這是用戶在 2025-7-8 13:04 為 https://ridibooks.com/books/2065016432/view 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

121화 청소는 역시 물청소 (1)
第 121 話 清潔果然還是用水洗(1)



한유진이 실종되었다.  韓有珍失蹤了。

오전 9시, 면회 가능 시간이 되기가 무섭게 제 형을 만나러 갔던 해연 길드장은 텅 빈 수용실에 분노했다. 한유현에게 멱살 잡힌 구치소 담당 헌터는 벌벌 떨며 한유진의 이동 명령이 내려왔었노라 변명하였다.
上午九點,一到探視時間,前往探望哥哥的海妍公會長對空蕩蕩的收容室感到憤怒。被韓有賢抓住衣領的拘留所負責獵人顫抖著辯解說,已經下達了韓有珍的移動命令。

하나 한유진을 태우고 구치소를 벗어났던 차량의 행방이 묘연해졌다.
載著韓有珍離開拘留所的車輛行蹤成謎。

헌터협회가 뒤집어지고 곳곳에 임시 검문소가 설치되었다. 각 포털 사이트는 순식간에 관련 기사로 도배되었다. 해연 길드장의 참담한 심정을 담은 인터뷰가 속보로 떴다.
獵人協會陷入混亂,各地設置了臨時檢查站。各大入口網站瞬間被相關新聞淹沒。海妍公會長帶著悲痛心情的採訪成為了最新快訊。


- 세계 유일의 마수사육사, 한유진 헌터의 행방은?
- 世界唯一的魔獸飼育師,韓有真獵人的下落是?

- 이미 한국을 벗어났을 가능성이 높아
- 很可能已經離開韓國

- 헌터협회의 부실한 관리 체계가 낳은 비극
- 獵人協會管理體系不完善所釀成的悲劇

- 마수사육 스킬이 지닌 경제적, 사회적 가치
- 魔獸飼育技能所擁有的經濟與社會價值


오후로 접어들기도 전에 나라 전체가 들썩거리기 시작했다. 과거 한유진이 출연했던 방송과 며칠 전의 생방송 영상이 몇 번이나 티브이 화면을 채웠다. 단순히 실종된 사람을 걱정하는 말도 많았지만 주된 여론은 한유진의 가치에 더욱 집중했다.
還沒到下午,整個國家就開始騷動起來。過去韓有珍出演的節目和幾天前的直播影片多次佔滿了電視螢幕。雖然有不少人只是單純擔心失蹤者,但主要的輿論焦點卻更加集中在韓有珍的價值上。

그가 마수를 키워 냄으로써 생기는 경제적 이득과 던전 관리의 안정성. 해외의 헌터들이 한유진에게 새끼 몬스터를 맡기기 위해 얼마나 안달들을 하는가. 외화 벌이에 대한 기대 등등.
他培育魔爪所帶來的經濟利益與地城管理的穩定性。海外的獵人們為了將幼怪交給韓有珍到底有多著急。對外匯收入的期待等等。

한유진의 실종이 나라에 얼마나 큰 손해인지 온갖 매체들이 쉼 없이 떠들어댔다.
各種媒體不停地喧囂著韓有珍的失蹤對國家造成了多大的損失。

그리고 오후 늦게.  然後到了下午晚些時候。

“제가 아저씨를 지켜 줬어야 했는데. 지켜 준다고 약속했었는데…….”
「我本該保護大叔的。我明明答應過會保護他的……」

던전에서 막 나와 뒤늦게 소식을 들은 박예림이 카메라 앞에서 눈물 섞인 호소를 했다. 한유진과의 사연을 중간중간 섞어 말하며 납치범이 보고 있다면 부디 아저씨를 무사히 돌려달라고 훌쩍거렸다.
剛從地城出來,遲遲得知消息的朴藝琳在鏡頭前帶著淚水哀求著。她一邊穿插著與韓有真之間的故事,一邊抽泣著說,如果綁匪正在看著,拜託一定要平安把大叔送回來。

유명우 또한 그림자가 잔뜩 드리운 얼굴로 친구를 걱정했다. 구르기 시작한 눈덩이처럼, 실종 사태에 대한 관심은 커져만 갔다.
柳明宇也帶著滿臉陰影,擔心著朋友。就像滾動的雪球一樣,對失蹤事件的關注越來越大。


“난데없이 홍콩이라니요!”  「怎麼會突然跑到香港去!」

언제 울었냐는 듯 말끔한 얼굴로 박예림이 소리쳤다.
彷彿從未哭過般,朴藝琳以一張乾淨俐落的臉大聲喊道。

“저도 갈래요! 가서 아저씨 구하고, 관광도 하고! 홍콩에 디○니 랜드 있었죠?”
「我也要去!去救那位大叔,還能順便觀光!香港不是有迪○尼樂園嗎?」

“작년 말 A급 던전 브레이크 여파로 폐장됐습니다.”
「去年底因為 A 級地城崩壞的影響已經關閉了。」

석시명의 말에 박예림이 안타까운 얼굴을 했다. 아저씨랑 놀이공원 가고 싶었는데. 그녀의 구시렁거림에 테이블 위에 줄줄이 늘어놓은 계약서를 뚫어져라 지켜보고 있던 한유현이 고개를 들었다.
聽到石時明的話,朴藝琳露出惋惜的表情。她本來還想和大叔一起去遊樂園呢。她的嘟囔聲讓正盯著桌上排成一排的合約書看得入神的韓有賢抬起了頭。

“언제 무슨 문제가 생겨날지 알 수 없습니다. 가볍게 생각하지 마십시오.”
「什麼時候會出什麼問題,誰也說不準。別輕忽了。」

“그러니까 더더욱 제가 가야 한다고 생각해요. 저 순간이동이랑 비행 스킬 있으니까 노아 오빠처럼 몰래 비행기 타고 갈 수 있다고요. 아저씨를 재빨리 빼 올 수도 있고요.”
「所以我更覺得我應該去。因為我有瞬間移動和飛行技能,可以像諾亞哥哥那樣偷偷搭飛機去。也能迅速把大叔救出來。」

“은신 스킬은 없잖습니까. 자칫 들켰다간 형이 위험해질 수 있습니다.”
「你沒有隱身技能啊。一不小心被發現,哥哥會有危險的。」

은신 스킬도 없이 솜씨 좋게 몸을 숨기기엔 박예림의 경험은 부족했다. 냉랭한 말에 박예림은 입술을 삐죽거리다가 크게 한숨을 내쉬었다.
沒有隱身技能,要巧妙地藏身,朴藝琳的經驗還不夠。聽到冷冷的話,朴藝琳撅了撅嘴,然後深深嘆了口氣。

“아저씨 밥은 잘 챙겨 먹고 있을까요. 빨리 협회인지 뭔지 밀어버리고 데리고 와야 하는데. 진짜 딱 삼 일이면 되죠?”
「大叔應該有好好吃飯吧。得趕快把協會什麼的給推翻,帶他回來才行。真的只要三天就好吧?」

“송 실장 팀과 합세해 이미 관련자들 추적은 거의 끝나 가고 있습니다.”
「已經和宋主任的團隊合力,相關人員的追蹤幾乎快要結束了。」

석시명이 말했다.  石時明說道。

“다만 완전히 소탕하기 위해 신중을 기해야 할 필요가 있으니 이삼일은 더 소요하게 되겠지요.”
「不過為了徹底剿滅,還需要謹慎行事,可能還要再花上兩三天的時間。」

“…그냥 내 스킬 써도 되는데.”
「……其實直接用我的技能也可以啊。」

하얀 사체. 시체로부터 기억을 뽑아내는 스킬을 사용한다면 한유진의 납치와 연관된 자들을 훨씬 쉽고 빠르게 잡아낼 수 있을 것이다. 하지만 한유진은 사람을 죽여야만 쓸 수 있는 그 스킬을 가능한 사용 않길 바랐다. 정말로 어쩔 수 없는 경우가 아니고선 예림이가 스킬을 쓰지 못하게 하라고 신신당부도 해 놓았다.
白色屍體。如果使用從屍體中抽取記憶的技能,就能更輕鬆、更快速地抓到與韓有珍綁架案有關的人。但韓有珍希望盡量不要使用那個必須殺人才能發動的技能。她還特別叮囑,要讓藝琳除非真的別無選擇,否則不要使用那個技能。

“참, 세성은, 세성 길드장 아저씨는 뭐 하고 있대요?”
「對了,세성,세성公會會長大叔現在在做什麼呢?」

그래도 그 아저씨가 능력은 좋은 거 같던데. 도와주면 더 빨리 끝나지 않겠냐며 박예림이 강소영에게 전화라도 해 보겠다 말할 때였다.
不過那位大叔的能力似乎不錯。正當朴藝琳說要不要打電話給姜昭英幫忙,這樣事情會不會更快結束的時候。

“저기…….”  「那個……」

통신장비 앞에 자리 잡고 앉아 있던 도하민이 눈치를 살피며 입을 열었다.
坐在通訊設備前的都夏敏察言觀色地開口了。

“방금 노아 씨로부터 연락이 왔는데요.”
「剛剛收到 Noah 先生的聯絡。」

사람들의 시선이 그에게로 쏠렸다. 아직 상급 헌터들이, S급 헌터들 앞에 놓인 자신의 처지가 익숙지 않은 도하민이 동그란 안경을 추켜올리며 쩔쩔맸다.
眾人的目光都集中在他身上。尚未習慣身為上級獵人、面對 S 級獵人的處境的都河民,推了推圓圓的眼鏡,顯得手足無措。

“그게… 세성 길드장님이, 홍콩에 있다는데요.”
「那個……聽說世成公會會長人在香港。」

“…예?”  「……是嗎?」

한유현이 당황한 소리를 흘렸다. 박예림 또한 눈을 동그랗게 떴다.
韓有賢發出驚慌的聲音。朴藝琳也瞪大了眼睛。

“그것도 건물주님, 한유진 씨와 같은 호텔에—”
「那也是和房東大人、韓有珍小姐同一家飯店——」

“아, 뭐야. 그 아저씨 발 되게 빠르네! 역시 나도 갈래요!”
「啊,什麼嘛。那個大叔腳步真快!果然我也要去!」

박예림이 빼액 소리쳤고 이번에는 한유현도 그녀를 말리지 않았다.
朴藝琳尖叫出聲,這次韓有賢也沒有阻止她。


* * *


벽면을 가득 채운 유리 너머로 아침 햇살이 쏟아져 들어왔다. 침착하게 시킨 룸서비스가 테이블 위에 차려졌다. 스크램블 에그에 베이컨, 소시지, 구운 버섯 등의 간단한 아침 식사다. 진한 망고 주스도 한 잔 가득이다.
透過滿佈牆面的玻璃,晨光灑落進來。冷靜點好的客房服務擺滿了桌面。簡單的早餐有炒蛋、培根、香腸和烤蘑菇。還有一杯濃郁的芒果汁滿滿一杯。

탱글한 소시지를 포크로 찍으며 맞은편에 앉은 남자를 쳐다보았다. 진짜 투숙객이긴 한 건지 느슨할 정도로 가벼운 차림새였다.
用叉子戳著彈牙的香腸,望向坐在對面的男子。他的穿著輕便得幾乎讓人懷疑他是不是真的旅客。

‘성현제 출몰 계약서도 한 장 만들어 놓을 걸 그랬나.’
「早知道就該多做一份聖賢帝出沒契約書了。」

내가 무슨 점쟁이도 아니고 저 인간이 여기서 튀어나올 줄은 꿈에도 몰랐지만. 심지어 아무런 소란 없이 평범하게 호텔 키로 문 열고 들어왔다. 즉, 노예상으로부터 내 방 카드키를 받았다는 뜻이다. 강탈했을 가능성도 없진 않지만, 그렇다기엔 너무도 평화로우니.
我又不是什麼算命師,根本沒想到那個人會從這裡跳出來。甚至沒有任何騷動,平平淡淡地用酒店房卡打開門走了進來。也就是說,他是從奴隸商那裡拿到了我的房卡。雖然不排除他是搶來的可能,但這樣太和平了。

“혹시 저를 노리는 자들에 대한 정보를 알 수 있었던 건 한통속이라서입니까?”
「難道您能掌握那些盯上我的人的情報,是因為你們是一夥的嗎?」

놈들과 같은 편이고 나를, 우리를 속인 거였냐, 라는 물음에 성현제가 느긋한 미소를 머금었다.
他露出從容的微笑,回應那句「你是和那些傢伙同一陣線,欺騙了我、欺騙了我們嗎?」的疑問。

“그럴 리가. 나는 어디까지나 초대받은 손님이라네. 귀한 물건이 들어왔으니 구경해 보지 않겠냐는 권유를 받고 온 거지.”
「不可能的。我畢竟只是受邀的客人。是因為有人邀請我來看看珍貴的物品才來的。」

“다른 사람도 아니고 세성 길드장을 초대했다고요? 해연에는 초대장 안 갔답니까.”
「不是別人,是邀請了世成公會會長嗎?海妍沒有收到邀請函嗎?」

“초대받은 건 세성 길드장이 아니야.”
「被邀請的不是世成公會會長。」

달걀이 부드럽군.  蛋好嫩啊。

“나는 대리인 자격으로 온 거라네.”
「我是以代理人的身份來的。」

“자기 자신의 대리인 말입니까?”
「是你自己的代理人嗎?」

성현제는 대답하지 않았다. 테이블 한쪽에 놓인 소리 차단 아이템에 눈길을 두었다가 다시 입을 열었다.
成賢濟沒有回答。他看了一眼放在桌子一角的隔音裝置,然後又開口說話。

“해외에서 S급 헌터를 두 명이나 데리고 오셨지요.”
「您從海外帶來了兩名 S 級獵人,對吧。」

노아 루히르와 에블린 밀러. 그 둘을 손에 넣었을 정도라면 해외에서의 영향력도 한국의 세성 이상으로 크지 않을까. 어쩌면 그쪽의 성현제가 본체일지도 모른다.
Noah Ruhir 和 Evelyn Miller。能夠掌握這兩人,海外的影響力恐怕比韓國的世成還要大。或許那邊的成賢濟才是真正的本體。

국외 일까지 신경 쓸 마음은 없었기에 그간 깊이 생각지 않았지만.
因為沒有心思去關心國外的事情,所以一直沒有深思熟慮。

“전 이미 많이 보여 줬는데, 그쪽도 패 한두 장 정도는 뒤집어 주시지요.”
「我已經展示了很多了,你那邊也翻出一兩張牌吧。」

“이렇게 직접 와 있지 않나.”
「不就是親自來了嗎。」

“아, 예. 대리인 아니시라고요. 각성하기 전에 뭐 하고 사셨는지 참으로 궁금하네요.”
「啊,是的。您不是代理人啊。真讓人好奇您在覺醒之前都在做些什麼。」

그에 대해서 알려진 바는 적었다. 일단 한국 국적을 가지고는 있다는데, 각성 이전 행적은 영 불명에 색소 옅은 외양 탓에 알고 보면 외국인, 또는 혼혈 의혹도 나왔었다. 중범죄자지만 S급 각성자라 나라에서 과거를 묻어 줬다는 지라시도 있었고. 세성 길드가 빠르게 자리 잡은 것으로 보아 각성 이전부터 상당한 자산가라는 추측도 정설처럼 나돌았다.
關於他所知的資訊很少。據說他持有韓國國籍,但覺醒前的行蹤完全不明,加上膚色較淺,讓人懷疑他其實是外國人或混血兒。雖然是重罪犯,但因為是 S 級覺醒者,國家才選擇掩蓋他的過去,這樣的謠言也流傳著。隨著세성公會迅速站穩腳跟,有人推測他覺醒前就是相當有資產的富豪,這種說法幾乎成了定論。

그뿐일까. 각성 이후의 행적은 더 기가 막힌다.
不僅如此。覺醒之後的行跡更是令人瞠目結舌。

랭킹전 1위의 세계 최강. 한국 탑 길드의 주인. 해외에도 숨겨 둔 세력이 있으며 효도중독자와 패륜아 양쪽 모두와 손을 잡은 인간.
排名戰第一名的世界最強。韓國頂尖公會的主人。在海外也隱藏著勢力,與孝順成癮者和逆子雙方都攜手合作的人。

픽션 속의 세상을 구하는 주인공에 어울리는 스펙이었다. 성격은 영 아니지만. 나이도 좀 많나. 예외도 있지만 혈기 왕성한 젊은 애들이 주로 나오니까.
這是符合拯救虛構世界主角形象的條件。性格倒是不怎麼樣。年紀也有點大了。雖然有例外,但大多是充滿朝氣的年輕人出場。

‘현실적으로는 어린애들보단 경험 많고 사회에서 자리 잡은 능력 좋은 어른이 세상을 구할 가능성이 더 높겠지만.’
「現實來說,比起小孩子,有更多經驗且在社會上站穩腳步的有能力大人拯救世界的可能性會更高。」

만약 내가 회귀하지 않았더라면 어떻게 되었을까. 저 잘난 인간은 어쩌면 던전을 무사히 막아 내고 백 년의 유예 기간을 얻어냈을지도 모른다. 그렇지 않더라도 내가 회귀함으로써 성현제가 5년간 쌓아 온 것들이 일순간에 물거품이 되고 만 셈이다.
如果我沒有回歸會怎麼樣呢。那個自以為是的人或許能夠順利守住地城,並爭取到一百年的緩衝期。即使不是如此,因為我的回歸,聖賢帝五年來積累的一切也瞬間化為泡影了。

양심이 아아주 살짝 찔리는군.
良心稍微有一點點不安呢。

“만약 제가 성현제 씨에게 엄청난 손해를 입혔다고 하면 어쩔 겁니까.”
「如果我對聖賢帝先生造成了巨大的損失,那該怎麼辦呢?」

“선전포고인가, 그거?”  「那是宣戰嗎?」

답지 않게 눈을 빛내며 미소 짓는다. 그 꼴을 보니 조그맣게나마 고개를 치켜들려던 죄책감이 깨끗이 사라졌다. 내가 회귀해서 댁 일을 망쳤네요, 라고 해 봤자 재밌어나 하겠지.
不像平常那樣,眼中閃著光芒,露出微笑。看到那模樣,原本想稍微抬起的罪惡感徹底消失了。就算說「我回到過去把您家的事搞砸了」,他也只會覺得有趣罷了。

“전 앞으로 사흘간 휴가나 즐기다가 돌아갈 생각입니다만.”
「我打算接下來享受三天的假期,然後再回去。」

빈 접시에 포크를 내려놓으며 그쪽은 어쩔 거냐고 물었다. 내 귀갓길 발목 잡진 않았으면 좋겠는데.
把叉子放在空盤子上,他問我打算怎麼辦。我真希望他別成為我回家的絆腳石。

“세 번의 도움 중 하나를 쓸 생각이지.”
「我打算用三次幫助中的一次。」

하필 지금 그걸 꺼내 드냐.
偏偏現在才拿出那個來。

“뭘 시키려고요.”  「你想叫我做什麼?」

“허니팟.”  「蜜罐。」

왜 또 허니냐.  為什麼又是蜜呢。

“한유진 군은 정말 좋은 미끼야.”
「韓有真君真是個絕佳的誘餌。」

“압니다. 그래서 뭘 낚으시려고요.”
「我知道了。那你打算釣什麼呢?」

“낚시보다는 청소라네.”  「與其說是釣魚,不如說是在打掃。」

“평생 책상 한 번 안 닦아 봤을 인상이신데.”
「看起來一輩子都沒擦過書桌呢。」

“닦는 대신 통째로 없애 버리는 것도 청소의 한 방법이지. 깨끗해지는 건 마찬가지잖나.”
「與其擦拭,不如直接整個消除也是一種清潔的方法。乾淨的結果是一樣的嘛。」

이 세상 청소법이 아니다. 아무튼 과격파 청소부께선 내가 얌전히 상품 노릇을 하여 청소거리들을 모아 주길 원했다.
這可不是這個世界的清掃方式。總之,那位激進派清掃者希望我乖乖地當個商品,幫他收集清掃的目標。

“그러다 진짜로 팔려 나가 버리면 어떡합니까.”
「那樣真的被賣掉怎麼辦。」

“책임지고 낙찰받아 주겠네.”  「我會負責幫你得標的。」

“그 돈 또 빚으로 얹고요?”
「那錢又要再借債嗎?」

“경비 처리해 줄 생각이었네만, 굳이 갚고 싶다면야—”
「本來是打算當作經費處理的,不過你非要還的話——」

“경비죠, 당연히.”  「當然是警衛。」

남은 망고 주스를 마시며 상황을 정리해 보았다.
喝著剩下的芒果汁,整理了一下情況。

성현제는 각성자의 매매 행위가 마음에 들지 않는 듯했다. 인신매매는 범죄입니다, 같은 도덕적인 이유는 물론 아니었다. 그냥 자기 눈에 거슬리니까 엎어 버리고 싶은 모양이었다.
成賢帝似乎不喜歡覺醒者之間的買賣行為。並非出於「人口販賣是犯罪」這類道德理由,而只是因為這行為刺眼,他想要直接推翻它。

“무엇보다도 단순히 사고파는 건 재미가 없지.”
「最重要的是,單純買賣是沒有趣味的。」

“세상 사는 기준이 재미입니까? 뭐 다른 성실한 목표 좀 추구해 보시죠.”
「人生的標準是以有趣為主嗎?不如試著追求一些其他認真的目標吧。」

“다른 건 다 가져서.”
「其他的都拿走了。」

시발 그래 잘나셨다. 아, 짜증 나.
他媽的,真是了不起啊。啊,真煩人。

어쨌든 나도 이유는 다르지만 사람 사고파는 개새끼들을 쓸어버리자는 것에는 찬성이었다. 명우가 노예계약서 썼던 게 생각나네. 그 개새끼들은 지금쯤 어디서 뭘 하고 있을까.
不管怎樣,雖然理由不同,但我也贊成把那些買賣人命的混蛋通通掃除。想到明宇簽過奴隸契約的事。那些混蛋現在大概在哪裡幹著什麼呢。

불합리한 계약서로 목줄 거는 것도 질이 나쁘지만, 아예 대놓고 납치 매매하는 놈들에 비할 바는 못 된다. 심지어 함정수사의 결과이긴 하지만 내가 피해자인데 봐줄 필요는 없지.
用不合理的合約來套住人固然惡劣,但根本公開綁架販賣的人根本無法相比。雖然這是陷阱調查的結果,但我明明是受害者,也不需要特別寬待。

“좀 더 화끈하게 엎어 버릴 방법이 하나 있는데, 들어 보시겠습니까.”
「有一個更痛快翻盤的方法,要不要聽聽看?」

꿩 먹고 알 먹고 둥지 털어 불 떼고. 마침 홍콩이니 딱 좋은 위치였다.
一箭雙鵰,既能吃雞又能撿蛋,還能洗劫巢穴點火。正好是香港,位置非常合適。

내 설명을 들은 성현제가 유쾌하게 웃었다.
聽完我的解釋,成賢帝愉快地笑了。

“한유진 군을 향한 내 마음을 어떻게 표현해야 할까.”
「我該如何表達對韓有真君的心意呢。」

“표현은 무슨, 됐거든요. 반하겠단 소리 이미 두 번이나 들었습니다. 슬슬 지겨워질 거 같으니까 레퍼토리 좀 바꾸시죠. 입으로만 때우지 마시고.”
「表達什麼啊,算了吧。我已經聽你說喜歡我兩次了。感覺快要膩了,換個說法吧。別光用嘴巴說說而已。」

“장미는 불타고 시계는 내동댕이쳐졌으니 이제 남은 건—”
「玫瑰已經燃燒,鐘錶也被摔得粉碎,現在剩下的就是——」

“아, 진짜 됐고 그냥 돈이나 좀 줘 봐요. 기념품 사게.”
「啊,算了,給我點錢吧。好買個紀念品。」

한 푼도 없이 끌려와 버려서. 성현제가 웃는 낯 그대로 지갑 속에서 카드 한 장을 꺼내 주었다. 한도 넉넉하겠지? 애들한테 뭘 사다 줄까.
一分錢也沒有,被拖來丟下。成賢帝帶著笑容,從錢包裡掏出一張卡給我。額度應該很充足吧?要給孩子們買些什麼好呢。


* * *


내내 늘어져 있다가 저녁까지 룸서비스로 시켜 먹고 나서야 객실을 빠져나와 라운지로 향했다. 호텔 직원들은 무척이나 친절했다. 엘리베이터 버튼부터 라운지 문은 물론 테이블의 의자까지 내 손 닿을 틈이 없었다.
整天都懶散地待著,直到晚上點了客房服務吃完,才離開房間前往休息室。飯店的員工非常親切。從電梯按鈕到休息室的門,甚至連桌子和椅子,都沒讓我碰到。

과거에 비해 빛바랜 야경을 바라보며 차와 마카롱을 먹고 있는 내게 그렉슨이 다가왔다. 여전히 사람 좋은 얼굴을 하고서 어제보다 편안해 보인다며 말을 걸어오는 것에 미소를 돌려주었다.
望著比過去黯淡的夜景,正一邊吃著茶和馬卡龍的我,格雷克森走了過來。他依舊帶著和善的笑容,說看起來比昨天更輕鬆,我回以微笑。

“대접이 좋으니 절로 마음이 풀리네요. 앞으로가 걱정 안 되는 건 아니지만.”
「招待得這麼好,心情自然就放鬆了。雖然未來還是有些擔心。」

“어딜 가나 이보다 더 대우받을 테니 너무 걱정하지 마십시오.”
「無論去哪裡,都會比這裡受到更好的待遇,請別太擔心。」

날 팔아먹으려는 놈과 하하호호 담소를 나누는데 라운지로 한 무리의 사람들이 들어섰다. 무리 가운데에 보호받듯 감싸진 노년의 남자가 나를 유심히 살펴보았다. 잠시 뒤 들어 온 역시나 헌터를 경호원으로 둔 사람 또한 내게 시선을 두었다.
正當我和想要出賣我的傢伙哈哈大笑地閒聊時,一群人走進了休息室。那群人中間,有位被人保護著包圍的老年男子仔細地打量著我。不久後,另一位同樣帶著獵人做保鏢的人也將目光投向了我。

손님들이신가 봐. 기분은 더러웠지만 한동안은 모범적인 상품 노릇을 해야 하니 웃는 낯으로 눈길을 받아 주었다. 아, 빨리 청소 시작했으면 좋겠다.
看來是客人來了。雖然心情很糟,但因為接下來一段時間得扮演模範商品的角色,只好帶著笑容回應他們的目光。啊,真希望能快點開始打掃。

노예상 놈이 자리를 떠나자 손놈들이 접근해 오다 못해 급기야 말까지 걸어댔다. 진짜도 아닌데 이렇게까지 비위 맞춰 줘야 하나 싶어져 다시 방으로 올라왔다.
奴隸商人離開後,那些手下不僅靠近,甚至開始搭話。真不是貨色,卻還要這樣討好他,讓我覺得有點不值得,於是又回到了房間。

“에휴, 애들 보고 싶어진다. 피스야, 삐약아—”
「唉,真想孩子們了。Peace,啾啾——」


- 삐약.  - 啾啾。


…응? 내가 환청을 들었나.
…嗯?我是不是聽錯了。


- 삐약.  - 啾啾。


재차 귀에 익은 새끼 새 소리가 들려왔다. 이어 부드러운 카펫 위를 새하얀 솜털뭉치가 종종종 가로지르더니 내 발끝에 멈춰 섰다. 까만 눈알이 나를 올려다보더니 기쁘게 부리를 연다.
再次傳來熟悉的小鳥啾啾聲。接著,一團潔白的絨毛球輕快地穿過柔軟的地毯,停在我的腳尖。黑亮的眼珠抬頭望著我,快樂地張開了喙。


- 삐약, 삐!  - 啾啾,啾!


…얘, 얘가 왜 여기 있어?!
…這傢伙,這傢伙為什麼會在這裡?!

내가 키운 S급들 121화  我培育的 S 級們 第 121 話

근서  近書

댓글 29  留言 29

yss***
S급 헌터 성현제 씨의 저세상 청소법!
S 級獵人成賢濟先生的異世界清掃法!

청소할 대상을 저 세상으로 보내버린다! 정말 깔끔하네요~
把要清掃的對象送到異世界去!真是乾淨俐落呢~
2019.03.17
내가 키운 S급들 121화  我培育的 S 級們 第 121 話
관심 작품 목록  關注作品列表
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 29개
내가 키운 S급들 121화