【サンプル】 SPOILED 【样章】 被宠坏的
「SPOILED」 「被宠坏的」
A6/358P/全年齢/2800円 A6 尺寸/358 页/全年龄向/2800 日元
※イベントではノベルティーの栞が付きます。 ※活动中将附赠特制书签。
素敵な表紙は 精美的封面由
あさましさん(@asamashi288753) 浅间氏(@asamashi288753)
に描いて頂きました!! 由您绘制完成!!
✦本のあらすじ✦ ✦故事梗概✦
青い監獄計画終了後、バスタード・ミュンヘンに獲得され渡独した世一が色々あってホームシックになり、色々あってカイザーの体温に懐きカイザーのベンチコートに潜り込むようになる話です。
这是关于蓝色监狱计划结束后,被巴斯塔德·慕尼黑签下并前往德国的世一因种种原因患上思乡病,又因种种缘由依恋上凯撒的体温,最终钻进凯撒替补席外套里的故事。
捏造満載かつ、全体を通して人種差別に触れる内容となっておりますのでご注意ください。
本作品包含大量虚构内容,且通篇涉及种族歧视描写,请谨慎阅读。
- 742
- 924
- 15,326
Spoiled✦Five 被宠坏的✦五人
家に着いたカイザーがまず行った事は、ありとあらゆる部屋の空調を〝5〟にすることだった。
凯撒回到家后做的第一件事,就是把所有房间的空调温度都调到"5"。
カイザーの家はハイツングという温度管理システムを採用している。
凯撒的家里采用了名为海茨的温度管理系统。
このハイツングの仕組みは、至ってシンプルなもので。地下のボイラーで温めた熱水を、壁内部に張り巡らされたパイプで経由させ。そこから熱水で温められた熱風を、各部屋の窓下に配置されたラジエーターという装置から放出し温度を調節するのだ。
这座公寓的供暖系统构造极为简单。通过地下锅炉加热的热水,经由遍布墙体内的管道循环流动。随后,被热水加热的热风会从每个房间窗台下安装的暖气片装置中释放出来,以此调节室内温度。
基本冬に入ったら付けっ放しのこのハイツング──一度でも止めてしまうとパイプ内部の水が凍り破裂する可能性があるので、ハイツングが導入されている家は10月から4月の終わりまでの間はぶっ通しで使い続ける──は、けれど温度設定が5段階しかない。
一旦进入冬季,这套供暖系统就得持续运转——只要停用一次,管道内的水就可能结冰导致爆裂,所以安装了供暖系统的家庭从十月到四月底都必须不间断使用——然而温度设定却只有五档可选。
そうして世一はかなりの寒がりらしいので。 世一似乎是个相当怕冷的人。
恐らくこれだけじゃあ足りないだろうと、ダイアル調整を終えてリビングに戻ってきたカイザーは、そのままいつもは付けない暖房と薪ストーブにも火を焚べたと、そういうワケなのである。
凯撒调完恒温器回到客厅时,心想光这样恐怕还不够,于是连平时不用的暖气和柴火炉也一并点上了——事情就是这么个来龙去脉。
「へ~~お前ん家って、薪ストーブなんだ」 “诶~原来你家用的是柴火炉啊”
部屋の中に入ってもダウンを脱ぐ様子を見せなかった世一は、けれど薪ストーブを付けた途端にそこに近づきながらファスナーに手を掛けていく。
即便进了房间也没有要脱下羽绒服迹象的世一,却在点燃柴火炉的瞬间靠近炉边,伸手拉下了拉链。
そのダウンの中には、やはりボディーバッグが隠れていて。
在那件羽绒服里,果然藏着个尸体袋。
高級ブランドロゴがデカデカと縫い付けられたそれに、カイザーは〝マジでダウン剥がされてたら終わってたな〟とひっそり溜め息を吐いていた。
凯撒望着那件缝满醒目奢侈品牌标志的外套,暗自叹了口气:"要是真把羽绒内胆拆了可就完蛋了。"
どうせ広告塔系の仕事で貰った物なんだろうが。 反正是靠当广告模特这类工作赚来的东西吧。
その手の分かりやすいブランド品は、余所者感丸出しな上に幼い顔立ちの、隙だらけの世一が危機感もなしに持っていい物ではないのだ。
这种一眼就能认出的名牌货,根本不适合长着张娃娃脸、浑身破绽又毫无危机感的世一带在身上,只会让他显得更像个外来者。
こんなモンが剥いだ上着の中から出て来てみろ。 要是从这种家伙脱掉的外套里钻出来试试看。
即座に鴨葱認定され、どうせ衣服も全部ブランド品なんだろうとその場で追い剥ぎに遭っていただろう事は明白。
他当场就被认定为富家子弟,衣服肯定全是名牌货,被抢劫也是显而易见的事。
そうなれば、凍死は確定。 那样的话,冻死就是必然的了。
そうじゃなくても、変にマスコミにすっぱ抜かれて面倒くさい騒動になっていただろう。
即便不是这样,被媒体莫名其妙地曝光也会引发令人头疼的风波。
せめて、刺繍だったり印字だったりの、ロゴが分かりにくいタイプの鞄であればよかったものを。
要是选个带刺绣或印花这类 logo 不那么显眼的包就好了。
というかマネージャー。もっとコイツに常識教えとけっての。
话说经理啊。你倒是多教教这家伙常识啊。
「は~~~、あったかい……」 「哈~~~,好暖和……」
こちらの思惑なんざまるで気付かない、呑気な世一の声を聴きながら。
听着对这边的心思浑然不觉、悠闲自在的世界第一的声音。
カイザーは食卓の上にドサッと置いていた買い込み品を抱え込み、今度はキッチンへと移動させ各場所へと仕舞い込んでいくのだ。
凯撒将散落在餐桌上的采购物品一把抱起,转身走向厨房,将它们一一归置到各自的位置。
「…………」
今日のディナーは自分で作る気がなかったから、気に入りの店に無理を言って作らせた持ち帰り品で。
今天的晚餐懒得自己动手,就硬是让常去的店做了份外卖。
しかしそれはもう今日中に食べてしまうので、袋から出し適当にキッチンに積み上げつつ、明日からの朝食用に買ったパン──本来ならパンはその日の早朝に買う物だが、クリスマスシーズンは店を閉めている場所が殆どな為に買い置きするのだ──をカウンターテーブルの籠に置いたり、ハムやブルスト、そして野菜や果物などを冷蔵庫にちゃっちゃと入れていく。
但这些东西今天就会吃完,所以只是随意从袋子里拿出来堆在厨房。至于为明天早餐准备的面包——按理说面包应该当天清晨购买,但圣诞期间大多数店铺都关门,只能提前囤货——我把它们放进吧台桌上的篮子里,又迅速将火腿、香肠以及蔬菜水果等塞进冰箱。
──カイザーのこの行動は、全てネスに仕込まれたものだ。
──凯撒的这一举动,全都是内斯事先安排好的。
出会った頃はあれこれと面倒を見てくれたネスは、けれど青い監獄で思う所があったのか。
初次相遇时对我百般照顾的涅斯,却在蓝色监狱里似乎另有打算。
ドイツに帰国するや否や〝君はもっと自分を大切にするべきだ〟とか意味わからん事を言って、カイザーに必要最低限の家事を突然仕込みにかかってきたのである。
刚回到德国,凯撒就突然开始教我最低限度的家务,还说什么"你应该更珍惜自己"之类莫名其妙的话。
それに当初は勿論〝いやこれまで通りお前がやればいいだろ〟とカイザーは抵抗したのだけれど。
起初凯撒当然也抗拒过,说着"像以前那样你来不就好了"。
しかしいつになく意思の固いネスに結局は折れ、買ったものは冷蔵庫に入れるだとか洗濯機の回し方だとかの〝これだけは出来ておいた方がいい〟とネスが主張した一連の行動は出来るようになっていた。
然而面对这次格外固执的奈斯,我最终还是妥协了。他坚持认为"至少这些必须学会"的一系列事情——比如把买来的东西放进冰箱、操作洗衣机的方法——如今我都已经能够熟练完成了。
そしてそれに、今ほど感謝したことはない。 此刻,我从未如此感激过它。
「ふーん。カイザーって、意外としっかりしてるんだ」
“哼。没想到凯撒还挺靠谱的嘛。”
気付けば後ろに来ていた世一は、どうにも見慣れた──というか、カイザーがソファーに放置していた厚手のカーディガンを勝手に着て佇んでいた。
回过神来,世一不知何时已站在身后——准确地说,他正擅自穿着凯撒丢在沙发上的厚实开衫毛衣站在那里。
サイズが合ってない所為で、凄くぶかぶかしている。 因为尺寸不合,显得特别宽松。
「……こんくらい、普通だろ」 “……这种程度,很普通吧”
「えー、そお? なんかお前って、全部ネスにやらせてンだろな~~って感じだったから。俺的には結構意外。ちょっと見直したかも」
“诶——是吗?总觉得你这家伙会把所有事都推给涅斯呢~~没想到啊。我倒是挺意外的。说不定要对你刮目相看了”
「…………なにその上から目線。生意気なやつ」 “…………什么啊那种居高临下的态度。狂妄的家伙”
──ネス、アイツ、もしかしてこれを予想して……? ──内斯,那家伙,该不会早就预料到会这样……?
瞬間脳裏に、どれだけ抵抗しても〝君の為だから〟とか言って容赦なく教育を施してきたネスの姿が走馬灯のように蘇り、カイザーは静かにビビり散らした。
刹那间,凯撒脑海中如走马灯般浮现出内斯的身影——那个无论自己如何抗拒,都会以"这都是为你好"为由毫不留情实施教育的男人,让他不由得悄悄打了个寒颤。
だってネスのアレが、もしも世一この反応を見越してのモノだったとしたら。もはや先見の明あり過ぎるどころではない。
因为如果涅斯那家伙是预见到世一会有这种反应才那么做的,那已经不只是先见之明这么简单了。
何を思ってそれに至ったのか、一度確認を取っておきたいレベルで己の未来が予測されている。
我甚至想确认一下,到底是什么想法让他走到了这一步,自己的未来竟被预测到了这种程度。
アイツ魔術師から魔法使いに二つ名変えた方がいいだろ。
那家伙还是把称号从魔术师改成魔法使比较好吧。
「俺だって、普通に生活くらいする」 “我也想,过普通的生活”
「えー? ふふ、うん、そうだよな。ごめん、なんか吃驚してさ」
“诶——?呵呵,嗯,说得也是呢。抱歉,我有点被吓到了。”
──いやマジでするようになったのはここ一年くらいなんだが。
──不过说实话,真正开始这样也就是最近一年左右的事。
いつになく柔らかい態度の世一の言葉に、カイザーは内心冷や汗をかきながらそう思うも。
面对世一难得一见的温柔态度,凯撒虽然内心冷汗直冒,却还是这么想着。
しかしこの動揺を悟られるのはどうにも癪で、なんとかいつもの如くのツンとした澄ました態度を取り繕い〝はぁ? 俺はいつもこうしてます〟みたいな素知らぬ顔で食器棚から皿を取り出していく。
可要是被察觉出这份动摇实在令人恼火,我强装出平素那副冷淡高傲的态度,摆出"哈?我一直都这样啊"的若无其事表情,从碗柜里取出盘子。
ちなみにこの食器棚を選んだのも中にある皿を購入したのも皿の置き場を指定したのも、当たり前に全てネスである。
顺便说一句,选择这个餐具柜的是他,购买里面盘子的也是他,指定盘子摆放位置的还是他——理所当然全都是涅斯。
そう、既にお馴染みとなったこの髪型から始まり、カイザーの身の回りの家財道具や衣服は全てネスが〝君にはこれ〟と整えたものなのだ。
没错,从这早已熟悉的发型开始,凯撒身边所有的家具用品和衣物,都是由涅斯按照"这个才适合你"的标准一手操办的。
というのもネスはコーディネートセンスが抜群に良い上に、それを考えたりチョイスしたりするのが苦ではないタイプ。
因为奈斯的穿搭品味非常出众,而且他不仅擅长搭配,还很享受思考和挑选的过程。
いやむしろ率先してやりたがる酔狂な男なので、カイザーがこのアパートメント──ちなみに当たり前だが結構高級なトコ──に引っ越すと告げたら即座に〝こういうのが君には似合うよ〟とか言って、全ての家財道具を配置含めてピックアップしてくれたのである。
倒不如说这是个会主动揽下这种麻烦事的怪人,当凯撒告知要搬进这栋公寓——顺带一提当然是相当高级的地方——时,他立刻说着"这种风格才适合你"之类的话,连带着所有家具的摆放位置都帮忙打点妥当了。
常々思うが、ネスは本当に気が利くやつだ。 我时常觉得,奈斯真是个机灵的家伙。
そして献身が凄い。たまにヒスるけど。 而且奉献精神令人惊叹。虽然偶尔会歇斯底里。
「それ、今日の夕飯? 美味そう」 “这是今天的晚饭吗?看起来很好吃”
「そ。まァ店で買った出来合いのもんだけど」 “嗯。不过是在店里买的现成的啦”
「へ~~。カイザーっていつもこういうの食べてんの?」
“诶~~凯撒平时就吃这种东西吗?”
世一の無邪気な言葉に、カイザーは視線をチラリと横へ向けた。
面对世一那纯真的话语,凯撒微微将视线移向一旁。
いつになく高いテンション。 异常高涨的情绪。
それはあの青い監獄ではよく見た姿で。けれどバスタード・ミュンヘンに来てからは、とんと見なくなった振る舞いだ。
那副模样在蓝色监狱里倒是常见。但自从来到巴斯塔德·慕尼黑后,就再没见过这般行径了。
そう、最近の世一は、プレー中は荒れた口調でフィールドを駆け回り、待機時間はムスッとした顔でカイザーに抱き着くという、コミュニケーションをかなぐり捨てた態度を取るようになっていて。
没错,最近的世界第一选手在比赛中总是用粗鲁的语气满场飞奔,等待时间又板着脸紧抱着凯撒,完全是一副抛弃沟通的姿态。
だからこその、この珍しい姿に。 正因如此,才显得这副罕见模样格外珍贵。
カイザーは実に意外な気持ちのまま、そっと唇を動かしていく。
凯撒怀着着实意外的心情,轻轻翕动着嘴唇。
「……時々だな。別にいつもじゃない。どの店も明日には閉まっちまうから、今日は少し早いクリスマスディナーにしようと思って買い込んだだけだ」
“……偶尔啦。又不是每次都这样。因为所有店明天都要关门了,今天就想提前吃个圣诞晚餐才买了这么多。”
「ふぅん。こっちの24日って、こういう持ち帰り品とかも作ってくれない感じなの?」
“哼。这边的 24 号,感觉连这种伴手礼之类的东西都不会准备呢?”
なんて、世一のどこかふわついた声が聴こえたかと思えば、トンッと腕に軽い感覚。
恍惚间似乎听见世一飘忽的声音,紧接着手臂传来轻轻的"咚"一声触感。
そうしてその感触に──カイザーの心臓はドッと飛び跳ねたのだ。
于是,在那触感之下——凯撒的心脏猛地一跳。
何故って、見なくても世一に凭れかかられてるのだと、わかってしまったのだから。
因为即使不看也知道,自己正倚靠着世界第一。
「じ、ぜんに予約を取っておけば、24日の午前中までに対応してくれるところもある。当然、割り高だけど」
“如、如果提前预约的话,有些地方 24 号上午前还能接单。当然,价格会贵一些。”
「あ~~、クリスマス特別対応、みたいな感じで高くなるンだ? なるほどね」
“啊~原来圣诞节特别服务之类的会涨价啊?懂了懂了”
気を抜けばひっくり返りそうになる声を、どうにか気合で押し戻して。
勉强用毅力将一松懈就可能崩溃的声音压了回去。
けれど動揺からか、途端にブリキ人形みたいに強張る身体に。
然而或许是出于慌乱,身体瞬间像锡制人偶般僵直起来。
カイザーは舌打ちすら出来ず、完全に動きを止めてしまう。
凯撒连咂舌都做不到,彻底僵在了原地。
「クリスマスディナーって、23日に食べちゃうのもありなんだな。ふふ、24日じゃなきゃダメなのかと思ってた……」
"原来圣诞大餐 23 号吃也可以啊。嘿嘿,我还以为非得 24 号才行呢……"
──いや、なに、は? なに? なんだコイツ。 ──啊?什么,哈?啥?这家伙怎么回事。
コイツが距離感バグってンのは前々からで、それは知ってっけど。
这家伙一直都不懂保持距离,这我早就知道了。
いや、いやでもなんだよその、やたらに小慣れたスキンシップは。
不、不是,你这过分亲密的肢体接触是怎么回事啊。
「てか、んー……。カイザーん家って、クリスマスツリーは飾らないの? ドイツの家って、どこも必ず飾るもんなのかと思ってた」
"话说,嗯……凯撒家不装饰圣诞树吗?我还以为德国人家家户户都会装饰呢。"
「……扱いが、面倒なんだよ」 “……真是麻烦得要命”
世一の、小さな頭。 世界第一的,小脑袋瓜。
その、男の癖にやたらにサラついた髪が、ぐりぐりと肩に擦り付けられる度に。
每当那个男人故意用他那异常柔顺的头发,在我肩膀上蹭来蹭去时。
カイザーは何故だか喉が渇いてく錯覚を覚えて、無意味に喉を鳴らしてしまう。
凯撒不知为何产生了喉咙发干的错觉,无意识地吞咽了一下。
「ドイツのツリーは、生のモミの木だ。つまりは生きている木を、クリスマス当日の24日まで、正しく保管する必要がある」
"德国的圣诞树是鲜活的冷杉树。也就是说,必须妥善保存这棵活树,直到圣诞当天的 24 号。"
「正しく保管?」 "保管妥当了吗?"
どこか気怠げな声音。 慵懒倦怠的声音。
蠱惑的と言ってもいい。 简直可以说是蛊惑人心。
今まで一度も聞いたコトのないタイプの、世一の声調。
这是我从未听过的、世上最独特的声音语调。
それが今、自分だけに向けられている事実に、脳の奥が沸騰しそうな心地になる。
此刻意识到这份温柔只属于自己,大脑深处仿佛要沸腾般悸动不已。
「モミの木は室内に入れるとすぐに針葉を落して開き始める。だから23までは外のバルコニーなんかで保管して、当日になったら家に入れて飾り付けンだ」
"圣诞树一搬进屋里就会开始掉针叶散开。所以 23 号之前都得放在外面阳台上保管,等当天再搬进家里装饰。"
「え、めんど。24日に買うとかじゃだめなの?」 “诶,好麻烦。24 号再买不行吗?”
「売ってない事もないが、売れ残ってるモミの木は微妙なのしかない。そもそも24日は、クリスマスの買い物をする最後のチャンスだから街全体がクソ混んでる。その人混みの中でモミの木なんて背負って歩いてみろ。家に着く頃には疲労困憊だぞ」
"倒也不是完全买不到,但剩下的圣诞树都是些不上不下的货色。说到底 24 号是采购圣诞用品的最后机会,整条街都会挤得要命。你试试在那种人潮里扛棵圣诞树走走看?等回到家准得累趴下"
「あ~~なるほど。しかも飾りつけもするんだもんな……」
「啊~~原来如此。而且还要装饰一番呢……」
頭は過去最高潮に混線しているというのに、なのに己の舌先はいつになく明瞭にペラペラとよく回る。
大脑明明已经混乱到前所未有的程度,舌尖却异常清晰地滔滔不绝起来。
これは本当に俺の声か? そう、どこか呆然と佇むカイザーの腕に。
这真的是我的声音吗?没错,就在凯撒那茫然伫立的手臂上。
するりと世一の手が回された。 世一的手被轻轻绕了过去。
「てかじゃあ、生木じゃなくても良くね? 日本だとクリスマスツリーは人工的に作ったやつが普通なんだけど、アレ便利だよ? 針葉? が落ちたりもしないし……引っ張ると千切れるけどさ」
"话说回来,不一定要用真树吧?在日本圣诞树一般都是人造的,那种很方便哦?不会掉松针什么的......虽然用力扯的话会断掉就是了"
──マジで、これは、なんなんだ……? ──这到底,是什么情况……?
己の腕に絡みつく世一の指を、動揺のままカイザーは見詰め見下ろした。
凯撒低头凝视着缠绕在自己手臂上的世一手指,内心仍有些动摇。
骨格の違い故なのか、己のソレよりも幅が細く先が丸い世一の爪。
是因为骨骼差异吗,世一的指甲比自己的更纤细,前端也更圆润。
その表面に浮く、薄っすらとした縦線の凹凸を数秒かけて見た後、カイザーは強張った関節を無理やり動かしディナーの入ったパッケージをパカリと開いていく。
凯撒盯着包装表面隐约浮现的纵向纹路凹凸看了几秒后,强行活动僵硬的关节,啪嗒一声打开了装有晚餐的包装盒。
もはや、意地だ。 这已经是固执了。
「……クリスマスツリーは、ただ木を飾り付けて終了なんじゃない。モミの木の香りも含めて楽しむものなんだよ。だから人工樹木じゃクソ味気ない。却下だな」
“……圣诞树可不是随便装饰棵树就完事了。要连同冷杉的香气一起享受才行。所以人造树简直毫无情趣。驳回。”
ちなみにこの見解は全てネスの受け売りである。 顺便一提,这些见解全都是照搬内斯的说法。
クリスマス、というかイベント系の、家の伝統だとか継承みたいなやつ。
圣诞节,或者说这类节日活动,算是我们家的传统或者说传承吧。
そういう物に縁なく生きてきたカイザー的には、モミの木が天然木だろうが人工樹だろうがマジでどうでもいいのだが。
对凯撒这种与这类事物毫无缘分的人来说,圣诞树是天然木材还是人造树木真的都无所谓。
しかしロマンチストかつ、そういうイベント事が大好きなネス──どうでもいい補足だが、ネスは自身のロマンチスト癖を〝幼少期の反動〟と言っていた──は、カイザーがそれらをおざなりにする度にこれ見よがしに落ち込むので。
然而作为浪漫主义者又酷爱这类活动的奈斯——虽然这无关紧要,但奈斯曾将自己的浪漫主义癖好归因于"童年时期的逆反心理"——每次凯撒敷衍了事时,他都会夸张地表现出失落。
飼い犬のパフォーマンス維持も主人の務めと思っていたカイザーは、まァやりたきゃ好きにすれば? とネスに満足いくまで好き放題やらせていた経緯があったりする。
凯撒认为维持爱犬的表演状态也是主人的职责,所以当奈斯想玩时,他总是放任对方玩到尽兴为止,甚至会说"想玩就随你高兴呗"这种话。
そうその上での、この冷静沈着な口八丁なんだろうけれど。
但即便如此,他那副冷静沉着能说会道的模样还是让人在意。
「ふぅん……」 “哼……”
──しかしその内情は、混乱の上をいく混乱。つまり大混乱だ。
──然而内情却是混乱之上的混乱。简直一团糟。
もう本気で何が起きているのか、まァ~~るでわからん。世一の感情の機微と行動原理がマジで推測できん。
完全搞不懂到底发生了什么。世一的感情微妙之处和行为动机真是让人捉摸不透。
俺は今、もしかして誘惑されているのか……? だなんて馬鹿なことすら考え始めてしまうくらい、心理学をかなぐり捨てて童貞丸出しで暴れ始める脳内に。
我现在该不会是被诱惑了吧……?这种愚蠢的念头开始在脑海中肆虐,让我把心理学知识全都抛到九霄云外,赤裸裸地暴露出处男本色。
いや俺は別に童貞じゃないし、そもそもコレは男だしと、自分でも何考えてんだって感じの反芻までしてしまって、どうやっても思考の暴走に収集が付けられない。
不,我可不是处男,再说了这家伙是个男的啊——连我自己都在想这到底算怎么回事,无论如何都控制不住思绪的暴走。
けど、これはどう見積もっても心開くとか懐く懐かないの話じゃないだろう。
但这怎么看都不像是敞开心扉或亲近不亲近的问题吧。
仕草とか声音とかから逆算するに、間違いなく弄ぶとか弄ばれる系の審議を必要とするスキンシップすぎる。なにこれ?
从举止和声音来推断,这绝对是那种需要讨论"玩弄"还是"被玩弄"的过度亲密接触。这是什么情况?
「……ねェ、なんでカイザーはモミの木飾んないの?」
“……喂,为什么凯撒不装饰圣诞树啊?”
腕に絡んでいる方とは逆の指先で、つつつ、と上腕二頭筋をなぞられて。
被缠绕着手腕的另一侧指尖,轻轻、轻轻地在肱二头肌上摩挲着。
思わずゴキュッと盛大に喉が鳴ってしまったカイザーは、己の過剰反応っぷりに速やかな心肺停止を願った。
凯撒的喉咙不由自主地发出"咕咚"一声巨响,他恨不得当场心脏骤停来掩饰自己的过度反应。
けど──なんだその、お前は俺の彼女か? みたいな絡み方。
不过——你这算什么,是在问"你是我的女朋友吗?"这种搭讪方式吗?
なにその甘ったれた指先。 这指尖也太娇气了吧。
世一のその、お前どこでソレ学んだ? と尋問したくなる手練手管に。
面对他那堪称世界第一的娴熟技巧,让人忍不住想问"你小子从哪学来这招的"。
最早されるがままのカイザーは、狼狽えることすら満足に出来やしない。
被肆意玩弄的凯撒,连狼狈不堪都无法彻底做到。
───いや、いやいや、コレの見ている横で無様に狼狽えるだなんて、カイザーの沽券が許さないのだが。
───不、不行不行,在这位面前狼狈不堪地慌乱,实在有损凯撒的颜面。
だから必死にスン顔を取り繕っているんだが。 所以他才会拼命板着一张臭脸。
喉音はちょっと間に合わなかっただけなんだが。 只是喉音没来得及发出来而已。
けど、鳴らしたとて喉はカラッカラで脇汗はびっしょりというか──カイザーは皇帝だから耐えられているが、皇帝じゃなかったら耐えられてなかっただろうこの衝撃に。
但就算发出声音,喉咙也干得像沙漠,腋下汗如雨下——凯撒因为是皇帝才能承受住这种冲击,若非帝王之躯恐怕早就崩溃了。
なに? なにが起きている? なにこれ? と心拍をゴリラのドラミングが如く盛大に掻き鳴らす、なんなら興奮のし過ぎて頭痛の予兆まで感じ始めているカイザーは、気付けばメキョッと握りしめていたプラ容器の蓋からそっと手を外した。
"什么?发生什么了?这到底?"心跳如擂鼓般剧烈轰鸣,甚至因过度兴奋而开始感到头痛预兆的凯撒,不知不觉松开了紧握塑料容器盖的手指。
いやこれは動揺とかではなく。 不,这绝非动摇之类的情绪。
というか別に興奮なんてしてないんだが。 倒不如说我根本没在兴奋。
頭痛ってなに? なんもわからん。 头痛是什么?完全搞不懂。
「準備が面倒で処理が面倒だから」 "因为准备很麻烦处理也很麻烦"
そしてお前、なんだそのノンブレス早口言葉。童貞か?
还有你这家伙,那串不换气的绕口令算什么。处男吗?
〝なんでモミの木飾らないの?〟に対する返答として、あまりにも色気がなさ過ぎる。
"为什么不装饰圣诞树?"这个回答实在太不解风情了。
もうちょっと頑張れよ。もっとなんかあっただろ。話題膨らませろよ。ホンッット気が利かねェ男だな。
你倒是再努力点啊。明明应该还有更多话题可聊吧。把气氛炒热起来啊。真是个榆木脑袋的男人。
そんなんだから童て──いではない。俺はらしく経験をきちんと豊富に積み重ねてる。
所以才会是处——才不是。我可是正儿八经积累了丰富经验的。
だから童貞ではない。そう、決して。 所以不是处男。没错,绝对不是。
「情緒ねェ~~」 「真没劲啊~~」
けれど、世一はこちらの葛藤なんざまるで気にする素振りもなく、楽しそうにくふくふと笑うのだ。
然而,世一完全没在意这边的纠结,只是开心地噗嗤噗嗤笑着。
ついで、カイザーはその声を押し込める笑い方に、なんだかとてもグッと来てしまって。
顺带一提,凯撒被这种压抑笑声的方式莫名戳中,整个人都兴奋起来。
自分でもよくわからない激情のまま、眉間に力を込め唸るように喉を震わせた。
在连自己都不明白的激情驱使下,他眉头紧锁,从喉咙深处发出低沉的呻吟。
つまり出てくるのは、不愛想極まりまくってる声となる。
也就是说,传出来的是一副极其冷淡的声音。
「……一人暮らしで丁寧にツリー飾ったところで怠いだけだろ」
"……一个人住还费心装饰圣诞树,只会觉得麻烦吧"
お前会話する気あるのかって感じの、不機嫌そうにブスくれた声。
那声音带着"你他妈到底想不想聊天"的不爽语气。
もしもこれを向けられたのがカイザーの方だったら、間違いなく〝なんだその態度は〟とイラっとする。間違いなくしてる。
如果这态度是针对凯撒的话,绝对会让人火大得想"你这是什么态度"。绝对会的。
のに、そんなカイザーの言葉に世一はワハッと笑って、そのまま「これ盛り付けるの?」と懐きながらカイザーの手元を覗き込んでくるのだ。
然而,面对凯撒这番话,世一却"哇哈"地笑出声来,一边亲昵地凑近一边窥探凯撒手边的动作问道:"这个要摆盘吗?"
ほんともう、何コイツ。 真是的,这家伙怎么回事啊。
世一の一つ一つの仕草を見る度に心臓でビックバンが起きてる。いや錯覚なんだが。起きてたまるかビックバン。死ぬっての。
每次看到世一的每个小动作,心脏就像经历宇宙大爆炸般剧烈跳动。不,肯定是错觉。怎么可能真的发生宇宙大爆炸。会死人的。
──けどもう、マジで新しい宇宙が生まれそうな衝撃で脈がとても不整脈。
──但此刻,真的快要诞生新宇宙般的冲击让脉搏变得极度紊乱。
どうしろってんだ。そんで俺は今、何をどうしたいんだ。
我到底该怎么办。而现在,我又究竟想做什么。
ぐるぐると思考が廻る。思考が乱れる。今まで蓄積した知識がバラつくばかりで纏まらない。
思绪不停打转。思维一片混乱。至今积累的知识七零八落,无法整合。
つまり、いつもの調子が取り戻せない。 也就是说,始终找不回平时的状态。
けれど、どうにかこの空気をモノにしたい。 但无论如何,我都想抓住这份悸动。
どうにか、そう、どうにか── 总算,对,总算──
「明日、クリスマスマーケット行くか?」 "明天去圣诞集市吗?"
─────いや文脈おかしすぎだろ……。 ───不对这上下文也太突兀了吧……。
自分の口から突然飛び出た意味不明の誘い文句に、カイザーは静かにドン引いていた。
面对自己嘴里突然蹦出的莫名邀请台词,凯撒默默感到一阵恶寒。
けど、いやマジで突然なに……? どした? なんで突然クリスマスマーケットに誘った? 今そんな話じゃなかったろ全く。コミュ障かよ。
喂,不是吧...搞什么突然袭击?怎么了?为什么突然约我去圣诞集市?刚才完全不是聊这个吧。你是社交障碍吗?
「……え?」 "......啊?"
「アイツと……テオと、話してただろ。まぁ、明日はもう24だから午前中しか開いてねーけど」
"你不是刚和那家伙...和提奥聊过吗。反正明天就 24 号了,集市上午就关门了"
ほれ見ろ、世一も引いてる。そりゃそう。 看吧,连世一都傻眼了。这反应很正常。
それまでの話ガン無視で突然誘われたって、普通に〝なにコイツ〟って感じだろ。
突然被一个之前毫无交集的人邀约,正常人都会觉得"这家伙什么毛病"吧。
少なくとも俺ならそう思う。普通にキショい。 至少我肯定会这么想。简直恶心死了。
「別に興味なければいい。あァてか、そもそもお前今日行っ──
"没兴趣就算了。啊对了,话说你今天要──
「行く!」 "我去!"
だから、拒否される前に先手打ってなかったことにしようとすれば。
所以,在被拒绝之前先发制人,当作什么都没发生过。
けれど食い気味に言葉を被せられて、カイザーは思わずギョッと世一の方へと視線を向けた。
但被急切的话语打断,凯撒不禁愕然地将视线转向世一那边。
「行きたい! 行く! 絶対行く!」 "我想去!要去!绝对要去!"
そうして、まず視界に入ったのは──いやに爛々と輝く、大きな瞳。
于是,最先映入眼帘的是——异常明亮闪烁的,那双大眼睛。
紅潮した頬と、心なしか赤く滲んでいる眦。それが斜め下から縋るようにカイザーを見上げている。
泛红的脸颊和隐约泛红的眼角。他正从斜下方用依赖般的眼神仰视着凯撒。
つまりは、興奮を隠さない世一の顔が、そこにあって。
换言之,那张毫不掩饰兴奋的世界第一的脸庞,此刻就在眼前。
「一緒がいい! 一緒に行く! なぁ、明日の何時にする? アッやっぱなしとかはなしだからな! お前が誘ったんだから、ちゃんと俺を連れてけよ!」
"我想和你一起!要一起去!喂,明天几点出发?啊、不准说什么'还是算了吧'!既然是你邀请的,就必须好好带上我啊!"
つやりとした瞳は、なぜだか表面が潤んでいる。 那双直勾勾的眼睛,不知为何表面泛着湿润的光泽。
ぐいぐいと引っ張られる腕は、予想よりも随分と力が弱い。そうして、子供のような無邪気さの中に、どこか必死さが見え隠れしていて。
被用力拽住的手臂,力道比预想中要弱得多。在那孩子般的天真无邪中,隐约透着一股拼命劲儿。
「い、いい、けど」 "可、可以啊"
「何時にする?」 "几点开始?"
世一の真っ直ぐな瞳。 世一直视着我的眼睛。
それにたじろぎながら、気付けばカイザーは、絞り出した声でこう答えていたのだ。
他一边退缩着,一边用挤出来的声音这样回答凯撒。
「……じゃあ、9時半」 "……那就,九点半"
──ミュンヘンの12月24日のクリスマスマーケットは、10時から14時までの4時間だけ開催されている。
——慕尼黑 12 月 24 日的圣诞集市,只在上午 10 点到下午 2 点这 4 个小时内开放。
けど、まぁ当然人でごった返す──なんせ、23日までなら10ヶ所以上で催されるマーケットは、24日になるとその内の4ヶ所のみでの開催となるので──上に、14時前に閉める店だって少なくない。
不过嘛,当然会人满为患——毕竟 23 日之前还在十个以上地点举办的集市,到了 24 日就只剩下其中四个地点继续开放——而且,不少店铺甚至不到 2 点就会提前关门。
なぜなら店側は売り切る前提で商品を卸しているので、売り切れた時点でそれ以上補充はせずに店仕舞いとするからだ。
因为店家是按售罄前提供货的,一旦卖完就不会再补货直接关店。
なので達成できるだろう予定としては、9時半に家を出て徒歩で広場へと行き、うんざりする人混みの中を掻き分け購入したグリューワイン片手にブルストなんかを軽く摘まみ、時間と体力に余裕があれば目についた出店のオーナメントを購入して昼過ぎに帰る、くらいなんだが。
所以预计能完成的行程就是:九点半出门步行去广场,在令人烦躁的人潮中挤来挤去买杯热红酒,顺便随便吃点香肠小吃,如果时间和体力允许再买些路边摊看到的装饰品,下午就能回家了。
「9時半な、寝坊すんなよ!」 "说好九点半,别睡过头啊!"
──その程度の事しかできないのに、本当にそれでいいのか?
——明明只能做到这种程度,真的就满足了吗?
なんて思って。いやこれは多分、わかってない可能性が高いから。
我这么想着。不过很可能他其实并不明白。
だからきちんと〝明日は本気で混んでるだろうから楽しいよりも疲れるの方が確実に勝るぞ〟と、教えてやろうと思ったのだけれど。
所以我本打算认真地告诉他:"明天肯定会特别拥挤,比起开心,疲惫感绝对会占上风的"。
「……へへ、楽しみ」 "......嘿嘿,好期待"
なのに、世一が嬉しそうに笑うから。 可世一却露出了开心的笑容。
はにかんだ頬の形と、俯いてもわかる眦のやわらかさに。
害羞时脸颊的轮廓,即使低着头也能看清眼角的那抹柔软。
どうしてだが、言葉を呑み込んでしまったから。 不知为何,话语就这样哽在了喉间。
「お前こそ、寝坊すんなよ」 "你才是,别睡过头啊"
だから結局、カイザーの口からこぼれたのは、そんな当たり障りのない言葉で。
所以最终从凯撒嘴里溜出来的,就是这样一句无关痛痒的话。
そうして、けれどやっぱり。世一は嬉しそうに「うん」だなんて答えて、カイザーの腕に甘えてくる。
就这样,可终究还是。世一开心地应了声"嗯",撒娇般地依偎在凯撒的臂弯里。
──なァ、マジでお前って俺のなに? ——喂,说真的,我到底算是你的什么人啊?
もどかしいにも程がある、この不明瞭な関係。空気感。
这种暧昧不明的关系。这种微妙的氛围,简直让人焦躁到极点。
それをこんなにも憎らしいと感じたのは、生まれて初めてだった。
有生以来第一次,我竟如此强烈地憎恶着这种感受。
✦✦✦
世一の謎テンションは、そのまま夜まで続き。 世界第一的迷之亢奋状态,就这样持续到了夜晚。
飯にはしゃぎ部屋散策ではしゃぎ風呂場でもはしゃぐという、いつにないハイテンションっぷりに。
无论是吃饭时闹腾、在房间里探险时闹腾,还是在浴室里也闹腾,这种前所未有的高涨情绪。
カイザーは一周回って〝コイツ大丈夫か?〟と不安になったりもした。
凯撒甚至绕了一圈开始担心"这家伙没问题吧?"。
ちなみに言うと、部屋散策を誘ったのは──ディナー後、明らかに視線があっちこっちに散らばっていたので──カイザーの方で、風呂場ではしゃいだと把握してるのは世一がクソデカ声で「ひっろ!」だの「バスタブでっっか!」だのと叫んでいたからだ。
顺便一提,提议在房间探险的是——晚餐后明显眼神到处乱飘的——凯撒本人,而知道他在浴室闹腾是因为世一用超大嗓门喊着"好——大!"、"浴缸超——级大!"之类的话。
タイル張りの浴室は少しの隙間でよく音が反響するのである。
贴满瓷砖的浴室因些许空隙而格外容易产生回声。
断じて一緒に入ったワケじゃない。 绝对不是一起进去的。
それで、風呂上りにソファーで横に並びながら試合動画を共に見て。
于是洗完澡后,并肩躺在沙发上一同观看比赛录像。
敵選手のプレーを考察したり、試合の流れに対して〝俺だったらここでこうする〟とかの主張のぶつけ合いを、買い込んだクッキー──これは勿論市販品だが、通常では各家庭のレシピでクッキーを焼くんだとか。一般的なドイツの家では、クリスマスになると家で焼いたクッキーを食べるのが伝統らしい──をボリボリと貪り喰いながらしていた。
一边分析对手选手的表现,针对比赛局势互相争论"如果是我就会这样应对",一边嘎吱嘎吱地大嚼囤积的饼干——这当然是市售商品,不过据说普通德国家庭通常会按自家配方烤制饼干。似乎德国有个传统,圣诞节时家家户户都要吃自家烘焙的饼干。
そうしていれば、時間なんてあっという間に過ぎるというワケなので。
这样一来,时间就会转眼即逝。
時計の針が夜の11時を指した頃、そろそろ寝床の案内をと思ったところで──ふと、止まる。
当时钟指针指向晚上 11 点,正打算带他去卧室时——突然停住了。
───そういや、コイツの寝床を考えるの、忘れてた……。
——说起来,完全忘了考虑这家伙的睡觉问题……
カイザーの家は、高層のアパートメントだ。 凯撒的家是高层公寓。
歴史ある中古住宅ではなく、利便性を重視した新築のワンフロア。それがカイザーの縄張りで。
不是历史悠久的老宅,而是注重便利性的新建平层。这里就是凯撒的地盘。
カイザーは、家の中に誰かを入れることを想定して生きていない。
凯撒从没设想过让任何人踏入这个家。
勿論この家の内装全てを整えたネスは何度も出入りしているが、あの男はカイザーに対し時折謎の解釈を見せるので。
当然,负责装修这间屋子的尼斯进出过无数次,但那个男人对凯撒偶尔会展现出令人费解的态度。
〝カイザーはこの家に女なんて連れ込まないよね〟と一方的に決めつけたネスは、徹底して〝カイザー一人が使う場所〟としてこの家の家具を配置して行ったのだ。
尼斯单方面认定"凯撒绝不会带女人回这个家",于是彻底按照"凯撒独居空间"的标准来布置家具。
まァ実際、女の家に入り浸ることはあっても自分の家に女を連れ込む気なんてなかったし。
说实话,虽然经常赖在女人家里,但我从没想过要把女人带回自己家。
そもそも家の場所すら教える気は皆無だったので。その予測は、今のところ大正解なのだけど。
说到底,我压根就没打算告诉任何人我家地址。这个判断目前看来完全正确。
そんでもって、それでも一応ダイニングに客人用の椅子はある。
不过即便如此,餐厅里还是备了张客人用的椅子。
たまにだけれど、ネスがこの家に来たりすることがあるのだ。
因为偶尔尼斯会来这个家做客。
だから本当にダイニングチェアだけなのだが、来客用の椅子くらいの用意はある。
所以真的只有餐椅而已,好歹准备了待客用的椅子。
けれど〝他人の為〟にあるのはそれだけで。 但"为他人准备"的仅此而已。
カイザーが当初、客間にしようと想定していた部屋は、ネスによりいつの間にかスポンサー企業から提供された商品を置くサンプル部屋となってしまっていた。
凯撒原本打算用作客厅的房间,不知不觉间被涅斯改造成了摆放赞助商提供商品的样品间。
つまりあそこは人の寝れる状況ではない、ただの物置。
也就是说那里根本不适合人睡觉,只是个储物间。
なのでこの家に客間はなく。 所以这栋房子里没有客房。
客間がないということは、世一の寝床はこのリビングルームの、このソファーしかないと、いうワケで。
没有客房就意味着,世一能睡的地方只有客厅里的这张沙发。
「………………」
カイザーは無言で今己が座っているソファーへと目を向けた。
凯撒沉默地将目光投向自己此刻正坐着的沙发。
本革で作られたこのシックなデザインのソファーは、ガタイのいいカイザーでもすっぽり収まれるサイズ感をしており。
这款采用真皮制作的时尚沙发,其尺寸设计即使体型魁梧的凯撒也能完全容纳。
そうしてリラックスすることを想定して選ばれているので、足をゆったり伸ばせるようにリクライニング機能なんかまでもついている。
考虑到使用者放松身心的需求,沙发甚至配备了可伸展腿部的躺卧功能。
だからまあ寝れなくはない。 所以嘛,在这里睡觉也不是不行。
というか普通に、ここで仮眠はよくしている。 不如说,我经常就在这里小憩。
が、本格的にここをアスリートのベッドとするのは、流石のカイザーとて如何なものかと思う上に。そもそもの話で、ドイツの冬は基本が氷点下なのだ。
不过真要正式把这里当作运动员的床铺,就连凯撒也觉得不太妥当。说到底,德国的冬天基本都在零度以下。
なのでいくらハイツングで部屋中に熱風を流し込んでいても、陽が落ち外気が冷えれば家の中の気温だって落ちていく。そりゃもう、急激に。
所以即便开着暖气让热风充满整个房间,一旦太阳下山外界变冷,室内温度也会急剧下降——简直是一瞬间的事。
勿論このリビングにも薪ストーブがあるから、火で暖められている今は充分に温かいのだけれど。
当然这个客厅里也有柴火炉,现在被火焰烘烤着确实足够温暖。
しかし薪ストーブは定期的にストーブ内の鉄籠に木材を投入しないと数時間で燃え尽きてしまう為、一晩を過ごす場所にはあまり向かない。
但柴火炉必须定期往铁笼里添加木柴,否则几小时就会燃尽,实在不适合作为过夜的场所。
まあ、それとは別に暖房は普通にあるので。 不过,暖气倒是正常运作着。
それを使えばいいとも思うのだが。 用那个取暖应该就行了吧。
「……お前今日、俺と同じベッドで寝ろ」 "……你今天跟我睡一张床"
──コイツ距離感バグってるし。別にもう、俺と一緒でいいだろ。
——这家伙的社交距离感绝对出问题了。反正跟我一起睡也无所谓吧。
そう、通常ならばこんな誘い文句、カイザーは口が裂けても吐かないのだが。
没错,以凯撒的性格,这种邀约就算撕烂他的嘴也说不出口。
しかし今日半日過ごした結果として〝どうせコイツ部屋分けても俺のベッドに乗り込んでくンだろ〟と理解に至ってしまったカイザーは、それ故に世一もこの誘いに普通に了承するだろうと強い確信を持っていた
但经过半日相处后,凯撒已彻底领悟"反正就算分房这家伙也会爬上我的床",因此他确信世一绝对会爽快答应这个提议
「……、…………エェ゙ッ!」 "……哈啊?!"
ので───世一のこの、明らかな〝ウッソお前マジ!?〟みたいな過剰反応に。
所以──面对世一这副明显写着"你他妈在逗我?"的夸张反应。
今の今ままで散々ベタベタベタベタベタベタベタベタくっ付かれていたカイザーは、実に斬新な驚きと意外性に満ちた「ハ?」を瞬発的に、かなり喧嘩腰に繰り出してしまったのである。
直到刚才还黏黏糊糊紧贴在一起的凯撒,此刻却突然爆发出充满新鲜感和意外性的"哈?"字,而且语气相当挑衅。
「いやお前──は? 俺と同じベッドは嫌とでも?」 "不是你这──哈?你是说讨厌和我同床?"
「えっいやっゥエッ?! でもだッッな、なにそんな、なんでそんな怒んの!?」
"诶不是啊诶?!但、但是,你干嘛突然这么生气啊!?"
いやお前、いやいやお前、そりゃ怒るだろ。怒るだろうが。
不是你这、不是不是你这,换谁都会生气吧。肯定会生气啊。
お前今日、マジであんだけ俺に引っ付いておいて。 你今天明明死缠着我不放。
何を今更抵抗の意思見せてンだってか──ハァ? 何? 今までのベタつきは、俺の勘違いだったとでも? 寝言は俺のベッドに潜り込んでから言えよ。
现在才摆出抵抗的架势是想怎样——哈?什么?难道之前那些黏糊糊的举动都是我会错意了?要说梦话等钻进我被窝再说。
「この俺が寝ろってンだからお前は俺と同じベッドでクソ寝ンだよ。なんだ? 家主の命令に逆らう気か? あァ゙?」
"既然老子让你睡,你就得跟老子睡同一张床。怎么?想违抗房东的命令?啊?"
「だ、だからなんでそんな喧嘩腰!?」 "所、所以干嘛突然这么凶啊!?"
語尾を強めて腕を引けば、世一は抵抗する様にカイザーの胸元を手で押してくる。
用力拽着手腕加重语气时,世一像是要抵抗般用手抵着凯撒的胸膛。
その手は、日頃よりも不思議と温かく。あァ薪ストーブの効果かなんて考えながら、カイザーは更にずぃと身体を乗り出していくのだ。
那只手比平时莫名温暖。啊——该不会是柴火炉的效果吧,凯撒一边想着一边又往前倾了倾身子。
「……! いや俺、別に、ホントここでいーよ、いやここがいい! このソファー充分デカいし、なにより男二人で寝るとか、ベッドきつくなるだろうし……」
"……! 不、我其实在这里就行——真的!这张沙发够大了,再说两个大男人挤一张床肯定会很局促......"
「俺のベッドはキングサイズだから野郎が二人並んで寝ても悠々自適に手足を伸ばせる」
"我的床是特大号的,就算两个男人并排睡也能自由舒展手脚"
思わずムッとした早口になってしまったが。 我不由得语速加快,语气也变得烦躁起来。
しかしそう、ネスセレクトのベッドは、ダイナミックで優雅なキングサイズ。
没错,Nesselect 的床是既充满动感又优雅的国王尺寸。
カイザーが大の字で寝転がってもなお空間が余る巨大サイズなのだから、カイザーよりも小柄な世一が入った所でなんの問題も生じ得ない。
就连凯撒摊开四肢躺上去都绰绰有余的超大尺寸,体型比凯撒更娇小的世一躺进去自然更不成问题。
「つーかお前、さっき俺の寝室見ただろうが」 "话说你刚才不是看过我卧室了吗"
そしてなにより、部屋探索で世一はカイザーの寝室を見ているのだ。
最要命的是,世一在房间探索时已经看过凯撒的卧室了。
だからお前、少し前に俺のベッドに対し「え? あんなにデカい意味ある?」とかなんとか言っていただろうがと言外に睨み付ければ。世一は〝ウワッ! 痛いトコ突かれた!〟みたいな顔をしてアワアワし始める。
所以我用眼神暗示"你小子前不久不是还对我的床说过'咦?搞这么大张床有意义吗?'之类的话吧",世一立刻露出"哇!被戳中痛处了!"的表情开始手足无措。
どうでもいいけどお前、なんか今日、本当に表情豊かだな。
虽然无关紧要,但你今天表情还真是丰富得离谱啊。
「え、あ、ぅあ……!」 "呜、啊、呜啊......!"
「夜になったらここの暖房は消すし、薪ストーブも定期的にペレットを焚べなきゃすぐ消える。この部屋は、夜を越すのに向いてないんだよ」
"到了晚上这里的暖气会关掉,柴火炉也得定期添加颗粒燃料不然很快就会熄灭。这个房间不适合过夜啊"
カイザーが上半身を近づければ、世一は逆に上半身を後ろに倒していって。そのまま勝手に、ぽすりとソファーに沈んでいく。
凯撒刚把上半身凑近,世一反而向后仰去。就这样顺势陷进了沙发里。
それに〝コイツなにしてんだ?〟と思いつつ。 同时想着"这家伙在干嘛?"
まァ逃げ道を封じられて都合がいいと、カイザーは世一の身体の上に四つん這いで乗り上げた。
不过既然退路被封堵正合心意,凯撒便以四肢着地的姿势压在了世一身上。
「だからクソ寒がりの世一くんは、朝にはきっと凍死してるだろうよ」
"所以怕冷得要死的世一君,早上肯定会冻死的吧"
「ゔ、うぅ……」 "呜、呜呜……"
広々としたソファーからギシリと音が鳴る。 宽敞的沙发上传来吱呀的声响。
安物ではないからか、どこか重厚感のあるスプリング音に。
或许因为是高档货,弹簧发出的声音带着几分厚重感。
ネスに勧められるまま買った物ではあったけれど、なるほど良い買い物をしたとカイザーはぼんやり思う。
虽然是被涅斯怂恿才买的东西,但凯撒恍惚间觉得这确实是笔不错的购物。
「……、…………寝相、よくないかもしんない」 "......你的睡相...可能不太好吧"
すると、クッションを手繰り寄せた世一が、そのまま顔を埋めながらそう言うので。
说着,世一拽过抱枕把脸埋进去时突然冒出这句话。
再度新鮮な気持ちで〝なに言ってんだコイツ〟と思ったカイザーは、そのクッションを剥ぎ取ってやろうと掴むのだけれど──意外と力あるな、コイツ。
凯撒再次以崭新的心情想着"这家伙在胡说什么",正打算扯走那个抱枕时──没想到这小子力气还挺大。
「ベッド広いって言ってンだろ。別に転がろうが問題ねぇよ」
"不是说了床很宽吗。随便你怎么滚都没问题啦"
「…………」 "…………"
──てか、世一ってこんな意地っ張りだったか? ──话说回来,世一原来这么倔的吗?
ぐッぐッとクッションを掴み引っ張りつつ、カイザーはふとそう思う。
凯撒一边嘎吱嘎吱地抓着靠垫往自己这边拽,一边突然冒出这个念头。
だってこんな世一の姿、カイザーは今まで見たことがなかったから。
因为就连世界第一的凯撒,也从未见过这样的姿态。
この国でも。それこそ、あの青い監獄でだって。 在这个国家也是。甚至可以说,在那座蓝色监狱里也是。
「……おれ、こっち来てから、寝る時抱き枕使ってて」
"……我来到这边后,睡觉时一直用着抱枕"
「あ?」 "啊?"
クッションの奥から聴こえる、世一のくぐもった声。 从靠垫深处传来世一含混不清的声音。
そのモゴモゴした分かりにくい発音に、もっと明瞭に話せとカイザーは顔を近づけていく。
凯撒凑近那张嘟囔着难以听清发音的脸,命令他说得更清楚些。
だって、そうしないと何が言いたいのかわからない。 因为不这样根本听不懂他在说什么。
「スポンサー契約したメーカがくれたやつ。使って寝てンの。こう、足に挟む感じで」
"赞助商送的。睡觉时用。像这样夹在腿间。"
顔は尚も隠したまま。折り曲げられ上へと持ち上げられた両脚が、カイザーの下でパカリと開いてまた閉じた。
他依然将脸藏得严严实实。被折叠高举的双腿在凯撒身下啪地张开又合拢。
サイズが大きい所為か、スウェットの裾から腹が覗いてる。
或许因为尺寸太大,运动裤下摆间隐约露出腹部。
「だから、その……もしかしたら、寝てる間にカイザーのコト、挟んじゃうかもって」
"所以那个......说不定睡着时会把凯撒...夹在腿间..."
「………」 "………"
「思って、その……」 “那个,我是想说……”
───だから? ───所以呢?
辿々しい舌遣い。それに小首を傾げたカイザーは、まだ続きがあるのかと思って世一の言葉をジッと待つのだけれど。
结结巴巴的措辞。凯撒歪着头,以为世一还有下文,便静静等待着他的话语。
しかし一向に来ない続きに、心底〝意味わからん〟という顔をして。
然而迟迟等不到后续,他最终露出了"完全搞不懂"的表情。
カイザーは形の崩れたクッションをぺしッと叩く。もちろん軽い力だ。
凯撒拍了拍变形的靠垫,当然力道很轻。
「別に今更だろが。お前今日、散々俺に纏わりついてただろ。それに練習の時だっていつも引っ付いてンだし。だからマジで今更ってか、別になんも思わねーよ」
"现在说这个不是太晚了吗。你今天可是缠了我一整天啊。就连练习的时候也总是黏着不放。所以真的现在才说这个?我完全无所谓啦"
そう、嫌なら既に拒否ってる。 没错,如果讨厌的话早就拒绝了。
なんせこちとらNOと言えるドイツ人なのだ。NOと言えない日本人と一緒にするなと強く思う。
毕竟我们可是能说"不"的德国人。强烈建议别把我们和不会拒绝的日本人相提并论。
「………ほんとに?」 「………真的吗?」
──だから、嘘じゃねぇって。 ──所以说,不是骗你的。
いつになく疑り深い。いや、いつもの事か? 难得这么疑神疑鬼。不,或许这才是常态?
とりあえず肯定の意を込めてクッションをポンポンと叩く。
总之带着肯定的意味拍了拍靠垫。
すると世一は数拍置いたあと、それをやけに怠慢な動きでほんのちょこっと退かした。
于是世一停顿了几拍后,用一副懒洋洋的动作把东西稍稍挪开了一点。
クッションの隙間から世一の青い目が覗いている。 从靠垫的缝隙间露出世一那双蓝色的眼睛。
いやそれ意味あるか? 退けるならとっとと全部退けろよ。
喂这有意义吗?要挪就赶紧全挪开啊。
「ホント。ほら行くぞ。歯磨き」 "真的。快点去刷牙啦。"
「ンー……うん」 "嗯……好吧"
けれど、ここで変に突っ込んでヘソを曲げられても面倒なので。
不过,要是现在刨根问底惹他闹别扭反而更麻烦。
余計な無駄口は叩かずに世一の腕を掴んでグッと引っ張ってみれば。
于是我闭上多余的嘴,抓住世一的手腕用力一拽。
世一はやる気がなさが全面に滲む声を出しつつも、しかし今度は素直に身体を起こしたのだ。
世一虽然发出充满不情愿的声音,但这次倒是老老实实地坐起了身子。
「お前ン家の歯磨き粉って、辛い? 俺辛いのヤダ」 "你们家的牙膏是不是辣的?我可受不了辣味"
「辛いな。諦めろ」 "是辣的。死心吧"
「えぇ~~」 "诶~~"
ずるずるッペタ、ずるずるッペタと、スリッパを引き摺る独特の音。
啪嗒啪嗒,拖鞋拖沓着地面发出特有的声响。
それに変わった歩き方するなと思いつつ。カイザーは腕を引いたまま、世一を洗面台へと連行したのである。
一边想着"别用这么奇怪的走路姿势啊",凯撒就这样拽着手腕,把世一拖向了洗手台。
✦✦✦
そうして招いた寝室の、ベッドの上。 而被带到的卧室里,那张床上。
そこでカイザーは──いやコレやっちまったのでは、と一人静かに後悔していた。
此刻的凯撒──正独自默默懊悔着"这下可真是玩脱了"。
というのもこの世一、まるで本領発揮とでも言うように、ここぞとばかりにカイザーの身体に引っ付きまくっているのである。
因为这个世一简直像要发挥真本事似的,逮住机会就拼命往凯撒身上黏。
そう、これでもかと脚を絡めて。 没错,简直要把腿缠到不能再缠。
いや脚どころではない。脚も絡まれば腕だって絡んでる。
何止是腿。腿缠着还不够,连手臂也紧紧交缠。
その様たるや、もう〝お前はタコなのか? そして俺はクマのぬいぐるみなのか?〟と問いたいレベルに、ぎゅうぎゅうに抱き着かれている。
那副模样,简直让人想质问"你是章鱼吗?而我是泰迪熊玩偶吗?"的程度,被死死搂抱着。
そしてこの腕の力よ。もはやこれ、ただの絞め技だろ。
还有这手臂的力道。根本已经是纯粹的绞技了吧。
だから、せめてあともう少しだけでいいから、腕の力を弛めろよと伝えようとすれば。
所以,至少再稍微放松一下手臂的力道就好——我正想这样告诉他。
「……、…………世一。その、抱き着くなとは言わねーからもう少し──
"……世一。我没说不让你抱,但能不能稍微——"
「カイザーはさ」 "凯撒他啊"
──コイツ、本当に自由だよな……。 ——这家伙,活得可真够随心所欲的……。
今、普通に俺のターンだったろうが。今の今までお前無言だったろうが。
现在明明该轮到我说话了吧。你刚才不是一直沉默到现在吗。
なんで意を決して話し出した俺にここで被せて来るんだよ。どういう意図だよそれは。
为什么偏偏在我下定决心开口的时候插话。你到底什么意思啊。
なんてことを脳内でこれでもかと吐き捨てつつ。 虽然脑海里已经把这些话翻来覆去骂了个遍。
しかし年上の沽券として言葉をグッと堪えたカイザーは、やれやれ顔を取り繕いながら首を傾け、少しばかりではあるが振り返ってやった。
但顾及年长者的体面,凯撒还是强忍住话语,一边摆出"真拿你没办法"的表情偏过头,姑且还是稍微转身回应了他。
というか身体をガッチリとホールドされている所為で、普通に寝返りが打てないのである。
更准确地说,由于身体被牢牢固定住,我连翻身都做不到。
絞めすぎなのだ。俺に寝技をかけるな。 勒得太紧了。别对我用寝技啊。
すると世一はカイザーの背中に顔を埋めて──ちなみにカイザーは、寝る時はガンガンに暖房を焚いた上でのパンイチもしくは全裸派だけれど、流石にこの状態で露出するのはヤバいと思って久方ぶりに寝着を纏っている──いて。
这时世一把脸埋进凯撒的后背——顺带一提,凯撒睡觉时习惯把暖气开到最大然后只穿内裤或全裸,不过这种状态下裸露身体实在太危险,所以久违地穿上了睡衣——
そのいつも過ぎる姿に。 面对这副司空见惯的场景。
なんとなく言葉を失いながら〝コイツってばマジで顔埋めンの好きだな……〟と、いっそ感心すら抱いた。
我愣愣地失语,甚至有些佩服地想"这家伙还真是喜欢把脸埋进去啊……"
毎回毎回、人の身体に顔を擦り付けてなにが楽しいのか。
每次都把脸往别人身上蹭,到底有什么好玩的。
匂いでも嗅いでンのか? マジでやめてくれ。 难道是在闻味道吗?真的够了。
「……なぁ、なんで俺のコト無視してたの」 "……喂,之前为什么无视我"
そうして突如として振って来た重い話題に。 面对这突如其来的沉重话题。
再度〝コイツ、本当に、自由……〟と斬新な気持ちを抱いたカイザーは、そのまま唸りそうになる喉を抑えて言葉を吐き出していくのだ。
凯撒再次产生"这家伙真是自由得过分……"的新奇感受,他强忍着几乎要脱口而出的呻吟继续道。
「……慣れ合うような関係じゃないだろ、俺たちは。仲良しこよしじゃなく、いがみ合い潰し合ってこその──」
"……我们之间可不是什么亲密关系。不是相亲相爱,而是互相撕咬才能存在的——"
「むずい。もうちょっとわかりやすく言って」 "太难懂了。给我说得更直白点"
「………」
──コイツ本当に凄くないか? ──这家伙真的不是超级厉害吗?
世一のあまりの唯我独尊っぷりに。 面对世界第一那唯我独尊的嚣张气焰。
BMの元祖我儘皇帝は思わず口を閉ざした。コイツ何様?
BM 界的任性皇帝始祖都不由得闭上了嘴。这家伙算老几?
「……俺とお前は青い監獄の関係性のままで居た方がいいって思ったんだよ」
"……我觉得我和你保持蓝色监狱的关系会更好"
けれど、黙っているのはなんだか負けた気分になるので。
但沉默不语总让人觉得像是认输了。
出来るだけ端的に、けれど明瞭に。己の語彙を削りに削って、カイザーはサックリとこれ以上ないくらいにわかりやすく答えてやるのである。
于是凯撒尽可能简洁明了地回应——他将自己的词汇削减到极致,干脆利落地给出了再直白不过的答案。
「……じゃあ、なんで俺のこと家にいれてくれたの?」
"……那你为什么还让我进你家?"
すると、この───コイツ、マジでイカれてる……。 这家伙——真的疯了吧……
もう寝ろよ。寝てくれよ。 快给我睡觉。求你睡觉行不行。
なんでさっきからこっちの繊細な部分に容赦なく切り込んでくるんだよ。
为什么从刚才开始就毫不留情地戳我痛处啊。
人の心って知ってるか? 你懂不懂什么叫人心?
「それは、お前が………憐れだったからだよ」 "那是因为你………太可怜了"
───そして俺はどうしていつもそういうことを。 ───而我为什么总是这样。
何故なのか。本当にどうして、こうも憎まれ口を叩いてしまうのか。
究竟为什么。到底为何,我非要说出这种伤人的话不可。
今は絶対にこういうコトを言うタイミングではなかった。それはわかる。とてもわかってる。
现在绝对不是该说这种话的时机。我明白。再清楚不过了。
なのに気持ちとは裏腹に、気付いたら口から闘いのゴングが鳴り響くだろう言葉が飛び出してる。
可内心却违背意愿,回过神时挑衅的钟声已从口中迸发而出。
ホントなんで。そういう習性? 到底为什么。是这种习性吗?
「ン、あわれ? ……、…………あァ、kawaisou……可哀想ってこと?」
"嗯,可怜?……,…………啊~,kawaisou……是说可怜吗?"
その瞬間、カイザーは首を極限まで伸ばして世一の耳を確認した。
那一瞬间,Kaiser 将脖子伸到极限去确认世一的耳朵。
チマッとした世一の耳。そこには、いつも嵌ってる翻訳機は、ない。
世一那小巧的耳朵上,平时总戴着的翻译机此刻不见踪影。
ということは──なるほど。 原来如此——
だから〝わかりやすく話せ〟なのか。 所以才会要求我"把话说简单点"啊。
そらそうだ。寝る時は普通、イヤホン外すわ。つか俺も外してるし。
确实。睡觉时一般都会摘耳机嘛。说起来我也摘了。
「俺が可哀想だったから? 可哀想じゃなかったら、入れてくんなかった?」
“是因为觉得我可怜吗?要是不觉得可怜,就不会让我进来了吧?”
なのでつまり、今の世一はイヤホンによる自動翻訳なしにカイザーの言葉を理解しているワケで。
也就是说,现在的世一在没有耳机自动翻译的情况下,就能听懂凯撒说的话。
そしてまだ覚束ない舌っ足らずさだけれど、ドイツ語を使って話していると、いうワケなので。
而且虽然还带着生涩的结巴,但确实是在用德语交流。
なら、簡単なのドイツ語を使ってやらなきゃなと思うと同時に。
既然如此,他觉得必须用简单的德语来应对才行。
コイツって、ここまでドイツ語を聞けて喋れるようになっていたんだなとも、思う。
我心想,这家伙居然已经能听懂并说这么多德语了啊。
「……そうだよ」 "……是啊"
「ふぅん……」 "哼……"
──日本語は4種類の文字体系を混ぜ込み使う、世界で最も習得難易度の高い言語だ。
──日语是混合使用四种文字体系、世界上学习难度最高的语言。
だから日本人の言語習得キャパは狭いのだ──実際それが本当かどうかは知らないが、日本語そのものが形状として4ヶ国語を内包している為、他の人種よりも脳内の言語枠が埋まっているらしい──と、カイザーたちは世一が渡独してくる際、クラブ側から事前に説明を受けていた。
所以日本人的语言学习容量很有限——虽然不知道这是否属实,但由于日语本身就包含了四种语言形态,似乎他们大脑中的语言区域比其他种族更早被占满——凯撒等人在世一来德国之前,俱乐部方面就提前这样解释过。
故に、世一もドイツ語習得に苦労するだろうから。 因此,世一学习德语应该也会很吃力吧。
世一と話す時は英語を使うか、なるべく分かりやすい言葉遣いをするように務めろと、確かに確かに念押はされていて。
确实再三叮嘱过,和世一交流时要用英语,或者尽量使用简单易懂的表达方式。
けど、まぁ、関わる気のなかったカイザーは、それに〝知ったこっちゃねーよ〟と聞く耳をまるで持たなかったのだ。
不过嘛,原本就没打算和他打交道的凯撒,对此完全抱着"关我屁事"的态度,压根没往心里去。
だって、世一の考えているコトなんて、サッカーをすればわかるのだから。
毕竟,只要踢足球就能明白世一的想法。
それ以外の思考回路なんてわからなくていいと、その時のカイザーは、本気で思っていたのだから。
那时的凯撒真心认为,除此之外的思维方式根本无需理解。
「……そっか」 "……这样啊"
そうしてそれに、今──勿体ないことをしたと、なぜか思ってしまっている。
而此刻——不知为何,他竟觉得这样做实在可惜。
頭にドイツ語が入っていない、ドイツ語を理解することが出来ない、まだ何色にも染っていなかった世一。
脑子里没有德语、无法理解德语、尚未被任何色彩浸染的世界第一。
期間限定のその姿を、自ら手放してしまったのだと。 他主动放弃了那副限时姿态。
今なぜかそう、カイザーは思い始めて、いて。 不知为何,凯撒此刻突然这样想着。
「──……おまえ、こそ」 "──……你才是"
だから、気付いたら。
所以,回过神来时。
やっぱり言うべきでないコトを、カイザーの唇は吐き出してしまうのだ。
凯撒的嘴唇还是吐露出了本不该说出口的话语。
「アイツは、テオは、なんなんだよ」 "那家伙,提奥他,到底算什么啊"
「え?」 "诶?"
背中に埋まってた顔が、そっと離れる感覚。 埋在后背的脸庞,轻轻抽离的触感。
ゆるむ腕。ゆるむ締め付け。けれどそれに、やっと動けるようになったのに。
松开的手臂。放松的钳制。明明终于能够动弹了。
なのに今のカイザーは、身動ぎする気すら起きない。 可现在的凯撒,却连挪动身体的念头都没有。
「お前、アイツとは話すだろ。俺には、まともに返事もしない癖に」
"你和那家伙倒是会说话。对我却连正经回应都不肯"
喉からこぼれる己の拗ねた声音。 从喉咙里溢出的自己那别扭的声音。
それに、いっそ呆れた気持ちになる。 对此,甚至感到有些无奈。
なぜなら、世一を最初に無視したのは。他でもないカイザーの方なのだから。
因为,最先无视世一的不是别人,正是凯撒本人。
カイザーと世一は、確かに口が裂けても良好とは言えない関係性だった。
凯撒和世一之间,确实无论如何也说不上是关系良好。
というか敵対していた。これ以上なく潰し合っていた。
不如说是敌对关系。彼此恨不得把对方彻底击垮。
けれどそれでも、青い監獄での顔見知りであるカイザーに、渡独直後の世一はコミュニケーションを求めた。
然而即便如此,初到德国的世一还是主动找上了在蓝色监狱相识的凯撒寻求交流。
カイザー達を足掛かりにチームの輪に入ろうとしていた。
他试图以凯撒等人为跳板融入球队的圈子。
そうとわかっていたのに。 明明心知肚明。
それを理解しながら、カイザーはそれを全て拒み。世一の存在を徹底して無視したのだ。
明明心知肚明,凯撒却全盘拒绝。彻底无视了世一的存在。
そう、それ故の──あの扱い、だったのに。 没错,正因如此──才会有那样的对待。
──そうだ、アレの始まりは、恐らくカイザーの態度からだった。
──是啊,那一切的起因,恐怕都源于凯撒的态度。
カイザーの徹底した世一に対する無視、存在の軽視。 凯撒对世一彻头彻尾的漠视,对其存在价值的轻视。
その行動に追随した臣下や、その空気に中てられた考えなし共が、便乗するように次から次へと虐めと捉えるべき人種差別を行い始めた。
那些追随其行动的臣子们,以及被这种氛围裹挟的无脑之徒,开始一个接一个地乘势进行本应被视为欺凌的种族歧视行为。
世一の言葉を拙いものと笑って、そんな訳ないのに遊んでいいものと認識して。
他们嘲笑世一的言辞笨拙,明明知道不该如此,却认定可以随意戏弄。
果ては世一の容姿や身体的特徴、人種的差異をそし笑い、集団で玩具にしだした。
最终甚至开始讥讽世一的容貌、身体特征和种族差异,集体将他当作玩物。
つまり世一に対して行われた人種差別的加害行為の発端は、全てカイザーに寄るモノ。
也就是说,针对世一实施的所有种族歧视性侵害行为,其源头皆因凯撒而起。
カイザーが蒔いた種によって、望まれてドイツに来た筈の世一はこの一年間、悪質な侮辱とに晒され続けたと、いうコトで。
由于凯撒播下的种子,本该是被期待来到德国的世一,在这一年间持续遭受着恶劣的侮辱。
「だってテオは、おれを無視しねぇもん」 "因为提奥从来不会无视我啊"
そうしてソレに唯一便乗しなかったのが──テオ。テオ・クラウゼ。
而唯一没有随波逐流的——正是提奥。提奥·克劳泽。
世一と同い歳の、生意気な最年少。 与世一同龄的、狂妄的最年轻选手。
あの空気に呑み込まれずに唯一世一に話しかけ、そして世一の言葉を一度として笑わなかった、DFのクソガキ。
那个唯一没有被那种氛围吞没、主动和世一搭话,且从未嘲笑过世一一句话的 DF 混账小鬼。
「無視されんのも、喋ってばかにされんのも、やだったし」
"既不想被无视,也不想开口就被当成傻瓜"
世一の言葉選びは、どこかテオに似ている。 世一的遣词造句,总有些地方和泰奥相似。
参考にしているのか、それとも影響されているのか。 是刻意模仿,还是潜移默化受了影响。
言葉の崩し方に単語の並べ方。 从用词习惯到句式结构。
ふとした瞬間に出てくる所々の共通点。 不经意间流露出的种种相似之处。
きっと無意識なんだろうソレを感じた瞬間、カイザーの心臓はまるで鉛を注がれたかのように重くなったのだ。
在感受到那个瞬间时,凯撒的心脏仿佛被灌了铅一般沉重——那一定是无意识的吧。
「テオだけだったから、ちゃんと聞いてくれたの。言いおわるの、待ってくれたの」
"因为只有提奥会好好听我说完...会耐心等待我把话说完"
聞きたくない。 不想听。
けれど、聞かなきゃいけない。 但是,不得不听。
だって聞いたのは、カイザーなのだから。 因为开口的是凯撒啊。
日頃は決して口を開かない世一が、こうして珍しくもカイザーに話しかけてくれている。
平日里从不主动开口的世界第一,此刻竟难得地对凯撒说了话。
だからカイザーは、これを黙って聞かなければならない。
所以凯撒必须安静地听完。
これはきっと、そういう贖いで。 这一定就是所谓的赎罪吧。
「だからテオは、たぶんともだち……ふふ、ドイツではじめて」
"所以提奥大概算是朋友吧……呵呵,在德国交到的第一个"
──ホント、馬鹿な意地張ったよな、俺。 ──真是的,我这种固执简直蠢透了。
すっかり弛んだ腕の力に、ただただ虚しさを感じて。 完全松弛下来的手臂,只感到无尽的空虚。
だったらこっちから抱き締めればいいのに、それも出来ない。する度胸がない。
明明主动拥抱他就好了,却连这也做不到。没有那个勇气。
その癖、世一には求めてる。それのなんて、無様なコトなのか。
偏偏对世一有所求。这是多么难堪的事啊。
「おれ無視きらい。かなしい。だから、お前に無視されたのも、すんごくヤだった」
"我最讨厌被无视了。很难过。所以被你无视的时候,简直难受得要命。"
多分きっと、あの頃のカイザーは悦に浸っていた。 大概那时候的凯撒,正沉浸在愉悦中吧。
無視する度世一が傷付いていたのを、カイザーはわかっていたのだ。
每次被无视时世一受伤的样子,凯撒全都看在眼里。
そう、わかった上で、敢えてそれをやり続けた。 没错,我明明心知肚明,却依然执意如此。
自分の一挙手一投足で悲哀に染まる世一の姿が嬉しかった。
看着他因我的一举一动而逐渐被哀伤浸染的模样,作为世界第一的我感到无比愉悦。
それはいつかの、嘗てのあの青い監獄での、確かな意趣返しだった。
这正是对当年那座蓝色监狱里所受屈辱的完美报复。
そう、あそこでいつの間にか、カイザーは追いかけられる方から追いかける方に変わってしまっていたから。
是的,不知从何时起,凯撒已从被追逐者变成了追逐者。
玉座を、世一に奪われてしまったから。 因为王座被世一夺走了。
世一の鮮烈な、青の瞳。 世一那鲜艳的蓝色眼眸。
あのギラつく視線を浴びたくて、独占したくて。 渴望沐浴在他炽热的视线下,想要独占他。
他に向けられるのが許せなくて──一人で勝手に拗らせた。
无法容忍他看向别人——独自一人擅自闹起了别扭。
「カイザーに、そうされる気はしてた。でも、やっぱりすげぇ悲しかった……」
"我早就料到凯撒会这么做...但果然还是好难过..."
そりゃ、そうだろ。 那当然了。
俺だって、自分がされたら嫌だよ。 换作是我被这样对待,我也会受不了。
けどその一言が、どうしたって言えなくて。 可这句话,无论如何都说不出口。
そんな自分に心底辟易としながら、グッと強く目を瞑る。
对自己这副模样感到由衷厌烦,他紧紧闭上了眼睛。
「……、…………? カイザー、寝ちゃった?」 "……,…………?凯撒,睡着了吗?"
すると数秒の沈黙のあと、そう伺うような世一の声が聴こえて。
随后在几秒的沉默间隙里,传来世一这般试探的声音。
その都合のいい勘違いに縋るようにカイザーが無言を貫けば、ふぅと薄い、世一の呼吸が背に触れる。
凯撒便顺势抓住这个善意的误会保持缄默,而后感受到世一轻浅的呼吸拂过后背。
そうして耳に届く、衣擦れの音。世一がまた、背中に顔を埋めていく感触。
于是传入耳中的,是衣料摩擦的声响。世一又一次将脸埋进他背脊的触感。
「………勝手なやつ」 "......任性的家伙"
そうだよ、俺は勝手な奴なんだ。 是啊,我就是个任性的混蛋。
許してくれなんて言えない。 根本说不出请你原谅这种话。
なのに赦して欲しいと、身勝手にも思ってる。 可我却自私地想要得到原谅。
あァいつだって、傲慢にも願ってしまうのだ。 啊,无论何时,我都如此傲慢地奢求着。
✦✦✦
──ふと、意識が浮上した。 ──忽然间,意识浮上水面。
遠くに聴こえる鳥の鳴き声。 远处传来鸟儿的啼鸣。
カーテンの隙間から射しこむ光が、仄暗い室内を薄く照らしていて。朝が来たのだと、微睡む思考が徐々に輪郭を帯びていく。
从窗帘缝隙透入的微光,淡淡照亮昏暗的室内。尚在朦胧中的意识逐渐清晰,意识到清晨已然来临。
「…………ん?」 「……嗯?」
覚醒途中の、ぼやける視界に映る景色。 半梦半醒间,模糊视野中映现的光景。
それに何かが違うと思って──あァ寝返りを打ったのだと理解し、その瞬間にギジリと身体が硬直した。
察觉到某种违和感──啊、是翻身时产生的动静,在理解这点的瞬间,身体突然僵硬如石。
だってつまり。寝返りを打ったというコトは、世一の方を向いていると、いうコトで。
因为说到底。既然选择了背叛,就意味着此刻正面向着世界第一的方向。
そうして恐る恐る見下ろした腕の中に、形のいい頭が、すっぽりと収まっていたから。
于是战战兢兢低头望去,形状完美的头颅正严丝合缝地嵌在自己臂弯里。
「……、…………」
耳を澄まさなくてもわかる、ふぅふぅと浅い呼吸音。 无需侧耳也能听见的、轻浅的呼噜声。
呼吸と共に膨らみ細く揺れる、世一の肺。自分のよりも薄い胸板。
与呼吸同步起伏、微微颤动的,是世一的肺。那胸膛比我的还要单薄。
それに、腕の力が強すぎるのかと恐る恐る身体を離して、けれど違和感に眉を顰めた。
接着,他战战兢兢地松开手臂,却又因异样感而皱起眉头。
「──────世一?」
なんかお前、顔赤くね? 喂,你脸是不是有点红啊?
pixiv
Sketch 草图
FANBOX
FANBOXプリント FANBOX 印刷品
pixivコミック pixiv 漫画
百科事典 百科全书
BOOTH
FACTORY 工厂
pixivision
sensei 老师
VRoid
Pastela
何度も読み返しています最高にアガりますありがとうございます😭こちら、再販のご予定などはありませんでしょうか??
反复阅读了好多遍,真的太让人兴奋了,非常感谢😭请问这本会有再版的计划吗??