Jeremy and Rachael were spending the evening together in their apartment as they usually do on Thursday night. Jeremy, still wearing the basic shirt and tie outfit from work, was watching the Sci-Fi channel and occasionally stealing glances at his lovely wife of 1 year. Rachael sat with a calculus book on her lap, wearing navy spandex shorts, a white crop top bearing her University logo, and white bobby-sox (her typical lounging outfit). Rachel truly was an extra-ordinary girl, but not just because of her outward beauty. This girl had a secret that only Jeremy shared.
Jeremy 和 Rachael 像往常星期四晚上一样,在他们公寓里共度夜晚。Jeremy 还穿着从工作中带来的基本衬衫和领带,正看着科幻频道,偶尔偷瞄他一年前娶到的美丽妻子。Rachael 坐在腿上放着一本微积分书,穿着海军蓝紧身短裤,一件印有大学标志的白色短上衣,还有白色芭蕾袜(她典型的休闲装扮)。Rachel 确实是个不平凡的女孩,但不仅仅是因为她外表的美丽。这个女孩有一个只有 Jeremy 知道的秘密。
Jeremy finally stopped stealing glances and turned his head towards Rachael..."Hey hon, you feel up to having a little fun tonight?". Rachael looked up from her book and said, "I don't know Jer, you know I have to study." "Aw come on, you haven't felt like it for weeks" Jer whined. Rachel began to put her thick book aside and said "Well, it would be nice to get my mind off this mid-term for a while. Besides, I have a bit of a surprise for you. I've been working really hard on controlling it better...watch carefully."
Jeremy 终于停止了偷瞄,转头看向 Rachael..."亲爱的,你今晚想玩点乐子吗?"。Rachael 从书中抬起头说,"我不知道 Jer,你知道我必须学习。" "哎呀,别这样,你几个星期都没这种感觉了" Jer 抱怨道。Rachel 开始把厚重的书放在一边,说"嗯,我想暂时忘掉这个期中考试。再说,我有个小惊喜给你。我一直在努力更好地控制它...仔细看。
She slowly got up and walked to the middle of the room. Jeremy hit the off button on his remote and felt his heart pound faster. Rachael placed her hands on the middle of her stomach (the section exposed by her snug crop shirt). She then moved her hands slowly outward toward her sides. But as she did, her midsection disappeared as if she somehow wiped it away. To Jeremy's amazement, he now could see right through her from where the shirt ended and the shorts began. "That's amazing!" Jer said as he sat up a bit in his chair. "Just keep watching" Rachael said along with that gorgeous smile of hers.
她慢慢地站起来,走到房间中央。杰里米按下遥控器的关机按钮,感觉自己的心跳加速。拉切尔将双手放在她腹部中央(她紧身短裤露出的部分)。然后她慢慢地将双手向外移向两侧。但就在这时,她的腹部消失了,仿佛被她用某种方式抹去了一样。令杰里米惊讶的是,现在他能从衬衫结束、短裤开始的地方直接看到她。 "太神奇了!"杰在椅子上稍微坐直了些说道。"继续看就好"拉切尔说着,脸上带着那迷人的微笑。
She then began to slide her spandex shorts ever-so-gently toward the floor. But as she did, the part of her legs underneath the shorts simply was not there, and continued to disappear as the shorts went down. Jeremy stared at where her legs were just moments ago. All that was left of Rachel's lower half was her bobby-sox and a pair of light grey satin undies (both still filled out with her wonderful form). Jer took notice of her undies particularly, they just seemed to hang there in space. He was now completely speechless, and couldn't take his eyes away. He was captivated by the fact that only her upper half (from the bottom of her shirt and up) was visible. What a bizarre, but somehow sensual sight it was.
她接着开始极其轻柔地将她的紧身短裤往下滑向地板。但当她这样做时,短裤下方的腿部部分却根本不存在,随着短裤滑落,那部分继续消失。杰里米盯着她刚才双腿所在的位置。蕾切尔下半身剩下的只有她的短袜和一条浅灰色的缎面内裤(这两样都依然被她完美的身材撑得饱满)。杰里米特别注意到了她的内裤,它们似乎就那样悬在空中。他现在完全说不出话来,眼睛离不开那景象。他被这样一个事实所吸引:只有她上半身(从衬衫下摆到上方)是可见的。这真是一个怪异却又带着某种情欲的景象。
Before he could catch his breath, Rachael crossed arms, grabbed hold of the bottom of her crop-shirt, and began to pull it up and off. In the same way her legs disappeared, her upper body vanished as she slid the top off, until lastly she pulled it up and over her head to reveal...NOTHING.
在他还没来得及喘口气时,蕾切尔交叉双臂,抓住 Crop 衬衫的底边,开始将其向上拉脱。就像她的双腿消失的方式一样,她的上半身也随着她脱下上衣而消失,直到最后她将上衣拉到头顶,露出了……什么都没有。
Jer shifted in his chair, but still didn't take his ever-widening eyes away from his beautiful, but now invisible wife. All that remained of her now was her bra, panties and bobby-sox which even still continued to hold her lovely shape...IN MID AIR.
杰瑞在椅子上挪动了一下,但仍然没有移开他那双不断扩大的眼睛,目光始终锁定在他美丽却已看不见的妻子身上。她现在仅剩的内衣、内裤和芭蕾袜,甚至仍然保持着可爱的轮廓……悬浮在半空中。
"What do you think?" he heard Rachael's voice say as the floating bra and panties did a slight 'wiggle'. Jer was so awestruck that he only managed to get out a sigh. Then he heard her voice again "That's what I thought you would say." followed by an ever-so-playful laugh. Just then, unseen hands began to slide the undies down until they were on the floor, followed by the bra. The empty (but filled) bobby-sox standing in Jeremy's living room, walked over to his chair and stopped. He then felt a warm pair of unseen lips on his, and for the first time in what seemed an hour his eyes closed.
"你觉得呢?"他听到拉切尔的声音说,随着悬浮的内衣和内裤轻轻摇晃。杰瑞如此震惊,只能发出一声叹息。然后他又听到她的声音:"我就知道你会这么说。"接着是一阵俏皮的笑声。就在这时,看不见的手开始向下滑动内裤,直到它们落在地板上,随后是胸罩。那双空置(却已装满)的芭蕾袜站在杰瑞的客厅里,慢慢走向他的椅子并停下。他感到一双温暖的无形嘴唇贴在他的嘴唇上,在似乎长达一小时的时间里,他的眼睛第一次闭上了。
When they opened again, he saw the sox walking toward the bedroom. He heard Rachael's sexy voice from somewhere over them say "Honey, you ain't seen nothin' yet!" "Wait here, I'll be right back."
当他再次睁开眼睛时,看到芭蕾袜正走向卧室。他听到拉切尔的性感声音从上方传来:"亲爱的,你还没看到最精彩的部分呢!" "等在这里,我马上回来。"
While he waited for Rachel to return from the bedroom, Jeremy's mind drifted a bit. Part of him was jealous of Rachael's ability to become invisible at will. Especially since only moments ago he witnessed her amazing control of it. Was there no limit to this power of hers? But somehow, even though he was slightly jealous, it just seemed right. Rachael never held it over his head, or used her invisibility against him. In fact, she was relieved that he was actually very excited by this sort of thing. She feared how he would react to her secret at first, but Jer's reaction was like a spark that ignited their already fantastic relationship. This was quite literally a fantasy come true for Jeremy. He couldn't help but think what a lucky fella he was.
在他等待 Rachel 从卧室回来的同时,杰里的思绪有些飘忽。他的一部分嫉妒 Rachel 能够随心所欲地隐形。尤其是就在刚才,他亲眼目睹了她对这种能力的惊人掌控。她这种能力难道没有极限吗?但不知怎的,尽管他有些嫉妒,这似乎又很正常。Rachel 从未用这种能力威胁过他,也从未在他面前使用隐形。事实上,她很高兴他对此非常兴奋。她曾担心他最初会如何看待她的秘密,但杰里的反应就像点燃他们已经非常美好的关系的火花。这简直就是杰里的梦想成真。他不禁想,自己真是何其幸运。
"Are your eyes still closed?" he heard Rachael say from down the hall. "Yes.." Jer's voice cracked, his heart still pounding. He heard footsteps coming toward him. "Ok, you can open them now." Rachael said much closer to him now. Jer opened his eyes (slowly at first, then wide as they would go) and like a reflex, his lower jaw dropped. The sight he beheld was almost too much to handle. Rachael (still invisible) was wearing a silver-sparkle body stocking, and clear platform heels. The body stocking was actually two pieces, a top with long sleeves, and the lower leggings. She liked to have the midsection open, because it accentuated her invisibility and her unbelievable figure. She always knew just what to wear, a mixture of eye-popping sexy, while enhancing the "effect" of her invisible body.
"你的眼睛还闭着吗?"他听到拉切尔从走廊下方说道。"是的..."杰的声音有些颤抖,心跳依然剧烈。他听到脚步声正朝他走来。"好了,现在可以睁眼了。"拉切尔的声音离他更近了。杰慢慢睁开眼睛(起初很慢,然后睁得尽可能大),下颌像条件反射般垂落。眼前的景象几乎让他难以承受。拉切尔(依然隐形)穿着银光闪烁的紧身衣和透明的平台鞋。紧身衣实际上有两件,一件是长袖上衣,另一件是下装。她喜欢将腰部敞开,因为这样能突出她的隐形和她令人难以置信的身材。她总是知道该穿什么,既性感到令人惊艳,又增强了她隐形身体的"效果"。
Rachael now began to walk (or should I say move) around the room in an ever-so-sensual way, the nylon material sparkling in the light. Jer, once again was speechless and unabashedly staring. The stretchy nylon material hugged every curve of where her body should be, but the outfit was completely transparent. He could see through everything, through to the back of the body stocking, and then right on through to what was behind her. Rachel walked right up to where Jer was sitting and allowed him a closer look. He reached out and caressed the back of her thigh, and could see his hand through the nylon-like material. She bent over at the waist so he could see straight down the neck of the empty stocking-shirt (she knew he loved that). The sleeves of her transparent shirt raised up, and invisible hands took hold of his tie. Rachael pulled playfully on his tie and let it drop from her unseen fingers as she glided gracefully back to the center of the room.
拉切尔现在开始在房间里以一种极其性感的方式走动(或者说移动),尼龙材质在光线下闪闪发光。杰儿再次无语,毫不掩饰地盯着她看。弹性尼龙材质紧贴着她身体的每一道曲线,但这套服装完全透明。他能透过一切,透过紧身背心,一直看到她的背后。拉切尔径直走到杰儿坐着的地方,让他看得更清楚。他伸出手,抚摸她的后大腿,能透过尼龙般的材料看到他的手。她弯下腰,让他能直接看到空荡荡的袜套上衣的脖颈(她知道他喜欢这样)。她透明的衬衫袖子向上卷起,无形的双手抓住了他的领带。拉切尔俏皮地拉了拉他的领带,然后任由它从她看不见的手中滑落,优雅地滑回房间中央。
"Do I still have your undivided attention?" she said in that "tone" of hers. "Oh, yeah!" Jer managed to wisper. The empty arms of the stocking-shirt crossed and began to slowly peel itself upwards. It hung crumpled in mid-air for a second and then floated over to Jer's lap. All that was visible now was her lower half, the sparkling-transparent outline of her perfectly shaped legs hovering over clear heels. Next, the straps on her heels undid themselves as the shoes raised momentarily, and then fell to the side. Lastly the leggings began to peel them selves downward to a pile on the floor.
"我还能得到你全部的注意力吗?"她用那种特有的"语气"说道。"哦,是的!"杰儿勉强低语。丝袜上衣的空手臂交叉着,开始慢慢地向上剥落。它在空中皱巴巴地悬停了一秒,然后飘到杰儿的膝盖上。现在能看到的只有她的下半身,她完美腿型的闪亮透明轮廓悬停在清晰的鞋跟上方。接着,鞋跟的带子解开,鞋子暂时抬起,然后落到一旁。最后,紧身裤开始向下剥落,堆在地板上。
Silence. He could no longer see any part of his gorgeous wife. It was as if he was in the room alone, he could even hear his heart pounding from excitement. He had no idea what to expect next. For a moment he thought he saw slight impressions in the carpet toward his direction. Suddenly his tie raised up in mid air, and he felt it gently tug him to his feet. He again felt Rachael's soft lips on his and kissed them back like never before, but he didn't SEE her at all.
寂静。他再也看不到他美丽妻子的任何部分。仿佛他独自在房间里,甚至能听到自己因兴奋而剧烈跳动的心脏。他不知道接下来会发生什么。片刻间,他以为在地毯上朝他方向有些微痕迹。突然他的领带在空中抬起,他感到它轻轻地把他拉起。他又感觉到拉切尔柔软的嘴唇贴在他的嘴唇上,像从未有过地回应着亲吻,但他根本没看见她。
"Are you ready for my big finish?" invisible Rachael said from somewhere in front of him. Just then, he felt her hands on his shoulders guiding him back to a sitting position. Again he thought he saw impressions in the carpet, but now in the direction of where her book was sitting. Suddenly, a full water bottle that was sitting beside the couch raised up in mid-air. The cap un-screwed itself and fell to the floor. The bottle raised up several feet and then slowly tipped itself over pouring out the water inside. What Jeremy saw was simply awesome. As the water poured out, it splashed over an unseen female body. He could now see a clear bubble-like outline of what he recognized as Rachael's perfect form, head to toe. The water dripped downward, clinging to the shape her invisible body. It was the most sensuous, artistically picturesque thing Jeremy had ever seen in his entire life. The only thing visible at all was the clear liquid streaming down in the shape of Rachael's unseen body.
"你准备好迎接我的压轴戏了吗?"看不见的拉切尔从他的前方某个地方说道。就在那时,他感觉到她的手放在他的肩膀上,把他引导回坐姿。他又觉得看到了地毯上的印记,但这次是在她书所在的方向。突然,放在沙发旁的满水瓶在半空中抬起。瓶盖拧了下来,掉到了地上。瓶子抬高了数英尺,然后慢慢地倾斜,倒出了里面的水。杰里米看到的景象简直令人惊叹。随着水倒出,溅到了一个看不见的女性身体上。现在他能清楚地看到一个泡泡状的轮廓,那是他认出的拉切尔的完美身形,从头到脚。水滴落下来,粘附在她看不见的身体形状上。这是杰里米一生中见过的最性感、最富有艺术画意的景象。唯一能看见的就是清澈的液体以拉切尔看不见的身体形状流下。
The sight of it was more lovely than Jeremy could bear. She had brought him to the breaking point. He left his chair and walked over to the bubble-like form of his wife and embraced her with all the love in his fast-beating heart. "You outdid yourself this time Rachael." he could finally speak clearly again. "You deserved it" she said back. "What could I have possibly done to deserve such an amazing woman like you? I am the luckiest guy in the world." Jeremy truthfully said. He could almost imagine her blushing, as she said "Come on, lets go..." The clear, water-outlined shape of his wife began to lead him down the hall towards their bedroom.
看到这一幕,让杰里米难以承受。她把他逼到了极限。他离开椅子,走到像泡泡一样形状的妻子身边,用他快速跳动的心中所有的爱拥抱了她。"这次你做得太棒了,拉切尔。"他终于又能清晰地说话了。"你值得。"她回应道。"我可能做了什么才能配得上像你这么棒的女人?我是世界上最幸运的人。"杰里米真诚地说。他几乎能想象到她说话时脸红了,她说:"来吧,我们走吧..."他妻子那清澈、像水一样勾勒出的形状开始带他穿过走廊,走向他们的卧室。