ...

Laughter bursts out of Dean, truly happy. "I'm getting revenge for that, you know," he says, and then turns and goes back inside. ...

Castiel lingers, while Aditi investigates the yard to her satisfaction. She could probably jump over the fence, but she's well trained enough she won't wander too far, if she does. ...

He gives Dean twenty minutes to figure things out, then goes back inside. Aditi is still running around the yard, quite content to be left. ...

Dean is standing naked in the bathroom, bent over the tub like he's checking the temperature of the water. Because of the way he's hunched over, his legs are slightly spread, and Castiel can see his balls hanging between his legs. No sign of his cock. Is he hard? ...

Castiel steps up and presses a hand to Dean's ass. "Warm enough?" ...

Dean shivers, barely perceptible. He smirks over his shoulder. "Nice and hot, as requested." ...

Castiel steps back. "Get in." ...

It's an order. Dean raises an eyebrow, but he doesn't disobey. He turns to his side so he can slip one leg in it at a time, revealing that yes, he's half hard. It's an appealing sight. For the first time, Castiel feels his own cock start to swell in actual arousal, not just morning wood. That's as much of a look as Castiel gets, though. Dean's under the water in moments. ...

Castiel strips. Dean stares at Castiel's cock, lips wet. ...

Then Castiel's stepping into the water, which is in fact almost steaming hot. He shudders as the heat pours across his skin, biting his lip. "Perfect." ...

The tub is large, but two full grown men in it ¨C well, they're definitely touching. Castiel is facing Dean, and his legs are pressed against Dean's, his shin almost touching Dean's erect cock. Dean got the right amount of water, too, so it meets their shoulders but isn't overflowing with two men in the tub. ...

Dean clears his throat. "Can I touch you? Just to massage." ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

The massage starts with Castiel's calves, then up his thighs, and back down to his feet. Dean's good at it, even with the water in the way. Castiel can feel himself sinking down into the water, muscles too loose to hold himself up. ...

It feels wonderful to be touched, to be intimate. ...

This is his life now, Castiel reminds himself. He can't go home, can't go see his brother. But in return, he has Dean, every day. This man who loves him so much, enough to radically change himself and make himself safe. There's a gift in that, a positive outcome in a sea of negative ones. Castiel holds onto it. ...

Work and his brother were two of Castiel's major anchors. Now only Dean is left, really. Castiel doesn't doubt his brother still loves him and would do anything for him, but Castiel can't take advantage of that without endangering his brother. He won't take that risk. He could take that risk on behalf of himself, but not for anyone else. It's why he didn't tell Morgan until he absolutely had to. He can't imagine forcing the reality of the world upon his brother, his so very normal brother with his normal life, teaching boisterous children. A world of spells and monsters and ghosts would be far too great a burden, simply for a larger piece of Castiel's own happiness. ...

Dean is a very large part of Castiel's happiness, now. Before, every parting hurt, and every joining a joy. Now there's just the two of them, on the road and together. Or here, in careful places Dean chose for Castiel to relax and be free. Without wariness and fear. Without the memory of fear. ...

"I love you," Castiel says. ...

Dean starts, the water rippling, his thumb unexpectedly digging into Castiel's arch. "I love you, too." ...

"I haven't said that since we met up, have I?" ...

"It's okay, Cas." ...

"But I do love you. So much." Castiel smiles, feels a tear slip down his cheek. "I didn't want to be with you because I was running, but I am happy to be with you. I want you to know that. You're not ¨C a second best." ...

A short sob escapes Dean, but otherwise his composure doesn't break. "I'll try to be worthy of that. Thank you, Cas." He kisses Castiel's foot. "But in case you ever feel different, I'll love you anyway." ...

Castiel takes his foot back and maneuvers onto his knees, the water slopping over the sides of the tub. Castiel makes a mental note to clean that up later. Then he leans in, pushing Dean's legs apart as he goes, and kisses Dean. ...

Dean's hands cup Castiel's face in return, and he pulls Castiel closer, sure of being wanted. And he is. Castiel runs a hand up from Dean's nape to the back of his head, and then pulls his hand away to place it on the edge of the tub, to steady himself. Then he uses his free hand to reach between Dean's legs and fold around Dean's cock. ...

Dean hisses. "Fuck." He swells rapidly in Castiel's grip, then smirks. "Are you going to do something about that?" ...

Cheeky. Castiel strokes him from base to tip. ...

"Can I jerk you off?" Dean asks, always asking. ...

"Yes, please, do it," Castiel says, hard, and suddenly so full of arousal he feels like he could burst. Dean's palm is callused from years of guns and knives and machetes. Even underwater, the texture adds to the pleasure. Castiel jerks his hips forward into Dean's hand, and it's been so long since he came that it only takes a few minutes of that ¨C Castiel loosely gripping Dean's cock, barely able to return the favor in his distraction ¨C and he comes into Dean's hand, in the water. ...

He pants, his arm steadying himself trembling. ...

"Fuck, you're so hot," Dean says, pupils large. ...

"You close, or should we take this to the bed?" ...

Dean groans. "Won't last. Just finish me off." ...

It takes only three strokes and then Dean is curling in on himself as he comes, nearly hitting Castiel in the face with his head. Dean comes out of it gasping. ...

Castiel grins at him. "I think we lost about half the water in the tub." ...

Dean just sinks back, closing his eyes with a smile on his lips. "We'll tell them we'll pay for any damages." ...

"You get to explain how we got water all over the place." Castiel stands up, looking for a towel. ...

Green eyes snap open. "Shit, I might need help." Pause. "I'll come up with a good lie. I'm a good liar." ...

Castiel throws a towel in his face. ...

Dean laughs once he's done choking on the water he slipped into. ...

-------------------------

Going to dinner with Dean is downright bizarre. ...

Never, in the whole five years Castiel has known Dean, have they gone out together normally. In any sense of the word. They've never eaten out together; they've never met each other's family, done any of the usual dating rituals. And of course they haven't ¨C Balthazar met Dean once and would have killed him had he the opportunity. All of Dean's family is dead, though Castiel expects to meet them in heaven. And this thing between Dean and Castiel has shifted from captor and captive loving each other in remote silence to Castiel escaping, and hating and hating, and then all the way back around, loving each other, just the two of them. Desperately and quietly, trying to keep it all a secret. ...

So to walk outside their house for the month to have dinner with another couple is ¨C unprecedented, at the very least. ...

The sun is setting. He's holding Dean's hand in a cool breeze, coming off the ocean. He's with ¡­ his boyfriend. He supposes. ...

"Whatchya thinking, Cas?" ...

"I think you're my boyfriend. Technically." ...

Dean eyes widen in the low light. "Uh, well. Yeah, I guess you are. We are. Boyfriends." ...

"I mean, that's what we would tell them, right?" Castiel looks at Dean for reassurance. Castiel had once called Dean his lover; it never went further than that, in his mind. What they were was too complicated ¨C too complicated for lover, too, especially back then, when Castiel was accepting of sex because of the pure deprivation Dean inflicted. Castiel's not deprived of anything now, except the life he wanted to live. But he can leave, if he wants. That makes all the difference in the world. ...

"I'd love to be your boyfriend, Cas," Dean says with surprising ease. ...

Castiel smiles at him. "I'm glad they don't know. So people will see you how I see you, without all of our history poisoning everything." ...

Dean's answering smile is sad, but joyous too. Castiel considers it a win. ...

Castiel insists on knocking on the front door. Patty answers it, an apron on, says loudly, "I'm Patty. Come in!" as if to warn others they're approaching, and then heads off for the kitchen without adding anything else. ...

The kitchen is as Castiel expects from the look of the house. It's homey, all whites and blues, fitting for a house next to the sea. The cabinets are starting to lose their paint, just like the ones in the little mother-in-law house, but the spots where the paint has flaked have been sanded down, so there's no sharp edges, nothing falling. It's conspicuously clean. ...

Patty hops from one task to another, humming. Patty reminds Castiel a bit of Mrs. Stein, but where Mrs. Stein was just pleasantly plump, there's real muscle on Patty. She's a working woman, and it shows. ...

She finally stops stirring a pot of mashed potatoes, turning to greet them properly. "Dean, Dean," she says lightly, and gives him a hug. ...

Dean returns it. ...

Then she directs her attention to Castiel. "Castiel! Castiel? Did I say it right?" Patty asks. ...

"Yes, that's correct," Castiel says, offering his hand. ...

When she takes his, he turns her hand over so he can kiss the back. She laughs. "Oh, you're a sweet one. What an unusual name, though. You'll have to tell me the story behind that, there must be one." ...

"There is," Castiel assures her. ...

She turns back to the stove. "The chicken's cooking just a bit longer, but the casserole is done. So we can get started, if you two are hungry." ...

"I'm hungry," Dean admits. "Chicken sounds delicious, though." ...

"Whole and fresh," Patty says. "I do have to say I'll never quite get over snapping a chicken's neck, though." ...

Dean makes a face and sits at the table. Castiel almost joins him, then pauses. "Shall I ready the table?" ...

"Certainly," Patty says, and points to a cabinet. "Plates and cups." Then a drawer. "Silverware. The good kind, you're guests." ...

Dean pops right back up. "I'll help." ...

Castiel points at the silverware drawer and heads for the cabinet. Laying out the table is something he was in charge of as a child, still living with his parents. He hasn't had much occasion for it since ¨C despite his neatness and his paper plates, he rarely actually goes to the trouble of formal dining at home ¨C but his hands remember what to do. Surprisingly, Dean knows what to as well, even putting the fork on the correct side. ...

Jim comes in a minute later, saying shortly, "Evening," and then goes to wash his hands. ...

Patty puts the casserole on the table, and invites them all to sit. ...

Castiel sits next to Dean, of course. It's reassuring to see Dean out of the corner of his eye, even if also a bit weird; they usually sit opposite each other. ...

"So how did you meet?" Patty asks, filling Dean's plate. "I've only seen Dean twice in the last ten years, but I never heard about you, just Sam, who I'd still like to meet." ...

Dean clears his throat, that familiar grief crossing his face. He takes the offered plate, staring it rather than raising his gaze. "Sam passed away." ...

There's a short silence. Shock colors Patty's face white, and Jim looks away. They clearly both know how important Sam was to Dean. After a moment, Patty manages to say, "Oh, honey, I'm so sorry." ...

Dean tries to smile. Castiel reaches over and takes his hand where it lays on the table, holding on tight. He doesn't care what it looks like. Dean does manage to smile this time, a grateful one directed Castiel's way. "It's okay. It's been ¨C God, seven years now?" Dean pauses, clearly unbalanced by that. His hand trembles in Castiel's grasp. "I didn't mention it last time ¨C well, it's not important. I was kind of in denial back then." He shakes his head. "He saved a lot of lives. I met Cas two years after that." ...

Deliberately vague. Castiel picks up where Dean left off. "It wasn't a very good beginning," he says, "but we're together now." ...

Jim squints. Patty whacks him. "I'm glad to hear it. You shouldn't be alone," she says. ...

Castiel kind of feels like they've passed a test, like there should be a sign above his head stating that's really, really in a real relationship. ...

"So yeah," Dean says, using his free hand to scratch the back of his neck. "I'm still hunting. That's pretty much it." ...

Five years ¨C seven, for Dean ¨C compressed into just a few sentences. And yet, they're true. Simpler than reality, certainly, but there's no lies in what they said. ...

Jim grunts. "Farm's been doing well." And then goes into a very long spiel about the difficulties of farming. Castiel would think he's just uncomfortable, if it wasn't for the fact that Dean visibly relaxes as he listens. Jim may play at being gruff, but he's aware enough to change the subject, and Patty lets him do it. Over the next half an hour, Patty interjects explanations and interesting tidbits, including about the seasonal workers they have. ...

They seem to instinctually realize Dean doesn't want to talk about himself. The conversation goes from the farm, to local California politics, to the art of witchcraft (Patty apparently uses it to keep the land and crops healthy) and a few drabbles here and there into the subject of hunting, quickly dropped anytime it gets to close Dean remembering Sam, and then back again to the world of the mundane. ...

In a way, it feels very normal. Castiel basks in it. ...

They curl up to each other that night, and this time Dean is the one in need of comfort, like speaking of Sam's death made him revisit it all over again. ...

Castiel understands. ...

-------------------------

A week later, they've settled in. ...

"You're doing it wrong," Castiel states, propping his chin up with his hand. ...

Dishes are piled high, spilling over the right side of the sink to the counter next to it. Dean is trying to stuff the entire stack into the ancient dishwasher while Castiel watches from the kitchen table, chewing on a piece of toast. He puts it down, contemplating taking over from Dean to get the job done properly. ...

"I'm ¨C no, I'm not," Dean says, and when Castiel moves to take the pot, he resists. "I know how to fill a dishwasher, Cas." ...

"You have to make sure the middle spot is clear so the thingie in the middle can come up during the wash." ...

"The thingie?" Dean raises an eyebrow. ...

"Yes," Castiel says, aggravated. "You know what I mean." ...

"It's not covered, see ¨C" ...

"My dishwasher always ¨C" ...

"Is this about the chili?" ...

"No, this isn't about the chili being too hot." Castiel rolls his eyes. "Though I told you that was too many hot chilis for a pot that size, and if you'd listened we wouldn't have had to throw it out ¨C" ...

"With a ton of cheese and sour cream, it was fine! I don't know why you just won't let me take care of things, Cas, it's fine - " ...

Irrationally, that makes Castiel snap. "Because I'm not chained to your floor!" ...

Full stop. Dean flinches like he's been hit, which Castiel supposes he has. He doesn't get a chance to explain or apologize ¨C or not apologize, he's not sure on that point ¨C because that's when he sees Patty standing at the screen door. Their argument should have been easily audible, and judging from the way she doesn't quite look at either of them, she caught at least part of it. And quite certainly the most damning part of it. ...

Dean opens his mouth, and Castiel overrides him with, "Hello, Patty. What can we do for you?" ...

Dean goes pale. He clears his throat, and then turns with a fake smile on his face. ...

"I have an extra cherry pie if you want it," Patty offers. "Made too much filling, so I ended up with two." ...

Castiel doubts that was accidental. "Thank you, that would be lovely." ...

Polite smile, and Patty leaves. ...

Dean shuffles his feet, not looking up. "You think I'm trying to control things?" ...

"I think you need to be my partner, and that includes letting me make decisions. Even little, stupid ones that I never argued with before." Castiel slumps against the kitchen counter. "I don't want to feel trapped, okay?" ...

"You know if it's important, I'll do ¨C" ...

"I don't want it out of guilt or panic, Dean, I want ¨C I want us to be normal." ...

"You once said we'd never be normal." ...

Castiel sighs. "Then normal enough." ...

Dean turns away and starts loading the dishwasher. He leaves the pot out. "Of course, Cas. Whatever you want." ...

Castiel lets loose a frustrated growl and leaves. ...

He's not totally sure what he's asking for, really. He kind of knows what he wants, though. He wants to feel at ease, not like he's constantly dodging mines in the minefield of their lives when arguing about the fucking dishwasher. He knows part of it is fault, whatever Dean thinks. He keeps going back to their history, and while that's understandable, it's not really all that helpful in the long run, not for what Castiel wants out of their relationship. If he wanted to just beat Dean down constantly and run both their lives, he's sure he could do that, but Castiel's never been a control freak, and he's not going to start now. ...

He does want normal. He'd accept normal enough. ...

Dean's curled up on his side on the bed, apparently asleep, by the time Castiel joins him. Dean doesn't twitch when Castiel turns Dean into the little spoon, arranging Dean's body so it molds against his comfortably. But he doesn't pull away, and that's enough for now. ...

-------------------------

There's no beach here, but Castiel makes do with boots, a high-energy dog, and a determination to skip from stone to stone if necessary. It ends up being more of a hike than a walk, but Castiel doesn't mind that. It's good to have the physical activity. His hands and feet are hurting by the time he turns around, and by the time he's back at the house his entire body feels pleasantly used. ...

Patty is in the yard of the main house, and Castiel, without thinking, redirects her way. He whistles and points at the little house first, though, and Aditi bounds off. ...

"Good morning," Castiel offers Patty. ...

"Morning," Patty says, and heads up the porch. "Join me?" ...

"I'm a stinky mess," Castiel warns. ...

"No less than I get from my husband daily," she says. "Come on now." ...

Castiel takes one of the wood chairs that sit on the porch. ...

"You enjoying your stay?" ...

"Of course. It's lovely here. And very quiet." ...

"You and Dean all right?" ...

Castiel bites his lip, suddenly unable to meet her gaze. He knows why she's asking, of course, and while he might have been able to lie to her face if she hadn't seen him and Dean fighting, that's not the situation he's in. Why lie when it would serve no purpose? ...

Patty eyes him. "You two seem close. But you never did say how you met." ...

Astute. "No, it's not a pleasant story." ...

"You met on a hunt?" ...

Castiel shakes his head. He hesitates. "If I tell you, you have to promise not to look at either of us differently." ...

"I'm not one to judge, honey," she says. "Really." ...

Castiel half smiles. "Dean's my soulmate. I was in the FBI, investigating a murder he supposedly committed ¨C actually a hunt, but I didn't know that back then." ...

Patty whistles. "That is complicated." ...

"It gets worse." Castiel pauses and then shakes his head. Too much history. And he doesn't want it tainting her view of them both. Not for Dean's sake, as much as his own. He desperately needs someone to look at them and see a relationship, and not an abusive one. He's had his fill of that, with all the late night discussions with Morgan, before and after he came back to Dean. After Dean came back to him. ...

"Worse how?" Patty asks, and he knows she's thinking of that line she heard about Castiel being chained to Dean's floor. ...

"It doesn't matter now. Well, it matters, but it's something for Dean and I to work out." He looks out at the sea. "How long have you and Jim been married?" ...

She lets him dodge. "Going on forty-five years. We met young." ...

Forty-five years. Will he and Dean be together that long? Will they still love each other as much as they do now? "How did you make it work for so long? For so many years?" ...

"Persistence, commitment, and patience," she answers easily. "And always coming back to each other after a screaming fight." ...

Castiel snorts. "Yes, I can see that being important." ...

"Something wrong between you and Dean? You seem very much in love, most of the time. In the way he looks at you, the way you look at him. I see it." ...

"You know how Dean is on the run from law enforcement?" ...

Patty nods. ...

"I'm wanted for murder, now, too. I lost everything. My former coworkers are hunting me, and my brother thinks I'm a psychopath and that I'm with a psychopath." Castiel buries his face in his hands. "Fuck. It's a fucking disaster. My life is over and I love Dean, but if he hadn't ¨C if he hadn't interrupted my like he did, I wouldn't be here." ...

"You wouldn't have Dean, either." ...

Castiel's chest is tight. "I love him. But I'm angry at him, too." ...

Patty looks out, away from Castiel. She's silent for almost a full minute. "There's no easy answer to any problem in a relationship. It takes time. And communication. I can't offer more than that." ...

At least not without knowing more. "Thank you." ...

"That boy would do anything for you. Just like he did Sam." ...

And Dean did let Sam go, so very reluctantly, to great personal pain. He inflicted it outward, on Castiel, but he didn't intend that when he let Sam go. Castiel can forgive him for not knowing just how badly Sam's death would lead him astray. "I know." ...

"Stay as long as you need. And talk to Dean." ...

-------------------------

Castiel is in the bunker. ...

The delicate, silver cuff lies heavy on his ankle. He's standing in the kitchen. He steps forward, but his ankle refuses to move, and the fridge lies just out of reach. He's so, so thirsty, but he can't reach the fridge, so he changes his angle a little and tries to get to the sink, but four feet away ¨C his arm stretched out, his finger flexed ¨C is as close as he can get. His throat is parched, so much so that it hurts, it stings, and it aches. His tongue feels swollen in his mouth. He tries to call out for Dean, to help him, but he can't, his mouth is too dry, and his throat too tight. ...

It fades to black, and then he's in bed, and he's starving, his stomach is cramping and Dean is above him, and inside of him, and he's so thirsty and so hungry ¨C ...

He wakes up with a scream. ...

"Cas! Holy fuck, Cas, Cas, you're okay, it's okay." Dean's voice is loud in his ear, and his arms are around Castiel's chest, half holding him in and half holding him down, and that's when Castiel realizes he's still struggling. He goes limp, panting with the effort and his lingering panic. ...

"Oh, God," Castiel whispers. A short, heaving and sobbing breath escapes. Then he tries to sit up, and when Dean doesn't immediately let him, he flails his entire body and shouts, "Let me go!" ...

Dean lets him go. "Cas, I'm not ¨C you're free, okay, I'm not touching you ¨C" ...

Castiel falls off the bed, and then scrambles to his feet. He stands there, breathing hard, and then slowly turns around. ...

Dean is sitting up on the bed, wearing only boxers. The sheets and blankets are rumpled, half thrown on the floor. Beyond Dean is the window, dark with a nearly moonless night. Castiel can barely see Dean's expression ¨C one of worry and concern. ...

Castiel's right hand goes to his throat, not dry, his tongue not swollen, and to his stomach, not cramping and empty. "I ¨C I need water." He stumbles out of the bedroom, his hands steadying himself on the walls, until he reaches the kitchen. He nearly knocks over the glass he picks up, and then shoves it under the tap and turns it on. Water slops out the sides, but he manages to fill it and bring it to his mouth. ...

Wet and refreshing, and very present and real. ...

He was dreaming. Castiel has to remember that, it was just a dream. Dean certainly never let him starve or suffer from dehydration. ...

He downs the entire glass, and puts it on the counter with a shaking hand. He wipes his mouth and turns around to see if Dean's still in bed, but he's not. ...

Dean is standing at the entrance to the kitchen, leaning against the wall and gripping the decorative arch with white knuckles. "Was it about the bunker?" Dean asks quietly. ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"I'm sorry." And he is. Every time Dean apologizes, he means it as fully as the first time he recognized just how evil what he did to Castiel was. ...

Castiel can't make himself move or speak for a while. A few minutes? He's not sure. He stands there in the dark, to the sound of two people breathing. "Come here?" ...

Dean comes. He gets close enough for Castiel to touch, and then skims his fingertips along Castiel's arm, as if asking for permission to make contact. ...

Throat too tight for Castiel to speak, he steps forward and falls into Dean's embrace. Sure of his welcome, now, Dean enfolds Castiel, strong. It takes a few seconds for Castiel to even realize he's crying, but he is. Dean strokes his back until he calms, until he gentles. ...

Dean pulls back just enough to look Castiel in the eye. "Hey." ...

Castiel looks away. "Sorry." ...

"Don't be sorry, there's nothing to be sorry about," Dean says firmly. ...

"Right." Castiel nods. "Sorry for freaking you out, then." ...

Dean laughs, a little huff of breath. "Okay. Apology accepted. How about we have some grilled cheese? Get dressed, huddle up outside? There's a bit of moon, we could watch it on the water." ...

The tense wire of Castiel's body releases. He's glad Dean didn't suggest going back to bed. He has a feeling the nightmare would start where it had stopped. "That ¨C that sounds great." ...

The smell of butter, bread and cheese is a comforting one. Dean grills them up quickly, with the ease of practice, and then wraps them up in foil. He helps Castiel get dressed ¨C picking out his clothes when Castiel stares blankly at the closet ¨C and then they both go outside, to the swing on the porch. It does face the sea, though the uneven ground means they don't see where land meets it. But the light of the moon, rippling over the water, is still visible. ...

Castiel curls up to Dean's side, Dean's arm around his shoulders. Half of his body is cold, but the other half is warm where it's pressed against Dean's side. He's stiff at first, but eventually his body gets the idea of what his brain wants, through sheer force of will, and he relaxes. ...

He eats his sandwich, the cheese still warm and stringy. Dean wads up the foil and throws it near the door. ...

It's not intentional, but Castiel ends up dozing until a bright ray of sunlight hits his face. "Ugh, fuck." ...

"How romantic," Dean says, voice amused. ...

Castiel blinks rapidly, squinting until his eyes adjust. "Ugh." His neck is killing him. ...

A gentle kiss makes him twist his head, painfully, to look at Dean. ...

"Hey there," Dean says. ...

For no reason, it hits Castiel what he needs to talk to Dean about. ...

"Something wrong?" ...

"Later," Castiel says, and snuggles in tighter. ...

-------------------------

That night, Dean falls asleep first. ...

It's a warmer night, so it's not strictly necessary to press his body against Dean's, but Castiel does it anyway. Dean's thoroughly asleep, so he doesn't twitch even when Castiel lets his hands wander over bare skin, pausing over scars here and there. Dean's lived such a hard life. Of course, he put Castiel through hell, too ¨C though not literally ¨C but as traumatizing as it was for Castiel, he still came out of it better than Dean has through his own experiences. ...

Castiel has always taken the brunt of organizing their emotional relationship. He lays out the boundaries ¨C as fairly as he possibly can ¨C and Dean follows them. Less so in the bunker, where the power imbalance and Dean's refusal to allow Castiel physical or emotional freedom endlessly caused damage to both of them. But by the time Castiel reconnected with Dean for the purpose of continuing their relationship in some fashion, he was stable enough to serve that role. ...

Dean can serve that role, in a pinch. He did when Castiel came to him after his initial suspension. He's done a lot of that in the past two weeks, too, while Castiel attempts to balance himself. ...

The stillness is broken by Dean, moaning lowly in his sleep. Castiel waits a few moments to see if it eases or increases. ...

Dean's whole body arcs, his head nearly hitting Castiel's face. ...

"Dean!" Castiel doesn't try to restrain Dean, instead he backs off to the edge of the bed, and knocks the wall. "Dean, wake up, you're only dreaming!" ...

It doesn't work. Dean whimpers, loud, and then in a set of jerky motions, falls off the bed. Castiel scrambles to his feet and circles around, and by the time he reaches Dean, Dean's eyes are open. ...

That's enough. Castiel pulls Dean close, into his arms, and Dean goes willingly. ...

"Nightmare?" Castiel asks, breathing into Dean's soft hair. ...

Dean shudders. "Yeah." ...

"Want to talk about it?" ...

A shake of Dean's head. ...

"All right. Do you want to go to bed, or get up and have some hot chocolate?" ...

"The latter, please," Dean says, voice muffled by Castiel's shirt. ...

Despite his words, Castiel doesn't immediately get up. Instead he waits for Dean to do so, which takes several minutes. This routine is something they actually established when Castiel was in the bunker. Dean rarely had nightmares when he slept in Castiel's bed, but he did have them sometimes, and usually when they would break through whatever peace Dean found in Castiel, they were pretty bad. ...

The kitchen light is bright and leaves Castiel blinking through rummaging in the cabinet for two mugs. ...

In the middle of Castiel pouring the chocolate powder in the milk, Dean says, "I have nightmares about losing you, and you have nightmares about me keeping you." ...

Castiel puts the second packet down, unopened. "It was actually about dying of dehydration and starvation." He looks over his shoulder. ...

Dean grimaces and lets his hands cover his face. "That counts." ...

"You dreamed about me leaving?" ...

"When you promised me you wouldn't, it was under different circumstances," Dean points out. ...

The words 'I won't leave you' come to mind, but they don't fall off his lips. ...

Dean stares at his hands, clasped together on the kitchen table. "That's what I thought." ...

"Dean, I have no intention of leaving you." ...

"Right now." ...

Castiel hesitates. He opens the second packet and dumps the contents into the mug. He stirs them both, and then puts them in the microwave for a minute and a half. "Yes, right now. I don't see that changing." He turns to face Dean. "Did you really have a screaming nightmare about that?" ...

Dean waves a hand. "That was the main part of it, then I went to hell." ...

Castiel sits and takes one of Dean's hands. "You know you don't deserve that." ...

Dean smiles a bit, and turns Castiel's hand over to kiss his palm. "I know you think that." ...

Good enough. The microwave beeps. Castiel gets up, grabs the two mugs, and places one in front of Dean and one in front of himself. He tests it, but it's still too hot. ...

"Can we talk about something?" Dean asks hesitantly. ...

"Of course." ...

"You said you wanted normal, or normal enough. And it never really seemed to bother you before that what we have isn't exactly ¡­ normal. Or seen that way by anyone. Is it ¨C what do you mean by that, normal enough?" ...

Castiel takes a moment to pull his thoughts together. Dean's fragile, right now, he needs to say this carefully. "I don't want to be tripping over our past constantly. And I know some of that is unavoidable, but every day we have here where it's just ¨C just Dean and Castiel, living the domestic life, that¡¯s what I need, Dean, what I want." He licks his lips, takes a sip of the hot chocolate, just barely cool enough now. "I need some kind of normal, Dean. I've lost what I had of it, and I need ¨C I need something, do you understand?" ...

"Yeah, I get it." Dean bites his lip. "So, how do I do that for you? I mean, besides just acting like ¨C like a normal couple?" ...

"Well." Castiel takes another sip as a delaying tactic. "I know I've been more likely to snap at you about our past, and what you did to me. And I'm sorry for that, it's been, I've been more emotional since losing my work and my brother." ...

Dean winces. Castiel doesn't often mention his brother Balthazar, not just because it hurts him, but because it hurts Dean, too. Dean spent so long, during Castiel's captivity, ignoring Balthazar's existence and how much Balthazar ¨C as Castiel's older brother, just as Dean was Sam's ¨C suffered. Now that Castiel is on the run with the man who kidnapped and raped him, and Balthazar must know by that now, it's easier not to think of the consequences of that. How much Balthazar must fear for him, all (well, mostly) unnecessary. ...

Castiel still thinks about telling Balthazar the truth, but then he remembers how great a burden it was for him, and he can't do it. ...

"And I don't think that will change, at least not immediately. So ¡­ I don't want you to just give in." ...

"You're saying you need me to argue with you?" Dean asks, confused. ...

"No, not exactly. I need you to act like my equal, not wallow in guilt." ...

"Kind of hard with you poking at my guilt, Cas." Dean raises an eyebrow. ...

"I know," Castiel says. "And I'm sorry, but I don't think I'm going to be perfect about that. I hate to say this, but sometimes you shouldn't react." ...

"React to the fact you're hurting because I horrifically abused you?" Dean almost shouts. He shakes his head. "No. Cas, no." ...

Castiel puts his mug down and leans forward. "Yes, Dean. If you get over it, that will help me get over it. Because when I do lash out like that, it hurts you so much, and then I feel guilty, and you feel guilty, and it just feels never ending." Castiel pauses. "I'm asking you to help me short circuit this pattern we're in. And this is the only way I can think of to accomplish that." ...

Dean stares at his hands for a long minute. "All right. But a test run. Like, a month. Then we revisit?" ...

"Sounds perfect, Dean." ...

"Anything else?" Dean sounds numb. ...

Castiel gets up and kneels before Dean, who blinks at him in surprise. He cups Dean's face in his hands. "I meant what I said to you before this whole mess. I want you to come to me with your problems, okay? I know I said I can't deal with your shit and mine, and that was true, but I'm doing better now. So please, don't just let things go ¨C come to me." ...

Dean straightens, and shifts forward out of Castiel's hands, kissing him lightly. His shoulders have slumped into a relaxed curve. "Okay." ...

"I love you." ...

At last, Dean smiles. "I love you, too." ...

They putter around the kitchen for another half hour before heading back to bed. Rather than immediately go to sleep, they cuddle, which turns into Castiel lazily thrusting against Dean's knee, and before long, Castiel comes and Dean follows. ...

Sleep, after that, is swift and dreamless. ...

-------------------------

Their last two weeks pass like that: swift and dreamless. ...

Castiel spends his Dean-free time with Patty, for the most part. She has a room in her house devoted to her witchcraft, and though she has no coven, she's a good teacher. Castiel learns more about magic than all the books in the bunker and the internet were able to teach him. Much of the craft, the true craft, is passed on from person to person. The books in bookstores have enough merit to make the average person think they're real, but the spells largely have no power. Patty's do. ...

After the fifth joke Dean makes about Castiel being a girl, Patty suggests a bit of karma, but Castiel declines. It's just Dean being Dean. ...

Castiel's time with Dean is happy. Certainly is a happiness in which things cannot be spoken of without breaking it, but it is a happiness nonetheless. Castiel's brother and his new status as a fugitive remain in the background. Instead, Castiel focuses on the here and now ¨C his life with Dean, and his new life as a hunter. What Dean taught him in the bunker and what he learned on his own are revived and given a special status in Castiel's mind. He needs to know how to hunt better than he did even when he was alone, before Morgan knew the truth. ...

A few days before they're due to leave ¨C Patty invites them to stay longer, Castiel is still deciding ¨C Dean plops the laptop in front of Castiel's slice of pie. ...

"I found a case. I know you're still ¨C" Dean waves a hand around his head. "But working helps with life changing events, in my experience." ...

Castiel snorts. "Work." Then he pauses, more thoughtful. "Yes. Work." He grabs the laptop and opens it further. ...

He catches Dean's relieved smile, but doesn't comment. ...

-------------------------

Patty hugs him before he goes, and whispers in his ear, "The papers told the truth, didn't they?" ...

Castiel squeezes her back and doesn't answer. ...

-------------------------

There's a worn, but cared for quality to the Impala. It's not very obvious, since Dean keeps up on its maintenance ¨C its exterior is shining and flawless, and the inside has obviously been reupholstered a few times. There's a few nicks in the leather-like covering, some of them actually stitched shut carefully and evenly. Castiel recognizes the stitching in most, but a few he doesn't. Sam's work, presumably. ...

It gives the car a feeling of an old house, long lived in and much loved. It's not a house, of course, but it is a home. In a way, it feels like more of one than the bunker, though he knows Dean considered the bunker his home, too. ...

"So, you thinking it's a spirit?" Dean asks. ...

Castiel shrugs. "Two people dead in locked homes could indicate a lot of things. Witchcraft, for one ¨C we'll have to check the crime scenes for hex bags ¨C or any kind of noncorporeal creature." ...

"My gut says spirit." ...

Castiel looks up and raises an eyebrow. "What, do you want to take bets?" ...

"Can we?" Dean looks hopeful. ...

"Dark humor has its place, Dean, but ¨C" ...

"So you're saying I'm probably right." ...

Castiel whacks him, and Dean splutters. Castiel says, "Fine, you're on." ...

Dean grins at the road. ...

They don't stop by Nevada immediately, and instead make a detour to Utah, which Castiel insists upon. Dean and Sam made their FBI IDs in Kinkos, and flashed them and put them away quickly. Most police departments don't have any dealings with the FBI, so it will, most of the time, pass even for police officers, but Castiel doesn't see the point in taking the risk when he knows exactly how an official ID is made. Might as well do this right. ...

There's a warehouse there, which Castiel finds with some difficulty ¨C the person who told him about it in the FBI wasn't too specific ¨C and then they break in and steal special card stock. ...

Castiel messes with the PSD file Sam used, and they print up a set of twelve IDs the next day. Dean promises to get Castiel to the guy he bought the badges from ¨C there's a few mistakes there Castiel would like corrected, long term. ...

It's just like a case. Well, it is a case. Castiel reads everything publicly available on the two men who died, alone in their locked homes. The police are saying nothing, but sources told the local press that they are baffled and have no idea how both men were stabbed to death by a disappearing weapon, leaving locked doors behind. ...

They pull up to the first crime scene a day after that. His suit feels tight and uncomfortable, after not wearing one for so long. ...

"You ready?" Dean asks. ...

Castiel looks at him. It's actually the first time Castiel has seen Dean in a suit, in person. ...

It's an incredibly loaded question. Is Castiel ready to fake the position he once held? To live a lie in what was once truth? He supposes the answer must be yes. He must be ready. He can't hide in comfortable hideouts forever, and even if Dean went along with it, Castiel would never be happy that way. "Yes." ...

"I'd kiss you," Dean says, "but probably not a good idea right before we talk to the sister of the dead guy." ...

"Good plan," Castiel says, and gets out of the car. ...

He takes the lead, and Dean lets him. He goes up the short set of stairs that lead to the front door, and then knocks. ...

A woman answers, in her fifties, gray hair. "Hello?" ...

Castiel shows her his badge, and Dean does the same. "FBI Agents Terrance and Jones." Dean nods in greeting. "Ms. Andrews, can we ask you a few questions about your brother?" ...

"FBI?" She looks taken aback. "Um, sure. I don't see why the FBI would be interested in my brother, though." ...

"Ongoing investigation, probably unrelated, but we're following up," Castiel says easily. "May we come in?" ...

"Oh. Yes, of course." And she steps aside. There's no tension in her body, either, or none beyond the usual wariness around strangers. There's a heaviness and grief there instead. ...

The house mimics that, as they often do. Castiel suspects the homey atmosphere would normally be very clean, but there's dirty dishes on the coffee table and socks stuffed beneath the couch. ...

"Um, tea, water?" Ms. Andrews asks. ...

"No, thank you," Castiel says. "Can you tell me about your brother? Just anything that comes to mind ¨C what kind of person he was, his life." ...

She tenses up, her shoulders straightening ¨C and then relaxes, all at once. She sighs with a smile, and says, "Doug was a great guy. A fantastic younger brother. He was always coming by and fixing up my house, making sure I was okay. And he was that way with everybody. Just real sweet, you know? I don't know why he never married, I always thought I'd be an aunt someday, and he'd be father of the year ¨C but now ¨C" She stops. ...

It's always telling how someone will start out a description of another. If the person didn't have a great character, family members will often start defensively. She didn't. "He didn't have any enemies? People who didn't like him?" ...

She shakes her head, then reconsiders. "He was a bully in high school. But it's been so long ¨C going on thirty years. But he still talked about how he regretted how he acted. I don't know, I think most people in our class moved out of town, honestly. And the heat isn't for everyone. I can't imagine any of them being involved." ...

"Can you give me any names, just in case?" Castiel asks. ...

"No, sorry. I was out of high school by then." ...

"He didn't have any fights with neighbors?" ...

"No."
“没有。”

Castiel nods. "Did he know Gary Sonder?" ...

"Yeah, they went to high school together. But they didn't have anything to do with each other after that. Doug went away to college, and he refused to go the reunion last year." ...

The rest of the conversation ends up being pretty standard fare. Castiel asks a lot of questions about Doug's last weeks of life, all kinds of details about his mood, his work, times he visited her and his behavior back then. He asks if anything else unusual happened, no matter how small and insignificant it seems, and she mentions nothing suspicious or supernatural. ...

Dean looks antsy by the end. When Ms. Andrews leaves to get herself water, he leans in and asks, "Are you going to ask about, you know, the weird parts of the case? Slashed to pieces, no weapon, locked doors?" ...

Castiel shakes his head. "I don't think she's hiding those kinds of details, and I'd rather not set her off. I think this has to do with Doug and Gary's history. People first, Dean." ...

"Not weird first?" ...

"Weird second," Castiel says. ...

They leave with promises of doing their best to investigate her brother's murder, and bundle into the car. ...

Dean's pulling away when Castiel asks, "Did I do okay?" ...

The car jerks. Dean looks over. "Cas ¨C of course, of course you did. Handled it better than I do, asked a lot more questions than I do. And I get what you mean about people first, going from who the victim is to who did the deed. You know? Even when it's a ghost, there's usually a reason. It does all come down to people, I guess, even the weirdest shit." ...

Castiel relaxes. "Okay." ...

-------------------------

Gary Sonder ends up being a lot more interesting. His neighbors all assert that he was a drug dealer, something not released to the press. He also finds out the cops have been called because of domestic disputes, though they can't offer more than that ¨C no names. It's harder, because Gary disconnected from most of his family and his friends are, well, also drug dealers, but Castiel is able to get a sense of who Gary was. In highschool, when he knew Doug, he was on a good path ¨C he ran track well enough that his parents thought he'd get a college scholarship. But in the last year of highschool, he started doing drugs, and in a matter of months he dropped out, never to return to school. He drifted away from his parents shortly after that. They had been sad, but resigned when Castiel and Dean spoke to them. Dean handled their interview, for the most part, with Castiel adding questions here and there. ...

That kind of life change doesn't happen in a vacuum. Something happened. Either to Gary Sonder, or something Gary Sonder did to another. ...

Considering, Castiel feels fairly willing to bet on the latter. He's also willing to bet, so to speak, that Doug was in on it, whatever it was ¨C whoever it was ¨C and simply reacted differently. He believes the homicide detectives think this was a case of drug deal gone bad, but that doesn't account for Doug's death. ...

He and Dean are going to break into the second crime scene, Gary's home, but Castiel puts his hand on Dean's arm when he moves to get out of the Impala. ...

"What?" Dean asks.
“什么?”迪恩问道。

"That¡¯s an undercover cop car." ...

"It doesn't have a guard on the front," Dean comments, taking a quick look. ...

"No, but it does have an extra antenna on the hood. Come on." ...

He gets out and jogs over to the sidewalk on the other side of the street. He walks almost as if he's going to keep going, and then casually leans over and taps on the car window. ...

The window rolls down. A man, looking irritated, says, "We're waiting on someone." He's a detective, most likely. Castiel can see a slight bulge at his waist, where a gun most likely lays. ...

Castiel flashes his badge. His fake badge. He'd been nervous, but in a weird way, this feels so familiar that even in a different context he doesn't feel anxious ¨C like he probably should be. "We think this might be connected to a federal RICO case. I personally think it's unlikely, but I've got to do my due diligence. Give me your files and don't make me wade through the mess of red tape, and I'll get out of your hair faster, okay?" ...

The detective blinks, and takes a much longer look at Castiel. ...

Castiel waits. Dean fidgets behind him. ...

The detective sighs. "Fine. Drop by the precinct, we'll have a copy of our file ready. Ask for Detective Sanchez. Now go away." The window rolls back up. ...

"Let's go," Castiel says to Dean. ...

"Can't exactly break in while the cops are watching us," Dean agrees. "Good bullshitting there, by the way." ...

"I know exactly what a cop doesn't want when a fed comes along," Castiel says dryly. "From both sides. He doesn't want a federal investigation messing up a probably year-long plus investigation into the local drug dealers." ...

"You know going to the police station is a bad idea, if we can avoid it." ...

Castiel glances at Dean. He hasn't forgotten his situation, he wonders if Dean thinks he has. "Yes. But asking them to drop them off at a random hotel room would look odd. I don't want them looking twice at us, or asking our 'superiors' what we're up to." ...

Dean nods. "Since we can't get to the crime scene, why don't we try to figure out what happened thirty years ago?" ...

Castiel considers. "I'll make some phone calls to the people we already spoke to. Why don't you check out the library ¨C" ...

"Can we switch?" Dean asks with a wince. "I hate library research." He waggles his eyebrows. "And I happen to know you don't. Hate it entirely, anyway." ...

"Think of a way to make it up to me, then," Castiel says lightly. ...

"Done." ...

The librarian happily leaves Castiel with a computer that has digital copies of every local newspaper going back fifty years. It was part of a project she spearheaded ten years ago, way before most public agencies even considered trying to digitize their material. He thanks her repeatedly. She's made his job a lot easier. ...

It's not the name of either victim that catches Castiel's attention, though. It's the suicide of a girl in the same year of highschool, and her best friend (not named, frustratingly, because she was a minor) telling the reporter that she killed herself because she was gang-raped. ...

Her death lines up almost perfectly with Gary Sonder's slow degradation into a criminal. Or, perhaps the reveal of his true nature. Doug Andrews came across as a good guy to everyone who knew him, but his sister said he felt guilty for being a bully in highschool. He somehow thinks just being a bully wouldn't be affecting his conscience thirty years down the line. ...

Just to be sure, he goes through the rest of the year. Then he texts Dean, who dropped him off at the library. ...

He gets a reply momentarily: Got it. I've got a few left to call, will ask. Pick you up? ...

Meet me at the Starbucks around the corner, Castiel texts back. He prints the pages needed, and hops off to do just that. ...

By the time Dean walks through the door, Castiel is sitting at a table with two steaming hot coffees. Dean nods at the doorway, and Castiel joins him. They walk to the Impala, and sit. Best not to have this discussion in public. ...

"So, do I win?" Dean asks. ...

"Not yet. We don't know if it was an angry spirit or a friend of the girl in question." ...

"Thirty years is a long time to wait for revenge," Dean points out. ...

"It is, but anything could have triggered the killer ¨C a change in his or her own life circumstances being the most likely. If you were diagnosed with cancer, knowing you were going to die, would you do something illegal in the name of justice, now that you had nothing to lose?" Castiel shrugs. "People are funny that way. I can't tell you how many serial killers snap over something mundane." ...

"So, we track down everyone who knew this Stacey Dallen?" Dean asks. ...

"Starting with the friend who talked to the reporter," Castiel agrees. "You still think it could be a spirit? As you said, it's been thirty years. Wouldn't she get revenge sooner rather than later?" ...

"Because it's been thirty years," Dean says after a moment. "Ghosts eventually lose the ability to think or reason ¨C they just relive whatever kept them from crossing over. That can happen for decades. And after that they get vicious, unthinking, violent. Even the nicest person will eventually turn into a violent spirit." He shrugs. "Much as those guys would deserve to be killed, if they were the assholes who raped her, if she's gone violent she needs to be freed from her connection to this world, because she might start lashing out against innocent people." ...

It's a sad thought, that Stacey's spirit will turn evil simply because of the evil done to her, so long ago. "Do ghosts that are released like that go to heaven?" ...

Dean says, "I think so. Mom did." ...

"Your mother?" Castiel blinks. ...

"She was haunting our old house, the one she died in," Dean says, shrugging, though his eyes pinched. "Anyway, she saved us and the family living there from a poltergeist, and she moved on. Anna told me later she was in heaven, so yeah, I guess so." ...

Castiel hesitates. "I'm sorry. That must have been difficult." ...

"Dude, it's been fifteen years. I'm okay." Dean smiles at him. "Really. That happened the first year Sam was back with me ¨C so it's been a long time." ...

Castiel doesn't want to kiss Dean in public, but he does take Dean's hand. "Let's start finding Stacey's friends, then." ...

-------------------------

It's almost nine at night by the time they finally find someone who knew Stacey. ...

Her parents are gone, moved out of the state, and apparently didn't leave a forwarding address or any friends behind ¨C none that they kept talking to, anyway. So Dean and Castiel go through the yearbook and then the yellow book, trying to find someone by sheer persistence, and whenever they hit upon someone they investigate everyone that person knows from highschool, and so on and so on. ...

Cold cases suck. ...

"Cold cases suck," Dean says. "And of course, they tend to be really common in hunting." Sigh. ...

Castiel smiles into his water. "I say we call it for the night." They're in their motel room, with its two beds ¨C one has their stuff on it, one is for sleep ¨C with a mess of takeout and paper plates and water bottles between them. Castiel will drink soda, but not on a daily basis, and Dean always accommodates. ...

"Yeah. They were killed a week apart, we've still got a couple of days, if she strikes again." Dean pauses. "Though all considering, might want to wait." ...

"Unless said spirit ¨C and we're not sure we're dealing with a spirit, it could be someone who knew Stacey ¨C has gone mad from being a ghost for thirty years." ...

"You know I ¨C" Dean turns to face him, and just as abruptly he stops. "Fucking hell." ...

"What? Did you realize something about the case?" ...

"No. I ¨C shit, Cas. I just joked about letting a rapist be revenge killed to the man that I raped." ...

Cognitive dissonance. "It's hardly the same thing. And I don't want you dead, you know that." ...

Dean doesn't entirely buy it. It's visible in the mingled grief and horror on his face and the way he wipes his eyes, which are dry but reddened. It fades, though, into a sad sort of contemplation. "You know, for years after hell it'd just hit me all at once the evil shit I'd done. Just, something totally random reminding me. Or a case, or a dead body and the way it'd been mauled and I'd remember how I used to ¨C " Dean stops, and Castiel can almost see him editing, "how I used to torture. For years. It eased off eventually, until it was like, once a year or so." He looks up at Castiel. "I feel like a piece of shit that the same thing is happening to what I did to you." ...

Castiel puts down his water and sits on the bed next to Dean. "Dean, that's exactly what I want. I don't want your guilt. I want you." ...

"But what if my guilt is the only thing that stops me? From turning into that monster who kidnapped you again?" ...

"It's not," Castiel says simply. "I know it's not. You were never an evil person, Dean, even if you did evil things, in hell and out of it. We are defined by our actions, yes, but those wrong things you did are hardly the whole of your actions. I love you, who you are in total." He pauses, but Dean says nothing. "Do you understand?" ...

"You have a lot of faith in me," Dean whispers. ...

"As far as I am concerned, you have earned it." ...

"Not to anyone else." ...

"They don't know you like I do." He cups Dean's jaw. "Are you done?" With the implication he should be. ...

"Yeah. Yeah. Normal, right?" ...

"And not wallowing in guilt." Castiel kisses Dean, just the barest brush of dry lips. ...

Dean deepens the kiss and holds Castiel close. "The future, right?" he says, finally getting it. ...

"Come to bed," Castiel says, an invitation and a comfort, and Dean obeys. ...

-------------------------

The alarm on Castiel's phone goes off at six thirty sharp. ...

Castiel curls up into Dean's armpit, which since he showered before bed last night, has only the sweat of the sex they'd had, rubbing off on each other before dropping off into a deep sleep. He manages to ignore the irritating noise, content to stay warm and comfortable, but Dean groans and starts shifting around. ...

"This is all your fault," Dean mutters. "Too early." ...

Castiel sighs into Dean's warm skin. "Sorry." ...

The alarm continues going off for another minute, and then Dean finally shifts away and sits up, snatching the cell and turning it off. He stretches, the muscles in his back beautifully defined, and then sits up, naked. It gives Castiel a spectacular view of Dean's ass. Then Dean is padding off to the bathroom, and Castiel admits to himself it's time to get up. He takes care of Aditi's needs first, to do her business and a walk. Dean's been very good about finding rest stops where she can around, but she tends to get restless in motel rooms. ...

Dean leaves while Castiel is brushing his teeth, and returns shortly afterward with a greasy bag of breakfast fast food. ...

Castiel gets dressed, though most likely the first part of their day will be more phone calls. ...

Dean puts a plate of food in front of Castiel, eyeing him with a strange nervousness. "You, um, are you okay?" ...

Castiel blinks at him. "Yes?" ...

"I mean, this case ¨C this girl, she was raped. So I mean ¡­" ...

It takes Castiel a moment to get his point. "Dean, I've been on multiple cases that involved rape since I escaped. I'm fine." ...

"Okay. Okay, just checking." ...

Clearly, Dean has not put last night out of his mind. Not entirely, anyway. Castiel isn't really surprised by that, though he didn't expect Dean to actually bring it up. Dean's been very careful to accede to Castiel's wishes about not bringing up the past. Castiel doesn't think that Dean gets it yet, that to be together in a healthy way Castiel has to not just forgive Dean, but actually move on. If he weren't with Dean, it wouldn't be an issue ¨C that anger could stay, woken only when Dean is brought to mind ¨C but living with Dean with that kind of anger would be impossible. Castiel doesn't want that. ...

It's not necessary to forget the past, but it is necessary for it not to be the first thing that springs to mind. ...

They start calling people at eight in the morning. By ten, they have a name for the girl who spoke to the reporter about Stacey, thirty years ago. ...

Dean grins at Castiel. "Finally!" ...

"Wear the gray suit," Castiel suggests. ...

Dean blinks. ...

"It complements your eyes." ...

"Now I know you're gay," Dean says gravely, and Castiel throws a pillow at his head. ...

-------------------------

Her name is Allison. ...

She is married, has three adult children, and is completely willing to speak to them about Stacey. Her home is in the suburbs, a comfortable little one story, and she greets them at the door with a wide smile. She's blond and very petite, but Castiel sees a strength in her spine, in the way she meets their gaze with a bit of a challenge. "Come in," she says. "Sorry about the mess. One of my daughters has a three year old, and he's a real tiger." ...

Castiel and Dean step over toys and a mat designed to look like a road. "No problem," Dean says easily. They sit. ...

Castiel waits for Allison to sit as well before asking, "Did you know Gary Sonder and Doug Andrews?" ...

Allison sighs. "Yes. Did they finally admit what they did?" ...

"You knew it was them who hurt Stacey?" Dean asks. ...

"Yeah, she told me. But by the time I had the courage to go to the police, it was the past the statute of limitations. And Doug was a well liked guy by then. They just told me to go home, those bastards." ...

"Did anyone else know?" ...

Allison shakes her head. ...

Castiel has a sudden suspicion. "Did you hear that they were both murdered, a week apart?" ...

"They're dead?" Allison's eyes are wide. "Wow. She must have finally done it." ...

"Who?" Dean asks, leaning forward. ...

Despite the fact she just admitted she knows the murderer of those two men, Allison just looks back at him calmly. And proves why with her next words: "Stacey, of course." ...

"What do you mean?" Castiel asks. "Stacey Dallen killed Gary Sonder and Doug Andrews?" ...

"Her spirit did." Allison gets up and goes to a nearby desk, pulling out a drawer. She shifts through some papers, and then comes back with a photograph. She hands it to Dean. ...

Dean raises his eyebrows, and hands it to Castiel. ...

It's a picture of a birthday party. A boy, eight years old according to the birthday cake, is sitting at a dining table about to blow out his candles. Behind him stands Stacey, a sad smile on her face. Castiel can see the bookcase behind her, through her. ...

"Stacey's been with me all these years," Allison says softly. "Watching me get married, have kids, do all the things she never did." She tilts her head, staring at the photo. "I've got others, though that's the clearest one of her. She's never been violent, though, never scary. My kids used to say they could feel her, but they always felt safe around her. I tried to go online, find some stuff to get her to go through the veil, but it didn't work." ...

Unless Stacey's unfinished business was resolved, only a reaper could have done that. Castiel nods, examining the photo again. "You thought she would one day take her revenge?" ...

"You don't think I'm crazy?" ...

"I prefer to know everything before making that determination," Castiel says. "And I've seen some things. Even FBI agents can believe in ghosts, Allison." ...

She relaxes. "I haven't seen her in quite some time, though. My knickknacks have all been in place, not moved around. She liked to look at my kids' photos, and those have all been untouched for years." ...

Dean nods. "Do you know where she was buried?" ...

"Of course. Visit her ever year. Green Valley Memorial. Why?" ...

Castiel says, "It's not important. You said you knew it was Doug and Gary. Was it only the two of them that hurt Stacey? Or were there more?" ...

"She only mentioned the two of them, not that I talked to her a lot before, well. Before." ...

"Thank you," Dean says. He hands her his card. "If you think of anything else ¡­ if Stacey comes back, let us know." ...

Allison takes the card and glances at it. "Not the X-Files division?" she asks, mouth quirking into a half smile. ...

"I wish," Dean says, snorting. "Have a good day, Mrs. Cadely." ...

Dean gets in the car first, hands on the wheel, and Castiel follows. Dean doesn't put his keys into the ignition, just sits there, frowning. ...

"Not happy you won?" Castiel ventures. ...

Dean looks over at him. "Oh, I'm happy about that. Not about everything else. Sad case, Cas." ...

"At least Stacey has finally gotten her justice. And like you said, she's most likely going to move onto heaven when we prevent her from staying linked to this plane." ...

"Silver lining kind of guy, huh Cas?" ...

"Often enough," Castiel says with a shrug. "I assume we need to wait for evening before taking care of her." ...

Dean exhales roughly. "Yeah. What do you want to do in the meantime?" ...

Castiel considers. The idea has been simmering in the back of his mind since the little house next to the sea. "I need to pick up a burner cell, possibly some other supplies." ...

Dean's hands on the steering wheel tighten. "For your brother?" ...

"I need to know how he's doing," Castiel says quietly. "I need to know. For one phone call, on the road ¨C on the way out of a big city ¨C with the precautions I know how to take, I think I can do it safely." ...

"Of course, Cas, I'd never say don't do it. He's your brother." Dean's mouth twists, but his next words are calm and measured. "Let me know if you need any help with it, okay?" ...

Castiel knows that Dean is thinking about all the times he's tried to ignore Balthazar, tried to ignore the pain he knew Balthazar was feeling for his little brother. It's fair to say Dean probably still is, on some level. It probably turns into a never-ending cycle if he does let himself think about it, comparing Castiel to Sam, and himself to Balthazar, and the immense guilt that follows. Balthazar would probably be happy about that. "I will." ...

The system Castiel intends to use was the same one he used to speak to Dean originally. It's not flawless, but it will cause enough confusion, combined with other tactics, that Castiel thinks he can get away with it. ...

Dean manages to act normally throughout Castiel's purchases. Then they drive by the cemetery, note any security, and go back to the motel to plan the final part of Castiel's first real hunt. ...

Night falls around seven. ...

Castiel and Dean dress in black, load up themselves with guns ¨C Castiel with a sawed off shotgun with salt shells, and Dean with the same ¨C then the Impala, and then at last they leave. ...

The night is cool. When Dean parks and Castiel exits, keeping a cautious eye out for private security ¨C unlikely, but possible ¨C his breath fogs up the air just the tiniest bit. Castiel figures it's a good thing. Empty graves aren't dug up by human hands anymore, and they don't skimp on the footage, but full graves ¨C not quite so true. Castiel did this once, during his captivity, during the second time Dean took him out of the bunker, certain Castiel would not flee. Certain enough, anyway. ...

But this feels different, in so many ways. Castiel doesn't have the cuff on anymore, of course. He's free to leave at any time, and he knows Dean wouldn't stop him. This is a hunt they did together, from start to finish, and they both go into with a sense of grief for the woman whose bones they will burn. It's not about them, not about Dean hunting with Castiel, really. It's about her, and that makes all the difference. ...

There's half a moon in the sky, which is helpful. They debated breaking into the office to make the search easier, but the cemetery isn't a huge one, so they decide not to take the risk. ...

Castiel and Dean walk about twenty or thirty feet apart, checking tombstones and markers as they go. Castiel finds himself wondering if they could train Aditi to go on hunts with them. She's a working breed, after all. ...

"Found her." Dean's voice is startling in the silence. When Dean turns towards Castiel, it makes his face fall into darkness, so all Castiel can make out is the shape of Dean's eyes. "I'll make a salt circle. You stand watch." ...

Castiel doesn't argue with the order. He's not the one who had to carry the huge sack of salt. He gets out his shotgun and keeps his eyes and ears open. ...

The circle Dean makes is probably fifteen feet in diameter, big enough to hold a grave, two men, and a large pile of dirt. When Dean completes it, Castiel relaxes a little. It's not a perfect protection, but it's not a bad one, either. ...

Digging up a grave is hard work. Dean starts stretching. Castiel waits, because while Dean digs, he'll stretch so he's warmed up by the time Dean needs a break. ...

They switch off every fifteen minutes, long enough to give a break but short enough their muscles don't go cold. ...

Five feet in, the wind picks up. Dean stops shoveling, eyeing the salt circle warily. ...

"You think that's her?" Castiel asks. ...

"Might be. Keep an eye on the circle. And keep your gun ready." ...

Not thirty seconds later, the wind becomes a gust. Castiel doesn't even have time to bring him his gun before the circle is broken, and then something grabs his ankle. "Fuck!" And then he's off of his feet, being dragged across the ground face first. Dirt and small rocks kick up with him, running roughshod across his skin. He kicks, but something unmovable has his ankle, and it doesn't work. His gun skitters across the grass. ...

He can see the cemetery passing by, but there's nothing at his ankle when he manages to flip himself over. He gets his gun up anyway and fires a salt round at that blank space. ...

Full stop. Castiel lays there, panting, eyes darting around. Moonlight reflects off of a shiny marker, but there's nothing else. ...

"Cas!" Dean is screaming his name, over and over. "Cas!" ...

"Here!" Castiel calls weakly. ...

A few seconds later Dean arrives, gun in one hand and reaching out for Castiel with the other. "Shit, your face. Did you get her?" ...

"I shot at where I thought she was, and I got dropped." Castiel grimaces and feels it pull on small injuries to his face. "Help me up. We need to get back." ...

Dean pulls Castiel to his feet. Miraculously, his ankle isn't even sprained, though the rest of his body isn't doing as well. He keeps his hand at Castiel's elbow as they start walking back to Stacey's grave. "You stand guard. I brought a lot of extra ammo, fire out every few minutes, it should keep her distracted. Don't take any chances. If you feel like she's there, fire." ...

"Got it." ...

The quiet of the cemetery seems ominous now instead of peaceful. Castiel's as tense as if he were balancing on a knife's edge, and Dean's digging has sped up, despite how tired Castiel knows he is. ...

A face, ghostly and white, appears. Castiel doesn't wait for more than that before firing. The shot is loud in his ears, but her scream is even louder. Still, she vanishes, leaving Castiel behind, panting with adrenaline. ...

Castiel sees something out of the corner of his eye, and turns. Stacey is there, standing over Dean, hand reaching out. He fires again. ...

She screams and dissolves into nothing. ...

"Thanks," Dean grunts, and keeps digging. ...

The next time she appears, she does so much closer to Dean, and she rakes a hand down Dean's back ¨C Dean arches and screams ¨C and Castiel fires, too late, too late. "Fuck, are you okay?" ...

Dean groans and throws Castiel the shovel. "Finish it off, I can't with my back." Then he holds his hand up for Castiel to help him out. ...

Castiel hops into the hole and digs. It's a matter of minutes, though, when he reaches the coffin. "Almost there!" He starts clearing off the remainder of the dirt and then scrambles for the lid. ...

"Cas, wait!" ...

Castiel looks up and Dean throws him a crow bar. It turns out to be wise, though of course it is ¨C Castiel has to put almost all his weight behind it in order to open up the coffin. When he pulls it back, he hears another shot, and wonders if he's going to be keeping his hearing after this. Inside is a skeleton, in a white dress, hands placidly crossed. Castiel pauses for just a moment to say, "I'm sorry," and then he hops out of the grave. ...

Dean, shotgun still in one hand, pours down gasoline. Castiel pours salt on top of it. And then Dean throws down a lit match. ...

Silence, save for the crackling of a fire. She's gone, and Castiel feels inexplicably sad about that. ...

There's a gentle touch to Castiel's elbow. "You okay?" ...

Castiel looks at Dean. "Are you? She got your back, how deep?" ...

"Not that deep," Dean says, with an aborted shrug and a grimace. ...

"I'll fill it back up," Castiel says. "You sit and rest." ...

"Your face and arm aren't looking too good either, Cas." ...

"It hurts, but it won't affect my ability to throw some loose dirt in a hole," Castiel points out. ...

Dean sits on the ground, shotgun loose in his lap. "All right. But we could leave if ¨C" ...

"I want to bury her," Castiel interrupts. "She deserves that." ...

Dean nods slowly. "Yeah." ...

Castiel takes the shovel. ...

It took more than three hours to dig Stacey's grave up ¨C and that's by two in-shape men ¨C but it takes less than an hour to fill it again, because the dirt is no longer compacted into the ground where it's sat for years. Replacing the grass is a sloppy process, but Castiel does his best. He really doesn't want Stacey's parents to get the call that their daughter's grave was desecrated. He scatters what's left of the salt circle and then helps Dean to his feet. ...

They walk back to the car silently, hand in hand. ...

The adrenaline that kept Castiel from really noticing his scrapes and bruises is fading, and holding Dean's hand keeps him grounded, keeps him steady. ...

The motel is empty of people, so no one sees them stumble into their room bloody and dirty. ...

Dean checks the wards and then starts stripping everything off, starting with his shoes and ending with his boxers, until he stands there naked. Castiel takes a moment to admire the view, despite the blood on his back, and then does the same. Dean gets the first aid kit out of his duffel and plops it on the bed. ...

He turns to Castiel. "So, let me see." ...

Castiel looks at his arms and twitches his face. "Feels pretty minor, except for bruises, and there's not much to be done about that." His hip feels like a giant bruise, and when he looks, yes, there's a slowly darkening purple bruise there about four inches wide. ...

"Jeez, Cas, you could have really gotten hurt." Pause. "You could have died." ...

Castiel's not exactly sure how it happens, but one moment he's staring into Dean's green eyes, and the next they're kissing like both their lives depend on it. Dean's mouth pushes against his with so much force it actually hurts for a moment, and then Castiel is letting him in, opening his mouth to Dean's tongue, returning wet kisses with light bites. ...

Dean's hands are on his back, running from his spine to his glutes and then cupping the fleshy part of his ass. Castiel's intent on returning the favor, but he touches Dean's sides with long, firm strokes, from the slight dip of his waist to the hairy part of his thighs, and then inward, finding Dean's cock fully erect. So is he, he realizes, just when Dean's hand curls around his cock and strokes, hard, thumbing the head. ...

He doesn't bother not reacting. He thrusts into Dean's hand and lets his own hands dip below Dean's cock, fondling his balls while Dean moans, breath hot, into his mouth. ...

"Fuck me," Castiel whispers, hoarse with want. ...

Dean bites his jaw. "No, can't, can't, you're not ready, fuck me." ...

Castiel withdraws enough to look Dean in the eye. He knows what he wants, wants it with a desperate clarity he's been aching for. "I want to ride your cock." Then he remembers Dean's back. "Fuck. Wait ¨C" ...

But Dean's eyes widen. "I don't give a fuck about my back, are you sure?" ...

Castiel leans in and whispers into Dean's ear, "I'm going to hold you down on that bed, and fuck myself on you, and there's nothing you can do about it. Is there? Nothing you will do, is there?" ...

A shudder runs with Dean. He stumbles away from Castiel and lays down on the bed, not even wincing when his scratched back hits the sheets. "Lube, lube, my pack ¨C there's lube." He pants, licking his lips, staring at Castiel. ...

Castiel shoves through Dean's bag with reckless abandon until he finds the tube. Then he stalks to Dean, throws one leg over Dean's hip and settles there. Dean stays prone, body twitching with the desire to get up and meet Castiel. All Castiel has to do is give him a look, and Dean stays, even his hands at his sides. There's blood smeared around Dean's sides, from the injuries on his back, but it's not care that Castiel feels looking at it, but possessiveness. Dean is his, his. ...

"Touch yourself," Castiel orders. ...

Dean's hands fly to his cock. He's stroking himself hard, much harder than Castiel usually does. ...

"Open your hand." ...

Dean does so, and Castiel puts a glob of lube in it. Dean moans this time when his hands return to his cock, fingers stroking the rim of the head and then his slit. Castiel gets a glob of his own on his right hand, and then reaches behind himself, pushing one finger in his ass. It feels good. Full. Doesn't hurt. He adds another and finally feels the stretch, but his body is ready and aching, and it doesn't take long for him to add a third, awkward with the angle. He's opened the rim of his hole, but not really any deeper; it's going to sting when he pushes down on Dean's cock, but he doesn't care. He wants to feel it. He wants to feel everything. ...

"Stop. Hands at your sides." ...

Dean obeys. ...

And then Castiel slowly, slowly sits on Dean's cock, just the tip at first, letting it spread his hole open, sinking down just an inch. He stays there for a moment, watching Dean more than paying attention to his own body. ...

Dean looks ¨C like he's in ecstasy. Drowning in the moment and his pleasure, not his physical pleasure at his own touch, Castiel knows that instinctively, but the pleasure in having Castiel here and in his bed, desiring his body and wanting him, the individual. Dean. And it's true; Castiel couldn't bear to do this with anyone else, and even after the fact and with all the myriad ways he felt screwed up with regards to sex, he never really looked at his first time being fucked as a traumatic memory. For all the lack of consent inherent in his entire time as Dean's prisoner, he never wanted to look at it that way. He wanted to keep it as it was, a sharing of intimacy. ...

This feels more like than that. Dean is so ready and waiting, and Castiel might be the one being fucked but he's the one in charge, and they both know it. ...

Castiel sinks down until his ass meets Dean's pelvis. It burns, burns so sweetly he doesn't care. ...

Dean reaches out, touching Castiel's face. Castiel doesn't know why until he sees Dean's hand, sees the blood there, and then Dean licks it up. ...

A surge of sexual desire slams into Castiel, and he reacts by lifting himself up, and slamming himself back down on Dean's cock. Dean's hand flops to the side as he moans, and then his restless hands go to Castiel's hips, already moving up again, and then down. ...

Dean meets each downward thrust with a movement upwards with his hips, not really fighting to get deeper as much as to get closer. Castiel's hard cock bobs with his fucking. ...

"Can I touch you?" Dean whispers, hoarse already. ...

"Yes, yes, do it," Castiel moans, and then Dean's hand is wrapping around his cock. The sensation makes Castiel tip forward a little bit, and his next thrust downward makes Dean's cock his prostate, lighting him up with pleasure. His thighs aching and straining, he repeats the motion, the tip of Dean's cock hitting him there again and again. "Don't come, don't come," Castiel orders, "not until I tell you to. Until I've had my fill. Do you understand?" ...

Dean nods, breathless. ...

And that's how Castiel rides him, focusing on his own pleasure, on how good it feels to be filled up with Dean's cock, so much better than any toy. He rides Dean until he feels the pleasure rising to an inescapable degree, until he knows he's about to come. ...

"When I come," Castiel pants, "flip me onto my back and fuck me until you do." ...

Dean doesn't get a chance to reply. Castiel whites out with his orgasm. He does feel the shift in gravity when Dean throws him over onto his back, lifts up his legs, and thrusts back into Castiel's body. It rocks Castiel's limp, sated body against the headboard, his head hitting it just hard enough to bring him back to reality, and he watches the last few thrusts before Dean comes. Dean's back arches and his mouth falls open, hips moving minutely with each jet of semen, and then he's done. ...

They're both done. ...

Dean stays inside of him, barely holding himself up over Castiel. He pants, wordless, eyes closed. He falls to his elbows, close enough to touch, and Castiel does, mindful of Dean's no doubt very irritated cuts. Dean is softened and falls out, and then he collapses by Castiel's side. ...

They've made a complete mess of themselves and the bed, and yet Castiel can't help but feel incredibly satisfied. Even his cuts and bruises are humming. ...

Dean reaches over with his left hand, fingers skimming across the cuts Castiel knows are on his face. "We should take care of this." ...

"And your back," Castiel says with a sigh. "Are you okay?" The sheets beneath him are smeared with blood, though not a huge amount. ...

Dean grins at him. "Totally, totally worth it." ...

The scratches on Dean's back turn out not to be as bad as Castiel had feared. They're less than a quarter inch deep, and he ends up binding them with surgical glue. Castiel's injuries need only disinfectant and time to heal. They end up moving to the other bed for the night, and leave the showers for tomorrow. ...

There's probably some discussion that needs to occur tomorrow as well. Dean didn't mind Castiel taking charge and issuing orders in the moment, but Castiel can't say what Dean's reaction will be later. Probably positive, but their sex life is still a sea of mines, so Castiel would rather be certain. ...

Sleep comes easily, Dean's skin warm against his own. ...

-------------------------

Castiel chooses Salt Lake City to make his phone call. There's a huge network of freeways in and around Salt Lake, so if they are able to trace his phone call, it will be a mystery which way Castiel and Dean went to evade police. Castiel doesn't think it will be too difficult, though ¨C even if they can trace the call, it will take a lot more work than that to get the Salt Lake police to shut down roads and start searching cars, and they'll already be on their way by that point. ...

Dean's baby, the Impala, sits half a state away. The car they're in is stolen, with stolen plates. ...

He and Dean ride around while Castiel pings towers, trying to get a good sense of where their coverage begins and ends. He wants a powerful tower, and he wants only one to ping the phone during the call. If more than one pings his phone, and they do trace it, they'd have a trajectory, and that would make siccing the police on them a lot easier. ...

They stop in a small field, eventually, when Castiel gives the word. He goes to his second cell, the burner with all the precautions built in. He doubts they'll be able to trace further than the tower, especially if he keeps it short. ...

Castiel sits in the beige car, staring at that burner. His hand trembles. ...

"However this goes, Cas, I'm here for you," Dean says simply, from the driver's seat. ...

"Do you think I should do this?" What if Balthazar rejects him? ...

Dean hesitates. "Yeah, I think you should. You and him ¨C you're too close just to cut things off, even if you think it's for his own good. He needs to hear from you." Dean shrugs. "And I think you need to hear from him." ...

"Right. Okay." It's a Sunday, so Balthazar should be home, prepping for Monday's class. He dials. ...

"Hello?" ...

All of his breath leaves Castiel in a rush. It takes him a moment to gather enough air to speak. "Hello, Bal." ...

There's a loud clatter on the other end. "Cassie! Cassie, oh God, Cassie, are you okay? Tell me, are you okay ¨C shit, are you calling me from jail?" ...

Castiel has to laugh, though it's a reasonable assumption. "No, I'm not. I'm okay, Bal." ...

"Oh, thank God. Can you talk? Is this, like a thirty second only phone call or something?" ...

"We have a few minutes, assuming I did everything right and they can't trace me properly." And what will Balthazar say, to his FBI agent turned murderer and fugitive brother? ...

There's a short silence. "Did you do it, Cassie?" ...

It could be a trap. The FBI wanting him to confess. But he doesn't think so. "Yes. I did it." ...

A sharp inhale. Balthazar says, "Then I know you had a damn good reason for it." ...

Tears spring to Castiel's eyes at his brother's apparently limitless well of faith. "I did. I ¨C I can't explain it, not right now, but there was a life at stake." ...

"Why did ¨C are you with that psychopath?" ...

A loaded question, but one that Castiel knows he can't dodge. "Yes. But he's not ¨C I'm not his prisoner. I know it sounds crazy, but he's changed." Castiel pauses. "I've been talking to him for a while, Bal. Before he went to prison and after he escaped. He never once tried to hurt me." ...

"Fuck. Fuck. I knew it, you were acting so oddly when you came back from disappearing for three days, that's where you were ¨C Cas! You know that isn't safe, you have to keep yourself safe!" ...

"I am. And he knows how to run and hide, and I need that. I had a good reason for what I did, but the judicial system will never see it that way." Castiel glances at Dean, who looks back at him expectantly. "Honestly, I think Dean would blow his brains out before he hurt me again." ...

"He could do it now and make sure." ...

Unable to help himself, Castiel cracks a smile. The fact that Balthazar hasn't changed a whit is reassuring. And out of the corner of his eye, he sees Dean nodding. "Please believe me." ...

"I wish I could, Cassie. I mean, I believe you that you had to kill that guy and run, but that asshole? Dean Winchester?" Balthazar never uses Dean's name, and it makes Castiel start. "You'll never be safe as long as he lives. I talked to him, Cassie, did you know that? While you were his prisoner? He spouted all this bullshit about loving you, but he doesn't, he can't, he's a psychopath." ...

Dean is just sitting by Castiel, waiting. Castiel stares at him for a long moment before responding. "I know this just sounds like I'm losing my mind, but Bal, I promise I'm not. I wish I could explain ¨C maybe I could someday ¨C but please trust me. He's not holding me prisoner. He's not hurting me. He's not a psychopath and he's not crazy." Not about what the FBI thinks he's crazy about, anyway. "I have to go. I love you, Bal." ...

"I love you," Balthazar says roughly. "I love you so much, Cassie. Please, take care of yourself first, before him, before me, before everybody." And then, with unexpected strength, Balthazar takes the horrible moment of leaving his brother out of Castiel's hands by hanging up. ...

Castiel puts the phone down, turns it over, and pops out the battery. Dean starts the car and pulls away. ...

Dean clears his throat. "So what did he say?" ...

"He's worried, mostly about me being with you. But he believes I had a good reason for the murder." That part is an intense relief. He hadn't realized until now how much it would have hurt for Balthazar to think less of him. ...

"That's good. Both things." Dean smiles at him, a strange and quiet smile. ...

Castiel puts his hand on Dean's thigh. "I don't expect you'll ever have to hurt yourself to protect me, you know." ...

"I know, Cas. But I think it's a good thing there's someone who wants me dead for your sake." ...

It sounds twisted. Maybe it is. But Castiel chooses to let it go. He doesn't think Dean is worried about a relapse into abusive behavior, exactly. Dean would kill himself before he went as far as he did, kidnapping Castiel and holding him prisoner long term. Castiel truly believes that. But Dean worries more about the small things, the small ways he could hurt Castiel, like the way Dean had tried to take over and order Castiel around on their first hunt together. The beginnings of the vampire organization case did not go swimmingly for the both of them. But Castiel thinks they've come such a long way, and understand each other and themselves so much better now. ...

Castiel always believed that if Dean allowed himself to understand the extent of his crimes, he would never do them again. And that has proved to be the case, again and again, as Dean has worked to change his behavior to keep Castiel safe. ...

They manage to get out of Salt Lake City without any problems. Dean relaxes when they're finally on the road, heading back towards the hidden spot where they'd left Dean's car. ...

There has been a difference in Dean since their first real hunt together, a little more than a week ago. There's moments like this, where Dean is reflecting on the past and lingering in its sadness, but overall - ...

Castiel thinks Dean looks the happiest he's ever been. ...

-------------------------

They travel for a few days, meandering. Then Dean finds a hunt. And another. And another. ...

In a matter of two months, Castiel saves ten lives. Aditi even helps, dragging a small, monstrous thing away from a frightened little girl. Afterwards, he and Dean curl up together and watch Signs, which is far less scary than reality. ...

In a weird way, it feels domestic. ...

-------------------------

"Holy fucking shit," Dean says, and spits out goop. ...

Castiel feels a slop of something he doesn't even want to name slide down the back of his shirt. "What the hell was that thing?" ...

Said thing lies on the floor in pieces. Sloppy, goopy pieces. It looked kind of like a deranged child's drawing, all blocky arms and legs and head, with two piercing red eyes. Despite days of research, he and Dean never did figure out it was, and had to go into the hunt armed with the usual ¨C salt, accelerant, silver, holy water, and so on. As it turns out, flares seemed to work best, and they hunted it into a cave mine, where it decided to explode when it died. Four months in, and this is the messiest hunt Castiel's been on with Dean. ...

"Fuck if I know. Any injuries?" ...

"No, I'm fine," Castiel says. "Let's get out of here. This is an abandoned mine, after all." ...

"Yeah, agreed." Dean hefts the flashlight and then pauses. "Think we should burn the body?" ...

Castiel sighs. A wet trail of something goes down the small of his back. "Probably." ...

The smell of it burning is like licorice. They then bury the ashes in dirt and pour holy water over it. Can't hurt, especially since they still don't know what it was. ...

The car is a half mile trudge away. "I'm never having licorice again," Castiel states out of the blue. ...

Dean stumbles to a halt and starts laughing. "Oh man, I¡¯m with you there. That was fucking gross." He grins at Castiel. "I'd kiss you, but I don't think you like where my mouth has been." ...

Castiel makes a face and continues walking. "No, I do not." ...

After a moment Dean catches up. "I like hunts like this." ...

Castiel looks at him incredulously. ...

"No, not like this this. I mean, where at the end of the day, the bad thing is dead, we're both okay and together, and we ride off into the sunset. It's nice." ...

This time Castiel smiles. "Yes. And no one else gets hurt. Kill the thing and move on." Hunting has given so much more purpose to his life. He's not Dean's plaything, or just Dean's lover. He's still helping people, just a little more directly and a lot more illegally. "I wish all hunts were like this. Goop aside." ...

"Yeah, me too." Dean eyes him. "I love you." ...

Castiel nearly stops, not at the words, but at the way Dean says them. Wistful. "I love you, too." ...

Dean grins and bounces off ahead. "Race you for first shower!" ...

"Hey!" ...

-------------------------

As part and parcel of growing up on the road, Dean has a very good sense for little side roads that are good to stop on and have a beer, or dump a monster's body. For the moment they're doing the former. ...

Yellow grass dominates the landscape, waving gently in the night breeze. It's a full moon, so Castiel has no problem seeing Dean, the area, or the sharp dips and bobs of the grass as Aditi runs through it. They are meandering their way across the states to a hunt that won't be active for another two weeks. Anniversaries are a funny thing. ...

They're both sitting on the hood of the Impala, a cooler full of beers on the ground. ...

Dean takes a long swig. "I¡¯m done. You want another?" ...

"No, I'm good." ...

Dean hops down and grabs another beer and pops off the top. He clambers back on the car, glancing at Castiel as he does so. "Are you?" ...

It takes Castiel a moment to register the question. "Yes. Just enjoying this." ...

"Okay." Dean smiles, and they both fall into silence. ...

-------------------------

Dean plops the laptop in front of Castiel. "I've got take a piss. And you've got an email from Morgan." ...

Castiel puts down his slice of pizza. "Okay." Dean wanders off to the motel bathroom, and Castiel gets control of the mouse and clicks to Dean's email. Just like Dean said, there's an email titled For Castiel's eyes only. ...

The first sentence is: Dean, this isn't for you to read. Go get Castiel. ...

After a long space, it continues. ...

Castiel, ...

I've thought a lot about what to say to you. I know that Weston Bower was the result of a hunt, in some fashion or another. You are not a murderer, but you are a hunter. I know just how difficult it is to try to balance hunting with law enforcement, and though I'm sad, I'm not surprised how it turned out. And I remember you telling me to let you take all the risks, because I had more to lose. So: I've been careful. ...

I know you're with Dean. He emailed me a few days after you disappeared and let me know he'd picked you up. I wish you'd learned what you needed to stay free and left, but I don't need Dean to tell me that you haven't. You've stayed with him, and you intend to continue staying with him. You believe, with all your mind, that you love him. We're profilers, Castiel, but even profilers can be tricked. ...

You don't love him. You care for him because you know all the tragedy in his past, but that's not love. Don't let him or you fool yourself into thinking that's what it is. He hurt you, and you're still acting out of the way you changed yourself to survive. ...

When Dean held you prisoner in his bunker, all you wanted was to be free. Be careful you don't end up where you started. ...

Always your friend, ...

Morgan. ...

Castiel reads it a second time, and then a third time. Then he deletes the email, and empties the trash bin. He's not going to have to look back at it to remember what it says. ...

"Cas?" ...

Castiel startles, eyes snapping up. Dean's there, of course, looking concerned. ...

"Do you want to talk about it?" Dean offers. ...

Castiel shakes his head sharply. "No. Let's go to bed." ...

Dean doesn't press. ...

Curled up in Dean's arms, Castiel lays awake and thinks. ...

He'd told Dean, what seems so long ago now, that even if he was acting out of the damage Dean had inflicted, he was still choosing freely. That he couldn't erase their history, good or bad, and that he needed his choices respected regardless of his ability to do that. He'd meant it wholeheartedly at the time. And even now, he still does in most ways. Either Castiel trusts others more than his own mind and heart, or he trusts himself first. Trusting himself before others resulted in him choosing, after nearly two years apart, to restart his relationship with Dean in a fresh and healthy way. And it has been healthy ¨C it's been difficult to manage that, but they have, hitting their stumbling blocks and taking the blows, and then talking it out afterwards. ...

He didn't choose this, to lose his normal life and the easy ability to see and connect with his brother. It was a risk, though, and he knew that. He didn't truly think it would come to pass, though. ...

He loves Dean, but he can't help but note that Morgan and Dean said the exact same thing. The same words, more than a year apart. But is Castiel confusing love ¨C deep, romantic love at that ¨C with caring? Castiel enjoys their intimacy, both emotional and physical. That goes beyond simple empathy. ...

And yet. A kernel of doubt is growing, and Castiel knows it. ...

He is damaged. There's no doubt about that. There was a case similar to his, where a young woman was kidnapped, and eventually became complicit in assisting her kidnapper in taking other young women, even killing, raping and torturing them. It was because he damaged her beyond repair, and twisted her sense of self worth and sense of reality. She was indefinitely put in a criminal psych ward. She's surrounded by mental walls and can't see out of them to the person she used to be. ...

Castiel sympathizes, enough to make him scared. He's not who he used to be. And he went straight to Dean, with no time to consider for himself the changes to his life. When he was in a relationship with Dean, but separated by life and hunting, he had enough distance at all times to carefully consider his next choices. Not the case anymore. And then there's Dean, so ¨C so happy. ...

He's tried so hard to accept what he's lost. ...

Be careful you don't end up where you started. ...

But has he thought about what Dean has gained? ...

-------------------------

Castiel shoves his normal clothes into his duffel bag. His suit he folds separately in a firm bag. It'll have folds in it, but far better than wrinkles. Dean teases him about it, but Castiel prefers to take the time now and save it for later. On top of that goes the fully equipped bag of medical supplies. He sees two socks, mismatched, on the floor and stuffs those in, too. ...

The bathroom door bangs open and Dean stumbles out with a curse, holding his head. ...

"What happened?" Castiel asks. Dean was fine after the hunt. ...

Dean grimaces, and Castiel's beginning to think the flush on his face isn't just from the heat of the water. "I hit my head on the shower head. Damn thing is too low." ...

"Escaped the vicious poltergeist, only to be taken out by the shower head," Castiel teases. ...

Dean scowls, but there's no anger behind it. "Did you pack my bag?" ...

"No, since you're so picky about it." ...

"I'm not picky! Not that picky. I've got a system, dude, and you should follow it, it's been honed over thirty years of carrying shit." Dean points at Castiel, and then goes over to the mess of a second bed and starts shoveling things in using his 'system,' which as far as Castiel can tell is layering clothes in layers of most to least dirty. ...

"Uh huh." Castiel zips up his bag and whistles. Aditi bounds up from the floor and to Castiel's side, leash in her mouth. "I'm taking Aditi on a walk. Be back in fifteen." ...

"If I'm not here, I went to get breakfast," Dean says, waving him off. ...

"Not pie," Castiel says, and ushers Aditi out the door. He puts the leash on her, though it's hardly necessary. She doesn't run away from him chasing other dogs or cars or anything like that. Castiel's very firm with her and she's well trained, so all it takes is a word to have her stick by his side. The leash stays limp, Aditi not pushing the limit as she walks by him. ...

It's not a great neighborhood, but Castiel does have a Glock on him, so he's not too concerned. The motel borders a neighborhood with worn down houses with bars on the windows. Castiel walks over cracked sidewalks, wild grass growing out of them, until he hits the end of the street and turns around. Aditi is happy, tongue lolling out of her mouth. Maybe he and Dean can go for a run sometime soon. The road doesn't always give the best situations for exercise, and Castiel has taken to forcing Dean to go to local parks so Castiel can get his runs in. ...

In order to convince Dean to go along, he just pokes Dean's slightly soft tummy and hums thoughtfully. Pisses Dean off every time, but he goes with Castiel without complaint. ...

Dean's gone by the time Castiel comes back. Castiel feeds Aditi her breakfast and takes a long, last sweep of the room, picking up hex bags as he goes. Those things can get expensive if they leave them behind. ...

"As promised, no pie. Just breakfast burgers." ...

"Smoothie?" Castiel asks hopefully. ...

"Mango," Dean says, and puts it down on the small table. "Pussy." ...

"Healthy," Castiel counters without heat, and starts sucking it down. ...

Dean sets up the rest of their breakfast on paper plates. Castiel has to admit that wherever Dean went this time, the breakfast burger is good. The bacon is hot and crispy, the egg not overcooked, and the bun is soft and fresh. ...

"I was thinking we could generally head off to that thing in Albuquerque," Dean says. "Check the papers as we go, see if anything more solid comes up." ...

"Sounds good to me. I didn't find anything concrete either, but I haven't done a full search yet. And there's a park I want to go to, if we're heading off to New Mexico." ...

Dean grimaces. "More running, or a hike?" ...

"A hike. There's more to keeping in shape than running from monsters, Dean." ...

Dean does a set of calisthenics every morning when not on a hunt, using his own body as weight training. It keeps him flexible, too. Castiel joins him, of course, but there's something about running at full speed for a mile ¨C or five miles, at a steady jog ¨C that soothes his mind. "All right, have it your way," Dean says with a shrug. "I reserve the right to complain." ...

Dean's complaints are really part of his way of interacting with others, a healthy set of teasing and frustrating. Castiel guesses it's from having an authoritative but absent father. Dean needs to poke people to remind himself that they are there with him, and they won't leave him over nothing. Watching Castiel react is reassuring. "I reserve the right to complain about you complaining." ...

"Done." ...

They settle in the car, Aditi in the backseat. There's a fitted cover on there now instead of just towels. Castiel has an ipod, though of course there's no jack in the car ¨C Dean said he'd lose his mind if Castiel tried to desecrate his baby. Castiel decided not to argue and invest in a portable battery. Plus, he does understand Dean's attachment to his car. ...

The road is bright and the day languorous. Dean is humming a tune that Castiel doesn't recognize. ...

"Are you happy?" Castiel suddenly asks. ...

Dean almost swerves the car. "What?" ...

"Are you happy?" ...

"Um." Dean bites his lip and then says, "I feel like that's a loaded question." ...

Thoughts that were simmering now boil over. "You got what you wanted. Exactly what you wanted, in fact. Me here, with you, in this car, going on hunts. To the last detail, this is what you wanted." ...

"Well, not the dog," Dean says, trying to smirk. ...

"Answer me!" Castiel shouts, body jerking. Aditi whines in the backseat. ...

Dean does swerve this time, for a few seconds before he regains control. "Cas, I don't think we should have this discussion on the road ¨C" ...

"Tell me!" ...

"Yes! Okay? Yes! I'm happy. But I'm not ¨C" he looks at Castiel, "fucking hell, Cas, I'm not happy this happened to you! Is this my heaven? No. Because you're not happy. And underneath, I feel guilty as sin." Dean's face is strained, stressed. ...

He's telling the truth. Castiel is certain of that. ...

Dean says, very slowly, "My only heaven is for that eighteen months to have never have happened." ...

All the anger drains out of Castiel, though less out of forgiveness than emotional exhaustion. "You think our heaven will be like that? The past finally forgotten?" ...

Dean shakes his head, jaw clenched. "I don't know." ...

Castiel doesn't know either. He doesn't think so, though heaven must have some kind of gentling effect on memories, or people would be tormented by what they had left behind, good and bad. "You got what you wanted. My life, the way I wanted to live it, is ruined, but you got what you wanted." ...

Dean opens his mouth and closes is without saying anything. And what is there to say? ...

"I know you're sorry. But we're still here." ...

Dean takes a deep breath. "Tell me what you need, Cas, and I'll give it to you." ...

Castiel turns away and looks out the window without answering. He doesn't know what he needs. He just knows he has anger deep in his gut, and he feels incredibly uncertain about his life as it is right now. Yes, he and Dean have fallen into a comfortable and comforting routine, but is that a good thing? It feels like a good thing, but can he step back and logically argue that's the case? He's been going based on his feelings, for the most part. He logically and rationally decided he still loved Dean back when he was still in the FBI, and he stands by that, but his decision to come to Dean and live with him was purely based on emotion. "I do love you," Castiel says at last. ...

Dean's shoulders slump, though his hands tighten around the wheel. "I love you, too." He licks his lips and fidgets for a long minute before adding, "I do understand, Cas. I didn't kill Sam's girlfriend, but when she died ¨C and Sam lost everything ¨C I got my brother back. And he hated that. He felt trapped. And he eventually chose to stay, at least partly because he realized he would never be able to leave the hunting life, but he walked away from me more than once in the process." ...

And then Dean lost Sam, and Castiel paid the price. "I see." Castiel lets that sit there, but Dean doesn't say anything more. "I'm going to take a nap." It's eleven in the morning, but Castiel could use the time to drift. ...

"Okay. We'll stop for food when you wake up." ...

To his surprise, Castiel does end up sleeping for a few hours. When he rouses, they eat at a random diner. The meal is silent. Even the waitress looks uncomfortable. ...

It's not until that evening, in bed, that Castiel is really able to set aside mental energy to his task. ...

Castiel needs distance. When he started this consensual relationship with Dean, he had the benefit of being able to be apart from Dean to think about it. While he thinks he's mostly solved the problem, he's always had trouble being rational and objective in Dean's presence, like Dean is a black hole warping his thinking. It's not very complimentary, he knows, but it's probably a result of how twisted Castiel's thinking became when arguing with Dean, while a prisoner in the bunker. Dean was very good, however unplanned it was, at making Castiel feel like he was the one being stubborn and unfeeling and difficult. That was a good portion of the emotional abuse Castiel suffered, really. Constantly feeling mentally off balance and unsure until he gave in. ...

These days he would wager that about five percent of his mental thinking is screwed up in Dean's presence. But shouldn't it be one hundred percent, if he's going to spend the rest of his life with Dean? ...

They haven't discussed it. But realistically, that's what Castiel is choosing. Where to spend the rest of his life. Who to spend it with. ...

Castiel chose Dean, of course, while he still had his life. Had his job and his brother, those anchors keeping him from spinning off into oblivion. He doesn't have those now. That choice feels different. It has an added weight, an added set of consequences. ...

Dean, on the other hand, is terrified of distance. ...

It's true that Castiel promised he wouldn't leave Dean. Dean told ¨C no, Dean begged ¨C Castiel to understand that if Castiel restarted their relationship and then left him, he would be utterly destroyed. And while it might be argued Castiel doesn't owe Dean anything, he gave a promise. And if he thought so little of Dean's welfare, he wouldn't love him. ...

But it was interesting, what Dean said about Sam. Sam left Dean several times, briefly. Castiel doubts he coped well, but he clearly did cope. No kidnappings, certainly. ...

Castiel needs to conquer that remaining five percent. He needs to know, with all his mind and not just all his heart, that he's choosing Dean freely, and that he can commit to that choice permanently. ...

How can he do that with Dean looking over his shoulder? ...

-------------------------

Castiel takes the time to carefully plan how to broach the topic with Dean. In the end, he chooses the morning after a hunt. Dean has had his energy all used up, and is calm and relaxed. They've just finished breakfast, and Dean is meandering around the motel room, gathering their things. ...

"Dean," Castiel begins. "I'd like to talk about something." ...

"Well, Cas, hate to break it to you, but that's not exactly news. You talk about everything." Dean grins briefly before his expression turns serious. "What's up?" Slight pause. "Is this about Morgan's email?" ...

"Partially," Castiel allows. He sits on the motel bed and gestures for Dean to join him, cross-legged in the middle of it. "I want you to listen, and hear all of what I say before you react." ...

Dean sits, hands loose at his knees. "Okay." ...

"I've been thinking about my new life circumstance," and Castiel grimaces here, what a weird of way of putting it, "and how that compares to the past. And it's not that I don't like being with you, and hunting with you ¨C because I do. In some respects I've even grown to love it, as much as I love you. So I want to be clear that's not what this is about, not directly." ...

Dean is wary, but silent. ...

"Whenever I made a decision about you and us, as a couple, I had the benefit of distance. And now it's not that I think I'm wrong, that I don't want to be here and I just need to get away ¨C it's that I want to be certain. Completely sure that this is what I want, and that I can give you ¡­ the promise of the rest of my life, without reservation." ...

"You want to leave." Dean states it baldly, and quietly. ...

"For a specified period. Yes." ...

Dean looks away. "Isn't that part of the FBI oath? Without mental reservation?" ...

Castiel is startled. How on earth does Dean even know that? "It is." ...

"Cas, you already made the choice to be with me. Why are you changing your mind? You said ¨C you said you wouldn¡¯t do this to me." Dean's voice has turned pleading, and he won't meet Castiel's gaze. Dean snorts. "I put this in your head, didn't I, telling you about Sam?" ...

Indirectly, but Castiel would rather Dean not go there. "I need to be sure. Every decision I made to be with you when I was with the FBI and I had my own home, I meant it, but I had the distance needed to make the decisions freely." ...

"So you're saying you're not free?" Dean jumps off the bed and begins to pace, agitation finally overtaking the quiet horror. "I'm not holding you prisoner. I'm not." ...

"No, you're not. But this ¨C I don't know how else to explain that this is something I need. We're going to be spending the rest of our lives together, hunting and on the run. I don't want doubt of any kind left in my mind." Castiel takes a deep breath, watching Dean continue to pace. "I have to go, Dean. I have to be on my own, to find out if this is really what I want, that I'm not just ¨C choosing you because you're all I have left. That I'm not acting out of the damage you caused, but because I really do love you." ...

"You said that before. You said you didn't care if you were acting out of all the scars I gave you, you said that." ...

Castiel sighs. "I know I did. But it's different now." ...

"Because now it's real?" ...

"Dean."
“院长。”

"You know I won't stop you," Dean says, coming to a halt, eyes haunted by guilt. ...

"I know. I'm saying ¨C I'm doing this for both of us. Yes, mostly for me, but if I come back to you after having been on my own, Dean, you'll know. You've always doubted me ¨C" ...

"Looks like I should have!" Dean shouts, and immediately looks like he regrets it. ...

Castiel keeps his voice even. "And after this, if I can, than you won't." Castiel pauses. "I am sorry. Very sorry, for what I've done to you. Making a promise that I can't keep. I'm not as healed as I thought I was, not when I don't have any other anchors besides you. When I had my job and contact with my brother, it was different. I was grounded, so anything that happened with you, I had roots to hold me down and keep me secure. Make me feel secure. Do you understand what I'm saying, Dean?" ...

"I get it. Yeah. I do get it. You have to be able to be on your own, and know you'll be okay. Just like you had to know you'd be okay without me before." Sad. Quiet. "Tell me what you want to do, and I'll do it." ...

"Four months." Castiel holds out his hand. "Dean, come here." ...

Dean takes a shaky breath and then joins Castiel on the bed, taking Castiel's one hand in both of his. ...

"Regardless of what I choose, and I fully expect to choose you and to stay with you, I will be there in four months. And you and I, we will be friends for the rest of our lives, even if I need space apart." ...

Dean stares down at their hands, clasped together. "I won't blow my brains out. I promise." ...

Castiel exhales sharply as his worst fear is put away. "Thank you." ...

Dean chuckles. ...

"What?" ...

Dean shakes his head. "Something Agent Jareau said." ...

"What did she say?" Castiel asks gently. ...

"I'll tell you when you come back," Dean says, raising his eyes. "Sound good?" ...

"We'll choose a place and meet there in four months. And I'll keep my phone with me, you can call me anytime." ...

"Call me," Dean suggests. "If this ¨C if you need this, then you should call me only when you want to, so I¡¯m not distracting you." ...

Castiel takes that in. "All right." ...

"And something else. Cas, while you're away, you need to hunt. Do solo hunts." ...

Castiel blinks. "You always considered solo hunts dangerous, unless it was you going solo." ...

"Then find another hunter to do it with. But you need to hunt. I think ¨C it's hard to explain, Cas, but it changes you, this job. And I think you need to experience that on your own. Really understand this life and what it means." ...

Castiel's never doubted hunting, just his relationship with Dean and all the messy bits that come along with that. But Dean sounds very certain of this, that it is absolutely necessary. So Castiel nods. "I will." ...

"When? I mean, when you are going?" ...

"I was thinking a few days. Get things squared away." ...

Dean stares off into the distance for a full minute. "I'll split my supplies. And we'll get you a car. Nothing like baby, of course, but maybe I can find a second best." Logistics, then. It's curiously calm, how Dean says it. Castiel expected more histrionics, to be honest. But while Dean is hurting, he's also not freaking out, and that's incredibly reassuring to hear. He hopes it's because they've built a trust together. That Dean trusts him. "And I should make a list of anything else you'll need. Oh, and do you know how to do credit card scams?" ...

"Only in theory." ...

"I'll teach you, then. And hustling. And picking pockets. Good skills to have. You know how to lockpick?" ...

"Yes," Castiel says, bemused, and wonders if Dean was like this with Sam, double checking everything even when Sam was raised as a hunter. ...

Dean is tapping his knees with his fingers restlessly. Castiel is sure he's thinking about logistics, but then Dean looks up, face flushing, and asks, "Can we have ¨C can we make love? Before you go?" ...

"Oh, Dean. Yes." Castiel gets onto his knees and leans in to kiss Dean, soft at first and then with rising passion. ...

Making love is accurate, Castiel thinks. Dean is loving when he touches Castiel, when he arouses Castiel with his mouth and hands, when he spreads his legs and pulls Castiel in close, and then inside. It's not demanding, not that Dean minded that before. They rock together more gently than they ever have, and it takes a pleasurable eternity for Castiel to come. A single stroke of Dean's cock makes Dean join him, and then they curl up together. ...

Together. Castiel whispers, "I love you." ...

Dean's hand cards through Castiel's post-sex hair. His voice is whisper-soft, and warm on Castiel's skin. "I believe you." ...

Notes:
笔记:

A/N (3/6/2017): I need a few readers to check the next chapter for me. Read comment 29 in the comments for more details. :) ...

Chapter 25 ...

Notes:
笔记:

A/N: This is the last we see of Dean and Castiel's POVs. There is one more chapter, from the perspective of the FBI. If there is anything you would like to see, now is the time to tell me! ...

A/N2: I am writing an extended author's notes chapter when the story is done - a 'how I did it/weird facts about the writing' if you will. If anyone has questions they'd like me to answer about the story, let me know! (Last chance!) ...

A/N3: I almost forgot (*hits self*) to thank Letzi and LolaRuns for kindly (and quickly!) beta'ing this chapter. They made it much, much better (and far more error free, all remaining errors are my fault). Thank you! ...

Warnings (spoilers!): Violence on par with show. Discussion of past dub-con and trauma. Flashback of kidnapping. Possible dub-con, depending on your point of view. ...

Feedback is loved!
欢迎反馈!

(See the end of the chapter for more notes.) ...

Chapter Text
章节正文

CHAPTER TWENTY-FIVE ...

Castiel's in a graveyard. Not terribly surprising, all considering. The surprising thing is that he's watching someone else dig. ...

He met Dave while on a hunt in the same area ¨C a nest of vampires. At first Castiel thought that when the witnesses kept talking about that other FBI agent that the real FBI had stepped in, but when he got all the people he talked to clarify that the FBI agent was alone, he realized that wasn't the case. No real FBI agent goes anywhere without a partner, for lots of reasons. Safety, liability, another pair of eyes, backup in case a suspect blurts a confession. They took care of the nest, Castiel got mildly injured, and then when Castiel was on his way out of town, he heard about a spirit starting to get violent in a family home. ...

Which led him here. ...

"I swear," Dave grunts, "you came up with that injury just to foist this off on me." ...

"I told you I didn't mind if a few stitches got pulled," Castiel says dryly, hands balanced on his own nearly-unused shovel. Aditi sits next to him, keeping watch. She's gotten so sensitive to ghosts from her time hunting with Castiel and Dean that she will bark before they even materialize. ...

Dave grunts again, and then his shovel hits pay dirt. ...

"Here, let me help," Castiel offers, and then slides down into the grave. ...

Together, they get the last of the dirt off of the coffin and use a crowbar to get it open. Then they both get out, salt the body, and burn it. The night remains silent. ...

"Welp," Dave says, "I'm off." He holds out his hand, and Castiel takes it. "You've got my number. Come across a multi-hunter problem, I'm your guy. Casti-el is it?" ...

"That's right," Castiel says. "Thank you, and thank you for the help." ...

With that, Dave gathers his things and heads off. The family knew that Castiel and Dave were going to take care of the body, so strictly speaking reburying it isn't necessary. But Castiel does it anyway, pulling a few stitches in his side. He'll have to re-do them when he gets back to his motel, but he thinks the effort is worth it. ...

When he's done, aching, he slides into his '65 Mustang, black as the night. He's not entirely sure what prompted Dean to get Castiel such a flashy car, but Dean swore up and down that classics were better than that 'modern crap.' In all, it took nearly two weeks for Dean to declare Castiel ready to be on his own. Two weeks of Dean working on the Mustang (putting a false bottom in the trunk and in the back footwell, as well as a holster under the seat) and teaching Castiel how to manage false identities, credit cards, and so on. Most of it Castiel was already familiar with, but he'd never done it from the perspective of attempting it while trying to avoid law enforcement, so it takes a bit of practice to get him comfortable. ...

He does find it interesting that Dean fully kits him out. It would be very easy for Castiel to permanently strike out on his own with what Dean has given him. Dean also doesn't make mention of Castiel's promise at all, and the fact he's breaking it. Dean just gives. ...

The engine starts with a rumble. Castiel drives. ...

------------------------------

It's weird to be alone. ...

Castiel spent a lot of time alone when he was in the bunker with Dean, because Dean hunted. This isn't like that. Castiel still wanders across a lot of people just in daily life. It's similar, actually, to the first months of freedom he had while living on his own, after his brother returned to Texas. He has social interaction on a daily basis, just not ever with the same people, with the exception of cases. ...

It's not bad. It's life. ...

Castiel is doing fine on his own. ...

------------------------------

Castiel still dreams about Dean, though, even three months later. He dreams about sleeping in Dean's arms, and less distinct ones about sex and daily life. He dreams about a hunt he was just on, except Dean was there. He's okay, but he misses Dean, and his unconscious mind will not let that fact rest. He can keep busy while he's awake, but lying alone in a motel room, trying to fall asleep when the day before he spent all night doing research for a hunt, is surprisingly difficult. ...

He feels ¡­ emotionally flatlined, too. Yes, he's fine. But is that all he wants? To be simply satisfied? ...

Sometimes his brother enters his dreams, frustrated and crying and worried. They are not nightmares, but they come close. ...

------------------------------

He can do this on his own. But he doesn't want to. ...

------------------------------

Castiel's always preferred the term 'mental hospital' over 'insane asylum.' ...

But this place, Windover Psychiatric Hospital, deserves the term insane asylum. It's honestly every clich¨¦ of a haunted place that Castiel has ever seen. It's been derelict for thirty years, but steel bars, concrete walls and even the occasional full on steel cage (large enough to encompass a room) litter the area. Castiel had really hoped that the crazy doctor who had experimented on his patients would be released by the burning of his body, but it seems he's quite attached to his little personal torture chamber, or something in it. Castiel hopes it's not the whole building. It's three stories. He's pretty sure he'd need explosive ordinance to actually set the whole thing ablaze. ...

Castiel does take a precaution that helps, he thinks. It's noon outside right now, with a blazing clear day. Not a single cloud in sight. Sunlight out there, even if inside it's dark and dusty. ...

He brought a heavy backpack slung over his shoulder, with a shotgun in one hand, and a flashlight in the other. He's also got a pistol in an ankle holster, and another shotgun ¨C loaded with rock salt shells ¨C in the backpack. Dean often went for gasoline as an accelerant, and Castiel's not been able to get his hands on something better. Military grade would be nice. Pity hunters are off the grid. His car is loaded with more gasoline, and he put gallons of it around the building. In containers, of course. He's not stupid. ...

Well, not that stupid. ...

Admittedly, he fell through a rotted floorboards and landed, by sheer luck, on a mattress whose springs hadn't completely degraded. That's where he is now, laying on a mattress quite possibly as old as he is, his ankle hurting, and staring at the hole he fell through. ...

Good thing he didn't bring Aditi. He didn't think she would be all that helpful in a space like this, so he left her behind. For once, he really is alone. ...

He gets up, head swimming just a little bit. He checks his pack, finds the gasoline jug he left in there still intact. The jugs he left around the building are out of his immediate ability to use, but this will work in a pinch, hopefully. ...

He can make this work. ...

Okay, so he's not been as careful as he should have been. But this is his tenth hunt in three months, and the first time he's had a problem. ...

The ceiling shakes like the broken floor is settling. Dust falls. Castiel coughs, and takes a second look at the room he fell into, using his flashlight this time. It looks like a private patient room, judging from the sole bed (with restraints, half rotted) and the closed door with a tiny, tiny window. There's no doorknob. Castiel puts the flashlight down, pushes, then grabs the frame of the window and pulls. ...

Nothing. ...

Then, distantly, "Help! Is anyone there? Fuck! Fuck!" Female. The good, crazy doctor was a man. ...

It could be someone else trapped in here, for ¡­ some reason. Castiel can't think of one except the one he's here for. "Hello? Can you help me? I appear to be locked in here." ...

A moment of silence, then, "Are you real?" Her voice sounds louder ¨C closer ¨C by the last word. ...

Castiel pauses. "Yes. I'm not a ghost, if that's what you're asking." ...

"Oh, thank God!" ...

Castiel can hear movement, then a clattering sound, and then the door squeals as it opens. ...

A girl of about twenty stands there, blond with a pixie cut. She's wearing jeans and a pink sweater, and has a cut on her forehead, bleeding slowly over streaks of red where she had wiped it away. She slumps with relief when she sees him, not even noticing the shotgun that Castiel is holding by his leg, pointed down. "Oh, another human being. I could kiss you." ...

"Cas. I'd say nice to meet you, but under these circumstances ¡­" Castiel steps out of the room. "What are you doing here?" ...

"Jessica. Dare. Idiot." She holds out her hand. ...

Castiel raises an eyebrow and shakes it. ...

"Are you also an idiot?" ...

Castiel smiles, unable to help it. "Well, by some definitions, I suppose." ...

"Then what are you doing here?" ...

Castiel hesitates. "To take care of the ghost, actually." He hefts the gun a bit, because he doesn't want to surprise her. ...

She blinks at it and then leans in. "I didn't think ghosts were real," she whispers. "Idiot." ...

"Most people don¡¯t. Can you get out the way you came?" ...

"No, no. I'm lost. And the doors locked behind me. Creepy as hell." ...

Castiel looks down the hallway, trying to superimpose the plans from city hall onto what he's seeing. He has to remind himself he's on the second floor now. ...

"I didn't think bullets hit ghosts." ...

Castiel replies distractedly, "They don't, but salt does. These are filled with salt. It'd hurt like hell if you got shot with it, but you wouldn't be killed." ...

Jessica nods. "I'll go with that. Not the craziest thing to happen today." ...

"Did you see him?" ...

"Yeah. I mean, I was supposed to go the roof and wave back at my friends, and then come back, but I didn't even make it that far. It grabbed my leg, and I'd have thought it was just, you know, a crazy guy, but I threw something at him and it went right through. Made him drop me, and then he vanished." ...

That might have been when Castiel entered the building, considerably more threatening than Jessica. The doctor's office was on the third floor, and Castiel had managed to almost make it there when the floor gave. "All right. I think it's better if I get you out of here, and then come back for the ghost." Civilians come first. "Sound good?" ...

She nods. "Are you sure, though? I mean, it won't screw up ¡­ killing ¡­ the ghost." Her face scrunches up. "You know what I mean." ...

"Ghosts either attach to their body or to a much loved object. I think it's the latter with this one. I just have to destroy it." Castiel eyes her. "But once he realizes what I'm up to, he'll attack. I don't think you should be around for that." ...

She looks grateful. "You know the way out?" ...

"Mostly." ...

"Mostly?" ...

"I'm pretty sure I know where we are, it's just a question of whether the building has partially collapsed in any areas that would impede escape." ...

"Where are we?" Jessica asks. ...

"What used to be the secure ward ¨C" ...

"So down the stairwell, cut across the minimum security, and out into the visitor's area?" ...

Castiel blinks. "Yes. I thought you said you were lost." ...

"I was. But city hall has building plans, you know." ...

"You looked up the building plans before you came here?" Castiel asks, not able to hide his surprise. ...

Jessica smiles wanly. "Well, not that much of an idiot." ...

Castiel laughs. "All right. Let's go." ...

The fact that the building has been abandoned for thirty years means that walls and floors have given way to water and time. They end up having to alter their path twice before they even leave the secure ward. Fortunately, it also means the secure doors are no longer secure, so there's that. ...

They're looking for a safe stairwell when Jessica asks, "So, um. You're a ghost hunter?" ...

"Basically. Yes." That's blocked, that's blocked ¡­ ...

"Like the guys on TV?" ...

"Not even close," Castiel says with a laugh. "The stuff I hunt is real, and I hunt it to eliminate it, not get a good recording." ...

"Oh." ...

There's ten minutes of silence. They find a stairwell. ...

"So how did you get into this?" Jessica asks, carefully picking her way after Castiel. He figures if it will take his weight, it will take hers. ...

Castiel hesitates. "It's a long story. But someone showed me that it was real, so I wouldn't think he was crazy." ...

"Well, you seem crazy to me. Ghost hunter." ...

"We prefer just 'hunter,' generally speaking." ...

"Noted. Hunter." ...

Five minutes. ...

"So, do you like, do this as a living?" ...

"An occupation. I don't get paid, but it's what I spend my time doing, yes." ...

"Oh, so you're an amateur," she teases. ...

"Trust me, I wish there was an X-Files, it'd make my life easier." And possible. Castiel feels a pang, thinking of the BAU and the life he'd lost. It's only a pang. The pain isn't as sudden, like the wound is slowly being covered by scars. In time, he's sure, it'll simply be another part of his past, accepted and moved on from. ...

"Is this wise to do alone?" ...

"Possible, but perhaps not wise," Castiel says. ...

"So you don't have a partner?" ...

Castiel almost misses his next step. ...

"Oh, so you do, and you don't want to talk about it." ...

"It's complicated." ...

"Is that your facebook status?" ...

Castiel glances at her. ...

"What? Your personal problems are a lot less frightening than being stuck in an insane asylum." ...

Fair enough. "I do have a partner. He and I are on a break. I needed some space." ...

Jessica claps her hands together. "Oooh. He. Is he your boyfriend, too? That kind of 'partner?'" ...

Castiel sighs. "Yes." ...

"So what were you looking to get out of having some space?" Jessica asks. ...

"Are you sure you want to hear this?" ...

"Psychology major. Yes." ...

Castiel laughs. Of course he'd rescue yet another person to psychoanalyze him. Is this the universe trying to talk to him? Or get him to talk? Okay, fine. "Our relationship used to be ¨C very unhealthy, shall we say. Abusive. He put himself through a lot to change, and I feel safe around him, but I still ¨C I still want to be sure that I'm doing the right thing." ...

Jessica stops. "Okay, okay, first of all? People don't stop being abusive!" ...

Castiel stops with her. "Statistically it's very, very rare, but it does happen. He turned himself in and went to prison, Jessica. I wasn't kidding when I said it was complicated. So do you want to hear my personal problems, or should we talk about ghost hunting?" ...

"Personal problems it is," Jessica says with cheer. She becomes somber, and then asks, "Okay, so he hasn't relapsed?" ...

"No."
“没有。”

"Okay then. So you want to be sure you're doing the right thing by being with him?" ...

Castiel nods and begins walking, Jessica following. "D ¨C he has a way of making things that aren't reasonable sound reasonable. Distance takes care of that." ...

"And what conclusion have you come to?" ...

That is ¡­ less complicated. Castiel loves Dean, still. He expected that. He also understands why Dean insisted he hunt during their time of separation, after endless hours of telling Castiel not to hunt alone previously. It's given Castiel a perspective on what hunting is, but also on Castiel's ability to cope with hunting as a job ¨C as his sole source of activity and social interaction. Much like law enforcement work had been enough to keep Castiel happy, the same is true of hunting. He doesn't need a personal relationship to feel fulfilled, only his work and his brother. His relationship with Balthazar is more distant by necessity, but he still has his brother. Where once there was the FBI and Balthazar, now there is hunting and Balthazar. It's enough. But ¡­ "He makes me happy." ...

"Yeah?" Jessica asks softly. ...

It should have felt momentous, saying those words out loud for the first time. But it feels more like finally. He's agonized over his relationship with Dean so much, and he's ready for that to be over. "I don't need him to survive, but I ¨C I want to be with him." Castiel smiles, unbidden. "He's been through hell, personally," and literally, "but the way he finds joy in the small things of life ¡­ I really admire that. And he finds joy in me, too, I know. And I'm finding, I guess I¡¯m realizing, that he does the same for me. He gives me joy." ...

Jessica doesn't say anything. ...

Castiel glances at her, finding her thoughtful. Now that words have burst out of him, he wants to keep saying them ¨C to say them to Dean. ...

"So you going to go back to him?" ...

Two weeks left. "Yes. I think I'm going to have to have a talk about boundaries and personal space, but ¡­ yes." ...

Jessica seems to take a few more minutes to absorb that. Then she asks, "So how did you become a hunter?" ...

"Easier to say how D ¨C how my partner became a hunter. His mother was murdered by something supernatural, and his father saw it happen. So my partner was raised to do this, from when he was a child." ...

"I bet he's a study in abnormal psychology," Jessica muses. ...

Castiel snorts. "He is, though not to the degree most people think." ...

"And you?" ...

It takes Castiel a moment to realize she's asking about his entry into hunting, not how crazy he is. He decides not to mention soulmates. He doesn't want her wondering when she's going to meet hers, if she ever does. "He, um, fell in love with me from a distance." ...

"He stalked you." ...

"Well. Yes. And I thought he was crazy, because he's got several murders on record ¨C" ...

"Murders?" Jessica squeaks. ...

"Not really," Castiel assures her. "They just looked that way, because ghosts aren't a good explanation, and I thought the same. He showed me it wasn't true." ...

"If I hadn't just been dragged thirty feet by a ghost, I'd say he was double crazy. Stalking and ghosts." Jessica pauses. "But he is one crazy." ...

Castiel shoots her a smile and shoves at a stuck door. "A bit, yes." ...

"You know, I wasn't expecting this, but your personal problems might actually be more interesting than the sudden realization that the supernatural is real." ...

Castiel laughs. He's been through that struggle. He kicks the door down. "Glad to be of distraction." ...

Jessica flinches at the sound of the doorframe being knocked out. "So he stalked you, told you the truth, and then what?" ...

Castiel dodges a low beam that's crashed through a wall. "He kept me prisoner for a while." Understatement. "Anyway, despite the supernatural being real, he was, as you put it, one crazy. So when I had the chance, I left. After close to two years, we finally really reunited and have been trying to make a healthier go of the relationship." ...

"Okay, did he go through a boatload of therapy? Because ¨C" ...

"Actually, yes. As did I." ...

Jessica almost trips, and Castiel catches her, then assists her over a collapsed wall. "Well, I'll say this then. Shoot him with rock salt when he decides to be crazy." ...

"Oh, I will if I have to." ...

She nods firmly at him. "Good." ...

Castiel's about to say something else, but he sees a flicker of darkness and shouts, "Cover your ears!" And he fires. ...

Jessica screams, her hands on her ears and ducking down to the floor. She stays there, shaking, until Castiel gently touches her shoulder. "Oh my God. What?" ...

"He was manifesting. The salt will hurt him, it'll be a while before he can try again." ...

Jessica slowly stands. "How long?" ...

"Depends on how determined he is. The strength of a spirit is often linked to their strength of will. That's why angry spirits are so powerful ¨C they put all their anger into their force of will. Come on, we should hurry." ...

Fortunately they've reached the first floor. At that point Jessica is able to find her own way out, but Castiel watches her go just to be sure she gets out safely. ...

She turns on the dead lawn to face him. "Cas. Be careful, okay?" ...

"In a few hours you'll hear about a hell of a fire," Castiel says. "I'll be fine. I'm a professional, remember?" ...

Jessica withdraws a dozen feet and throws him a smirk. "Professionals get paid!" ...

"Are you still here?" ...

Jessica smiles at him, and pauses, just once. "You're either really stupid or really in love." And she's gone. ...

Castiel is successful torching the office, and the crazy doctor disappears into smoke. Ten out of ten, he imagines Dean saying. ...

It's only after Castiel gets in his '65 Mustang that he realizes Jessica was also the name of Sam's girlfriend. ...

------------------------------

It does make him think about Sam and Jessica. Dean seemed certain they were in heaven together. ...

One day, that will be true for him and Dean. ...

Castiel wants to be with Dean. Settled fact. But he wants an expansive life, with more people in it. Dean is a fantastic hunting partner, but Castiel is used to having a team of colleagues. Of friends. If he and Dean didn't have the history they did, and Castiel wasn't damaged in the way he is by it, it might not matter. But Castiel is afraid of being alone, of forced solitude, even if the agent of that force is circumstances and not Dean. Moreover, in order to maintain a healthy relationship with Dean, he needs perspective, and other people provide that. ...

It is distance that has made him so ready to return to Dean. ...

Dean may not understand. He will try, of course, and Castiel will eventually make himself understood, but Dean has lived a life with only two characters, his father and brother ¨C three characters, if Castiel includes himself ¨C and the rest are just background. He cannot fathom the need that Castiel has for more. Just as Dean himself cannot fathom a love separate from need. ...

Ten days. ...

The next morning, Castiel slips into a diner and sits in a corner, asking for coffee first, and then their everything omelet. He scans the local paper for hunts out of habit, and then takes his cell phone out and texts, I'm all right. ...

I'm fine would be code for Castiel being in danger. Castiel likes the ridiculousness of it, because it was his code for the FBI, too. He'll have to pick another when he and Dean hunt together, just in case. ...

Dean's reply is just, Got it. Over the past four months, he and Dean have exchanged probably less than a hundred words beyond that nearly automated checkup. ...

Castiel puts his cell back into his pocket and scans the newspaper again. ...

------------------------------

Ten days later exactly, Castiel drives into a park in Montana. ...

Despite it being winter, there are families running around ¨C children chasing after dogs who have loosed their leash, parents watching in amusement, and joggers jogging around the chaos. The grass is half dead, from the cold more than anything, but green lingers here and there. Castiel got here early so he could lay out a blanket and wait for Dean. He even has a picnic basket with food from a little bistro. Aditi is wandering around on a very long leash, as per park requirements. ...

He reads while he waits, a recently published book on criminal forensics. Of course, law enforcement agencies keep secret the exact specifications of what they do and the limits of it, which is wise, but there's enough here to keep Castiel busy and careful. Two of the hunts he was on could potentially have had the FBI involved. ...

"Cas?" ...

Castiel looks up, smiles. "Hello, Dean." ...

Dean is standing maybe twenty feet away, holding a long cardboard tube in one hand. He shifts from foot to foot. "Hey. Can I ¨C" ...

"Of course. Sit." ...

Dean walks over and sits, carefully placing the tube by his side. He looks nervous. Of course he looks nervous. Aditi licks his hand, but he barely looks at her. ...

"Dean ¨C"
“院长 ̈C”

Dean asks, "Before we talk, can I show you something?" ...

Curious. "What is it?" ...

"Well, um, I decided to use my free time. Hardly hunted at all, actually." He pulls rolled up paper out of the tube, showing hand-drawn blueprints. Exact but done in pencil, so instruments were used. "I bought a property out in southeast Texas, rural, out of the way, with a private road. I designed a house and I hired some company to do the foundation ¨C I did construction work, for a while, so I know you can't fudge the foundation of a house. So, that's there, and some metal stuff that I wanted to make the house really strong, but most of it isn't done. But I've got these plans, see," he points, "and I've figured everything out, how to make it really protected, supernaturally speaking and otherwise. And I thought, well, if you wanted to come back, that we could live there." ...

Dean looks up, hopeful. ...

Castiel smoothes out the blueprints. It's incredibly detailed, though Castiel knows from examining building plans that he has yet to plan electricity and plumbing, along with some other details. But most of the important stuff is there: three stories and a vast basement, with rooms laid out. He can recognize the devil's trap in the design, probably there for safety's sake, for the unexpected. Other spells are in the construction and arrangement of rooms. ...

It's beautiful. It's a future together, one in which Castiel is there from the beginning. Every step of it a path they walked together. Castiel shifts from the blueprints to Dean's face, so full of hope and nerves. This ¨C this is Dean fighting for what he wants. Fighting with everything he has to earn it. And what he wants is Castiel. He wonders if Dean chose Texas because Balthazar is there. Castiel will be close, even if he can't be present. ...

Castiel leans in and kisses Dean. "I love it. Show me everything." ...

"So you ¨C are you ¨C" ...

"I came here to say yes, Dean. To stay." Castiel traces some of the lines in the blueprints. "This is beautiful. But I chose you before it." ...

Dean reaches out, fingers running gently through Castiel's hair, then grabbing it more roughly. He pulls Castiel in for another kiss, longer and slower. "I love you." He pauses, eyes Castiel. "Do you need to talk?" ...

"We should," Castiel agrees. "Do you want to do that now?" ...

"Um. Yeah. My nerves are killing me, Cas. If you don't spill whatever it is now, I'll explode before we get to the car." ...

Castiel smiles, unbidden. "It's not bad, Dean." ...

"You say that." ...

Castiel watches Dean closely for a few moments. "I realized I don't need you." ...

Dean flinches back like he'd been struck. ...

Castiel reaches out, finding Dean's flailing hand. "Dean, stop. I know that for you, you don't just love those close to you ¨C you need them. But I spent so long needing you because you were all I had. But I don't ¨C I don't work that way." ...

Dean won't meet his gaze. "That sounds bad to me, Cas." ...

"Dean, please. If I don't need you, then I can just ¨C just want you." ...

Green eyes finally rise. "You want me?" ...

"I choose you. I choose you knowing I could go anywhere else, that I could choose anyone else, but I want you. Do you understand?" ...

The glimmerings of that understanding appear. Castiel sees it in the way Dean straightens, in the confident line of his shoulders and the softening of his eyes as he leans in. "I'm not your last option." ...

"Yes. Yes, you're my first. You give me joy." Castiel meets Dean's smile with one of his own. Though he wanted to keep his job at the FBI, he wanted Dean more, or he would not have risked everything for him. "You get it?" ...

"You know how I got caught by the FBI, a year into being a total piece of shit?" But Dean says it lightly, smiling. ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"Agent Jareau said something to me. I've never been able to forget it." ...

Castiel remembers him mentioning this. "Yes?" ...

"I know she said it just ¨C just to try to convince me to let you go, and then I'd go to prison and never see you again. I mean, I know it was a ploy. But she said that if I let you go, and then you came back to me, that that might be love." Dean gives a dry chuckle. "I didn't even want to think about that, back then. But I've thought about it a lot since you told me you wanted to have a relationship with me again." ...

"Unintentional truths are a funny thing, aren't they?" ...

Dean laughs, full of teeth. "Yeah." ...

"You hungry? I brought food." ...

Dean blinks. "You actually made a whole picnic?" ...

"Yes."
“是的。”

Dean squints at him. ...

"It's my thank you. For you being understanding about breaking my promise." ...

Dean softens. "I was never going to make you keep it, Cas. Never." ...

"I know." Castiel kisses Dean's hand. "So, show me these plans you've drawn up. You say the foundation is already done?" ...

Dean is excited as he goes through the plans he's made. And best of all, he's left room for improvisation, so Castiel can also have his say. The foundation is unchangeable, but the rooms and even how many stories their home will be is up for debate. Dean's thought through just about everything with regards to defense, but Castiel has preferences for ¨C well, what he wants his home to be like. Windows, for one thing. A lot of them. Dean almost argues, presumably on the merits of safety, but then shuts his mouth. ...

The bunker didn't have windows. ...

Dean starts putting in more windows, sketching them into the blueprints, and talking about how to research bulletproof glass. It's not quite effortless, this compromise, but it's close. ...

The sandwiches are finished around the same time Dean's finished altering his blueprints. "So, um, you wanna go?" ...

"What about my car?" ...

"Shit." Dean frowns. "How about you follow me, we drive up to the property, and leave her there? There's a concrete driveway. Then you'll get to see the place, too, make any changes you want." ...

Castiel nods. "Sounds good." ...

Dean smiles. ...

It will take a day or two to reach Texas, so Dean and Castiel drive half the day ¨C in separate cars ¨C and then stop at a motel for the night. ...

Castiel's been watching Dean closely. Four months both is and isn't a long time, and Castiel wants to be sure that Dean is as fine as he appears to be. The fact that he kept busy ¨C and kept his hope ¨C by planning on building them a house would indicate that Dean spent his time relatively healthily. He doesn't find any alcohol in the Impala when they stop, and Dean has only one beer with dinner. ...

Mostly, Dean seems happy. Relieved, too, but mostly happy. ...

The motel is crappy but warm. Dean's whistling as he cleans his favorite gun, and Castiel startles when he stops. "Hey, Cas. You don't mind me buying the place and picking the state and ¨C" ...

"No, I don't mind. Gifts are surprises." ...

"Okay, good." Dean clears his throat. "So, how'd it go? Hunting on your own?" ...

"Pretty well, I think. Got bruises and scratches. Fell through a floor. But otherwise, it went smoothly." ...

Dean shakes his head, rueful. "Rotting floorboards, man. Two broken ankles thanks to that shit." ...

"I'm surprised you can still run." ...

"That's because I¡¯m awesome, dude." Dean grins at him. "So how many hunts did you actually do?" ...

"Eleven." ...

"Jeez. Kept busy." ...

"Well, that's what I do to overcome things. I work." Castiel starts undressing. ...

Dean opens his mouth to reply, but nothing comes out. Instead he stares. Then, with surprising gentleness, he reaches out and touches the barely-there scar from the cut with the torn stitches, and the large bruise ¨C almost faded ¨C on his hip from the asylum. He doesn't press hard enough to hurt, just enough that Castiel distinctly feels the rough skin of Dean's calloused fingers and palm. "You got hurt." ...

"Scrapes and bruises, that's all." Castiel reaches down and kisses Dean lightly on the forehead. Then he pulls down his pants. "Are you going to stare, or come join me?" ...

Dean blinks a few times. "Well, I'm all for coming." ...

"It has been four months," Castiel says lightly, teasing. ...

Dean groans. "Fuck." ...

For once, sex between them isn't about pure enjoyment or Dean taking care of Castiel, as he's been doing almost nonstop for a year now, since Castiel's life first started falling apart. All that is done with, accepted, and moved past. Instead, Castiel takes care of Dean. Dean is hesitant at first when Castiel takes control, providing comfort but not letting Dean do the same. Castiel massages Dean's body, re-familiarizing himself with his lover while Dean lies there passively, just accepting. ...

Soaking it in. Dean needs this. Castiel needs it, too, to give instead of simply taking. ...

It's playful. It's comforting. It's great sex. ...

But it feels like more than that - this feels like coming home. ...

------------------------------

There are patches of snow on the drive up to their new home, which makes Castiel wonder how they were able to form the foundation in this kind of weather. They must have had a break in the wetness, he decides, squinting through his windshield at the lazy little snowflakes that hit his car and melt. Still, in a month it will be warming up for spring. The Impala is just ahead of Castiel, keeping a steady pace just over the speed limit. ...

The trees are mostly bare, but their branches and bushes that meet at their base mean visibility is low anyway, once they turn off into the private road. Dean bought the place using one of the investment identities Sam set up. It's totally unrelated to anything else the Winchesters have ever done, so Dean felt fairly comfortable doing it. ...

Castiel's Mustang doesn't like the private road, which will probably need repaved in a few years. When he slows down, Dean notices and slows down, too. ...

After winding almost two miles, the road simply ends and Dean pulls into a driveway. ...

Castiel can see that the foundation and basement have already been built. There are also a few supporting beams in place. Off to the side are two concrete slabs, one of which has a tool shed on it while the other one is empty. ...

Castiel gets out of the car, and Dean jogs over to him, grinning. "See? Cool, huh?" Dean looks back out. "I figure maybe in time we could also make, you know, an escape tunnel. Not the kind of thing you want on county records, though. Not that I'm not bribing a few county personnel, anyway." ...

"In time," Castiel agrees, pleased to see Dean so excited. "So where do we sleep? The tool shed?" ...

"Actually, no." Dean points to the empty concrete slab. "We sleep there. Tent. For the time being, anyway. I might get a storage container, like the ones you see on trains and trucks, and put it out here, though, while we're building up the place." ...

"A tent?" Castiel asks, skeptical. ...

"Well, we get wet and don't break, unlike a lot of tools." ...

"You intend to build all this yourself?" ...

"With you. And not all of it, but a lot of it. I worked construction for a year, so I know what I can do and when we'll need to call someone in on." Dean pauses. "Electricians are a must. Pipes and shit, not so much. Well, it won't burn the house down anyway." ...

"Will we have time to hunt?" Castiel asks, stepping forward to get a better look at the forest that surrounds them. ...

"Well," Dean says slowly, "I was thinking sometimes one of us could go on a hunt alone. Or we could find some other hunters, do some real networking." ...

Castiel turns. He never had that discussion with Dean, too involved in reacquainting himself with the person he loves. "Really?" ...

"Yeah. You want that?" ...

Castiel eyes him. "You've thought about this." ...

"I have you. I want to keep you. Even if that means letting you go." Dean smiles, painfully. ...

Castiel folds Dean up in his arms, Dean's breath warm against his neck when Dean hugs him back just as tightly. "Thank you," he whispers. ...

"Always, Cas." ...

------------------------------

"I thought you hated camping," Castiel says. ...

In the end, they spend a few days finalizing the plans for the house and then Dean has Castiel leave for a few weeks while the frame is put up by professionals. Then Castiel comes back, fresh off a rugaru hunt, to Dean's tent and his rather larger and nicer tool shed, stuffed to the brim with tools and stacks of bulletproof windows and doors with a solid metal core. Castiel's not looking forward to lugging those around, though he knows he'll probably one day greatly appreciate the fact that they have them. ...

Aditi, of course, is having the time of her life. Dean took to calling her wolfdog after she brought home a rabbit with a broken neck. They seriously debated skinning and eating it, but neither of them knew exactly how. They're not starving, either, so they decide not to. ...

And now they sit, darkness ending their day of work. Aditi's out at the edge of their little camp, barely visible, and standing watch. The campfire is large and casts plenty of light and warmth. Dean's eating out of a can. "Well," Dean says, "I might have underestimated how miserable this would be." ...

Castiel laughs. "My entire body hurts, and we're eating out of cans around a fire. When will get the roof done?" ...

"After we get all the windows and doors in." ...

Castiel groans. "I thought I was in shape." ...

"You are, you're just using different muscles." Dean looks at him wryly. "I thought the same thing. I can run down a supernaturally strong and fast creature, but construction gives me back pain?" ...

Castiel snorts. ...

"I'll give you a massage," Dean promises. ...

"And after roofing?" ...

"Siding, most of the bulk of electrical and plumbing work, HVAC, insulation, drywall ¡­ and then we can move in and finish it!" ...

"Oh, God." ...

------------------------------

They buy a truck. A big ass truck. Rentals are nice and all, but not practical long term. ...

Dean insists on a full week of research before buying it, and an inspection in a mechanic's garage, before he finally admits the old, blue Chevy will do. By the end Castiel's almost rolling his eyes. But to be fair, Dean takes it home and then does maintenance and cleans it up just as carefully as if it were his baby, until its blue color shines through the rust. After that when Dean orders something from the Lowe's an hour away, it's easier to just haul it away. ...

They work together to put in the windows and doors, which is probably normally a three to four person job. Fortunately these aren't likely to shatter; Dean did insist on bulletproof. ...

Castiel grunts as they put the window into its designated spot. "Gap is gone," Castiel says, since he's the one inside. ...

"Good," Dean says, and gets the power screwdriver from his belt. He screws in the window. ...

"Weather stripping?" ...

"Yep." ...

This is their fourth. Castiel imagines by the time they finish the last, they'll have this down to an art. ...

That night they curl together in front of the campfire. Their tent has acquired several outer layers that make the inside warmer, so they don't have to share a winter sleeping bag just to get through the night without shivering. Not that there's anything wrong with being pressed against Dean's nice, warm body, but Castiel would prefer that it was not always necessary to be skin to skin the whole night. It makes the tent look almost like a patchworked quilt. It has a unique, homey quality to it that Castiel enjoys. ...

He imagines he'll enjoy the house even more. ...

They've also extended their kitchen into hot plates and have a microwave running off a generator. ...

Tacos. "It's good not to have something canned," Castiel says, munching. ...

"One day," Dean says, pointing a taco at him, "we'll look back on this and laugh." ...

"One day soon?" ...

"Maybe not that soon," Dean admits. ...

Castiel looks over Dean's shoulder at their shell of a house, standing tall in the clearing. The roof is next, and spring is coming. The days are already getting warmer and warmer. Then siding, and plumbing and electrical, drywall ¡­ ...

"Can I ask you something, Cas?" ...

"Go ahead." ...

"Do you plan on talking to Balthazar again?" ...

Castiel blinks away his vision of their home. "Yes. But I'm not sure how to do it safely except to send him letters. No matter how careful we are, if I keep calling, someday they'd get lucky and we'd get unlucky." Castiel snorts. "Letters. You know that's how my parents keep in contact with Bal? And they never even knew I was missing, though Bal told me that based on his emotionally charged letters, they probably think I'm dead and he was grieving." ...

Dean's expression is soft, sad. "You don't want to have your interaction limited like that." ...

Castiel sighs. "No. But what option do I have?" ...

Dean looks away. "You gonna tell him the truth?" ...

"It would be a burden," Castiel says. ...

"For you, maybe. Not necessarily for him." ...

Castiel eyes Dean. "What do you mean?" ...

Dean spreads his hands. "Think about it. You learn about the supernatural, well, you have to do something about it. But most people aren't like that. They take care of what's theirs, their family and friends. They don't go gallivanting off into the sunset to kill ghosts. I mean, a lot of people I've helped over the years? They knew it was real, 'cause it happened to them. Only a fraction of those actually decided to hunt or do anything beyond just throw some protections on a wall." ...

Interesting perspective. "I hadn't thought about it that way." ...

"But what we do know," Dean says carefully, "is that your brother thinks you're living with a total psychopath. He might know you had a good reason for killing that vamp, but the rest of it? He's got to think ¡­ fuck, I don't know what he thinks, but it can't be good. If nothing else, he's worried out of his mind about things that aren't true, and there are enough true things that adding on false ones, well ¨C that fucking sucks." ...

Castiel is with a man who abused him in the past, but who changed. Balthazar can't see it that way, not when he still believes Dean to be a serial killer. In the clearest understanding of Castiel's situation, he'd be worried about Castiel's safety, of course. But not that Castiel will become a murderer himself, or that he'll be grimly tortured to death, or any other scenario he can imagine in his nightmares. "You have a point. You think I should tell him the truth?" ...

"I'm not gonna tell you what to do. But think about it." ...

Castiel finishes his taco, thoughtful. "Okay." ...

Dean smiles at him. "So, what do you want to read tonight?" ...

There's a waterproof plastic container where they keep books necessary for hunting, with some fiction thrown in. And since they don't have much besides cell phones to keep them entertained ¨C just each other, and countless hours of conversation ¨C the non-battery required books have become a favorite pastime. He considers. The first time he and Dean read this together it was quite different, so it feels right to do read it again. "How about Harry Potter?" ...

"If I can make fun of the magic inaccuracies." ...

"Hell, I'll join you, plus inconsistencies," Castiel says, raising an eyebrow. ...

Dean laughs and leans over to kiss him. ...

------------------------------

The rhythms of Castiel's life have changed again. From losing the BAU, to losing the FBI and his life altogether, to hunting with Dean and then alone ¨C and now here, building a new home. Castiel's surprised by how settled it makes him feel, even though they haven't technically moved in yet. How secure. The bunker was a prison if also a constant, but this feels like the latter without the former. To have somewhere you plan to stay for the rest of your life ¨C into retirement, to die here ¨C is to have something precious that Castiel didn't even know existed. He never minded the traveling his job made him do, and he didn't mind it while hunting, either. ...

But he needs this. And Dean needs it, too. ...

The green of spring has sprung to life all around them. Their home, too, seems like it's grown overnight, even though Castiel remembers building every piece of it. The outside is almost completely done. Really, at this point there's only decorative flourishes with some spellwork left to do. Everything is insulated, the siding is done and painted (gray and a deep blue that Dean swears is the same color as Castiel's eyes) and the windows are all clean and open. There's brickwork that needs done on the second floor, and the tiny third floor needs a bit of custom stonework with another layer of protection. ...

"Ready to move in?" Dean asks. ...

"Well, it has to be better than a tent," Castiel says dryly. "Even if we're sleeping on the floor." ...

"I was going to pick up a mattress!" ...

"Today?" ...

"Yep. King?" ...

Castiel considers. "California king. We're not exactly short." ...

Dean takes the truck. Castiel is left to wander their new home. Of course, it's all as familiar to him as his own hands ¨C he and Dean have been building non-stop, and while Dean is the expert in this scenario, he can't work without an extra pair of hands. Too much of what they're doing requires a second person for support and safety. Castiel enters the house through double doors, leading into a large living space that still has concrete for a floor. The kitchen is completely tiled, though, and there are empty spaces for the cabinets that Dean will make. Beyond that is the backyard, facing away from the driveway. Another set of double doors and huge windows mark it, and there's a little nook with bay windows, too. Castiel designed this part of the house. He wanted a place to look out where there was nothing but greenery. ...

Up the stairs is the bedrooms. The master is what he and Dean will share, and there will be a very large tub in the bathroom. There's a stack of tiles sitting at the doorway, waiting to be used. ...

The other bedrooms are either guest bedrooms or, well, not bedrooms at all. There's a library, and what will be an armory. (There will be another in the basement. Dean insisted.) Up the second set of stairs leads to the very small third story, which is basically another living area. They don't know what they'll do it with it yet, but both wanted it. Maybe a den, maybe just a place to sit by the window and look over the trees. ...

Castiel returns to the master bedroom. The floors are just unfinished wood, but there's a large rug laid out in the middle. That's where their bed will go. ...

It's so sudden that Castiel doesn¡¯t have time to prepare for it: he has a flashback. ...

He's lying on what feels like a very fluffy blanket, his hands and feet unbound. That impression lasts until he moves, when he feels something very heavy on his ankle. The world swims for a second when he opens his eyes, but he finds himself staring at a concrete ceiling. Looking around gives him concrete, windowless walls and an open doorway, beyond which there's a similar hallway. It looks halfway industrial, halfway like a fallout shelter. Another doorway leads to a bathroom that looks like it came from the fifties. ...

And there on his ankle is a manacle, padded to be comfortable on the inside. A heavy chain is attached to it, disappearing off the bed.
他的脚踝上有一个手袋,里面很舒服。一条沉重的链子系在上面,从床上消失了。

Castiel jerks back, but nothing stops the movement of his feet. The chain that came to life before his eyes disappears. He stumbles back, trips over nothing, and falls flat on his ass. ...

He lies there for a good minute, breathing very slowly and purposefully. ...

Flashbacks are very uncommon these days. Castiel still has them, but it's usually because of something that he knows will trigger him, and it's more like a flash of a very vivid nightmare than a full on episode. Sex with Dean doesn't trigger it all anymore, though certain kinds of restraint will. Dean's very careful never to impede his movement, even when it's as simple as a hug. ...

Of course, Castiel never dealt with the bunker. Not really. ...

He refused to go back there, and still hasn't. Dean has stopped by it on his own to pick up supplies and books, but Castiel never goes with him. Just the thought of it is enough to make him shiver. He knows rationally it's just a place, that it was Dean who held him prisoner, and not the bunker. But he still feels like if he steps foot in it, he'll never leave again. ...

Those three failed escape attempts still haunt him, surrounded as they are by the results of his failure, the trauma he endured. ...

He doesn't want that for this place. Their home that they built together. He wants it to be clean and free. ...

He sits in the middle of the rug. He's not angry about the flashback, or even upset. He's contemplative. ...

"I'm not there," he whispers to himself, "I'm here." ...

And he wants to take Dean on this bed, and have Dean take him. Live in the present that he's so ¨C so happy in. When he lost his job and had to flee, become a fugitive for the rest of his life, he didn't know if he'd be able to find a happiness with depth. But he has. His hands hurt and he's got three bandaids on different fingers, and he dropped the corner of a piece of wood on his toes ¨C steel tipped boots have never looked so appealing ¨C and his back is killing him on a daily basis despite Dean's massages, but he is content. ...

This isn't the bunker. This is home, the one he chose with all the freedom to leave it. ...

He rises to his feet and gets ready. ...

The porch has a nice swing on it. Castiel finally got Dean to just buy one that they could put together in a day, and he hasn't regretted it since. He curls up on it, shoving off with one foot so it gently begins to swing. ...

Then he waits. ...

He hears the rumble of the truck before he sees it, and it makes him smile. ...

Dean gets out of the truck and hops onto the back, chattering, "So I got a California king, as requested, and they had this special deal to get a memory foam topper, and dude, I gotta tell you those are awesome ¨C Cas, what's wrong?" ...

"Nothing is wrong, precisely," Castiel says. Privately, he's pleased that Dean can tell. Dean spent eighteen months ignoring a lot of Castiel's nonverbal signals, but now he's very sensitive to them. "But you can do something for me." ...

Dean hops down and kneels by Castiel's side. "Of course, what is it?" ...

Castiel leans closer, almost touching Dean's mouth with his own, but not quite. "I want you," he says, Dean's breath warm on his skin, "to get that mattress up the stairs, into our bedroom, and to fuck me on it." ...

Dean's eyes widen. "I might, uh, need help getting it up the stairs." ...

"Then get moving." ...

Dean scrambles away from Castiel, getting the bungie cords undone so he can slide the mattress out. Castiel assists. Dean is clumsy, most likely because the entire time it takes for them to transfer the mattress, Castiel won't stop staring at him. It should be awkward, the wait, but Castiel doesn't let it be. He keeps touching Dean whenever he has the chance, glancing touches that make Dean shiver and stumble. When the mattress is in place, Dean kind of freezes, then finds a blanket and throws it over the bed. He eyes Castiel. ...

Castiel grabs Dean's hands. ...

"Cas," is all Dean says. ...

Castiel kisses him, soft and sweet at first, and then hot and heavy. Dean's lips are wet when Castiel pulls back to say, "I want you to hold me down. I want you to dominate me." Much quieter, "I want you to own me." ...

Dean swallows, but his face is flushed with arousal, not embarrassment. Still, he searches Castiel's face carefully. "And if you want to stop?" ...

"I'll stay stop." ...

Dean steps back, toes off his shoes, pulls off his t-shirt and steps out of his pants and boxers in less than thirty seconds. His cock is half hard already. Castiel strips just as quickly. ...

Then Dean moves forward, grabs Castiel by the wrists, and shoves him onto the bed. He follows Castiel down, knee between Castiel's legs, spreading them by force. Castiel bucks up into Dean, moaning. He's hard. He's been hard ever since he started planning this in his head, and now he's here, experiencing it. Dean wanting him so, so desperately had the capacity to make him incredibly aroused, and by the end of his captivity he wanted that feeling. He liked how Dean wanted him beyond all measure of morality, and he liked that Dean got off on that sense of ownership. ...

Maybe it's fucked up to want this in any form, no matter how consensual, but Castiel wants it anyway. He wants it because he wants everything; he wants nothing to be off the negotiating table. ...

He wants this here and now, in the home they are building together, because this is the first time they'll make love in this house. And he wants to mark it, somehow. And this feels like the way to do so, even though he doesn't know why. ...

Castiel's cock slides against Dean's thigh, leaving wet trails. Dean takes his wrists again and pins him to the bed, with enough pressure to make escape very hard, but not enough to be that painful. Dean withdraws just far enough away that Castiel can't get friction, and he moans, frustrated. ...

Dean's eyes are dark with want, and Castiel's helpless arousal seems to be enough of a yes. Dean leans in and whispers, "You're mine." ...

"Fuck. Yes." Castiel's voice is wrecked. ...

"I won't fuck you dry. Will you get me wet?" Dean demands. ...

"I'm ¨C I'm ready. I got myself ready," Castiel admits, flushing. ...

Dean transfers Castiel's wrists to one hand, pinned above Castiel's head. With his free hand, he shoves Castiel's thighs farther apart, past his erection and down to his hole, gently swiping there and finding lube. "Well, aren't you desperate," Dean teases, confident. ...

"Aren't you?" Castiel asks, sliding an ankle down the back of Dean's leg, encouraging him forward. ...

Dean's gaze softens. "More than anything." Then he tilts Castiel's hips up and pushes in. ...

It burns. Castiel groans, half in pleasure and half in pain. But Dean is stretching him wide, Dean is holding him down, and for a moment Castiel is lost somewhere between the past and present. He remembers how much it turned him on to have Dean do this, to want this, and for him to simply accept it because he learned to want it, too, and now here he is. The present. Castiel could walk out that door, but he won't. Instead he raises his hips and Dean thrusts forward the rest of the way, balls slapping against Castiel's ass. ...

"I want you," Dean says, and begins to fuck him. "Are you mine, Cas?" ...

"Yes," Castiel whispers, hoarse, meeting Dean's gaze, reassuring the slight worry there. Castiel panicked the last time Dean did this, but Castiel is ready now, and he asked for it. That makes all the difference. "Yes. I want this." He grunts with a particularly hard thrust. "Yes." ...

"Say it." ...

"I'm yours." ...

"I'm yours, too." Dean fucks him harder, and begins hitting his prostate, leaving Castiel to make desperate noises and to struggle mindlessly against the one hand still holding his wrists down. Dean's eyes are wild, and sweat is dripping down his face. "You own me, Cas, always have. Say it." ...

Castiel barely gets the words out. "I own you." ...

Then Dean really lets loose. Castiel's ass stings where Dean's pelvis hits it, and the entrance to his hole hurts with the base of Dean's cock stretching it wide. Dean alternates between grinding into him and rapid, hard thrusting, making Castiel feel every inch. There's no give. Dean is taking his pleasure from Castiel's body, chasing his own orgasm while he stares into Castiel's eyes. He doesn't look away, not once, no matter how quickly he moves or how rough he gets. He's watching to make sure, Castiel realizes, that Castiel isn't panicking. That he wants this. ...

It's sweet, but it's also more than that. It's proof of years of Dean changing himself. Dean spent so long being everything for Sam, giving as selflessly as he could, and then Sam's death damaged that part of Dean. But now Dean's healed, just as much as Castiel has. ...

Castiel wraps his legs around Dean's waist, his erection slapping against his stomach, untouched but leaking. ...

"You gonna take it?" Dean asks, panting between words. "Take my cock, take my come?" ...

"Do I have a choice?" Castiel asks him, just to see what Dean says. ...

Dean leans in, though the angle makes it harder for him to move in Castiel. "Always." ...

"Then take me." ...

Dean lets go of Castiel's wrists, which are aching. He plants his hands on the mattress and uses his greater leverage to fuck Castiel harder. "Now come," Dean orders. ...

Orgasm overcomes Castiel, whiting him out. ...

When he comes back to himself, limp, Dean is finishing. A few more thrusts, and then those even strokes become erratic and Dean moans. Then he stills. He doesn't collapse on Castiel, arms locked straight, just stays there, with Castiel's legs around his waist and his softening cock still inside of Castiel. He stares down at Castiel, his short hair wet with sweat and his expression dazed by pleasure. Then he leans in and kisses Castiel gently. ...

Castiel cups Dean's face in his hands, bringing him in again. ...

Dean blinks, smiles. Then he frowns. "Your wrists," he says, voice rough. ...

Castiel looks. There are bruises. "Don't worry. I want them." ...

Dean kisses one of those bruises, offering a silent apology anyway. "Okay," he says softly. ...

After a moment, Castiel lets his body relax, and the altered angle makes Dean slip out, with Castiel wincing. Come follows, wet and warm and sticky. Dean eyes it, mouth quirking into a pleased smile. ...

"Like it?" Castiel asks, amused. He remembers this, and the memory is bittersweet. ...

"Of course. Can I?" ...

"Always," Castiel says, echoing Dean. Permission given, permission given. ...

Dean responds by fingering Castiel, pushing his own come back inside. It stings because Castiel is sore, but he lets Dean do it because Dean wants it. It's that sense of ownership that Castiel asked for, after all. He lets Dean mark his body with semen, and he lets Dean run his hands over Castiel's body, barely touching the bruises on his wrists, running his fingers more firmly along old scars, given by Dean and by others. Dean is thorough and careful in his examination of Castiel's body ¨C and that's really the only word that fits. It's a gentle exploration, but too focused to be called anything else. ...

Dean presses his lips against Castiel's ribs, and murmurs into his skin, "I just like to remind myself you're here." ...

Castiel runs a hand through Dean's short hair, tugging at the ends until Dean raises his head. "I know," he says softly. ...

After a moment, Dean adjusts them both so they're curled up with Castiel as the little spoon. Dean asks, "You sure you're okay?" ...

"Hmm, yes." ...

"Can I ask why you wanted that?" ...

Castiel looks over his shoulder and gives Dean the truth. "Because I want everything." He wanted to christen this house with a full acceptance of past and present. ...

Dean looks confused, but he doesn't argue. He kisses Castiel's shoulder instead, and then travels onward, planting more little kisses all over Castiel's body, over all the places he's already touched. He slows near the end, Castiel drowsy. ...

Ten minutes later, Castiel rises from Dean's arms. ...

"Where are you going?" Dean asks sleepily. ...

"A walk." ...

"You want me to come?" ...

"No, you stay here," Castiel says, turning around and giving Dean a smile. He slips on his boxers and socks first, then the rest, even his shoes. "Rest." ...

"'Kay." Dean watches him go, eyes hooded. ...

Castiel makes a detour by the kitchen, grabbing the keys to the Mustang and putting them in his pocket. ...

The land surrounding their home is untamed, for the most part. There are a deer paths around in the area, and Castiel is following one of those. He and Dean go down this route about twice a week, and the path is slowly being widened by their footsteps. Light filters through the green canopy, scattering as the leaves shift in the low wind. He hears bird calls, smells the moist soil, and sees a squirrel run here and there. Castiel goes deeper into the woods than he usually does, the path getting uneven. ...

He's free. Free to go where he wants. ...

He turns around, heading back home. But he doesn't go in; he heads for his Mustang, unlocks it and sits in the driver's seat. He runs his hands over the steering wheel. ...

He has everything he would need to simply go. ...

Instead, he gets out of the car, locks it, and goes inside, back to Dean. ...

------------------------------

Their house is already a home, but now it is a home nearing completion. ...

The inside has drywall, is painted, and the kitchen is half done. Dean is making custom cabinets in the second tool shed, even larger than the first. They have a large generator, and a backup generator, and enough gas for both to last a year. ...

Castiel sits at the kitchen table with a laptop. They have satellite internet. Aditi sits at his feet, content to stay with him. ...

"Find what you're looking for?" Dean asks, wiping his forehead. ...

In the six months since they started this project Castiel's slowly taken over the responsibilities of the investment account Sam created. Dean hardly used it on his own, spending the most when he had Castiel prisoner, but the house has nearly bankrupted it. Castiel's been able to take what was left and use it as seed money, and the numbers are slowly starting to grow again. ...

Dean teased him relentlessly about the dozen books he bought about the stock market, but it's worked well enough to give them a bit of savings. ...

Castiel doesn't say it, but it reminds him strongly of Stephen. Does Stephen know what happened to him? Did the FBI contact him? Probably. Castiel stopped replying to emails after he fled, but anyone Castiel had contact with could be a possible link to his current location ¨C a detail Castiel dropped, or even because of direct communication. What must he think to hear that Castiel fled to Dean, after having held Castiel and comforted him through the trauma caused by that same man? ...

Just thinking about the FBI interviewing Balthazar makes Castiel feel ill. He doubts Balthazar would ever handle that well. He's sent Balthazar five letters, never being specific about what he's up to, but assuring Balthazar he's all right and safe. ...

"Yes."
“是的。”

Dean waits. "Okay?" ...

"I found what I was looking for. Do you really want me to explain the intricacies of trading stock and legal technicalities to you?" ...

Dean shudders. "No thanks. Sandwiches?" ...

"Hm? If you're making one, I'll have one." ...

Dean washes his hands in the sink and begins pulling out plates. Castiel insisted the kitchen be finished first, so it's the first fully furnished room in the house. "The end approacheth," Dean says. ...

"You make it sound ominous." ...

"Woooo," Dean says, acting like a ghost. ...

Castiel laughs, surprised by Dean's silliness. "Are you high?" ...

"High off endorphins!" Dean pumps a fist. "Finished painting the second floor and the second bathroom's cabinetry. Just have to haul the thing up in pieces." ...

Dean is inordinately proud of the house. It amuses Castiel. He finds some satisfaction in having built it basically from the ground up, but not in the same way that Dean does. Most of his attachment to it is as a place of rest and togetherness. Though the memories of sweat, blood and tears help with that, he has to admit. "I'll make some cake tonight, then." ...

"Double chocolate?" ...

"Of course." Castiel's also taken up some elements of cooking. Or rather, mostly baking. He leaves the cooking to Dean. Ironically, he's the scientist and Dean is the artist. His pies have gotten really, really good, though. Dean doesn't even ask what weird ingredients he uses anymore, he just basks in a new version of an old favorite. ...

The quiet clatter of sandwich making fills the comfortable silence. Castiel finishes what he's doing, and then closes the laptop. News of another super storm possibly hitting Hawaii makes him think. "Have you heard anything about Anna? The angels?" ...

Dean shakes his head. "Been real quiet. Kind of unnerving, actually. Those dicks haven't been this quiet since before the apocalypse." ...

Castiel scrunches his nose. "That doesn't sound hopeful." ...

Dean shrugs. "Well, world ending chaos hasn't been happening for, jeez, going on eight years now, since Sam closed hell. Just skirmishes, really." ...

"You think it's over?" ...

Dean lets out his breath all at once. "Dunno." ...

Castiel eyes him. "If it wasn't, and something happened to me, what would you do?" ...

"I ¡­" Dean eyes him back. "Well. I wouldn't make a crossroads deal or do something stupid to bring you back. Can't promise I won't do something stupid, though." ...

The back of Castiel's neck tingles. "Well, you don't have any more soulmates to kidnap, at least." ...

A short silence commences. Dean is a little pale, but all he says to break the quiet is, "Talk about it or move on?" ...

Castiel's gaze drops to the table. "Move on." ...

"Okay. I was thinking we could have some raised plant beds about fifty feet from the house, fence it in so the deer don't eat it ¨C" ...

------------------------------

And so life goes, with happiness interspersed with their lives being in danger on hunts, with feelings being hurt, and then back to the beginning, just a little smoother next time. ...

------------------------------

"Interesting." ...

Castiel startles out of a deep sleep, eyes snapping open to find that Anna is standing at the foot of their bed, head cocked to the side, expression mirroring her one word. He sits there speechless. She looks the same, of course. Red hair, a tan jacket over t-shirt and jeans. Not exactly angel material, though she exudes a weird kind of power that's unspoken. ...

"Fucking fuck," is all Dean says, rubbing his eyes. "Where the hell have you been?" ...

"Busy." Anna pauses, eyeing them both. "As you have been, evidently." ...

"It's been almost two years, Anna," Dean says tiredly. "Is the world ending?" ...

Anna's mouth quirks. "No." ...

"Then vamoose off into the kitchen. We'll meet you there in ten minutes." ...

"Make it five." And Anna disappears. ...

Castiel turns to Dean, raising an eyebrow. "Well, well." ...

Dean makes a face. "At least the world isn't ending." ...

Ten minutes later, they're both dressed and heading for the kitchen. Anna is standing near the kitchen table. Ironically, the light that hangs over it is behind her head, giving her a halo. Castiel almost laughs. ...

Dean says, "Glad to see you're not dead, Anna. So where have you been?" And sits, giving Anna an intent stare. ...

"Negotiating." ...

"Negotiating what?" Castiel asks. "A cease fire?" ...

"More than that. It's an agreement that we will not interfere in humanity's affairs for at least three thousand years." ...

Dean's jaw drops. "Seriously?" ...

"Travel to earth will be banned, after a period of one year." Anna pauses for a moment. "It took far longer than two years to negotiate this, Dean, as time moves differently in heaven. But it will give humanity a chance to grow without angels at their heel, trying to manipulate them. Is that not what you wanted?" ...

Dean blinks at her. "Yeah, yeah that's exactly what we wanted." Somehow, Castiel knows he's referring to Sam. "Um, thank you." ...

Anna nods, taking that as her due. "I have come to offer you a last favor, before I go, as the finalization of our friendship in this life." ...

Dean looks like he doesn't know what to say. "Thanks, Anna. I don't know what I'd ask for, though." He smiles crookedly. ...

"Well, if I can take that favor from Dean," Castiel glances Dean's way, and Dean nods, "then I have something I'd like from you." ...

------------------------------

Balthazar is holding a photo album. ...

It wasn't until about five years after Balthazar left that his parents decided they only wanted letters from their second oldest child. Which meant that Balthazar had the opportunity to grab the old photo albums with Castiel in them. The fake leather is cracked and worn, and the pictures themselves a bit faded, but Balthazar can still make out Castiel's blue eyes, darker than his own. Balthazar's only a little over two years older than Castiel, but he remembers Castiel toddling after him on chubby little legs, repeatedly shouting, 'Bal! Bal!' Except he pronounced it as 'pal,' driving Balthazar to never ending distraction. ...

Castiel was a chubby child, actually, until he picked up running when he was twelve, thankfully for his high school years. ...

There's a photo of Castiel at his eleventh birthday party in here. Balthazar flips to the right page, finding Castiel staring at a lit birthday cake with intent eyes and rounded cheeks. His hair is straight and in a bowl cut, though it got wavy again later on. ...

Where is Castiel now? ...

The FBI came to Balthazar a week after Castiel made that phone call ¨C ("Bal. I love you. I'll always be who you know me to be, your brother, no matter what they try to tell you. I'm ¨C I'm so sorry. I love you.") ¨C and wanted to know if Balthazar had heard from Castiel or Dean. When Balthazar lied, they silently just handed over the record of the phone call, and told him obstruction of justice was a crime. ...

Balthazar spat in their faces. ...

He's not quite sure why he wasn't arrested. They came back a day later with a warrant and searched his home, but they found nothing. Castiel gave Balthazar nothing for them to find. He imagines that was carefully planned on Castiel's part. Castiel was always so smart, and he always thought everything through. ...

After the second phone call, when the FBI came, he told them the truth. Castiel called to let his brother know he was okay. No, Balthazar doesn't know where he is. No, he doesn't know anything about that stupid murder. ...

The murder Castiel admitted to. ...

He knows that Castiel isn't crazy. Castiel came back from those eighteen months a different man, with haunted eyes and a jitter to his step, but the core of him remained the same. Steady, compassionate, strong Castiel. The fact that he's with a known serial killer who kidnapped him and held him prisoner as a - as a sex slave, well, it doesn't make sense. Balthazar knows there must be a reason that does make sense, but he can't imagine what it is. He knows, though, that it isn't that Castiel is broken, was always broken, and finally snapped to reveal it. ...

The man who slowly healed in Balthazar's protective bubble wasn't broken. He was hurt, but not broken. Maybe he's screwed up in the head and that's why he cares for Dean, but he's not evil the way Dean is. ...

Castiel has been gone, fled, a little longer than he was once held prisoner. Twenty months, and only two phone calls and five vague letters. ...

Balthazar wonders less where his little brother is, and more what his brother is doing. Is Dean hurting him? Is Castiel letting it happen? Was Castiel telling the truth when he said that he was safe with Dean? ...

Balthazar snorts at the thought. Castiel might be okay with that fucker because he's strong and independent, but he's not safe. ...

"What are you doing, Cassie?" Balthazar asks his silent house, fingers tracing the face of an eleven year old Castiel. ...

"He is with Dean at present," a female voice informs him. ...

Balthazar screams. The photo album he was holding goes flying, and Balthazar joins it by leaping over the back of the couch and ending with his back flat against the wall that separates the kitchen from the living room. ...

A redheaded woman is standing there, wearing a coat and jeans, looking very normal except for ¨C "What the fuck are you doing breaking into my house?" ...

She frowns. "I broke nothing." ...

"You broke the sacred bounds of my house! Wait, why am I arguing with you? Fuck." Balthazar heads for his corded phone. ...

The woman appears in front of him, from nowhere, and states blandly, "Your sacred bounds need work, then." Then she taps him on the forehead, and the world goes black. ...

For just a second. ...

Then Balthazar blinks a few times and realizes he's outside. ...

He stumbles backward, the shift from standing on tile to standing on dirt unsettling as well as destabilizing. He's in a field of some kind. There's a few broken down buildings in the area, as well as what looks like some kept up ones used by surrounding farms. Balthazar can only tell because there's a moon, highlighting wandering cows. There's a dark figure about twenty feet away. It shouldn't matter compared to the sheer insanity of being one place and then suddenly another, but it does. Balthazar frowns, steps forward, and the figure turns. ...

It's Castiel. ...

"Cassie!" Balthazar lurches forward, quickly falling into a run. ...

Castiel is grinning at him, teeth flashing in the dark, and then Balthazar is on him and throwing his arms around him. Castiel is warm, so alive ¨C thank God - and he squeezes Balthazar back just as much, painfully tight, but Balthazar is so glad to have it, more and more proof that Castiel is okay, that he's here. ...

"Oh, God, Cassie," and Balthazar realizes he's blubbering and tries to get a hold of himself. He pulls back just a little, and sees that Castiel's face is wet, which damn near breaks his heart all over again. "Cassie. You're okay." Balthazar runs his hands over his brother's face, then steps away so he can get a look at the rest of him. Castiel has bulked up, surprisingly. Healthy. That's good, a relief. ...

"Bal. I'm so happy to see you," Castiel says, smiling as if he knows that's the understatement of the century. ...

Balthazar just smiles back. ...

"Do you know where we are?" Castiel asks. ...

Balthazar blinks. Looks around. Buildings. Outside. Cold night. Castiel. "No. Where the fuck are we? What happened? One second I was in my house and the next I was here." ...

"Anna brought you here," Castiel says, pointing over Balthazar's shoulder. ...

Balthazar turns to find the red haired woman standing there, still. ...

"I'll explain how you got here later. But what you need to know is that we're in Utah." ...

"Utah?" Balthazar shouts. "Was I drugged?" ...

"No. She teleported you here." ...

Balthazar stares at him. "That's not possible." ...

"You'll feel differently tomorrow morning when you have to arrange a flight home." Castiel takes his hand and squeezes it. "But I actually have something else to show you. Come with me." ...

This is his little brother, whose hand he held while Castiel was learning to walk. His first toddle. Balthazar watched a lot of Castiel's firsts, firsts that had come a few years earlier for himself. His little brother was always littler, until he wasn't. Then he was an adult, and strong, and powerful. The first time he saw Castiel in a police uniform was shocking, so he made a joke about strippers, of course. He watched as Castiel was promoted to detective, as he left the police to join the FBI. His brother has always tried to do nothing but bring good to this world, and Balthazar trusts him with his life. ...

So despite the insanity, despite the questions he has, he follows. ...

Castiel leads him through the dark, and with each step Balthazar realizes even more how strange this all is. He teleported here? To someplace in Utah? How did Castiel arrange that? Who is that redheaded woman? How is that even possible? What science was used? When Balthazar said it couldn't be done, Castiel seemed certain that Balthazar would be convinced. ...

Though the cold air he's breathing and the soft soil beneath his feet are rather convincing, he has to admit. He looks up at the stars, wondering if there's enough difference between a Texan and Utah sky for him to see it. ...

Castiel asks the void, "Is it still there?" ...

"Yeah." ...

Dean Winchester's voice. ...

Balthazar's eyes lock on him. Dean ¡­ Winchester ¡­ evil fucker. Dean, for Castiel's sake. Dean is standing there next to a skeleton of a building, hands loose at his sides, and his face lit by the moon. Balthazar can see him glancing from Castiel and then back to Balthazar. ...

Balthazar lurches forward ¨C and fails to go further. The hand that was in Castiel's becomes a vise as Castiel tries to hold him back, but Balthazar yanks extra hard and gets free. ...

He runs straight at Dean and punches him in the face. ...

Dean doesn't even try to block it. He just goes down, falling on his ass with a groan. Balthazar falls over him to his knees, swinging repeatedly as Dean brings up his forearms to protect his face, but he doesn¡¯t kick Balthazar off. ...

No, Castiel's the one to take care of that. He grabs Balthazar by locking his hands together at Balthazar's stomach and pulling him off by sheer force, voice loud in Balthazar's ear through pants: "Bal, stop. Please, stop. Listen first, listen to me. Bal, I need you to listen to me." ...

Balthazar stops struggling, breaths coming out of him in huge, heaving gasps. He stares at Dean still prone on the ground and snarls, "I hate you, I hate you!" ...

Dean just slowly nods. ...

Castiel doesn't give Balthazar any more time to launch another attack. He grabs Balthazar by the shoulders and forces him around to face him, cold palms on Balthazar's cheeks. "You're not here for him," Castiel says simply. "Now, follow me. Please." ...

"Cassie," is all Balthazar can say, one hand gripping Castiel's wrist. He wants to kill Dean Winchester. He catches flies in his house and dumps them outside, but if Castiel gave him a gun right now, he knows he'd use on Dean. ...

Castiel pulls Balthazar the rest of the way to his feet. Then, with a much more solid grip on his arm, he pulls Balthazar around the abandoned building. ...

There, over what seems to be the remains of a wildfire, is a creature. ...

It kind of looks like a giant, floating snake at first glance. A closer look reveals small legs, but it doesn't look ridiculous like it probably should. It curls into a sinuous forever symbol, clearly not obeying the laws of gravity, and its scales are a deep, dusky blue with hints of purple. In fact, it looks more like some weird interpretation of a dragon. It breathes out little puffs of light, and one of its giant eyes turns in Balthazar's direction, blinking. ...

Castiel is close by. He says, as if he knows what Balthazar is thinking, "It's real." ...

Balthazar swallows. "What is it?" ...

"We think it's a kami." ...

Balthazar can't break away from staring at it. "A kami?" ...

"Yes. A Japanese spirit, basically, from the Shinto religion. It's kind of a vague term, actually, but they're generally considered forces of nature, and can be either neutral, malevolent, or kind." Castiel pauses. "This one is a protective spirit. We think it came with the Japanese who were interned here during World War II, and after it was here for a few years with those interned it decided to stay to protect the locals, who apparently accepted its presence because of a flash flood that didn't do as much damage as it should have." ...

"It's a supernatural creature," Balthazar states, finally turning away to look at his brother. ...

Castiel smiles at him gently. "Yes. It is. At first we thought it was what we were here to hunt, but it turned out it was busy fighting some other creatures ¨C I won't get into it ¨C that came into the area to prey on the people here. Some of the locals call it Sally." ...

Balthazar is startled into a laugh. "Sally?" ...

"Well, most of them aren't Japanese. But they recognize a friend, I suppose, and they leave little gifts for her. It." Castiel shrugs. "Not sure gender applies to spirits." ...

There's a lot to process here. "'We came here to hunt'?" ...

"Well, Bal, look at it. After seeing this, can you tell me that the supernatural doesn't exist?" ...

Balthazar stares at him. "I don't understand." ...

"Dean was wanted by the FBI, by the BAU when I was with them, for killing people while claiming to hunt evil, supernatural creatures." ...

"No. No." ...

But Castiel continues on relentlessly, "Yes. Dean might be crazy, but not about that." Castiel takes a deep breath, glancing at the kami. "I wanted to show you this because it's not so scary, when you look at it this way. That there are beings out there that aren't out to hurt us, but to help us. Beautiful ones, I think," Castiel says, glancing at him. "There's a whole world that we didn't know was there, Bal. And I wanted to show you a better side of it." ...

"I could be hallucinating ¨C" ...

"You're not. And when we drop you off at a hotel for the night, you'll see only a few hours have passed, not enough time to drive to Utah. You'll wake up the tomorrow morning, and realize tonight happened. And when you go home, you'll find everything there as you left it, like you simply walked away." ...

"This is real." ...

Castiel dips his head. "Yes." ...

Balthazar searches his face. "And you wanted me to know this. To see this." ...

Softer. "Yes. I think I'm a little selfish for putting this on you, but I wanted you to understand the life I live, even if no one else can. Vampires, ghosts, shapeshifters ¨C they're all real. And Dean hunted them. And now I hunt with him, to kill them before they hurt innocent people." ...

It hits Balthazar all at once. "You're saying he wasn't wanted for anything he actually did?" ...

"Not for the most part. Not the murders." Castiel shrugs. "Hunting can get messy when you can't tell anyone the truth, but he never hurt anyone innocent." ...

"Except you." ...

Castiel winces. "Well, yes." ...

"He hurt you, Cassie. He kidnapped you, and he raped you, and he fucked you up. Even if Santa Claus is real, that doesn't matter, none of this ¨C" Balthazar waves the kami, which is apparently losing interest and starting to fade away ¨C "matters!" Balthazar pauses, but Castiel doesn't say anything. "I want you safe and happy, Cassie." ...

"I am," Castiel says simply. "As much as I can be safe in this strange world, I am." His lips lift in a curve for just a second. "And I am happy." ...

Balthazar takes a step away, and Castiel lets him. He glances to the side, but the kami is gone. ...

It has been more than seven years since that day in October when Balthazar got the call that his brother was missing, presumed kidnapped by force. His world fell apart that day. All the years he had feared getting a phone call from law enforcement starting the words 'I'm sorry,' and it finally came, not with notice of death but with a notice of possible death and total uncertainty. For six months Balthazar feared, then grieved. He thought his brother was dead. ...

The first phone call was shock and a joy, after six months of silence and uncertainty. To know his brother lived, no matter in how bad a circumstance, gave Balthazar hope he'd thought long lost. ...

The following year was hard. Balthazar spent most of it wondering how his brother was doing. Wondering if he was okay, if he'd ever come home, and what state he would be in if he did. His interview with Dean did nothing to reassure him. ...

Castiel came home, eventually, but he came home a damaged and different man, with PTSD and weird reactions on top of that. Balthazar knew that Castiel didn't hate Dean Winchester. Not on any deep, lasting level. It frightened him, that fact, but Castiel's relationship with Stephen and his job at the FBI reassured Balthazar by slow measure, each year making him relax a little more. ...

Then Castiel murdered a criminal, and ran. Back to Dean. The FBI was clear about that. And all Balthazar could imagine was that Dean had hurt Castiel so badly that Castiel could no longer see anything clearly, and was coming back to his abuser because he'd never recovered like they all thought he had. Balthazar always believed his brother wasn't broken, but he also belived there were pieces shattered and scattered, never brought back together. ...

But if Dean isn't a serial killer, what does that make Castiel's relationship with him? ...

Balthazar searches Castiel's blue eyes, darker than his own. "Tell me. I need to know ¨C tell me everything. The truth." ...

Castiel nods. "You want to sit?" ...

"Is this going to take that long?" ...

Castiel laughs. "Yes." ...

Balthazar settles on the dead, cut off trunk of a tree. Castiel sits before him, and begins to speak. ...

Castiel starts with his kidnapping. He doesn't change the details he'd told Balthazar before, exactly. He just adds on. ...

Dean's promises, Dean's lies, and Dean's truth. Dean and Sam Winchester, fighting off the end of the world. Twice. The desperate tale of Sam Winchester and his death, his sacrifice driving his brother mad. And then Castiel enters the picture, confused, afraid, and then believing it. Magic. The cuff. ...

Castiel goes back to Dean's history before the kidnapping, again and again. It's deliberate. ...

But Balthazar doesn't care. He knows why Castiel is emphasizing that, but even if all that stuff is true, it doesn't change anything. So he stops Castiel's list of Dean's crappy reasons for sainthood. "I don't care, Cassie. I don't fucking care. What he did to you was monstrous." ...

"Yes," Castiel says softly, a little sadly. "Dean did monstrous things, but he's not a monster." ...

"I don't care," Balthazar repeats. ...

"I do," Castiel replies. "I always have." Castiel looks down. "I don't expect your opinion of Dean to change, Bal. But I want you to know that circumstances aren't quite what they seem. And if the FBI decides I've murdered people I haven't, like with what happened to Dean, then I want you to know the truth. That I haven't gone mad. That I haven't become evil. That I'm still your brother, your Cassie." Castiel pauses, not quite looking at Balthazar. "I didn't want you to think less of me." ...

Balthazar begins to cry. "You'll always be my brother, Cassie, and even if you were all those things, you still would be." ...

Castiel lets out a wet laugh and gets up, Balthazar following, and then they're hugging again. "Your faith in me kept me sane, I want you to know that. Knowing you were out there, waiting for me to come home. I came home for you." ...

Balthazar just holds on tighter, sobbing. He doesn't know what to feel, so it all just mixes up into one blob of fierce emotion. There's protectiveness, and grief, and a furious rejection of what he's been told. And love. With that love is a weird understanding that he doesn't want. ...

It takes time for Balthazar to calm down, but Castiel waits it out. ...

"So this ¨C this is what you're doing now?" Balthazar finally asks. ...

"Hunting, yes. I did a few with Dean, then on my own." Castiel shrugs. "I wanted to be sure that I wanted to be with Dean, and ¡­ I do. I am." ...

"Is he ¨C is he ¨C" ...

"He'll never do that again. I wouldn't be here if I didn't believe that." Castiel puts his hand on his brother's shoulder. "Dean's worked hard to change himself to be safe for me, I want you to know that. And I know you're going to worry anyway, but I wanted to give you something, some kind of reassurance." ...

Balthazar looks out at the empty space where the kami once was. His throat hurts. "You have." ...

A silence falls. ...

He hates this. He hates that this is how his brother's life has turned out, when Castiel deserved nothing but the best, nothing but a happy ending. When Castiel came home, Balthazar had hoped for so much for him, and now that's all gone. It's not fair. It's not right for Castiel to end up with Dean Winchester, a criminal capable of so much evil. ...

But maybe Castiel doesn't see another option. ...

Balthazar takes the time to collect his composure, what little he has of it ¨C or has ever had of it. "I could leave my job, stay with you," he finally offers. It's not the life he wants to live, but he doesn't want Castiel to be alone. ...

"No. No, absolutely not. Bal, I told you this because you have your own life, and I knew you wanted to keep it. For me this was a burden I couldn't escape, once I knew the truth, but you're different. You teach kids, Bal. That's your job." ...

He knows it's true. Balthazar can't imagine living like this without losing his mind, though he'd try for Castiel's sake. He swallows. "What about someone else? Haven't you met other, uh, hunters?" ...

Castiel eyes him, then looks out the stars. "Yes. And they were good hunters. One died, James," he admits, "I never met him in person, but he helped me while I was still in the BAU and trying to keep my job. So he took all the risks." ...

"And now? Is there anyone?" ...

"No one I want more than I want to be with Dean." ...

"Killing monsters while a fugitive?" ...

Castiel shrugs lightly. "Yes." ...

Balthazar sighs heavily. "This isn't the life I wanted for you." ...

"Have I ever lived the life other people have wanted for me?" Castiel asks, his smile wan. ...

Balthazar laughs, and he almost chokes on it. "No. Never." ...

And he knows that's not changing now. As much as he wants Castiel to change his mind, do away with all his plans and promises to that fucker, he knows that Castiel won't do that. Not even if Balthazar asks him to, pleads for it. Castiel was always like a tree in the wind, bending a little when he had to, but always staying upright, always being true to himself and no one else. Castiel is strong. Balthazar can only hope he's strong enough to go on the path he's chosen. ...

At least an hour has passed, but Balthazar still feels time running short. Castiel simply waits for Balthazar to speak. ...

"I don't know when I'll see you again," Balthazar says, a fact that hurts. "When I'll be able to talk to you. Tell me ¨C tell me everything. What's your life like? Do you still have Aditi?" ...

Castiel smiles, and tells Balthazar about their house, and Aditi the wolf dog. It reassures Balthazar in a way that Castiel's insistence didn't ¨C there are too many details for it to be a lie, and so Balthazar relaxes into the rhythm of Castiel's life. Building the house by hand, planning each and every room with Aditi at his heels, maybe with a fresh rabbit in her mouth. Castiel doesn't tell him where it is. ...

He goes on to tell Balthazar about a few hunts he's been on, first two that he'd been on by himself, and then another couple where he was with Dean. He paints a different portrait of Dean with his words, one of a gregarious guy with a fondness for weapons, beer, and Castiel. Here and there Castiel will tell Balthazar about a fight, and how they resolved it. Peacefully. Without cuffs. It's pointed, and it doesn't dim Balthazar's hatred ¨C for the past can't be undone ¨C but it is reassuring that Castiel isn't being hurt in the present, at least not directly. ...

Balthazar still tells him to find another hunting partner. Another lover. ...

Because Castiel admits to that, too. That he and Dean are lovers, and have been since before Castiel left the BAU. ...

A long time. That's how long Castiel was lying to everyone around him. Balthazar can only listen, throat tight as Castiel gets more and more desperate for Balthazar to understand. ...

"You were everything I needed," Castiel insists. "I don't need Dean, Bal. I just want to be with him." ...

"I can't accept that," Balthazar says. "I held you as you vomited because of a nightmare about him. I will never accept that part of your life." ...

Castiel swallows, hard. "All right. But I will need you to not act against him, because that would be acting against me." ...

Balthazar looks away. "I hate it, but I do get that, yeah." He looks back at Castiel. "I'll still be praying for him to die in a hunt. When you're safely in the motel, or something." ...

Castiel just nods.
卡斯蒂尔只是点了点头。

The night is cold, considering Balthazar has no coat on. But Castiel's every word is too important for him to care. So they talk, brother to brother, for hours, and Castiel fills in the missing pieces of his life for the last five years. ...

"It'll be dawn soon," Castiel says, breaking the easy give and take of conversation. "We should be gone from here by then." ...

Balthazar searches Castiel's face for any sign of fear or uncertainty. There is none. "Then I'd like to talk to Dean before I go." ...

Castiel seems to steel himself before he nods, and takes Balthazar back. ...

Dean is leaning against the side of the building, shoulders slumped, but with his head tilted back to look at the stars. At the sound of the two of them approaching, Dean straightens his back and shoulders, leveling a calm look Balthazar's way. A mostly calm look. There's wariness there, and something else that Balthazar is almost afraid to call guilt. Dean faces Balthazar squarely, hands loose at his sides. ...

Balthazar stands there, his breathing speeding up and clenching his fists as he stares at the man who nearly destroyed his brother, only held in check by Castiel. He feels the hate emanate from every part of him ¨C soul included. ...

It would be easy to just attack again, swing and swing, but it wouldn't get Balthazar anywhere. He stares at Dean, determined. His only weapons are his words. "If you are capable of feeling guilt, then know this: you can never take back what you did. For the rest of his life, Cassie will be damaged because of you. He only survived because he's stronger than you ever were." ...

Dean doesn't falter, though his eyes are averted. ...

"That first day I got my brother back, he asked us to take that cuff off. And the thing that hurt the most about that was that he was asking like he expected the answer to be no. Cassie asked for so many things expecting the answer to be no, the littlest, stupidest things, and the biggest things ¨C the freedom to go where he wanted." Balthazar has to stop for a moment. "I was the one who held him when he cried from nightmares you created. I was the one who saw him flinch when people got too close. I was the one who tried to put together the pieces you broke." ...

Dean's breath hitches. ...

"I will never forgive you for what you've done. And I hope you go to hell." ...

This time, Dean's response is a slight nod. ...

"I don't know if I'll get what I want. I do know I¡¯m not going to get what I want now, which is for you to die, disappear, never see Cassie again. So I want you to live with the guilt of what you've done. You beat my brother, you abused my brother, you raped my brother. I want you to remember that. I want you to think about that every day, and feel guilty about it every second of every day, so all that never happens again, if that's even possible." ...

A shaky exhale. Dean dips his head. ...

"You hurt him, I will kill you. I will find a way." ...

Dean meets Balthazar's eyes at last. "I hope you do." ...

"Cassie," and now Balthazar turns to his brother, and sees that Castiel's eyes are wet. But Castiel doesn't interrupt. "I need to hear from you at least once every six months, in a way I'll know it's you. If I don't, then I'll ¨C I'll figure out a spell, I'll hex the bastard, I'll do whatever it fucking takes to kill him." Balthazar pauses. "I'd do it now if you'd let me." ...

"I don't want Dean dead, Bal." Castiel takes his brother's hand. "But I understand, and I'll do as you say." Castiel pauses. "There's something else I should add. If something happens to me, then someone you trust, Bal, will come to you and tell you. All right?" ...

"Someone else who knows the truth?" Another glance at Dean. "Who won't lie?" ...

Castiel nods. "Someone that both you and I trust." ...

"God, just thinking about you dying makes me feel sick." ...

"I'm not going to die, not anytime soon." Castiel smiles at Balthazar. "I have someone to watch my back while I go hunting ghosts and things kami kill, remember?" ...

Balthazar's throat is dry. "What if the FBI catches you?" ...

"Well, Dean's even better at avoiding that than dying," Castiel says, wry. ...

Dean laughs, but he chokes it off almost immediately and clears his throat awkwardly, not looking at Balthazar. ...

"Um, in-joke," Castiel says. "Listen. Dean has own car. I should take you to a hotel, so you can go home tomorrow." ...

That reminds Balthazar of the odd start to an odd evening. "Who was she?" ...

Castiel's gaze goes distant. "Not human. The details don't matter, not anymore." ...

"That's not an answer." ...

Castiel's lips quirk. "Maybe another time. It's a long story. You ready?" ...

Balthazar sighs. "I'll never be ready for any of this. Yeah." ...

After a moment of hesitation, Castiel glances at Dean. Balthazar watches, recognizing the silent communication for what it is. He and Castiel had something similar as children, as did Michael and Castiel before Michael left. It's something that only happens with a person you've shared your life with, a lot of it. A thing born out of experience and not skill. Balthazar doesn't know how to feel, seeing Castiel and Dean share that. Sick, yes. But a little relieved, too, in some secret, dark part of his mind that will grasp for any hope, no matter how faint. ...

Then the moment is over, and Dean walks away, and Castiel takes Balthazar with him. ...

The black Mustang reminds Balthazar of Dean. But what Castiel's done with it reminds Balthazar of his brother. ...

There's an ipod jack, for one. Castiel is normally pretty neat, but he also ate in his car a lot, and Balthazar can see the signs of sauces mostly wiped clean here and there. There's a book at Balthazar's feet. ...

"So, letters?" Castiel asks. ...

"If that's all you can do safely, then yeah." ...

Castiel nods. "I'm sorry I can't give you an address to reply. It just isn't safe for you, or me." ...

"I'll figure something out," Balthazar promises. "Can you call me? Sometime? Like you did before?" ...

"Not anytime soon, but yes," Castiel says. ...

"A few months? Give me something. Keep safe, but something." ...

Castiel smiles at him. "Okay." ...

They hug in the shadow of Castiel's car. And then Balthazar, every step feeling like he's moving through concrete, walks away from his little brother. He doesn't want to go. ...

But Castiel just waves goodbye, still himself, and Balthazar lets him go. ...

Just as Castiel promised, Balthazar stays in a hotel for the night. He checks the time, notes it's been a few hours since he was in his home several states away. He wakes up the next morning and gets a flight back out to Texas, and as he gets on the plane, it hits him all over again. ...

Last night was real. ...

When he gets home, Balthazar sits at his ancient computer, making a note on a pink sticky note to buy a newer version, and sets to making a youtube account. ...

If Castiel can't receive letters, then Balthazar will just have to broadcast his to the world. ...

------------------------------

Castiel's cell phone is perched precariously on his shoulder, held in place by cricking his neck to keep his chin to it. "Yes. We'll get the hunt in Arkansas." ...

Dave's voice is on the line. Mu<"Fine, fine, take the more interesting case." ...

"The potentially more deadly case," Castiel points out. "I do have backup this time, you don't." ...

Dave snorts. "Call me tomorrow." ...

Call ended. Castiel puts down his cell and wanders over to the desk sitting in the corner of the dining room that has become his office. He needs to move it to the library, but hasn't yet. ...

After settling, Castiel writes down a brief summary of what they're about to go after in his logbook. It's coded, of course, in case he and Dean ever are caught in their home. He wants to get a larger picture of hunting in America, but he doesn't want to put other hunters in danger by doing it. In order for a code to be indecipherable, it generally needs to be designed to be read by only one person ¨C the individual writing it. Castiel uses shorthand based on his own experiences as a layer of cryptography under the code itself, which uses a unique alphabet. He spent probably six months working on it before he ever used it, mostly used to research the subject. ...

His little hidden message in that letter to his brother that Dean sent, all those years ago, might have fooled Dean, but it won't fool the FBI. ...

Dean called it overkill, but Castiel knows what he's up against. The BAU has the best and brightest. Castiel was once one of them, but he's one man up against a team, and he has to remember that. He doesn't like thinking of the BAU as an enemy ¨C and to tell the truth, they are less of an enemy and more of an inconvenience to be taken very, very seriously ¨C but at times, he must consider how to thwart them to keep Dean, himself, and other hunters safe. ...

He closes one logbook and opens another, writing another entry. A fake, with false information. ...

Then he slips them both into a little hiding spot in the floorboards, and heads out to their backyard. ...

Aditi is dancing at Dean's feet, who growls at her, "Would you stop that?" ...

"She likes you," Castiel says to him, stepping onto the porch. ...

"I'd like it if she liked me less," Dean says, but there's no heat in it. He finishes using the drill to put a fence around the bottom of the porch ¨C raccoons decided it made a nice nesting spot ¨C and then heads up the short steps. "Did your brother send another video message?" ...

"Yes. I'd like to look at it on our way to a hunt. Possibly send a letter, too." ...

"Oh, thank God, another hunt," Dean says, brushing close to Castiel and giving him a quick kiss. He grins, a little too fast to be completely natural. Then he runs a hand through his hair, a nervous tic. "Housework is so fucking boring." ...

Interesting set of nonverbal communication signals. But Castiel decides to let it go. It could be a thousand things, and Dean will talk when he's ready. "Think you could get our stuff?" ...

"Sure. The usual?" ...

"Yes."
“是的。”

Dean heads for the basement. ...

Castiel considers joining him for a moment, but doesn't. Instead, he heads up the stairs, all the way to the third floor. ...

The third story that is part attic ends up being a sitting room, one for just the two of them. They agree that it will be the one part of their house that will always be solely theirs, as long as they're both alive. The hunters that Castiel has formed into a loose organization ¨C somewhat like Bobby Singer did back in the day ¨C will probably be here sometimes, may even stay for a while in one of the guest rooms. Castiel will have rules about that, mostly ones meant to preserve their home as a sanctuary, and safely away from the eyes of the FBI and local police. ...

Castiel steps into that room, fingertips trailing along the beaten leather couch that has collapsed into softness. A red, fluffy rug lies on the floor, and an armchair is opposite the couch, perched right next to the round window that is part stained glass. There's no TV, no phone up here. Just a bookcase, a couch and an armchair, and occasionally the people who live here. ...

As isolated as they are, Castiel still likes to have peace and quiet. Dean even respects that here, instead of being obnoxiously loud as he usually is. ...

Their house was just completed. It's been a home for almost a year now. ...

Down one flight of stairs is the bedrooms, including the one Castiel and Dean share. That one they painted a soothing yellow. The others are all differing colors ¨C not gray ¨C and Castiel only peeks in each, remembering painting, remembering getting a heavy mattress or two up the stairs, remembering the broken big toe Castiel got in the process. ...

The bottom floor has the kitchen, probably the place they spend the most time, excepting their bedroom. Castiel's got two pies sitting on the kitchen table. The fridge is stuffed full of fresh items that Dean will use up when they get back. ...

The backyard is still mostly wild, a mess of trees and brush except for Dean's toolshed. Maybe one day they'll make a garage ¨C Dean didn't put it into the plans, swearing up and down that he just forgot and that his baby has been outside all this time and how she didn't need a garage and garages are car prisons where cars go to die. Out of sight Dean's started a garden, fenced up to prevent deer from eating the goods. ...

Castiel lingers over the door to the basement, which is full of hunting supplies and a hundred day supply of food, to boot. ...

He goes out the front door, finding Dean already standing next to the Impala. Their duffels are gone, presumably in the backseat or the trunk. ...

Dean is shifting around nervously. ...

Bemused, Castiel walks up to the car, about to ask a question. ...

Dean clears his throat, fidgets, and then throws Castiel the keys to the Impala. "You drive." ...

Castiel catches the keys, raising an eyebrow. That explains the nervousness. Dean is very protective of his baby. He runs his fingers through the keys on the chain, stopping when he catches an unexpected gleam. Curious, he rolls it until he can see it. A golden ring, gleaming. A wedding ring. ...

Castiel looks up at Dean and smiles. ...

Notes:
笔记:

AN: There is one more chapter to go, but this is the last we see of Castiel and Dean's POV. The next chapter/epilogue is from the perspective of the FBI. If there's anything you'd like to see in the last chapter, let me know - I will try to accommodate, though I make no promises. :) ...

Chapter 26 ...

Notes:
笔记:

Here we are, much later than I planned! ...

Warnings (spoilers!): Violence and grossness on par with show. Discussion of rape, kidnapping, trauma, and serial killing. ...

A/N: Thank you to Letzi and LolaRuns for beta'ing. Letzi, you were super thorough about every single word, and made me face my silly phrasing choices - I can't thank you enough. LolaRuns, you have my super duper thanks for going through this chapter three times, checking for pacing and story stuff. <3 to you both! ...

A/N2: The extended author's note will be up in about a week. I haven't finished it yet, but didn't want to delay the final chapter any longer. :) ...

A/N3: Thank you to all the readers who have read, commented, and kudo'ed this story. I'm quite sure I wouldn't have made it through this monster without you! I hope you enjoy the very last chapter to With Understanding. ...

<3 ...

Chapter Text
章节正文

SSA Hotchner sits alone in his office, staring at the report before him. ...

He had hoped this day would never come. It's why he gave Castiel a recommendation, even though he forced him out of the BAU. In order for Castiel's behavior to change and to fully separate himself from Dean Winchester, he needed consequences for his actions, and Hotchner saw no better way of doing that than taking away the prime appointment of Castiel's career. But instead of that hit balancing Castiel out, warning Castiel away from possible communication with Winchester and off-duty investigations into other cases, it just made it worse. ...

Hotchner never saw this murder coming. ...

When Castiel came back, literally walking away from Dean Winchester, he hugged Hotchner and said, Thank you for looking for me. ...

In that moment Hotchner thought the battle was over. Maybe not the war, that would only end with Winchester's capture, but certainly that battle. ...

Hotchner goes through his desk drawers, which are neatly organized, until he finds what he's looking for: a photo album. It has team photos with every member who's ever been in the BAU, typically taken once a year. Castiel was in it twice. So was Elle Greenway, the agent who also committed a murder but didn't get caught, resigning instead. ...

Castiel ran. ...

Most of the people who know Hotchner as acquaintances or just as work colleagues think he has little to no emotion because he expresses almost nothing. But that isn't true, as his friends in the BAU know. And so it hurts to sit here and see how far Castiel has fallen. He called Castiel a friend, and to lose that so violently brings Hotchner a quiet ache. He was losing that friendship ¨C the entire BAU was losing it ¨C by degrees anyway, but this was not how he anticipated things to end. ...

Putting the photos of a faintly smiling, professional Castiel away, Hotchner tidies up the report he printed out just to have the physical copy on hand, and heads to the conference room. There's a briefing due. ...

His team files in, one by one. Morgan first, taking a comfortable seat. He, like the others, still thinks this is about the Hitchenberg case, and it is, but Hotchner will have something else to address first. JJ comes next, followed by Rossi and Reid, in the middle of discussing some crime statistics. Penelope is last, carrying her folder and tablet, ready to give the briefing on their next case. She stops before the head of the table, laying out her things, and Hotchner takes the opportunity to interrupt her. ...

"Garcia, I have something to tell the team before we begin." ...

Penelope freezes. "Uh, okay." Hesitantly, she takes a seat. ...

Morgan looks up curiously, and so do the others. ...

"Yesterday morning," Hotchner starts with a sigh, "an arrest warrant was issued for Castiel Novak, and a search warrant for his home. He was missing when the FBI arrived, as were cash and sentimental items." ...

Penelope gasps out, "What?" ...

"An arrest warrant for doing what?" Morgan asks, leaning forward. ...

"For the murder of Weston Bower, a lieutenant of the mob family Agent Novak's organized crime team was investigating." ...

They all start asking questions at once, while Penelope alone just sits there in shock. ...

Hotchner raises a hand and they quiet. "I have a report which I'll email to all of you and that will answer your questions." He pauses. "Most of them. But in sum, it appears that Agent Novak killed Bower in order to save the life of his partner, Agent Roger Stein, though how he accomplished the latter is not known at this point. When the murder was discovered, Agent Novak was ordered to investigate it, so it appears he may have buried evidence. His superior got suspicious, had him taken off of it, and they uncovered evidence linking Agent Novak directly to the crime." ...

"Castiel loves the law," JJ says quietly, breaking the silence. ...

"He loves people more," Morgan says. ...

"There's another element," Hotchner goes on. "There was an occult scene that Agent Novak led them to during the investigation, and he said it appeared that Bower was attempting to cast a spell. It's unknown at this point if Agent Novak believed the spell to be a real danger, but given his relationship with Dean Winchester, who believes wholeheartedly in the occult, that possibility cannot be set aside." ...

Morgan makes a faint, hurt sound. ...

Hotchner knows they were close, closer after Castiel's captivity than before it. "We'll be waiting for the FBI internal affairs team to finish their investigation. Once that's done, we're to provide as much of a non-biased profile as we can on Agent Novak, assuming he hasn't been captured by then." He hates to say his next words, but the team needs to know. "The director isn't happy about this. He wants Novak captured, and quickly, before this becomes an embarrassment." ...

Morgan snorts and rubs his eyes. ...

"Start setting up interviews with everyone Novak knew," Hotchner finishes. "A month from now. In person if possible, by phone if not. Until then, do your best to keep this out of your minds. There's nothing we can do at this point." He nods at Penelope. "You can begin your presentation, Garcia. I apologize for the distraction." ...

There's a pregnant silence, filled with worry, fear and regret. ...

Penelope grabs her tablet, then drops it noisily on the floor. "Sorry, sorry, I'm just, um, a little unnerved." ...

"Take your time," Hotchner says gently. ...

He means it for everyone. ...

--------------------------------

The team doesn't discuss Castiel. They can't. Not because they have been ordered not to, but because none of them know what to say. ...

Even as an entire team of ten people, FBI agents chosen by the deputy director, dedicates itself to looking over every single case Castiel ever worked on, they can't seem to talk about it. ...

Only Morgan doesn't seem at a loss. He looks contemplative, as well as sorrowful, but there isn't surprise there the way there is for the rest of the team. Hotchner knows that Morgan had his suspicions about Castiel's recovery from Stockholm Syndrome from the very beginning, but those suspicions had appeared to have been put to rest. ...

Hotchner watches Morgan, and wonders what happened between the two of them. ...

--------------------------------

Three weeks later, the internal investigation is finished, and the case sent off to the federal prosecutor's office. A copy is sent to Hotchner, to be perused by the team and added to the profile they have been ordered to attempt. The upper echelons of the FBI are desperate to have Castiel caught, because Castiel committing murder is an embarrassment that makes the entire bureau look bad. And as biased as the BAU is, they are probably the only ones capable of unraveling Castiel's mind enough to capture him. ...

They haven't started that process ¨C interviews haven't even started ¨C when they are sent a video tape. ...

Hotchner sits at his usual place at the conference table, as do the others. "Shall we begin, Garcia?" ...

Penelope nods, a little shaky. "So, a cop was reviewing some footage from the day before a robbery, and he found something interesting." She coughs. "I mean, he found Castiel and Winchester visiting the gas station. Together." She pauses. "Very ¡­ very together." She taps her tablet, and the conference screen begins to play a video. ...

The image of a gas station appears on screen, in full color, though the resolution is poor. A black '67 Chevy Impala drives up and stops next to a pump. Castiel gets out first, stretching. Dean follows, poking at the pump, and then getting it started. There's no conflict there. Castiel moves out of Dean's way when Dean needs to get to the pump, and they appear to be calmly conversing. ...

Then Castiel leans in for a kiss. Dean gives it, and Castiel settles against the car. When the tank is full, they nod at each other, exchange a few words, and then get into the car and leave at a leisurely pace. ...

JJ breaks the silence. "This changes everything." ...

"Yes, it does," Rossi agrees, slumping into his seat. ...

"Reversion to Stockholm Syndrome after more than three years is unheard of," Reid says. "I can only surmise he didn't recover. Not really." ...

"Worse than that," JJ says, rubbing her eyebrow, a sign of stress. "I bet he's bought into Winchester's psychosis. It would explain his reaction to Weston Bower's occult behavior." ...

Morgan abruptly stands up. "I can't do this." He looks at Hotch, a pleading look in his eyes, and then states firmly, "I can't do this. I'm sorry." And he simply walks out. ...

After a moment, Rossi also stands. "Hotch, if you wouldn't mind ¡­" ...

"Go ahead. I'll update you later." ...

Rossi follows Morgan out. ...

The silence is very uncomfortable. Hotchner breaks it, because it's his duty to do so. "We have a job to do, no matter how difficult." ...

"This is Elle all over again," JJ says, almost too soft to hear. ...

"This is worse," Reid says flatly. "Why didn't we see this coming?" There's no accusation in his voice. Just grief. ...

"Castiel was adept at hiding it," Hotchner answers simply. "Morgan and I had our suspicions about Castiel's captivity before Castiel came back to work ¨C that he had not told us the whole truth ¨C but there was nothing to substantiate those feelings." ...

JJ stares at Hotchner. "You didn't tell us about it." ...

"Before we get to that, we need to clear the air between us," Hotchner answers. "I'll speak with Rossi and Morgan privately, but I think we all need to say what we think about this situation honestly in order to effectively profile this case." Face implacable, Hotchner finally sits. He doesn't let his exhaustion show. ...

Penelope, surprisingly, is the first to speak. "This whole thing is so ¨C so wrong." Her eyes are wet with tears. She glances at the blank screen. "How could this happen? I ¨C I was so angry when Castiel tried to throw Hotch under the bus, but this?" Penelope swallows. "I just want him to come home, and for that that thing, that whole story to have just never happened." ...

JJ leans across the table to take Penelope's hand. "I think we all feel that way," she says, the carefully soothing tone of her voice closer to when she comforts a family member of a victim than a friend. Hotchner has an inkling that she started seeing flaws in Castiel's behavior a long time ago. He wonders how long she's known this is where things would lead. ...

"This job breaks people," Reid says. ...

"Our work didn't break Castiel. Dean Winchester did," JJ says without compromise. ...

Reid gives Hotchner an apologetic look. "I don't know if I can hunt him, Hotch." ...

"We won't be," Hotchner says. "We're too biased to do so effectively. I've already informed the higher ups that if we come across Winchester or Castiel, we're turning the case over to the local field office. If you feel you can't profile him objectively - if anyone feels that way ¨C you are welcome to step away from the case." ...

Reid doesn't give a yes or no. No one does. ...

JJ taps a pen restlessly. Reid sits perfectly still, hands forming an arch as he thinks. Penelope is almost talking to herself. Hotchner watches them all, wondering how long it will take them to heal. But he knows from all that has happened to them as a team, that they will. ...

It's clear that Castiel won't. ...

If he didn't separate from Dean after his escape from that motel, he won't ever do so. ...

Penelope asks, subdued, "He's going to prison, isn't he?" ...

"I don't know," Hotchner says. And it's the truth. "I don't know how compos mentis he is." ...

"That's assuming he even gets caught," Reid says. "Winchester evaded us for a decade. He only went to prison because he turned himself in." ...

The conference door opens and Rossi slips in. ...

"Is Morgan okay?" JJ asks. ...

"Yeah, he's fine." Rossi directs his next words at Hotchner. "He's going home, Savannah has a cold anyway, and he'll take care of her and the baby." ...

Hotchner accepts that with a nod. If Rossi has more details, he'll give them later. "We were talking about Castiel. Clearing the air." ...

Rossi sits down before speaking. His age shows on his face, as it so rarely does ¨C Rossi is a lively man, but there's nothing lively in him now. "I think I have too many questions to say a word, Hotch." There's a bit of anger stirred in his sorrow. ...

It's Penelope that breaks that impasse, once again. Not out of a recognition it's needed, precisely, but more because her words overflow from her heart, as they always have. "When I showed Castiel all the precautions I took around his digital information so Dean couldn't find him again, he hugged me." Penelope's smile is heartbroken. ...

JJ mirrors that expression. "He made me smoothies whenever I came over. In the beginning he said he'd forgotten how to make eggs, and he liked that he could just do something different. Move on." ...

"He told me Sam Winchester read my books," Rossi offers in turn. "Made a joke about how Dean needed to." ...

"He let me tease him about driving over a curb, while he was practicing for his license," Reid says. "He told me it made his freedom real." ...

"He swore to me he'd never let anyone hold him prisoner again," is Hotchner's addition. ...

They spend the next hour offering each other random bits of Castiel. Not just about the bits that are, in hindsight, worrying but the good bits, too, where Castiel seemed healing and healthy. Castiel returned to bringing donuts into the office, but other routines changed ¨C he'd previously preferred to have his own hotel room, but after he came back he never minded sharing, and would usually volunteer to share if there were an uneven number of men. He and Morgan would do movie nights, Penelope tells them. He was, in some respects, even sharper on cases than he was before. He analyzed every detail in a way he didn't previously, occasionally leading to breaks in the case. ...

He played with JJ's kids. He got Penelope a new set of fluffy pens. He met Rossi's daughter, and had dinner with them. He took over paperwork for Hotchner so Hotchner could go home early and spend more time with his son. He wouldn't stop blushing when he took his boyfriend to a dinner, to meet them. ...

It feels like a wake. ...

They all wish that they could talk to Castiel now and convince himself to surrender. Or that he would have spoken to them earlier, while all this was happening ¨C talk to them about Dean. All of it. Maybe they wouldn't be here like this. ...

"I don't know whether to feel betrayed, or to grieve for the man that we lost," Reid says at last. ...

That truth stings. "Perhaps both," Hotchner admits. ...

It's an odd thing to have to go from looking at a friend ¨C even a former friend ¨C and seeing only that, to looking at the same person now as a criminal. Even if Castiel is acting out of psychological damage and not free will, they must still catch him and bring it to be tried in a court of law, even if the end result is not guilty by reason of insanity. ...

Castiel never acted insane. Not once, in all the months since they got him back. Sketchy, perhaps, but always fully cognizant and consistent. ...

Hotchner can tell the others are thinking the same thing, or close enough. But it's Rossi who takes the first, necessary step. Rossi leans forward in his chair and asks, "So where do we start?" ...

JJ nods her agreement, and so does Reid. They aren't stepping away. Hotchner is proud of them for that. ...

He takes just a moment. "I think we need to go backwards," Hotchner says. ...

"To?" Reid asks. ...

"To the real beginning. Dean Winchester," JJ says, remaining zeroed in on the real focus here. Castiel, no matter how much it disgusts Hotchner to think it, will forever be associated with Winchester, instead of being considered on his own. The perception he fought for three years has now come full circle. ...

Reid, mind clearly buzzing, offers, "We do have the notes his psychologist took. And all of the potential causes of Castiel's behavior do start with his imprisonment by Winchester." ...

"We all agree then?" Hotchner asks. ...

They all look at each other. Friends. Family. Castiel was one of them, once. ...

"Yeah, I think we are," Rossi says, and he says it for all of them. ...

Penelope looks down, and asks to be released to her office. Hotchner agrees. She doesn't need to be here for this, though her thoughts on Castiel will be necessary when the time comes. ...

Profiling Dean Winchester is a bit like following the white rabbit down the rabbit hole. Nothing quite makes sense, but you are left with the continual impression that the people who live down there at the bottom of it ¨C Winchester himself ¨C to them, it all makes perfect sense. ...

Hotchner quietly edits his thoughts: Dean. "Call him Dean, like Castiel always did." ...

The original profile pictured Dean as a weird mix of a mission-oriented and visionary killer. Mission-oriented serial killers are very rarely psychotic, but they see themselves as ridding the world of troublesome people who 'need' to be eliminated for society's sake. In that, Dean fits perfectly: he is a hunter, killing monsters, saving the world, and there are indications that those he kills are criminals themselves in some way. The family business, as it were, since John Winchester started Dean's killing spree. And yet, the monsters that Dean kills aren't human in his mind ¨C they are supernatural creatures. Visionary killers think they are sent by God or the Devil, and usually are psychotic. But Dean doesn't have an external source telling him what to do; he chooses his victims, based on some belief about what kind of creature they are. The theory didn't make complete sense, however, because Dean's signature changed constantly. Circumstances were always different. Dean never committed a crime the same way twice, even if the act of murder itself was similar. ...

Serial killers have signatures of some kind, even if they evolve. Dean's signature is unique to whatever he thinks he's hunting, though how he makes those determinations is still mostly a mystery. The vampire cultists that Dean killed in the dozens all had the same signature: beheading. But that's fairly rare in his victimology. ...

Castiel's perspective after he escaped added another layer of complexity to the profile. He claimed Dean to be a vigilante killer, which explained why witnesses would, approximately a third of the time, obfuscate important information or outright refuse to cooperate while claiming Dean's innocence. They were indebted. ...

But how did monsters and vigilantism coexist in Dean's mind? ...

That Castiel never fully explained, which he got away with simply by refusing to be involved in the case. The FBI doesn't force victims to testify except in extreme circumstances, and Castiel never visibly withheld information. Hotchner, even at the time, thought that Castiel understood a lot more of Dean's thinking than he would admit. Morgan confirmed that by telling Hotchner that Castiel said, quite confidently, that no one alive knew Dean as well as he did. ...

So they were left with a puzzle, more complicated than the one they started out with. Dean Winchester, mission oriented, psychotic vigilante serial killer. ...

And after that, it all flowers outward. ...

To Castiel. ...

Castiel called it bride kidnapping, though that term omits Dean's other crimes and psychosis. A pattern that would hold true, unfortunately. Whenever he discussed Dean, Castiel completely ignored Dean's other crimes, and Hotchner knows it was not out of a lack of compassion. It puzzled Hotchner at the time, though now suspicions are turning into theories. ...

But how does the profile of Dean change in the presence of Castiel? The two men are now inexorably linked, and they cannot profile one without the other. ...

It's certainly true that Dean was always a caregiver. That much was clear both from Dean's background and Castiel's description of Dean's behavior during his captivity. He thrives on having someone to 'care for' even if that person is there unwillingly, as he probably did with Sam Winchester at some point (particularly during childhood, though he also likely served a protector against their father) and was very obviously the case with Castiel. Dean's psychological state demands having company. ...

From the few police reports they got about Dean's activities before and after his escape, he was coping, if not always very well. Officers described him as tired and depressed, though focused on his 'case.' It's likely that a large portion of why Dean turned himself in was related to not having a partner to bolster his self-esteem and keep him relatively stable. ...

They always thought this relationship that Dean was attempting to form was purely parasitic. But was it? ...

"I keep thinking about the letter and phone call to Castiel's brother," Reid says. "We profiled at the time that it meant Dean was deeply emotionally involved in Castiel. Do you think it could have been less calculating than that, an act of compassion for someone he loved?" ...

"If it was, that could have served as way to coddle Castiel, and it could have developed their relationship further, increasing the development of Stockholm Syndrome. Though whether that was intentional ¡­" JJ shrugs. "It's possible that Dean is only capable of compassion when it comes to Castiel, just like he was only interested in his brother's well-being until Sam's death." ...

"Castiel is a replacement for Sam," Rossi agrees. ...

"It seems likely to me," Reid offers, "that now that Dean has Castiel, he'll return to the way he behaved with Sam." ...

"I agree," Hotchner says. "But that doesn't make him easier to catch. Sam and Dean roamed the entire countryside, but Dean when he had Castiel captive was more selective." ...

"Dean is actually more dangerous now, more than ever. If Castiel is truly Dean's partner, we have a serial killer who evaded law enforcement for over a decade with one of the best agents in the FBI." ...

"If," Reid stresses. He frowns. "Need is a powerful thing. Dean needed Castiel." ...

JJ writes something down before adding, "Did Castiel respond to that need, absent of moral considerations? Is that what he's doing now, serving Dean's need while ignoring Dean's crimes?" ...

"Killing people that Dean thinks are monsters?" Reid asks. ...

It's a horrible thought. Even after eighteen months, and having profiled what Dean wanted from Castiel, no one on the team ever gave a second thought on Castiel's recovery. They certainly never thought that Castiel would, in time, fully break and commit crimes with Dean as an active participant. ...

They toy with the idea for a while, comparing Castiel's mental state to what they know of Dean's. Captivity was never Dean's end goal. His true desire was to have Castiel with him, on the road, hunting monsters and continuing his delusional, mission-oriented serial killings. Only Castiel's noncooperation kept that from happening. He no longer, it would appear, has that lack of cooperation. Castiel had to be allowing Dean's crimes, at the very least. ...

"Do you think that's what Castiel is doing now? Hunting monsters that only Dean can perceive?" JJ asks. ...

"Possibly," Rossi says. "But while Castiel is a replacement for Sam in Dean's mind, I'm not so sure about Castiel's mind, and that may have affected their relationship and Dean's perception of him. Dean and Castiel may not hunt like Dean and Sam at all. I think we should find out how Dean viewed Castiel." ...

"You want us to talk to the psychologist who saw him in prison," JJ says. "You think she'd have anything else to add? Her notes showed a huge obsession and the presence of guilt over his actions, but I still have my doubts about the veracity of the latter." ...

Dr. Merris, Dean's psychologist in prison ¨C who, in return for studying him as a serial killer, provided some counseling ¨C easily gave them her notes, which were extensive when referring to Dean's childhood and killings. Her therapy notes were there, but far less detailed. She had tried to give him privacy of a sort, and Hotchner can't help but wonder if she saw something in Dean that made her want to do that. The same thing that Castiel saw. ...

"We're due to interview her in a few days," Hotchner says. "I didn't think it was necessary after Dean's escape, but now I think it is. If we want to catch them both." ...

"You know," Rossi begins, then stops. ...

"What is it?" Hotchner asks. ...

"Dean turned himself in because he didn't have a partner. Then why did he escape?" ...

JJ hisses her exhale. "Because he had a partner. Castiel managed to pass him a message, forgave him ¨C Morgan said that Castiel forgave Dean in prison ¨C there must have been some kind of interaction that gave Dean hope. Eventually, that hope became real. Dean's escape wasn't random. That's how far back this goes." ...

Reid shakes his head. "No. This goes back to before Castiel's escape. We keep thinking as if something changed after Castiel escaped, but I think we're framing this whole situation wrong. Something changed during Castiel's captivity. And Castiel never came back from that." ...

The team sits in silence, not out of discomfort, but because they're all thinking. Analyzing. It's getting easier to see Castiel as a profiling subject. ...

"What if," Rossi says, "during Castiel's captivity, he became convinced that Dean was telling him the truth about the supernatural being real?" ...

"You think Castiel was psychotic?" ...

"Not necessarily," Rossi says. "It could be more like group delusion or a mass hallucination. Victims of a cult can be starved, beaten, or drugged into having what appears to be a religious experience, but is in fact the result of dehydration, sleep deprivation ¨C" ...

"Or drugs," Reid finishes. "Dean proved capable of using prescription drugs to knock Castiel out, like Propofol. It's possible he was smart enough to find a drug he could use to manipulate Castiel's perceptions. Given that and Stockholm Syndrome, he could have had Castiel convinced." ...

"There's no evidence of that," Hotchner says, pointing out the massive hole in the theory. "Castiel said he was only given sedatives, and there were no scars or tracks on his arms to suggest he was drugged frequently." ...

"No, but we do know as a fact that Castiel's interest in the occult increased substantially after his imprisonment." ...

Hotchner sighs. "Castiel got a tattoo," he tells the others, "an occult symbol meant to make the wearer invisible to the eyes of supernatural creatures." ...

JJ raises her eyebrows and then blinks rapidly. "Interesting. If a bit horrifying." ...

"How many cases did we have that had killers with belief in the occult?" Rossi asks. ...

Reid, of course, knows the answer. "Thirty-two, if you include consults." ...

JJ shakes her head, not in denial, but more to clear her thoughts. "We've profiled on less," she points out. "I'm not saying it's even something we should put in the profile right now, but it's an avenue we should explore." She sighs. "I wish Balthazar would talk to us. He thinks he's helping Castiel by not cooperating, that Castiel is better off running, but he isn't." ...

Hotchner frowns. "My order remains the same. Leave his brother alone. Balthazar is too fragile to help us. If we pushed, I doubt we'd get anything of substance ¨C Castiel would never give Balthazar anything he had to keep from us, he's too smart for that ¨C and it would only cause Balthazar to break down." ...

JJ lifts her hands from the desk, as if to say, have it your way. ...

"Balthazar isn't exactly the most stable person to begin with," Rossi says with a grimace. ...

JJ looks sad at that. Hotchner knows she spent a good amount of time with Balthazar while Castiel was gone, talking to him over the phone and reassuring him. She might think Balthazar has more strength than he does just because of that; or her drive to catch Castiel ¨C in some respect, to save him from himself ¨C is overpowering her concern for Balthazar, who Hotchner doesn't doubt is innocent in all of this. ...

"Assuming that Castiel began to share Dean's delusion, why did we not see that?" JJ asks. ...

"Dean is capable of acting very normal. He's fooled countless victims, witnesses and law enforcement into thinking he is who says he is that day. He certainly doesn't mention monsters in public. Castiel could have learned the skill from him," Rossi points out. ...

"Then why escape, if he believed Dean's delusions?" ...

"The desire to be free," Hotchner says simply. "Castiel never lost that. When he was found, I told the police officer who interviewed him that if Castiel attempted to leave, he was to stop that by arresting Castiel and holding him as long as possible. Castiel found out, and his reaction was ¡­ strong. He made Morgan swear that would never happen." ...

Morgan, who right now is home with his wife and child. ...

"Do you think ¡­ that they'll be partners now, in Dean's criminal activities?" JJ asks. ...

"Over a fifth of serial killers work in teams," Reid says. ...

"Let's not go there yet, when there's no evidence for it," Rossi says. "For Castiel to go from law enforcement to serial killing is a leap I'm not willing to make, just yet. Killing Bower, as far as we can currently tell, was a defensive action to protect Agent Stein." ...

Often when the team profiles, they fill each other's weak spaces, striking down one theory while offering another. It's never competitive, and it's not now. Instead of different voices joining together to create a profile, they speak with one voice: a voice of confusion and loss. It will take time for them to get their balance and perspective back. Only then will they have a chance of catching Castiel and Dean Winchester. "We have a lot to think on," Hotchner concludes. "I think we should let our ideas percolate until we can speak to Dr. Merris. We have the time, we should take it." He pauses. "Go home, everyone." ...

No one leaves immediately. JJ gathers her things and starts talking to Reid about her kids, which is sweet. Though there's nothing romantic between the two of them, Reid has always been protective of JJ. Rossi joins the conversation for a few minutes, then meanders out. ...

Hotchner doesn't stay to chat with them. That night, hours after their meeting as he's putting his son to bed, he wonders when and where the BAU will see Castiel again. ...

--------------------------------

JJ is driving home, until she isn't. ...

Morgan has been on her mind since he abruptly left the meeting. That in and of itself isn't really a concern beyond a concern for his emotional well-being, but ever since Castiel murdered a man and became a fugitive, or rather, before that, when Castiel accused Hotchner of improper investigative tactics and bias against him to save his own career - their close-knit team began to splinter. Oh, just at the edges, in the cracks between their strong bonds of friendship. ...

The thing is, JJ knows that the destruction of a friendship, of a person, is no small matter to those around him. Castiel didn't simply destroy his own life; the implosion of Castiel's mental health has exploded into those around him. His brother Balthazar was nearly put on leave. Morgan can't get enough distance to investigate. Everyone is heartbroken that Castiel has gone so, so far from the person he once was. ...

JJ has always considered herself a compassionate person. Even after years of speaking to family members and victims of horrible crimes, she didn't let her heart be hardened. Those people needed her to feel for them, and so she did. ...

The BAU needs the truth to remain whole. To move on. ...

The others may go after Castiel half-hearted. She won't. She has to ferret any information out, any seeds of doubt and fear that Castiel may have placed. ...

She loves her team ¨C her second family ¨C too much to do anything less. ...

The little, quaint house that Morgan calls home is dark in the night. Even the sunny blue that Savannah chose for it seems darker than normal, though JJ is sure that's just her own mental space interpreting it. When she turns off the car, she texts Will to let him know she'll be a little late. He'll understand, though she'll have to give him a full explanation later. ...

When she knocks at the door, it takes Morgan a moment to answer. "Hey," he says, slouched and casual, but there's a hint of wariness in his eyes. He's dressed in sweats already, and there appears to be a spit up stain on his left shoulder. ...

"Hey," JJ says gently. "Can I come in? I promise I won't take too much of your time at home, I know Savannah isn't feeling well." ...

Morgan hesitates, then steps aside. "Savannah is asleep, and so is our son, so we'll have to keep it down." ...

"Sure." JJ smiles. "I know how much it sucks to have a baby peacefully sleeping and then get woken up." ...

Morgan snorts. "I bet you do. How are your boys? You put their dad on babysitting duty?" ...

"Will's at home, yeah." JJ steps into the living room and sits on the couch. She's been here before, of course. They all have. Not long after Morgan's son was born, they had a potluck here, half to socialize and half to bring the exhausted parents some food. She found Castiel here once, she remembers, already sitting on the couch, relaxed with Morgan's son in his arms. ...

Only Penelope cut all ties to Castiel after the investigation was concluded. The rest kept in contact with Castiel in some form, including Morgan. ...

JJ takes a spot on that same couch, watching Morgan. "You doing okay?" ...

Morgan collapses into an armchair. "Yeah. Yeah, I'm doing okay. Just tired." ...

JJ nods. "This whole mess with Castiel ¡­" ...

"It's worse than Elle," Morgan says quietly. ...

"You were the closest to him after the kidnapping," JJ says. "I¡¯m not saying you should have seen something, but did you?" ...

Morgan's jaw clenches. "No." He looks away. "No, I didn't." ...

Looking away is a common sign of lying. Of course, it could also just be a sign of discomfort. ...

"Really, Morgan?" ...

He doesn't cover his mouth, shuffle his feet, or make a significant pause. He answers directly and immediately. "I didn't see this coming. Do you think I would have let this happen to Castiel ¨C let Castiel do this ¨C if I had?" ...

He isn't lying. But he's not telling the whole truth either, so JJ offers a lie of her own. "I believe you. I just ¨C was there anything there that we should know?" ...

Morgan sighs. "I'm stepping back from this profile. I've already sent Hotch an email. I'm too close to it. If you have a specific question, then sure. But I don't want to drive myself crazy going over every conversation and every road not taken." ...

JJ rubs her eyebrow, smiling wanly. "I understand that." And that's the whole truth. ...

"I've got some casserole from one of Savannah's friends. You want some?" ...

It's been a long day. "I'd love some." ...

They spend the rest of dinner talking about their kids. JJ doesn't see another slip. ...

--------------------------------

Dr. Merris is a woman in her fifties, with blond hair mixed with gray. Her suit is sharp and tailored, and the glasses that sit on her nose aren't decorative, though JJ is willing to bet they were expensive. She very much looks like what she is ¨C a professional woman dedicated to her career, and determined to make her appearance match. She sits in an office JJ commandeered for this interview, legs crossed but relaxed. ...

JJ puts a recorder on the desk and takes her seat, not opposite, but diagonal. She doesn't want to appear confrontational when there's no need to be. "Hello," JJ says. "Thanks for coming." She holds out her hand to shake. ...

Dr. Merris leans over and shakes her hand firmly, giving her a pleased smile. "Of course. Anything I can do to help." ...

"I've actually read a fair number of your papers," JJ says as she flips on the recorder. "People glamorize what I do, but your work is just as important." ...

"Thank you. Fortunately I didn't get into this field for the public recognition. My peers know." Dr. Merris shrugs lightly. "So you want to ask about Dean? Was anything missing in my notes?" ...

"I wanted to know more about Dean's therapy. But before I get to that, what was your initial impression of Dean?" ...

"Depressed," Dr. Merris replies. "Very depressed." She pauses, head tilted. "But incredibly intelligent and focused." ...

That matches the BAU's own perspective on Dean. "What made you think that?" ...

"He had no desire to play a game with me. He knew that I wanted to talk to him for a specific purpose and he knew what he wanted from me in turn. But his affect was muted, his body language curled in and exhausted." Dr. Merris folds her hands. "You know, he asked me what I thought the goal of prison was. I've never had a subject ask me that. But he wanted to know if it was possible to be rehabilitated." ...

"Do you think it was possible? Do you think he accomplished that, in some sense?" JJ asks. ...

"In some sense, yes. Dean's delusions never faltered, of course. But his ways of forming relationships and coping ¨C he had tremendous gains in those skills." ...

"You don't think he was faking it? You did say he was intelligent." ...

"Intelligent, but not a sociopath." Dr. Merris smiles a little, a small pleased one like an intellectual curiosity has taken root. "I would say he's not even a psychopath, though he has tendencies towards that, as well as psychosis. His explanation to me when he asked for therapy was that he believed there was a decent chance he would see Castiel Novak in heaven, and he wanted to be a better person for that eventuality. He was very fatalistic about his upcoming trial. He believed, wholeheartedly, that he would be found guilty, even as he proclaimed his innocence. When he was ¨C well, coming from someone on death row, I don't think he was lying. He never slipped up and mentioned seeing Castiel in this life. He always directed his energy towards seeing Castiel in heaven." ...

JJ raises an eyebrow. "He thinks he'll go to heaven?" ...

"Well," Dr. Merris says, shrugging, "I'm an atheist. I believed that giving Dean therapy was useful in allowing him to come to terms with his life choices. I do believe in peace, whenever it is possible. My impression of Dean's view on the afterlife is that he believed in it absolutely. He claimed to have died more than once, only to be revived, and implied several times he'd been to heaven previously. This fit into his other psychoses, of course." ...

"Can you explain what you mean by that?" ...

"Dean believes he and his brother saved the world from Lucifer and the archangel Michael fighting. He claimed that such a fight would have resulted in half the world or more being destroyed, because of how powerful archangels are. He also stated that after his brother Sam sacrificed himself ¨C falling into hell ¨C to do this, they had to stop the archangel Raphael from restarting the apocalypse. Then there were leviathans and plots of angels and demons to fight against. Dean had no problem admitting to his crimes against Castiel, as well as financial fraud, but the rest he believed he was on the side of right and just." ...

All of that is, of course, in Dr. Merris's notes. All of Dean's pre-prison activities are there. Dean really spared no detail in explaining his delusional thinking and the killings he was on trial for. "So you would say that while Dean was delusional, those delusions were consistent?" ...

"Very consistent. I'd have to say the most consistent I've ever seen." ...

"Consistent enough to fool someone else?" ...

Dr. Merris pauses for a second before answering. "You are referring to Castiel Novak. I heard what happened. You think he's developed psychosis as well?" ...

"That's what I'm trying to determine," JJ says. "What did Dean say about Castiel?" ...

"Quite a bit, though I tried to limit my notes on him for privacy's sake." ...

JJ nods. "Of course. But based on memory?" ...

"Dean never mentioned Castiel fighting him on the issue of Dean's delusions. It was as if those conversations never happened. Whether they actually did, I cannot say." ...

An interesting absence, as interesting as Castiel ignoring Dean's other crimes after the fact. "Did he say anything about Castiel? Anything would be useful." ...

"He spoke at length about Castiel's admirable attributes, but I don't think that's what you mean." ...

"Not exactly, no." ...

Dr. Merris takes a moment to consider. "Dean believed he had a mystical connection to Castiel, because Castiel was his soulmate." ...

JJ remembers that Castiel claimed to 'feel' Dean nearby in Wyoming, three weeks before his kidnapping. ...

Dr. Merris continues, "As far as their relationship, Dean was able to recognize the destructiveness of imprisoning Castiel. He told me that Castiel experienced a deep depression after his third escape attempt failed, and he became concerned that Castiel would commit suicide. Dean remained in the bunker with him until Castiel appeared to recover, which Dean described as Castiel accepting his circumstances. I believe he was referring to Castiel being a prisoner, though it is possible he was also referring to Castiel believing Dean's psychoses. If Castiel did come to believe him, then I think he did so out of immense psychological pressure to conform in order to be happy." ...

JJ blinks. "You think that's possible?" ...

"I think it highly unlikely, considering Castiel's age, sex, and career. It would be the first case of its kind for that reason alone. But it is possible. Isolation is one of the purest forms of psychological torture." ...

If that was the case, how did Castiel hide his belief in Dean's delusions for so long? "Dean never indicated he was communicating with Castiel before or after prison?" ...

"Not directly." ...

"Not directly?" JJ asks. ...

Dr. Merris leans forward. "I gave Dean moral reconation therapy, as I felt it fit his goals best, though I'm not sure I'd call long-term kidnapping the same as domestic abuse. However, when Dean came to me, he was far more aware of the psychological extent of his crimes than I would expect, given the crimes involved. When I asked him if he had seen a professional, his response was 'not a professional.' That implies to me he did speak to someone at length." ...

"And you think that was Castiel?" ...

"Well, not necessarily. But it certainly could have been. BAU members are students of psychology. All pure speculation on my part, you understand. I'm merely offering that Dean did speak to someone with some degree of knowledge about the subject matter." ...

She knows she has the recorder, but JJ starts writing notes down anyway. Did Castiel speak to Dean after his escape? she writes. "Did Dean ever mention drugging Castiel?" ...

"Sedation, yes." ...

"Nothing else?" ...

"No."
“没有。”

"We theorized that it was possible Dean drugged Castiel so he would hallucinate, in order to bring him over to Dean's thinking. Do you think it's possible that happened?" ...

"Possible, but I'd wager unlikely. Dean wanted Castiel as a partner. He really did believe, in the beginning, that he would eventually let Castiel go. That he would respect boundaries. And he continued to possess that certainty in his beliefs until after Castiel escaped. I'm not sure Dean was capable of that kind of planning, because it wouldn't be a true partnership in his own mind, in that case, in addition to the fact that Dean absolutely believes that the supernatural is real. He might be actively hallucinating and expect Castiel to see it, but I don't think he'd 'fake' it." ...

JJ writes that down, too. "You said your therapy with Dean was in some sense successful. Do you think that Dean loved Castiel?" ...

"There is no doubt in my mind that Dean loved Castiel." ...

JJ looks up. "None?" ...

"None. It was not a healthy love, and dangerous for them both, but I would call it love all the same." ...

That's startling. Yes, Dr. Merris said that Dean wasn't a sociopath or psychopath, but the BAU never really considered the Winchesters capable of love. Not real love. That requires empathy which is hard to see Dean having with the extent of his criminal activities. "Why?" ...

"Dean changed so much of himself out of the simple hope that he would be good for Castiel. I would call that love," Dr. Merris says, very simply. ...

"Do you think Castiel loved Dean?" ...

That takes longer. "In some sense, perhaps? Though that's purely from Dean's perspective on the matter, since I never interviewed Castiel. At the same time, Dean was convinced that Castiel did not love him, however. He believed Castiel suffered from Stockholm Syndrome, and that Castiel 'loved' him out of the necessity of keeping his own mind intact, which is the more likely scenario. That also indicated to me he had spoken to someone at length about what he did to Castiel." ...

"Okay. You've given me a lot to think about. Would you mind going over Dean's criminal history?" ...

"Of course." ...

They spend the next hour dissecting it, JJ trying to see things from Dean's point of view, and how Castiel could possibly perceive Dean's actions in the same light as Dean. Ghosts, monsters, demons and angels manipulating two brothers to end the world ¨C all classic signs of schizophrenia, but even with a diagnosis of paranoid schizophrenia, Dean and Sam Winchester were too high functioning and too cognizant of how their thoughts appeared to others. As always, the Winchesters are a mystery. ...

"Do you have anything else to add?" JJ finishes off with. ...

"I'll say this. Dean never once belittled me, tried to find out personal details to manipulate me, or made a sexual advance. I've seen all three a lot in the years I've been interviewing serial killers. And he showed me nothing but the highest respect for Castiel. He would attack anyone who belittled Castiel and what Dean put him through. You say that Castiel has been recorded with Dean recently." ...

JJ nods. ...

"No serial killing partners truly have a stable relationship. We know that. It devolves with killing, or the balance is upset because the submissive partner objects to the dominant partner's control ¨C something always goes wrong. Usually under stress from law enforcement." ...

"Yes," JJ agrees. ...

"I don't think you'll see that in this case. Don't depend on it. That's my advice." ...

JJ taps her handwritten notes. "Because they love each other?" ...

"Through everything ¡­ Yes. I think so." Dr. Merris unexpectedly smiles. "Dean Winchester is a very strange case." ...

"I'll keep that in mind," JJ says, meaning it. "Thank you so much for your help and flying over here." ...

"Let me know if you need anything else," Dr. Merris says. "I have to admit, this is shaping up to be one of the most interesting cases of the century. A kidnapped FBI agent who escaped, then returned to his captor and turned into a new kind of serial killer? Interesting indeed." ...

JJ smiles a bit painfully. "Yeah. I just wish it didn't involve one of us." ...

Dr. Merris dips her head in acknowledgement. "Yes." ...

And the interview ends. ...

--------------------------------

Rossi and JJ next interview is with Stephen Bailey. ...

Stephen was a high-level stock broker when he met Castiel in a gay bar, roughly four months or so after Castiel's escape. His blond hair is going gray, matching his gray eyes. He's very different from Dean Winchester, though on a superficial level they are similar. Both are attractive and charming. JJ remembers that from the single dinner that Castiel brought Stephen to, when he wanted his boyfriend to meet the team. Castiel, shy and laughing, was a joy to witness back then. JJ heard about the breakup well after it happened, though that was probably partially because Morgan's son was born around the same time. ...

Stephen sits down in Hotchner's office, while Hotchner is gone for the day. No one sits behind the desk. ...

"Thanks for coming," JJ says, taking a seat herself and opening up her notes. ...

"We appreciate it," Rossi adds. ...

"Yeah, it's not a problem. I moved, but I still have a lot of friends here to see, so." Stephen shrugs, and taps the arm of the chair while not even appearing to notice he was doing it. ...

Rossi responds by leaning forward, though his body language is open, inviting intimacy and empathy. "I want you to know you're not in trouble." ...

Stephen winces. "That's good." And he relaxes, just a bit. ...

"We mostly want to interview you for your perspective on Castiel, and anything you can tell us about Castiel and Dean Winchester," JJ says, copying Rossi's posture and smiling. Interview techniques are less fakery and manipulation than altering certain details in order to allow openness, when not dealing with a potential criminal. ...

Stephen sighs. "Did Dean call Castiel 'Cas'?" ...

JJ blinks. "Yes, he did." ...

"I always thought it was odd that the first name Castiel gave me wasn't the one he went by," Stephen continues. "That would explain it." ...

Interesting bit of Castiel's psychology. After he escaped, he still thought of himself on Dean's terms, at least for a while. ...

"Can you tell us how you met, and about your relationship?" JJ asks. Open ended questions are best at this stage of an interview. ...

Stephen nods. Castiel, according to Stephen, was very intelligent and responsive. He put his whole focus on Stephen when they were together, very consciously so. At the same time, Castiel was very vulnerable and that showed. Stephen calls them 'tics,' but JJ knows them as triggers. 'A match made in heaven' was a trigger. Being touched in certain ways was a trigger. Words and events were triggers, often random ones that Stephen never had context for. Their relationship was built on a mutual attraction to each other, sexually and emotionally, but Stephen was the caregiver. In Stephen's words, Castiel needed someone to take care of him and to have a healthy relationship with. In Castiel's words, he needed someone who wouldn't psychoanalyze him. ...

Rossi glances at JJ when Stephen says that, and the look on his face speaks volumes. It's natural on one hand to be wary of people who can't help but see the psychology of your situation, but the team never formally 'psychoanalyzed' Castiel, and wouldn't have out of respect for his privacy. What did Castiel fear that they would see? ...

As Castiel recovered, he needed less emotional support, though Stephen doesn't attribute that to the breakup. ...

JJ can't help but wonder if Stephen was a Dean replacement. Rossi asks the question. ...

"No, I don't think so. He liked that we weren't very similar. I mean, being with me was definitely a result of what happened to him ¨C when he first came on to me, he admitted it was a test for himself because he'd never been with a man previously." ...

"Would you mind telling us why he ended the relationship?" JJ asks. ...

"It wasn't really him that ended it, honestly. I mean, it was mutual, but I think it was mostly my fault. I knew going in that Castiel was a guy who loved his work, just like I did ¨C even though our work was, well, very different ¨C and Castiel was very clear about that being respected." Stephen pauses, and there's a bit of old grief in his next words. "I didn't want him getting hurt. He was really ¨C" Stephen stops. ...

"We need to know everything you can tell us," JJ says gently. "Everything is relevant." ...

"He was really fucked up about sex. And I couldn't help but link his kidnapping to his work, you know? And then he'd come home all scraped up and bruised, or limping ¨C it was always something. And I hated that. I wanted him safe. And then my mom got ill, and I realized I really wanted ¡­ really wanted a safe life, and a family to go with it." ...

"Did Castiel initiate the breakup or did you?" ...

"Like I said, it was mutual, but he brought it up. We were fighting a lot, and I just didn't want to let go. He told me that I deserved better than him, which hurt to hear, and I told him that wasn't true. Because it wasn't." Stephen shakes his head. "I don't know what happened, if he really murdered that guy, but Castiel ¨C Castiel was good. At his heart. That much I know." ...

JJ nods. "If it helps, it looks like the murder was to save an innocent man." ...

Stephen lets out a rough breath. "Yeah, it does." ...

"What did Castiel say about Dean?" Rossi asks. ...

Stephen's mouth twists. "Lots of things, really, but he never really offered many details. He loved and hated the guy, though." ...

"Could you explain what you mean by that?" ...

"Well." Stephen shifts uncomfortably. "One of the first times ¨C" He straightens. "One of the first times we got intimate, I felt all these scars on his hip. He told me he'd done them to himself when he lost hope of escape, and it was ¨C sad, I guess. There was hate there, too, but then he said, he said that he loved Dean, past tense. Things like that. And then he'd tell me that he couldn't talk to you guys about Dean because of everything you knew, but he was upset about Dean's capture. He had a panic attack in front of me after Dean turned himself in. And he said that Dean wasn't an evil person." ...

"He said Dean wasn't an evil person?" Rossi asks, raising an eyebrow. ...

Stephen nods. "Yeah." He looks briefly thoughtful, and then says, "You know, first time that Castiel explained Dean to me, not even using his name, he said that Dean was an abusive ex." ...

"He specifically framed it as relationship?" JJ asks. ...

"And he said that's not the term the FBI would use." ...

"Did you ever feel like he was communicating with Dean during your relationship?" Rossi asks. ...

"No. Definitely not. Dean was completely in the past. Castiel's feelings for him were fucked up, but he had no desire to see Dean at all, from what I could tell. And he was really cautious about even letting me know where he lived." ...

Castiel's relationship with Stephen mostly occurred during the time period before Dean turned himself in. JJ wrote down Dr. Merris's suspicions about Castiel being the one to provide 'not professional' help to Dean. It would fit, in a sense. Castiel believed Dean was not pure evil, even framing Dean's murders as vigilante killings, which are far more palatable than the killing of innocents, regardless of legality. If Castiel did talk to Dean therapeutically ¨C which sounds insane, but so much of this is ¨C then its possible he did so out of altruism and the fucked up bond they possessed, rather than a desire to restart the relationship. Morgan believed that Castiel forgiving Dean in prison was really, truly the end of it between them. ...

What Morgan thinks now, who knows. ...

Rossi asks, "I know you were asked this before, but when was the last time Castiel contacted you?" ...

"About two months ago. We've exchanged a few emails here and there since we broke up. We wanted to stay friends." Stephen clears his throat. "I'm seeing someone. He was happy for me." ...

"He never mentioned Dean?" ...

"Not since we broke up, no." ...

Castiel and Stephen's relationship broke up several months before Dean's escape. JJ wonders if Castiel was preparing for Dean's escape in that sense ¨C getting rid of his current relationship in hope of having another. ...

Stephen speaks into their thoughtful pause. "I don't regret my relationship with Castiel. Even now. He helped me understand a lot about what I wanted, and I think I did the same for him. He needed a healthy relationship as contrast, I think. And I was happy to provide that, for however long it lasted." ...

JJ hides her wince. Stephen doesn't know that Castiel has, to all appearances, returned to Dean. She decides not to mention it. ...

Rossi doesn't bring it up either, as they ask more questions about specific time periods in their relationship, any suspicious behavior, and so on. ...

When the interview draws to an end, Stephen sighs. "I wish ¨C I hope ¡­ I don't know. I hope this works out for the best, whatever that is. Castiel deserves that." ...

--------------------------------

The other people they interview were peripheral rather than central to Castiel's life. His neighbor when he worked in the BAU was an elderly gentlemen that took care of Castiel's dog Aditi, and ended up training her to be a service dog. Right before Castiel moved, he helped his neighbor get a mutt from the pound, to be trained as a service dog in Aditi's place. The neighbor wasn't able to tell them much about Castiel ¨C he was a polite young man who always tried to be helpful, but he was quiet and often gone at odd hours, or for long periods. He had no distinct memory of what those odd hours were due to his age. ...

Kirsten, the leader of the kidnapping survivor's group that Dr. Katz sent him to ¨C this one took a lot of digging to find ¨C merely told them that Castiel helped out another survivor, pointing out why she should put the blame on who took her, and not her inability to fight her kidnapper off. ...

It was an interesting comment. Castiel told another survivor that he was stronger, bigger, and better trained than her ¨C and still he lost to his attacker. How did he go from acknowledging that to leaving with the same man who choked him unconscious? ...

His neighbor in Detroit had almost nothing to say. She barely remembered him, and they only shared a wall. ...

Balthazar hung up on them, again. ...

His boss in Detroit said Castiel was a hard worker and very conscientious towards his colleagues. He only got suspicious after a car matching Castiel's was found near the victim's place of employment the day before he was murdered. Well after the fact, they were able to recover one video showing Castiel coming into the victim's place of employment, the victim hitting Castiel's car, and then Castiel leaving. Forensic evidence at the building set on fire, the murder scene, linked Castiel conclusively to the murder ¨C a fragment of a fingerprint was found on a pair of handcuffs that had somehow been broken apart. The arson investigators questioned why an FBI agent would be at an arson, which linked the cases. The blood that remained after the fire was too degraded for a DNA test, but matched Bower's type. ...

Castiel's car was caught on a surveillance feed on the way to Ottawa National Forest, where the body was ultimately found. No forensics were found at the burial site, but Agent Anders was convinced by that point. ...

Agent Stein they interviewed by phone. He only said that he never saw any strange behavior from Castiel. ...

Castiel's home gave little. Most of the pink items that Balthazar would gift to his brother were missing, as was cash. There were occult symbols on the walls, hidden behind hung pictures, and two bags presumably filled with spell ingredients hidden in potpourri. ...

After Castiel's escape from Dean they set up surveillance around Castiel's apartment. Castiel kept that up even after he left the BAU, but the digital records were thoroughly wiped with a professional program that corporations use to completely erase data. Penelope is trying to get it back, but isn't hopeful. ...

The deletion is telling. Dean was, at least once, in Castiel's apartment. Of course it could have been merely to disguise his own coming and going, but why be so thorough with something so circumstantial? ...

They have all the information they are going to get. It is time to process it and turn it into a profile. ...

--------------------------------

Monday morning, Hotchner watches the BAU ¨C including Morgan, though he's said he may step out ¨C gather in the conference room, ready to do battle. ...

Everyone has reviewed the interviews and accompanying notes, but what they hear from witnesses, what they know personally, and what fits in prior patterns with serial killers are all in conflict. Considering that Castiel was their friend and they are now going to attempt to determine his psychological state, it's going to be contentious. ...

Hotchner waits for everyone to sit down. It's harder to fight from a sitting position, which is why people stand when they get angry. "I know this isn't going to be easy." ...

Morgan sighs, just barely audible. He looks like he desperately doesn¡¯t want to be here. ...

"But it is necessary. I know that our personal experience with Castiel as a coworker will make it hard to view him objectively, but remember that we have interviewed a great many witnesses in our position, and a great majority of them didn't see their friend either. But facts are facts, and facts override what we believe, we must in turn change our beliefs to fit the facts." Hotchner turns to JJ. "Would you like to begin? I know you interviewed most of our witnesses personally, and we've all reviewed your notes and transcripts." ...

JJ nods, and keeps it formal. "I've been trying to consider this case, Castiel, chronologically. There is no suspicious behavior from Castiel during his initial time here at the BAU. None. Nor is there sign of belief in the occult, unusual sympathy or hatred towards suspects, or behavioral abnormality in his records or in the memory of his various superiors. I have to conclude that before his kidnapping on October 10th, 2012, Castiel Novak was a regular, law abiding citizen." ...

"Anyone disagree with that assessment?" Hotchner asks, looking around the room. ...

None do. ...

"Go on," Hotchner says. ...

"Exactly what happened when Castiel was kidnapped, well, we can only go based on what Castiel told us, and speculate on the rest. He was taken from his apartment after he came home from work, and woke up two days later in the bunker that Dean Winchester called home. Castiel claimed that Dean was nice to him, and offered him anything he asked for, except for his freedom. Food, clothing, entertainment, and other comforts." ...

"That much I think is true," Reid says. "Regardless of what we end up profiling, Dean brought Castiel to his side, and it would make sense for Dean to choose that method. In a study of over five hundred serial killing teams, each and every single one had a psychologically dominating partner, while the other was submissive. And all partner killers gain the submissive partner by first giving them love, affection and affirmation, and then using violence and the threat of removing all traces of that initial peaceful period to manipulate their partner into cooperating." ...

"You really think Castiel is Dean's partner?" Rossi asks, skeptical. "Look, I know everything we've seen makes it look like Castiel's gone off the deep end, and maybe he has. But I have a hard time buying he'd go from catching serial killers, as a completely stable individual, to helping one commit serial killings. Especially not over a period of eighteen months. For an adult man nearing forty? His personality is unlikely to bend at that point." ...

"No, I'm not saying that," Reid says. "Merely that regardless of whether we decide Castiel is with Dean passively or actively, Dean acquired that loyalty through manipulation." ...

JJ shakes her head. "I see what you're saying," she says to Rossi, "but also consider that for a stable man nearing forty, the instances of Stockholm Syndrome to the degree Castiel was subjected to it are nearly unheard of. I can think of one case?" She looks at Reid. ...

Reid nods. ...

"The typical victims of Stockholm Syndrome are young girls. So we've already got an unusual case with Castiel, in that he succumbed to it as an adult man who works in law enforcement and is already familiar with it. Does anyone disagree that Castiel had or has Stockholm Syndrome?" ...

"I don't disagree," Morgan says quietly. "Don't know if he has it now, but he did. I saw that clearly enough." ...

"No, you're right," Rossi admits. "But still, there's a long way to go to murderer." ...

"We know he killed Bower," JJ points out. "Perhaps to save Agent Stein, but he still did it. If he believes in Dean's delusions, could he do the same with others?" ...

Hotchner interjects immediately. "Let's not go there yet, we haven't established that." ...

"Well," Rossi says after a moment of silence, "was there anything that indicated Castiel believed Dean's version of the world?" ...

"Only in absence," JJ says. "You noted," she nods at Hotchner and Morgan, "that he ignored Dean's previous crimes whenever he talked about Dean, as if they did not exist. While it's possible he focused on his own trauma, that could also mean he no longer considered Dean's past actions as crimes, only those actions committed against him personally." ...

"That's probably the strongest evidence we have for that," Rossi points out. "It's circumstantial." ...

"Castiel isn't just smart. He's clever," Reid says. "He knew, from the beginning, exactly what we would look for. We've never profiled someone as skilled in profiling as Castiel is." ...

"I take your point, but the truth does come out eventually." ...

"And I think it will. But we don't have all the data we need in this case. If Castiel had simply fled, we could profile what he would do. But he didn't. He went to Dean Winchester. That complicates things immensely, because we don't know the full extent of their past and current relationship. Is Castiel a passive partner, looking away while Dean commits his crimes, or is he actively participating?" Reid shrugs. "There's no way to know at this point." ...

"If," Hotchner says, picking up a pen, "Castiel had simply fled, what would we have profiled? Put Dean Winchester away for the moment." ...

It's not an easy thing to do. Dean Winchester, in his various forms ¨C suspect, serial killer, kidnapper of a friend, enigma ¨C has been in the minds of the BAU for over a decade. He didn't haunt them, not until Castiel disappeared, but his profile has been gone over so many times, even if only in brief after another police report, that he would even pop up in discussions about other killers. Even then, he never was quite like any other. And after Castiel came back, Dean was wrapped up in so much of what Castiel did and how he acted that it's hard to separate him from this case. That kind of effect is natural, for a victim in recovery, but they are somewhere different now. Have been for six weeks. ...

Reid speaks up first. "Castiel committed the murder to save his colleague. His friend. He ran because he doesn¡¯t believe he should go to prison for that. That suggests at some point that his belief in the law and the criminal justice system was compromised." ...

"Regardless of the rest, that much is true," Morgan adds. ...

Reid doesn't acknowledge the comment, though not out of rudeness. He's just focusing on the profile he's putting together. "He would not be likely to commit another crime. He would run, not wildly, but to evade pursuit, and then ultimately to find a new home. He would maintain contact with his brother, even if one way, and he would live out the rest of his life with his new set of morals. He would only commit murder in a similar, extreme scenario to his first murder, though he would likely find the second time, and third if it happened, much easier. But I would think that unlikely. The average person doesn't come across people who 'deserve' to be murdered all that often, and Castiel wouldn't kill for thrills or even for self-esteem, nor would he seek such people out." ...

Hotchner imagines it. Castiel dragging Bower to the crime scene, shooting him and then beheading him. Setting the building on fire. Pulling the body to his car, and driving hours to the dump site, where he spent at least half an hour digging the bullets out of Bower's corpse with a knife, then digging the grave and rolling the body in. Driving home, taking a shower, and going to work like nothing happened. ...

He must have hated himself, for a time. And yet, he must have moved beyond that, because he took the step of fleeing the consequences of his actions. He felt he didn't deserve prison. Hotchner cannot help but think that was a conscious choice. ...

Reid makes an arch with his hands, a sign he's pulling something out of his memory to put this together. "If he did commit more murders, he would eventually devolve and self-destruct, as his conscience and his belief he's saving others would inevitably begin to spar, because eventually something would go wrong, and he wouldn't be capable of handling the guilt. This first murder indicates his moral sense is compromised, but not broken." ...

It's clarifying to hear Castiel's profile and his crimes this way. Hotchner can see it in the body language of everyone here, even Morgan. Castiel, when seen by himself, is a simple case to profile. ...

"Castiel would know that," JJ says quietly. "How each successive murder would affect him." ...

Rossi frowns. "He'd avoid it if at all possible." ...

"In the absence of Dean Winchester," JJ adds. ...

Although Hotchner was the one to ask the question, Reid's analysis is edifying but not necessarily correct. They have to consider that, while wrapping their minds around this. "Has Castiel ever truly been without him? Dean stalked the area Castiel lived to see him, and according to Dean's psychologist Dr. Merris, it's possible Castiel was communicating with Dean. Then we have Dean turning himself in, which is unlikely in the absence of another force, emotional or otherwise." ...

"Plus," JJ says, "Morgan noted that Dean said 'Don't ask her' when Castiel saw him prison, presumably referring to the redhead who helped him escape ¨C at least twice ¨C who we still haven't identified. That indicates Castiel knows who she was and could communicate with her at will, and that Dean knew that. That's connection through a third person." ...

"So can we agree that Castiel began communicating with Dean sometime after Dean found him on a walk?" Assuming Castiel told the truth about that. Hotchner thinks Castiel, generally speaking, mostly told the truth. Castiel never intended for his life to go this direction, he's certain of that. ...

"If Castiel told the truth of that encounter," Reid says. ...

"If we doubt every word Castiel has said, I think we'll go in circles," Rossi says dryly. "Castiel's story was too consistent to be a pure lie. I think we can assume that most of the time he was truthful." ...

JJ nods. Morgan leans back in his chair, frowning, but he nods as well. ...

"Agreed, then," Hotchner says. "Why then did Castiel keep in contact? Did he never recover from Stockholm Syndrome?" ...

"I know Castiel's psychologist can't give us details, but did she ever express any concern over his ability to do his work?" JJ asks Hotchner. ...

"No, she didn't." ...

JJ's reply is matter of fact. "Then we have only his behavior in front of us to go on." ...

So they pick the Castiel of the past three years apart. His behavior immediately post-escape was within the bounds of what they would expect ¨C PTSD and mixed, but intense, feelings about his captor. Morgan, before Castiel left the BAU, had compiled a list of concerns about Castiel's behavior with Hotchner, and they use that. Castiel knew that his ambivalence about Dean's capture wasn't totally appropriate, but he still expressed those feelings in private, as he did to Stephen. After Dean's incarceration, he seemed to completely stabilize. He had a strong romantic relationship, his interactions with the team were relaxed, friendly, and occasionally intimate, where he would express personal feelings about life. The subject of Dean was put aside if brought up ¨C almost like disinterest. Morgan said that in the notes, too. ...

"He was trying to put Dean away, mentally," Rossi proposes. "He wasn't there yet, but he was trying." ...

"If he was trying, why did he help Dean escape?" JJ asks. ...

"The evidence for that is circumstantial," Reid says. ...

JJ shrugs lightly. "A lot of our profiles are based on circumstantial information. Our evidence that Castiel helped Dean escape from prison is circumstantial, and yet we still believe knew the red-headed woman caught on security cameras. Or, at least, he had some method of contacting her." ...

"Someone who he chose not to use," Reid says, then pauses. "At least, not until nine months had passed." ...

"So what triggered his reversal?" Hotchner asks. "The occult case?" ...

"The so-called vampires?" Rossi snorts. "It was a major case, but you can't suggest Castiel actually thought they were vampires." ...

"If he did, going to Dean for help would make sense," JJ argues. ...

"But that still includes a huge leap." Rossi starts going through the reports in front of him. "I've looked through our cases and while he was more aware of occult aspects to a case, that's nothing unusual ¨C Dean likely serenaded him with details that those in that community believe in. Nothing I remember him saying suggested he thought the psychoses of our various unsubs were real." ...

"He argued against just that several times," Reid adds. "Four, that I can recall." ...

"So four in your presence," JJ says dryly. ...

Reid gives her a little smile. ...

"No, he was careful if he did buy into Dean's delusions." ...

"We keep going back to that," Rossi says. "But there's no evidence ¨C" ...

"He once called a grave desecration a 'salt and burn,'" Hotchner recalls. ...

Rossi's not buying it. "It would be natural for him to use Dean's terminology after eighteen months, if for no other reason than not to aggravate Dean's psychosis." ...

"If he didn't believe in Dean's delusions, why go to him?" JJ asks. ...

"It's possible," Reid says, "that Castiel is trying to regain the sense of love that he had while imprisoned, false or not. Castiel could be with Dean because the rest of his life has fallen apart ¨C he is a fugitive, and has the entire BAU looking for him ¨C and he wants that sense of security that Dean provided. There's little doubt that Dean would welcome him with open arms, and do what he could to please Castiel while still continuing his killings." ...

"But you said yourself that Castiel's sense of morality is not yet broken," JJ points out. ...

"Not all partners of serial killers are active in their partner's crimes. Castiel could be passively looking the other way." ...

Rossi grimaces. "I hate to think that of him." ...

"It would explain his behavior," Reid says, shrugging, "but at the same time, I have a hard time believing that of Castiel." ...

"Profiling is based on circumstantial information," Hotchner nods at JJ, "but I don't think we can include something as radically different from Castiel's previous personality as delusional beliefs. I think Reid's analysis fits better, given what we currently know." ...

JJ sighs. "You're right. It's just that there are missing pieces, and Castiel believing Dean's delusions seems to fit. If this wasn't Castiel we were talking about, would we go as far as to say the suspect is delusional?" ...

"This isn't another case," Rossi objects. ...

"We might, but every profiling case is different," Hotchner replies to JJ. "While I think it was good to see Castiel separate from Dean, we can't separate Castiel from Castiel Novak, Special Agent." ...

JJ tilts her head a bit, and then nods. "True enough." ...

"Do we somewhat agree, then?" Reid asks. "Castiel is probably not delusional?" ...

"Probably not," JJ allows. ...

"Then the question is whether Castiel is passive in allowing Dean's crimes, or actively involved," Hotchner says. "Given that we don't think he's delusional, or don't have the evidence for it, I can't see him being active." ...

Reid frowns for a moment. "Possibly. But wouldn't Dean want him active? And Castiel would have to be the submissive one in the partnership, because there's no way that Dean is." ...

"Every known case of partners seems to follow that," Rossi agrees. "But I have a hard time seeing Castiel as the submissive partner. While the typical victim of Stockholm Syndrome is a young girl, when it comes to submissive partners of serial killers it's more typical to have a middle aged woman with a history of sexual or physical abuse, that the dominating partner spends time manipulating. Castiel doesn't fit any of those criteria, in either case." ...

"Dean doesn't fit any of any criteria," JJ says. "Why would Castiel?" ...

"But that aside," Reid says, "Dean did follow the pattern of a dominating partner in some respects. Typically the dominating partner will be very loving and caring towards the person they are trying to bend to their will, and then they will withdraw that love when the person they are targeting is emotionally dependent on them. For the submissive partner, acting out crimes is partly out of a lack of moral sense about other people, but also to please the dominant partner and regain that feeling of love, affection, and security." ...

"Castiel said to Morgan that Dean provided him with a sense of love and security," JJ says. ...

Morgan winces, but nods. He reluctantly says, "From what I was told, Dean was very rarely physically violent. We saw evidence of Castiel being beaten. The photographs and video from Dean's camera showed bruises and lacerations inflicted during his captivity, but Castiel was very firm in that those violent encounters only happened three times, each during an escape attempt." ...

"But that does show that as soon as Castiel became dangerously independent, Dean would respond violently. He could be doing that now, for all we know," JJ says. "Castiel says he doesn't want to participate in, say, killing a vampire, how would Dean respond? By chaining him up? Removing love and affection? Drugging him? He could do all of those things, and given that Castiel has PTSD and is more psychologically fragile ¨C well, I could see Castiel being beaten down enough to look the other way. Especially," she adds, "if I try not to think that this is Castiel we're talking about. He has the triggers necessary to be manipulated." ...

"Agreed," Hotchner says. "Rossi? Reid?" Pause. "Morgan?" ...

"That's as close as we're going to get with the information we have," Reid says. ...

Rossi shakes his head. "Maybe I'm hoping for the best, though. I'm not unbiased here." ...

Morgan is silent, but the others wait. Finally he says, "No relationship with Dean could be healthy. I just wish we could all see Castiel a little more clearly." ...

Hotchner knows Morgan was hit hard by losing Castiel. It surprised him when Morgan said he was coming to this meeting, after having said he wanted nothing to do with profiling Castiel. Still, Hotchner hopes this will help provide some kind of closure, not just for Morgan, but for everyone. Making Castiel 'make sense' is the only way to move on. "I agree," Hotchner says simply. "I'll write up the profile. You can all go home, and get some rest. We have a lot of work to do." ...

They still haven't replaced Castiel, though had a temporary agent for a few months. Hotchner is still trying to decide on a permanent new member. ...

Morgan's the first to stand, and he leaves alone. The others linger a bit, talk about life and family as they gather their things, and then they go home. ...

Hotchner writes the profile, which is sent out similarly to how Dean Winchester's was when Castiel was his prisoner. The first time Castiel was his prisoner. They hear nothing back, and the team assembled to investigate all of Castiel's cases finds nothing untoward in any of them. Defense attorneys have a field day, but most of the cases are not overturned by the courts. What few are, will be retried. ...

The deputy director gives Hotchner a very angry phone call, but Hotchner isn't worried about his career. He's done this too long. ...

The team picks up and drops the profile a few times, trying to find new information when they have a break from cases, but there is nothing new to find. ...

A year passes. ...

--------------------------------

It's not often that Hotchner will call the team in on a weekend without a case. ...

Well, this is a case that isn't exactly theirs, but it is still a case. ...

Hotchner got the phone call, but Penelope was the one to follow up and get all the information from the local law enforcement agencies. There's hours of video tape and written statements from four officers. ...

In them, Dean Winchester and Castiel Novak are speaking to witnesses and stalking their eventual victim. Cynthia Dernwood was a young mother of a five year old boy, and on June 16th, she was murdered in a ritualistic fashion in the basement of her home. Her son was sent to live with his father, a state away. On June 21st, Dean and Castiel were positively identified by the local police department. They had posed as reporters investigating a series of murders spanning six months previous, which the police had not identified as being connected because although the murders ¨C six in all ¨C were all similar in MO, they were committed in different, nearby cities, and appeared to be burglaries gone wrong, with one exception. ...

In each, one fingernail and a chunk of hair were missing. ...

And then Dean and Castiel murdered Cynthia Dernwood, and left the area. ...

The case is laid out in photographs, detective notes and interviews, two drawings from sketch artists based on witness testimony, and security camera footage. Hotchner sent all of it to each member of the team, and requested their presence. And it was a request. Hotchner isn't going to force anyone to profile a former friend if they don't feel up to it. Only Morgan took that out. ...

The rest file in. JJ looks like she was pulled from the park ¨C her hair is in a ponytail and although she threw a suit jacket on, she's wearing a t-shirt underneath. Rossi looks as put together as usual, as does Reid, except Reid's hair is even more unruly than usual, and he has dark circles under his eyes. ...

"I'm sorry for pulling everyone away from their time off," Hotchner begins. ...

JJ rubs her eyebrow, mouth pinched. "I didn't look over everything before I got here, but Hotch ¡­ this looks bad." ...

"Very bad," Reid says. "I took a cab and looked over the files you sent." ...

Rossi snorts as he gets more comfortable in his chair. "Wish I'd thought of that, I drove in. How bad are we talking?" ...

Reid answers from his perfect memory. "Dean and Castiel were seen together, posing as reporters, seven times. They both asked questions of various witnesses, drove in the same car ¨C Dean's '67 Impala ¨C and in surveillance footage they appeared at ease with each other, though they were not visibly affectionate. Witnesses, likewise, also described them as friendly towards each other, and after they were identified, the detectives went back and asked questions to ascertain if Castiel was being held against his will, and as far as they could tell he was not. Castiel interviewed neighbors at several crime scenes by himself, and Dean did not appear concerned when he left Castiel alone, either. There is also footage of Dean's Impala driving to the victim's home shortly before her death, and there was a passenger inside. Boot sizes, of which there were two at the crime scene, match Dean and Castiel." ...

"Garcia is checking for more footage and any other electronic means of tracing their activity," Hotchner adds. ...

After a moment, JJ says, "I know I've fought hard for the idea that Castiel is complicit, because it made sense to me. But I didn't want it to be true." ...

Over the past year, Castiel has gone from a taboo topic to simply a quiet, sad one. The suddenness of losing him wasn't quite as strong as it could have been, because Castiel left the BAU before he completely self destructed. There was a period of separation without that much anxiety or sense of grief. Elle Greenway's self destruction was far more abrupt, but also less severe. Hotchner knows JJ thinks about the similarities between her and Castiel ¨C both victims who couldn't handle what happened to them. And yet, they diverge there, because while both committed a murder, Castiel then returned to the person who had so grievously harmed him. ...

Rossi puts his hand on the physical copy of the file Hotchner put on the conference table. "None of us did." ...

Reid clears his throat and sits up. "But it's our job to figure this out now." ...

"Well," and JJ looks like she's pulling herself together mentally, "then I think we should start with the crime committed, it will tell us the most." ...

As it always does. Hotchner nods. "I agree." ...

They all spend the next thirty minutes familiarizing themselves with all the different pieces of evidence. Reid goes over it with them, though it's not really necessary in his case. ...

"First thought," JJ says, "is that Castiel, when he escaped, said that Dean was a vigilante killer. To our eyes, Cynthia Dernwood and the six victims of what appeared to be burglaries gone wrong are unrelated. But something made both of them think that they were related, and then they concluded ¨C I believe ¨C that Cynthia was the perpetrator, and then they killed her." ...

Reid adds, "Ritualistically. They cut out her heart and burned it, and mutilated some of her skin. Dean must have believed her to be a supernatural creature that he had to kill to prevent more murders." ...

Rossi grimaces. "Did Castiel believe that?" ...

"He must have," Reid says. "All evidence points to him being a full participant." ...

It's laid out in black and white, really. Literally in some cases, as the security cameras were often old or cheap. Castiel and Dean were videotaped entering and leaving areas together, and they got one motel room instead of two. The police found some fingerprints in the motel room but nothing else of any substance. When a traffic cam caught the black Impala heading towards the victim's home, there was clearly a passenger. Boot prints matching Dean and Castiel's respective sizes were found in and around the home. It's one thing to drag Castiel along to motels while Dean commits his murders, but to take Castiel to actual crime scene? That would require some degree of cooperation. ...

"I think that's pretty clear," JJ says. "But the signature of the crime is all Dean Winchester." ...

"Dean kills in a ritualistic fashion most of the time," Rossi says, adding to her point. "They used his car ¨C Castiel likely would have ditched something visible for a stolen vehicle, harder to trace ¨C and they didn't destroy the home. We know that Castiel took extreme measures previously in order to remain undetected, including burning a building down, deleting security footage, and hiding the body. Dean doesn't usually bother with that, and they don't here." ...

"Dean's crimes always have a twisted logic. What was it here?" Reid asks. ...

"Sometimes the supernatural element he believes to be present is obvious, but it isn't in this case, though I think he definitely thought Cynthia wasn't human. Or he had to kill her in some specific fashion for a spell, perhaps," JJ says. ...

"Yes, but where's the link between Cynthia and the other six murder victims? They all lived in different towns from her ¨C nearby, certainly, but not that close ¨C and how did Dean even choose to focus on her?" Hotchner asks. Weird details are Dean Winchester's forte, and it's better for profiling to understand that. ...

Reid taps the file with his forefinger. "Cynthia's neighbors were asked about her behavior by both Dean and Castiel. They reported she had a major personality shift six months before ¨C exactly when the murders started." ...

Hotchner frowns. "I don't recall there being a reason for that in her file, though we can ask Garcia if there was a change in her life around that point." ...

"There's not one listed, no," Reid says. ...

"So coincidence, or more?" JJ asks. "We know that in some cases, witnesses or victims felt indebted to Dean rather than frightened of him. Is it possible Cynthia was actually involved with these previous murders?" ...

"Possible, but highly unlikely," Rossi says, shaking his head. "Her life and personality just don't fit that kind of model, and nothing matching her was found at any of the crime scenes." ...

JJ turns to Reid. "How did they describe the personality change?" ...

"She became colder, and in one neighbor's words, 'She took care of that boy like he lived across the street, not in her home.'" ...

"So her behavior towards her son changed," JJ concludes. "Could Dean have thought he was saving the boy?" ...

"He usually does," Rossi says dryly. ...

JJ raises an eyebrow. "Did Castiel?" ...

"I think psychosis is a kinder thing to think about Castiel, rather than seeing him as someone ruthless enough to murder a single mother of a five year old boy just to satisfy his partner," Reid says quietly. ...

Hotchner thinks it hits home for him; Reid was raised by his mother alone, and they have always been close, despite her schizophrenia. "I think it's fair to conclude he is sharing Dean's delusions, even if he isn't actively psychotic himself." ...

No one asks the obvious question, because no one has the answer: how did Castiel come to such a psychological state that he could be bent to see Dean's version of the world? Certainly Castiel was traumatized after he escaped, but he never exhibited delusional or psychotic thinking while under tremendous stress at work, and if that underlying problem exists, stress almost always will bring it to the surface. Castiel appeared very stable, with the one exception of dealing with anything relating to Dean. He was clearly conflicted when it came to Dean's capture, and the capture of those around him, like 'Charlie,' the hacker who helped Dean previously. ...

"We know now," Reid says slowly, "that Castiel is delusional. I can only conclude that the initial break from reality occurred during his captivity." ...

"Drugs?" JJ suggests. "Psychological pressure combined with extreme isolation?" ...

Reid nods. "So he broke, but not completely. He tried to put the fractured pieces of himself together ¨C" ...

"And then," JJ says, "Dean came back. I bet Dean did pass on a way for them to communicate. He must have, if Dean talked to someone who 'wasn't a professional,' and Morgan's theory about Dean knowing about Castiel's sprained ankle is true." Referring, of course, to Dean seeming to know personal details about Castiel's life, when they were supposedly not in contact. ...

"Dean continued to apply psychological pressure," Hotchner says. "And at some point, Castiel snapped." ...

"Before or after Dean escaped from prison?" Reid asks. ...

JJ grimaces. "I wish I knew, but I'm not sure it matters to the profile." ...

"Unless Castiel helped Dean escape, as would appear to be the case. If he did, then he was capable of appearing normal for a prolonged period while actually incredibly mentally ill. What if Weston Bower isn't the first crime Castiel committed?" ...

Reid's question is a horrifying one, and not one Hotchner ever seriously considered. The FBI team that went over all of Castiel's cases found nothing. "We've looked at Castiel's history with the BAU in order to determine his psychological state. Did anyone ever notice mysterious disappearances, on Castiel's part or any witnesses or victims?" ...

JJ shakes her head, as does Rossi. "Not offhand," Rossi adds. ...

"Nothing unexplainable," Reid says, "but I did see him leave with a flimsy excuse every once in a while." Pause. "Three times over a year." ...

"We'll look at those cases and any surrounding murders more closely," Hotchner says. "In the meantime, let's not speculate about that, and go on with what we have." ...

"What we have is a serial killing team," JJ says, "using supernatural forces as their reasoning." ...

"That's pretty undeniable at this point," Rossi agrees. "But I have a hard time seeing either Dean or Castiel as the submissive partner, which suggests to me that this isn't a normal partnership." ...

JJ sighs heavily. "Castiel makes more sense, though I see what you mean. Castiel was ¡­ timid, when he came back, but that changed quickly and he became as assertive as he normally was. Remember, he left his family, who shunned him, to pursue a career in law enforcement. He was hardly a man inclined to change his life just to please others, and he regained all of that despite what Dean put him through." ...

Additionally, Reid says, "Castiel isn't young, insecure, possessing of low intelligence, or needy ¨C all typical traits of a submissive partner. Debatable if we could call him mentally ill. He might be, through an externally applied force." ...

Dean, that is. ...

"If he's sharing Dean's delusions, he could be so psychologically broken he's willing to take orders," Rossi suggests. "Thus becoming insecure and needy, which would be what Dean would need to maintain control. Also consider the fact that Dean kept Castiel prisoner for a long time, speaking to his own need to have company. Castiel, out of damage caused by Dean, comes to need him and even feel he 'loves' Dean, and Dean in return feels validated. That kind of unhealthy relationship is well documented in serial killing pairs." ...

Reid nods. "Dean inflicts pain, mostly psychological, then comfort. Castiel breaks, at some point, and comes to need that comfort, and will cope with the pain in order to get it. Usually the dominating partner is slow to introduce their partner to violence and sadism. Once the submissive partner complies with outrageous demands, the dominating partner knows they've struck gold." ...

JJ shakes her head after a moment. "Then why not return to Dean sooner? He waited three years." ...

"They could have been hunting victims together," Reid says. "I don't think it's likely, we never saw Dean in Detroit and I know there were no cases that would match Dean's MO near Castiel, but it's possible." ...

"If they were, it was with difficulty, considering Castiel's work. He was often working weekends and taking shifts for Agent Stein. And then why kill Weston Bower, who Dean couldn't care less about, in order to save Agent Stein? You all saw my notes from Dr. Merris. She specifically said we should not consider Dean and Castiel a normal serial killing pair. That Dean did not, in her opinion, fit the psychological mold we're familiar with." ...

Reid sits back. "She also told you that their relationship would not devolve normally. In other cases of serial killing partners, the submissive partner is always the one to fall apart ¨C often when they realized that the dominating partner was just using them, and was not in fact even capable of loving them, combined with an outside stressor like law enforcement closing in." Reid frowns and recites a quote from Dr. Merris: "'There is no doubt in my mind that Dean loved Castiel. It was not a healthy love, and dangerous for them both, but I would call it love all the same.'" ...

Hotchner recognizes that he pieced together two quotes, but the impact remains the same. "She's the only psychologist Dean ever cooperated with." ...

JJ nods. "I'm not sure I know how she got to her assessment, even after our interview ¨C it flies so much in the face of Dean's other behaviors ¨C but we can't discount it." ...

Rossi leans back and chuckles. "We've been stupid." ...

"Oh?" Reid asks, not at all offended. ...

"Sam and Dean Winchester. Our original profile. We had such a hard time determining if Sam or Dean was the dominating partner. Remember? We eventually concluded Dean was, but Sam strayed from Dean several times, acted independently with no problems, and even hunted his own victims alone, although rarely. Castiel is Sam's replacement." Rossi spreads his hands, as if to indicate that says it all. ...

And he's not wrong. Hotchner has focused the team on Dean and Castiel as a team, but Dean's history with Sam is incredibly relevant. How had he missed that? He shakes his head ruefully and says, "We've been trying to untangle Castiel for so long that we forgot he's more than someone we knew, he's a parallel for Sam." ...

"Castiel said that Dean respected his intelligence and stubbornness, and his career in law enforcement." JJ pauses. "Dean wasn't lying. He wanted another Sam, and he got one." ...

"Castiel took the LSAT," Reid adds randomly. "He got a 173." ...

"Sam Winchester also took the LSAT and got a high score, since he was intending to be a lawyer before Dean got him from Stanford," Rossi adds. "Though I don't recall it offhand." ...

"174." Reid, of course. ...

No serial killer is exactly the same as another. But there are distinct patterns, or the BAU would be useless. Hotchner knows that; the team depends on them as a guideline. "The Winchesters have never properly fit our categories. Do we think that Castiel and Dean are unlike essentially all other serial killing pairs?" ...

"Perhaps not essentially different," Reid replies. "But in this respect, I think it's possible," he says to Hotchner. ...

"If the shoe fits," Rossi says with a shrug. "Like you said, the Winchesters have never made sense." ...

"Castiel might be partly submissive, considering he's living Dean's lifestyle ¨C same car, hunting victims in mostly the same way, living on the road," JJ says. "But I think we have to consider Sam as key to understanding them. Sam, like you said, didn't entirely fit being the submissive partner either. And then Castiel didn't leave his work to join Dean in hunting victims, which would typically be demanded of a submissive partner ¨C handing over complete control." She pauses. "Half psychological manipulation, half genuine seduction. That's why Castiel didn't leave his work. Dean just waited for Castiel to come to him." ...

After a moment of silence, Reid sighs and says, "I wish he'd spoken to one of us. Said something. Asked for help." ...

JJ rubs her eyebrow. "Maybe he did. To Morgan." ...

"It would explain why Morgan isn't here," Reid says. "I know ¨C" ...

Hotchner cuts him off. "I don't think we should judge each other for being involved or not being involved in this. I have no doubt Morgan did the best he could to support Castiel and keep him away from Dean." ...

JJ nods. "You're right. I know that. I just ¡­" ...

"We should try to finish the profile," Hotchner says gently. ...

"Finish the profile," Rossi says, "and then I say those of who can should get a drink. I think we're due." ...

JJ smiles at him, hiding it with her hand. "I'm with you there." ...

"Did you know that beer is generally put into three categories? Bottom fermentation ¨C" ...

"Save it for when we drink," Rossi says dryly, cutting Reid off. ...

"Let's finish this, then, yes, let's go have a drink," Hotchner says, smiling at them both. Despite everything they have been through, their core friendships have remained strong. Hotchner is proud of them for that. ...

The profile they arrive to is not neat and elegant. Hotchner takes all the ideas and conclusions the team came to, types it up and sends it to the FBI team attempting to track down and capture Dean and Castiel. ...

In plain words, all that they didn't want to say: ...

Castiel Novak and Dean Winchester are a serial killing pair, which means they will work together for the shared goal of a murder. They are sexually involved, and they are mission oriented, though their mission is one steeped in Winchester's psychosis and belief in the supernatural. Regardless of this fact, they are extremely organized and will be difficult to apprehend. Although most serial killing pairs have a dominant partner and a submissive partner, Winchester and Novak largely do not fit this type. Winchester is probably the more dominant and Novak more submissive, but Novak is highly dangerous by himself and will not be broken by separation from his partner. He will also not break down in interrogation as is typical for the submissive partner. ...

Dean Winchester began committing murders under the auspices of his father, John Winchester. He likely experienced severe abuse and brainwashing as a child, which in combination made him psychotic and cemented his belief in his father's view of the world: supernatural creatures exist, and are out there killing people. Only Winchester can save them, and thus Winchester places himself in the role of savior, perhaps explaining his reticence in killing law enforcement personnel. Winchester's killings likely started sometime in his early teen years. Sometime in 2010, he lost his partner, Sam Winchester, who was his brother; they were not sexually involved. Winchester continued to commit murders. He is highly intelligent, charming, and manipulative. In October 2012, he kidnapped then FBI Agent Castiel Novak. ...

Novak was held prisoner for eighteen months, until he escaped by walking away from a motel room where Winchester was holding him; Winchester did not restrain Novak up because he did not believe Novak would attempt escape. Although Novak desired freedom, at some point during his captivity he became convinced Winchester's version of the world was correct, possibly through a combination of psychosis-inducing drugs, extreme isolation, and abuse, including rape. For three years Novak maintained an appearance of normality and returned to work, so he is highly capable of hiding his delusional thinking, just like Winchester. At some point during this period, he reestablished contact with Winchester, including a romantic relationship, and fully broke from reality. In March 2017, Novak murdered a criminal his FBI team was investigating as a person of interest, related to the poisoning of his partner in the FBI. In May 2017, he fled from his home, a mere twenty four hours before he was due to be arrested. ...

Winchester and Novak make an extremely dangerous team. Given Novak's law enforcement history, he is possibly even more dangerous than his partner when it comes to apprehension. Winchester has more than eighty known victims, while Novak has only one confirmed thus far. Novak is intelligent, well educated, and experienced. He will be able to lead law enforcement astray when he desires to do so, forensically and psychologically. ...

Their crimes committed together will often have a ritualistic element as part of Winchester's psychosis. The recent murder of Cynthia Dernwood, whose heart was excised and then burned, shows that Winchester and Novak together will maintain Winchester's previous pattern of behavior. Winchester has no signature. It is unknown if Novak has a signature. However, since Winchester initially kidnapped Novak in order to gain a partner as a stabilizing force, Dean is less likely to be reckless, and he will have Novak's law enforcement experience to draw on. Unlike typical serial killing pairs, they are strong together and apart. Psychological dividing tactics are unlikely to be effective. ...

In conclusion, Winchester and Novak will continue serially murdering those they believe to be literal monsters. It is likely they will remain organized and unlikely they will devolve or turn on each other. Though they may have brief uneventful periods of six months to a year, they will always return to serial killing, as it is mission oriented. They will not stop until arrested or killed, even if separated. ...

The team makes the following recommendations for capture: ...

1. Spread photos of Winchester and Novak nationwide. Inform all news media who will cooperate. Create a tip line if financially feasible. ...

2. Inform local law enforcement across the country to be on the lookout for Winchester and Novak when any case appears to have a supernatural element, particularly if that crime is reported as weird, unusual, or ritualistic in the news media. They will often pose as law enforcement, government officials, or reporters. Inform local law enforcement to double check all credentials. ...

3. Wherever Winchester is, Novak will be there, and vice versa. They most likely drive one vehicle, a black 1967 Chevrolet Impala. Plates will vary. Capture plans must take this into account. They will attempt to rescue each other if one is caught, so traps will be effective in this scenario. ...

4. Both are armed and have extensive martial arts experience, but will avoid murdering local law enforcement if possible. Overwhelming force is recommended. Waiting to have overwhelming force, even if capture is rendered less likely, is also recommended. They will inflict grievous bodily harm in order to escape. ...

5. If logistically possible, search the news media for crimes that would fit Winchester and Novak's profile and gain their interest. Call those local law enforcement officials and have them issue a BOLO. If either is seen, have the local law enforcement wait until the FBI team arrives or overwhelming force can be used for capture. ...

6. If capture is not possible, lethal force should be authorized for Novak in addition to the current order on Winchester. ...

Item number six Hotchner adds on his own. That is his responsibility alone. ...

--------------------------------

Penelope, wearing a black and white polka dot dress with a bright pink sash, practically stumbles into the conference room, holding a stack of papers and her tablet. She dumps everything she's holding onto the end of the conference table and then digs out her tablet, frantically tapping on it with her finger. ...

JJ winces. She knows why Penelope looks so harried, because Penelope came to her for help, since JJ used to handle this part. ...

"Sorry, sorry, sorry," Penelope says as a gruesome crime scene photo appears on the large screen behind her. "Sorry." She takes a deep breath and nods at JJ, who nods back. "So. I don't know exactly what happened, but the Ventura police department has requested the help of the BAU no less than three times in the last week, and somehow I also got several requests saying they didn't want our help, and they just wanted profiling services from a distance, and I got one that, I, frankly, don't even. I just don't even." ...

"Start at the beginning," Hotchner advises. ...

"Take your time, sweetheart," Morgan says, winking at Penelope. It's been a year since they delivered the profile on Castiel and Dean, and beyond some random reports from after the fact, spread across the country, they have heard nothing. The FBI manhunt has been scaled down drastically to a part time effort, and all the higher ups are eager to forget they exist. ...

The BAU hasn't. But they have moved on. Morgan, perhaps, most of all, considering where he started. He spends his time taking joy in his toddler, and JJ is glad to see it. ...

Penelope sends Morgan a kiss. "Okay. So, three months ago a series of murders occurred in Ventura, California. Ten known victims so far. Seven of the ten had their hearts cut out, pretty brutally ¨C I kinda threw up in my mouth a bit when I saw some of the photos, I won't lie - and then another three, which were initially seen as unconnected, where the victims throats were slashed almost like an animal attack." Pictures appear on the conference screen. ...

"Is there any pattern to the deaths, time wise?" Reid asks. ...

"No. Not that they could tell. First thing they thought was full moon and it being some kind of freak, but it doesn't quite line up." Penelope clears her throat. "But the deaths are speeding up. Two victims last week. That's when they decided to call us. Send a request. And then a take back. And so on and so on and so on ¡­" ...

Well, it wouldn't be the first time some red tape confused the beginning of a case. Some police departments are very opposed to asking for help, thinking the federal agency will just take over and then take credit. "How did they connect the other three murders?" JJ asks. "Forensically?" ...

"Yep," Penelope says, popping the 'p.' "Same hair found in eight of the ten, including two of the three." Penelope pauses. "You know what I mean." ...

"We do," Rossi assures her. ...

"If the pattern holds, they'll have another murder in two or three days, so ¨C they're pretty anxious to have us help," Penelope finishes. "I've sent details to all of you." ...

An urgent case, then. Hotchner says, as he always does, "Wheels up in two hours." ...

--------------------------------

The case unfolds. ...

All ten victims were killed violently and savagely. In some cases, the victims had injuries not related to subduing or killing them, indicating the unsub enjoyed the act. The hair found in eight of the crime scenes is short, brown, and likely from a male; there were no skin tags, so it fell naturally and was not pulled by the victim. A second set of longer, blond hair was also found, indicating the killer might have a partner, female. They were able to tell the sex, but not get a full DNA sample. No hits in any system. ...

It doesn't take long to come up with a profile. The dominant partner is the one killing, and he is a hedonistic, thrill seeking serial killer. He will continue to kill, rapidly, as he is unorganized and acting purely on the pleasure of killing. Once his crimes attract too much attention, he is likely to move on. The team profiles him as having a job that allows this, like long-haul trucking. The taking of the heart is symbolic of taking the victim's life, and is kept as a trophy. The submissive partner is likely passive, not actively engaging in crimes, and has been abused to the point of a complete lack of resistance to her partner's kills. It is possible the dominant partner is bringing the submissive partner as a witness, so he can reminiscence about his kills later. ...

He's also experienced. His first kill shows a well-developed signature. From that, the BAU concludes he likely did some prison time or he had prior victims in another area, as they have no evidence of escalation Penelope is going through records, trying to find any 'escalation' victims in California. After that, she will search surrounding states. If she can find any, it will give them a common point where they can start looking at prison records, work records, and so on. The BAU combs over every detail, trying to find more clues to the unsub's job or identity. ...

On their first day at the scene, another victim showed up. A woman on her way home from work was dragged into an alleyway and murdered. No sign of sexual assault. Her body was found the next morning. Either they will have another victim, or he will disappear to avoid capture. ...

Early on the third morning of the case, the lieutenant in charge of the investigation, Lieutenant Waller, walks into the room they set aside for the BAU and clears his throat. "Tip line got an interesting call." ...

JJ raises an eyebrow. They're all desperate to get some new info, and sure enough, Reid perks up. "Can we hear it?" ...

Five minutes later, the team assembles and listens. JJ, at least, is hoping for something useful instead of just interesting. ...

"Tip line, can I ask your name?" ...

A moment of heavy breathing, then a rough male voice. "Listen. They're going to run. I see them all the time, and I know. A Dodge truck, they're using a Dodge truck, light blue, I don't know the plates. Heading for Nevada. I can't say anything else, they'll kill me." ...

"Can you tell me anything else? What are their names?" ...

"Uh, brown hair? A guy. And a blond woman. Shit. Fuck. I got to go." ...

The call ends. ...

"You think it's real?" Waller asks. ...

"Send out an APB," Hotchner says. "It might be real, it might not, but we can't take that chance." ...

Waller flags down an officer. ...

"It's unlikely to be someone looking for attention, or to be part of a famous case, since they didn't leave a name," Rossi says. ...

Reid nods. "People that try to inject themselves into the investigation typically are either the perpetrator or a innocent person looking for attention." He turns to JJ. "But we didn't release the information on the hair we found. Brown headed people account for seventy-five percent of the population. Natural blonds are much rarer at two percent, but that's still pretty specific." ...

"Do we know where the tipper called from?" Hotchner asks. ...

Waller shakes his head. "No. The tip line doesn't record that, to encourage people to call anonymously." ...

"Could be a neighbor or family member," Reid suggests. ...

Rossi hums, then says, "Or someone who doesn't want law enforcement attention for reasons of his own." ...

"Can we start on the information we have?" JJ asks Lieutenant Waller. ...

"If that truck exists, we'll find it," he promises. ...

Ventura PD gets in contact with neighboring cities and begins a massive search for the vehicle. In the meantime, the BAU tries to narrow down their profile. For two days. The blue truck leads nowhere. ...

It's Reid who notices what breaks the case, of course. Four of the ten crime scene locations were within three to five miles of a construction site. Not entirely statistically significant, but unusual. Penelope goes through employee lists looking for prior convictions that would show the escalation of crimes they expect to find, but ultimately comes up with nothing. Two of the companies who work in the area have no online records, and one of them demands a search warrant before handing it over. Then JJ suggests looking at commutes. All the victims were killed in the evening, which could imply that the male partner is finding victims on his way home. That's how JJ finds the pattern of the victims being along commute paths. The last construction company to send it's employee information is what allows Penelope to link the pattern to one Jordan Smithwood who has a history of robbery. ...

Robbery doesn't quite fit their profile, but one thing does: he previously lived in South Carolina, during which time there were two violent deaths in the state, where the hearts of the victims were removed. Completely different otherwise, but signatures do develop. What Smithwood calls homes is a ramshackle house that borders an empty warehouse in a poor neighborhood outside of Ventura. According to DMV records he doesn't drive a blue pickup, instead a rusted, white one. There are missing pieces, but they have a reasonable certainty and enough for a search warrant. ...

A patrol car is sent on by, and the officers report that the house is boarded up, with the door shut and locked. On the second 'random' patrol by the house, it becomes apparent that an immediate entry is necessary. ...

Though now closed, the door had been kicked open. The lock is hanging uselessly. ...

The SWAT team, already in the process of assembling, suits up faster. They load up the SWAT van with BAU members accompanying them. Four silent patrol cars follow the van. JJ, loaded up in the back, can't see anything, but she hears the SWAT team members talking about the plan to breach the house. ...

The van slams to a stop, and everyone tumbles out in perfect order. ...

"Go!" yells the SWAT leader, and JJ and the other BAU members follow. SWAT enters the house. Decaying walls are the first things JJ sees when the SWAT team breaks off into three groups of two, spreading out. There are couches and coffee tables ¨C several of them ¨C that are slightly less dilapidated. Heavy dust lies in the corners of the room. Past the living room and into the kitchen, behind a table, they find a body. ...

A blond woman, blood smeared all over her mouth, a bullet wound in her chest. The blood from the wound glistens and is spreading. ...

"We've got a body," JJ hears over the radio. "Consider the suspect armed and dangerous. He's likely still on the property." ...

"There's bloody handprints," Morgan says. "Larger than a woman's." The rotting newspaper that litters the ground is smeared with blood, but the walls have distinct outlines of hands. ...

"Could be running from a third person," Reid suggests. "Another member of the serial killing team?" ...

Hotchner nods. "Captain, I recommend assuming there is a third person here, potentially here to kill the other two, possibly to eliminate evidence as the dominant killer." ...

"Got it." The captain relays more orders to his team members, who change from teams up of two to teams of three, the appropriate way to deal with a higher number of suspects. It looks like a well choreographed dance. ...

The one story house is cleared in a matter of about ten minutes. The only oddity is in the basement, which has two large cages, large enough to hold a human being, though they are empty. Then they head to the back. ...

Where the backyard fence should be, there's a gaping hole leading to the neighboring warehouse. It looks old, with the edges worn and bits of rebar sticking out, rusted. They'll have to be cautious. JJ nods at Hotchner, her partner for this particular bit. Morgan and Reid make the other pair. All twelve SWAT team members move towards it with JJ, Morgan, Hotchner and Reid in the rear. ...

The warehouse is dimly lit and full of decaying crates that make half a maze. There are two more bloody handprints. ...

A gunshot suddenly echoes in the warehouse, then silence falls. ...

The SWAT team literally bursts through, triangulating where the shot came from and just barreling through rotten crates to get there. ...

Dean Winchester looks up from a body, an antique gun in hand. "Well, shit." ...

And not five feet away, Castiel Novak stands in a mirror of his serial killing partner, holding another old gun. For a fraction of a second, Castiel meets JJ's eyes. The former friend, one of many, pointing a gun at him. ...

"Freeze!" "Hands on the ground!" "Stop!" All at once. ...

Then Castiel looks at Dean and shouts, "Red!" ...

Dean bolts left, and Castiel bolts right. ...

"Open fire!" Hotchner orders. JJ hesitates for a second even as she hears gunshots ¨C is Castiel an immediate threat to others? She knows Dean is, but whether Castiel fulfills the requirements for shooting a fleeing suspect ¨C ...

Castiel is out of sight, and so is Dean, the second that it took to Hotchner to give his order and the officers to react. Morgan and Reid join the SWAT officers going after Dean, and by default JJ and Hotchner join the officers pursuing Castiel. Castiel runs through the warehouse like he knows where he's going, dodging around crates and avoiding giving them a clear line of fire. When he bolts out into the open ¨C into the commercial district ¨C he sprints for the nearby road lined with trucks and a few personal vehicles. ...

A succession of quick orders fill's JJ's earpiece, so she doesn't even realize there's uniformed officers on the scene until the squad car shows up, which is a serious sign of how dangerously distracted she is by Castiel's presence. ...

Castiel almost hits the patrol car, he's going so fast, and then he tries to skirt around the backend of the car, but the officer in the passenger seat rolls out and is pointing a gun in his face within seconds. ...

There's a moment JJ thinks he'll raise his gun and try to get the officers to shoot him to end it all, but Castiel doesn't do any of that. He stops, takes his finger away from the trigger on his gun, and raises his hands above his head. ...

"Put the gun down on the ground!" the patrol officer orders. ...

The order Castiel was waiting for, so the action of putting the gun on the ground won't be misconstrued. JJ knows that, because she knows him. The cop's partner grabs Castiel's gun, then Castiel silently cooperates as the cop orders him to place his hands on his head, kicks his legs wider apart, and then leans him against the hood of the patrol car. Last, the cop puts handcuffs on and asks, "Do you have anything sharp on you? Any weapons?" ...

Castiel doesn't answer. ...

The other patrol officer says, "You have the right to remain ¨C" ...

JJ holsters her gun. How could he be here? How could we not know? ...

"Anything you say can be used in a court of law. You have the right to consult an attorney ¨C" ...

He's killing with Dean. ...

"If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you before ¨C" ...

Castiel is a killer. ...

"Do you understand your rights as I have explained -" ...

"JJ." Hotchner's voice. ...

Castiel is dressed much like Dean, wearing jeans that are worn by work and not as a fashion statement, a black t-shirt and a dark jacket over that, though he's not wearing any plaid. Scuffed, steel-tipped boots. He looks calm and collected as various weapons are removed from his ankle, waist and wrists. When he sees JJ looking at him, he offers a sad smile. ...

"JJ, we'll let them handle Castiel. Dean Winchester got away," Hotchner says, very evenly. ...

JJ blinks a few times and looks at Hotchner. "He got away?" ...

"We'll call the FBI manhunt team. They may be able to trap Dean when he attempts to rescue Castiel." Hotchner is all business, and for a moment JJ envies his detachment. ...

She nods. "Right. We're not supposed to be involved." She laughs, though it's not happy. "Not supposed to be." ...

Hotchner gives her a gentle expression as Castiel is placed in the back of the patrol car. Castiel doesn't look their way, not that it would have been easy with the officer guiding his head. JJ can't help that her attention keeps wandering to him. It's unnerving to see him like this, in this context. Mentally she's been here for over a year, but emotionally she apparently still has to adapt. ...

"I have a feeling they ended our case for us," JJ says as the patrol car drives away. ...

"At what cost?" ...

"A high one," JJ says, thinking that even if Dean and Castiel only killed their unsubs, the loss of Castiel is high enough. ...

--------------------------------

"This feels weird," Rossi confesses. He was the only one not to go on the raid ("I'm too old, running around with guns is a young man's game." Hotchner gave him a funny look when he said that). "I thought they'd stay away from our cases, out of self preservation if nothing else." ...

"And you didn't even see them," Reid replies. "Castiel's hair was six centimeters longer than average." ...

JJ blinks at Reid. So does Penelope through the conference room's screen. ...

Rossi bursts out laughing. "That's what you noticed?" ...

"I remember everything! And that was different." ...

"More different than the body they were standing over?" Rossi asks. ...

Reid shrugs. "We see a lot of bodies in this job." ...

Some of the amusement in the room fades, though not all of it. JJ can see Hotchner eyeing everyone in his quiet, nondescript way. Hotchner has been careful to notice the team's emotional state when it comes to Castiel ¨C more so than other cases. JJ knows it's needed, and that it comes from a place of caring, so she doesn't mind that focused attention. The fractures JJ saw when Castiel became a murderer have mostly healed over with time, as they've all accepted one truth of the matter: that Castiel is no longer the person they once knew, and that it's okay to grieve the death of their friend. ...

JJ still wishes they had the whole truth. ...

Their profile on Castiel is as complete as they could make it, but how Castiel changed from an FBI agent, an adult man with a stable personality, to someone that Dean Winchester could manipulate so effectively that Castiel even maintained normal behavior ¨C that he maintains some of that normal behavior now is a mystery. JJ can't help but remember that Castiel was the one to give the code word; he gave the order, and Dean obeyed. ...

"So what happens now?" Penelope asks. "I mean, does he ¨C like, go to prison now?" ...

"Eventually," Hotchner replies. "But that's a good question, Garcia. Dean Winchester is still loose, and he will try to rescue his partner. The FBI team assigned to Dean and Castiel's case is on their way, and they've already begun coordinating with local law enforcement to bait a trap." ...

"Will they want our help?" Morgan asks. ...

Hotchner pauses. "Possibly in profiling." ...

"So what do we know?" JJ asks, breaking the uncomfortable silence. ...

Penelope says, "If we're getting into bad guys' heads ¨C I mean, Castiel ¨C wait. You know what I mean. Then I think I prefer my head to be in my head." ...

"Take a break, Penelope," Morgan advises. "Treat yourself to a mocha for me, okay?" ...

"Absolutely, sweetheart. I'll send you the bill." Penelope says, and the screen goes black. ...

Hotchner taps a folder in front of him. "In terms of our suspects, both were killed with a single bullet to the heart. Autopsies are being performed. The house yielded blood matching blood types to our victims; DNA analysis will take more time. Based on that, though, I think we found our killers. No hearts were discovered, but blood was found in the fridge. It's possible they were eating the hearts." ...

"No sign of any others involved?" Rossi asks. ...

Hotchner shakes his head. "That said, I wanted to check base with everyone. It's possible we will be asked to consult on Dean and Castiel, since we're here. Is anyone uncomfortable with that and would like to take a step back?" ...

"I'm ready," JJ says. ...

Rossi nods in agreement and so does Reid. ...

Hotchner looks at Morgan. "And you?" ...

Morgan sighs. "I'm fine." He shakes his head, but not in denial. "I hate this, but I'll get through it. I've got your back." ...

Hotchner nods, accepting that without comment. "I've gotten a report on what we know so far when it comes to Castiel and Dean. Dean's car hasn't been found. They apparently stole a car and used that to get to Jordan Smithwood's house. It was probably an extra layer of protection that Castiel insisted upon, since they must have known we were here. Castiel's gun has been fired at least once, but no matches have been made yet ¨C the techs are still working on that. Local PD has put out an APB on Dean's car. Penelope is running aliases that have cultural references, based on Reid's suggestions, but no hits for any hotels or motels." ...

Rossi grabs a pen and starts fiddling with it. "I think it would probably be a good idea to go through what we know again. See if there's anything we can do. I know this appears to be over ¨C" ...

Morgan shakes his head. "It's not over. Dean hasn't been captured." ...

"And Dean has proved himself capable of escaping a high security prison," JJ says. ...

"Then let's see if there's anything we've missed," Hotchner concludes. "If we are asked to consult on Castiel, I want us to be ready." ...

The entire team goes through Castiel's profile, again. They have no significant new information since they last assembled it, but that doesn't really matter. The key is familiarity, understanding, and new insight. For the last, they go to the little bit of new info they have: Dean and Castiel's involvement in this case. ...

"From the start, we thought the unsubs were not acting like the theatrical take on werewolves," Rossi points out. "The timeline doesn't match up. But given that the suspects probably were eating the hearts, that's probably what Dean and Castiel think they are." ...

"From the softness of the metal, the forensic techs think that it is possible that the bullets in Castiel's gun are silver. Tests haven't been done, so they can't confirm that, but they are certain that the bullets were handmade," Reid says, pointing out the detail that Hotchner forgot. ...

"It wouldn't be the first time details didn't match mythology, but Dean Winchester was convinced of supernatural elements anyway," JJ says with a shrug. "Though how Castiel could overlook that, I'm not sure." ...

"Castiel's been willing to overlook a great deal to stay with Dean," Hotchner replies. ...

JJ grimaces. "True." ...

"Their code word was interesting," Reid says. "'Red.' Previously, Sam and Dean Winchester always used references to classic rock and film." ...

"Red has the benefit of being short," Morgan says. "Perhaps Castiel insisted on it for that reason. It's more practical." ...

"And Castiel is not entirely submissive," Rossi agrees. "We're dealing with a partnership here that is more equal than most." ...

"Their body language when we burst through was trusting. Side by side. Dean wasn't keeping Castiel in view, which indicates he didn't need to in order to have Castiel's cooperation," JJ says. "We also don't know which one of them killed our unsubs yet, though it's likely Castiel did kill at least one, given that his gun was fired." ...

Hotchner nods. "Castiel was also the one to give the code word, and Dean responded immediately. Without hesitation. That's trust." ...

Rossi looks thoughtful. "We profiled it, but I think we have some confirmation of that now. Castiel won't break through interrogation or separation." ...

"No," JJ says slowly. "The only reason to talk to us is because he wants to, not because he feels cornered." ...

"Strategically, the interrogator should start from that. He might want to explain himself to us, if he still values our opinions," Reid says. "And we could use all the information we can get. Not just for trial, but to better our understanding so we can capture Dean as well." ...

Hotchner interjects. "SSA Dudell is preparing a bait operation, where officers will let slip when Castiel is being transferred. That's the mostly likely point of attempted rescue. If Dean tries for it, he'll be met with overwhelming force." ...

"Good," JJ says. "But if all of that doesn't work, how would an interrogator approach Castiel?" ...

After a moment, Reid answers. "His psychological weak point is his belief in Dean. It must be immense, for Castiel to have given himself over to Dean's delusions and psychosis." ...

"Poking holes in that will be difficult," Morgan warns. ...

Hotchner dips his head in acknowledgement of that fact. "Do we have any other suggestions?" ...

It takes a minute, but they all eventually say no. They don't disperse after that, though. Instead they leave the PD building and go get lunch. They don't mention the case. They talk about their kids, their spouses, and their hobbies. JJ's boys are getting bigger and more rambunctious, and they're talking about getting them involved in sports and outdoor programs. Morgan's son is toddling and the intense task of baby proofing the house is never ending. Hotchner's son is the star player of his soccer team. Rossi talks about his daughter's career in journalism. Reid mentions the last fifteen books he read, and quotes the best parts until they politely ask him to stop. ...

Very deliberately, they de-stress. ...

And after that, they go to their hotel to sleep for the night. ...

JJ is so tired she only stays up fifteen minutes wondering what Castiel is thinking. ...

--------------------------------

Sleep and coffee in the morning make JJ feel like a new human being. ...

Morgan seems to feel the same way. Yesterday he'd looked bone tired ¨C particularly after the incident with Castiel ¨C but now his shoulders are relaxed and his head held high. They meet over the rather nice continental breakfast the hotel offers, JJ stirring sugar into her coffee. ...

"Coffee's not bad," Morgan notes. ...

"Starbuck's is better." JJ looks up. "You okay?" ...

"Yeah. Yeah, I'm okay. Feels good that things are happening. That things are getting resolved." ...

JJ nods. "I know what you mean. I just wish I knew why ¨C why Castiel has done all this. I know what we profiled, but it doesn't feel like enough. It doesn't feel complete." ...

Morgan shrugs lightly. "It isn't. But I don't know you'll ever get the answers you're looking for. Or if you really want them." ...

JJ looks away for a moment. "I want the truth." ...

Arriving at the station, JJ finds it full of the FBI manhunt team. While the BAU's work is ending, theirs is just beginning. Dean Winchester is dangerous. ...

When SSA Dudell, an older black man with gray in his hair and steel in his eyes, walks into the conference room the BAU used during the case and demands one of them interview Castiel ¨C he's refusing to speak to his agents ¨C JJ is there, helping pack their equipment. ...

And when she volunteers, "I'll do it," she's thinking of finding the truth. ...

--------------------------------

Interrogating a suspect is no simple matter. Especially this one. ...

Normally, the team comes together before an interrogation, re-examines the profile, and determines how the profile can be used to gain answers from the suspect. Interviewing witnesses is easier, and usually revolves around making sure the witness or victim is comfortable and feels safe. An interrogation is about finding a psychological weak point and exploiting it. The BAU did that and Hotchner wrote down the team's recommendations. JJ knows them as well as anyone else. ...

Executing those recommendations is another matter. ...

"You can't just walk in there blind," Rossi reminds her. ...

"We should have a strategy, a new one, given that now the interrogator has a personal relationship with Castiel," Reid says. "You might be the one asking him the questions, but you won't be alone, JJ." ...

"Your personal connection will be key," Hotchner says. ...

Reid sits back. "I don't believe Castiel will tell us anything of value regardless." ...

JJ takes that in. "But he might want to explain himself. He still sees himself as doing what's right, wouldn't he want us to see it the same way?" ...

Reid pauses to think about that. "Possibly." ...

"Belief in Dean is still his psychological weak point," Hotchner says. "JJ will just have to approach the topic differently." ...

JJ nods. "I agree." ...

JJ comes equipped with the best weapon she could have: information. ...

She knows Castiel's already signed a waiver to talk to the FBI. He must want to explain himself. To justify to those that hunted him why his reasoning was correct and his choices moral. Psychologically, the need to explain oneself is usually tied to the attempt to rationalize actions by convincing others they were acceptable. If Castiel can get another person to justify it, it becomes far easier to do that himself. The fact that he's willing to try says two things: he's fairly certain of himself, though doubt must remain for the need to explain to exist, and he wants something of the personal connection that they all once had with him. Perhaps there's a need for confession as well, for whatever parts he does hold himself accountable for. That's good. JJ can use all of that. ...

She wants more than the FBI manhunt team wants; she wants the truth, so they can finally and completely move on. ...

In a way, it will be difficult. Profilers are not 'trained.' JJ learned on the job, just like all profilers do. Unlike most, she learned from active profilers, whereas most profilers first gain experience in their own field of expertise ¨C Morgan in understanding not just bombs, but those who make them, for instance. Castiel was the same way. He worked in organized crime in the FBI for years before he transferred permanently to the BAU. Castiel is smart, and moreover, he's clever. He has his psychological needs like anyone else, but he's far more aware of his, especially in this context. His justifications will be complex and thought out. ...

His belief in Dean firm. ...

JJ knows what she needs to do. Accomplishing it? Now, faced with it, she's nervous. Nerves are a part of life with such a stressful, important job, and JJ is trained and experienced in putting that aside. But even profilers are not emotionless robots. ...

Still, she thinks she's the best for the job, besides Hotchner ¨C because she wants this. Morgan, she knows, would find it difficult to peel back the layers and pry at the edges hard enough. Reid, perhaps. Rossi, the same. ...

JJ can remind herself that this isn't about her, not solely. It's about all of them. And with her team in mind, she's ready. ...

--------------------------------

Castiel has been in police custody for twenty four hours by the time JJ interviews him. ...

She takes her seat first. The interview is being recorded, but JJ isn't taking any notes and doesn't have a binder in front of her. Papers and binders, flipped over or closed, can be used as intimidating tactic during an interrogation. JJ doesn't see the point in this case. For one, Castiel knows the technique, and for another, he's already fled from a murder and joined forces with a serial killer. She doesn¡¯t think she's going to get resistance against those facts. In fact, she expects Castiel to confess to them easily. The resistance will come only in his belief in Dean's delusions. ...

Or so she expects. ...

She looks up when the door opens. Castiel is dressed in a jail jumpsuit, which in this case happens to be gray. It makes his skin look paler than it probably is. He's got dark circles under his eyes, and there's a bruise and scrape on his cheekbone that she didn't see yesterday. JJ wasn't close enough to Castiel to see that kind of detail, though. She kept away. ...

Castiel offers her that same, sad smile as he's brought in. The ankle cuffs are removed, and his wrist cuffs are placed on a ring on the table, instead of being kept at his waist. He complies with the guard's instructions calmly and without much thought. He's focused on her. ...

"Hello, JJ." Soft, simple. ...

JJ smiles at him, and it's not fake. "Where'd you get the bruise?" ...

Castiel shrugs. "Not Dean." ...

Interesting thing to jump to. Normally that would imply that's probably where he got it, but in this case he's likely profiling her. Analyzing her. No doubt he's made his own version of the BAU's profile, in order to more effectively evade pursuit. "Dean doesn't hit you? He used to." ...

"No. He doesn't." And Castiel waits. ...

JJ knows what she needs to do here. The questions to ask. But all she can do, right now, is stare at him. The bruise on his cheek. The picture of the gold band in his things, confiscated on arrest. The quiet regard he's giving her. She takes a deep breath. "Will you tell me the truth?" ...

"Of course. That's what you need." ...

JJ blinks twice, a tell she tries to suppress, but Castiel always was a perceptive one. He'd have to be, to be a permanent member of the BAU. But if their profile of him is correct, his ability to care for the mental state of anyone besides Dean should be limited. "Does that matter to you?" ...

"All of you will always matter to me." ...

Truth or lie? "So you will tell me only the truth?" ...

"Yes." Unequivocal. ...

JJ decides to leave that there. "You have to admit you've left us in quite a state of confusion." ...

Castiel nods. "I did kill Weston Bower, but I did it only to save Agent Stein's life. With no foreknowledge on his part or anyone else's, of course." ...

"How did you save his life?" ...

Castiel takes a moment to reply. "I know you'll think I'm crazy, but Bower was using a spell to drain Agent Stein's life force. The only way I could stop it was to kill him." ...

JJ considers that. She doesn't want to say a word that isn't carefully thought through. Castiel's confessed to the murder. She should probably move on. "When did you come to believe in supernatural capabilities like spells?" ...

"Asking about Dean at last?" ...

"If you will." ...

"Forty days into being imprisoned, Dean put a magical cuff on me, that would not let me pass boundaries he chose." Castiel smiles almost bashfully and admits, "I thought he was nuts. A magical cuff? So I knocked him out and ran for it. Only to fall flat on my face, literally. I couldn¡¯t figure out what was tripping me up. How was the cuff working? Magnets?" Castiel shrugs. "That was the beginning, though it took me far longer to believe everything Dean told me about the true nature of the world." ...

JJ's throat tightens. "And the whole time ¨C the whole time, you believed that? While you were with us?" ...

"Yes. Because it was the truth, as is what I'm telling you now." ...

"Castiel. Why didn't you ask for help? You have to know ¨C" ...

Castiel leans in. "I asked for help with what I needed. I didn't need you to pop my delusions because I wasn't and am not delusional." ...

"Yes, you are! Spells, Castiel? And what about Dean? Do you believe all his stories about how he saved people ¨C" ...

"JJ," Castiel says softly. ...

Now is not the time to get emotional or personally involved, regardless of the fact that that same emotional connection is why she volunteered. "Do you believe?" ...

"I believe what I have seen with my own eyes, not because he told me to." ...

"So you've seen supernatural creatures yourself?" JJ asks. ...

"Yes, on multiple occasions." Castiel tilts his head. "I can practically see you ticking off 'psychosis.'" ...

"Can you blame me?" JJ asks dryly. ...

Slight smile. "No." ...

JJ takes a moment to observe Castiel's affect. Unlike what she would expect to see, he's sensitive to her emotional state, enough to want to reassure her, and capable of predicting her assumptions. She would expect nothing less from Agent Castiel Novak, but the Castiel on the run with a psychotic serial killer? Less so. Her expectation would be to see Castiel stressed, both from his relationship with Dean, who is dangerously violent (though not typically to his partners, true enough) and therefore unpredictable. People who have to cope with random behavior are often high strung, easily stressed even if not verbally so, and constantly looking for a shift in tone, purely as a survival skill. Even as Castiel was profiled as being less submissive, JJ would expect to see some of that, and potentially some aggression of his own, practiced to counter Dean's. ...

But Castiel's affect is calm, even, and confident. He has no doubts about his life, while simultaneously is capable of understanding the doubts of others. ...

"I'd like to go through this chronologically, if you don't mind." ...

Castiel spreads his hands as much as he is able, with them cuffed. A gesture of welcome. ...

"So Dean used a magical cuff on you?" ...

"A spelled one. Yes. He then told me the story of his history ¨C him and Sam, that is, explaining the crimes the BAU wanted him for from his perspective, and in the context of the supernatural being real." ...

"Did you believe everything he told you?" Surely not. At least not then. ...

"I was highly skeptical, but I could no longer completely deny the possibility. Seeing Anna was very convincing." ...

JJ frowns. "Who is Anna?" ...

"Anna is the woman ¨C well, not woman ¨C who Dean was referring to when he said 'don't ask her,' as well as the person who rescued him from prison. She is an angel. The first time I met her, she healed my injuries instantaneously." ...

JJ raises her eyebrows. High. "How does Dean know an angel?" ...

"She's resurrected him a few times. It's a long story." ...

"I bet," JJ says, rather unprofessionally. ...

"I can tell you that story," Castiel offers, unfazed. ...

"I'd like that, later," JJ says, though she realizes she knows most of it from Dean's psychologist. "What else convinced you?" ...

Castiel looks upward, clearly going through his memory. Not the body language of someone lying. "I used a spell to temporarily disable the cuff. My second escape attempt. And months later, a tulpa attacked us in the bunker. Followed Dean home, actually." ...

Home. Interesting word usage. "Do you live with Dean?" ...

Castiel shakes his head firmly. "I don't live in the bunker. I refuse to go back there." ...

That implies Castiel still views his kidnapping as a crime, even if the rest of Dean's actions he considers necessary or correct. He also didn't actually answer her question, so she'll take that as a yes. "And Dean agreed to that?" ...

"He did, yes." ...

"So this whole time ¡­ you believed in Dean?" ...

Castiel pauses. "Not in Dean, not exactly. In the world he showed me, yes." ...

If Castiel's weak point doesn't hinge on Dean, but on the belief in the supernatural, then their relationship isn't what they profiled. But it supports the idea that Dean and Castiel are equals, if that's the case. "But you helped Dean escape. Anna, you called her." ...

Castiel meets JJ's eyes. "Yes. I needed his help, so I told her to get him out." ...

"Help for what?" ...

"The vampire case," Castiel says. "I wouldn't tell you, but it's not like you arrested anyone important anyway. Hunters killed those responsible. The vampires responsible, that is." ...

"So you were working with Dean that far back?" JJ asks, unable to hide how appalled she is. ...

Castiel just nods.
卡斯蒂尔只是点了点头。

"Dean raped you." ...

"Yes." Castiel pauses. "He did. He did that, but that's not ¨C " Castiel stops for a moment. He smiles, very gently, but not directed at her. "That was something he did, but that's not who he is. Dean has done evil things, but he's not evil. And I love who he is." ...

"You don't think we know each other by our fruit? By our actions?" ...

"I do. Yes. And Dean's ¨C Dean's was to turn himself in." ...

"Dean has murdered more than eighty people that we know of. He kidnapped you, held you prisoner for eighteen months, and raped you. He confessed to thirty-three different rapes of you. How can you say that's not who he is?" ...

Castiel doesn't answer JJ's anger with any of his own. "Consider reality. My reality," he amends. "From my point of view. Dean has done horrible things, yes, but if you consider that he's also been killing monsters since he was literally a child, then he has also saved countless lives. And because he's been doing this since he was a child, he's ¨C he's damaged. Emotionally and psychologically, Dean has scars, far worse than any physical ones. I wouldn't call it impaired judgment, but if we can offer sympathy ¨C even if no less prison time ¨C for someone horrifically abused who then lashes out against others, why can't I offer that for Dean? If I choose to? Why can't I forgive him, when I was the one wronged?" ...

JJ resists the urge to say 'bullshit.' There are things in this world that you can't come back from, and rape is one of them. As is the murder of innocents. It seems that Castiel has forgotten both of those. "We have a video of you kissing in a gas station. And your ¡­ wedding ring." ...

Castiel blinks, for the first time surprised. "Ah. Well, we did reinitiate our relationship. Or rather, I did. Dean was very resistant to the idea. He didn't want to hurt me." ...

Dr. Merris said Dean wanted to 'get better' for Castiel's sake, in heaven. Dean wanted a healthy relationship. Dean loved Castiel. And she believed that in some way, Castiel loved him in return. JJ considers not Castiel's version of reality, but the reality she knows: Castiel never stopped loving Dean, even if manipulation was the root cause. He never recovered from Stockholm Syndrome, and he certainly never recovered from his belief in Dean's delusions, going so far as to convince himself he sees what Dean sees ¨C to stay with the man he believes he loves. That he does love, JJ supposes, in the most twisted and unhealthy of ways. Enough to sacrifice pieces of himself, and it would appear not out of fear. This time. ...

The first time, Castiel sacrificed pieces of himself for survival. Perhaps he never got those pieces back. ...

Dean's psychologist also said that Castiel wouldn't be a typical serial killing partner. And the BAU profiled Castiel's submissiveness would be limited, and an ineffective tool. ...

JJ is honestly curious. Afraid of the answer, but wanting to know Castiel's words, even if she can't bring herself to believe them. "He doesn't hurt you?" ...

"No. He's so, so careful, JJ. I don't know if this is what you want to hear, but we're happy." ...

It's crushing in that all their worst fears are confirmed. Castiel is firmly in Dean's camp, settled in Dean's version of reality. Castiel has completely, and likely irrevocably, lost his way. And yet he's happy, and JJ wonders if that is some small blessing for a broken man. ...

She has the truth she wanted. ...

The rest of this is just for the record. "Did you have contact with Dean before he broke out of prison?" ...

"No. He had nothing to do with any cases before that point, and only the vampires after that," Castiel says. He must know that all his cases are under review, and any information of how badly he compromised those cases is helpful. ...

"When did your relationship with him start?" ...

"Three or four months after his escape, I suppose? It was a gradual process." ...

"You saw him a lot," JJ observes. ...

"As much as I felt I safely could," Castiel agrees. "For closure, in the beginning. And then I remembered all the good parts of Dean. Or I finally allowed myself to. And since he'd done so much to change himself ¡­ I saw a way forward, for both of us." Castiel looks upward a moment. "It was a lot messier than that, of course." ...

Literally messy? That's what JJ wonders. How many bodies. "Did you kill anyone together?" ...

"No. We're not serial killers." ...

"You kill people," JJ insists. ...

"We kill monsters," Castiel corrects. "Dean has killed humans in the process, but not innocent ones." ...

"For instance?" ...

"Witches, demon summoners, that kind of thing. He has killed people possessed by demons, it's far easier than exorcising them with the right weapon ¨C if in combat ¨C but those were unavoidable deaths." ...

How easily Castiel puts aside the deaths of innocents. JJ looks down at her hands, wishing she had notes so she could pretend to be busy while she regains her composure. ...

"I'm sorry."
“对不起。”

JJ looks up. "For what?" ...

"I know this is hard. It's not as hard as it would have to be, if you believed the truth, but I know why you don't." ...

Get the information, JJ. "And the murders? Jordan Smithwood and his girlfriend, Adenna Jackson?" ...

"They were werewolves. We killed them with silver bullets." Castiel pauses. "Silver with a lead core. Silver's a pretty soft metal for bullets." ...

"Castiel, that doesn't even make sense," she says, unable to help herself. "They weren't killing people on the full moon." ...

But Castiel just nods. "Countermeasure. Not against you, the police, but against hunters like Dean and me. They were locking themselves up during the full moon, hunting in the few days surrounding it so they could fulfill the urge to eat human hearts during the same general time period. We're not sure why they sped up. Maybe to stock up for when they left the area?" Castiel shrugs. "Fortunately we had time." ...

That's when it hits JJ: Castiel knew the BAU was coming to this case. Before they ever arrived. "It was you." Disbelief colors her words, but it's rapidly turning into certainty. ...

"I'm sorry?" ...

"You withdrew the Ventura PD's requests for help." ...

Castiel tilts his head, squinting as if puzzled. But he isn't. ...

JJ is on to him. "No. You gave the first request, thereby legitimizing all the requests and take backs that came after. The blue truck ¨C was that you, too? Throwing us off so you could get to them first and kill them?" ...

Castiel eyes her for a long moment. Denials do not spill from his lips. "Our other theory was that they were making a pack. The three deaths that were caused by slashing ¨C those may have been attempted infection by bite. If that was the case, we had to handle it ourselves. Even if you caught just the two we knew of, there could have been more ¨C we couldn't take that risk." ...

They profiled it. He will be able to lead law enforcement astray when he desires to do so, forensically and psychologically. They didn't include themselves in that, but they should have. "So you admit it." ...

"I admit to messing with your paperwork." ...

"And to killing two people." ...

"Not people, and not innocent," Castiel replies. ...

"That doesn't justify murder." ...

Castiel looks down. "I feel guilty about Bower. Dean thinks it's ¡­ silly. But JJ, I didn't do any of this lightly." ...

"And Cynthia Dernwood? What did she do to deserve being horrifically murdered?" JJ demands. ...

"Cynthia Dernwood died six months before we arrived." ...

JJ leans back, trying to regain her calm. This is more unnerving than she thought it would be. "Can you explain?" ...

"Of course. The monster that killed Cynthia Dernwood was a cyntis. Not something I had ever heard of in mythology, mind you. It took a lot of research to figure out what it was. We were attracted to the robbery deaths first. A chunk of hair and a nail ¨C well, those are common spell ingredients, so at first we thought she was a witch. But when we interviewed her neighbors, there was a personality change. We wanted to be sure we knew what we were dealing with, so we researched and waited until we got a match: a cyntis is a hybrid creature of two other monsters. They typically drain life force through a ritual because the methods of feeding are often mixed because of parentage, so it doesn't take either parents' method. But in order to do so it needs a part of the person's body. The nail and hair were removed before death, and then she killed them. It used Cynthia Dernwood as a cover, against hunters. Took her form ¨C one of its parents was a shape shifter ¨C and even took care of her son, in order to remain undetected." ...

It. It. Over and over, Castiel couldn't call her human. "That doesn't explain how you found her." ...

"We followed it back from a crime scene. Took us a while to piece the rest of it together." ...

"Right after the act of murder?" JJ asks, not sure she's believing this part. ...

"Yes. Our appearance threw the police off, I think, and it wasn't matched with the other murders. 1166 Oak Street, Vaxville. I was the one to find the pattern. A new city every month, deep in the suburbs, close to a highway, and each house was marked with blood a week before. The blood was wiped away, but I used infrared with a camera and found it." Castiel pauses in his recitation and shrugs. "Not sure why that part was necessary. But we started searching neighborhoods and found it." ...

JJ nods slowly. "I see. And based on that, you left her son without a mother?" ...

"Cynthia Dernwood died far before we ever found the case," Castiel insists. "What we killed ¨C that wasn't human. Before it died, it screamed like a banshee. An inhuman scream, I mean. And part of its skin melted." ...

JJ represses her shudder out of years of practice. "I see." ...

Castiel sighs. "No, you don't. You think I'm crazy." ...

"Think about how you sound, Castiel. Five years ago, you would have thought you were crazy," JJ says gently. ...

"People who suffer from psychosis," Castiel begins slowly, "are inconsistent. Dean's always been consistent in his rationale. And so have I." ...

"And so I should be convinced?" ...

Castiel's mouth twitches, then smoothes out. "No. I wouldn't have been in your place. But in case you ever are in my place, I wanted to tell you the truth." ...

JJ doesn't say anything. Then, "What about other cases since you've been gone? What else has convinced you?" ...

"And provide you with geographical data? No, I don't think so." ...

"So there's nothing you'd like to confess to while we're here?" ...

Castiel smiles. "Not specifically, no." ...

There's a knock at the door, then it cracks open. Castiel can't see it from this angle, but Hotchner is there. That's all he needs to do ¨C JJ smiles at Castiel, because it can't hurt, and says, "It was good to talk to you, Castiel." ...

The look Castiel gives her suggests he knows she's lying. ...

Then she's out the door. ...

--------------------------------

Hotchner doesn't commonly interrupt an interrogation. One of the only reasons he will do so is because there is new information and the interrogator needs to know it to properly do their job. Only twice in thirteen years has he interrupted an interrogation by a member of his team because he wanted to take over. ...

"What is it?" JJ asks when the door closes. ...

"I want to talk to him," Hotchner says. "I have questions, based on what I heard." ...

JJ nods slowly. "Are you sure you don't want me to ask those questions? I have a rapport with him." ...

"I'm sure. You did a good job, JJ. We got the information that the FBI and prosecutors needed." ...

Something seems to settle in JJ. Relax. Hotchner can imagine how difficult that interview was for her ¨C as it would have been for any of them, hearing Castiel confess to so many horrific crimes, some of which occurred on their watch. To know that Castiel was that far gone while appearing so normal to his friends is a shock. ...

"Take a break," Hotchner says. "Why don't you call your family?" ...

"I will," JJ says. "You, too, when this is all over." ...

Hotchner nods at her, and then knocks on the door, so Castiel knows he's coming. Then he enters. It's the first time Hotchner has seen Castiel in person since his capture. JJ asked about the bruise, and Hotchner already confirmed it was not given to him in jail, so that's not a surprise. What's more surprising is how Castiel reacts to Hotchner's presence. ...

He straightens, almost like Hotchner is still his superior. And then he gives Hotchner a little nod. "Hotch," Castiel says simply. "Do you mind me calling you that?" ...

Hotchner shakes his head and takes JJ's former seat. "I have a question for you. Perhaps more than one." ...

"Then ask." ...

"If all of what you have told us is objectively true and real, why not come to me? Why not come to any one of us, and demonstrate it?" ...

Castiel sighs. "Partly selfish survival and partly the law of unintended consequences." Castiel doesn't say anything further for a long moment, and Hotchner recognizes the look on his face as Castiel making a decision. Castiel used to do just that when he'd recommend something bold. ...

Hotchner waits, and Castiel does not disappoint. ...

"If I had attempted to do so while in the BAU, my failure would have meant the end of my career and a possible psych eval, ending in possible temporary hospitalization. Magic is ¨C it works. But not always incredibly visibly, as it did with the cuff Dean used on me, and I'm no warlock. The only true magical spell I've ever used, took me over a dozen tries to succeed. Similarly, a great deal of supernatural events can be rationalized away, as you did with the vampire case. You easily assumed that over a hundred people had extensive, identical surgery to their teeth, that their strength was a result of PCP or some similar drug, and that being shot and not stopping meant they were wearing body armor. In this day and age, it's often easy to come up with a non-supernatural explanation." ...

"The simplest explanation is usually the correct one." ...

"I'd say 'vampire' is simpler than all of what I just named." ...

Hotchner has to give him that one. "Simpler, but we might as well assume the sun circles the earth based on the cycle of a day, ignoring evidence for everything else." ...

"Point," Castiel says wryly. ...

"Law of unintended consequences?" Hotchner asks. ...

"I did my best to keep what I knew separate from my job. But you and Morgan were suspicious nonetheless. And I eventually lost my place at the BAU ¨C which I don't blame you for, by the way. I attacked you to save myself, and I'm sorry for that. And then when Weston Bower tried to kill Roger Stein ¡­" Castiel pauses. "Let's say I convinced one of you, even two of you. Those people would be completely alone, double checking everything for supernatural elements, and having the rest of the team ¨C highly skilled at analyzing behavior ¨C watch them. How long until they are under suspicion with the rest of the team?" ...

Hotchner opens his mouth. ...

"And if you all knew, if I convinced all of you, then you'd have the danger of the rest of the FBI looking at you, and potentially altering reports." ...

"And lying, like you?" ...

Castiel shrugs. "Yes." ...

"Then why tell me this now?" ...

Castiel leans in. "For one thing, if I gave you this warning by some other means, you'd report it anyway." ...

True. ...

"I had a lot to lose. That isn't the case now, and you're unprotected from the supernatural. I'm telling you this because I know how your mind works, and you don't have Reid's memory, Hotch, but you remember everything that matters. And if one day you look at what I've said and what's before your own eyes and realize the truth, I want you to know that I'm here for you. And if you ever find that truth, you'll know how to find me." ...

It's so earnest that it engenders sadness instead of pity. "You want so desperately to save me, but you're the one who needs to be saved." ...

"Just ¨C remember. Please." ...

At last, Hotchner nods. "Goodbye, Castiel." ...

--------------------------------

The details of Castiel's transfer are kept secret, though his destination isn't in order to bait Dean: the airport, to be extradited to Michigan. California wasn't keen on the idea, but Michigan won the day, though it took a week of legal battles, something that angered SSA Dudell because it gave Dean Winchester more time to plan his rescue. ...

JJ wishes she and the others were kept in the loop ¨C she feels like the BAU could help hone down when Dean would attempt to rescue his partner ¨C but only Hotchner is told anything of substance. Agent Dudell is determined not to lose this opportunity to catch Dean Winchester, the man they've been hunting off and on for ten years. If they fail now, JJ knows, then they will have to dog Castiel's heels during his trial, and that will be difficult, time consuming, and expensive. ...

Not to mention the potential of Dean's success. That would be a huge embarrassment for Dudell and the FBI. ...

Over thirty police officers are recruited to be the 'overwhelming force' recommended by the BAU. Since Hotchner isn't leaving until Dudell makes his first bait/capture attempt, the rest of the team is staying as well. They decide to remain in the PD building and listen in using equipment Ventura PD kindly provides, in case they can help somehow. ...

JJ and Morgan sit in the conference room they used during the case, though it's been completely emptied. Now it's just a meeting place, and somewhere for them to have some coffee in silence. JJ gulps down coffee, making a face when she realizes it doesn't have enough sugar. ...

Morgan slides a packet of sugar on the table in her direction. ...

JJ smiles at him. "You know me too well." ...

"I was puzzled to see you taking coffee with your sugar." ...

In response, JJ flicks the empty packet at him. ...

Reid pops his head in. "They've just started the transfer." ...

Morgan and JJ look at each other, and then leave for the control room. This station has a technical room with security cameras for the area, as well as the ability to show other feeds. The station captain and others use it routinely for things like security details for politicians and political events, as well as local events. In this case most of their feeds are just audio. Morgan manages to find a comfortable seat, but gives it up to JJ when she can't do the same. ...

Reid stands, staring at the monitors. He says, "I can't imagine Dean not trying to rescue Castiel. This is his best opportunity, and he must know that." ...

"He does," Morgan says. "He's too smart not to." ...

"I do wonder how much he'll prepare for us," JJ says, "considering he thinks we're too stupid to see the world as he does." ...

Morgan raises an eyebrow. "I wouldn't bet on that." ...

At first, everything appears normal. The officers being used to transfer Castiel to the airport are calm and experienced, talking lingo as they put Castiel into a guard van, presumably escorted by police cars, and trailed by officers in plain clothes. "10-59 complete, everything looks good. 10-14, we're taking off." ...

Then all the windows rattle. "What was that?" Reid demands. ...

"Bomb," Morgan answers grimly, and is out the door, shouting, "Get your gear!" ...

And a second later, over the secured radio, "10-24! Suspect with a gun!" and "We've got smoke bombs! Secure the prisoner and take cover!" And then more garbled messages, numerous officers talking over each other. "What was that?" "Get civilians away!" "He attacked the station?" ...

JJ grabs her bullet proof vest with FBI lettering, hearing, "The van! Check the van!" from the radio, takes an earpiece, and then she's following Morgan and a stream of officers at the station out the front. Reid and Rossi are behind her; Hotchner, she knows, is with Agent Dudell. ...

The first thing she sees is a wrecked, burning car on the street opposite the station. The van is right next to it, surrounded by two squad cars and officers using said cars as cover. The van appears to still be secure. ...

Morgan isn't going for it, though ¨C he's checking other cars on the street, which makes sense since he's the team's bomb expert. Police officers are lining up in a square around the van like Roman soldiers ready to beat back the invaders, all for one man. ...

Then a deep fog ¨C smoke, it must be smoke to be so sudden ¨C enters a cloudy Ventura day, and JJ loses all visibility. She can't see more than five feet in front of her. She lowers her gun, worried about hitting an officer, and continues forward. She hopes to find the squad cars and provide backup, but stops when she hears grunts of pain, and then a half strangled, "10-10!" She can't tell the direction. ...

Fight in progress. ...

Dean is here. ...

"Winchester is here!" JJ shouts. ...

Hotchner's voice comes over the radio: "Winchester is alone, start talking to each other ¨C if you know someone is nearby and they aren't identifying themselves, arrest them." ...

"Hold the van!" Agent Dudell orders. "Don't leave for any reason, backup is literally a dozen feet away." ...

Bang. Not gunfire, but another, smaller explosion. A flashbang. And another, and another. ...

JJ runs towards where she thinks the van is, shouting, "FBI, FBI," the whole way. She nearly flattens an officer, who first points his gun at her ¨C she raises hers, identifies herself, "Agent Jareau!" ...

The officer lowers his gun, eyes scanning the area. As much as the fog/smoke allows. ...

"Do you still have the prisoner?" JJ demands. ...

The officer looks to his left. "Over there!" ...

"Area is being locked down," Agent Dudell says. "Streets, sidewalks, don't let anyone pass ¨C not anyone ¨C without being frisked and questioned." ...

JJ jogs to the van, and in a matter of a minute her range of visibility allows her to see two police officers laying on the ground. Dead flashbangs litter the area, and she sees more officers slowly getting to their feet, dazed. The back of the van is open. Castiel isn't there. "He's gone. Winchester got Novak." Then she checks the breathing and pulse of the two downed officers, scanning her surroundings all the while. She would run, she would look, but she can't see anything. ...

"10-31!" another officer shouts, coming onto the scene a second after JJ. The two officers are fine. One groans and begins shifting around. ...

JJ stares at the empty van, breathing hard. ...

Dean planned this. Dean planned this very, very carefully, and he chose to strike in a way that they would never have predicted ¨C right outside the police station. A bomb to distract. Smoke and fog to cover his attack and exit with Castiel. Flashbangs to add to the confusion and further disorient anyone guarding Castiel. And he must have a hiding place now, a plan to get out from under the eyes of dozens of police officers. ...

JJ looks around, but her vision is no better. They need to be in pursuit, and quickly. ...

But it takes a whole five minutes before literal lines of police officers organize and begin walking through the area. The fog/smoke clears in half an hour, but there's no sign of Dean and Castiel. JJ and the others get debriefed on what the plan was, and where they expected Dean to strike ¨C not here, of course, but on a highway with lots of room to run and a suburban area to hide in. ...

Dudell was well prepared. He had additional squad cars and officers at every other likely point of attack. But Dean, as usual, did the unpredictable. Dudell, she finds out, had officers line up in a square around the area as soon as the bomb exploded, but despite that, Dean and Castiel must have slipped through in the confusion, helped by the lack of visibility. However, Dudell's instant reaction to lock down the area helps ¨C Hotchner, JJ and the rest of the BAU conclude Dean and Castiel didn't have the time to flee the area before that lockdown occurred. They must be still be in a few square blocks, hiding. Waiting. ...

Morgan tells her the bomb was designed to be loud, and set the car on fire, but it didn't contain shrapnel. Presumably Dean didn¡¯t want bystanders hurt. ...

The BAU helps the station coordinate the search, knocking on every door and questioning everyone in the locked down area, which leads to nothing. They expand the search, but that also gets them nowhere. They examine every detail of Dean's plan to rescue Castiel, from finding video footage of Dean planting the car (plus bomb), scoping out the area, and apparently making measurements of some kind. Motels are searched. There are checkpoints for cars for two weeks, searching for Dean's Impala. ...

But Dean and Castiel are never found. ...

--------------------------------

Two months later, JJ's in Quantico. ...

There was a large shakeup when Agent Dudell's effort to capture Dean along with Castiel turned out to be such a dismal failure. Dudell was removed from his position. The BAU catches surprisingly little flack, at least as far as JJ can tell. Hotchner has always done his best to protect them from political infighting, so JJ can admit that it's possible threats were made and they're simply not aware. But Hotchner told them not to worry, and he's not a liar, so JJ doesn't think that's the case. The BAU's part in this is over, unless they randomly happen upon Castiel and Dean again. ...

She knows Hotchner meets with the new agent in charge of capturing Castiel and Dean. She also knows that they both now appear on the list of the most wanted criminals. Dean's kill size warrants it, Castiel's less so, but Castiel is an embarrassment along with being the most capable of screwing with the FBI. The deputy director wants Castiel's head on a platter. ...

As always, the case goes cold. ...

A few weeks later, JJ comes into work early. Her sons are both sick and have been keeping her up all night, and she looks like a walking disaster, but Will took over in the morning ¨C he had the sniffles, and JJ wanted to make sure he recovered ¨C and she figures that as long as they don't get a new case, she can leisurely do some paperwork and guilt anyone without young children into covering for her. ...

Morgan used to be good for that, but his son is three now. ...

She grabs a donut from a pink box and heads for her desk. ...

"Morning," Morgan calls. ...

JJ looks up, blinking. "Morning." ...

"You look like hell." ...

"Then I look how I feel." ...

"Sick kids? I know the look." ...

JJ collapses at her desk. "Yeah." ...

"The new agent in charge of Winchester and Novak want to meet with us." ...

"What for?" JJ asks. "There's nothing new to add to the profile." ...

"He thinks his predecessor missed something." ...

JJ shakes her head. "I wish it were that simple." ...

"We didn't miss anything," Morgan agrees. "There's things we don't know, but nothing we missed. It does make me wonder, though. What they're up to. What their life is like. If Castiel really is Dean's equal in this whole mess. Or is that just me?" Morgan sits at the edge of her desk. ...

JJ finishes off her donut before replying. "No. I wonder that, too. The happiness of partner serial killers is never something I've really questioned. By the psychological nature of it, it's parasitic and destructive. But Dr. Merris seemed so convinced they loved each other, or at least that Dean loved Castiel. I wonder ¨C I wonder if Castiel really is happy, killing people or not." ...

"Castiel gave up a lot for Dean." ...

JJ shrugs. "Yeah. Including his sanity." ...

Morgan snorts. ...

"I mean, magic?" JJ persists. ...

"Maybe all those Wiccans casting love potions are on to something." ...

"You cast spells, you ingest potions," JJ says. ...

"Sounds like we have an expert." ...

JJ laughs, but it fades. "What do you think? Do you think they love each other?" ...

Morgan gives the answer the seriousness it deserves. "I don't know. In a way, I'm not sure I want to know. Because if they are? What does that say?" After a moment Morgan adds, "You know, they found the blue truck guy. I checked. He was a registered pedophile." ...

"So if Castiel wanted us going in guns blazing, he picked someone not innocent," JJ muses. "Dean's sense of morality always was odd. And spotty." ...

"Spotty. Yeah." Morgan gets up and steals a donut. "But what do you think? Do they love each other?" ...

It takes JJ a long minute to formulate her answer. Dean and Castiel are wrapped up in memory, pain, and determination. She no longer views them objectively, if she ever did, and she knows it. But she saw truth in Castiel's words to her. Not the truth she wanted, and not objectively real, but a truth all the same; true to Castiel, that is. ...

"I always picture love as a positive thing," JJ says at last. "I can't imagine it's real love when the ends of it are evil." ...

Morgan has nothing to say to that. ...

--------------------------------

But JJ wonders. Castiel seemed so convinced. What was there, that it turned a stable FBI agent, a hunter, into one of the hunted? ...

One night before she goes to bed, JJ looks up online sources for witchcraft and the occult. Most are fanciful, and a fair bit write as if they expect no result from their spells. But then she comes along one, a simple text website, that says, I offer this as a guide for understanding, not as a teaching text. Real spells with real results hurt real people. If you have been targeted ¡­ ...

And JJ reads on. ...

--------------------------------

It's a dark night, moonless, but Morgan isn't staying outside. He walks along a silent street, making random turns here and there to expose or lose anyone trailing him. ...

Castiel vetted their meeting place, an empty warehouse in a commercial district. Vetted it very thoroughly, because he knows just how much Morgan risks by meeting him in person. It was Morgan who insisted, though. It's been over two years since Castiel fled after the murder of Bower, and since Morgan has seen his friend. They've communicated off and on by email, but it's not the same, and in some ways Castiel has become more reticent than ever. It's not out of distrust. Morgan thinks that Castiel believes his new life is incompatible with holding onto to anything ¨C and anyone ¨C outside of it, excepting his brother. ...

That isn't true. ...

Morgan was pissed as hell when he found out about the murder of Weston Bower. Not, he realized with a small bit of horror, at the murder itself but because Castiel didn't ask him for help. Whether Morgan could have provided any is debatable. But he would have liked to have the chance, risks or no risks. Or even to make the argument against it. Maybe that's part of it, too. Castiel doesn't want to put Morgan in danger, and any communication carries some possibility of that. ...

Dean, surprisingly, always emails Morgan back. Including the first one Morgan sent after Castiel fled. Castiel doesn't love you. He's confused caring with love, and it's because you fucked him up. ...

Dean's reply was two words: I know. ...

Nothing changed. ...

Morgan ducks into an alleyway, goes through a door which he locks behind himself, and meanders through an empty building until he reaches the other side. Then, at last, he finds himself at the warehouse Castiel specified. It's smaller, somewhat broken down but Morgan still sees a lock hanging loose on the metal side door. He opens it without making a sound, and closes it the same. The empty space shows signs of homeless living here previously ¨C cardboard houses and piles of clothes. ...

Castiel is there already, sitting on a broken down crate and looking up at the ceiling. He looks a little older to Morgan's eyes. No gray in his hair yet, though he detects a little in his stubble. Otherwise, he looks the same. Perhaps even healthier. ...

In a way, seeing Castiel like this now reminds Morgan of when he saw Castiel for the first time after his captivity. Breathing. Alive. ...

"Castiel." ...

His response to Morgan is immediate. He turns, smiles, and rises to his feet. "Hello, Morgan." He tilts his head. "Fatherhood suits you. You haven't aged a day." ...

"I feel about a decade older, so I'm not too sure about that." ...

Castiel laughs.
卡斯蒂尔笑了起来。

Then Morgan walks into Castiel's space and pulls him into a hug, which Castiel returns, holding on just as tight. Castiel's breath hitches. "It's good to see you," Morgan says quietly. He means it. For a long time now, Castiel has seemed like a shadow, or like someone who died ¨C Morgan remembers him, but he doesn't know him. He pulls back. "How have you been?" ...

"Good. No, really," Castiel says to the look of skepticism on Morgan's face. "All things considered, I'm doing very well." ...

"All things considered?" ...

Castiel waves a hand. "Nothing to do with Dean. Just the different lifestyle." ...

Morgan eyes him. "Like being hunted and captured by the FBI?" ...

Castiel winces. "Yes, like that. I wasn't sure Dean could get me out." Castiel gestures for Morgan to take a seat, which he does. "Thanks for giving Dean all that info, by the way. Saved my ass." ...

"I made him promise not to allow anyone to get hurt. Seriously hurt," Morgan amends, because he knows a few guys got concussions, a few blown out ear drums, and bruises. The guilt over that had been immense, and he'd quietly checked on everyone injured during Castiel's escape. All of them recovered. "Dean said something about his angel not being around to get you?" ...

"Yes. She and her kin are leaving Earth alone for a few millennia." Castiel smiles. "I know it sounds bad, I can see the look on your face, but it's a good thing. Now that hell is closed off, and heaven has retreated, this world is ours. Humanity's." ...

"It still sounds weird to talk about things that way." ...

Castiel nods. "Your last case, it went well? Dean mentioned you asked about the fae. They're dangerous." ...

"Yeah," Morgan says. "As it turned out, I didn't have to do anything. The woman made a deal, and when the deal was completed, she died. No more people got hurt." ...

Castiel doesn't say anything for a long moment, now that their introductory chitchat has concluded. "Morgan, why did you insist I meet you in person?" ...

The answer to that is both simple and complex. At its basic level, Morgan worries about Castiel staying with Dean in a romantic relationship. All the history between them ¨C kidnapping, rape, Stockholm Syndrome, trauma ¨C is enough to make Morgan believe that Castiel's best path is to be on his own, or work with another hunter, or frankly do anything except be anywhere near Dean Winchester's orbit. ...

It's complex in that Morgan knows that isn't going to happen, and therefore what Morgan does in response is a delicate line to walk, and an important one. Their friendship only deepened after Morgan discovered that the supernatural was real. ...

"Because you're like a brother to me," Morgan says simply, and waits. ...

Castiel stops breathing for a moment, and his head drops. Then, very quietly, "Are you sure?" ...

"Of course I'm fucking sure. What the hell is wrong with you?" ...

And like he expected, Castiel laughs. "Because I'm a murderer? Because I went back to Dean Winchester, of all people? I threw Hotch under the bus to save my career, and I ¨C" ...

"You took every risk in my stead. You took all the risks, so I'd have my wife, child, and career safe." Morgan pauses. "I'm part of why you're here, in this situation. And I know why you did it." ...

Castiel breathes raggedly for a few moments. "Thank you, Morgan." ...

"I know you saw Balthazar. Well, the manhunt team is fairly certain. And Balthazar looks like he's doing better. Don't I get a turn?" he asks lightly. ...

Castiel tilts his head, smiling. "Okay." ...

"How are you doing? How are you really doing?" ...

There's a long moment Castiel doesn't answer, which tells Morgan that Castiel is taking the question seriously. "I'm good," he says at last. ...

"Are you?" Morgan presses. "You can't lie to my face." ...

Castiel doesn't look offended. "You saw JJ interview me. I didn't lie." ...

"I did, and yes, you told the truth to her. But you didn't tell her everything. She didn't know the right questions to ask." ...

"Interview, take two?" ...

"Castiel ¨C" ...

"No, it's all right," Castiel says. "No one understands this, me, and I understand why you want to. For my sake, right? To see if there's anything you need to do, anything you can do?" ...

Morgan searches Castiel's face for any hesitation. Then he asks, "Did you ever really recover?" ...

Castiel meets Morgan's gaze. "If the vampire case hadn't come up, if things had settled down with the supernatural, I think I would have left Dean in prison permanently." ...

Morgan exhales. "I wish you had. Maybe we wouldn't be meeting in secret." ...

"Or I would be in prison for something else." Castiel shrugs. "'What if' isn't a useful exercise for me. I have what I have, and I accept that." ...

"So that's why you're with Dean?" ...

"No." Castiel's mouth twists, and then he chuckles. "I left him for four months and hunted on my own, because I wanted to be sure I was with him completely of my own free will. And I discovered that I don't need Dean to survive. But I do want him." ...

Perhaps that's the best Morgan can hope for. Because if Castiel speaks the truth, then if Dean ever does turn on Castiel ¨C and Morgan believes it is possible that he hasn't, and actually has been respecting Castiel ¨C then Castiel could walk away. "Tell me." ...

"Are you sure you want me to? If they ever find out we met, then you would have to make the decision to protect me or yourself, and I don't ¨C" ...

"I'm not giving you up, Castiel. I'll lose my job before that happens." His freedom? His life? He never intends to be in that position. ...

Castiel seems to realize it. "As long as you let me take all the risks, then. I have a lot less to lose," he adds wryly. ...

It's logical, so Morgan nods. ...

Sitting in a warehouse, hiding from the world, Castiel starts at his second beginning: running from the FBI instead of towards them. He talks about making the decision to run, and how he had briefly flirted with the idea of allowing himself to be convicted, because he had committed a murder. Morgan knows from Dean that Weston Bower was a vampire, but Castiel went into the murder not knowing that for sure. He had made the decision to kill a human being, and that decision itself ¨C even if the act was not human murder ¨C was enough to cause guilt. Morgan understands. ...

Castiel talks about staying with Dean in a house owned by some old friends of Dean's, taking the time to recover and remember how to be happy. ...

That's how he phrases it: remembering how to be happy. Not getting over all that he lost, not accepting it, really, but remembering how to be. It makes Morgan think of how Castiel changed himself, cutting off pieces and adding others, to remain sane in Dean's prison. He can't help but think that Castiel is doing the same thing now, but Castiel insists that isn't true. It's not the same. Castiel has choices, if not all the choices he could want; he could leave. He did leave, so he could be certain he wanted to stay. Four long months of hunting alone taught him that. ...

Castiel says Morgan's letter caused that decision, and Castiel thanks him for it. Morgan can't take say 'You're welcome,' not when his goal failed. ...

And then Castiel tells Morgan about the house. Their home, built with their own two hands, with every room having two windows. ...

That detail nearly breaks Morgan's heart, though he says nothing. Castiel might want to pretend otherwise, but scars still litter his mind. But Dean agreed to it. Dean agreed to everything Castiel demanded, or so Castiel says. ...

In a way, Morgan does want to believe that Dean is a changed man. It would mean that Castiel is relatively safe where he is, psychologically, and at least physically where Dean himself is concerned. But Morgan also knows that the chances of eliminating his toxic behavior are extremely small. Men like that simply don't change, statistically speaking. ...

Dr. Merris, Morgan remembers, believed Dean had. ...

Morgan takes note of Castiel's affect, too, when he talks about his life with Dean. Well, more than that. Affect is something profilers look for. Morgan's depending on his instinct, on how well he knows Castiel personally. There's happiness there, which he recognizes from before the kidnapping. It looks genuine, unafraid. There's the edges of sadness to that happiness, but like trying to look at a crystal head on, those facets disappear every time Castiel shifts. ...

Dean skewed Castiel's sense of morality a long time ago. Not in the way the BAU believes, in murdering innocent people, delusional in his need to follow Dean's psychosis. But skewed certainly in that what was once black and white ¨C real crimes with real people ¨C have shifted for him. Even when that crime was against Castiel himself. The BAU didn't have it entirely wrong when they profiled that Castiel came out of his captivity irreparably damaged. ...

But Castiel is a free man, free to stay with Dean if that's what he wants. Morgan can hate it, and does, but he can't pull them apart. If that was ever possible, it's not now, not with the circumstances in which Castiel lives. At some point, he has to respect Castiel's choice, even if in the smallest of ways by no longer actively trying to destroy the relationship. ...

He will remain as an out, though. In case Castiel ever does change his mind. Morgan rubs the back of his neck. "I feel like you're a drug addict and I'm trying to tell you that I care about you, but your decisions are shit." ...

Castiel bursts out laughing.
卡斯蒂尔哈哈大笑起来。

Morgan smiles, but that's all he manages. "If you ever want out, man, you know I'll help you." ...

The humor on Castiel's face fades to seriousness. "I know. And I appreciate that. I don't think it's likely, but having that ¨C it does make me feel safe. Knowing you're out here." ...

That eases something in Morgan. "Good." ...

Castiel eyes him. "We shouldn't do this again, not until it's necessary." ...

Morgan leans back with a sigh. "Like a case?" ...

"A hunt. Yes. I think I'm living proof that every meeting is a risk." ...

True enough. That first meeting with Castiel and Dean, post Dean's escape from prison, was a risk in that Castiel was exposing himself to someone who had hurt him. Every meeting after that dug Castiel deeper and deeper back into the life Dean wanted for them both. It was horrifying to watch, knowing he could do nothing. Morgan knows that for the rest of his life, the horror he feels at Castiel returning to Dean will never go away. ...

At least Castiel appears fine. Castiel tilts his head and asks, "How is your family? Your boy walking now?" ...

"Yeah, Joseph's running now. Kind of badly," Morgan admits with a laugh, "his accuracy is awful but his speed is great." ...

"Sprinter? They run in straight lines." Castiel smirks. ...

"Man, what I think he'll be changes every day. One second he's running like an Olympic athlete ¨C" ...

"In the 100 meter sprint," Castiel murmurs. ...

"And the next he's examining the baby gate and figuring out how to open it like a little engineer. Or dancing to a song on the radio." Morgan knows he's grinning, and doesn't stop. "He's an amazing little kid." ...

"Children that age are bundles of potential, aren't they?" ...

"And joy. And frustration." Morgan takes a moment to consider if he should say his next words, and then goes ahead. "For what it's worth, I think you would have made a great dad." ...

He manages to startle Castiel, who blinks wide-eyed for a second. His brows turn inward, and then he says slowly, "I can be a good husband." ...

"Yeah. I don't suppose you have a backup wedding ring?" ...

Castiel's expression turns embarrassed. "Dean did think of that, actually. Quite a long story about various Winchester family jewelry being lost -" ...

"Oh, God. I don't think I want to hear about it." ...

"Them. There are several. And probably not." Castiel waves a hand. "It sounds crazy enough to me, much less to you. An amulet that senses the presence of God?" He shakes his head. ...

"I thought God was everywhere. Wait, God's real?" ...

Castiel shrugs. "Angels are." ...

Morgan winces. "Let's not go there." ...

"Sorry, couldn't help myself with that little tidbit." ...

Morgan snorts, and a comfortable silence follows. It's easy to just sit here and be together. It reminds Morgan of before Castiel had to flee the law, before he was forced out of the BAU, and when everything was back to normal. When Castiel was just ¨C just home. Morgan looks at Castiel carefully one last time. "How can you ¨C how can you be happy?" Morgan asks. "With all that's happened?" ...

Castiel doesn't snap off an easy response. He considers the question. "I don't know how to put it into words." ...

"Let me know when you do." ...

Something in those words seems to make Castiel come to a decision. He stands up, straight and tall. "I will. We should both get going, it's been several hours. Be careful, Morgan." ...

"I think I should be the one saying that. If you're captured again, my information might not be enough to get you out a second time. Not without potentially killing innocent people, and I won't be party to that." Morgan knows Castiel is aware of that, but it can't hurt to say it out loud. ...

Castiel simply nods. "Oh, I have plans to avoid anything like that." ...

"Going to tell me what they are?" ...

"You'll know when you see it," Castiel says, laugh lines around his eyes crinkling. "I won't spoil the surprise." ...

Morgan sighs. "Just try not to give me a heart attack, is all I ask." ...

That makes Castiel laugh. He reaches over and hugs Morgan, who hugs him back and thumps him on the back. ...

"Take care of yourself," Morgan says, as ready to leave as he'll ever be. ...

The expression on Castiel's face at that is hard to define. But he shows no amusement, instead certainty. "I am." ...

--------------------------------

Getting all the information in a case is crucial, but it's rarely easy. ...

Even after all the years since Rossi first saw the BAU created and the famous serial killer cases that resulted, witnesses will still lie, obfuscate, or ignorantly dismiss something they consider irrelevant, despite assurances that every detail matters. It's human nature, but human nature is frustrating. ...

"I'm used to witnesses leaving out facts they shouldn't," Rossi muses, watching while JJ follows the GPS and makes a turn. "Odd behavior like Joan Fourk displayed is usually the first thing people think of. Jane was her friend, I wonder why she didn't mention it." ...

JJ frowns at the road, eyeing the numbers on the houses as she passes. "I agree. Though I suppose it's possible that she knew the reason why Joan was acting oddly and, because of that, didn't think it was relevant to her death." ...

"I wish witnesses would let us make that call." ...

"We're here," JJ says, though it's unnecessary. She's already parked the car. ...

Rossi gets out of the passenger side, taking a look at Jane Silway's home. It's very cheery. It has a white picket fence and the light blue paint on the house itself is barely peeling, giving it a rustic feel. The yard is well cared for, and there's a small food garden in a raised box. Her car is parked in front. Rossi opens the gate and takes a few steps forward, and then he sees a blur of movement by the side of the house. He puts his hand on his gun, holding up his other hand to halt JJ. ...

JJ takes out her gun and looks around. "Do we need ¨C" ...

Castiel steps out of a corner, and Rossi unholsters his weapon, but Castiel runs at him before he can pull the trigger in a rush attack, face determined. JJ shouts, and Rossi knows that Dean must be attacking her, but he has his hands full with Castiel, who dislodges his weapon from his hand and then kicks the back of his knee before shoving him forward until Rossi hits the ground face first. It stuns him, and Castiel handcuffs him and drags him back to his feet. His gun, which should be lying on the ground, is already gone. Castiel must have it. ...

JJ is slung over Dean Winchester's shoulder, mostly limp like she got the breath knocked out of her. That stops Rossi's instinctual need to run and cry for help; he can't leave JJ. ...

It all happened in less than a minute. ...

Rossi feels fear, of course. But somehow, having Castiel be here, not just Dean, is reassuring. But it shouldn't be, since Castiel has shown an incredible amount of loyalty to Dean and Dean is more than violent enough to cause them harm. Rossi tests his handcuffs, but there's no give and not enough room to manipulate his hands out. If a physical escape isn't possible, they'll have to go for psychological tactics and hope Dean and Castiel slip up. ...

"Don't scream," Castiel warns. Looking exhausted rather than angry, Castiel drags Rossi down the side of the house, to what looks like a cellar door. "Three steps," Castiel says curtly, and then he's being shoved forward and down. ...

Rossi manages to stumble without falling, although the steps are steep. Dean follows with JJ, who is now kicking madly, but her petite frame isn't a match for Dean, who stands over six feet. Her hands are cuffed behind her back. ...

The cellar sits under the house, and is probably about twenty feet by twenty feet. Some barrels are stuffed in a corner, along with various root vegetables in large quantities. A few clear, plastic boxes of Christmas decorations are pressed against the far wall. A single light dangles from the low ceiling. ...

Castiel puts a hand on Rossi's shoulder and applies force until Rossi sits. Dean rather carefully ¨C especially for all of JJ's struggling ¨C puts her down next to him, which is when Rossi sees that Dean somehow, in all of that, managed to gag her with a cloth. Rossi scoots closer, just in case they need to help each other. ...

Dean backs up until he's standing next to Castiel. They're slightly turned towards each other in the way that romantic couples and close friends tend to do, and are well within the other's personal space. Castiel's dressed similarly to Dean, wearing beat up jeans and a t-shirt under a jacket that probably hides a gun. Castiel's tee looks like it came out of Dean's closet ¨C it looks like an old tour shirt from a Metallica concert. Rossi wonders if they share clothes, or if that's Dean's way of marking his territory. How much control does Dean have over Castiel's appearance? What does that say about their relationship? ...

Castiel puts Rossi's gun on a half crumpled box. Dean does the same with JJ's. ...

The team profiled that Dean and Castiel wouldn't fall apart under stress the way typical serial killing partners would. There's not a lot to exploit here, so they'll have to be careful. ...

"Fancy seeing you here," Rossi says. "Would you mind taking off JJ's gag?" ...

Dean is wary. ...

"I doubt anyone would hear you, but I'll need your word you won't scream," Castiel says, directing his words at JJ. Apparently he's the one who gets to make this decision, not Dean. ...

She nods. ...

Castiel steps forward, bends, and unties the gag before returning to Dean's side in what Rossi suspects is habit. ...

"Thank you," JJ says, but it's full of sarcasm rather than gratitude. ...

"Why are you here?" Dean asks. ...

"They won't answer, or they'll lie," Castiel replies. He sends a remorseful look their way. He knows exactly what Rossi and JJ are trained to do in this situation: delay, delay, delay. "We only have thirty to sixty minutes before their disappearance is discovered. Whatever they were sent here for, it can't have taken longer than that. And if someone tries to call and get a hold of either of them and can't, we might have less than thirty minutes." ...

Dean checks his watch and sighs. "We need forty. Cas, do you have some kind of BAU magnet? I swear, I always finished the job before the real FBI came to town." ...

"Are you saying I slow you down?" Castiel asks, raising an eyebrow. ...

Dean pauses. Then, very carefully, he says, "No? No. Definitely not." ...

Castiel smacks Dean's ass, grinning. "Go scout and make sure no one heard anything, then." ...

The teasing now obvious, Dean's response is to jauntily flip him off and then head for the cellar door. Rossi blinks after him. A slap to the ass has a more masculine or dominant connotation. He'd have thought Dean would do that to Castiel, not vice versa. Of course, Dean's nonchalant reaction ¨C doing something offensive in return ¨C doesn't fit being submissive, either. What's also interesting is that Castiel was willing to be playful with Dean in front of them. ...

It's natural for people to have several faces ¨C different 'masks' for different people. This one is for Dean, but Castiel displayed in front of the BAU. There's confidence there, in his choices and his relationship with Dean in particular. ...

"No screaming," Castiel reminds them as Dean quickly opens the door, climbs out, and shuts it again. ...

"So," JJ says evenly, "what is it this time? Faeries?" ...

"Not their MO," Castiel says evasively. "And yes, they do exist." He leans against a wall and starts rolling his shoulders, like he's got a pain his neck. ...

"Get that from digging a grave?" JJ inquires. ...

Rossi gives her a warning look. Castiel might not want to hurt them, but that's no reason to antagonize him, especially given that he has Dean with him. ...

Castiel seems amused. "Not this time. Though grave digging is back-breaking work." ...

"So why are you here?" Rossi asks. ...

Castiel rubs the back of his neck, his expression almost apologetic. "I'd rather not say, since we're not finished with the case," he says, like his declining is impolite. ...

"This is a case?" ...

"They're all cases," Castiel replies, straightening a little. "We're not killing monsters for thrills. We're doing it to save lives, to prevent more people from being killed." ...

"You could achieve that nicely by surrendering," JJ says. ...

Castiel tilts his head at her. "You are a lot more sarcastic than I remember. But then sarcasm is a more appropriate form of trying to poke holes in my delusions, right? Because I would see the gentle act as pure mockery." ...

He's not wrong. JJ is half attempting to use a more subtle ¨C though more dangerous ¨C method at unraveling Castiel's certainty. Rossi waits to see what else JJ will do. He doesn't think this method will work, but even failure can be informative. ...

"You're smart," JJ says. "Smart enough to know that this honeymoon period with Dean won't last. By nature he's violent and he's beaten you before ¨C" ...

Castiel rolls his eyes and interrupts. "Stop. Do you really think that will work?" ...

JJ exhales quietly. "Well, it was worth a try." ...

None of the BAU's recommendations included what to do if captured by Dean and Castiel. It simply wasn't a scenario they predicted, since Dean and Sam, historically, rarely took hostages, and not at all in the last few years the brothers were active. They can search for a weak point, but there's certainly not an obvious one, especially if they're together, and Dean will be coming back shortly unless something went wrong up there, which is unlikely. Dean is a skilled killer and manipulator, and that includes skills like going unnoticed and observing small details that mean the difference between freedom and capture. Castiel is quite possibly even more skilled in that, since he knows it from the law enforcement side of things, so him ordering Dean away is interesting. Perhaps that is a weak point: the desire to speak with JJ and Rossi privately. ...

Rossi needs more information. "I notice Dean takes your orders," he says. ...

Castiel shrugs. "He takes mine when it's my field of expertise, and vice versa. No, I'm not the submissive. And neither is Dean. We don't fit the partner serial killer pattern because we're not serial killers." ...

Astute, but of course Castiel would guess large parts of their profile. And that's the most obvious part. Rossi considers Castiel for a moment. Physically, Castiel is well. He has a tan, he's muscled like he works out regularly, and there's a healthy flush to his face. Behaviorally, he's shown himself to be relaxed around Dean, expressing clear trust and affection which Dean returned. If they weren't holding two FBI agents hostage, Rossi would have thought Castiel was in a non-stressful situation. It fits, but doesn't fit, the BAU's assessment. ...

Actually, Castiel's acting a lot like he would when he was with the BAU and they had captured an unsub, and were ready to interrogate. He's focusing on the subject ¨C Rossi and JJ this time ¨C and depending on Dean to have his back and notice any problems. "Dean's profile never made any sense. Neither does yours." ...

Castiel's expression is rueful, but he doesn't reply. Instead he double checks JJ and Rossi's guns, empties the clips and throws the bullets in the corner, and pats them down for a backup piece, which both of them have. Then he starts trying to crack Rossi's phone password. ...

"How have you been?" Rossi asks, refusing to be fazed. ...

"That's not a profiling question," Castiel says, not looking up. ...

"You don't think we wonder about you? About your welfare?" Rossi pauses. "I wish you weren't doing this. I wish you had come to us, said something, asked for help. But now that it's too late for that, I'd like to know how you are." ...

Castiel softens and raises his eyes. "I'm good. I know you can't believe that, given Dean's history, but I'm doing really well." ...

"Not well enough," JJ mutters. ...

Castiel hears it, glancing at her, but otherwise doesn't react. ...

"Dean isn't hurting you?" ...

It's quite likely Castiel knows the double nature of the question, but he answers anyway. "No. I never would have reinitiated anything with Dean at all if I thought he would." ...

"Abusers don't change," Rossi says. ...

"Not statistically speaking, no. But Dean isn't a normal guy, and he doesn't live a normal life, either." Castiel's look is a challenge. ...

Rossi decides to accept that as truth for now. "Are you happy? With him, with this life of hunting monsters?" ...

A flicker of uneasy shock comes over Castiel's face, gone almost as soon as it appears, which is startling since that's nowhere near what Rossi was expecting. Castiel shakes his head as if to clear it, and says, "I am, if that matters to you. It's not quite what I had in mind, but my choices had consequences and I accept that." ...

Castiel's choices. Did that include believing Dean, or was that not a choice but something that seemed more like accepting reality? Or does he mean the choice to remain in contact with Dean throughout his years of freedom, ending in this ¨C a prison of just the two of them, in the bunker and on the road. But something else always bothered Rossi, ever since Castiel fled after the murder of Bower. "Why didn't you come to us, Castiel? You didn't want to go back to Dean, not when you walked away from that motel room over five years ago. Why didn't you ask us for help? If it was monsters, if it was psychosis ¨C no matter what it was, we would have helped you, and helped you keep your career." ...

"Because I'm not crazy," Castiel whispers, but he doesn't break his gaze and stares Rossi down. ...

"You must have doubted. Even if just ¨C" ...

"No. Do you doubt the rising of the sun in the morning? The fact that your car starts when you turn your key? I saw magic after Dean, not just when I was imprisoned by him. I never had room for doubt, as easier as that would have been." ...

Rossi needs to try a different tack. ...

But it's JJ who speaks. "I recognized the ritualistic element in this case. From a source I think you would recognize ¨C run by someone with the username wtchnet. Am I right?" ...

That does seem to surprise Castiel. "You've been doing research. I doubt you came upon that just during this case, it's too obscure." ...

"Just seeing how consistent you are." ...

"Am I inconsistent in my craziness yet?" ...

JJ doesn't reply for a long second. "No. Though there's a lot of different opinions and theories, yours and Dean's always follow one set." ...

Rossi mutes his own surprise. ...

Instead of satisfaction, there's worry on Castiel's face. But why? JJ just confirmed his delusions, probably in part to gain his confidence. Wariness would be an appropriate response, but not worry. ...

However, JJ has managed to break his confidence, somehow. They can use that. ...

That's when Dean comes back. His hand on his gun when he goes down the stairs, but he relaxes when he sees Castiel just where he left him. "Goin' good," Dean says shortly. "I'd say fifteen minutes and we can get out of here." ...

The BAU never had the opportunity to observe Dean and Castiel together, not really. The footage from a few security cameras isn't the same. Perhaps if they remain quiet, Dean and Castiel will talk to the fill the silence and reveal something. Rossi tries to catch JJ's eye. ...

She nods at him and sits back, shifting her arms to get comfortable. Good, she knows what he's thinking. ...

Sure enough, Dean gets antsy. "I hate waiting," he mutters. ...

"You hate inactivity," Castiel replies. ...

"Same thing," Dean says, rolling his eyes. "And we can't talk much with the FBI's little earpieces sitting here with us." ...

Castiel gives him an amused look, expression patient. ...

Dean sidles closer. ...

"You do realize they want us to talk, right?" Castiel asks. ...

Dean responds by groaning and letting his head fall on Castiel's shoulder. "You know, we should be planning how to avoid the FBI, local PD, and wrath of God." ...

"We will. Once it's done." ...

Though Castiel didn't say anything unusual, his response seems to temporarily pacify Dean. After a minute of silence, however, Dean uses his closeness to bump into Castiel's hip, gaining his attention. Once Dean has it, he pulls Castiel to his side. Castiel relaxes into the half-embrace. Rossi sees Dean give them a look when he does it, but instead of the triumph Rossi would have expected, there's a defensiveness there. ...

A he's mine, but also a I'll keep him safe from you. ...

Protectiveness, which is a facet of some sort of love. ...

Castiel allows it, much in the same way he allowed it from the members of the BAU after his escape from Dean over five years ago. Rossi doesn't like to make the comparison, because even the idea of Dean being able to care for Castiel in a sincere way is unnerving. Not because it means Castiel is suffering less, that part is a relief even after all that Castiel has done, but because the idea of two serial killers having that says something disturbing about the human condition. JJ called Dean's actions half manipulation and half genuine seduction. Rossi supposes this is the genuine part. ...

After perhaps five minutes of quiet, Castiel leans over and whispers something in Dean's ear. Dean listens attentively, and then nods in what looks like agreement. ...

Castiel giving orders again, maybe. ...

Whenever Castiel shifts to get more comfortable, Dean follows it, not allowing their physical connection to break. That speaks of some insecurity on Dean's part, possibly because Rossi and JJ represent Castiel's past life. That might be a weakness, or it might not; even if Rossi is interpreting what he sees accurately, that doesn't mean it's a vulnerability he can exploit. So he watches, and as he does so, he sees that Castiel gives reassurance in small ways. A touch to Dean's hand here, or letting his leg touch Dean's. Dean is reaching out with need, and Castiel is responding to that need. ...

In a normal scenario, Rossi would have called it touching. ...

After a while of that, Dean seems reassured enough and stops, instead getting antsy again. ...

"You wanna ¨C you know, check?" Dean asks Castiel. He waves a hand above his head, presumably referring to whatever is happening in the house. ...

Castiel glances at Rossi and JJ. "I think ¨C" ...

"I promise I won't spill any embarrassing stories." ...

Castiel shoots him an irritated look. "As if you have any." He pauses and amends, "That many." ...

"We'll be fine." ...

It looks like a deliberate attempt to get Castiel to leave. Curious, and not a little foreboding. If Castiel is in control, or has any degree of control over Dean's behavior, then Dean's unlikely to hurt them directly, but it's possible. Rossi watches as Castiel reluctantly climbs out of the cellar, giving Rossi one last unreadable look before exiting. ...

Dean stops casually leaning against the wall. "I want you to tell me something," he says, tone all business. "Telling me the truth makes this go easier for everyone." ...

Rossi waits. ...

"Does Castiel have a kill order on his head?" ...

JJ twitches, probably not perceptible to Dean. Rossi is taken aback, but it's an intelligent question. The BAU and SWAT team opened fire when Dean and Castiel ran from the warehouse, back in California. Shooting at running suspects isn't usually done unless the suspects are a direct threat to someone if they escape. After the fact, Hotchner admitted to the team he'd recommended deadly force be used against Castiel ¨C as well as Dean, already placed ¨C in that scenario. He'd thought it would be difficult for the team and hadn't anticipated the team running into Dean and Castiel, so he'd not quite kept it a secret as failed to inform them. JJ glances at Rossi, a question on her face. ...

"He does," Dean says flatly. "Shit. Fuck." ...

"Worried?" Rossi asks, genuinely curious. ...

"Of course I fucking am! I mean, me, that's one thing. But you guys doing that to Cas?" Dean shakes his head. "This'll hurt him." ...

"He probably knows," JJ points out. "He was law enforcement for twenty years, he knows under what circumstances that order is given." ...

"Guessing is different from confirmation." Dean starts pacing, doing less than ten circuits before he visibly calms himself. ...

Castiel returns just a minute later. Dean must have known exactly how long he had to question them. That Dean can almost subconsciously do so is an unsurprising sign of how closely they've been working together. The BAU has only officially been given notice of a few Dean and Castiel cases, but there could be countless others that haven't attracted attention. They both seem very comfortable with each other, in fact. Rossi imagines that the trust between them must be immense for that. Dr. Merris predicted it, but it's still odd to see such an unusual relationship between partner serial killers. And Dean is showing behavior that indicates he not only has that trust, but also that he cares about Castiel's psychological well being. ...

That's certainly something he didn't seem to care about before, judging from how broken Castiel was when he escaped Dean. Though it's true Castiel always claimed Dean did care, just not enough to actually let Castiel go. ...

Castiel seems to sense the tension in the room, because he asks, "What happened?" ...

"Nothing," Dean replies immediately. He picks up JJ's cell and starts guessing at the password. ...

"You're just going to lock it," Castiel says mildly, taking it away. But instead of putting it back down, he considers it. Then he exchanges JJ's for Rossi's and tries on that phone. ...

Rossi suddenly realizes that Castiel may, in fact, be able to guess his password. ...

Castiel looks up and grins. "Your daughter's birthday." He swipes through a few things, and then starts typing. Rossi sighs. ...

Dean leans in to look. "Ah, good idea." ...

No doubt Castiel's giving some kind of reason for their delay. Forty minutes. Rossi would guess twenty to thirty minutes has passed since being dragged down here. That means that when forty minutes is up, they're still likely to be in the hands of Castiel and Dean. They stated they had no intention of harming Rossi and JJ, but he can't trust in that. In addition, who knows what Dean and Castiel need those forty minutes for. Bleeding someone out? Committing a murder? Setting the house on fire? It could be anything. But the cuffs are tight, and he doesn't have anything capable of picking them, even if he had any kind of real skill at doing so. ...

Castiel puts the phone down. Dean grabs it, along with JJ's, and throws it in a Christmas box, which he puts another box on, just to make it difficult for them to reach it. ...

"All right, we'll check things out upstairs and then leave." Castiel turns to Rossi and JJ. "You shouldn't be down here too long. Even with my text, they'll start looking for you in a few hours." ...

Rossi can detect no trace of a lie. He can feel JJ relax a little next to him. ...

"Anything you have to add?" JJ asks. "Before you take off and we give chase?" ...

Dean eyes them both. "For the record?" ...

JJ hesitates. ...

Castiel tilts his head and then looks at Dean, like he wants to know what Dean has to say. ...

"Yes, for the record," JJ finally says, deciding to be honest. This entire ordeal is on the record, after all. ...

"I really, really fucking love Castiel Novak." Then Dean takes Castiel by the arm, pulls him in, and kisses him hard. Castiel resists for just a second, but even though Rossi wishes he could see it as some part of the true Castiel coming out, he suspects Castiel was just startled. After that second, Castiel returns the kiss, far gentler. Dean responds to that by softening the kiss, one hand coming to rest at Castiel's waist and with the other he caresses Castiel's arm. ...

Then he withdraws and smirks at Rossi, jangling the cuff keys he took earlier. "Later. Hopefully never." ...

There's a lightness in Castiel's eyes when he turns to face them, as well as a sorrow that Rossi recognizes from JJ's interview. "Have a good life," he says, and Rossi can tell he means it. ...

Then they go up the cellar stairs and are gone. ...

After a moment, JJ says, "Well, that was the last thing I was expecting to happen when I woke up this morning." ...

Rossi's cell buzzes, barely discernible through the plastic box. "Time to get free." ...

It takes them almost forty-five minutes, but they reach the cell and, with Rossi holding the phone and JJ dialing with her nose, manage to make a call to Hotchner using speed dial. Five minutes later, police arrive and swarm over the house and cellar. Both were locked and the doors had to be broken down, so Dean and Castiel took precautions. They also find Jane Silway tied up in a bedroom, as well as a ritual site in her living room. She claims that the tied her up, performed some kind of spell, and then said it had to 'cook' so it would work, though she says she doesn't know what it does ¨C or what they thought it would do. She can't explain why Dean and Castiel chose her house, and reacts defensively when pushed. ...

The series of murders the BAU was sent to help investigate stop completely. The team puts it down to another vigilante killing, and wait for a body to show up. Rossi changes his lock screen password. Dean and Castiel disappear. ...

JJ and Rossi add bits and pieces to the profile, along with a recommendation for the scenario in which they found themselves ¨C being held hostage. ...

Castiel Novak and Dean Winchester can be convinced that law enforcement personnel are not involved and should be freed. This will not work with civilians, as it's likely they will consider them to be part of the supernatural 'case' they are attempting to solve. If civilians are taken hostage, determining if they are innocent or guilty in the eyes of Novak and Winchester is critical. In the case of being innocent, going along with the particular psychoses Novak and Winchester display at the time is the most effective ¡­ ...

They find a journal in the hotel room Dean and Castiel had to abandon, along with some weapons, clothes, and other necessities. One of the beds had semen stains, but no blood was found. Dean and Castiel's connection to the murders is still unknown, as they checked in well after the murders began. The journal is in code, so it is no immediate help. After a thorough forensic examination, Reid takes the journal to begin decrypting it. ...

Rossi thinks of Castiel's last words as they fly back to Virginia. Have a good life. He has the feeling that Castiel meant it in the sense that what Castiel lost, he wants his former friends to keep. ...

--------------------------------

Morgan has approximately half an hour to get this done. ...

Half of the BAU is at the local police station, hunting down details and refining the profile, and the other half are sleeping. Morgan was supposed to be in the latter half. He told the others he was going out for some real food, which is true, and that he'd be back as soon as he got it so he could eat and sleep, which wasn't true. Instead he's going to go find a very specific dark alley with no cameras to view his exit or entrance ¨C Castiel did the checking, and Morgan trusts him with his life¨C and spend about twenty minutes there doing something that would horrify the entire BAU. Five minutes to get to the spot, and five back. ...

Safety first, Castiel said. It was the details of such meetings that tripped Castiel up and started his fall. ...

A brush-pass would have been safer, but Morgan hasn't been alone long enough to type up the important things that haven't made it into the files yet, like the team's profile. It would also leave a more substantial digital trace, if the copying of the files is discovered. Morgan took the copy from police records, not the BAU, so Penelope is unlikely to find it, but it never hurts to take precautions. ...

Morgan has to duck through several alleys and a crisscross of small roads before he finds them. ...

Dean, Castiel, and a hunter Morgan has not met are there. Dean leans against a dumpster. There's a bulge at his hip, so he's armed. That's not terribly surprising. Morgan is sure all three are armed with guns and knives, but it still makes him prickly to see Dean that way and not go for his handcuffs. He doubts he'll ever see Dean as anything other than a monster, no matter what kind words Castiel has for him. Dean gives Morgan a wary nod, but doesn't move from his spot, probably knowing that. ...

Castiel looks good. Healthy. And Morgan is glad to see him working with people besides Dean. Castiel relaxes when he sees Morgan arrive. ...

The unnamed hunter is there with Morgan's permission. Morgan eyes him warily. The hunter is almost completely bald, but makes up for it with bushy eyebrows and a mustache from the eighties. He doesn't look like much, but then hunters rarely do; Dean's looks and charisma are a rarity. Castiel suggested his presence, so in case Castiel and Dean can't take a call (because of prison, death, or other reasons), Morgan will still have someone to go to. ...

"Hello, Morgan," Castiel says. "This is Dave. He's the hunter I mentioned." ...

Morgan walks up to Dave and holds out his hand. ...

Dave looks surprised, but he shakes Morgan's hand anyway. ...

"Thanks for coming out," Morgan says. ...

Dave shrugs. "I was staying at Castiel's place anyway. Took some heat in Nevada, stole a car, dumped a body, you know how it goes. Needed a place to lay low for a week." ...

"I see," Morgan says, like he's not an FBI agent willingly ignoring several crimes. ...

Dave scratches behind his ear. "I hear you need another go-to guy in case one of these fellows kicks it." ...

"That's more or less correct." ...

Dave raises a bushy eyebrow. "Takin' quite a risk being out here, talking to us, Special Agent Morgan. I mean, I did the whole pinkie-pinkie-kill-you swear and all, but still." ...

"You're risking your lives so I don't risk mine," Morgan says, meaning both his life and his career. "I think I owe you that much." ...

Dave looks like he's trying not to look impressed. Castiel notices and coughs into his hand. Dean actually rolls his eyes. ...

Morgan digs the thumb drive out of his pocket, and hands it to Castiel. "Team's at the local PD and at Rimmerside Hotel. I couldn't put down anything else, no time, so I'll give you a rundown about where the BAU's head is at." Strange, to refer to his team as the BAU instead of 'us.' "You should be able to predict the rest as the case plays out." ...

Castiel nods. "Thank you. What are the details?" ...

Morgan tries to be as complete and yet brief as possible. He lays out the case from the BAU's perspective based on the available evidence. Castiel listens closely. Dave does as well, surprisingly, and is able to ask brief, pointed questions, most of which have answers in the thumb drive. The questions manage to impress Morgan; Dave's isn't an idiot, and if he's not law enforcement, he's got the mind of a detective on a case. Dean is also paying attention, but says nothing. Morgan checks his watch. Five minutes until he has to go. ...

Of course, Castiel notices. "We've got enough. We can fill in the blanks." Which is probably true. Castiel did work in the BAU for long enough. "You should head back." ...

But Morgan hesitates. "BAU's still going in circles with the thing in Illinois." ...

Castiel's smile is smug. "I bet." ...

"How long did you spend making that journal?" ...

"Over a year." ...

"And you just left it in any hotel you were at, just in case the FBI happened by and you had to run?" ...

"Or local law enforcement, it'd get to them one way or another." Castiel tilts his head. "How long do you think it will keep the BAU off our backs?" ...

"At least that long, if we keep having cases in the meantime. Reid will figure out that most of it is fake eventually, but since you matched it with real, unsolved crimes, it'll take a lot of attention to detail and time." Not to mention the illusive mentions of a plan, regarding a good portion of those, written in code that actually took Reid almost two weeks to break. ...

Castiel shrugs. "Reid would be the one. He's mostly why I included real cases Dean and I were on, though nothing that would provide a real pattern ¨C or that they weren't likely to know about at some point anyway." He pauses. "Watch JJ, okay?" ...

"Why?" Morgan asks. ...

"Just a feeling. She's doing independent research, and got at least one solid source." ...

"A real one?" ...

Castiel nods.
卡斯蒂尔点点头。

"All right, I'll keep an eye out." ...

That relaxes Castiel. "All right, then. Dean and I are fine. As safe as we can be, under the circumstances. We'll keep far away from the BAU." ...

"Don't take risks," Morgan warns. ...

"We won't take any more risks," Castiel corrects. "Go on. I'll email you later and let you know how the case really turned out." ...

It feels odd to leave. Or maybe just to leave like this, handing off a case ¨C an FBI case ¨C to a team of people seen as criminals, and washing his hands of it. ...

Dean, he has no doubt can handle it. He's been doing it for two decades. Castiel is smart, but given his current situation, also likely to take risks when he thinks it's appropriate, risks that Morgan would rather he not take. Dave ¨C Dave just looks like a guy doing a job. Morgan doubts the BAU will look twice at him. ...

It has to be enough. ...

There's nothing else for him to do. Taking this on himself would likely just end his career, and possibly end in criminal court. Giving all the information the police has to Castiel is important, and not something hunters would necessarily get their hands on otherwise. Morgan is serving a useful purpose. Just not an active one, gun in hand, team behind him, and saving lives himself. The longer he provides it, the better. His last act, really, is to do nothing. To let them handle it. ...

Morgan nods at Castiel, a man hunted for doing the right thing. Castiel smiles back. ...

And then Morgan walks away. ...

--------------------------------

Five months later, Morgan gets a postcard. ...

It's of sunny Ventura Beach, a typical tourist postcard you could find in a hundred stores. There's no from address on it, but when Morgan flips it over, there's text written in all capital letters to make handwriting analysis harder. ...

A life of great joys and sorrows still has great joys. ...

Unsigned, of course. It's not quite a reminder to have faith, and more a reminder to have hope. Despite all the horrors that Castiel suffered and all the pain he endured, he took his moments of happiness and enjoyed them. He still is. Even though Morgan knows Castiel will be forever marked by what Dean did to him, that mark isn't enough to end him, or his ability to have happiness. Castiel hoped for a better future and found it, and still is finding it, every single day. Morgan saw pieces of that through Castiel's words, and this final note completes it. ...

He worries the edge of the postcard, knowing that it will soften over the years. Then he puts it in a book in his bookcase, hidden, and goes downstairs to his wife and child. ...

"Whatever is done for love always occurs beyond good and evil." ¨C Friedrich Nietzsche ...

THE END ...

Chapter 27: NOT A CHAPTER: extended author's note ...

Notes:
笔记:

A/N ... of A/N: I am slowly working my way replying to comments on the last chapter. I've been busy, but at this rate if I wait, it'll take me months to paste this author's note! ...

Chapter Text
章节正文

This is the story of writing this story. ...

Sometime around August 2015, I was bouncing ideas and scenarios and snippets of stories in my head, as I tend to do while going to sleep. I was fascinated by the idea of a good man doing a terrible act. Is a person who does so much good, then evil for one action? What makes a person 'good' and how would that change? It was an interesting question, and I love interesting questions to start a story with. I've always liked to focus on two characters and really go into their heads and motivations, so I knew that it would be a two-person struggle instead of an ensemble. Story-wise, I played out several scenarios, most having to do with kidnapping. I even toyed with the idea of an ABO story with a 'necessary' forced mating, binding two characters together, one of whom justifiably hates the other, despite my mixed feelings about the ABO concept. I was also reading dark, original M/M fiction at the time, but the way the two characters got together always felt ¡­ unsatisfying. I looked for stories about sexual slavery and that kind of thing (dark), but the execution always bothered me. Whatever the premise, once the characters 'fell in love' then everything was magically fixed and all trauma instantly disappeared. So frustrating! ...

Rape to love is an old trope, and one I've been interested in from a psychological standpoint. However, as far as I could determine, no one else was. I could find rape to love stories, but all the necessary, messy psychological bits were just skipped over. Instead, it was all 'I was forced but I liked it' without actually considering the consequences of that. In short, it was just porn. And I wanted something different. ...

Naturally I eventually stumbled upon my SPN OTP ¨C Castiel being kidnapped by Dean. But then I struggled with the why and how. I liked the idea, but what was Dean's motivation? I eventually came up with Sam dying, which canonically does make Dean go a little nuts, but what about Castiel? Frankly, canon!Castiel wouldn't even need to be kidnapped. If Dean wanted him, Dean would have him, because Castiel wouldn't object. At the same time, I've always held a great love for fics where the characters of Supernatural, particularly Dean and Sam, are analyzed by the FBI. What if Castiel was human? What if he was FBI? Then I'd have my central plot AND the opportunity to psychoanalyze the hell out of Dean. Dean kidnapping an innocent man, his soulmate, just so he wouldn't be alone, that surely qualified as a good man doing a horrific thing. And I could play with it, and go through all the messy psychological bits of captivity and what it really does to a person. Dean trying so hard to be nice while chaining Castiel to the floor was an image I couldn't get out of my head. How nicely fucked up that would be! ...

I had hit upon a story idea I liked. But to be sure, while I went to sleep, I'd run through the story and all the neat stuff could happen. I figure that if the story idea doesn't let go after a few nights of that, it's worth writing, generally. But I knew this story would be long ¨C 40k, I estimated. (You can stop laughing now.) So I gave it a month or so before I gave in and began to write. ...

I always start a story with a question I want to answer. In this case, that question was, "How do you go from rape and trauma to any kind of love?" So I had my premise, and I had my ending. How I reach that ending, however, is a complete mystery when I start the story. I'm largely a pantser, not an outliner, so trying to explain how I structure story is less about technical choices and more about what feels right. I have reasons for all my writing choices, of course, but I tend not to consciously separate them out unless someone asks about them. ...

But by chapter three or four, I was beginning to doubt my planned ending. Readers kept talking about Castiel escaping, and the various problems Castiel would have, or the difficulty of his healing given that Castiel recognized that Dean was a 'good man'. Castiel was very conflicted already, but how would he explain that to people who didn't believe in the supernatural? There was so much to be explored (and so many interesting suggestions from readers!), and I felt like if I kept to my plan, I'd be cutting the story short. In my original ending, Castiel never escapes. After three to five years of captivity, he breaks and Dean gets his happy ending with the two of them hunting together. The last chapter was going to be from the perspective of the FBI, who happen upon Castiel during a case. (This became chapter nine, where the BAU realizes Castiel is missing and ultimately captures Dean temporarily.) Castiel spins a tale about horror and abuse (mostly false, but not entirely) that is meant to lead the FBI astray. Castiel then helps Dean escape the clutches of the FBI, and runs off with him, because he loves Dean despite the horror of Dean's actions ¨C and because he believes Dean is a good man. The end! ...

I have to credit you, my readers, for changing my mind. The idea of Castiel trying to explain his captivity while having to keep secret the supernatural element fascinated me. And if I loved the FBI analyzing Dean and Sam, how much more interesting would it be for them to try to analyze a traumatized Castiel ¨C who can't tell them the whole truth? Just like I've always enjoyed an outside perspective on Dean and Sam (and Castiel), I've also always enjoyed any of those characters trying to explain their fucked up relationships to anyone normal. Plus, reuniting with Dean would also be infinitely more complex. I wanted to tell a story of rape to love, and I knew with my initial premise that that love would be dark and twisted, as it would have to be. But it would be so, so much harder to go from imprisonment and rape to a genuine(ish) love. More challenging. More interesting! More psychological messy bits. ...

I do love my psychologically messy bits. ...

It quickly became apparent as I continued writing and posting chapters that I was going to have some very strong opinions on Dean and Castiel's decisions, and I knew that Castiel going back to Dean would be controversial at best. I do believe I could have ended the story with Castiel just going off and living his own life, completely separately from Dean, and been quite happy. But that's not what I set out to do ¨C I wanted not just healing, but reunification. I wanted to explore the trope I started with, rape to love (ish, depending on how you see things). ...

I know I lost readers when Castiel got Anna to free Dean. Okay, when I got Anna to free Dean! But I always planned for Castiel and Dean to get together, in a way that was hopefully much healthier than the abusive relationship they had previously. I saw comments drop off fairly sharply the more the story went in the direction of Castiel and Dean ending up in a romantic relationship, though it eventually stabilized. ...

I'm actually really okay with this. ...

In order to be true to my goal, I couldn't dismiss the horror of Dean's actions, and the extent of Castiel's trauma. Anyone reading all that and NOT wanting a romantic relationship to come out of it is, I think, having a very normal reaction. People up that to that point were reading the story as one about rape recovery and survival, which it was, but it was also meant to be more than that. ...

In real life, I would never, ever recommend the decisions Castiel takes. But in fiction, I felt comfortable with trying it and writing it to the best of my ability. For those that kept reading (despite not liking where it was going), I really had only one goal: make Castiel's actions make sense to Castiel. ...

All my efforts at that point weren't really to convince the readers that Castiel should go back to Dean, but rather to convince them that Castiel did so for believable reasons. That was definitely a secondary goal: believability. Not necessarily reality, however. For all my research, I'm not a psychologist, and moreover I'm writing a world with literal angels and demons and monsters in it. I wanted realism as far as I could take it, but in the end suspension of disbelief would be enough. I think that was a wise choice on my part because it allowed me not to stress out, as I had dozens of people with dozens of different reactions and wants for the ending. Partially because of that, as the story went forward, I became more determined to be a 'neutral' observer of sorts, writing the story out of Dean and Castiel's eyes, and not my own. I as the author wanted to disappear, so you the reader would only see the characters. ...

Do I think I accomplished my goal? I think so, for the most part. I've been rereading (for enjoyment, this time) and while there's bits and pieces I wish I had improved on, I am actually able to enjoy my own writing, which is a big deal for me. This is also by far the most ambitious (and longest) story I've ever attempted. I learned so much from writing this, and even though I learned a lot as I went, I'm really happy with the result. ...

Part of my (I think!) success in that was thanks to you, the readers. Questions and criticism made me continually reevaluate what I was doing and if it was sufficiently effective, as well as helped me see holes ¨C characterization, plot, additional neat stuff to include. I didn't work with betas until the end, but you all served as very welcome corrections through the entire story. :) ...

Now I'm done. Yay! ...

----------------------------

I told people they could ask questions if they like, and here are a few I didn't answer in the above. (Thanks to Ygern, MTyrell, theimpalaismine, and dreamwriting for asking questions, and my apologies to anyone I missed!) ...

I chose Criminal Minds as a crossover because when I think of the BAU, I think of them. I've been a fan of the show since probably around when season two was airing, though I find I have to be in the right mood to watch it since it is kind of disturbing. Ironically, considering what I write and the fact I watch Supernatural, I don't like horror. I also didn't plan on them being a large part of the story, just one chapter at the end. If I had realized how much they would be involved, I might not have chosen Criminal Minds, because I had never written ANY of the characters before! I was cursing my stupidity while writing chapter nine, let me tell you. In the end, though, the existing canon for the Criminal Minds characters provided a great way to play off Castiel's issues ¨C ie, Morgan. Elle Greenaway murdering an unsub in season two of Criminal Minds provided a neat comparison for Castiel murdering Weston Bower and his eventual return to Dean. ...

Stockholm Syndrome is something I've always looked for in my reading (I have to say, the tag is woefully small on ao3 in fandoms I know, and few fics that do have it seriously attempt to cover the topic). It was also a large reason why I was searching through original M/M fic, but I had a really hard time finding it at all. As they always say, write what you want to read. I didn't do all that much research into Stockholm Syndrome during the writing of this story, but it is something I've looked into before. Most of how Castiel reacts to his imprisonment is just based on what seemed logical to me at the time. Reader input was also very helpful and made me consider things that I would not have otherwise. I did, however, do a fair bit of research into recovery, and other psychological aspects of the story (Dean's therapy, for instance). ...

People have commented on the structure of the story and the plot. Like I said, I'm a pantser, so I didn't plan most of the structure of the story all that much in advance (probably around five chapters ahead at most). I know where I want the story end, thematically, but now how I'll get there. I do, however, read and reread the story so my next part flows, and to make sure I'm not forgetting or missing details that should be brought up later. I have a list of 'don't forget this' items ¨C snippets of conversations, minor plot points, issues that could reflect the theme if used right. Typically about eighty percent of that will end up in the story. In a way, a story for me is like a puzzle that I need to put together, except I'm making the pieces. ...

----------------------------

For the conclusion to this extended author's note, some trivia for you: ...

My biggest regret is not writing a DAMN TIMELINE. I can't tell you how many times I had to go back and figure out when things happened and what time of year it was. By the end I was omitting details like winter and summer out of sheer frustration. ...

The stupidest thing I had to look up was how to make coffee. ...

The most disgusting thing I had to look up was how to get rid of a body. I chose not to include most of the results and omit the actual scene of what Castiel does with the body of Weston Bower. You're welcome. ...

The most frustrating thing to research was therapy for offenders, particularly domestic abusers. Most sources seemed to indicate therapy was useless. The best resource I found was a PDF of a pamphlet designed for prison administrators, which covered all the various therapies that can be given to offenders. Moral reconation therapy, which is what Dean undergoes in the fic, is a real thing. ...

The thing that I never did find anything on whatsoever is any cases of kidnapping victims going back to their kidnappers. *ahem* Likewise, zilch on those who survived serial killers to become one themselves. ...

The most interesting thing I researched was serial killer partners, and the whole dominant/submissive dynamic. I had no idea about any of that before then. (How did that happen when I watch Criminal Minds??) ...

And yes, I used incognito mode to look up most of that. ;) ...

Story soundtrack as suggested by readers: ...

The Prisoner - The Weekend (here) ...

This is Gospel - Panic at the Disco (here) ...

Half of Something Else -The Airborne Toxic Event (here) ...

Aimee Mann ¨C Pheonix (here) ...

Aimee Mann ¨C Video (here) ...

Marina and the Diamonds ¨C Obsessions (here) ...

Vampire Weekend - Taxi Cab (here) ...

Sufjan Stevens - From the Mouth of Gabriel (here) ...

Sufjan Stevens - Futile Devices (here) ...

Thank you so much to all my readers! 400k later, I feel that I've learned so much about writing not just from this fic, but also from all of you and your reactions, recommendations and questions. I hope to take this experience and my renewed confidence into my future stories, and I really can't thank you enough. If I missed a comment from any of you, I truly apologize ¨C I tried to reply to every comment, but I'm sure I missed some here and there. ...

Feel free to ask any questions you may have, I'll still be around ¨C writing original fic, hopefully, and maybe a Sam timestamp! ...

<3 ...

Series this work belongs to: ...

? Part 1 of the With Understanding series Next Work ¡ú ...