这是用户在 2025-7-31 17:42 为 https://www.straitstimes.com/asia/south-asia/toddler-in-india-survives-deadly-encounter-with-cobra-b... 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

Toddler in India survives deadly encounter with cobra by biting its head off
印度的幼儿在与眼镜蛇的致命遭遇中通过咬掉眼镜蛇的头而幸存下来

Toddler in India survives deadly encounter with cobra by biting its head off
印度的幼儿在与眼镜蛇的致命遭遇中通过咬掉眼镜蛇的头而幸存下来

Sign up now: Get ST's newsletters delivered to your inbox

The cobra is in the list of the “big four” species responsible for the most snake bites in India.

The cobra is on the list of the “big four” species responsible for the most snake bites in India.
眼镜蛇是印度蛇咬伤最多的“四大”物种之一。

PHOTO: LIANHE ZAOBAO  摄影:联合早报

Follow topic:  关注主题:

A two-year-old boy in India survived what could have been a lethal encounter with a cobra in the most bizarre way: He bit its head off.
印度一名两岁男孩以最奇怪的方式在与眼镜蛇的致命遭遇中幸存下来:他咬掉了眼镜蛇的头。

News reports said Govinda Kumar was playing at his home in Bankatwa village in India’s eastern state of Bihar on July 25 when a nearly metre-long cobra slithered close by.
新闻报道称,7 月 25 日,戈文达·库马尔 (Govinda Kumar) 在印度东部比哈尔邦班卡特瓦 (Bankatwa) 村的家中玩耍时,一条近米长的眼镜蛇在附近滑行。

He mistook the venomous snake for a toy and tried to grab it, according to Times of India.
据《印度时报》报道,他将毒蛇误认为是玩具并试图抓住它。

The cobra coiled itself around the boy’s hand.
眼镜蛇盘绕在男孩的手上。

Startled, Govinda reacted by biting the snake’s head clean off.
戈文达吓了一跳,把蛇的头咬干净了。

“He killed it on the spot,” the boy’s grandmother Mateshwari Devi was quoted by the Times of India as saying.
“他当场杀死了它,”《印度时报》援引男孩的祖母马特什瓦里·德维的话说。

The boy then passed out and was rushed to a hospital.
男孩随后昏倒并被紧急送往医院。

Top stories  头条新闻

Swipe. Select. Stay informed.
刷卡。选择。随时了解情况。

He was transferred to the Government Medical College and Hospital Bettiah for specialist care, where doctors treated him for ingesting some of the snake’s venom when he bit it.
他被转移到政府医学院和贝蒂亚医院接受专科治疗,医生对他进行了治疗,因为他在咬蛇时摄入了一些蛇的毒液。

Dr Saurab Kumar, an associate professor at the hospital’s paediatrics department, told The Telegraph that Govinda likely survived because the cobra’s venom did not enter his bloodstream.
该医院儿科副教授 Saurab Kumar 博士告诉《每日电讯报》,戈文达很可能幸存下来,因为眼镜蛇的毒液没有进入他的血液。

The boy sank his teeth into the cobra, but the cobra was not able to bite him, he said.
他说,男孩把牙齿咬进了眼镜蛇,但眼镜蛇没能咬他。

“I received the child active and alert, but his mouth and face was swollen because of the reaction to the venom in the oral cavity,” said Dr Kumar.
“我接到孩子时很活跃,很警觉,但他的嘴和脸因为对口腔毒液的反应而肿胀,”库马尔博士说。

Cobra venom contains neurotoxins that can impair the nervous system and damage tissues and blood cells, with the severity of symptoms depending on the species.
眼镜蛇毒液含有神经毒素,会损害神经系统并损害组织和血细胞,症状的严重程度取决于物种。

Govinda was discharged on July 26.
戈文达于 7 月 26 日出院。

According to 2023 data from the World Health Organisation, snakes bite some 5.4 million people globally each year, leading to as many as 137,880 deaths.
根据世界卫生组织 2023 年的数据,全球每年约有 540 万人被蛇咬伤,导致多达 137,880 人死亡。

The number of people left with amputations or permanent disabilities may be up to three times higher.
截肢或永久性残疾的人数可能高出三倍。

India accounts for roughly half of all snake bite-related deaths, according to a report published by News Decoder earlier in 2025.
根据 News Decoder 2025 早些时候发布的一份报告,印度约占所有与蛇咬伤相关的死亡人数的一半。

The country has around 300 species of snakes, including 60 highly venomous species such as the Russell’s vipers, kraits, and saw-scaled vipers, which are responsible for most of the bite-related deaths.
该国约有 300 种蛇,其中包括 60 种剧毒蛇,如罗素毒蛇、环蛇和锯鳞毒蛇,这些蛇是造成大部分咬伤相关死亡的原因。

The Indian cobra completes this list of the “big four” species responsible for the most snake bites in India.
印度眼镜蛇完善了印度被蛇咬伤最多的“四大”物种名单。

See more on  查看更多