這是用戶在 2025-7-18 16:03 為 https://ridibooks.com/books/2065019364/view?referrer=https%3A%2F%2Fridibooks.com%2Flibrary%2Fbooks%2... 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

233화 형 왔다 (2)
233 話 哥來了 (2)



순간적으로 가드의 멱살을 잡을 뻔했다. 주먹을 꽉 틀어쥐며 마음을 가라앉혔다. 스킬 특성으로 추측했을 뿐, 알파가 동생이 아닐 가능성도 있다. 유현이가 맞다고 해도 별거 아닌 일일 수도 있다. 갑자기 낯선 곳에 떨어져서 당황했고 그래서 사고 좀 친 것일지도.
我差點就一把揪住警衛的衣領。我緊緊握住拳頭,讓自己冷靜下來。這只是根據技能特性推測的,阿爾法也有可能不是我弟弟。即使真的是宥賢,也可能沒什麼大不了的。或許他只是突然被丟到陌生的地方,一時慌了手腳,所以才惹了點麻煩。

무사히 제압이라고 했고, 잘 관리… 젠장. 아무튼 무사하기는 하다는 뜻이다. 애초에 유현이가 이곳에서 잘못될 일은 없다. 괜찮아.
他們說已經平安制伏了,而且管理得很好……該死。總之,這表示他平安無事。反正宥賢在這裡也不會出什麼事。沒關係。

…괜찮다고 되뇌면서도 머릿속은 내가 가진 아이템과 남은 포인트, 포인트 상점 목록들을 떠올리고 있었다. 아니, 성급하게 굴면 안 되지. 일단은 알파가 유현이가 맞는지부터 확인해야 한다. 진정하자.
……即使我嘴上不斷重複著「沒關係」,腦中卻不斷浮現我擁有的道具、剩餘的點數,以及點數商店的列表。不,我不能操之過急。首先,我必須確認阿爾法是不是宥賢。冷靜下來。

“바래다주셔서 감사합니다. 괜찮으시다면 부탁 한 가지 더 해도 될까요? A급 아이템을 하나 판매하고 싶은데, 아카테스는 처음이다 보니 사기당하지나 않을까 걱정스럽네요. 수고비를 드릴 테니 대신 판매해 주셨으면 합니다만.”
「謝謝您送我回來。如果方便的話,我還能再拜託您一件事嗎?我想賣一件 A 級物品,但因為我是第一次來阿卡特斯,所以很擔心會不會被騙。我會付您跑腿費,希望您能幫我賣掉。」

가드니까 잘 알지 않느냐면서, 무려 5%나 떼주겠다는 말에 B급 가드가 반색했다. 여럿 챙겨 놓았던 A급 단검을 건네자 어디로 전화를 걸더니 순식간에 처리를 해준다. 카드가 없다고 하자 새 캐쉬카드도 만들어 주었다. 수수료 제외 3백만 L. 화폐는 동일하구나. 수고비로 15만 L, 이백만 원에 가까운 돈을 챙긴 B급 가드가 싱글벙글하며 내게 괜찮은 호텔이며 식당 등을 가르쳐 주었다.
B 級警衛一聽說我是警衛,應該很清楚行情,而且還說會給我 5%的佣金,立刻喜出望外。我把幾把 A 級短劍交給他,他打了一通電話,很快就處理好了。我說我沒有卡,他就幫我辦了一張新的現金卡。扣除手續費後是 300 萬 L。貨幣單位果然是一樣的。B 級警衛收了 15 萬 L,將近 200 萬韓元的跑腿費,笑得合不攏嘴,還告訴我哪裡有不錯的飯店和餐廳。

“참, 제가 특수한 보조계 스킬을 가지고 있는데 방위청에서 일할 수 있을까요?”
「對了,我有一個特殊的輔助系技能,請問能在防衛廳工作嗎?」

“메드상 출신 보조계 가드라면 어디서든 환영받지요. 방위청에 이적 신청을 하면 각인 변경 날짜를 잡아 줄 겁니다.”
「只要是梅德桑出身的輔助系警衛,到哪裡都會受到歡迎。如果您向防衛廳申請調職,他們會幫您安排刻印變更的日期。」

혹시 더 팔 물건이나 다른 도움이 필요하다면 언제든지 연락하라며 연락처까지 주고 B급 가드가 떠나갔다.
B 級警衛說,如果還有什麼要賣的物品,或是需要其他幫助,隨時都可以聯絡他,並留下了聯絡方式才離開。

방위청에서 멀지 않은 도심지라 하였음에도 아카테스는 솔렘니스에 비해 소박한 느낌이었다. 그래도 번화가답게 건물은 높고 사람도 많았다. 도로를 따라 스쿠터를 타고 달렸다. 피곤하고 졸리고 배도 고파왔지만 일단 솔렘니스 방위청으로 향했다. 도중에 스쿠터의 연료도 충전했다.
雖然說離防衛廳不遠,位於市中心,但阿卡特斯給人的感覺比索雷姆尼斯樸素。不過,畢竟是鬧區,建築物高聳,人潮也多。我騎著摩托車沿著馬路奔馳。雖然疲憊、睏倦又飢餓,但還是先前往索雷姆尼斯防衛廳。途中也為摩托車加了油。

방위청 민원실에 도착해 대기표를 뽑았다. 얼마 지나지 않아 내 차례가 되었다.
抵達防衛廳民願室後,我抽了號碼牌。沒過多久,就輪到我了。

“안녕하세요, 메드상 출신 특수 보조계 가드입니다.”
「您好,我是梅德商會出身的特殊輔助系警衛。」

자기소개와 함께 신분증을 내밀자 직원이 약간 놀란 표정을 지었다.
遞出身份證並自我介紹後,職員露出了些許驚訝的表情。

“아카테스 시 방위청으로 이적을 할까 하는데요.”
「我想調職到阿卡特斯市的防衛廳。」

“아, 네. 곧장 위쪽으로 연결해 드리겠습니다. 잠시만 기다려 주세요.”
「啊,好的。我會立刻為您轉接上去。請稍等一下。」

일단은 순조로웠다. 얼마 지나지 않아 정장을 빼입은 남자가 나타났다. D급 각성자로 마나양은 평범했다. 보조 스킬이 뛰어난 건가, 마나각인에 실패한 건가.
目前為止還算順利。沒過多久,一名穿著西裝的男子出現了。他是 D 級覺醒者,魔力量很普通。是輔助技能很出色,還是魔力刻印失敗了呢?

“안녕하세요, 한유진 씨. 저는 아카테스 시 방위청의 보조계 가드 담당인 다스플입니다.”
「您好,韓有辰先生。我是阿卡特斯市防衛廳輔助系警衛負責人達斯普。」

“안녕하세요.”  「您好。」

“안쪽으로 들어가시지요.”  「請往裡面走。」

보조계 가드 담당이라는 다스플이 민원실 안쪽으로 나를 안내했다. 응접실 소파에 앉자 차가 내어왔다. 맞은편에 앉은 다스플이 사람 좋은 미소를 머금어 보였다.
自稱輔助系警衛負責人的達斯普引導我進入民願室。我坐在會客室的沙發上,茶水隨即送上。坐在對面的達斯普露出和善的笑容。

“아카테스 시의 가드 대우가 좋지 않다는 소문이 퍼져 있다는 사실은 저희들도 잘 알고 있습니다.”
「我們很清楚阿卡特斯市警衛待遇不佳的傳聞已經傳開了。」

…뭐라고? 순간 뒷골이 아파왔다. 저렇게 자진 납세할 정도라면 얼마나 소문이 나쁘다는 거지. 절로 일그러지려는 얼굴에 미소를 띠느라 입가가 희미하게 떨렸다.
……你說什麼?瞬間我後腦勺一陣刺痛。能這樣主動承認,那傳聞該有多糟糕啊。我嘴角微微顫抖,努力擠出笑容,不讓臉上扭曲的表情顯露出來。

“소문은 언제나 과장되기 마련이죠.”
「傳聞總是會被誇大的。」

“맞는 말씀입니다. 게다가 보조계 가드는 전투계와는 다르지 않습니까. 솔직히 말씀드려 전투계 가드는 위험분자가 다수 존재하지요. 최근에도 알파가 폭주해 상업지역 한 곳이 모조리 불타 버렸으니까요.”
「您說得對。而且輔助系守衛和戰鬥系不是不同嗎?老實說,戰鬥系守衛中存在許多危險分子。最近也有 Alpha 暴走,導致一整個商業區被燒毀。」

“피해가 컸겠군요. 저도 대충 듣기는 했습니다.”
「損失一定很大吧。我也大概聽說了。」

“다행히 인명피해는 없었지만 재산 손해가 어마어마했습니다. 결과적으로 알파가 묶이게 되는 기간이 더 길어진 셈이지요.”
「幸好沒有人員傷亡,但財產損失非常慘重。結果就是,Alpha 被綁住的時間更長了。」

묶인다, 라. 이번에는 자연스럽게 미소가 그려졌다. 짧은 대화만으로도 그들이 어떤 식으로 전투계 가드에게 목줄을 거는지 대략 짐작이 갔다.
被綁住啊。這次我自然而然地露出了微笑。光是簡短的對話,我就大致猜到他們是如何給戰鬥系守衛套上項圈的。

‘전투 시의 피해를 전부 가드에게 물리는 건가.’
「難道戰鬥時的損失,全部都推給守衛承擔嗎?」

폭주가 아닌, 평범하게 몬스터를 상대할 때에도. 빚을 지워서 가드를, 헌터를 부려먹는 일이야 흔했다. 나도 직접 겪어 보았고. 장비 대여값, 수리비, 포션값, 던전 사용료 등등. 빚은 얼마든지 쉽게 늘려나갈 수 있었다.
即使不是暴走,只是普通地對付怪物時也一樣。讓守衛和獵人背負債務,然後役使他們,這種事很常見。我也親身經歷過。裝備租借費、修理費、藥水費、地下城使用費等等。債務可以輕易地無限增加。

여기서도 대충 비슷한 짓을 하겠지. 그 밖의 다른 목줄이 더 있을 수도 있고. 가족이라든가. 혹은 각인 같은.
在這裡大概也會做類似的事情吧。或許還有其他的項圈。像是家人。或是刻印之類的。

“보조계야 그럴 일이 전혀 없으니 안심이네요.”
「輔助系完全不會有這種事,真是令人安心呢。」

활짝 웃었다. 다스플도 따라 웃었다.
他燦爛地笑了。達斯普也跟著笑了。

“물론입니다. 주어지는 제약 또한 훨씬 가볍고요. 전투계들이야 손발 다 묶어 놓는다 하더라도 언제 사고 칠지 모르는 종자들 아닙니까. 강한 힘을 지닌 만큼 그에 따른 책임을 져야지요. 그게 인간으로서의 도리고요.”
「當然。所受到的限制也輕得多。戰鬥系就算手腳都被綁住,不也還是不知道什麼時候會出事的種子嗎?擁有強大的力量,就必須承擔相應的責任。這才是身為人類的道理。」

그 힘에 의지해 보호받고 있는 주제에 지랄하고 있네.
靠著那股力量受到保護,還敢在那邊胡說八道。

상급 각성자를 두려워하는 거야 이해한다. 사실 그게 보통이고. 덩치 크고 우락부락 몸 좋은 평범한 인간이 인상만 좀 써도 주눅 들기 마련인데 맨손으로 건물 철거가 가능한 능력자가 무서워지는 거야 당연한 심리다. 그래서 우리 동네에서는 초기부터 헌터 이미지 개선에 노력했던 거고.
會害怕高級覺醒者,這點我能理解。事實上,這才是常態。一個身材高大、肌肉發達的普通人,只要稍微擺出兇狠的表情,就足以讓人感到畏縮,更何況是能徒手拆除建築物的能力者,會感到害怕是理所當然的心理。所以我們社區從一開始就努力改善獵人的形象。

하지만 그것과는 별개로 각성자들에게 보호받고 지켜지고 싶다면, 그에 따른 대접은 해줘야지. 그거야말로 진짜 인간으로서의 도리 아니냐. 그렇게 태어나고 싶어서 태어난 것도 아닌데 남들보다 강하다고 책임지고 봉사하라니, 미친 새끼가.
但撇開這點不談,如果想受到覺醒者的保護與守護,就該給予相應的待遇吧。那才是身為真正人類的道理不是嗎?又不是自己想出生才出生的,卻因為比別人強,就要負責奉獻,真是個瘋子。

“우리 아카테스 시에서는 시민들의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. 요즘 같은 세상에서 가장 중요한 것은 역시 안전 아니겠습니까. 그러다 보니 다른 시에 비해 제약이 조금 많기는 하지만, 솔직히 자유도 살아 있어야 누릴 수 있는 사치지요.”
「我們阿卡特斯市將市民的安全視為首要之務。在現今這樣的世界,最重要的不就是安全嗎?因此,雖然與其他城市相比,我們的限制確實多了些,但老實說,自由也是要活著才能享受的奢侈品啊。」

내가 사정을 대충 다 알고 있다고 생각해서인지 줄줄 잘도 털어놓는다.
他大概是覺得我對情況已經瞭若指掌,所以很順暢地把事情都說了出來。

“전투계 가드들은 사실 불만을 가질 만도 하지요. 하지만 보조계와 치유계 가드들의 만족도는 어느 도시에 뒤지지 않는다고 자신합니다. 한유진 씨도 아마 아시고 이곳까지 오셨지 싶습니다만.”
「戰鬥系的守衛們其實也難免會有些不滿。但是,我敢說輔助系和治癒系的守衛們的滿意度,絕對不輸給任何一座城市。韓有辰先生您大概也知道這點,所以才會來到這裡吧。」

“이야기야 들었지요. 그래서 도시에 도착하자마자 이렇게 방위청부터 들른 것이 아니겠습니까.”
「故事是聽說了。所以一到城市,不就馬上先來國防部了嗎?」

“하하, 예. 게다가 한유진 씨는 메드상 시 출신이 아니십니까. 메드상의 뮤 님께서 소속 가드들을 아낀다는 사실이야 널리 알려져 있으니 섣부르게 대하진 못하지요.”
「哈哈,是啊。而且韓有辰先生不是梅德商市出身的嗎?梅德商的繆大人愛護旗下護衛隊的事,可是眾所皆知,所以不能輕易對待他。」

들을수록 메드상에 대해서도 궁금해졌다. 보조, 힐러 중심에 가드들 대우가 유독 좋은 곳 같은데. …신입 녀석, 애들 다 메드상으로 넣어 주면 안 되었던 거냐. 예림이와 노아도 취급 나쁜 곳에 떨어진 건 아니겠지. 피스는 정말 어떻게 지내고 있을지 감도 오질 않았다. 어른들, 성현제와 문현아는 별걱정 안 되지만.
<p>我越聽越對梅德商會感到好奇。那裡似乎是以輔助和治療師為主,對守衛的待遇特別好。……那群新來的傢伙,就不能把孩子們都安排到梅德商會嗎?藝琳和諾亞應該不會被分到待遇不好的地方吧。至於皮斯,我完全猜不到他現在過得怎麼樣。大人們,成賢濟和文賢娥,我倒是不怎麼擔心。</p>

특히 성현제는 어디 가서도 잘 먹고 잘 살 인간이고.
特別是成賢濟,不管到哪裡都能過得很好。


복잡한 내 속과 달리 분위기는 화기애애했다. 간략하게 계약 조건이 오가기도 하였다.
我內心百感交集,但氣氛卻很和樂。雙方簡略地交換了合約條件。

“제 스킬에 대해서는 확실하게 결정 내린 뒤 알려 드리도록 하겠습니다. C급 스탯으로 아카테스 시까지 혼자 올 수 있을 수준의 스킬이라는 것 정도로만 말씀드리지요.”
「關於我的技能,我會確定好之後再告訴您。我只能說,這是 C 級能力值也能獨自來到阿卡特斯市的程度的技能。」

“이거 등급이 기대되는군요. SS급까진 아니더라도 S급 몬스터는 몇 번 마주치셨을 텐데 말입니다.”
「這等級還真令人期待呢。就算不是 SS 級,S 級魔物您也應該遇過好幾次了吧。」

“여러 번 보았죠.”  「看過好幾次了。」

다스플이 과장되게 놀랍다는 표정을 지었다. 역시 메드상 출신이라며 감탄을 아끼지 않았다.
達斯普露出了誇張的驚訝表情。他讚嘆不已,說果然是梅德商會出身的。

“각인 변경 시술도 최대한 빨리 준비하도록 하겠습니다.”
「刻印變更手術也會盡快準備。」

“아, 그 전에요.”  「啊,在那之前。」

마른침을 한 번 삼켰다. 감정을 최대한 가라앉히려고 노력하며 말을 이었다.
我嚥了口口水,努力讓情緒平靜下來,接著說道。

“알파의 상태에 대해 확인할 수 있을까요? 솔직히 폭주했다는 소식을 듣고 불안했습니다. 다른 도시로 방향을 돌릴까 싶기도 했지요. 오면서 듣기로는 관리가 잘되고 있다고 했지만, 그래도 제 눈으로 직접 확인을 해보고 싶습니다.”
「我可以確認一下阿爾法的狀態嗎?老實說,聽到他失控的消息,我很不安。甚至想過要不要轉往其他城市。雖然來的時候聽說管理得很好,但我還是想親眼確認一下。」

“그 마음 충분히 이해합니다. 저도 가끔은 불안하게 느끼곤 하니까요.”
「我完全理解你的心情。因為我偶爾也會感到不安。」

놈이 크게 고개를 끄덕였다.
那傢伙用力地點了點頭。

“일단 위쪽에 허락을 구해 봐야 합니다만 가능하지 싶습니다. 한유진 씨의 스킬의 등급이라도 알 수 있다면 허락받기 더 쉬워질 듯합니다만.”
「首先我必須向上頭請示,但應該是可行的。如果能知道韓有辰先生的技能等級,應該會更容易獲得許可。」

“상대적으로 낮은 스킬을 하나 알려 드리지요. 다스플 씨의 등급은 D급에 마나양은 평범한 수준입니다. 맞지요?”
「我告訴你一個相對較低階的技能吧。達斯普先生的等級是 D 級,魔力值是普通水準。對吧?」

다스플이 눈을 동그랗게 떴다.
<p>達斯普爾睜大了眼睛。</p>

“상대의 등급과 마나양을 알 수 있는 특수 스킬입니까?”
「這是能得知對方等級和魔力值的特殊技能嗎?」

“예. S급까지는 마나와 생명력을, SS급까지는 등급을 확인 가능합니다. 여러모로 쓸모가 많은 스킬이지요. 전투 중에도, 일상에서도 말입니다.”
「是的。S 級為止可以確認魔力和生命力,SS 級為止可以確認等級。這是個在許多方面都很有用的技能。無論是在戰鬥中,還是在日常生活中都一樣。」

“그것이 상대적으로 등급 낮은 스킬이라면… 알겠습니다. 백 퍼센트 허락이 떨어질 듯합니다.”
「如果那是相對等級較低的技能……我明白了。應該會百分之百允許。」

“언제쯤 확인 가능할까요?”  「大概什麼時候可以確認呢?」

“한유진 씨께서는 아직 외부인인 만큼 해가 진 후에야 본 건물로 출입이 가능해집니다.”
「韓有辰先生目前仍是外人,所以必須等到太陽下山後才能進入本棟建築物。」


일몰 즈음에 방문해 달라는 말을 듣고 응접실을 나섰다. 속이 조금 메슥거렸다. 그렇잖아도 쌓여 있던 피로가 물이라도 머금은 듯 더욱 묵직해졌다. 동생이 아닐 수도 있다고 생각하면서도 감이 좋질 않았다.
日落時分,我聽說他要我過去,便離開了會客室。胃裡有些翻騰。原本累積的疲勞,此刻像吸飽了水般,變得更加沉重。儘管心裡想著或許不是弟弟,但總有種不好的預感。

해가 지려면 아직 한참 남았다. 마음을 다독이려 애쓰며 알파에 대해 좀 더 알아보았다. 시그마와 달리 이쪽은 자료 공개가 제법 되어 있었다.
離日落還早得很。我努力安撫自己的心情,進一步了解了阿爾法。與西格瑪不同,這方面的資料公開得相當多。

‘26살, 4년 전에 세례를 받고 각성. 가족은 부친 한 명 외에는 모두 사망.’
「二十六歲,四年前受洗後覺醒。家人除父親一人外,其餘皆已死亡。」

부친이 살아 있다는 말이 기분이 조금 묘해졌다. 자료에는 사진도 들어가 있었다. 검은 머리칼은 유현이와 같았지만 두 눈이 모두 붉었다. 이린의 영향이 아닌 원래부터 적안이었던 듯했다.
父親還活著這句話,讓我的心情有些微妙。資料裡也有照片。雖然黑髮和劉賢一樣,但雙眼卻都是紅色的。看來他原本就是紅眼,並非受到伊琳的影響。

‘…그러고 보니 린이는 어떻게 된 거지.’
「……話說回來,林呢?」

이 세계에도 정령이 있나. 들어온 건지도 모르겠지만.
這個世界也有精靈嗎?我甚至不知道牠們有沒有進來。

알파 또한 훤칠하게 잘생긴 청년이었지만 유현이와는 상당히 달라 보였다. 헷갈릴 일 없이 확실하게 다른 사람이다. 그것을 보니 살짝 안심되었다.
阿爾法也是個高大帥氣的青年,但看起來和柳賢相差甚遠。是個絕對不會搞混的陌生人。看到這,我稍微鬆了口氣。

‘애초에 다른 세계 다른 사람이니 똑같이 생긴 시그마가 특이한 경우인 거지.’
「反正本來就是不同世界、不同的人,長得一模一樣的席格瑪才是特例吧。」

그 시그마도 성현제는 아니었고. 그래, 유현이가 아닐 수도 있다.
那個席格瑪也不是成賢濟。對,或許不是宥賢。


방위청을 떠나 가까운 호텔로 향했다. 호텔 레스토랑에 들어가 음식을 시켰지만 입맛이 영 없었다. 배는 고픈데 먹고 싶은 생각이 들지 않아 포크로 샐러드를 뒤적거리고만 있는데. 반짝, 하고 서브 퀘스트가 떴다.
離開了防衛廳,我前往附近的飯店。走進飯店餐廳點了餐,卻一點胃口也沒有。肚子很餓,卻不想吃東西,只是用叉子撥弄著沙拉。突然,一個支線任務跳了出來。


[식사는 잘 챙겨야지  [飯還是要好好吃才行

굶지 말고 든든하게 잘 먹어야 건강해지죠! 차려진 음식을 반 이상 맛있게 먹어 보세요.
別餓著了,吃飽吃好才能健康!擺好的飯菜,至少吃一半看看。

보상: 초콜릿 맛 상급 마나포션 2개]
獎勵:巧克力味高級魔力藥水 2 個]


뭐야, 이 퀘스트는. 무심코 웃음이 피식 나왔다. 마나포션 비싸던데 무려 상급 두 개라니, 퀘스트에 비해 보상이 너무 좋네. 이러면 먹는 수밖에.
這什麼,這個任務。我不經意地噗哧一聲笑了出來。魔力藥水很貴,居然給了兩瓶高級的,跟任務比起來獎勵也太好了吧。這樣的話只能吃了。

‘근데 왜 초콜릿 맛이냐.’
「話說回來,為什麼是巧克力口味?」

그 인간 생각나네. 맛있긴 했어. 일단 음식이 입에 들어가니 곧잘 넘어갔다. 덕분에 깨끗이 다 먹고 포션을 받았다. 배부르니 졸리고 해 질 때까지 따로 할 일도 없고. 호텔 객실로 올라가 씻고 누웠다. 이내 잠이 몰려들었다.
讓我想起了那個人。雖然很好吃。食物一入口,很快就吞下去了。多虧如此,我吃得一乾二淨,也拿到了藥水。吃飽了就想睡,而且在天黑之前也沒有其他事情要做。我回到飯店房間,洗了澡,躺了下來。睡意很快就襲來了。


“손님, 손님! 일어나십시오!”  「客人,客人!請您醒醒!」

부르다 못해 흔들어 깨우는 것에 눈을 떴다. 호텔 직원이 침대 옆에 서 있었다. 허락 없이 이렇게 막 들어와도 되나.
被叫到甚至被搖醒,我睜開了眼睛。飯店員工站在床邊。沒有經過允許就這樣闖進來,這樣可以嗎?

“이제 곧 해가 집니다. 호텔 쉘터로 옮겨가시지요.”
「太陽就快下山了。請您移駕到飯店避難所吧。」

호텔 쉘터? 호텔에 따로 쉘터가 마련되어 있는 건가. 하긴 밤에는 이용 못 하는 호텔이면 장사가 잘 안 되겠지. 아마도 호텔 쉘터는 공용 쉘터보다 넓고 잘 꾸며져 있지 싶었다. 숙박비가 물가 대비 비싸다 싶었는데 쉘터비인가.
飯店避難所?飯店裡有另外設置避難所嗎?話說回來,如果晚上不能使用的飯店,生意應該不會太好。想必飯店避難所會比公共避難所更寬敞、裝潢更好。住宿費相對於物價來說偏高,難道是避難所的費用嗎?

방위청에 가봐야 한다고 말하곤 호텔을 나섰다. 어둑어둑해진 거리는 한산했다. 돌아다니는 사람도 거의 없고 버스에는 마지막 운행이라는 표시가 반짝거리고 있었다.
說要去一趟防衛廳後,我便離開了飯店。天色昏暗的街道上空無一人,幾乎沒有行人在路上走動,公車上閃爍著末班車的標示。

스쿠터를 타고 방위청으로 향했다. 민원실은 이미 문을 닫은 채였다. 경비의 안내를 받아 들어가자 익숙한 얼굴이 또 다른 각성자와 함께 나타났다.
我騎著速克達前往防衛廳。民願室已經關門了。在警衛的引導下進入後,一張熟悉的臉孔和另一位覺醒者一同出現。

“어서 오십시오, 한유진 씨. 이쪽은 알파 관리담당원이신 민디바입니다.”
「歡迎光臨,韓誘辰先生。這位是負責管理阿爾法的閔蒂芭小姐。」

다스플이 옆에 선 남자를 소개시켜 주었다. 솔렘니스도 그렇고 이 동네 사람들은 이름이 기본 세 글자에 성은 따로 없는 듯했다. 민디바가 잘 부탁한다는 말과 함께 앞장섰다.
達斯普介紹了站在他身旁的男人。看來索雷姆尼斯和這個地區的人,名字基本上都是三個字,沒有另外的姓氏。敏蒂芭說了聲請多指教,便走在前頭。

“SS급 각성자라 하더라도 마나가 고갈되면 의식을 잃게 됩니다. 현재 알파는 마나 홀과 연결된 마나 흡수진 속에 있습니다. 흡수진을 끄지 않는 이상 깨어날 확률은 전무하다고 보시면 됩니다.”
「即使是 SS 級覺醒者,魔力耗盡也會失去意識。目前阿爾法在與魔力洞連結的魔力吸收陣中。除非關閉吸收陣,否則他甦醒的機率為零。」

아주 안전하지요. 그렇게 말하며 엘리베이터에 올라 가장 아래층을 누르고 카드 키를 댄다. 카드 키가 없으면 마나홀이 있는 층까지도 가지 못하는 건가. 지하일 테고 계단도 없을 가능성이 높았다.
「非常安全。」 我這麼說著,走進電梯,按下最底層的按鈕,然後刷了卡。沒有門禁卡就連有魔力洞穴的樓層都去不了嗎?那裡應該是地下,而且很有可能沒有樓梯。

만능열쇠를 새로 사도되겠지만, 일단 카드 키를 눈여겨 두었다.
雖然可以買新的萬能鑰匙,但我還是先盯著那張感應卡。

“현재로서는 무척이나 안전하지만 귀중한 알파를 이대로 계속 재워 둘 수는 없는 노릇이지요. 그래서 마나각인 개조 시술을 하였습니다.”
「目前來說,雖然非常安全,但珍貴的 Alpha 不能就這樣一直睡下去。所以我們進行了魔力刻印改造手術。」

“…개조요?”  「……改造?」

“예. 특정 몇몇이 알파의 마나를 강제로 빼낼 수 있도록 서로의 각인을 연결 짓는 시술이었습니다. 알파가 또다시 폭주하면 언제든 제압할 수 있게끔요. 다만 그 경우 보호각인의 효력이 상당히 하락하여 마나 흡수 스킬을 지닌 몬스터 상대 시 위험해질 가능성이 높지만, 어쩔 수 없었습니다.”
「是的。那是一種能讓特定幾個人,透過連結彼此的刻印,強行抽取 Alpha 魔力的手術。為的是讓 Alpha 再次失控時,隨時都能壓制住他。只不過,那樣一來保護刻印的效力會大幅下降,面對擁有魔力吸收技能的怪物時,會有很高的機率陷入危險,但當時我們別無選擇。」

알파가 완전히 진정되면 다시 원래대로 고칠 것이라고 그가 말했다.
他說,等阿爾法完全冷靜下來後,就會再改回原樣。

“물론 또다시 폭주할 때를 대비하여 고등급 마나 흡수 아이템이 충분히 준비된 다음에 시술이 이루어질 것입니다. 방심할 수는 없지요.”
「當然,為了預防再次暴走,會等準備好足夠的高級魔力吸收道具後再進行手術。不能掉以輕心。」

…즉, 지금 상태로는 알파가 언제든지 쉽게 제압당할 수 있다 이건가. 만약에, 만약에 알파가 유현이라면 단순히 구출하는 것만으로는 사태가 해결되지 않는다는 뜻이다. 몬스터를 상대할 때조차 위험해질 수 있다니.
……也就是說,以現在的狀態,阿爾法隨時都可能輕易被制伏嗎?如果,如果阿爾法是宥賢,那光是救出他並不能解決問題。甚至在面對怪物時都可能陷入危險。


엘리베이터가 멈추고 문이 열렸다. 솔렘니스와 비슷한 검문이 몇 차례 이어졌다.
電梯停下,門開了。與索雷姆尼斯相似的盤查又進行了好幾次。

“현재로서 가장 큰 문제는 알파에게 정신착란 증세가 보인다는 것입니다. 알파의 가족 중에 형은 없었거든요.”
「目前最大的問題是,阿爾法出現了精神錯亂的症狀。阿爾法的家人中,並沒有哥哥。」

“…형이요?”  「…… 哥?」

“예. 물론 친형제일 거라고 확신할 순 없지만 애타게 찾을 만한 관계 중에 형이라 불리는 사람도 없습니다. 약점이 되지 않게 숨겨 놓은 상대일 가능성도 있습니다만, 갑작스런 폭주까지 있었으니 정신적인 문제가 유력하다고 짐작하고 있습니다.”
「是的。當然,我無法確定他們是親兄弟,但在那些急切尋找的關係中,也沒有被稱為哥哥的人。雖然也有可能是為了不成為弱點而隱藏起來的對象,但由於發生了突如其來的失控,我推測精神問題的可能性較大。」

…울컥 튀어나오려는 화를 누르기가 힘들었다. 형이라니. 형을 찾았다니. 더 이상은 아닐지도 모른다 부정할 수 없었다. 속이 서늘하게 식다 못해 아팠다. 위가 뒤틀리는 듯했다. 무심코 꽉 깨물린 이에, 턱이 아려왔다.
……我難以抑制快要噴湧而出的怒火。哥哥?找到了哥哥?我無法再否定這或許不是真的。我的心涼得發疼,胃也像扭曲了一般。不經意間緊咬的牙關,讓我的下巴隱隱作痛。

진정하자. 여기서 일 치면 더 힘들어질 뿐이다. 단순히 구해 내는 것만으로도 쉽지 않지 싶은데 각인 문제도 있으니. 괜히 경계가 심해지도록 만들지 말고, 일단은 최대한 협조하는 척 상황을 살펴야 한다.
冷靜。在這裡鬧事只會讓事情更棘手。光是要救出他們恐怕就不容易了,更何況還有刻印的問題。別白費力氣讓他們提高警覺,目前還是先假裝盡力配合,觀察情況再說。

“이쪽입니다. 각인 시술 이후 더욱 튼튼한 격리실에 마나 흡수진 또한 마나 홀과 더 가까워져 강력해졌지요. 이곳의 벽들은 마나 홀의 은총을 받아 SS급 각성자라 해도 부수기 힘듭니다. 마나 홀과 가까울수록 강도가 높아져, 지금 격리실이면 설사 알파가 완전히 깨어난다더라도 빠져나가기 불가능합니다.”
「這邊請。刻印手術後,隔離室變得更加堅固,魔力吸收陣也更靠近魔力洞,威力更強了。這裡的牆壁受到魔力洞的恩澤,即使是 SS 級覺醒者也難以破壞。越靠近魔力洞,強度越高,現在的隔離室,就算阿爾法完全覺醒,也不可能逃脫。」

…더럽게도 철저하네. 그 정도면 용의 숨결 폭탄도 소용없을 듯했다. 격리실은 이중으로 구성되어 있었다. 안으로 들어가서 다시 한 번 문을 열어야만 했다. 안쪽 문을 여는 데는 카드 키는 물론 안면 인식에 또 다른 조작까지 필요했다.
……真是徹底得過分。那種程度的話,龍之氣息炸彈大概也沒用了。隔離室是雙重結構。必須進去之後再開一次門。要打開裡面的門,除了門禁卡,還需要臉部辨識和另外的操作。


드디어 문이 열리고 안으로 들어섰다. 방 가운데로 너르게 펼쳐진 각문들이 보였다. 희미한 빛을 발하는 그 흡수진 중앙에, 정신을 잃고 쓰러진 청년이 있었다.
門終於開了,我走了進去。只見房間中央,廣闊地展開著數道刻紋。在那些散發著微弱光芒的吸收陣中央,躺著一位失去意識的青年。

등 뒤로 돌려진 팔은 물론이요, 다리 또한 단단히 묶였다. 입에는 재갈이 채워지고 눈 또한 가려진 채다. 옆으로 세워진 링거대로부터 이어진 선이 목덜미에 꽂혀 있었다. 알 수 없는 약물이 끊임없이 알파에게 주입되고 있었다.
<p>不只背在身後的雙臂,連雙腿也被牢牢綑住。嘴巴被塞了東西,眼睛也被蒙上。從立在旁邊的點滴架延伸出來的管線,插在阿爾法的頸部。不明藥物正源源不絕地注入阿爾法體內。</p>

무심코 다가가려는 나를 민디바가 붙잡았다.
敏蒂芭抓住了我,阻止我下意識地靠近。

“마나 흡수진 가까이 가면 안 됩니다. 순식간에 마나를 흡수당해 기절하고 말 테니까요. 착용하신 아이템이 망가질 수도 있고요.”
「不能靠近魔力吸收陣。會瞬間被吸光魔力而昏倒。身上穿戴的道具也可能會損壞。」

…각성자는 근처에 접근조차 하지 못하고 아이템도 쓸 수 없다는 건가. 심지어 방 자체를 부수는 것도 불가능하다.
……覺醒者連靠近都無法靠近,道具也無法使用嗎?甚至連破壞房間本身都不可能。

초조함 속에서 쓰러진 알파를 자세히 살펴보았다. 눈이 가려진 채지만, 그래도.
在焦躁不安中,我仔細查看了倒下的阿爾法。雖然眼睛被遮住了,但還是……

‘…유현아.’  「……宥賢啊。」

사진으로 본 알파와는 달랐다. 동생과도 완전히 같은 건 아니지만, 하지만 더 닮았다. 알파보다는 유현이와 분명히 닮았다. 동생이 태어났을 때부터 계속해서, 평생을 봐왔다. 착각할 리는 절대 없었다.
和照片上的阿爾法不同。雖然和弟弟也並非完全一樣,但卻更相似。比起阿爾法,明顯更像宥賢。從弟弟出生以來,他看了一輩子。絕對不可能認錯。

“…알파의 외모가, 사진과는 좀 다른 듯합니다만.”
「……阿爾法的長相,似乎和照片有些不同。」

“그래요? 사진이니 그렇게 느끼실 수도 있지요. 제가 보기에는 똑같습니다만.”
「是嗎?或許是因為照片的關係,您才會這麼覺得吧。在我看來,都一樣。」

어딜 봐서 똑같냐. 체격도 다르잖아. 아무래도 여기 사람들 눈에는 유현이가… 원래의 알파의 모습으로 보이는 듯했다. 길게 숨을 내쉬었다. 목 안쪽이 타는 듯했다. 당장이라도 뛰어가고 싶다.
哪裡一樣了。體格也不同啊。看來這裡的人們眼中,宥賢是……看起來像是原本的 Alpha 的樣子。我長長地吐了口氣。喉嚨深處像是燒起來一樣。我現在就想跑過去。

시발, 애 취급이 왜 저래. 내가, 진짜 어떻게 키웠는데. 아무리 원래 몸이 아니라지만. 저렇게.
搞什麼,怎麼會這樣對待孩子。我,我到底怎麼養大的。就算那不是他原本的身體,也、也太過分了。

“…알파에게 정신착란 증세가 있다고 했었죠?”
「……你說過阿爾法有精神錯亂的症狀,對吧?」

“네. 그래서 현재 약물 치료도 병행하고 있습니다. 고등급 정신계 스킬을 지닌 가드도 타 도시에까지 수소문해 구하려 하고 있고요.”
「是的。所以目前也併行藥物治療。我們也正在打聽消息,想找到擁有高階精神系技能的護衛,甚至找到其他城市去了。」

“제 스킬 중 하나가 정신계 쪽입니다.”
「我的技能中,其中一個是精神系的。」

“예?”  「咦?」

“단순히 상대를 진정시키는 정도지만 SS급에게까지 통합니다. 그래서 이곳으로 올 때 몬스터들을 쉽게 피할 수 있었고요.”
「雖然只是單純地讓對方冷靜下來,但對 SS 級也有效。所以來這裡的時候,才能輕易避開怪物。」

민디바를 돌아보았다. 놀란 표정의 얼굴에 주먹을 날리고 싶었다. 지금 당장 목에 칼을 박아 넣는 것도 어렵지 않아, 참기 힘들었다.
我回頭望向敏迪芭。她臉上那驚訝的表情,讓我很想一拳揍上去。現在立刻把刀子插進她脖子裡也不是難事,這讓我難以忍受。

“제가 도움이 될 수 있을 듯한데, 괜찮으시다면 알파를 상대로 시험해 봐도 될까요?”
「我或許能幫上忙,如果您不介意的話,能讓我以阿爾法為對象試驗看看嗎?」

“어, 지금 당장 말입니까?”
「呃,現在、立刻嗎?」

“예. 통하는 것을 증명하면 계약 조건도 상당히 달라질 게 아닙니까.”
「是。如果能證明可行,合約條件也會大不相同不是嗎?」

웃어 보였다. 놈도 미소를 지었다.
我笑了。 他也笑了。

“지금은 약물 때문에 크게 날뛰지 못하겠지만 위험해지실 수도 있습니다.”
「現在他因為藥物的關係,沒辦法大肆作亂,但您還是有危險。」

“그 정도로 몸 사린다면 여기까지 혼자 오지도 못했어요.”
「如果我那麼愛惜身體,就不會一個人來到這裡了。」

하긴 그렇다며, 놈이 곧장 준비해 주겠다고 말했다. 얼마 지나지 않아 사람들이 더 들어왔다. S급 가드도 둘이나 섞여 있었다.
那傢伙說確實是這樣,然後立刻表示會幫我準備。沒過多久,又進來了更多人。其中還混雜著兩名 S 級警衛。

“마나 흡수진을 끄겠습니다. 대기해 주십시오.”
「我會關閉魔力吸收陣。請稍候。」

복잡한 조작을 거쳐, 바닥의 진에서 빛이 사라졌다. 그와 동시에 알파를 향해 다가가려는데 힘없이 늘어져 있던 몸이 꿈틀거렸다. 누가 봐도 격렬하게, 전신이 비틀린다.
經過一番複雜的操作,地板上的陣法光芒消失了。與此同時,我正想走向阿爾法,卻發現原本無力癱軟的身體抽動了一下。任誰來看,都是劇烈地、全身扭曲著。

“괜찮아!”  「沒關係!」

얼른 소리쳤다. 동시에 알파의, 유현이의 움직임이 멈추었다. 정말로 효과가 있다며, 감탄하는 소리가 들려왔다. 급히 유현이에게로 다가가 무릎을 굽혀 바닥에 대며 몸을 숙였다.
我趕緊大喊。同時,阿爾法和宥賢的動作都停了下來。我聽到有人讚嘆說這真的有效。我急忙走向宥賢,跪在地上,彎下身子。

“…괜찮아.”  「……沒關係。」

약하게 떨리는 몸과 흥분한 듯 거칠어진 숨소리. 갑작스런 손길에 놀라지 않도록 조심하며 눈가리개를 풀었다. 감겨 있던 눈이 떠졌다. 붉은 눈동자가 나를 향했다. 약물 때문인지 흐릿해진 눈이, 순식간에 젖어들었다. 

팔을 뻗었다. 동생을 품에 끌어안았다.
我伸出手臂,將弟弟擁入懷中。

내가 키운 S급들 233화  我培育的 S 級們 233 話

근서  近書
내가 키운 S급들 233화  我培育的 S 級們 233 話
관심 작품 목록  我的收藏
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 32개
내가 키운 S급들 233화