145화 벌집 제거 (2)
第 145 話 蜂巢清除(2)
“아주 귀한… 아이템 같은 거 말입니다. SSS급쯤 되는 무기라거나요.”
「非常珍貴……像是那種物品吧。大概是 SSS 級的武器之類的。」
따끔따끔한 눈길 속에서 설명을 덧붙였다. 스며드는 약탈 스킬을 아이템화하면 그 정도 가치쯤 되지 않을까. 지금도 S급은 될 거고 송태원이 사망할 시점이면 SS급으로 올랐을 가능성이 높았다.
在刺痛的目光中補充說明。如果把滲透的掠奪技能做成道具,價值大概也差不多是那個程度。現在也算是 S 級,等到宋泰元死亡的時候,很可能已經升到 SS 級了。
그리고 내 추측으론, 스킬을 선물할 수 있는 능력 자체가 SS급 약탈 스킬의 효과이지 싶었다. 지금은 상대의 스킬 등급을 하락시키는 데 그쳤지만, 성장하면 말 그대로 약탈, 빼앗는 것도 가능해질 듯했다. 그걸 스스로에게 적용한다면 반대로 타인에게 건네줄 수도 있지 않을까.
而且依我推測,能夠贈送技能的能力本身,應該就是 SS 級掠奪技能的效果。現在雖然只是讓對方的技能等級下降,但成長後,字面上來說,掠奪、奪取也會變得可能。如果把這個技能用在自己身上,反過來也能交給別人吧。
‘그럼 선물해 줬다는 말이 사실이겠지.’
「那麼說他說贈送是真的了吧。」
어디까지나 내 생각일 뿐이지만.
這只是我的個人想法而已。
“세성 길드장이 탐낼 만한 물건은 제게 없습니다.”
「我這裡沒有會讓世成公會長垂涎的東西。」
“생기게 될 수도 있잖습니까.”
「也有可能會出現啊。」
“그럴 가능성은 극히 낮습니다. 국가에 소속된 헌터는 던전 공략 시 획득한 아이템에 대한 소유권이 없습니다. 원할 시 우선권은 가질 수 있지만 말씀하신 수준의 아이템이라면 제 능력으로는 구매가 불가능합니다.”
「那種可能性極低。隸屬於國家的獵人在攻略地城時,對所獲得的物品並不擁有所有權。雖然可以擁有優先權,但像您說的那種等級的物品,以我的能力是無法購買的。」
“네? 아니 왜 소유권이 없어요? 보통 인벤토리에 바로 들어오는 보상 아이템은 자기가 가져가지 않습니까?”
「什麼?沒有所有權?一般直接進入背包的獎勵道具不都是自己拿的嗎?」
단체 보상은 물론 마석이나 기타 부산물은 민간 팀들도 합산 후 미리 약속한 비율로 나누지만 개인 보상은 다르다. 자기 건 자기가 다 챙겼다. 애초에 인벤토리로 바로 들어가는 건 누가 뭘 얻었는지 알아내는 것부터가 힘들다.
團體獎勵當然還有魔石或其他副產品會由民間隊伍合算後,依事先約定的比例分配,但個人獎勵就不一樣了。自己的東西自己全都拿走。從一開始直接進入背包的東西,就很難查出是誰得到了什麼。
질 나쁜 길드나 팀에 잘못 들어가면 협박해서 인벤토리 털어내게 하는 경우는 있지만 그건 범죄 행위고. 그런데 국가 소속이라고 아이템 소유권이 없다니.
如果加入了品質差的公會或隊伍,有時會被威脅把背包清空,但那是犯罪行為。可是在國家所屬的情況下,居然沒有道具所有權。
“전에 듣기론 던전 수익 배분율도 낮다고 하던데, 너무하는 거 아닙니까?”
「之前聽說地下城收益分配比例也很低,這也太過分了吧?」
“그래서 각성자 관리실 소속 헌터는 몇 없습니다. 각성자 관리 주요 업무가 헌터협회로 넘어간 것도 그 이유가 큽니다.”
「所以隸屬於覺醒者管理室的獵人並不多。覺醒者管理的主要業務轉交給獵人協會,也是因為這個原因。」
송태원이 담담하게 말했다. 협회도 길드에 비하면 조건이 짜긴 하지만 그래도 기본은 맞춰 주었다. 상급 헌터라면 더 올려 주기도 했고.
宋泰元平靜地說道。協會相比公會條件雖然嚴苛,但至少基本待遇還算到位。若是高級獵人,待遇還會更好一些。
“명색이 국가 기관인데… 아니, 국가 기관이라서 그런 겁니까. 그래도 개인 보상 정도는 먹게 해 줘야지, 장비값이 제일 많이 들어가지 않습니까.”
「明明是國家機關……不,正因為是國家機關才會這樣吧。至少也該讓他們拿到個人獎勵,裝備費用不是花得最多嗎?」
문득 어젯밤 송태원이 급에 맞는 무기를 꺼내 든 적 없다는 사실이 생각났다. 중하급 무기로도 잘 싸우긴 했는데, 그래도 설마 진짜 없어서 그런 건 아니겠지. 그냥 중하급으로도 충분해서 그런 거였겠지.
忽然想起昨晚宋泰元從未拿出過符合他等級的武器。雖然用中下級武器也能打得很好,但不會真的是因為沒有才這樣吧。大概只是中下級武器就足夠了吧。
“송 실장님 소유 S급 무기가 하나 정도는 있지요?”
「宋主任您應該至少擁有一件 S 級武器吧?」
“A급은 있습니다.” 「有 A 級的。」
…아, 젠장. 갑자기 눈시울이 뜨거워지는 것만 같다. 그나마 A급은 있구나. S급 무기, 뭐 아직 국내에는 몇 없긴 하지. 그래도 S급 헌터도 국내에 여덟 명뿐인데. 그 귀한 S급 각성자 싼값에 부려먹으면서 S급 무기 하나 못 구해 주나. 예산 좀 넉넉히 책정해 줘라, 정부.
……啊,該死。突然覺得眼眶有點熱。好歹還有 A 級的。S 級武器嘛,國內確實還不多。不過 S 級獵人國內也只有八個。那麼珍貴的 S 級覺醒者都被廉價使喚,連一件 S 級武器都弄不到嗎?政府能不能多編點預算啊。
“갑자기 애국심이 하락할 것 같은 기분이 드네요.”
「突然覺得愛國心好像要下降了呢。」
“제가 모난 돌인 탓입니다.”
「都是因為我這顆棱角分明的石頭。」
송태원이 남 일 대하듯 말을 이었다. 급히 만들어진 각성자 관리실의 주인 자리는 원래 예정된 사람이 있었다. 하지만 갑자기 튀어나온 S급 각성자가 공직에 그대로 머무는 바람에 일이 틀어지게 된 것이었다.
宋泰元像是在說別人的事一樣繼續說道。急忙設立的覺醒者管理室的負責人位置,本來是有預定人選的。但因為突然冒出來的 S 級覺醒者直接留在公職,事情才會變得一團亂。
S급 각성자를 푸대접할 수는 없다. 국가로서는 놓치기 아까운 것은 물론이요, 타국과 헌터들의 시선도 신경 써야만 했다. 게다가 한창 혼란스러울 시기에 국가 소속 S급 헌터다. 탑 꼭대기에 세워 놓고 여기 보세요, 우리나라가 이처럼 든든합니다~ 광고하지 않으면 바보지.
不能對 S 級覺醒者冷待。對國家來說,不僅是可惜失去這樣的人才,還必須在意其他國家和獵人的目光。而且正值混亂時期,這位是國家所屬的 S 級獵人。把他放在塔頂,讓大家看見,宣傳我們國家有這麼堅強的後盾,不做這種廣告才是笨蛋。
그렇기에 실장 자리를 내주었지만 학연이고 지연이고 아무런 끈도 없는 젊디젊은 애송이가 고위직을 차지한 모습이 여러 사람 눈에 거슬렸던 모양이었다.
因此雖然讓出了主任的位置,但一個既沒有學閥也沒有地緣關係,完全沒有任何背景的年輕小輩佔據高位,似乎讓不少人看了不順眼。
하긴 송태원의 위치라면 평균 연령이 오십은 넘어갈 뿐더러 하나같이 경력들도 화려하겠지. 좋은 쪽으로든 나쁜 쪽으로든 말이다. 심지어 송태원이 실장이 된 이유는 그들이 보기엔 단순한 운이었을 터다.
說到底,宋泰元所在的位置,平均年齡恐怕都超過五十歲,而且個個經歷都相當輝煌。不管是好是壞,都是如此。甚至宋泰元能成為主任,在他們眼中大概只是單純的運氣罷了。
운 좋게 S급으로 각성해 평범하게 기반 쌓아 올라온 어른들의 머리 꼭대기에 앉은 젊은 놈. …이거 높으신 분들 공공의 적이 되어도 이상할 거 없겠구만.
幸運地覺醒為 S 級,平凡地一步步打下基礎,卻坐上了這些前輩們頭頂上的年輕人……這樣一來,成為高層們的公敵也不奇怪了。
‘욕심이 없어서 푸대접받는 걸 참는 줄 알았는데.’
「我還以為你是因為不貪心才忍受被冷落的。」
아 물론 송태원이 제대로 욕심을 냈더라면 뒤에서나 수군거릴 뿐 대놓고 찬물 끼얹는 짓거리는 못 하겠지만. 이렇게 현장에 나와 있을 일도 없었을 거고.
啊,當然如果宋泰元真的動了真格的心思,背地裡或許會竊竊私語,但絕不會當面潑冷水。這樣一來,他也不會出現在現場了。
“현 정부에서는 각성자 관리실에 힘을 더 실어주고 싶어 했지만, 협회 쪽이 흔히 말하는 줄이 많았다고 합니다.”
「現政府本想加強對覺醒者管理室的支持,但據說協會那邊有很多所謂的人脈。」
그래서 협회가 실질적인 각성자 관리를 맡게 되었고 송태원은 상급 헌터들 뒤처리나 하는 말로 쓰이는 중이라 이건가. 정치는 잘 모르겠지만 이래저래 힘겨루기가 있었던 모양이다.
所以協會實際上負責覺醒者的管理,而宋泰元則淪為只處理高級獵人後續事務的角色。雖然不太懂政治,但看起來似乎經歷了一番權力鬥爭。
‘협회 고위층이 물갈이된 것도 관련 있으려나.’
「協會高層被換血也有可能有關係吧。」
현 정부는 일 잘하긴 했지. 3년 만에 이만큼 안정된 것만 봐도 초기 대응이 장난 아니게 좋았다는 뜻이다. 해외에는 여전히 개판인 곳도 많다고 하니까. 그런데 사태 잘 진정시키고 나자 바로 이득 쫓는 사람들이 나타났고, 뭐 이하 생략 뻔한 이야기 등등 이었을 터다.
現政府確實做得不錯。光是三年內能穩定到這種程度,就代表初期的應對非常出色。聽說海外還有很多地方一團糟。但在事態平息後,立刻就有追逐利益的人出現,接下來的故事就不必多說,都是老調重彈了。
“여러모로 고생이 많으시네요.” 「各方面都辛苦您了。」
역시나 어린놈이 건방지다고 치였을 동생을 둔 입장으로선 공감 가지 않을 수 없다. 슬쩍 유현이를 바라보자 우리 이야기에는 별 관심 없는 듯 비닐도 안 뜯은 빨대를 만지작거리고 있었다. 커피에는 입도 안 댔다.
果然,作為有個被認為是狂妄小子的弟弟的人,無法不感同身受。我悄悄看了看柳賢,他似乎對我們的話題毫無興趣,正玩弄著連塑膠袋都沒拆開的吸管。咖啡一口也沒喝。
“다른 거 사 줄, 사 드려요?”
「要我買別的給你嗎?我買給你。」
“아뇨, 괜찮습니다.” 「不,沒關係的。」
커피 싫어하는 거 아니라면서 고개를 젓는다. 둘에게는 카페인 효과도 별로 없을 텐데 다른 걸 가지고 올 걸 그랬나. 업무 중에는 역시 커피라는 생각이 못 박혀 있어서 그만.
說不是不喜歡咖啡,卻搖了搖頭。對他們來說,咖啡因的效果應該也不大,或許該拿別的東西來才好。工作時還是覺得咖啡最對味,這念頭已經根深蒂固了。
“아무튼 가정이니까요. 송 실장님께서 세성 길드장에게 선물을 주게 되신다면 말입니다.”
「總之,畢竟是家事。如果宋主任要送禮給世成公會長的話。」
“…머잖아 생일이기는 하죠.” 「…… 不久後就是生日了呢。」
송태원이 떨떠름하게 말했다. 성현제의 생일 따위 전혀 신경 안 쓸 줄 알았는데 의외의 반응이다.
宋泰元不太情願地說道。他原以為自己完全不會在意成賢帝的生日,沒想到竟有這樣的反應。
“그거 말고요. 어차피 생일 같은 거 안 챙기실 텐데.”
「不是那個啦。反正你也不會在意什麼生日之類的。」
“귀찮아지지 않기 위해서 챙깁니다.”
「為了不讓事情變得麻煩,我才會照顧。」
…성현제 뭔데. 자기 생일 안 챙기면 귀찮게 구나.
…聖賢帝是怎樣。自己生日不慶祝就煩人了。
“괜한 빌미 잡히지 않으려면 챙기는 편이 좋습니다.”
「為了不讓人抓到藉口,還是慶祝比較好。」
옆에서 유현이가 역시나 떨떠름한 목소리로 말했다. 진짜 뭔데.
旁邊的柳賢依然用帶著嫌棄的聲音說道。到底是什麼啊。
“너도, 아니, 해연 길드에서도─”
「你也是,不,連海燕公會也──」
“그냥 편하게 말씀하십시오. 모르는 척해 드리겠습니다.”
「請隨便說,我會裝作不知道的。」
송태원이 말했다. 김민의가 유현이라는 사실을 알아챘나 보다. 하긴 S급 헌터들 관리해야 하는 입장이니 사소한 태도나 버릇 같은 것도 꿰고 있겠지.
宋泰元說道。他似乎察覺到金敏義就是柳賢。畢竟身為要管理 S 級獵人的立場,連些微的態度或習慣都會瞭若指掌吧。
“그 인간이 자기 생일 안 챙기면 앙심이라도 품어? 애도 아니고?”
「那傢伙如果連自己生日都不記得,還會記恨嗎?又不是小孩子?」
“그건 아닌데, 뜬금없이 꼬투리 잡을 때가 있으니까.”
「不是那樣啦,只是有時候會莫名其妙地找碴。」
“별 상관도 없는 일에 저번 생일 때의 서운함이 아직 남아 있어서, 라며 어깃장 놓는 것을 방지하기 위해서입니다.”
「是為了防止他因為上次生日時的委屈還沒消,對一些無關緊要的事耍脾氣。」
이미 당해 본 거 같은 말이었다. 유현이와 송태원이 동시에 비슷한, 질린 듯한 표정을 지었다. 진짜 뭐냐 싶었지만 나도 챙겨 줘야 하나. 설마 약탈을 생일 선물로 준 건 아니겠지.
這話聽起來像是已經經歷過的事。柳賢和宋泰元同時露出類似厭倦的表情。真不知道到底是怎麼回事,但我也得照顧一下。難道不會是把掠奪當作生日禮物送來的吧。
어쨌든 대놓고 송 실장님이 성현제한테 자기 스킬을 줬다는데 왜 그랬을까요, 물어봤자 저도 모르겠고 헛소리는 적당히 해 주십시오, 라는 눈빛만 돌아올 듯했다. 대체 어떤 상황이었을까. 왜 준 거야. 몇 년 새 미운 정이라도 들었나.
總之,明明是宋主任親自把自己的技能給了成賢帝,為什麼會這樣呢?就算問了,我也不知道,還是別說些無謂的話比較好吧,對方大概只會投來這樣的眼神。到底是什麼情況呢?為什麼會給呢?這幾年難道產生了什麼難以割捨的情感嗎?
대신 다른 질문을 했다.
反而問了另一個問題。
“혹시 약탈 스킬 스스로에게도 적용이 가능합니까?”
「請問掠奪技能也能對自己使用嗎?」
“사용해 본 적 없어서 모르겠습니다.”
「因為沒用過,所以不知道。」
적용이 된다면 직접 줬을 가능성이 높고 아니면 다른 누군가의, 혹은 아이템의 도움을 받았을 텐데. 지금 써 봐 달라고 하는 건 좀 그렇겠지. 스킬 등급 떨어지는 거고.
如果能套用上的話,很可能是直接給的,不然就是得到了其他人或是道具的幫助。現在叫我試用有點不太好吧。技能等級會下降的。
“되는군요.” 「可以用呢。」
썼냐! 用過了嗎!
“이걸로 S급 대상 시 지속 시간을 알 수 있게 되었습니다. 조언 감사드립니다.”
「這樣就能知道 S 級目標的持續時間了。感謝您的建議。」
“아… 예.” 「啊... 是的。」
뭐… 크게 필요 없는 스킬이 하나쯤 있었겠지. 자기 자신에게 쓸 수 있다는 건 역시 직접 건네준 것일까. 아직 확실한 건 아니지만.
嘛……大概有一個不太需要的技能吧。能對自己使用,果然是親手交給他的嗎。雖然還不確定。
“혹시 스킬 취소는 안 됩니까? 여러모로 불편해서요.”
「請問技能無法取消嗎?這樣有點不方便。」
“안 됩니다. 불편함을 느끼시는 게 문제라고는 생각지 않으십니까? 그런 것치고는 전과 별 차이 없이 움직이시는 듯합니다만.”
「不行。您不覺得感到不舒服才是問題所在嗎?不過看起來您行動起來似乎和以前沒什麼兩樣。」
송태원이 내 눈을, 안경을 바라보며 말했다. 아니요, 안 해도 될 고생 했는데요. 취소 안 된다면 앞으로 못해도 사나흘은 더 이래야 할 텐데, 슬프다 정말.
宋泰元看著我的眼睛和眼鏡說道。不,您已經辛苦了,不必再做了。如果不能取消,接下來即使做不到,也得這樣撐上三四天,真是太難過了。
송태원과 이후의 행동에 대해 간략하게 논의 후 찾아간 곳은 도하민의 행복한 햄스터네였다. 예전 가게에서 떼 온 간판이 출입문 옆 벽에 비스듬히 기대어져 있었다. 안으로 들어가자 층층이 쌓인 택배 상자가 눈앞을 가로막았다.
在與宋泰元簡短討論後續行動後,我們來到了都夏民那幸福的倉鼠家。以前從店裡拆下來的招牌斜靠在出入口旁的牆上。走進去,層層堆疊的快遞箱擋住了眼前的路。
“헉, 주님은 멀리 있을수록 좋은 건데!”
「哈,主人大人越遠越好啊!」
상품 정리 중이던 도하민이 대놓고 싫은 티를 냈다. 맞는 말이긴 하지만. 건물주든 진짜 주님이든 멀리 계셔야지. 특히 후자는 만났다 하면 즉 이승 탈출이라는 소리다.
正在整理商品的都夏敏明顯露出不悅的表情。雖然說得沒錯。不管是房東還是真正的主人,都應該遠遠地待著。尤其是後者,一見面就等於是要逃離這個世界的意思。
“하민 씨, 이번에도 수고 좀 부탁해.”
「河敏,這次也麻煩你多費心了。」
“애들 키우느라 바빠.” 「忙著養孩子呢。」
도하민이 지푸라기 같은 게 잔뜩 든 봉지를 끌어안으며 말했다. 햄스터가 풀 먹고 사는 동물이었나.
都夏民抱著一袋裝滿稻草的東西說道。倉鼠是吃草的動物嗎?
“에이, 그러지 말고. 필요할 때 도와주기로 계약했잖아. 한 대여섯 명 정도 위치 추적 한 시간 간격 정도로 해 주면 되는데.”
「哎呀,別這樣嘛。我們不是約好需要的時候互相幫忙嗎?只要幫忙追蹤一到六個人,間隔一小時左右就行了。」
그보다 많을 수도 있고. 내 말에 도하민이 인상을 잔뜩 찌푸렸다.
可能還會更多。對此,度夏民皺起了眉頭。
“한 명도 힘들다고.” 「一個人都很難。」
도하민의 스킬, 이어진 실타래는 사용하면 바로 위치가 탁 나타나는 게 아니었다. 특정한 법칙이 있고 대상자가 1년 이상 사용한 물건의 고유번호를 넣어 법칙에 따라 계산해 찾아가는 방식이라고 하였다.
都夏敏的技能「連結的線團」使用時並不會立刻顯示位置。它有特定的規則,必須輸入目標物品使用超過一年的獨特編號,然後依照規則計算來尋找位置。
그래서 단기간에 여러 번 사용하면 며칠 과로한 것처럼 피곤해졌다. 또한 그 물건의 실물이 있다면 좀 더 찾기 편해진다고도 했다. 흥신소야 실종된 사람 의뢰가 주로 들어와 물건 받기가 어려워 번호만으로 찾았다나.
所以短時間內多次使用的話,會像過度勞累了好幾天一樣感到疲倦。此外,如果有那個物品的實物,尋找起來會更方便。他們說因為興信所主要接的是失蹤人口的委託,很難拿到物品,所以只能靠號碼來尋找。
“계약서에 제한 횟수와 명수도 넣었어야 하는 건데!”
「合約書裡本該也要寫上限制次數和人數的!」
“최대한 실물 물건 구해다 줄게.”
「我會盡量幫你弄到實物的東西。」
“대여섯 명에 한 시간 간격이면 며칠 앓아누울 텐데.”
「五、六個人一小時一班,這樣下去幾天都得躺病床了。」
“알바비 당연히 다 대주고 앞으로도 협조 잘 해 주면…….”
「打工費當然全給你,之後如果繼續配合……」
그래, 그게 있었지. 책상에 엎어져 비비적대는 도하민에게 상냥한 어조로 말했다.
對了,還有這回事呢。我溫柔地對著趴在桌上扭動的都夏敏說。
“골드 햄스터 한 마리 구해다 주마.”
「我幫你找一隻金色倉鼠來。」
“골든 햄스터 여기도 많거든요.”
「這裡也有很多金黃倉鼠喔。」
“골든 말고 골드. 진짜 황금색 털을 지닌 햄스터. 중앙아프리카 쪽 D급 던전 보스인데 일반 햄스터보다 두세 배쯤 크고 반짝거리는 금색 털의 햄스터야. 목덜미에 은빛도 섞였고 눈은 파란 보석 같은 데다가 영리하기까지 하지.”
「不是金黃,是 Gold。真正擁有黃金色毛皮的倉鼠。牠是中非地區 D 級地城的頭目,比一般倉鼠大上兩三倍,毛色閃閃發光的金色倉鼠。牠的脖子後方還摻雜著銀色,眼睛像藍寶石一樣,而且非常聰明。」
다만 크기가 작고 방어력이 약한 반면 공격성과 공격 스킬 위력이 강해 등급 대비 사로잡기 무척이나 힘든 몬스터였다. 그래서 아직은 털가죽만 비싸게 거래되고 있을 터였다. 이 년쯤 뒤엔 애완동물로 인기가 많아졌고. 물론 더럽게 비싼 펫이었다.
不過牠體型小、防禦力弱,卻擁有強烈的攻擊性和強力的攻擊技能,是一種相較於等級非常難以捕捉的怪物。因此目前牠的毛皮才會被高價交易。大約兩年後,牠成為了非常受歡迎的寵物,當然,那也是一隻貴得離譜的寵物。
“…황금색 햄스터? 근데 그거 몬스터잖아.”
「……金色的倉鼠?不過那是怪物啊。」
“D급이니 테이밍 가능해. 구하는 데 드는 비용 장난 아니겠지만, 도하민 씨에겐 그럴 가치가 있으니까. 어때? 구해 볼까?”
「因為是 D 級所以可以馴服。雖然找來的費用絕對不便宜,但對於都夏敏先生來說是值得的。怎麼樣?要不要試著找找看?」
“야생 햄스터는 자기 사는 곳에 머무는 게 행복할 텐데.”
「野生的倉鼠應該會在自己生活的地方感到幸福吧。」
“보스 몬스터니까 당연히 사냥당할 거다만.”
「既然是 Boss 怪物,當然會被狩獵了。」
“…콜!” 「……收到!」
“좋아, 그럼 앞으론 군말 없이 도와주기다?”
「好,那以後就別多嘴,直接幫忙了?」
“살려는 주세요.” 「請饒了我一命。」
당연히 건강은 지켜 드려야지. 성한 씨에게 보약 어디서 지었는지 물어볼까. 석하얀 팀에도 돌릴 겸.
當然要保護好健康才行。要不要問問成漢先生是在哪裡煉的補藥。順便也給石白團隊分一些。
중앙아프리카 던전에서 햄스터 생포해 오는 건 쉽지 않은 일이다. 중앙아프리카는 던전 생기기 전에도 막장인 지역이다 보니 해당 던전 공략권 구하는 것부터가 어렵다. 게다가 보스 몬스터면 공략을 위해 테이머가 직접 던전에 들어가 테이밍해야 한다. 그냥 사로잡기만 하면 던전 공략이 불가능하니까.
從中非地城捕捉倉鼠可不是件容易的事。中非在地城出現之前就是個亂七八糟的地方,要拿到該地城的攻略權本身就很困難。而且如果是首領怪,馴獸師必須親自進入地城進行馴服。光是捕捉是不可能完成地城攻略的。
‘해외 첫 기승수 사육은 살아 있는 골드 햄스터를 대가로 넣어야겠군.’
「海外首次馴養 S 級獸就得拿活的金色倉鼠當代價了。」
그래도 상급 기승수 맡길 정도의 길드라면 어떻게든 잘 구해 오겠지. 어느 길드일진 몰라도 파이팅.
不過既然是能交付給高級騎乘師的公會,應該會想辦法好好找回來的。不管是哪個公會,加油。
석시명에게도 연락해 놓고 블루 훈련시키다 보니 금방 저녁 무렵이 되었다. 도중에 노아가 유현이를 김민의로 알고 이 드러내는 일이 있었지만 정체를 알고는 금방 진정했다. 이참에 노아에게 같이 저녁 먹자고 하였다.
聯絡了石時明後,一邊訓練藍色,不知不覺天色已近傍晚。途中諾亞誤以為柳賢是金敏,還因此大吵了一架,但知道真相後很快就平靜下來。趁這個機會邀請諾亞一起吃晚餐。
“그래서 던전 공략 끝날 때까진 김민의 씨로 있을 거예요.”
「所以在地下城攻略結束之前,我會以金敏的身份存在。」
“유진 씨와 같이 지내고요?”
「和尤真一起住嗎?」
“자기 집에 갈 순 없잖아요.”
「不能回自己家啊。」
김민의가 길드장 집에 머무는 건 이상하니까. 나야 스탯 F니 B급 보조계라도 경호원 노릇을 할 수 있지만 S급 길드장 상대로는 뭐 하는 짓인가 싶겠지.
金敏義待在公會長家裡很奇怪。雖然我屬性是 F,當個 B 級輔助系的保鏢還行,但面對 S 級公會長,誰會覺得這樣做合理呢。
저녁 초대받은 노아에게는 미안했지만 명우가 만든 음식은 꺼내지 않았다. 대신 내가 간단하게 요리했다. 둘 다 도와주려고 했지만 오늘은 손님이니 가만히들 있으라고 했다.
雖然對被邀請來吃晚餐的諾亞感到抱歉,但沒有拿出明宇做的菜。改由我簡單地做了些料理。兩人都想幫忙,但我說今天是客人,讓他們安靜待著。
“노아 씨 정식으로 한국 소속 헌터 되려면 S급 던전 공략 한 번 해야 할 텐데, 유현이랑 같이 가는 게 어때요?”
「諾亞先生,要正式成為韓國所屬的獵人,應該得攻略一次 S 級地城,你覺得要不要跟柳賢一起去?」
호수 던전은 A급이라 S급 헌터 인정은 받지 못한다. 해외 헌터가 길드 연계 없이 개인적으로 한국으로 소속을 옮기려면 원하는 등급과 동일한 던전을 자신이 주축이 되어 공략해야만 했다. 노아는 S급이라 해도 보조계고 현재는 팀원도 없으니 혼자 S급 던전을 공략하는 건 힘들었다. 하위면 불가능하진 않겠지만 사서 고생할 필요는 없다.
湖泊地城是 A 級,因此無法獲得 S 級獵人的認可。海外獵人若想在沒有公會連結的情況下,個人將所屬轉移到韓國,必須以自己為主力攻略與希望等級相同的地城。諾亞即使是 S 級,但屬於輔助系,目前也沒有隊友,獨自攻略 S 級地城相當困難。若是較低等級的地城雖非不可能,但沒必要自找麻煩。
“…아뇨, 괜찮습니다. 당장 S급 인정받을 필요도 없고요.”
「……不,沒關係的。我也不急著立刻被認可為 S 級。」
떨떠름하게 유현이를 바라본 노아가 젓가락 끝을 입에 물었다. 그러고 보니 젓가락질 잘하네. 둘이 같이 던전 돌면 피스처럼 좀 더 친해질 거 같은데. 독이랑 불이라 상성은 안 좋지만. …그래서 잘 안 친해지는 건가.
帶著些許不悅看著柳賢的諾亞,嘴裡叼著筷子尖。說起來,筷子用得還挺好。兩人一起去地城的話,應該會像皮斯一樣更親近些吧。雖然毒和火屬性相剋……難怪不太親近。
저녁을 먹고 별다른 소식 없이 밤이 되었다. 삐약이를 데리고 잠자리에 누웠지만 영 눈 감기가 껄끄러웠다. 피스가 있었으면 좋았을 텐데. 삐약이는 너무 작아. 게다가 안경을 벗으니 시야도 흐려져서 더더욱 속이 싱숭생숭해졌다.
吃過晚飯後,沒有什麼特別的消息,夜晚就這樣來臨了。我帶著啾啾躺在床上,但就是難以入眠。要是有 Peace 就好了。啾啾太小了。而且摘下眼鏡後視線變得模糊,心裡更加忐忑不安。
‘공포 저항 진짜로 돌려줘…….’
「請真的把恐懼抗性還給我……」
한참을 뒤척이다가 결국 자리에서 일어났다. 내일도 바쁠 텐데 자긴 자야 하건만. 고민 끝에 한 손엔 삐약이, 다른 손엔 베개를 들고 동생 놈이 있는 손님방으로 향했다.
輾轉反側了好一會兒,終於起身離開了床鋪。明天也會很忙,自己本該睡覺才對。猶豫再三,手裡一隻抓著啾啾,另一隻拿著枕頭,朝著弟弟所在的客房走去。
“같이 자자.” 「一起睡吧。」
“응?” 「嗯?」
“앞이 잘 안보여서 잠이 잘 안 와.”
「因為前面看不清楚,所以睡不著。」
그거랑 뭔 상관있겠냐마는 대충 변명을 던졌다. 너 죽은 거 생각나고 꿈에서 또 나올까 봐 못 자겠다곤 할 수 없잖아. 옆에 살아 있는 동생이 있으면 괜찮지 않을까.
那跟這有什麼關係呢,我隨便找了個藉口。又不能說因為想到你死了,怕在夢裡再見到你所以睡不著。旁邊還有活著的弟弟,不是應該沒問題嗎。
확실히 효과가 있었는지 쓸데없는 꿈은 꾸지 않았다.
確實有效果,沒有做無謂的夢。
그리고 다음 날 오전, 세성에서 벌꿀 판매 관련 자료와 함께 시체의 정보를 읽을 수 있는 헌터가 도착했다.
隔天上午,一位能閱讀屍體資訊的獵人帶著關於世成蜂蜜銷售的資料抵達。
등록된 댓글이 없습니다.