282화 태우는 것도 깔끔하죠 (1)
282 話 燒毀也很乾淨俐落 (1)
당연하게도 시시오는 당장 올 수 없었다. 어차피 준비할 것도 많고 사자왕 씨야 내 인건비 지불 계약서에 서명할 손만 있으면 충분했다. 물론 그렇다고 네네, 기다리겠습니다, 하진 않고.
獅子王當然不可能馬上就過來。反正要準備的東西很多,獅子王先生只要有手能簽署我的勞務費支付合約就夠了。當然,我也不會說「好的,我會等您」之類的話。
“거 애국심이 많이들 부족하시네. 이쪽은 사랑하는 조국 걱정되는 마음도 누른 채 도와주겠다고 나서고 있건만.”
「哎呀,你們的愛國心真是太不足了。我這邊可是壓抑著對祖國的擔憂,主動提出要幫忙呢。」
확 가버릴까 보다 협박해 가며 아마테라스 길드원들을 발끝으로 부려먹었다.
我威脅著要離開,用腳尖使喚著天照公會的成員們。
“중급 헌터 안 됩니다. 무조건 상급, S급 이상 몬스터들 난리치는 판에도 버틸 수 있는 헌터만 백 명이어야 합니다. 이 기준 못 채우면 망해요.”
「中級獵人不行。必須是高級,至少是 S 級以上,能夠在怪物橫行的情況下也能堅持住的獵人,至少要有一百名。如果達不到這個標準,就完蛋了。」
“그, 정말로 해결할 방법이…….”
「那,真的有解決的辦法嗎……」
“못 믿겠으면 관두시든가. 전 그냥 한국 가도 되거든요.”
「不相信的話就算了。反正我可以直接回韓國。」
인벤토리의 아이템에 시선을 두며 말했다.
我將視線投向物品欄裡的道具,說道。
[광범위 떡밥 - SS급
[廣泛的誘餌 - SS 級
사방 200km 이내의 SS급 이하 몬스터들을 모조리 끌어들일 수 있는 떡밥 세트. 10개 10가지 향.
能將方圓 200 公里以內的 SS 級以下怪物全部吸引過來的誘餌套組。10 個 10 種香味。
일회용] [一次性]
일본 전체를 커버하는 건 당연히 불가능하겠지만 S급 이상 몬스터의 위치를 파악해 자리 잘 잡고 사용한다면 한곳에 끌어모을 수 있을 것이다. 범위를 너무 벗어났다 싶으면 따로 유인하면 되고.
當然不可能覆蓋整個日本,但如果能掌握 S 級以上怪物的位置,找好地點使用,應該就能將牠們聚集到一處。如果超出範圍太多,再另外引誘就行了。
“정찰 위성 같은 거 없습니까? 뭐든 현재 S급 이상 몬스터들의 위치 확인해 주세요. 반경 200km내에 모아야 합니다.”
「沒有偵察衛星之類的東西嗎?無論如何,請幫我確認目前 S 級以上怪物的位置。必須聚集在半徑 200 公里以內。」
“반경 200km 말입니까?” 「半徑 200 公里嗎?」
“빠트린 놈은 책임 못 집니다. 그리고 죄다 날려버려도 괜찮은 장소도요. 몬스터들 위치 파악한 뒤 범위 내 포함되는 중앙 부분으로, 괜찮지 않아도 괜찮게 만드십시오.”
「我可不負責把誰漏掉。還有,要找個就算全部炸毀也沒關係的地方。掌握怪物的位置後,把中央部分納入範圍內,就算不怎麼樣也要讓它變得沒問題。」
설사 그곳이 도쿄라 해도 말이다. 싹 대피시키고 비워 줘야지. 내 설명에 계획을 대충 짐작했는지 아마테라스 길드원들의 표정이 미묘해졌다.
就算那裡是東京也一樣。必須全部疏散並清空。聽了我的說明,天照公會成員們的表情變得微妙,大概是猜到了我的計畫。
“현재 확인된 SS급 몬스터만 해도 다섯 개체입니다만 그걸 어떻게 한 번에…….”
「目前確認到的 SS 級怪物就有五隻,但要怎麼一次……」
“얼마 안 되네. 피해 더 커지기 전에 빨리 움직여요. 범위 밖의 S급 이상 몬스터는 어떻게든 범위 내로 끌고 들어오고.”
「沒多少時間了。在損失擴大之前,趕快行動。範圍外的 S 級以上魔物,無論如何都要引進範圍內。」
일해라, 일. 일본 헌터들은 날 믿지 못하는, 불안 어린 얼굴들을 하고서도 바삐 움직이기 시작했다. 썩은 동아줄이라도 잡고 봐야 할 형편이니.
工作吧,工作。日本獵人們雖然臉上帶著不信任和不安的神情,卻也開始忙碌起來。畢竟,即使是腐爛的繩索,也得抓住看看。
던전 안이 아니니 다양한 현대 장비들을 쓸 수 있을 것이다. 몬스터 위치 파악 정도야 어렵지 않게 할 테고. 초음속 전투기 같은 건 SS급 몬스터라 해도 순간, 공간이동류 스킬을 가지지 않고서야 따라잡기 힘들다.
因為不是在地下城裡,所以可以使用各種現代裝備。偵測魔物的位置應該不難。超音速戰鬥機這種東西,即使是 SS 級魔物,如果沒有瞬間移動類型的技能,也很難追上。
실제로 회귀 전, 감당하기 힘든 SS급 몬스터가 던전 밖으로 튀어나오면 전투기를 동원해 유인했다. 일반적인 포탄은 통하지 않았으나 몬스터의 신경을 거슬리게 만드는 데에는 충분했었지.
實際上,在回歸之前,如果遇到難以應付的 SS 級魔物衝出地下城,就會動用戰鬥機來引誘。一般的砲彈雖然無效,但足以激怒魔物。
“참, 상급 몬스터들은 무인기에는 반응 잘 안 합니다! 상급 마석이라도 박아 넣어야 해요. 제일 반응 좋은 건 상급 헌터고. SS급 몬스터 끌어들일 땐 최소 S급 마석 쓰세요. 그리고 유현아.”
「對了,高級魔物對無人機沒什麼反應!至少要鑲嵌高級魔石才行。反應最好的還是高級獵人。引誘 SS 級魔物的時候,至少要用 S 級魔石。還有,宥賢啊。」
지시를 내린 뒤 동생을 돌아보았다.
下達指示後,我轉頭看向弟弟。
“넌 지금부터 휴식을 취해.”
「你現在開始休息。」
“피곤하지 않아. 멀쩡해.” 「我不累。我很好。」
“그래도 쉬어. 네가 주연이니까 만전을 기해야지.”
「就算這樣也要休息。你可是主角,得做好萬全準備才行。」
지금의 조건으로는 유현이가 가장 적합하다. 예림이도 나쁘진 않겠지만 떡밥 범위를 최대로 하려면 바닷가가 아닌 내륙이 사냥터가 될 터였다.
以現在的條件來看,宥賢是最適合的人選。藝琳雖然也不錯,但若要將誘餌的範圍擴大到最大,狩獵場就不會是海邊,而是內陸了。
“너 쉴 곳 위아래 층까지 전부 비워달라고 할게. 다른 사람이 있으면 거슬릴 테니까.”
「我會請他們把你的休息處,連同樓上樓下都清空。要是有人在,你會覺得礙事吧。」
“형은 괜찮은데. 아까 졸리다고 했잖아, 같이 가자.”
「哥沒關係啊。你剛才不是說想睡嗎?一起走吧。」
“난 여기서 시킨 일들 잘하고 있나 지켜봐야지. 아마테라스 길드장 오면 계약서도 써야 하고. 준비 끝나면 데리러 갈게.”
「我要在這裡看著他們把交代的事情辦好。天照公會長來了之後,還要簽合約。等準備好了,我就去接你。」
동생을 객실로 올려 보내자 예림이가 눈을 반짝이며 한쪽 손을 들어 올렸다.
把弟弟送上客房後,藝琳眼睛閃閃發光地舉起一隻手。
“아저씨, 저는요? 몬스터 유인하는 거 도와줄까요?”
「大叔,那我呢?要幫忙引誘怪物嗎?」
“아냐, 그건 저 사람들 맡기면 돼. 몬스터들이 200km를 단숨에 뛰어오는 건 아니니까 다 모일 때까지 버티는 건 도와줘야겠지만.”
「不用,那交給那些人就好。怪物不會一口氣跑兩百公里,所以要撐到牠們全部聚集起來,這部分倒是需要幫忙。」
몬스터 분포도를 확인해 봐야겠지만 대략 한 시간 안팎 정도는 버텨내야 할 것이다. S급 몬스터야 어렵지 않을 거고, 문제는 SS급 몬스터다.
雖然得確認一下怪物的分布圖,但大概得撐個一小時左右。S 級怪物應該不難,問題是 SS 級怪物。
“SS급 몬스터는 현 위치 외의 정보도 최대한 자세히 확인해 주세요. 특히 외양이요. 가능하다면 사진이나 영상 촬영해서 제게 전해주시고요.”
「SS 級怪物除了目前位置以外的資訊,也請盡可能詳細確認。特別是外觀。如果可以的話,請拍照或錄影傳給我。」
내가 아는 놈들이라면 좋을 텐데. 위치와 이동 속도를 계산해서 최대한 마지막에, 준비가 끝난 직후에 도착할 수 있도록 자리 잡아야 한다. 한두 마리라면 모를까 다섯 마리가 동시에 들이닥치면 S급 헌터들이 다수 모여 있다 해도 위험하다.
如果是我認識的傢伙就好了。必須計算好位置和移動速度,盡可能在最後、準備完成後立刻抵達。如果只有一兩隻還好,但如果五隻同時襲來,即使聚集了許多 S 級獵人也很危險。
“예림이 너도 그때까진 쉬고 있어. 노아 씨도요. 뭐 좀 드실래요?”
「藝琳妳也先休息到那時候吧。諾亞先生也是。要吃點什麼嗎?」
너른 라운지 한쪽에는 음식이 마련되어 있었다. 유현이도 밥 먹이고 올려 보낼 걸 그랬나. 자기 직전에 먹는 건 안 좋지만. 호텔 직원들은 우리 눈치를 살피며 조용히 움직이고 있었다. 이런 상황에서도 퇴근을 못 하다니, 싶었지만 여기가 바깥보다 훨씬 안전하겠지.
寬敞的休息室一角擺放著食物。早知道就該讓宥賢也吃飽再送他上去。雖然睡前吃東西不太好。飯店員工們小心翼翼地觀察著我們的臉色,安靜地移動著。我心想,這種情況下還不能下班,但這裡應該比外面安全多了吧。
- 삐약! - 啾!
뷔페식으로 진열된 음식을 본 삐약이가 먹을 걸 조르듯 울었다.
看到自助餐形式陳列的食物,小雞便像在討食般地叫著。
“안 돼. 과식했잖아.” 「不行。你已經吃太多了。」
먹은 마석의 힘을 거의 다 소모했지 싶지만 그래도 혹 모르니까. 대신 벨라레를 테이블 위에 내려놓고 마석을 주었다.
吃了的魔石力量應該差不多都耗盡了,但還是以防萬一。我把貝拉雷放到桌上,然後撿起了魔石。
- 삐이. ——嗶。
- 시잇. - 噓。
벨라레가 삐약이의 눈치를 살피며 마석을 받아 물었다. 빼앗아 먹으려들려나 싶었는데 웬일로 삐약이가 얌전했다. 착하기도 하지.
貝拉雷察看著小雞的眼色,接過魔石問道。本以為牠會搶著吃,沒想到小雞竟然意外地乖巧。真是個乖孩子。
“우리 삐약이 기특하네. 참을 줄도 알고.”
「我們小雞真了不起。也懂得忍耐了。」
상으로 C급 마석을 주자 덥석 부리로 물어 삼킨다. 그리곤 기분이 좋아졌는지 벨라레와 함께 테이블 위를 종종종 돌아다니기 시작했다.
獎勵牠 C 級魔石,牠便一口用鳥喙叼住吞下。接著,牠似乎心情好了起來,開始和貝拉雷一起在桌上小跑步繞圈。
“역시 고기?” 「果然是肉嗎?」
“네, 고기요! 여기 한식도 있나요? 드로시아 음식도 나쁘진 않았는데 밥이 그립더라고요.”
「是的,肉!這裡有韓式料理嗎?德羅西亞的食物也不錯,但我還是很想念米飯。」
“맞아, 맞아. 저기 한식은 어떤 종류가, 아니 그냥 주방 좀 빌려주세요. 노아 씨는요?”
「對啊,對啊。那邊的韓式料理有什麼種類,不,直接把廚房借我用一下吧。諾亞先生呢?」
“전 여기 있는 걸로도 괜찮아요. 가리는 거 딱히 없기도 하고요.”
「我在這裡也沒關係。反正我也不怎麼挑。」
“그래도 먹고 싶은 거 있으시면 말해요. 만들 수 있는 건 별로 없지만.”
「不過,要是有什麼想吃的,還是可以跟我說。雖然我能做的料理不多。」
노아가 고민하다가 입을 열었다.
諾亞苦惱了一會兒,開口說道。
“그럼 저도 한식이요. 그러니까, 집밥이라고 하던가요. 유진 씨가 평소 드시는 대로 간단하게 해주세요.”
「那我也要韓式料理。就是,家常菜對吧?請宥真小姐平常怎麼吃就怎麼簡單地做吧。」
간단하게라니. 나 혼자 있을 땐 대충 챙겨먹는데. 명우가 당연하다는 듯 나를 따라 나서고 주방 사람들을 전부 밖으로 내보냈다.
「什麼叫簡單吃?我一個人的時候都隨便打發。」明宇理所當然地跟著我,把廚房裡的人都請了出去。
“우리 사실은 이틀 만에 나온 게 아니야.”
「我們其實不是兩天就出來的。」
밥은 있기에 반찬만 준비하면 되었다. 내가 달걀과 프라이팬, 소금을 챙기는 사이 명우가 재빠르게 찌개재료들을 손질했다.
因為有飯,所以只要準備配菜就好。在我準備雞蛋、平底鍋和鹽的時候,明宇迅速地處理了燉菜的食材。
“문제가 생겨서 던전 안이, 가상현실 있잖아. 게임 같은 거. 그 비슷하게 되어 버려서 시간이 훨씬 빨리 흘러갔거든. 게임도 현실보단 보통 시간이 빠르잖아. 그래서 열흘 넘게 있었어.”
「出了點問題,地城裡面,就是那個虛擬實境啊。像遊戲那樣。變得有點像那樣,所以時間過得快很多。遊戲通常也比現實時間快嘛。所以待了十多天。」
“그렇게나 오래?” 「那麼久?」
“응. 거의 이 주 가까이? 근데 다른 사람들은 진짜 게임 아바타 쓰듯 빙의 같은 걸로 들어갔는데 나는 진짜 몸이었거든.”
「嗯。差不多兩個禮拜?不過其他人都是像玩遊戲一樣,用附身的方式進去,但我卻是真身。」
텅, 도마 위의 고기가 잘려 나갔다.
匡啷,砧板上的肉被切了下來。
“또 유진이 너만 말이지.”
「又是只有宥真你。」
명우의 목소리가 확 가라앉았다. 아직 중요한 건 말머리도 안 꺼냈건만 벌써 저러면 안 되는데.
明宇的聲音沉了下去。明明還沒說到重要的事,他卻已經變成這樣了。
“아니, 그게. 이번엔 내 잘못은 하나도 없거든. 내가 원해서 그런 게 아니야. 정말로.”
「不,那個。這次我可一點錯都沒有。不是我自願那樣的。真的。」
진짭니다. 하지만 명우는 영 기분이 좋지 않아 보였다. …마나 각인 봐달란 소리 하면 화내겠지. 말하긴 해야 하는데 화내겠지. 각인은 내가 원해서 한 거니까 자세한 사정 털어놓았다간 진짜 화내겠지.
是真的。但明宇看起來心情很不好。……要是說請他看魔力刻印,他會生氣吧。雖然必須說,但他會生氣吧。刻印是我自己想做的,要是把詳細情況說出來,他真的會生氣吧。
여기선 듣는 귀도 있을 거고 일단 집에 가서 말하자. 야단맞아도 자업자득이니 어쩔 수 없다.
這裡應該也有人在聽,總之先回家再說吧。就算被罵也是自作自受,沒辦法。
“아, 그 동네에는 마력총 같은 것도 있었어.”
「啊,那個地區還有魔力槍之類的東西。」
“총화기가?” 「總火器嗎?」
“응. 나중에 하나 꺼내서 줄게. 마나만 들이면 등급 상관없이 화력 나오는 무기도 있어서 우리 세계에서도 만들 수 있게 되면 유용하겠더라고.”
「嗯。之後我會拿一個出來給你。只要注入魔力,就能發揮火力的武器,不論等級高低,如果我們世界也能製造出來,應該會很有用。」
마나양 때문에 하급 헌터들이 A, S급 위력을 내는 건 불가능하겠지만 F급이 C급 공격력 정도는 가지게 될 수 있다. 그것만 해도 하급 던전을 훨씬 안전하게 돌 수 있게 되는 것이다. 동시에 보조계 헌터들도 유효한 공격수단을 가질 수 있을 거고.
因為魔力藥水的關係,雖然低階獵人不可能發揮出 A、S 級的威力,但 F 級獵人卻能擁有 C 級左右的攻擊力。光是這樣,就能讓攻略低階副本變得安全許多。同時,輔助系獵人也能擁有有效的攻擊手段。
“상급 헌터들은 자기 능력에 맞춘 무기가 더 낫겠지만 중하급 헌터들에겐 엄청 도움 될걸.”
「高級獵人或許用符合自己能力的武器會更好,但對中低級獵人來說,這會是莫大的幫助。」
“어떻게 만들어져 있는지 궁금하네. 분해해 봐도 돼?”
「我很好奇這是怎麼做出來的。可以拆開來看看嗎?」
“물론이지. 마음대로 해!” 「當然。隨你高興!」
기분 살짝 풀린 거 같은데. 나중에 집에 가서 딴 세상 아이템 꺼내놓으며 각인에 대해서도 잘 말해 봐야겠다. 내 안전에 틀림없이 도움이 될 거라고 설득하면 덜 혼나겠지.
感覺心情好像好了一點。晚點回家的時候,拿出異世界道具,好好地跟他說說關於刻印的事吧。如果說服他這對我的安全肯定有幫助,他應該就不會那麼生氣了吧。
요리하는 사이 브레이커 길드와 연락하러 갔던 문현아도 돌아왔다. 한식 오랜만이라며 칼칼한 거 끓여 달라 추가 주문이 들어왔다. 역시 유현이도 먹이고 올려 보냈어야 했는데. 지금이라도 불러올까. 이미 자려나.
在料理的期間,去聯絡破壞者公會的文賢雅也回來了。她說好久沒吃韓食了,又追加點了辣的湯。果然還是應該讓宥賢也吃飽再送他上去。現在叫他過來還來得及嗎?他是不是已經睡了?
“와, 국물 끝내준다. 지금 술 마시면 안 되겠지?”
「哇,湯頭真棒。現在不能喝酒吧?」
“어차피 안 취하잖아요.” 「反正你又不會醉。」
내 말에 문현아가 씨익 웃었다.
我說完,文賢雅咧嘴笑了。
“포인트 좀 남기에 바꿔 왔거든. 얼마 안 하더라고. 딱 두 병 있어.”
「因為還剩下點數,所以就換來了。沒多少錢。就只有兩瓶。」
“그럼 아껴 드세요.” 「那麼,請省著點吃吧。」
“돌아가면 송 실장 불러서 한잔할까? S급도 취하는 술이라는 거 안 가르쳐 주고.”
「回去要不要找宋室長喝一杯?也不告訴他 S 級也會喝醉的酒。」
“그럼 저도 같이요. 예림이 넌 당연히 안 돼.”
「那我也一起去。藝琳妳當然不行。」
끼어들려던 예림이가 투덜거리며 밥을 푹 펐다. 송 실장님 취했을 때 슬쩍 새끼양을 책임지고 데리고 가겠습니다, 라는 계약서에 지장 찍게 만든다거나. 그게 아니더라도 터놓고 이야기할 수 있지 않을까. 원래도 술이 강하면 한두 병으론 안 통하려나? 이럴 줄 알았으면 나도 몇 병 챙겨오는 거였는데.
正想插話的藝琳嘟囔著,大口扒飯。要不要讓宋室長喝醉的時候,偷偷地在「我會負責帶走小羊」的合約上蓋手印呢?就算不是這樣,應該也能敞開心扉地聊聊吧。本來酒量就好的話,一兩瓶應該沒用吧?早知道我也該帶幾瓶來的。
무릎 위의 피스를 쓰다듬다가 나도 몇 술 떴다. 오랜만에 쌀밥 먹으니까 맛있긴 정말 맛있다. 식사하는 사이 일본 헌터들이 SS급 몬스터 사진을 뽑아왔다.
我一邊撫摸著膝上的皮斯,一邊也吃了幾口。好久沒吃米飯了,真的很好吃。用餐期間,日本獵人們拿來了 SS 級怪物的照片。
“다행히 비행종은 없네요.” 「幸好沒有飛行種。」
한 마리 빼고는 기억에 있는 몬스터들이었다. 모르는 한 놈도 형태로 보아 날아다니진 못할 듯했다.
除了其中一隻,其他都是我記憶中的怪物。而那隻不認識的,從外形來看,應該也飛不起來。
“위치파악 계속하시고요, 장소 나왔습니까?”
「繼續掌握位置,有找到地方了嗎?」
“예! 세 군데 정도 논의 중입니다.”
「是!大概有三處正在討論中。」
“눈앞의 피해 줄일 생각마시고 멀리 보세요. 어떤 중요한 시설이 있다 해도 죄다 무시하고 몬스터를 최대한 많이, 안전히 끌어들일 수 있는 장소로 하십시오.”
「別想著減少眼前的損失,要看得遠。就算有什麼重要的設施,也全部無視,選擇一個能盡可能多且安全地引來怪物的地方。」
꼭 쓸데없는 거 아끼다가 망치는 경우가 있어서 말이야. 일본 헌터가 명심하겠다 대답하고 아마테라스 길드장도 삼십 분 내로 도착한다고 말해 주었다.
有時候就是因為捨不得丟棄沒用的東西,結果才搞砸的。日本獵人回答說會銘記在心,天照公會會長也說會在三十分鐘內抵達。
시시오 님 소식을 들으니 가슴이 설레는구나. 뭘 어떻게 뜯어먹어야 두고두고 잘 뜯어먹었단 소릴 들을까. 일단 지금 가진 장비 목록 다 내놓으라고 하고 눈에 차는 게 별로 없으면… 일본에 앞으로 어떤 던전과 장비가 나오더라.
<p>聽到獅梟大人的消息,我的心臟都快跳出來了。該怎麼敲詐,才能讓人覺得我敲詐得恰到好處,而且能敲詐很久呢?首先,我會要求他交出所有裝備清單,如果沒有什麼看得上眼的……日本以後會出現什麼樣的地下城和裝備呢?</p>
“우리 한 소장님이 어떻게 해결할지 진짜 궁금하네. 한몫 거들 순 없나.”
「真好奇韓所長會怎麼解決。我不能幫上忙嗎?」
“당연히 현아 씨 도움도 필요하죠. 이따가 아마테라스 길드 창고 구경 같이 하실래요?”
「當然也需要賢娥小姐的幫助。等一下要不要跟我一起去參觀天照公會的倉庫?」
“나야 물론 좋지!” 「我當然好啊!」
몬스터들이 일정 거리로 들어설 때까지 버티려면 S급 헌터들의 도움은 필수다. 다행히 실력 좋은 사람들 많으니까. 저쪽에 앉아 있는 성 모 씨라거나.
怪物們進入一定距離前,要撐住的話,S 級獵人們的幫助是必須的。幸好有許多實力堅強的人。像是坐在那邊的成某人。
‘…근데 진짜 조용하네.’ 「……不過真的好安靜啊。」
고개를 돌려 라운지 저편에 앉아 있는 성현제를 바라보았다. 검은 소의 숲 던전에서도 이상하게 조용하다 싶긴 했었다. 체인질링, 마석에 대해서도 묻지 않았고. 내가 먼저 말 걸기 전까진 아무 말이 없었지.
我轉過頭,望向坐在休息室另一端的成賢濟。在黑牛之森的地下城時,就覺得他異常安靜。他沒有問關於變形怪或魔石的事。在我先開口之前,他一句話也沒說。
밖에 나와서도 그랬다. 평소라면 먼저 나서서 움직였을 텐데 내내 한발 물러나 있는 느낌이었다. 심지어 내가 헛소리할 때도 별다른 대꾸가 없었다. 나를 선택해 주다니 영광이군, 이러며 애들 놀려먹거나 다음 관광지는 무인도로 하겠다거나 같은 소리 할 법도 했는데. 송태원과의 통화에 끼어들지도 않았고, 소영 씨 일도 고작 한 마디 하고 말았고. 예림이한테도 그런 이야기를 나누는 줄 몰랐군, 잘 기억해 두겠네, 등의 말도 안 하고. 1절 할 거 2절, 3절까지 하던 사람이 1절은커녕 한 소절만으로 끝내 버린 것이다.
出了門也是如此。換作平時,他早就主動行動了,但現在卻始終給人一種退縮的感覺。甚至在我胡言亂語的時候,他也沒有特別的回應。明明他可能會說出「能被你選中真是我的榮幸」之類的話來逗孩子們,或是說「下一個觀光地就去無人島」之類的話。他既沒有插話我與宋泰元的通話,對於素英小姐的事也只說了一句話就作罷。對於藝琳,他甚至沒有說出「沒想到你們在聊那件事,我會好好記住的」之類的話。那個原本會把一段話說成兩段、三段的人,現在卻連一段話都沒說完,只用一句話就結束了。
지금도 세성 길드와 연락한 것 외엔 아무런 관여도 하지 않고 따로 떨어져 앉아 있었다. 풍경 좋은 전면창 옆에 커피 잔 놓고 자리 잡은 모습이 무슨 화보 촬영이라도 하듯 어울리기는 한다만. 영 기분 이상했다. 어색하고, 낯설기도 하고.
現在除了和星辰公會聯絡之外,他沒有介入任何事情,只是獨自坐在一旁。他坐在風景優美的落地窗旁,手裡拿著咖啡杯,那畫面美得像在拍畫報一樣,但總覺得心情很奇怪。尷尬,又陌生。
결국 더 참지 못하고 피스를 내려놓고 일어나 성현제가 앉아 있는 테이블로 다가갔다. 내 기척을 눈치채지 못할 리 없건만 바로 옆에 서고 나서야 고개를 돌려 올려다봐 온다.
《내가 키운 S급들 282화 - 리디》
最終,我再也忍不住了,放下棋子,起身走向成賢濟坐著的桌子。他不可能沒察覺到我的氣息,但直到我走到他身旁,他才轉過頭來,抬頭看著我。
“초승달 때문입니까?” 「是因為弦月嗎?」
이 정도 언급은 속사정 모르는 사람이라면 알아듣지 못하겠지. 다들 떨어져 있긴 하지만.
<p>這種程度的提及,不了解內情的人應該聽不懂吧。雖然大家現在都分開了。</p>
“누구든 기분 더럽긴 하겠지요.”
「任誰都會覺得不舒服吧。」
싫다는 사람 억지로 붙잡고 기억까지 지워가며 몇 번인지 모를 생을 반복하게 만드는 짓. 성현제라면 그것조차 가볍게 넘길 것도 같았지만, 동시에 그라서 더욱 분노할 것도 같았다.
不顧當事人意願,強行抓住對方,甚至抹去記憶,讓其不斷重複不知多少次的人生。如果是成賢濟,或許會輕描淡寫地帶過,但同時,也正因為是他,或許會更加憤怒。
잠깐 나를 눈에 담기만 하던 성현제가 인벤토리에서 아이템을 꺼내었다. 긴 손가락이 테이블 위에 소리 차단 아이템을 툭, 내려놓는다.
<p>成賢濟只是短暫地將我映入眼簾,便從物品欄中取出道具。修長的手指將隔音道具「啪」地一聲,放到了桌上。</p>
“걱정해 주는 건가.” 「你是在擔心我嗎?」
“걱정은 또 무슨 걱정입니까, 제 주제에. 그냥─”
「我這身分,哪有什麼好擔心的。只是——」
말하다 말고 입을 다물었다.
說到一半,他閉上了嘴。
“…네. 걱정됩니다.” 「……是的。我很擔心。」
솔직하게. 老實說。
“곱씹을수록 열도 받고요. 성현제 씨 말고 그놈의 초승달인지한테요. 저도 이리저리 끌려 다니는 입장이다 보니 제 일 아니라고 해도 짜증 납니다.”
「越是反覆思量,就越是火大。不是對成賢濟先生,而是對那個什麼新月。我也是被牽著鼻子走,所以就算不是我的事,也還是很煩躁。」
제아무리 숭고한 의도라고 해도 피해 입는 당사자로선 그냥 화가 날 뿐이다.
無論意圖多麼崇高,對受害者來說,都只會感到憤怒。
“시그마가 탈출한 거, 성현제 씨에게 확실하게 도움이 되는 겁니까? 초승달에게 한 방 먹일 수 없다면 고생한 게 아깝다고요. 결국 특별 퀘스트는 우리가 탈출하는 것과는 관련 없었잖습니까.”
「西格瑪逃脫,對成賢濟先生真的有幫助嗎?如果不能給新月會一個痛擊,那我們的辛苦就白費了。畢竟特別任務跟我們逃脫沒有關係不是嗎?」
오히려 방해였지. 시그마를 보호하지 않았더라면 몬스터들이 쫓아올 일도, 말대가리가 튀어나올 일도 없었을 테니. 그냥 바로 원반만 다 설치하면 신입이 탈출구를 열어 줬을 것이다. 성현제가 중간중간 챙겨주기도 했고 추가 포인트도 받긴 했다만 그것뿐이라면 성에 차지 않는다.
反倒成了累贅。如果沒有保護希格瑪,怪物就不會追上來,馬頭人也不會跑出來。只要直接安裝好所有圓盤,新人就會打開逃生口。雖然成賢帝中途有幫忙,也額外獲得了積分,但如果只有這樣,我可不滿意。
“특별 퀘스트가 없었다더라도 한유진 군이라면 내버려 두지 않았겠지.”
「就算沒有特別任務,韓宥真同學也不會置之不理吧。」
“그야, 그건. 제 책임도 있긴 하고. 아무튼요. …근데 애초에 그쪽이랑 빼닮지 않았더라면 스쳐 지나갔을 거거든요. 성현제 씨인 줄 알았으니까 엮인 거지.”
「這個嘛,那個。我也有責任。總之呢……但如果一開始沒有長得那麼像你,我根本不會多看一眼。就是因為我以為是成賢濟先生,才會扯上關係。」
정확히는 같은 인간이긴 하지만 어쨌든. 성현제와의 친분이 없었더라면 어 세성길드장이랑 똑같이 생겼네, 하고 지나갔겠지. 그 던전에 함께 들어가지도 않았을 것이다.
精確來說,雖然是同一個人,但總之。如果沒有和成賢濟的交情,大概就會想說「喔,長得跟世成公會長一模一樣呢」,然後就這樣錯過了吧。也不會一起進入那個地城。
맞은편 의자로 갈까 하다가 그냥 테이블에 걸터앉았다. 의자에 앉으면 자연히 내 눈높이가 더 낮아질 텐데 지금은 그러고 싶지 않았다. 심리적으론 무리니 물리적으로라도 위에 있어야 균형이 맞지. …고작 이걸로 맞을 거 같진 않다만.
我本想走到對面的椅子坐下,但後來只是隨意地坐在桌邊。如果坐在椅子上,我的視線自然會更低,但我現在不想這樣。心理上已經很難承受了,至少在物理上要保持高位才能平衡吧。……雖然不覺得光憑這樣就會挨打。
“커피 손도 안 댔나 봐요. 장식용입니까. …윽, 맛없어. 더럽게 맛없어.”
「咖啡好像都沒動過。是裝飾用的嗎?……呃,好難喝。難喝死了。」
아니 이게 대체 무슨 맛이야. 혀 버리니 마시지 말라고 하자 성현제가 눈매를 휘었다.
這到底是什麼味道啊。我說這會毀了舌頭,別喝了,成賢濟便瞇起了眼睛。
“내겐 아직 기억이 없으니 자세한 건 알 수 없지만, 초승달과의 관계는 여러 번에 걸쳐 묶인 끊어내기 힘든 계약 같은 것이겠지. 그 얽힌 실의 한 가닥을 잘라낸 것이라 보면 된다네.”
「我還沒有記憶,所以無法得知詳細情況,但與新月之間的關係,應該是多次締結、難以斬斷的契約吧。你可以將其視為斬斷了那糾纏不清的絲線中的一根。」
“엉키긴 했으되 중간이 잘렸으니 풀려날 방법이 생겼다, 이겁니까?”
「雖然纏繞在一起,但中間被切斷了,所以有辦法解開了,是這個意思嗎?」
“쉽진 않겠지만.” 「雖然不會很容易。」
몇 겹으로 휘감긴 실은 그중 한 가닥을 잘라냈다고 해서 곧장 풀려나진 않는다. 그래도 틈이 없는 것보다는 훨씬 나을 것이다.
層層纏繞的線,並不會因為剪斷其中一根就立刻鬆開。但總比沒有任何縫隙要好得多。
“다행이네요.” 「那就好。」
“고맙다고 해두지.” 「就當我謝謝你吧。」
“아 뭘요. 받을 거 이미 받았는데. 게다가 저는, 성현제 씨가 아니라 제 주위의 다른 누구라 해도. 빼앗기고 싶지 않습니다.”
「啊,說什麼呢。該收的都已經收了。而且我,就算不是成賢濟先生,而是我身邊的其他人,也不想被奪走。」
초월자니 뭐니 세상 밖에서 내려다보며 사람 휘두르는 짓 따위 지긋지긋하다. 댁들이 잘났긴 잘났지. 하지만 이미 두 놈이나 보냈는데 같은 짓 또 못 할까.
什麼超越者,從世外俯瞰世人,操弄人心的行為,我已經受夠了。你們是厲害,是了不起。但既然已經送走了兩個傢伙,難道還不能再做同樣的事嗎?
“지금 당장은 접근해 오지도 못할 테니까 너무 신경 쓰지 마세요. 그리고 성현제 씨라면 괜찮을걸요.”
「他現在應該也沒辦法接近,所以別太費心了。而且如果是成賢濟先生的話,應該沒問題的。」
현재 초승달은 잠들었다고 했다. 십중팔구 성현제가 그 원인이겠지. 반면에 회귀 전 성현제는 사망하지 않았다. 죽거나 이 세상 밖으로 끌려나가거나 했다면 회귀 전 기억이 몸에 남아 있지 않았을 테니까.
新月現在據說已經沉睡了。十之八九是成賢濟造成的吧。反之,回歸前的成賢濟並沒有死亡。如果他死了,或是被拉到這個世界之外,那麼回歸前的記憶就不會留在身體裡了。
실종되었으니 타격은 받았을지도 모른다. 하지만 초승달에게 일방적으로 당하지는 않았다는 뜻이었다. 오히려 한 방 먹였겠지.
既然失蹤了,或許有受到打擊。但這也代表他沒有被新月單方面壓制。說不定還反將一軍呢。
“내가 모르는 과거가 거슬리는 건 사실이지만.”
「我不知道的過去確實令人在意。」
금색 눈이 나를 올려다보았다.
金色的眼睛仰望著我。
“지금 신경 쓰고 있는 건 다른 부분이라네.”
「我現在在意的,是其他部分。」
응? 또 뭐가 있지. 嗯?還有什麼?
등록된 댓글이 없습니다.