這是用戶在 2025-7-28 17:07 為 https://ridibooks.com/books/2065023393/view?referrer=https%3A%2F%2Fridibooks.com%2Flibrary%2Fbooks%2... 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

288화 잘 털어먹고 갑니다 (1)
288 話 撈了一筆就走 (1)



콰드득, 섬뜩한 소리와 함께 시시오의 다리에서 창이 뽑혀졌다. 그러곤 자기 소임을 다했다는 듯 녹아내리다가 이내 사라진다.
喀嚓,伴隨著令人毛骨悚然的聲音,長槍從獅梟的腿中被拔出。接著,它彷彿完成了自己的使命般融化,然後消失了。

“무기 상태로 계속 유지할 수 있으면 좋을 텐데.”
「要是能一直保持武器狀態就好了。」

방금 사라진 창의 등급이 무려 SS급이니까. 하지만 무기 형태로 남는다면 완전 사기 스킬이 되겠지. S급 도검 두엇에 A급 도검 몇 개 조합해서 SS급 무기를 만들어 낼 수 있습니다, 하면 전 세계 S급 헌터들이 무기 박박 긁어모아서 달려올 것이다. 심지어 A급 도검 모아서 S급 무기로 만들 수도 있다는 뜻이잖아.
因為剛才消失的長槍等級竟然是 SS 級。但如果能以武器形態留存,那就會變成完全作弊的技能了吧。如果說「可以組合兩三把 S 級刀劍和幾把 A 級刀劍,製造出 SS 級武器」,那麼全世界的 S 級獵人肯定會瘋狂收集武器,然後蜂擁而至。這甚至意味著可以收集 A 級刀劍,將它們製成 S 級武器啊。

일정 시간 후 사라지는 게 밸런스가 맞긴 하다만, 그래도 아깝긴 아까웠다.
雖然過了一段時間就會消失,這樣比較符合平衡,但還是覺得很可惜。

‘스킬 등급이 올라가면 좀 더 효율이 좋아지지 않을까.’
「如果技能等級提升,效率會不會更好呢?」

스킬 특성상 성장시키는 것부터가 까다롭긴 하지만. 스킬은 기본적으로 많이 써서 익숙해지는 게 성장의 기초다. 내 새끼 버프를 걸어 준다고 해도 스킬 사용 없이 성장은 불가능할 테고. 버프 걸어놓고 중하급 무기라도 잔뜩 녹이게 해 볼까.
這個技能的特性就是從成長開始就很困難。技能基本上要多用才能熟練,這是成長的基礎。就算給我的孩子施加了增益效果,如果沒有使用技能,成長也是不可能的。要不要施加增益效果,然後讓他多融化一些中下級武器呢?

“크으, 이대로 물러나지는 않겠다.”
「哼,我不會就這樣退縮的。」

시시오 놈이 삼류 악당 같은 소리를 하며 제 다리에 포션을 부었다.
獅子王那傢伙說著三流惡黨般的台詞,將藥水倒在自己的腿上。

“그거 너무 뻔하고 유치하고 하찮아 보이는 짓이잖아요.”
「那樣做看起來太過明顯、幼稚又微不足道了吧。」

“…뭐?”  「……什麼?」

“자칭 일본 최고의 헌터이자 사자왕님이시면 그에 걸맞게 행동하셔야지. 깔끔하게 승복하고 웃어넘기는 게 더 멋있어 보인다니까.”
「自稱日本最強獵人、獅子王大人,就該有符合身分的行為舉止。乾脆地認輸,一笑置之,這樣看起來才更帥氣啊。」

시시오가 어이없는 얼굴을 한 채 비틀거리며 일어났다.
獅子王一臉荒謬地搖搖晃晃站了起來。

“웃어넘길 일이냐!”  「這有什麼好笑的!」

“속좁네. 최소한 겉으로는 괜찮은 척해야지. 그럼 와, 저렇게 뜯기고도 여유를 보이다니. 숨겨진 저력이 더 있나 보다, 아마테라스 대단해~ 하지 않겠냐고요.”
「真小氣。至少表面上也要裝作沒事吧。這樣大家才會想,哇,被敲詐成這樣還能這麼從容。看來天照公會還有隱藏的實力,真是太厲害了~不是嗎?」

“아니, 그건…….”  「不,那個……」

“스마~ 일. 얼른. 쿨하고 호탕하게! 자, 따라 해요. 이까짓 거 나는 아무렇지도 않다! 나는 위대하신 아마테라스 길드장님이시다! 해 봐요.”
「微笑~快點。要酷要豪爽!來,跟我唸。這點小事我才不在乎!我是偉大的天照公會會長!唸唸看。」

“…뭘 시키는 거냐!”  「……你到底想叫我做什麼!」

뭘 시키긴. 기운이 나야 능률도 오르고 열심히 던전 돌아 줘야 내가 뜯어먹을 게 많아지지. 돈 벌어 봤자 다 뜯기네, 라는 마음가짐보다야 이거 좀 뜯겨도 괜찮아! 라는 마음가짐이 부려먹기도 훨씬 좋다.
什麼叫我想做什麼。有了力氣,效率才會提高,努力攻略副本,我才能從中撈到更多好處。與其抱著「賺來的錢都被剝削光了」的心態,不如抱著「就算被剝削一點也沒關係」的心態,這樣使喚起來也方便多了。

“울상 짓지 말고 힘내서 얼른 뒷정리하셔야지. 방송 출연해서 일본의 위기를 해결했다, 라고 큰소리도 탕탕 쳐 주고. 방송 날조 좀 하는 건 봐줄게. 어차피 늘 그랬을 거고.”
「別擺著一張苦瓜臉,打起精神趕快收拾善後吧。上節目大聲宣揚你解決了日本的危機,我會睜一隻眼閉一隻眼讓你稍微捏造一下節目內容。反正你一直以來都是這樣。」

시시오님 만세 소리 울려 퍼지겠네 하며 다독이자 찝찝한 표정으로 자기 길드원들 챙기기 위해 움직인다. 엉뚱한 놈이 새로 일본 헌터계 주름잡는 것보단 계약한 놈 계속 눌러 앉히는 게 편하지. 그러니 잘해라.
我拍了拍他的背,心想著「獅子王大人萬歲」的呼聲肯定會響徹雲霄,他便一臉不爽地去照顧自己的公會成員了。與其讓一個不相干的傢伙重新掌控日本獵人界,不如繼續讓這個簽約的傢伙待著比較方便。所以,好好表現吧。

얼마 지나지 않아 시시오 일행을 떨어뜨려 놓고 피신했던 헬기가 다시 돌아왔다. 새로 투입된 힐러들이 부상자들을 치료했다. 우리에게 헬기를 보내줄까 물어왔지만 피스가 있으니 알아서 가겠다고 대답했다. 지금 당장 얼굴 마주 보고 앉아 있기엔 껄끄럽지 않겠냐.
沒過多久,甩開獅梟一行人後便去避難的直升機又飛了回來。新投入的治療師們為傷者治療。他們問我們要不要派直升機送我們,但我回答說有皮斯在,我們會自己走。現在馬上就面對面坐著,不是很尷尬嗎?

“세성 길드장이 안 막아 준 건 의외네. 몰랐을 린 없고, 일부러 손 놓고 있었나?”
「沒想到成星公會長居然沒阻止。他不可能不知道,是故意袖手旁觀嗎?」

우리 애 지속시간도 친절히 털어놓았으니 30분 지나고 덤벼들 거라는 예상을 하지 못한 건 아니었다. 그렇지만 우리 측 S급 헌터가 무려 넷이나 모여 있으니 적당히 막아 줄 거라고 생각했다. 아니었으면 공격 스킬 두 배라도 지속시키기 위해 유현이에게 달라붙어 있었겠지.
我們也親切地透露了我們家孩子的持續時間,所以並非沒預料到他們會在三十分鐘後發動攻擊。但我們這邊聚集了足足四名 S 級獵人,所以以為他們會適當地阻止。如果不是這樣,我早就黏著宥賢,好讓攻擊技能的持續時間延長一倍了。

“결과적으론 이득이니까 저놈들 잘 보내주긴 했다만. 유현이 너 S급 도검 최대한 챙겨. 지금은 S급 검 한 자루도 없잖냐.”
「結果來說是賺到了,所以才讓那些傢伙順利離開。宥賢啊,你盡量多拿 S 級刀劍。你現在連一把 S 級劍都沒有不是嗎?」

“응. 좀 허전하긴 해.”
「嗯,是有些空虛。」

유현이가 약간 시무룩하게 말했다. S급 무기가 흔한 것도 아니고 처음 얻은 뒤로 계속 써 왔을 검인데 아쉽긴 하겠지. 내 포인트로 SS급 검 하나 못 구하나. 만약을 대비해 S급 이상 도검류 여럿 소지하게 하고 싶은데. 지금처럼 스킬 쓰고 나면 빈손이 되어 버려서야 곤란하니.
宥賢有些悶悶不樂地說道。S 級武器並不常見,這把劍是他第一次獲得後就一直使用的,會感到可惜也是當然的吧。難道我用我的點數連一把 SS 級的劍都買不到嗎?為了以防萬一,我希望他能多帶幾把 S 級以上的刀劍。像現在這樣,使用技能後就兩手空空,這可不行。

“참, 레벨은 좀 올랐어? SS급 몬스터를 다섯 마리나 잡았는데 칭호 같은 건 안 떴나?”
「對了,等級有提升嗎?都抓了五隻 SS 級怪物了,沒有出現稱號之類的嗎?」

“레벨은 오르긴 했는데 다른 건 없어.”
「等級是提升了,但沒有其他的。」

그럴 수가. 신입 만나면 뭐 좀 뜯어내야겠다. S급 헌터가 버프받긴 했지만 혼자 SS급 몬스터 다섯 마리를 해치웠는데 아무것도 안 주다니, 말이 되냐. 최소 SSS급 칭호 하나쯤은 나와 줘야지!
怎麼會這樣。遇到新人一定要敲詐點什麼。S 級獵人雖然有增益效果,但一個人就解決了五隻 SS 級怪物,卻什麼都沒給,這說得過去嗎?至少也該給個 SSS 級稱號吧!

“내가 다 잘 챙겨 줄게.”
「我會好好照顧你的。」

그리고 청염도. 이린은 위험하다고 했지만 그건 내 스킬을 몰라서 하는 말이다. 정신세계에서 내가 직접 경험하고 느낀 힘을 다룰 수 있다는 사실을 잘 모르니까. 현실에서는 유현이에게 손끝 하나 까딱 못할 정도로 약하지만 정신계 속에서야 다르다. 제아무리 잘난 동생이라 해도 나를 쉽게 삼키진 못할 것이다.
還有青焰。伊琳說那很危險,但那是因為她不了解我的技能。她不知道我能駕馭我在精神世界中親身體驗和感受到的力量。在現實中,我弱到連一根手指都動不了宥賢,但在精神世界中就不同了。無論我弟弟多麼了不起,他都無法輕易吞噬我。

하지만 그런 모습을 보이려면 그 전에 말을 해 줘야겠지. 회귀 전의 일에 대해서.
但若要展現那樣的姿態,就必須在那之前把話說清楚。關於回歸之前的事情。

‘…보은 스킬은 절대 말 못하겠지만.’
「……報恩技能是絕對不能說的。」

그건 진짜, 절대로 유현이 귀에 들어가서는 안 된다. 자신이 죽어서 내가… 배의 힘을 가질 수 있게 된다는 걸 안다면. 저번 최석원 때 같은 일이 벌어졌을 때 유현이가 어떤 선택을 해 버릴지, 모른다고는, 말할 수가 없으니.
那件事,真的,絕對不能讓宥賢知道。如果他知道自己死了之後,我……就能擁有船隻的力量。上次崔錫元那種事情發生時,宥賢會做出什麼樣的選擇,我不能說我不知道。

들킬 생각 전혀 없지만 만에 하나 눈치채게 된다면 키워드를 밝혀서 무효화시킬 것이다. 성장 버프를 주지 못하는 건 아깝지만 유현이가 자기 목숨 내걸어 날 지킬 수단을 가지게 놓아둘 순 없다.
雖然完全沒打算被發現,但萬一被他察覺到,我就會說出關鍵字來讓它失效。雖然不能給予成長增益很可惜,但我不能讓宥賢擁有拿自己性命來保護我的手段。

‘어디까지 말해야 할지… 미리 생각을 정리해 둬야겠지…….’
「該說到哪種程度呢……得先整理好思緒才行……」

갑자기 목이 탔다. 어디까지, 얼마나 자세하게. …그냥 회귀했다는 정도만 말해도 되지 않을까. 하지만 유현이에게 네가 나를 지켜 주었다는 것을, 그리고 아직, 네가…. 말해야 한다. 하지만 말하고 싶지 않았다.
突然口乾舌燥。要說到什麼程度,多麼詳細呢?……只說自己回歸了,應該也沒關係吧。但是,宥賢保護了我,而且,你還……必須說。但是,我不想說。

공포 저항 스킬이 발동되는 것이 느껴졌다.
<p>感覺到恐懼抗性技能正在發動。</p>

“형. 우리도 출발해야 하지 않을까.”
「哥。我們是不是也該出發了?」

“어? 어, 응.”  「咦?喔、嗯。」

정신을 차리고 고개를 들자 부상자들이 거의 다 헬기로 옮겨진 게 보였다.
我回過神,抬起頭,看到傷者幾乎都已用直升機運走了。

“SS급 마석만 마저 찾고 가자.”
「把 SS 級魔石都找出來再走吧。」

그렇게 말하며 마석 탐지기를 꺼내 들고 걸음을 옮겼다. 세 개 남았었지.
她邊說邊拿出魔石探測器,邁開了腳步。還剩下三個吧。

“형! 다친 거야?”  「哥!你受傷了嗎?」

유현이가 갑자기 나를 붙잡았다. 유현이의 외침에 피스도 놀라며 내게 다가붙었다.
宥賢突然抓住了我。宥賢的喊聲也嚇了和平一跳,牠也靠了過來。

“그럴 리 없잖아. 멀쩡해.”
「怎麼可能,我好得很。」

“하지만 방금 다리를 절었잖아!”
「可是你剛才明明跛腳了!」

“…뭐?”  「……什麼?」

순간 머릿속이 새하얗게 물들었다. 다리라니. 그럴 리가.
瞬間腦中一片空白。腿?不可能吧。

“네가, 잘못 본 거겠지. 봐 봐. 멀쩡해.”
「你、你看錯了吧。你看,好好的啊。」

보란 듯이 몇 발짝 걸어 보였다. 당연히 멀쩡했다. 유현이가 고개를 갸웃했다.
我特意走了幾步給他看。當然,我毫髮無傷。宥賢歪了歪頭。

“…아픈데 숨기는 건 아니지?”
「……你不是在隱瞞自己不舒服吧?」

“아니야. 내가 왜 숨기겠냐. 다쳤으면 포션 쓰면 그만인데. 피곤해서 힘이 빠진 걸 착각한 거 아니냐. 스탯 F급이니 슬슬 다리 풀릴 만도 하지. 아, 말하고 나니 더 피곤한 거 같다.”
「不是啊。我幹嘛要躲。受傷的話喝水就行了。你是不是把累到沒力氣,誤以為是受傷了?畢竟能力值是 F 級,也差不多該腿軟了。啊,說完感覺更累了。」

“호텔에서 억지로라도 쉬게 하는 건데. 피스.”
「這是硬要我在飯店休息的。Peace。」

유현이의 부름에 유체화했던 피스가 다시 몸집을 키웠다. 그릉거리며 콧등으로 나를 살짝 찌르는 피스에게 올라탔다.
宥賢的呼喚讓實體化的皮斯再次變大。我騎上皮斯,牠發出咕嚕聲,用鼻尖輕輕地戳了戳我。

“형, 탐지 아이템도 나한테 줘. 내가 마저 찾아올게.”
「哥,探測道具也給我。我來找剩下的。」

고개를 끄덕이곤 아이템을 동생에게 건넸다.
<p>我點了點頭,將道具遞給弟弟。</p>

-끄우웅  ——嗚。

“아픈 곳 없어, 피스야.”
「我沒事,皮斯。」

정말로 아프진 않았다. 내 오른쪽 다리를 내려다보았다. 살펴볼 필요도 없이 상처 하나 없이 멀쩡한 다리다. 하지만 내 변명과는 다르게 유현이가 잘못 보았을 확률은 거의 없겠지.
我真的沒事。我低頭看著我的右腿,那條腿完好無損,連個傷口都沒有,根本不需要檢查。但與我的辯解不同,宥賢看錯的可能性幾乎為零。

무심코 턱에 힘이 들어갔다. 어금니가 꽉 다물렸다.
下意識地,我的下巴緊繃,牙關也跟著緊咬。

‘없었던 일이 아니라고 받아들였기 때문인 건가.’
「是因為接受了這並非不曾發生的事嗎?」

몸은 멀쩡하니 문제가 있다면 정신적인 것이겠지. 어찌 보면 이상한 일도 아니다. 다리 저는 게 습관이 되어 버렸을 법도 한데 하루아침에 아무런 티가 나지 않았던 게 더 이상한 거지. 까맣게 잊고 있었던 아픔도 되새겨지는 것 같아 눈가가 조금 찌푸려졌다.
身體沒事,所以有問題的話,應該是精神層面的吧。從某方面來看,這也不奇怪。一瘸一拐地走路都已經變成習慣了,結果卻在一夜之間完全看不出任何異狀,這才更奇怪。彷彿連早已忘卻的痛苦也重新浮現,我不禁微微皺起了眉頭。

지금 공포 저항을 끈다면 틀림없이 겁에 질리고 말 것이다. 해파리 놈이 보여 줬던 과거까지 떠올라서 속이 따끔거렸다. 전부 다 여태까지처럼 모른 척하고 싶지만.
如果現在關閉恐懼抗性,我肯定會嚇得發抖。連海蜇那傢伙展現的過去都浮現出來,讓我心頭刺痛。雖然很想像至今為止一樣,對這一切都裝作不知道。

‘천천히 하자, 천천히.’  「慢慢來,慢慢來。」

내 상태 나쁘다고 날 탓할 사람들, 주위에 아무도 없으니까. 탓하는 놈 있으면 조용히 처리해 줄 사람들이다.
我周圍沒有任何人會因為我的狀態不好而責怪我。如果有人責怪我,他們會安靜地替我處理掉。

그래도 다리는 상처도 없고 현재로선 다쳤던 과거도 없으니 설명하기 곤란한데. 의식하고 있으면 절지 않겠지.
不過,我的腿既沒有受傷,目前也沒有受傷的過去,所以很難解釋。只要我注意,就不會跛行吧。

남은 세 개의 SS급 마석을 수거한 유현이가 돌아왔다. 그사이 시시오 일행은 철수하고 있었다. 헬기가 요란한 소리를 내며 공중으로 날아오른다.
宥賢收回剩下的三顆 SS 級魔石後回來了。與此同時,獅梟一行人正在撤退。直升機發出吵雜的聲音,飛向空中。

“형, 여기.”  「哥,這裡。」

유현이가 마석을 전부 내게 건네곤 내 등 뒤로 올라탔다. 피스가 길게 날개를 펼쳤다.
宥賢將所有魔石都遞給我,然後爬到我背後。皮斯長長地展開翅膀。

“넌 욕심도 없냐.”  「你都沒有慾望嗎?」

“형이 잘 챙겨 준다며.”
「你哥不是說會好好照顧你嗎?」

그야 그럴 거지만.  那當然是那樣沒錯。

곧장 사람들이 가 있을 대피소 쪽으로 향했다. 질주 스킬을 쓰지 않았음에도 피스의 비행 속도는 상당히 빨랐다. 시시오네 헬기보다 조금 빨리 대피소에 도착했는데.
我立刻朝人們所在的那處避難所飛去。即使沒有使用疾馳技能,皮斯的飛行速度也相當快。我比西西翁的直升機稍微早一點抵達避難所。

“없네.”  「沒有。」

대피소였던 흔적만 남아 있었다. 건물이 사라지고 물이 휩쓸고 지나간 진흙탕 위에 서 있던 일본 헌터가 우리를 보곤 덜덜 떨며 소리쳤다.
只剩下曾是避難所的痕跡。建築物消失了,日本獵人站在被水沖刷過的泥濘地上,看著我們,顫抖著大喊。

“이, 일행분들은 도쿄로 가셨습니다!”
「他、他們一行人去東京了!」

도쿄? 설마 명우에게 무슨 일이 생긴 건 아니겠지.
東京?明宇該不會是出了什麼事吧。

“뭐야, 어떻게 된 거냐!”
「搞什麼,這是怎麼回事!」

한발 늦게 도착한 시시오가 소리쳤다. 얼굴에 멍 자국이 남은 헌터가 얼른 대답했다.
慢了一步抵達的獅梟大喊。臉上留下瘀青的獵人趕忙回答。

“한국 헌터들이, 시시오 님께서 헌터들을 데리고 떠난 걸 뒤늦게 알아차리고는 용납할 수 없다며 대피소를 제압, 인질들을 붙잡고 도쿄의 아마테라스 길드 본부로 향했습니다!”
「韓國獵人們,在晚一步發現獅梟大人帶著獵人們離開後,表示無法容忍,於是壓制了避難所,抓走人質,前往東京的天照公會本部了!」

뒤늦게는 무슨. 시시오가 개미 눈곱만큼 불쌍해졌다. 지금쯤 아마테라스 길드 건물 탈탈 다 털렸겠네.
哪有什麼事後。我開始對西西歐產生了一點點的憐憫。現在天照公會的建築物大概已經被翻箱倒櫃搜刮一空了吧。

“이, 익! 당장 출발해!”
「噫、噫!馬上出發!」

헬리콥터들이 착륙도 못 하고 허둥지둥 다시 날아가기 시작했다. 헬기의 불빛이 멀어져 가고 우리도 다시 출발하려는데 일본 헌터가 나를 불렀다.
直升機們降落不了,手忙腳亂地再次飛起。直升機的燈光漸漸遠去,我們也正要再次出發時,日本獵人叫住了我。

“저어, 한유진 헌터님께서는 피곤하실 텐데 천천히 와도 괜찮다 전하라 하셨습니다.”
「呃,韓宥真獵人說您可能會累,所以慢慢過來也沒關係。」

“누가요?”  「誰啊?」

“세성 길드장님께서, 정리해 놓으시겠다고요. 가까운 곳에 멀쩡한 호텔이 있습니다.”
「星辰公會會長說他會處理好的。附近有間完好的飯店。」

일이 어떻게 돌아갈지 다 예상한 모양이다. 성현제가 알아서 하겠다면 믿을 만하긴 하지만.
他似乎已經預料到事情會如何發展了。雖然如果說成賢濟會自己處理的話,那倒是值得相信。

“아뇨, 바로 가 보겠습니다.”
「不,我這就過去。」

“아, 그럼 근처 공항으로 가시면 됩니다. 전용기를 대기시켜 놓았다고 하셨습니다.”
「啊,那您去附近的機場就行了。他說已經準備好專機了。」

그새? 몬스터를 끌어들이고 나서 채 두 시간도 안 지났는데. 이 근처라면 몬스터 이동 경로 내니까 일본 비행기가 멀쩡할 린 없고, 한국에 연락한 건가.
這麼快?引來怪物後,連兩個小時都還沒到。這附近是怪物移動的路徑,日本的飛機不可能沒事,是聯絡韓國了嗎?

괜찮다고 말하려 했지만 유현이가 비행기로 가는 게 편할 거라며 헌터가 가르쳐 준 곳으로 방향을 틀었다. 하긴 집에 갈 때도 그 비행기 타고 가야 할 테니 겸사겸사 도쿄로 옮겨 놓는 게 낫겠지.
我正想說沒關係,但宥賢說搭飛機比較方便,便轉向獵人指示的方向。也對,反正回家的時候也得搭那架飛機,不如順便移到東京去。

“어휴, 저런.”  「哎呀,真是的。」

그리고 도착한 아마테라스 길드 본부 건물은 절반이 날아간 채였다. 일본 성처럼 만들어 놓은 중앙 건물은 아예 사라지고 뒤쪽 빌딩도 멀쩡하진 못했다. 중앙건물이 깨끗하게 날아간 공터에는 아마테라스 길드원들이 줄줄이 서서 눈치만 살피고 있었다. 시시오 일행은 도착 전인 듯했다.
抵達天照公會總部大樓時,發現它已毀損了一半。那座打造成日本城堡模樣的中央建築物已然消失,後方的建築物也未能倖免於難。中央建築物被夷為平地後,形成了一片空地,天照公會的成員們正一字排開,小心翼翼地察言觀色。獅子王一行人似乎尚未抵達。

“아저씨! 아이템 보관실은 안 건드렸어요!”
「大叔!我沒動過道具保管室喔!」

예림이가 우리 쪽으로 날아오며 활기차게 외쳤다.
藝琳朝我們飛來,活力十足地喊道。

“그래, 잘했다.”  「嗯,做得好。」

노아도 현아 씨도 당연하지만 긁힌 상처 하나 없는 듯하고. 성현제도 물론 멀쩡했다.
盧亞和賢雅小姐當然也毫髮無傷。成賢濟當然也安然無恙。

“덕분에 편하게 왔습니다.”  「多虧了您,我才能輕鬆過來。」

“밤이 늦었는데 쉬고 오지 그랬나.”
「夜都這麼深了,你怎麼不休息一下再來?」

“바로 올 줄 알고 비행기도 대기시켜 놓아주시곤 새삼스런 말씀을.”
「您明明就知道我會馬上過來,還特地讓飛機待命,現在卻說這種話。」

그때 헬리콥터 소리가 들려왔다. 이어 쿵, 누군가가 급히 뛰어내렸다. 보나 마나 뭐.
這時,直升機的聲音傳了過來。接著,砰的一聲,有人急忙跳了下來。用膝蓋想也知道是誰。

“이게 무슨 짓이냐!”  「你這是做什麼!」

시시오 씨였다. 어지간히도 열이 받았는지 얼굴은 물론 목덜미까지 시뻘겋게 핏대가 섰다.
是獅梟先生。他似乎氣得不輕,不只臉,連脖子都漲紅了,青筋暴露。

“나의 사자궁이!”  「我的獅子宮!」

…어, 음, 네.  …… 喔,嗯,是。

“내 황금사자상은!”  「我的黃金獅子像!」

그거 통으로 황금이라는 설명을 들었던 거 같은데. 던전에서 나오는 희귀 광물 때문에 다른 보석류는 값이 제법 떨어졌지만 금값은 아직 유지되고 있었지. 비싸겠네.
我好像聽說過那整座都是黃金。雖然因為地下城出產的稀有礦物,其他寶石類的價格跌了不少,但黃金的價格還是維持著。應該很貴吧。

“한유현 길드장님아, 쟤 왜 저렇게 멀쩡해?”
「韓宥賢會長大人,他怎麼這麼正常?」

예림이가 시시오를 힐끔거리며 물었다. 치료받아서 저런 거지 사지가 다 무사하지 못했었다만.
藝琳瞥了西西歐一眼,問道:「他接受治療才變成那樣的吧?他的四肢本來都沒能保住。」

“형이 살려 놓으라고 했다.”
「是哥叫我留他一命的。」

“아저씨도 참, 저런 놈한테 마음 약해질 필요 없는데.”
「大叔也真是,沒必要對那種傢伙心軟啊。」

그게 아니고, 예림아. 수렵 채집보다는 농경 사육이 더 이득이란다. 심지어 알아서 자라고 수확물 바칠 놈이라.
不是那樣的,藝琳啊。比起狩獵採集,農耕飼養更有利可圖。甚至還是會自己長大,會獻上收穫的傢伙。

“이런 짓을 하고도 무사-!”
「做出這種事還想全身而退——!」

“내가 한 말을 그새 잊었나 보군.”
「看來你這麼快就把我說過的話給忘了。」

시시오의 외침을 성현제의 나직한 목소리가 잘랐다. 시시오가 움찔 입을 다물었다. 확실히 둘이 예전에 무슨 일 있긴 있었던 거 같은데. 자세히는 몰라도 사자왕 씨에게 불운한 일이었겠지.
聖賢帝低沉的嗓音打斷了獅梟的喊叫。獅梟嚇得閉上嘴。他們倆以前肯定發生過什麼事。雖然不清楚詳情,但對獅子王先生來說,那肯定是不幸的事吧。

“적당히 봐주세요. 너무 밟아 놓으면 먹을 게 없어지니까.”
「適可而止就好。要是踩得太扁,就沒東西可吃了。」

“이번 일에 협력한 다른 일본 길드들도 있다네.”
「這次事件,還有其他日本公會也參與了協助。」

“어, 그거-”  「喔,那個——」

“명단은 내일 알려 주도록 하지. 쉬고 나서.”
「名單明天再告訴你吧。休息過後。」

어느새 그걸 또 캐내셨냐. 궁금한데. 덩치 좀 있는 길드들이겠지? 분을 꾹꾹 눌러 참는 시시오를 뒤로한 채 호텔로 향했다.
不知不覺間又把那件事挖出來了啊。真好奇。應該是些規模不小的公會吧?我把強忍著怒氣的獅子尾拋在身後,朝飯店走去。

내가 키운 S급들 288화  我所養育的 S 級們 288 話

근서  近書
내가 키운 S급들 288화  我所養育的 S 級們 288 話
관심 작품 목록  我的收藏
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 26개
내가 키운 S급들 288화