YEAPNNG
叶恩
FOD
YESTERDAy
昨天
△ SOCIOLOG oFNOSAIGIA
Fred Davis
弗雷德 ·戴维斯
4
THEFREE PRESS C
自由新闻 C
A Division of Macmillan Publishing Co.,Inc
麦克米伦出版有限公司的一个部门.
NEW YORK
纽约
CollierMacmillan 伦敦出版社
YEAPNNG
叶恩
FOD
YESTERDAy
昨天
△ SOCIOLOG oFNOSAIGIA
Fred Davis
弗雷德 ·戴维斯
4
THEFREE PRESS C
自由新闻 C
A Division of Macmillan Publishing Co.,Inc
麦克米伦出版有限公司的一个部门.
NEW YORK
纽约
18180/2577(S)
18180/2577(S)
Copyright d1979by The Free Press
版权所有 d1979byTheFreePress
A Division of Macmillan Publishing Co.,Inc.
麦克米伦出版有限公司的一个部门
All rights reserved.No part of this book may be reproduced or transmitted in any
版权所有 。 本书的任何部分不得在任何
form or by any means,electronic or mechanical,including photocopying,
形式或以任何方式,电子或机械,包括影印,
in writing from the Publisher.
出版商的书面形式。
The Free Press
新闻自由
A Division of Macmillan Publishing Co.,Inc
麦克米伦出版有限公司的一个部门.
866 Third Avenue,New York,N.Y.10022
纽约第三大道 866 号 ,纽约,纽约 10022
Collier Macmillan Canada,Ltd.
Collier MacmillanCanada,Ltd.
Library of Congress Catalog Card Number:78-19838 Printed in the United States of America
美国国会图书馆目录卡号 :78-19838 在美国美国泰特斯州印刷
printing number
打印编号
12345678910
Library of Congress Cataloging in Publieation Data
美国国会图书馆出版物数据编目
Davis,Fred
戴维斯,弗雷德
Yearning for yesterday.
向往昨天 。
Includes index.
包括索引。
1.Nostalgia, 2.Personality. 3.Arts--Psychologi- cal aspects.4.United States--Popular culture.
1.怀旧,2.Pe 共鸣。3.艺术--心理学方面。4.美国--大众文化。
I. Title.
一、 标题。
BF575.N6D38 1979 ISBN 0-02-906950-5
BF575。N6D381979 国际标准书号 0-02-906950-5
301.1
78-19838
The portion of “Penny Lane”(John Lennon and Paul McCartney)on page xiv is
第十四页的 “便士巷”(约翰·列侬和 保罗 · 麦卡特尼) 的部分是
Copyright e1967 by Northern Songs Limited.All rights for the U.S.A.,Canada
版权所有 e1967 Northern Songs Limited。 美国的所有权利加拿大
and Mexico are controlled by Maclen Music,Inc.,c/o ATV Music Corp.
墨西哥由 MaclenMusic,Inc. 控制,c/oATVMusicCorp.
Used by permission.All rights reserved.
经许可使用 。所有权利已归属 。
Robert Nathan's “The World That Now"on page 65 is Copyright e 1978 by
罗伯特·内森 (Robert Nathan) 第 65 页的 “现在的世界 ” 版权所有 e 1978by
Robert Nathan and appears by his permission.All rights reserved
罗伯特·内森 (Robert Nathan) 并经他许可出现版权所有.
The Jules Feiffer cartoon on page 120 is reproduced from the Los Angeles Times Calendar Section of Sunday,February 19,1978.Copyrighte1978 by Jules Feiffer.
第 120 页的 JulesFeiffer 漫画转载自 1978 年 2 月 19 日星期日的洛杉矶 《 泰晤士报》 日历版块。版权所有 1978 年,JulesFeiffer。
Used by permission.
经许可使用 。
J
TABLE
桌子
OF
之
CONTENTS
内容
Preface
前言
Acknowledgments xi
致谢习
Chapter 1: The Nostalgic Experience:
第 1 章 : 怀旧体验:
Chapter 2: Nostalgia and Identity 31
第二章: 怀旧与身份认同 31
Chapter 3: Nostalgia and the Life Cycle 52
第三章: 怀旧 与生命周期 52
Chapter 4: Nostalgia and Art 73
第四章: 怀旧与艺术 73
Chapter 5: Nostalgia and Society 97
第五章: 怀旧与社会 97
C
DPEFACE
DPEFACE 的
That someone other than a poet or psychologist should write of nostalgia may seem presumptous as well as surpris- ing.Consider,however,that nostalgia,despite its private, sometimes intensely felt personal character,is a deeply social emotion as well.By this I mean that,like many other feelings and thoughts we experience,nostalgia derives from and has continuing implications for our lives as social actors.It leads us to search among remembrances of persons and places of our past in an effort to bestow meaning upon persons and places of our present(and to some degree our future).A sociology of nostalgia,therefore,is concerned with tracking down the sources of nostalgic experience in group life and determining what general relevance and meaning nostalgia has for our present life and,somewhat more abstractly,what consequences it has for society as a whole.This sociology is in some part what I try to accomplish in this book,although as you will perhaps too readily become aware,the omis-
诗人或心理学家以外的人应该写怀旧之情,这似乎既自以为是,又令人惊讶 。然而,想想看,怀旧之情,尽管 它是私人的, 有时是强烈的,但也是一种深刻的社会情感。我的意思是,就像我们经历的许多其他感受和想法一样 ,怀旧源于我们作为社会行为者的生活, 并持续影响着我们的生活。它引导我们在对过去的人和地方的记忆中寻找 , 努力为我们现在(以及我们的未来)的人和地方赋予最好的意义 。 因此,怀旧社会学关注的是追踪群体生活中怀旧体验的来源 ,并确定怀旧与我们现在的生活有什么普遍 的相关性和意义 ,以及更抽象地说, 它会产生什么后果整个社会 。这种社会学在某种程度上是 我试图在这本书中完成 , 尽管正如你可能很容易意识到的那样 ,om 是——
sions are staggering and some of the questions raised are more complex than the few simple ones for which I propose answers.
问题令人震惊 , 提出的一些问题 比我提出答案的几个简单问题更复杂 。
This is a book not about nostalgias-specific fashions, crazes,and fads that seem endlessly to crop up-but about a
这本书不是关于怀旧特定的时尚、 热潮和似乎无休止地出现的时尚 ——而是关于
vii
七
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
general phenomenon.I think it important to state this be- cause in gathering materials for this study I would almost invariably be asked to give reasons for the resurgence of interest in the romantic comedy movies of the thirties;the rediscovered attachment to swing bands and ocean cruises, which obviously harks back to the period immediately before the Second World War;the revival of literary interest in F. Scott Fitzgerald (and the loss of interest in his rival,Ernest Hemingway);the nostalgic Beatlemania of the late seventies, barely half a decade after the foursome dominated the world’s popular music scene;and so forth.The way these requests usually were framed seemed to imply that something inherent in those phenomona made them candidates for a nostalgic revival at this particular time("The M.G.M.thirties' comedies were so witty and charming,whereas nowadays there's so little wit and charm in what we see on TV or at the movies”).This viewpoint is fundamentally a faulty for- mulation of nostalgia's causal chain.It is incorrect to suppose that qualities associated with some slice of the past“cause” the nostalgia we feel today.
一般现象。我认为在为这个种马收集材料时说明这一点很重要, 我几乎总是被要求给出对浪漫喜剧重新产生兴趣的原因三十年代的电影 ; 重新发现对摇摆乐队和远洋游轮的依恋 , 这显然可以追溯到第二次世界大战前的 period; F. 斯科特·菲茨杰拉德(以及对他的作品失去兴趣 , 欧内斯特 ·海明威);七十年代怀旧的披头士狂热 , 距离四人组主宰世界流行音乐界仅五年 ; 等等 。 这些请求通常被框定的方式似乎暗示着这些现象中固有的某种东西使它们成为在这个特定时期怀旧复兴的候选者 (“M.通用汽车三十年代喜剧 是如此诙谐和迷人,而现在我们在电视或电影中看到的东西很少有智慧和魅力 “)。这种观点从根本上说是对怀旧因果链的错误模仿 , 假设与某些部分相关的品质是不正确的过去的“ 原因 ”, 我们今天感受到的怀旧之情 。
Even were the implicit formulation not in error-although the nature of the error itself is revealing of some facets of nostalgia—it still would be virtually impossible to give specific reasons for specific nostalgias other than that "it"(in the vernacular)“caught on”whereas some other“it”from the past,which might equally have served as a fit object for nostalgia,may not even have surfaced-possibly because those with an interest in promoting nostalgic revivals never got around to thinking of the other“it.”As with so many phenomena in the realm of popular taste,the vagaries of nos- talgic success,survival,and revival are of awesome dimension. Almost anything from our past can emerge as an object of nostalgia,provided that we can somehow view it in a pleasant light.(This effectively eliminates from nostalgia's universe such grotesque possibilities as a “nostalgia”for the ovens at Auschwitz or for the bomb at Hiroshima.)What is important
即使隐含的表述没有错误——尽管错误本身的性质揭示了怀旧的某些方面 ——实际上仍然不可能给出具体的特定 怀旧的原因除了 “它”(在白话中)“流行起来”,而过去的其他一些 “它”,可能同样被认为是怀旧的合适对象 ,甚至可能没有浮出水面——可能是因为那些有兴趣促进怀旧复兴的人从来没有时间去想另一个“它”。与大众品味领域的许多现象一样 , 无障碍的成功、生存和复兴是令人敬畏的。 我们过去的几乎任何东西都可以成为怀旧的对象 ,只要我们能以某种方式以愉快的眼光看待它 。这有效地从怀旧的宇宙中消除了诸如对奥斯威辛集中营烤箱的“怀旧” 或 广岛原子弹爆炸 。 什么是重要的
viii
八
Preface
前言
for us therefore,and what this book aims to develop,is an understanding of the general conditions and circumstances that evoke nostalgic feeling,not the largely adventitious occurrences associated with the success of one or another specific nostalgic manifestation.(The latter interest falls more properly in the domain of study dealing with promo- tion,publicity,and propaganda in modern society:mass- communications analysis.As such,it is in its essential features hardly distinguishable from any reasoned inquiry seeking,for example,to account for the market success of a popular song,a household product,or a political candidate.)
因此,对我们来说,以及本书旨在发展的是对唤起怀旧感的一般条件和环境的理解 ,而不是与 OnE 或其他成功相关的主要高级实体事件具体的怀旧表现。后一种兴趣更恰当地体现在现代社会中涉及宣传、宣传和宣传的研究:大众传播分析。因此, 它的本质特征与任何理性的调查几乎没有区别 , 例如,解释流行歌曲、家庭产品或政治候选人的市场成功。
In the course of gathering material for this study I inter- viewed,with the help of an open-ended interview guide of my own design,some twelve persons in the hope of learning from them what their nostalgic experiences were like and what,in general,nostalgia meant to them.For essentially similar purposes I also administered a brief,much more topically circumscribed questionnaire,also of my own design, to students in several of my university classes.Hence,here and there in the book I speak of "the respondent,"of“my informants,"or of"those I interviewed."Lest false infer- ences be drawn from the use of these terms,let me state that I in no way wish anyone to presume that what follows is an empirical study in the conventional social-survey(or,for that matter,ethnographic)sense.My resort to a small number of almost casually selected interviewees and questionnaire respondents was designed solely to jog my thoughts and fuel my ruminations on the topic of nostalgia and,in one or two instances,to establish or negate some rather unrefined prop- osition-for example,does everyone associate nostalgia with homesickness?Is the experience of nostalgia ever so painful that persons seek actively to avoid it?But none of what I learned from these survey-like forays into the area can be taken as establishing representativeness in even a remote sense of that word.I clearly intend this book to be an essay-
在为这项研究收集材料的过程中 ,我借助我自己设计的开放式访谈指南 ,对大约十二个人进行了交流, 希望从他们那里学到他们的怀旧的经历就像一般来说,怀旧对他们意味着什么。出于基本类似的目的 ,我还向我几个大学课程的学生制作了一份简短的、 更针对主题的问卷 ,也是我自己设计的。因此, 在书中 ,我到处都谈到了“ 受访者”、“我的线人”或 “ 我采访过的人”。为了避免从这些术语中得出错误的推论 ,让我声明 , 我绝不希望任何人假设以下内容是实证研究传统的 社会调查(或者, 就此而言 , 民族志 ) 意义我求助于少数几乎随意 选择的受访者和问卷受访者 ,只是为了激发我的想法并激发我对怀旧话题的沉思 ,在一两个例子中, 建立或否定一些相当不完善的主张 ——例如, 每个人都会联想到吗怀旧与思乡之情? 怀旧的经历是否曾经如此痛苦 , 以至于人们积极地寻求避免它?但是 ,我从这些类似调查的涉足该领域学到的任何东西都不能被视为建立代表性 , 即使是这个词的遥远意义 。我显然打算把这本书写成一篇散文——
ix
九
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
istic inquiry into the subject of nostalgia rather than a report of empirical findings pertaining to it.
对 怀旧主题的 istic 调查 ,而不是与之相关的实证发现的报告 。
Nostalgia is much in vogue these days,so much so that hundreds of curio shops bear its name and many a person has begun to move beyond simply indulging it to musing openly on what the vogue is about.Befitting its prominence as a kind of disposition of contemporary collective life,the French actress Simone Signoret has even chosen to name her book of reminiscences after the(probably anonymous)wry vintage observation that nostalgia is no longer what it used to be.Whether it is or isn't,and what accounts for ours being so nostalgic an era are central concerns of this book.Without giving all of the plot away this soon in the story,as it were, suffice it say that the current nostalgia boom must be under- stood in terms of its close relationship to the era of social upheaval that preceded it.It,too,then can be expected to pass,although before it expires in history I would hope that studies such as this might help us to understand nostalgia for the quintessentially human thing it is and to neither revile it,as do many on the left,nor succumb abjectly to it, as do many on the right.
如今 , 怀旧非常流行 , 以至于数百家古玩店都以它的名字命名 , 许多人已经开始超越简单的沉迷于它,而是公开思考时尚是关于的。 法国女演员西蒙娜·西尼奥雷 (Simone Signoret) 甚至选择以 (可能是匿名的)讽刺的复古观察来命名她的回忆录,即怀旧不再是它所用的是 。 是否如此 ,以及是什么解释了我们这个如此怀旧的时代,是这个 b ook 的核心关注点 。在不透露故事中所有情节的情况下 , 可以这么说, 就足以说 ,必须从与之前的社会动荡时代的密切关系来理解当前的怀旧热潮。 它,也是,那么可以预期通过,尽管之前 它在历史上消逝我希望这样的研究可以帮助我们理解对人类本质事物的怀旧之情 ,并且不要像许多人那样诋毁它左派,也不会像许多右翼人士那样卑鄙地屈服于它 。
Simone Signoret,Nostalgia Isn't What It Used to Be(New York: Harper &Row,1978).
西蒙娜 ·西诺雷,《怀旧不再是过去的样子 》(纽约:Harper&Row,1978)。
X
ACKNOWLEDGMENTS
确认
I welcome the opportunity given me to acknowledge the many(for the most part unreciprocated)debts which the pursuit and consummation of such a work entail.Among those who were good enough to offer me their thoughts and insights on the topic,including those who commented on earlier chapter drafts,I wish especially to thank my wife, Marcella;Murray Davis;Joseph Gusfield;Chandra Mukerji; Virginia Olesen;and Anselm Strauss.I owe a special debt to Gladys Topkis of The Free Press for her consistently sage and exquisitely informed editorial advice.Most of all there are two persons,unknown to each other,who bear so special a relationship to what follows that I trust they will think well enough of it to associate themselves with it as much as I would like them to.One is my old and very dear friend from graduate student days at the University of Chicago,Gerald Handel.Through the force of his sociological intelligence and insight,not only did he encourage me to persevere when my enthusiasms (and ideas)flagged,but from across a continent he supplied me with a constant stream of nostalgia-rich clip- pings from that newspaper not quite like any other,the New York Times.The other is my friend and former secre- tary,Vicki Peguillan,who through her sheer enthusiasm for
我很高兴有机会承认追求和完成这样一项工作所带来的许多 ( 大部分是未得到回报的 ) 债务 。在那些足够好地向我提供他们对这个主题的想法和见解的人中 ,包括那些对前几章草稿发表评论的人 ,我特别希望感谢我的妻子玛塞拉;默里·戴维斯;约瑟夫·古斯菲尔德;钱德拉·穆克吉; 弗吉尼亚· 奥莱森;和安塞姆· 施特劳斯 。我特别感谢 《自由新闻》 的格拉迪斯·托普基斯 (Gladys Topkis),感谢她始终如一的睿智和详尽的编辑建议。最重要的是 ,有两个人 ,彼此不认识 ,他们与接下来的事情有着如此特殊的关系 , 我相信他们会考虑得足够好 ,从而将自己与 它联系起来如 正如我希望他们这样做的那样 。一个是我在芝加哥大学读研究生时代的老朋友杰拉尔德 ·亨德尔,通过他的社会学智慧和洞察力,不仅做到了当我的热情(和想法)下降时 , 他鼓励我坚持下去 ,但来自整个大陆的他为我提供了源源不断的充满怀旧之情的剪辑报纸与其他报纸 《 纽约时报 》 不太一样 。 另一个是我的朋友 , 也是前保密员维基·佩吉兰(Vicki Peguillan),她通过她对《 纽约时报 》的纯粹热情
xi
西
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
the topic and her extraordinary ability to articulate and reflect upon her own nostalgic experiences made it,in some broader human sense,all seem very worthwhile.
这个话题以及她表达和反思自己没有僵持的经历的超凡脱俗的能力 ,使它 ,在某种更广泛的人类意义上,似乎都非常值得。
xii
十二
YEAPNNG
叶恩
FOR
为
YESTEPDAy
耶斯特普迪
In Penny Lane the barber shaves another customer, We see the banker sitting waiting for a trim,
在 PennyLane, 理发师正在剃另一个定制者, 我们看到银行家坐着等待修剪,
And then the fireman rushes in
然后消防员冲了进来
From the pouring rain, Very strange.
从倾盆大雨中 很奇怪。
Penny Lane is in my ears and in my eyes, There beneath the blue suburban skies
PennyLane 在我的耳朵里 , 在我的眼睛里 , 在蓝色的郊区天空下
I sit.And meanwhile back....
我坐下来 , 同时又回来了......
The Beatles,"Penny Lane," from the Album Magical
披头士乐队,专辑《Magical》 中的 “Penny Lane”
Mystery Tour,Capitol EMI Records #2835
神秘之旅,国会大厦 EMI 唱片 #2835
THENOSTAIGIC 上XDERIENCE:
THENOSTAIGIC 上 XDERIENCE:
WORDS AND MEANINGS
词语和含义
WE WISH FIRST TO CONSIDER the experience,its shapes and attitudes.But because it is a named thing,and because with such things the name itself is so much a part of the experience,we must begin with the word
我们希望首先考虑体验、它的形状和态度。但是,因为它是一个被命名的事物,而且因为对于这些事物,名字本身是体验的一部分,我们必须从这个词开始.
¹Johannes Hofer,"Medical Dissertation on Nostalgia,"first published in 1688 in Latin and translated into English by Carolyn K.Anspach, Bulletin of the History of Medicine 2(1934):376-391.
¹Johannes Hofer,“ 怀旧医学论文”, 于 1688 年首次以拉丁文发表,并由 Carolyn K.Anspach 翻译成英文,医学史公报 2(1934):376-391。
1
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
profound bouts of weeping,anorexia,a generalized "wasting away,"and,not infrequently,attempts at suicide.It is of interest to note in passing that to the medical mind of the early Enlightment such humble,straightforward terms as the German heimweh,the English homesickness and the French maladie du pays were somehow found wanting;a disease had to be invented to replace what up until that time had,we can assume,been regarded as an unfortunate though familiar vicissitude of life.And no sooner did the condition receive benefit of a diagnostic category than numerous physicians, particularly ones with military affiliations,undertook the search to discover the nature and site of the organic lesion associated with the disease,as either cause or effect thereof, and in numerous eighteenth-and nineteenth-century medical tracts on the subject somewhat indistinguishably as both.² Hofer himself,for example,speculated that a principal cause of the disease was "the quite continuous vibration of animal spirits through those fibers of the middle brain in which impressed traces of ideas of the Fatherland still cling.”3
严重的哭泣性厌食症是一种普遍的 “ 消瘦 ”,并且并不少见地企图自杀。 顺便说一句 ,值得注意的是, 对于早期启蒙运动的医学头脑来说 ,诸如德国的 heimweh、英国式的思乡之情和法国的 maladiedupays 等谦逊、直截了当的 t erms 以某种方式被发现希望; 必须发明一种疾病来取代在那之前 , 我们可以假设, 被认为是一种不幸但熟悉的沧桑。 当这种情况 获得诊断类别的好处时, 许多美国医生, 尤其是那些与军人有联系的医生,就开始寻找与该疾病相关的器质性病变的性质和部位 ,作为其原因或结果, 并且许多 18 世纪和 19 世纪的医学书籍与两者有点不分。例如 ,霍弗本人推测这种疾病的主要原因是 “ 动物的持续振动 精神通过中脑的那些纤维 ,给祖国思想的痕迹留下深刻的印象, 至今仍然存在 。3、
Some years later,in 1731,another German-Swiss physician, J.J.Scheuchzer,suggested the disease-that it was a"dis- ease”seemed no longer open to question-was due to the sufferer's having experienced a sharp differential in atmo- spheric pressure causing excessive body pressurization,which in turn drove blood from the heart to the brain,thereby producing the observed affliction of sentiment.⁴How else to
几年后,在 1731 年,另一位德国-瑞士医生 J.J.Scheuchzer 提出 , 这种 疾病—— 它是一种“ 疾病”似乎不再有问题——是由于患者经历了尖锐的大气球压差导致身体过度加压离子,这在将血液从心脏驱赶到大脑,从而产生观察到的情绪痛苦 。
²For an excellent and very comprehensive summary of learned thought and writing on the topic of nostalgia from Hofer to the mid- twentieth century,see Charles A.A.Zwingmann“'Heimweh’or Nostalgic Reaction':A Conceptual Analysis and Interpretation of a Medico-Psychological Phenomenon,"unpublished Ph.D.disserta- tion,School of Education,Stanford University,1959.
²有关从霍弗到二十世纪中叶关于怀旧主题的学术思想和著作的优秀且非常全面的总结 ,请参阅 Charles A.A.Zwingmann“'Heimweh'orNostalgicReaction': 医学心理学的概念分析和解释现象 ,“ 未发表的博士 。 斯坦福大学教育学院 ,1959 年。
³Hofer,"Medical Dissertation on Nostalgia,"p.384.
³霍弗,“ 怀旧医学论文 ”,第 384 页。
⁴Zwingmann,“'Heimweh'or 'Nostalgic Reaction',”pp.20-21,It is fascinating to observe how,despite the almost charming implausi- bility of Scheuchzer's theory,nearly all theories of nostalgia,from the most mechanistic and physiological to the most existential and psychological,draw on some notion of sudden alteration,sharp transition,or marked discontinuity in life experience to explain the
⁴茨温曼,“'海姆韦'或'怀旧反应'”,第 20-21 页, 令人着迷的是 ,尽管舒伊策的理论几乎令人难以置信 ,但几乎所有的怀旧理论,从最机械和生理的理论到最存在的理论和心理理论 ,都借鉴了一些突然改变、 急剧转变或生活经验明显不连续的概念来解释
2
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语与含义
account for the fact that the disease seemed to be so pecu-
解释这种疾病似乎是 sopecu-
liarly an affliction of Swiss soldiers?Were they not alone
骗子是瑞士士兵的痛苦?难道他们不是孤单吗
among European soldiers in experiencing the precipitous
在欧洲士兵中经历了陡峭的
descent from high Alpine climes to the plains of France,
从高山气候下降到法国平原,
Saxony,Prussia,and the Low Countries?Of course,with the
萨克森州、普鲁士和低地国家?当然,使用
development of mass armies and the introduction of universal
发展大规模军队和引入普遍
conscription by European states in the late eighteenth and
18 世纪末欧盟国家征兵
nineteenth centuries it was soon“discovered”that soldiers
十九世纪很快就“发现” 士兵
of other countries on military duty far from home were
远离家乡执行军事任务的其他国家是
equally subject to the disease.But up to the time roughly of
同样受到疾病的影响 。但直到大约
the Napoleonic wars the view persisted that the Swiss alone
拿破仑战争的观点坚持认为只有瑞士人
were specially vulnerable to the disease.Some military
特别容易感染这种 疾病。一些军人
physicians even went so far as to suggest that it might be
医生甚至暗示我可能是
induced by neurological damage to eardrum and brain cell
由鼓膜和脑细胞的神经损伤诱发
caused by exposure to the incessant clanging of cowbells in
由于暴露在牛铃的不停叮当声中引起
the rarefied Alpine atmosphere.5
稀薄的阿尔卑斯山大气层 5。
phenomenon.Without further distracting the reader with such matters here,they are nonetheless forewarned that in this book I, too,intend with some modifications to work this vein,albeit from a sociological angle.
现象。在这里 ,在不进一步分散读者的注意力的情况下,尽管如此, 他们还是预先警告说, 在本书中 , 我也打算进行一些修改来处理这条脉络,尽管是从社会学的角度来看的。
5Ibid.,pp.19-20.
5同上,第19-20页。
⁶Indeed,according to the evidence provided by Zwingmann,ibid., pp.1-179,during the eighteenth and nineteenth centuries the medical interest in the“disease”nostalgia was confined almost exclusively to doctors in the military or those closely associated with it.As a sort of footnote to both the sociology of knowledge and the sociology of medicine,it is perhaps not amiss to speculate that the“disease”was discovered(more like invented)at the time it was because of the problematic and costly social character of the condition to which it referred.After all,nostalgia in the context of military service can mean lowered troop morale,malingering, desertion,defeat in battle,and,ultimately,loss of national wealth and prestige.In civilian life it is perceived as affecting individuals alone,who,unlike soldiers or sailors,are rarely so situated as to be highly“contagious”to others.In any event,even if it could be shown that the social costs of homesickness in civil society were ultimately as great as those of nostalgia in the armed forces,the negative consequences of the latter are clearly more vivid,im-
⁶事实上,根据茨温曼提供的证据,同上, 第 1-179 页,在 19 世纪和 19 世纪 ,医学上对 “疾病”怀旧的兴趣几乎完全局限于军队中的医生或与之密切相关的人 。作为知识社会学和医学社会学的一种脚注 ,推测 “疾病”是在当时发现的(更像是发明的) 也许没有错是因为它所指的条件存在问题且代价高昂的社会特征毕竟, 服兵役背景下的怀旧可能意味着部队士气的下降恶意逃兵,战败,最终丧失国家财富和威望。在平民生活中,它被认为是单独影响个人的,与士兵或水手不同,他们是 很少处于对他人高度“传染” 的位置 。 无论如何 ,即使可以证明民间社会思乡的社会成本最终与武装人员的怀旧一样大力量, 后者的负面后果显然更为鲜明,im-
3
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
strong semantic bond between the disease category nostalgia and some commonsensical notion of homesickness remained largely intact.It was only with the word's unmooring from its pathological base,with its demilitarization and demed- icalization,as it were,that it began to acquire many of the connotations it has today.Judging from Zwingmann's careful review and from the entries in the Oxford English Dictionary,this could not have happened much before the turn of the present century,for it is only then,and most notably in America,that one begins to find scholarly reports of a medical or psychological sort that neither treat the condition as a "disease"in the conventional medical sense nor limit its incidence to persons in the military.(But once introduced into popular parlance,the process of semantic drift has proved so pronounced that nowadays only a minor- ity of speakers,as Zwingmann's and my own informal surveys of college students attest,are likely to associate nostalgia with homesickness per se⁷,while almost no one thinks of it as a "disease."On the contrary,most students are amused when told it was once regarded as such
疾病类别怀旧和一些常识性的思乡概念之间的强烈语义纽带基本保持不变。只有随着这个词从它的病态基础中解脱出来,随着它的非军事化和非医学化,它才开始获得它今天的许多内涵。从茨温曼的仔细审查和《牛津英语词典》中的条目来看,这在本世纪之交之前不可能发生太多,因为只有这样,尤其是在美国,人们才开始发现医学或心理学类型的学术报告,这些报告既不将这种疾病视为传统医学意义上的“疾病”,也不将其发病率限制在军人身上。(但一旦被引入流行术语,语义漂移的过程就被证明是如此明显,以至于如今只有少数说话者,正如茨温曼和我自己对大学生的非正式调查所证明的那样,很可能将怀旧与思乡之情本身联系起来⁷,而几乎没有人认为它是一种“疾病”。相反,当被告知它曾经被认为是这样时,大多数学生都会感到好笑.
Not only does the word nostalgia appear to have been fully
怀旧这个词不仅看起来已经完全被
"demilitarized”and"demedicalized"by | now | but,with | its |
rapid assimilation into American | popular | speech | since |
roughly the nineteen-fifties,8 it appears to be undergoing a
大约在九五十年代,8 它似乎正在经历一个
mediate,and possibly even more calculable in gross terms of retreat and defeat.Hence,the military's need to construct a disease cate- gory which in accord with the Enlightenment philosophy of the time would simultaneously remove the condition from the applica- tion of ineffective punitive sanctions while ostensibly rendering it amenable to scientific diagnosis,treatment,and cure.Cf.Thomas S. Szasz,The Myth of Mental Ilness(New York:Harper,1961), Part I,and Eliot Freidson,Profession of Medicine(New York:
调解,甚至可能更易于计算 ,从撤退和失败的总体角度来看 。因此, 军方需要构建一种符合当时启蒙运动哲学的疾病类别 , 同时将该条件从无效的惩罚性制裁的适用中剔除表面上使它易于科学诊断、治疗和治愈。参见 ThomasS.Szasz TheMythof Mental Illness( 纽约哈珀 ,1961 年), 第一部分 ,和 EliotFreidson,Professionof Medicine(纽约 k:
⁷,
warm,old times,childhood,and yearning with the term “nostalgia” much more frequently than they did homesickness,the latter being selected by only about half of them from a long checklist of possible associations.
温暖的旧时光童年和向往 “怀旧 ” 这个词比 “乡愁 ” 的频率要高得多 , 后者只有大约一半的人从长期中选择可能关联的清单 。
8 My sense is that until well into the nineteen-fifties nostalgia was regarded as a"fancy word."Easy and unself-conscious use of it was
我的感觉是 , 直到 19 世纪 50 年代 , 怀旧才被视为一个“花哨的词”。 简单而无自觉地使用它
4
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语与含义
process of“depsychologization”as well.By this I mean that
“ 脱心理化 ” 的过程也是如此我的意思是
whatever residual connotations of aberrance or mental mal-
无论 AB 错误或精神不良的残余含义
function—even of a minor or transitory character-may have
功能——即使是次要或 transitory 角色——也可能具有
clung to the word following its habitation of two centuries
紧紧抓住这个词 ,因为它居住了两个世纪
in the realm of psychiatry,these too are rapidly being dis-
在精神病学领域 , 这些也正在迅速被消除
sipated through positively tinged popular and commercial
消散在带有积极色彩的民众 R 和商业中
usage.So easily and “naturally”does the word come to our
用法。这个词是如此容易和“自然” 地出现在我们面前
tongues nowadays that it is much more likely to be classed
现在的舌头更有可能被分类
with such familiar emotions as love,jealousy,and fear than with such“conditions”as melancholia,obsessive compulsion, or claustrophobia.
与爱 、 嫉妒和恐惧等熟悉的情绪相比 ,与忧郁症、强迫症或幽闭恐惧症等“条件” 相比 。
Thus,in seeking to understand the nature of the experience from an examination of the etymology of the word,we are confronted with a compound sociolinguistic paradox,to wit:
因此,在试图从对词源的检查来理解经验的本质时 ,我们面临着一个复合的社会语言学悖论, 即:
(1)the drift of the word's contemporary
It is almost as if,once lifted from its original context,the word sought of its own accord that murky and inchoate amalgam of sentiments to which so homely a word as home- sickness could no longer render symbolic justice
这几乎就好像,一旦从最初的上下文中解脱出来,这个词就会自行寻求一种阴暗而幼稚的情感混合体,而像思乡这样家常的词就不能再提供象征性的正义了.
But,before exploring the new realm of meaning,we may ask how it came to pass that the demedicalized word in the course of the twentieth century acquired such astonishing evocativeness and prominence while gradually shedding that core referent—homesickness-which once distinguished it? Short of the difficult,extensive,and tedious historical survey of the word's usages that would be necessary to answer the question fully,one can only speculate on some of the in- fluences at play.In some small part,perhaps,the sheer phonetic symbolism of the word,its easy association with such like-sounding words as nocturnal and nosegay along with the“-algia”suggestion of malaise and mild affliction,
但在探索意义的新领域之前 , 我们可能会问 , 这个去医学化的词是如何在二十世纪过程中获得如此惊人的令人回味的和突出 ,同时逐渐摆脱了曾经使它与众不同的核心指称——思乡之情? 除了对这个词的用法进行困难 、广泛和乏味的历史调查来充分回答这个问题之外 ,人们只能对一些影响进行阐明在玩。在某些小部分,也许 ,这个词的纯粹语音象征意义很容易与诸如夜间和鼻子同性恋等发音相似的词联系在一起 ,以及 “-algia”暗示不适和轻度痛苦 ,
confined mainly to psychiatrists,academic psychologists,and relatively few cultivated lay speakers.
主要局限于精神科医生、学术心理学家,以及相对较少的非专业演讲者。
5
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
may have helped cloak it in allusive romantic imagery that had been lacking as long as the word was confined to a medical context.More important,probably,is the diminished existential salience of“home”in its concrete locational sense,and hence of“homesickness”per se in the modern world.As with so many other dimensions of what Karl Polanyi has termed“The Great Transformation,”9 the passing of "home"in the old sense arises from the tremen- dous mobility of persons in their occupations,residences, localities,and even countries of birth that is characteristic of the industrial order of modern Western society.Increas- ingly,and at an almost frenetic pace by the mid-twentieth century,this constant movement in sociogeographic space has begun to dislodge man’s deep psychological attachment to a specific house,in a specific locality,in a specific region, which over the centuries had been fostered by the more settled and protracted arrangements of a primarily agricul- tural and small-town society.
可能有助于将其掩盖在暗示性的罗马意象中 , 而这些意象一直缺乏 ,因为 w 这个词仅限于医学背景。更重要的是, 也许是“ 家”在具体位置意义上的存在主义显着性减弱 , 从而在现代世界中“思乡”本身。 与卡尔· 波兰尼(Karl Polanyi)所说的“大转变”9 的许多其他维度一样, 旧意义上的“家”的逝去源于人们在其职业、住所、 地方甚至出生国中的巨大流动,这是现代西方工业秩序的特征社会。 到 20 世纪中叶 ,这种社会地理空间的不断运动越来越多,而且几乎以疯狂的速度 , 开始消除人类对特定住所 、 特定地点、 特定住房的深层次依恋几个世纪以来 , 该地区一直由以农业为主的更稳定和长期的安排所培育 和小镇社会。
⁹Karl Polanyi,The Great Transformation(New York:Farrar & Rinehart,1944).
⁹卡尔·波兰尼,《伟大的转变》(纽约:Farrar & Rinehart,1944)。
6
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验: 词语与含义
These difficulties and qualifications notwithstanding,we must now return to our abandoned beginning;we must move from the word to "the thing"-which is to say the contents, contours,and contexts of that contemporary experience (it was something different in the past and will probably be different again in the future)-which the word,however yariably and gropingly,refers to.In short,we must now probe that special experience which,intensely private and subjective as it may be,leads “most of us most of the time” to employ the word “nostalgia”rather than some other word or no word at all.
尽管有这些困难 和资格,我们现在必须回到我们被遗弃的起点;我们必须从这个词转向 “事物”——也就是说 , 当代经验的构成、 轮廓和背景 (它在过去是不同的东西 ,将来可能会再次不同 )——这个词,无论多么狡猾和摸索,指。 简而言之,我们现在必须探索这种特殊的经历 ,尽管它可能是非常私人和主观的, 但它导致 “ 我们大多数人”大多数时候使用 “怀旧” 这个词 , 而不是一些其他单词或根本没有单词 。
10william James,Psychology:The Briefer Course(New York:Harper torchbooks,1961),pp.30-42.
10 威廉·詹姆斯,心理学:Briefer 课程(纽约:Harpertorchbooks,1961 年),第 30-42 页。
7
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
Nostalgia and the Past
怀旧与过去
pes
重量
Banal though the statement may appear,it still needs saying:if there is one thing upon which all agree-from those who have only momentarily reflected on the phenomenon to those who have devoted much time to its study-it is that the material of nostalgic experience is the past.Moreover, the weight of testimony seems to suggest(we shall have more to say on this later)that the past which is the object of nostalgia must in some fashion be a personally experienced past rather than one drawn solely,for example,from chron- icles,almanacs,history books,memorial tablets,or,for that matter,legend.(Can I be nostalgic for the Ganges,a place F have never seen,or you for the Crusades,a time when you have never lived?)
尽管这句话看起来很平庸 , 但它仍然需要说:如果有一件事是所有人都同意的——从那些只对这一现象进行过短暂反思的人到那些付出了很多努力的人是时候研究它了 —— 我认为怀旧体验的材料是过去的, 而且证词的分量似乎表明(我们将对此有更多话要说后来) 怀旧的过去在某种程度上必须是个人经历的过去,而不是仅仅绘制的过去 , 例如,编年史 、年历、历史书、纪念碑,或者就此而言,传说。我可以怀念恒河,一个 F 从未见过的地方,或者你怀念十字军东征,一个你从未生活过的时代吗?
At the outset,therefore,it would seem important to distin- guish nostalgic from antiquarian feeling,a condition with which it is sometimes confused.One may,for example,feel a powerful identification with the American Revolution,be extremely knowledgeable regarding it,and even entertain a strong wish to have lived then rather than now.But can one feel nostalgia for it?Of course,there are those who insist that this is precisely what they feel,going so far as to claim that their yearning for the period of Washington and Jeffer- son is every bit as vivid and intimate as another's is for the songs and friends of his youth.Who are we to dispute the claim,especially since in matters of feeling words to a con- siderable extent can be made to mean whatever one wants them to mean?Indeed,in light of the word's great vogue in recent years,it is conceivable that “nostalgia”qua word will in time acquire connotations that extend its meaning to any sort of positive feeling toward anything past,no matter how remote or historical.For now,however,I believe it is still the case that most speakers would assign a story-derived enchantment with Revolutionary America to a different category of experience from the one they reserve for fondly
因此,一开始, 将怀旧与古物感觉区分开来似乎是不可思议的, 这种状况有时会与之混淆。 例如 ,你可能会对美国革命产生强烈的认同感,对它非常了解 , 甚至强烈地希望活在那个时候而不是现在。但人们能对它产生怀念吗 ?当然,有些人坚持认为这正是他们的感受,甚至声称他们对 Washington 和 Jeffer 时期的向往 —— 儿子对他年轻时的歌曲和朋友的热情和亲密程度都像另一个人一样生动和亲密 。我们有谁来质疑这种说法,特别是因为在某种程度上, 在感觉词语方面 ,可以指代人们想要它们所说的任何意思 ?确实,在光 在这个词近年来的盛行中 ,可以想象,“怀旧”这个词随着时间的推移会获得内涵 , 将其扩展到对任何一种积极的感觉过去的事情 ,无论多么遥远或历史悠久。 然而,就目前而言,我相信大多数演讲者仍然会将故事衍生的对革命美国的迷恋视为与他们不同的体验类别深情地预订
8
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语与含义
remembered material from their own lives.Paradoxically, this is perhaps because the active antiquarian mood grants greater existential license to the imagination and permits more pure self-fantasy than does the memory of events and places from our own lives.However profligate our reconstruc- tions of the latter may be,in the end the memory of them is constrained by,at minimum,some nagging unspoken sense of the way things“actually were then.”This,too,may helpl account for the note of wistfulness in nostalgia's attitude, which antiquarian feeling does not encompass.
记住他们自己生活中的材料 。矛盾的是, 这也许是因为 活跃的古物主义情绪赋予了我想象更大的存在许可 ,并允许比我们对事件和地点的记忆更纯粹的自我幻想自己的生活。无论我们对后者的重构如何,最终对它们的记忆至少受到一些挥之不去的对事物 “ 实际方式” 的感觉的限制然后 。 这也可能有助于解释怀旧态度中的渴望 , 而这种怀旧情感并不包括这种感觉 。
Still other ambiguities and possible confusions surround the apparently simple assertion that the material of nostalgic experience is the past.Additional clarifications and qualifica- tions are in order.
还有其他模糊和可能的混乱 ,与看似简单的断言有关怀旧体验的材料是过去的断言有关 。 需要进行额外的澄清和限定 。
First,it should be made clear that to claim that nostalgic material derives from a personally experienced past is not to claim that the past “causes”or even“explains”current nostalgia or,more precisely,thatit is the motivational source or triggering circumstance for a nostalgic experience as such. On the contrary,since our awareness of the past,our sum- moning of it,our very knowledge that it is past,can be nothing other than present experience, what occasions us to feel nostalgia must also reside in the present,regardless.of how much the ensuing nostalgic experience may draw its sustenance from our memory of the past.Inasmuch as any serious student of the phenomenon is bound to stumble quickly upon this recognition,it is not surprising to find researchers like Nawas and Platt,for example,proposing (though not altogether persuasively,I believe)a "future- oriented theory of nostalgia,"in which they maintain that the condition represents a mild,neurotically displaced “concern over,or denial of,the future...rather than a homing instinct'or a reaction to unsuccessful adaptation to
首先,应该明确的是, 声称怀旧材料源自个人经历的过去 , 并不是声称过去 “ 导致 ” 甚至 “ 解释 ” 当前的怀旧或者更准确地说 ,它是怀旧体验的动机来源或触发环境 。 相反 , 由于我们对过去的认识 , 我们对过去的召唤 ,我们对过去的认识, 我们对过去的认识 ,只不过是现在的经验, 你在什么情况下要感到怀旧 ,还必须存在于当下 ,即随之而来的怀旧经历可能会在多大程度上从我们的记忆中汲取营养。过去 , 就任何 认真研究这一现象的人必然会很快偶然发现这种认识 , 找到像纳瓦斯和普拉特这样的研究人员也就不足为奇了例子提出了 ( 尽管我相信并不完全有说服力 )一种 “面向未来的怀旧理论 ”, 他们认为该条件代表轻度神经质的“对未来的担忧或否认......而不是归巢本能或对不成功适应的反应
one's present surroundings.”1 Similarly,Zwingmann con-
一个人现在的环境。1 同样,茨温曼的结论是
1¹M.Mike Nawas and JeromeJ.Platt,“A Future Oriented Theory of
1¹米。Mike Nawas 和 JeromeJ.Platt,“面向未来的理论
Nostalgia,"Journal of Individual Psychology 21(May 1965):55.
怀旧,“个体心理学杂志 21(1965 年 5 月):55。
9
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
ceives of the nostalgic experience as essentially a normal psychological reaction triggered by fear of actual or im- pending change.¹2 But whether nostalgia be healthy or neu- rotic,present-or future-oriented,these authors are clearly correct in temporally differentiating the motivational springs of nostalgia from its ideational and imagistic contents.
将怀旧体验视为一种正常的心理反应 ,由对实际或即将发生的变化的恐惧引发 。¹2 但如果她的怀旧之情是健康的还是新的 ,是面向现在的还是面向未来的,这些乌索尔在时间上将怀旧的动机源泉与其意念和想象的内容区分开来显然是正确的 。
I dwell on this matter because it is very common for commentators to “explain”a current wave of nostalgia for, to cite some recent examples,"the fifties,""the pre-TV Hollywood musical,""the radio serials of the thirties,""the clothing fashions of the First World War,"and so forth,by appealing to certain putative attributes of the period or style in question and showing how it was allegedly superior,more fulfilling,or more fathomable than what exists today.(Such "explanations"do not explain at all;in effect they do little more than extend and intellectually elaborate the essence of the nostalgic expression itself.)Thus,even so knowledgeable an observer of contemporary culture as Robert Nisbet, despite a fleeting insight to the effect that nostalgia tells us more about present moods than about past realities,explains the current wave of nostalgia for the thirties by what he sees as the more positive moral and civic tone obtaining then,
我之所以关注这个问题 , 是因为评论员经常“解释”当前的怀旧浪潮 , 引用最近的一些例子 ,“五十年代”,“ 好莱坞电视前的音乐剧 ,”“ 三十年代的广播连续剧 ,” 第一次世界大战的服装时尚 “, 等等 , 通过诉诸所讨论的时期或风格的某些假定属性并展示它如何被声称优越, 比今天存在的更充实,或者更深不可测 。“ 解释 ”根本不显眼 ; 实际上,它们只不过是扩展和理智地阐述怀旧表达本身的本质 。因此,即使是像罗伯特这样知识渊博的当代文化观察者 尼斯贝特, 尽管对怀旧告诉我们更多关于过去现实的当前情绪的短暂见解 ,但解释了当前的怀旧浪潮三十年代 , 他认为当时获得了更积极的道德和公民基调 ,
e.g.,the humor in the midst of economic adversity,the deep belief in the eventual efficacy of social reform,the sense of participation in contrast to the present mood of alienation.13 Whether such collective virtues were present during the thirties in the degree claimed is,at best,debatable-others still see the period as one of unmitigated chaos and disil- lusionment-but to regard them as the reason for our nostal- gic evocation of that era is surely to confuse consequence with cause.Whatever in our present situation evokes it, nostalgia uses the past—falsely,accurately,or,as I shall later
例如, 在经济逆境中的幽默感、 对社会改革最终效果的坚信 、 与当前异化形成鲜明对比的参与感 13 是否如此集体美德在三十年代就存在 ,所声称的程度充其量是值得商榷的——其他人仍然认为那个时期是一个不受限制的混乱和分裂的时期 ——但将它们视为我们的原因对那个时代的怀旧唤起肯定是将结果与原因融合在一起 。无论我们目前的情况是什么唤起它, 怀旧都会使用过去——错误的、准确的、 或者 ,我稍后会说
12Zwingmann,“Heimweh'or ‘Nostalgic Reaction’,”p.204.
12 茨温曼,“Heimweh'或'Nostalgic Reaction'”,第 204 页。
13 Robert Nisbet,"The 1930's:America's Major Nostalgia,"The Key
13 罗伯特·尼斯贝特,“1930 年代:美国 a 的主要怀旧之情”,钥匙
Reporter 38,no.1(Autumn 1972):2-4.
报告 38,第 1 期(1972 年秋季):2-4。
10
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验 :词语与意义
maintain,in specially reconstructed ways-but it is not the product thereof.14
以特殊重建的方式维护——但它不是它的产物。
A second concern stemming from the claim,perhaps no longer so obvious,that the material of nostalgia is the past comes down essentially to the heraclitean paradox:how far past must past be before it is experienced as past?Recently a friend remarked of another friend,much to the amusement of those present,"She's so nostalgic,she's nostalgic for yesterday."The humor in the observation suggests,of course, that there is—or somehow should be-some necessary passage of time before the events of our lives come to serve as objects of nostalgia.But if one day is too soon and if,as I implied earlier,that which extends beyond the span of one's own lifetime is too removed,where do we draw the line-a month, a year,a decade,a generation?Without becoming mired in metaphysical musings on the enigmatic topic of time,it is perhaps worth suggesting for now that more is involved than the mere passage of clock-time.Lived-time (or duree in the Bergsonian sense)is more important for an understanding of nostalgia,¹⁵and,as I shall develop further in the chapter on "Nostalgia and the Life Cycle,"it is the subjective contrast of succeeding “identity gestalts”that facilitates the resort to nostalgic activity.Put differently,the ability to feel nos-
第二个担忧源于这样一种说法 , 也许不再那么明显了, 即怀旧的材料是过去 , 基本上归结为赫拉克利特悖论 x: 过去必须过去多远才能被体验为过去?最近,一位朋友谈到另一位朋友时说, 这让在场的人感到好笑,“她太怀念了,她很怀念 昨天。 当然, 观察中的幽默表明, 在我们生活中的事件成为怀旧的对象之前,还有—— 或者以某种方式应该有一些必要的时间流逝 。但是,如果某一天 太早了,如果正如我之前所暗示的那样,超出他自己一生的跨度的东西太过消除, 那么我们在哪里划清界限——一个月、 一年、十年、一代人? 由于陷入了对时间这个神秘话题的形而上学思考 , 现在也许值得建议的是 , 所涉及的不仅仅是时钟时间的流逝。生存时间(或 柏格森意义上的 duree) 对于理解怀旧更为重要 ,¹⁵而且,正如我将在 “怀旧与生命周期 ” 一章中进一步发展的那样,是后续“身份格式塔”的主观对比促进了怀旧活动的诉诸 。换句话说 , 感受能力
14Paralleling Bartlett's now classic critique of theories that conceive of memory as an accretion of fixed and inert thought traces in- scribed on the brain by prior experience,I,too,would question approaches that view nostalgia as more a by-product of the past than an emergent from the present.Barlett's processual view of memory as an“effort after meaning”more closely appoximates my own view of nostalgia,albeit with the recognition that nostalgic experience constitutes a special kind of memory or“effort after meaning,"one with its own distinctive cognitive-emotional struc- ture.See F.C.Bartlett,Remembering(Cambridge,England: Cambridge University Press,1932).
14 与巴特利特现在经典的批判理论相似,这些理论将记忆视为先前经验铭刻在大脑上的固定和思想痕迹的积累 ,我也会质疑那些将怀旧视为副产品的方法过去的, 而不是现在的出现 。巴勒将记忆视为“意义之后的努力” 的过程观点更接近于我自己对怀旧的看法,尽管认识到记忆体验构成了一种特殊的记忆或“努力” 在意义之后 ,“具有自己独特的认知情感结构 , 参见 F.C. 巴特利特 ,《记忆》( 英国剑桥 : 剑桥大学出版社,1932)。
15For an excellent discussion of the difference between clock-time
15 对于 c 锁定时间之间的区别进行了精彩的讨论
and duree,see Alfred Schutz,"On Multiple Realities,"in Collected
Martin Nijhoff,1962),pp.207-259.
MartinNijhoff,1962 年), 第 207-259 页。
11
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
talgia for events in our past has less (although clearly some- thing)to do with how recent or distant these events are than with the way they contrast-or,more accurately,the way we make them contrast-with the events,moods,and dispositions of our present circumstances.¹⁶(Again,though, the reader must be cautioned that it is not contrast per se but rather certain kinds of subjective contrasts that engender the stuff of nostalgia.)
我们生活中的事件的 talgia 与这些事件的最近或远近程度的关系不大(尽管显然是某种关系 ),而是与它们与我们当前环境的事件、情绪和性格的对比方式——或者更准确地说 , 我们如何让它们对比 。¹⁶(不过 ,读者必须注意的是, 产生怀旧之情的不是对比本身 , 而是某些主观对比 。
Finally,to round out this discussion of nostalgia's relation to the past,some consideration should be given to the logical, if intuitively incongruous,question of whether it is possible to feel nostalgia for the future.(The late Mayor Richard E. Daley once assured Chicagoans in an often-quoted remark: "I am looking to the future with nostalgia.")Oddly enough, several people I interviewed said it was possible.On closer questioning,however,it turned out they meant that they could,and sometimes did,envision themselves at a relatively distant point in the future looking back nostalgically on events that were imminent or whose occurrence could be anticipated“in the normal course”of the life career.Thus a young woman,for example,said she imagined herself a grandmother looking back nostalgically on the infancy of her daughters-to-be.Significantly,the distinguishing "looking back”feature of nostalgia is retained in this forward projec- tion of an as yet unrealized state.Moreover,the state itself- and herein nostalgia acquires considerable sociological significance-is often of a highly conventional cast,e.g., marriage,children,job success,a home of one's own.17 These
最后 , 为了完善怀旧与过去关系的讨论 ,应该对是否可能对未来感到怀旧的问题进行一些反对的思考,如果直觉上不协调。 已故市长理查德· 戴利曾经用一句经常被引用的 remark 向芝加哥人保证 :“ 我怀着怀旧之情展望未来 。奇怪的是, 我采访过的几个人说这是可能的。 然而,经过仔细询问,事实证明,他们的意思是 , 他们可以,有时确实, 想象自己在未来一个相对遥远的时刻 , 怀旧地回顾即将发生或可能发生的事件预期的“在正常过程中”的人生生涯。因此, 例如 , 一位年轻女子说 ,她想象自己是一位祖母 ,怀旧地回顾她即将出生的女儿的婴儿期 。值得注意的是, 怀旧的 “回首 ”特征在这首前锋中得以保留 一个尚未实现的国家的计划 。此外, 国家本身—— 以及此处具有相当大的社会学意义——往往具有高度传统的种类,例如, 婚姻、孩子、工作成功、一个人的家 17。
1⁶An early,though poorly developed prototype of this formulation was suggested by Beardsley Ruml,an important business figure of the thirties and forties who,besides serving as head of Macy's, came to be known primarily as the father of the distinctly“non- nostalgic”federal withholding tax.See his sensitive and broadly conceived piece,“Some Notes on Nostalgia”Saturday Review of Literature,June 22,1946,pp.7-9.
1⁶ 比尔兹利·鲁姆 (Beardsley Ruml) 提出了这种表述的早期,尽管发展不佳,他是三四十年代的重要人物 ,除了担任梅西百货的负责人外 ,还主要被称为明显“非怀旧”联邦预扣税 ta 之父 x.参见他敏感而构思广泛的文章,“关于怀旧的一些笔记”,《周六文学评论 》,1946 年 6 月 22 日,第 7-9 页。
17See the brilliant analysis of this topic in the classic essay"Memory and Childhood Amnesia”(1947)in Ernest G.Schactel,Metamor- phosis(New York:Basic Books,1959).
17 参见 classic 文章“记忆和童年失忆症”(1947 年)中对这个主题的精彩分析,载于 Ernest G.Schactel,Metamor-phosis(纽约:Basic Books,1959)。
12
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:文字与意思
are the institutional staples which we are socialized to con- template from an early age and which,indeed,we are re- quired to anticipate if there is to be cultural continuity between generations.To suggest,however,that such"future imaginings of conventionalized pasts"attest to some hidden facility of nostalgia to “feel forward”in time in much the same fashion as it"feels backward"would be to falsify a key attribute of the experience.
是我们从小就被社会化思考的制度主要内容 , 事实上,我们需要预测是否存在文化连续性代际之间。 然而,如果认为这种“ 对传统化过去的未来想象 ”证明了某种隐藏 的怀旧设施,以与 “感觉向后 ”大致相同的方式在时间上 “向前”,那就是证伪了体验的一个关键属性 。
The"Special"Past of Nostalgia
怀旧的 “ 特别 ” 往事
But if nostalgia,as it is experienced in today's world by users of the word,locates its objects and events in the past, how does it differ from a variety of other subjective states that are equally,and perhaps even more strongly oriented to the past?History,rememberance,recollection,reminiscence, revivification,and recall are but a few of the words in our language that somehow denote the mental state of a sentient being looking back in time.And yet we sense that,however they may differ among themselves(and of course they do), none conveys quite the same feeling tone as does "nostalgia," the difference being more substantial than the formal hair- splitting of those semanticists who claim that no two words are alike and there is no such thing as a true synonym.Thus, for example,merely to remember the places of our youth is not the same as to feel nostalgic over them;nor does even active reminiscence—however happy,benign,or tortured its content-necessarily capture the subjective state we associate with nostalgic feeling.
但是, 如果怀旧这个词的用户在当今世界所经历的,将其对象和事件定位在过去 , 它与各种其他主观状态有何不同。 同样, 甚至可能更强烈地将 ED 定位到过去 ? 历史、 记忆、 回忆 、回忆、复活和回忆只是我们语言中的几个词 ,它们以某种方式表示一个被派出的人在回头看的精神状态 。 然而 ,我们感觉到,无论它们之间可能有所不同( 当然它们确实如此), 没有一个能像 “怀旧” 那样传达完全相同的语气 , 这种差异比正式的差异更为严重 那些声称没有两个词是相同的 , 也没有真正的同义词的语义学家的毛骨悚然 。因此, 例如,仅仅回忆我们年轻时的地方并不等同于怀念它们;即使是积极的回忆——无论其内容多么快乐 、良性或折磨 ——也不一定能捕捉到我们与怀旧感觉联系在一起的主观状态 。
Clearly,more than“mere past”is involved.It is a past imbued with special qualities,which,moreover,acquires its significance from the particular way we juxtapose it to certain features of our present lives.Two points need to be made in this connection,even though,as we shall see later in this chapter in our discussion of"The Ascending Orders
显然,这不仅仅是“单纯的过去”。这是一个充满特殊品质的过去,此外, 它的重要性来自于我们将它与我们当前生活的某些特征并置的特殊方式 。 在这方面需要提出两点,尽管正如我们将在本章后面讨论 “ 上升秩序 ”时看到的那样
13
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
of Nostalgia,"both are subject to numerous complications, which I shall disregard here.The first is that no matter how one later comes to reevaluate that piece of past which is the object of his notalgia-or,for that matter,irrespective of how he may later choose to interpret the meaning of the nostalgic experience itself-the nostalgic feeling is infused with im- putations of past beauty,pleasure,joy,satisfaction,good- ness,happiness,love,and the like,in sum,any or several of the positive affects of being.Nostalgic feeling is almost never infused with those sentiments we commonly think of as neg- ative-for example,unhappiness,frustration,despair,hate, shame,abuse.To paraphrase several of those I interviewed:
怀旧 “,” 两者都受到许多复杂性的影响, 我在这里将忽略这些复杂性 。 第一个是帽子, 无论一个人后来如何重新评估过去的一段 , 这是他公证的对象 —— 或者就此而言 , 无论他以后如何选择解释怀旧体验本身的含义 ——怀旧的感觉与过去的美丽 、快乐、 快乐 、 满足 、 善良、幸福、爱等的归因相融合 , 总而言之,任何或几个存在的积极影响 。怀旧的情绪几乎从未注入过我们通常认为是消极的情绪 ——例如,不快乐、沮丧、绝望、仇恨、 羞耻 、虐待 套用我采访过的几个人 :
I mostly get nostalgic over the nice,pleasant and fun things in my past.The unpleasant things I've either forgotten,or when some- thing reminds me of them I drive them out of mind.But I never feel nostalgic about them.
我主要怀念过去美好、愉快和有趣的事情 。我所经历的不愉快的事情要么是得到的,要么当某件事让我想起它们时, 我会把它们赶走 , 但我从不怀念它们。
Some will,to be sure,allow that their nostalgia is tinged frequently with a certain sadness or even melancholy but are then inclined to describe it as “a nice sort of sadness”- "bittersweet"is an apt word occasionally used.The implica- tion is that the component of sadness serves only to heighten the quality of recaptured joy or contentment.(Note how far all this is from the word’s original sense of “aggravated home- sickness.”)Indeed,the nostaltic mood is one whose active tendency is to envelop all that may have been painful or un- attractive about the past in a kind of fuzzy,redeemingly benign aura.The hurts,the annoyances,disappointments, and irritations,if they are permitted to intrude at all,are filtered forgivingly through an “it-was-all-for-the-best”at- titude or,at the very least,are patronized under some“great human comedy"metaphor.
可以肯定的是, 有些人会允许他们的怀旧经常带有某种悲伤甚至 melancholi 的色彩 , 但随后倾向于将我描述为 “一种很好的悲伤”——”苦乐参半“是一个偶尔使用的恰当词。 这意味着悲伤的成分只是为了提高重新获得的快乐或满足的质量 。请注意 ,这一切与这个词最初的“ 加剧思乡之情”的意义相去甚远 。事实上,怀旧情绪是一种积极的倾向 ,即将过去所有可能痛苦或没有吸引力的东西笼罩在一种模糊的、可救赎的良性光环中。伤害、烦恼、失望和恼怒,如果它们被允许侵入的话 ,会通过 “ 一切都是最好的”的时髦来宽容地过滤掉 ,或者至少在某种“伟大的人类喜剧”隐喻下被光顾 。
The special place accorded the “beauteous”past of nostal- gia in feeling and action is further attested to by the fact that,in English at least,there exists no antonym for it,no word to describe feelings of rejection or revulsion toward one's past or some segment thereof.It would,of course,be
在感情和行动上 ,怀旧的“ 美丽”被赋予了特殊的地位,这足以证明她至少在英语中没有它的反义词 ,没有词来描述感情对一个人的过去或其中的某些部分的拒绝或厌恶 。 当然,它会是
14
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:文字与记忆
easy enough to coin such a term much as Hofer did “nostal- gia”some three centuries ago:nostophobia,an abnormal fear or dislike of home,immediately suggests itself as an exact opposite.Yet no such word has come into use despite the fact that millions upon millions would freely confess feelings of unrelieved sadness,regret,and disillusionment toward events,persons,and places from the past,with some even extending the claim to “everything that happened to me up until I left home.”There are others who take a certain pride in proclaiming,almost as a sign of mental health or moral superiority,that the past holds no interest for them whatsoever;their only concern is with the present and future. In any event,negative affect toward the lived past,be it of either the episodic or chronic variety,seems not to crystallize itself subjectively qua emotion in quite the same distinctive or recognizable way as does its opposite,nostalgia.It is hard to know to what to attribute this asymmetry,but it does suggest that nostalgia,unlike its imaginary opposite nosto- phobia,may feed in part at least on vestigial ethological traces in man of what has sometimes been termed"the homing instinct."Perhaps because of this it acquires a dis- tinctive emotional "tone,"the equivalent of which is absent from whatever complex of affects “nostophobia”could be imagined to comprise.
很容易创造这样一个术语,就像霍弗在大约三个世纪前所做的那样:nostophobia,一种对家的异常恐惧或厌恶 ,立即暗示了 itself 完全相反。然而, 尽管数以百万计的人会自由地承认对过去的事件、人物和地点的无法缓解的悲伤、遗憾和幻灭的感觉 , 但没有一个成功词被使用 , 有些人甚至将这种说法扩展到“发生在我身上的一切” 直到我离开家。 还有一些人以宣称自己为荣 , 这主要是心理健康或道德优越感的标志 ,但过去对他们来说没有任何兴趣 ;他们唯一关心的是现在和未来 。 无论如何 ,对活着的过去的负面影响 ,无论是偶发的还是慢性的,似乎都不会在主观上以情感的方式反映自己与它的对立面一样独特或可识别的方式 ,nost algia。 很难知道 归因于什么, 但这确实表明,怀旧与想象中的对立面恐惧症不同 ,可能至少部分地以人类身上的行为学痕迹为食,这种痕迹有时被认为是 “ 归巢本能”。也许是因为这一点,它获得了一种明显的情感 “tone”, 这相当于“nostophobia”可以想象包含的任何情感复合体中都不存在 。
The second point bearing on nostalgia's special relation- ship to the past has to do with the relatively sharp contrast that the experience casts on present circumstances and condi- tions,which,compared to the past,are invariably felt to be, and often reasoned to be as well,more bleak,grim,wretched, ugly,deprivational,unfulfilling,frightening,and so forth.18 Or,should these adjectives strike one as possibly too ac- cented a description of the dark side of nostalgic experience, then cold,gray,unpromising,unengaging,and uninspiring. Either way-and no matter how the“good past/bad present”
关于怀旧与过去的特殊关系的第二点 ,与这种经历对现实环境和条件的相对鲜明对比有关 ,与过去相比,人们总是能感觉到, 而且经常如此 18 或者,这些形容词是否应该出现在 e 上 , 因为它可能过于强调对怀旧体验的阴暗面的描述 , 然后是冷酷的、灰色的、没有希望,没有吸引力,没有灵感 。 无论哪种方式 —— 无论 “ 美好的过去 / 糟糕的现在 ”
contrast may later come to be discounted,discarded,or 18Cf.Ruml,“Some Notes on Nostalgia.”
对比可能会在以后引起我被打折、丢弃或 18Cf.Ruml,“关于没有 stalgia 的一些注释”。
15
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
transmuted-evidently it is requisite for this inner dialogue to have been struck before it can be said that a nostalgic experience has occurred.Indeed,so characteristic is this of nostalgic experience that it can perhaps be regarded as its distinctive rhetorical signature.Of course,none of this im- plies anything-and I shall have much more to say on this later-about the actuality of a beautiful past and a grim present.We are here wholly concerned with the subjective, cognitive-emotional set of nostalgia and seek to understand it in its own right without getting embroiled in tedious discussions of whether what nostalgia claims for past and present is"really the case."
显然 , 这种内心的 dialogue 必须先被击中 ,然后才能说怀旧体验已经发生了。 事实上 , 这种怀旧体验是如此典型 , 以至于它也许可以 被视为其独特的修辞签名当然, 这些都不涉及任何内容——我稍后会再说 ——关于美好的过去和严峻的现在的现实 。我们在这里完全关心怀旧的主观、 认知情感 , 并寻求理解它本身 , 而不是被淹没在怀旧所声称的枯燥讨论中因为过去和现在都是“事实 ”。
To conceive of nostalgic experience as encompassing some necessary inner dialogue between past and present is not to suggest that the two sides in the dialogue are of equal strength,independence,or resonance or that there is even any serious doubt over which way the conversation is des- tined to go.While both speakers must be present and en- gaged,as it were,for nostalgia's mise-en-scene to fall into place,in the ensuing dialogue it is always the adoration of the past that triumphs over lamentations for the present. Indeed,this is the whole point of the dialogue;for to permit present woes to douse the warm glow from the past is to succumb to melancholy or,worse yet,depression.And,while it may be true that the nostalgic dialogue nearly always entails some risk of this sort to the self,there can be no question that points at issue are intended to arrive at the foregone conclusion of the superiority of times and things past.
将怀旧体验视为包含过去和现在之间一些必要的内在对话 , 并不意味着对话中的双方具有同等的力量、独立性或共鸣 ,或者甚至对共同对话注定要走哪条路有任何严重的怀疑 。虽然两个说话者都必须感到愤恨和愤慨,可以说 ,怀旧的场景布置才能到位, 但在随后的对话中,对过去的崇拜总是战胜了对怨恨的哀叹 。 事实上,这就是 dialo gue 的全部意义所在 ;因为让现在的痛苦浇灭过去的手臂光芒 ,就是屈服于忧郁 ,或者更糟糕的是 ,抑郁。而且,虽然怀旧的对话几乎总是会带来一些这种风险 ,但这可能是真的 对于 SELF 来说 , 毫无疑问,ISue 的观点旨在得出时代和过去事物优越性的既定结论 。
The Ascending Orders of Nostalgia
Nostalgia 的升序
As with most things human,nostalgia soon comes to be complicated and confounded by a variety of cognitive and emotional qualifiers.This is so because man is a reflexive
与人类的大多数事物一样 ,怀旧很快就会变得复杂,并被一系列的认知和情感限定词所混淆 。之所以如此, 是因为人是反身的
16
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语和意义
being;whatever set of conditions may have occasioned his nostalgic(or,for that matter,any other)reaction,he does not merely"react"and leave it at that.From time to time, at least,he is wont to question the reaction,examine it more closely,interpret it,and,perhaps,even consciously seek to manipulate its occurrence or outcome.In so doing he of course alters the quality of the“simple”experience,impart- ing to it new features,perspectives,and tensions.Thus,to feel nostalgia for something in one's past is not the same experience as to contemplate the nostalgia one feels for that something.Nor is either the same as,for example,some later questioning of the necessity to contemplate the experience at all rather than,let us say,indulge it to the full.
存在;无论是什么条件引起了他的怀旧(或者,就此而言, 任何其他 )反应,他都不会仅仅“反应”并就此罢休 。 至少,有时,他会质疑这种反应, 更仔细地检查它,解释它,甚至有意识地试图纵它的发生或结果。这样做当然会改变“简单”体验的质量, 赋予它新的特征、视角和数十个离子。因此, 对 e 过去的某事感到怀念与思考一个人对某事的怀旧之情是不同的体验 。 例如 ,后来一些人质疑是否有必要对这种经历进行沉思, 而不是让我们说 ,完全沉迷于它, 这也不相同 。
Of course the mind soon boggles under the burden off successive reflexivities of this kind.Moreover,there probably is some tendency for the more recessed frames,since they are farther removed from our primary experience,to harborr fragments of feelings and images that from individual to individual are quite ephemeral,highly privatized,and idio- syncratic-so much so that generalizations regarding their source or function are extremely difficult to make.Yet there appear to be at least two or three successive orders of nostalgic reaction that are sufficiently common in everyday experience to warrant an attempt to differentiate them.By "order of nostalgic reaction"I mean something other than the purely logical possibilities inherent in some such scheme as:I feel nostalgia;I reflect upon the nostalgia I feel;I reflect upon the reflection of the nostalgia I feel,etc.Rather, I shall point to three successive orders of cognition and emotion,the patternings of which derive not from the mere mechanical extension of ordinal possibilities but from the musings attendant on the course of life experience.I shall call these First Order or Simple Nostalgia,Second Order or Reflexive Nostalgia,and Third Order or Interpreted Nostalgia
当然,在这种连续的反身性的负担下,头脑很快就会变得难以置信此外,由于更凹陷的框架可能存在某种倾向,因为它们与我们的主要经验相去甚远,因此可能含有情感和图像的碎片,这些片段从个体到个体都是非常短暂的、高度私有化的和特异的——以至于对它们的来源或功能进行概括是极其困难的。然而,似乎至少有两到三个连续的怀旧反应顺序,这些顺序在日常经验中足够普遍,足以保证尝试区分它们。我所说的“怀旧反应顺序”是指一些类似方案中固有的纯粹逻辑可能性之外的东西:我感到怀旧;我回想着我所感受到的怀旧之情;我反思我所感受到的怀旧之情的反映等相反,我将指出认知和情感的三个连续秩序,它们的模式不是仅仅来自序数可能性的机械扩展,而是来自生活经验过程中伴随的沉思。我将这些称为一阶或简单怀旧,二阶或反射性怀旧和三阶或解释怀旧.
First Order or Simple Nostalgia:In line with the definition
First Order 或 Simple Nostalgia:符合定义
17
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
of nostalgia I have developed thus far,namely a positively toned evocation of a lived past in the context of some nega- tive feeling toward present or impending circumstance, "Simple Nostalgia"is that subjective state which harbors the largely unexamined belief that THINGS WERE BETTER (MORE BEAUTIFUL)(HEALTHIER)(HAPPIER)(MORE CIVILIZED)(MORE EXCITING)THEN THAN NOW.In short,it is a more or less unabashed assertion of"The Beauti- ful Past and the Unattractive Present,"notwithstanding the frequent tendency with such assertions to concede almost ritualistically(as if to impart an air of objectivity to their utterance)that people then,too,had problems and experi- enced hardships,usually followed by an inner feeling or spoken phrase beginning,"But despite this..."Some characteristic examples of Simple Nostalgia chosen at random from a variety of sources follow.From an interview with a young woman:
到目前为止 , 我已经发展出一种怀旧之情 , 即在对当前或我所处的环境的某种负面情绪的背景下, 对活生生的过去的积极调性唤起 ,“简单的怀旧”是这种普遍的状态,它怀有一种基本上未经审查的信念,即事物更好 ( 更美丽 )( 更健康 )( 更快乐 )( 更文明)(更令人兴奋), 那么 NOW.In 简而言之,它或多或少是毫不掩饰的断言 “T 他美丽的过去和不活跃的现在“,尽管这种断言经常倾向于几乎仪式性地承认 ( 仿佛要给他们的话语带来客观的气氛 ),但人们当时也,有问题和经历过的困难,通常后面是客栈的感觉或口头短语开头,“但尽管如此......” 以下是从各种来源随机选择的一些简单怀旧的典型例子 。来自对一位年轻女性的采访:
When I think of the time my grandma was a girl I think of riding big-wheeled bicycles,wearing a long dress with a buckle in the back. I think of it as a romantic time.Then cars weren't around so much, but transportation was pretty good.You could get places.They had ocean liners.So you weren't really stuck in the same place like you were a hundred years ago.You could still move around,but you didn't have these huge urbanized areas like you have now with no open space and with people living atop each other.
当我想起奶奶还是个女孩的时候 , 我就会想到骑大轮自行车,穿着长款自行车, 后面有带扣。 我认为这是一段浪漫的时光。然后那里没有那么多, 但交通很好。你可以去地方。他们有远洋客轮。所以你并没有像一百年前那样真正被困在同一个地方 。你仍然可以四处走动 ,但你没有像现在这样巨大的城市化地区,没有开放空间,每个人都住在每个地方的顶部。
From the observations of a psychiatrist appearing in Studs Terkel's book on the American memory of the Depression:
根据 StudsTerkel 关于美国人对抑郁症记忆的书中出现的一位精神病学家的观察:
Thirty,forty years ago people felt burdened by an excess of con- science.An excess of guilt and wrongdoing.In those days,regard- less of impoverishment,there was more constraint on behavior. I cannot imagine looting thirty-five years ago.Despite want,the patterns of authority prevailed.Today,those standards have ex- ploded.Looting and rioting have become sanctioned behavior in many communities...[Then]the way of life was an established one.It did not explode in chaotic fashion.Despite deprivations, there was predictablity.You could make long-term plans.If you were willing to work your ass off you could look forward to reward ten years hence.Even during the Depression,there was more con-
三十、四十年前 , 人们对过度的科学感到负担 。 过度的内疚和不当行为 。在那个年代, 无论贫困程度如何 , 行为上的约束都比较严格 。 我无法想象三十五年前的抢劫 。尽管匮乏, 但权威的模式占了上风。今天,那些圣安达德人已经离开了。抢劫和骚乱已成为许多社区的认可行为 ......[当时] 生命的寿命已经确定了。它没有以混乱的方式爆炸 。尽管存在匮乏, 但还是有可预测性的。你可以制定长期计划。 如果你愿意努力工作 ,你可以期待十年的回报 ,因此即使在大萧条期间 , 也有更多的
18
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:文字与含义
tinuity in the way of life.Today there's no such conviction.People can't predict five years hence. 19
生活方式的连续性 。今天 , 这里没有这样的信念。人们无法预测五年后。19
From an article on life among the Beatniks in San Francisco's North Beach in the late nineteen-fifties:
摘自一篇关于 19-50 年代末旧金山北海滩垮掉者生活的文章 :
I believe there was more communicating per square block in North Beach during the late fifties than there was in any other comparable place in America.More than anything else,language filled the streets.It floated down them in a bable and exploded in coffee shops and poetry readings,at private parties and public ones,like the great parties they used to throw at the Art Institute.And it even seeped out of the area to infect other parts of the city.San Francisco was ablaze and North Beach was the center of the bon- fire.²0
我相信 , 五十年代后期, 北滩的交流广场比美国任何其他类似地方都多 。最重要的是 ,语言充满了街道。它漂浮在一个书包里 ,在咖啡店和诗歌朗诵会上爆炸,在私人派对和公共派对上,就像他们过去在艺术学院举办的大型派对一样。 它甚至渗出了 area 感染城市的其他地区 。旧金山熊熊燃烧 , 北海滩是篝火的中心 ²0。
From a New York Times report on the dripless ice cream controversy-the speaker is president of an ice cream com- pany that has thus far resisted the trend toward the dripless product:
来自 《纽约时报》 关于滴漏冰淇淋争议的报道 ——演讲者是一家冰淇淋公司的总裁,该公司迄今为止一直抵制无滴漏产品的趋势 :
"Ice cream is part of the new feeling of nostalgia,I think,"Mr. Gaudrault said."It reminds us of an old-fashioned period that we associate with wholesomeness and happy kids.
“ 我认为冰淇淋是怀旧新感觉的一部分 ,”Gaudrault 先生说。它让我们想起了一个老式的时期 , 我们将它与健康和快乐的孩子联系在一起。
"Nobody ever got into trouble eating ice cream,"he said,ignoring for the moment the plight of the nation's weight-watchers.²1
“从来没有人吃冰淇淋会遇到麻烦 ,”他说 , 暂时忽略了这个国家的体重观察者的困境 ²1。
From Herb Caen,the columnist for the San Francisco Chron- icle,whose journalistic stock-in-trade is the sometimes tough guy-lachrymose,the sometimes ironic,and the sometimes almost mordant nostalgia for the city's past in light of the present era's "high-rise ugliness."Below he gives full vent to the Simple Nostalgic mode:
来自《 旧金山纪事报》的专栏作家赫伯·卡昂 (HerbCaen),他的新闻业股票有时是 硬汉,有时是讽刺, 有时是讽刺的,鉴于当今时代的“高楼丑陋”,他有时对这座城市的过去几乎是令人厌恶的怀念 。下面他充分展示了 Simple Nostalgicmode:
The last time San Francisco came roaring to life save for V-J Day (more mad than gay),was in the period immediately preceding the
旧金山上一次在 VJ 日 (比同性恋更疯狂 ) 之外咆哮 ,是在
19Studs Terkel,Hard Times(New York:Avon Books,1970),p.129.
19StudsTerkel,《艰难时期》(纽约 :雅芳图书,1970 年),第 129 页。
°Jerry Kamstra,"Of Beats and Boo and North Beach in the Fifties,"
°杰里· 卡姆斯特拉,“五十年代的节拍和嘘声 ,没有海滩 ,”
Pacific Sun,January 10-16,1974,p.21.
太平洋太阳报,1974 年 1 月 10-16 日,第 21 页。
2¹Ernest Holsendolph,"I Scream,You Scream Nostalgia Rein-
2¹欧内斯特·霍尔森道夫,“我尖叫,你尖叫怀旧缰绳-
forced by No-Drip Ice Cream,"Sunday New York Times,August 26,1973,“News of the Week in Review”section,p.12.
被迫无滴漏冰淇淋 ,“Sunday 纽约时报,1973 年 8 月 26 日,”本周新闻回顾“部分,第 12 页。
19
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
opening of the 1939 Exposition on Treasure Island.Men sprouted beards,women wore crinolines and bonnets,Polk St.became Polk Gulch and if you wandered into the area without at least a mous- tache,you were put into streetcorner cages,tried and fined.It was all done in high,festive spirit,and I doubt that the innocence (that is,the absence of violence)could ever be repeated.Although the thought went unspoken,that celebration marked the end of San Francisco's second childhood.War was on the horizon,and for many of the thousands who roamed the streets and ferried to Treasure Island,it was the last party as the end of an era.Some- thing precious and tantalizingly idefinable disappeared forever,gone with the stately ferry boats,the unquestioning pride of place,the childlike belief that San Franciscans could do anything better than anybody else.They called them the good old days because they were.²2[Emphasis added.]
1939 年金银岛博览会开幕 。男人留着胡须,女人戴着衬裙和帽子,波尔克街变成了 PolkGulch, 如果你在没有至少一个小胡子的情况下走进该地区 ,你就会被关进街角 的笼子里,审判并被罚款。这一切都是在高尚的节日气氛中完成的, 我怀疑纯真 ( 即没有暴力 ) 是否可以重复 , 尽管这个想法没有说出来庆祝活动标志着旧金山第二个童年的结束。战争即将来临 , 对于成千上万在街上闲逛并渡轮前往金银岛的人来说 ,这是一个时代的结束 。 一些珍贵而诱人的可定义的东西永远消失了 , 随着庄严的渡船 ,毫无疑问的骄傲 , 孩子般的信仰 ,消失了 旧金山人可以比其他人做得更好 。他们称它们为过去的美好时光,因为他们确实如此。²2[强调后加。
Last,from a newspaper interview with bestselling author Irving Shulman on the occasion of the pubhication of his book The Devil's Knee:
最后,摘自 畅销书作家欧文·舒尔曼 (Irving Shulman) 在他的书《魔鬼的膝盖 》出版之际接受的报纸采访:
We're most nostalgic,it seems,about the 50's-for some very good reasons.That was a time when wars were settled,there was a father figure in the White House,and countries were relatively at peace. We were busy making large families,and children were still consid- ered a blessing.Prosperity was at hand and in the land.People were well mannered,crime was controlled,streets and neighborhoods safe,and the motor vehicle still seemed to be a safe animal to have around.Those days are light years away.23
我们似乎最怀念 50 年代——有一些很好的理由。那是一个战争平息的时代, 白宫里有一个父亲的形象 , 各国相对和平。 我们忙着组建大家庭, 孩子们仍然被认为是一种祝福。繁荣近在咫尺 ,在这片土地上。人们彬彬有礼,犯罪得到控制 ,街道和社区安全, 机动车似乎仍然是一种可以随身携带的动物 。那些日子已经过去了 23 光年 。
What is most evident about these first-order nostalgia specimens,and thousands of others that could have as easily been culled,is the warm glow the speaker,despite occasional qualifications and asides,imparts to some past era:the celebration of now ostensibly lost values,the sense of some ineffable spirit of worth or goodness having escaped time,the conviction that,no matter how far advanced the present may be(and many are by no means prepared to
这些一级怀旧标本以及成千上万个本可以轻易被剔除的标 本最明显的是 ,尽管偶尔有资格和旁白, 但演讲者的温暖光芒却赋予了过去的某个时代: 表面上是现在的庆祝 失去的价值观, 某种难以言喻的价值或善良精神的感觉已经过去了 ,相信 ,无论现在有多先进 ( 许多人绝没有准备好
22 San Francisco Examiner and Sunday Chronicle,August 12,1973.
22 《旧金山考官报》和《星期日纪事报》,1973 年 12 月 。
2³Marilyn Tucker,"The Return of Shulman's Characters,"San
2³玛丽莲· 塔克,“ 舒尔曼角色的回归”,桑
Francisco Examiner and Sunday Chronicle,April 22,1973,This
弗朗西斯科考官和星期日纪事报,1973 年 4 月 22 日,这
World section,p.35.
世界部分,第 35 页。
20
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语和意义
concede any advance at all),it is in some deeper sense meaner and baser.The emotional posture is that of a yearning for return,albeit accompanied often by an ambivalent recogni- tion that such is not possible.Later we shall have more to say on this yearning and its ambivalent reception by the self, particularly on how they influence the fashioning of our personal and collective histories.
完全承认任何进步 ),它在某种更深层次的意义上更卑鄙和卑鄙。情绪姿态是对回归的渴望 ,尽管常常伴随着一种矛盾的认识,即这是不可能的。稍后我们将对这种渴望及其自我的矛盾接受有更多话要说 , 特别是关于它们如何影响我们个人和集体历史的 fashioning。
Second Order or Reflexive Nostalgia:Here the person does more than sentimentalize some past and censure,if only implicitly,some present.In perhaps an inchoate though nevertheless psychologically active fashion he or she sum- mons to feeling and thought certain empirically oriented questions concerning the truth,accuracy,completeness,or representativeness of the nostalgic claim.Was it really that way?If I were transported back to that time would things look to me as I now imagine they were then?Am I forget- ting the bad and unpleasant things that occurred,and is this why it now seems to me to have been such a happy time? Indeed,deriving from the nostalgic mood a parallel set of questions is sometimes,though less frequently,directed at the present as well:Are things as bad as they seem?Looking back from some point in the future will I not feel as nostalgic for this period as I do now for that in the past?In addition, then,to the main interior nostalgic dialogue of virtuous past/unpleasant present,in Reflexive Nostalgia yet another voice is added:that of a Truth Squad or remonstrating Greek Chorus wanting to question,deflate,correct,and re- mind.The role is not unlike that of the Freudian ego,whose "reality testing"function consists in adjudicating the diver- gent claims of id and superego,except that here there is no a priori reason to assume(as perhaps there is not with the Freudian ego either)that its judgments are any more accurate or comprehensive than the claims of the nostalgic emotion per se.Again,some examples are in order.(But since Second Order elaborations of primary nostalgic reactions are usually so intertwined with each other,I have taken the liberty of
二阶或反射性怀旧 : 在这里 , 这个人所做的不仅仅是感伤一些过去和谴责一些现在,即使只是含蓄的 。 在 perhaps 中,一个初生的 ,但心理活跃的 fashi 对他或她召唤感觉和思考某些经验上的问题, 这些问题涉及怀旧的说法真的是这样吗? 如果我回到那个时代 , 事情会像我现在想象的那样在我看来吗 ? 我是否忘记了发生的不好和不愉快的事情 , 这就是为什么现在在我看来是一段如此快乐的时光吗 ? 事实上 ,从怀旧情绪中衍生出一组平行的问题有时是,尽管较少 经常 ,也针对现在 : 事情像看起来那么糟糕吗? 从未来的某个时候回想起来 , 我会不会像现在那样怀念这段时期吗 ? 此外, 在《 反身性诺斯特痛觉 》中 ,在主要的内在怀旧对话中 ,美德的过去/不愉快的现在,又增加了另一种声音: 一个真理小队或希腊合唱团的声音,他们想要质疑、放气、纠正和 重新提醒。这个角色与弗洛伊德的自我没有什么不同 ,弗洛伊德的 “现实测试”功能在于判断本我和超我的不同主张 ,只不过这里有没有先验理由假设(也许弗洛伊德式的自我也没有 ) 它的 判断比 nostalgic 情绪本身的主张更准确或更全面 。同样,一些例子是有序的。但是 ,由于对主要怀旧反应的二阶阐述通常如此相互交织 , 我冒昧地
21
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
italicizing those portions of the quotations that reveal the reflexive strain.)
将引文中揭示反射性压力的部分斜体化 。
From the interview with the young woman who roman- ticized her grandmother's era of tranquility and ease of travel:
来自对这位年轻女子的采访 , 她将祖母的宁静和轻松 旅行的时代浪漫化 :
I think a lot of people feel that things have grown too crowded, complicated and fast-paced.That's why people now have such a tendency to look back.[Pause.]But I don't know,maybe a hun- dred years ago people were saying the same thing then.[Emphasis added.]
我想很多人觉得事情变得太拥挤、 复杂和快节奏了。这就是为什么人们现在有这样的回顾倾向 。停顿一下。但我不知道 ,也许几年前人们也在说同样的话。添加了 Emphas。
From an interview with another young woman who contem- plates the apparent contradictions of remembered experience and historical judgment
来自对另一位年轻女性的采访,她思考了记忆中的经验和历史判断的明显矛盾:
You know,a lot of people nowadays are talking about “those good old nineteen thirties”even though that's when we had a depression. Still that's also when my mother grew up and she has great mem- ories from the thirties.So even though we know it was a pretty rotten era-nobody had money,a lot of people were out of work- if you talk to individuals who lived then many will tell you it wa a beautiful time for them.So what you remember as good for you personally may not have been so good for the world.[Emphasis added.]
你知道,现在很多人都在谈论 “那些美好的十九世纪三十年代”,尽管那是我们抑郁的时候。 尽管如此 , 那也是我母亲长大的时候 , 她有三十年代的美好记忆 。因此, 尽管我们知道那是一个非常腐烂的时代——没有人有钱, 很多人都在工作 —— 如果你与生活过的人交谈 ,那么很多人会告诉你你这对他们来说是一段美好的时光 。因此, 你记得对你个人有益的事情可能对世界没有那么好 。强调后加。
From another Herb Caen column,appearing a few weeks after the one previously quoted,in which he pursues anew the elusive quest for the reality of the lost magic of the city's past:
来自赫伯 ·卡昂的另一篇专栏, 在前面引用的专栏几周后出现 ,他在专栏中重新追求对这座城市过去失落的魔力的现实的难以捉摸的追求 :
[What]WAS there about Old San Francisco that made it so special in the eyes of the world?Why did this small city,pulsating at con- tinent's end under a cocoon of fog,capture and fire the imagination of sophisticates who had been everywhere.If there was a real magic, where did it go or is it still in the air,and if it has vanished indeed, how responsible are we who came in the wake of the myth-makers? [Emphasis added.]²4
旧金山有什么地方让它在世人眼中如此特别 ?为什么这座小城市在雾茧下脉动着,抓住并激发了那些曾经无处不在的老练人士的想象力 。如果真的有一种魔法, 它去哪儿了 ,还是还在空气中,如果它确实消失了, 那么我们这些追随神话制造者而来的人有什么责任呢?[强调后加。²4
From an interview with a middle-aged woman,a collector of pre-World War II memorabilia and a flea market fan:
来自对一位中年妇女的采访 , 一位二战前纪念品收藏家和跳蚤市场粉丝:
24San Francisco Examiner and Sunday Chronicle,September 23, 1973.
24《旧金山考官报》和 《星期日纪事报 》,1973 年 9 月 23 日。
22
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:词语与含义
You know,there's a great thing on now for glass milk bottles,the old pop-neck bottles which are hard to find.Recently we were at a flea market and somebody there had a lot of them for sale.I wanted to buy some,just for something to have.But my husband said,"Forget it,don't start that."And he reminded me how aoful milk from those bottles tasted before we had good refrigeration
你知道,现在玻璃奶瓶有一件好事,那些很难找到的旧流行颈瓶。最近我们在一个跳蚤市场,那里有人有很多待售的。我想买一些,只是为了拥有一些东西。但我丈夫说,“算了,不要开始吧。他提醒我,在我们冷藏良好之前,这些瓶子里的牛奶味道是多么浓郁.
... We really did start laughing about that,the awful warm milk in that old pop-neck milk bottle left at the door by the milkman.So I didn't buy any,although I already did have a few stashed away. That just shows you.I remembered how nice it was to have the pop-neck bottle delivered at the door by the milkman,but forgot about how awful the milk tasted.[Emphasis added.]
... 我们真的开始笑了 , 牛奶店留在门口的那个旧流行颈牛奶瓶里装着可怕的热牛奶 。所以我没有买任何东西,尽管我已经藏了一些 。 这只是告诉你 , 我记得送奶工把弹脖瓶送到门口是多么好 ,但忘记了尝过牛奶 。强调后加。
From one of the Andrews Sisters,Patty,commenting on the popularity of the hit nostalgic Broadway play Over Here (the sisters had enjoyed an immense popularity as a vocal group in the late thirties and early forties and came out of retirement specially in 1973 to appear in this show):
来自安德鲁斯姐妹之一帕蒂,通报了热门怀旧百老汇剧 《OverHere》 的受欢迎程度 (姐妹俩在三十年代末和四十年代作为声乐团体享有巨大的人气 ,并在 1973 年特别退休并出现在这部作品中显示):
It's funny that we would do a nostalgia thing on the Second World
有趣的是 , 我们会在第二世界做一件怀旧的事情
War,which was a tragedy at that time.[Emphasis added.]²5 From the septuagenarian author of Nostalgia,U.S.A:
战争,这在当时是一场悲剧 。强调后加。²5 来自美国《怀旧》一书的七十多岁作者:
And with this we come to the heart and core of what I've been trying to say,and what is within my powers to remember.I have not tried to idealize the year 1900.That year had its imperfections. Indeed,half of our contentment was not that we were contented but that we believed that what was wrong with 1900 would by degrees and without too much effort on our part go away.We never thought we would look back to 1900 with regret...because our faith in the deep goodness of the universe would [later come]no longer [to]exist.[Emphasis added.]26
有了这个 ,我们就进入了我一直想说的话的核心和核心 ,以及我能力范围内要记住的内容 。我没有试图将 1900 年理想化 。那一年有它的影响 。 事实上, 我们满意的一半不是因为我们满足了 ,而是我们相信 1900 年的错误会在一定程度上消失,而不需要我们付出太多努力 。我们从没想过我们会遗憾地回顾 1900 年......b 因为我们对宇宙深处良善的信仰将[后来] 不再存在。强调后加。26
These quotations,of course,are not of a piece,as regards either their originality or level of abstractness.The dif- ferences among them are proof that the mere presence of a questioning,factually oriented voice in the inward-turning
当然, 这些引文就其原创性或抽象程度而言都不是一文 。 他们之间的差异证明, 在向内转向的人中,仅仅存在一个质疑的、以事实为导向的声音
25San Francisco Chronicle,December | 12,1973,p.61. | |
26R.L.Duffus,Nostalgia,U.S.A.,or,If You | Don't Like | the 1960's |
Why Don't You Go Back Where You Came From?(New York:
你为什么不回到你来自的地方?纽约 :
w.W.Norton,1963),pp.124-125.
w.W.Norton,1963),第 124-125 页。
23
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
nostalgic conversation in no way fixes the channel or the conclusion of the conversation.Any number of outcomes is possible.The Truth Squad or Greek Chorus may indeed serve as a corrective to the excessive romantic claims of the nostal- gic impulse.Alternatively,it may be discounted as picayune or churlish,an ungracious denial of our deepest,hence most credible,feelings regarding the past.Or the utterances of the Chorus may be,as in some Greek tragedy,purely ritualistic, a kind of platitudinous presence whose occasional incanta- tions are meant only to emphasize the passionate force of what has been fated from the outset.And these few options far from exhaust the dramaturgic possibilities of the nostalgic dialogue.Much,of course,depends on who is being nostalgic, when,with whom,and under what circumstances.
怀旧的谈话绝不能解决他的渠道或谈话的结论 。任意数量的 outcomes 都是可能的。 真相小队或希腊语 Chorus 确实可以纠正怀旧冲动的过度浪漫主张 。或者,它可能会被打折为皮卡尤恩或粗俗,这是对我们对过去最深的、因此最可信的感受的不仁慈的否认 。或者 , 合唱团的话语可能像在一些 Greek 悲剧中一样,纯粹是仪式性的, 是一种平淡无奇的存在,偶尔出现的只是为了强调从一开始就注定的命运的 passionate 力量 。 而这几句话远未穷尽怀旧对话的戏剧构作可能性 。当然,很大程度上取决于谁怀旧 , 何时,与谁一起,在什么 情况下。
But what is important here for understanding the nostalgic experience qua experience is the activation,the bringing out of the wings,of this always immanent presence,not the weight it carries or the exact course of action in which it results.This,by itself,adds dimension to and enriches the simple nostalgic reaction,making of it in its reflexivity a more complex human activity that can better comprehend our selves and our pasts.
但是, 对于理解怀旧体验 qua 体验来说 , 重要的是激活, 从这种始终内在的存在的翅膀中伸出来 , 而不是它所承载的重量或 e 它产生的确切行动方案 。这本身就增加了简单的怀旧反应的维度并丰富了这种反应,使它的反身性成为一种更复杂的人类活动, 可以更好地理解我们的自我和我们的过去。
Third Order or Interpreted Nostalgia:This moves beyond issues of the historical accuracy or felicity of the nostalgic claim on the past and,even as the reaction unfolds,questions and,potentially at least,renders problematic the very reac- tion itself.It resembles in some respects,though certainly it is not as rigorous or as sustained,the epoché or formal brack- eting operation of phenomenological analysis.²7 The actor here seeks in some fashion to objectify the nostalgia he feels. He directs at it (again with varying diligence and to varying degree)analytically oriented questions concerning its sources, typical character,significance,and psychological purpose. Why am I feeling nostalgic?What may this mean for my past, for my now?Is it that I am likely to feel nostalgia at certain
三阶或解释怀旧:这超出了对过去的怀旧主张的历史准确性或幸福性的问题 ,即使随着反应的展开,也会质疑并至少可能带来问题反应本身 。它在某些方面类似于现象学分析的时代或形式括号作,尽管它肯定没有那么严格或持续 。²7 这里的行为者试图以某种方式客观化他感受到的怀旧之情 。 他针对它 (同样以不同的勤奋和不同程度的努力 ) 针对它 ,涉及其来源、 典型特征、意义和心理目的的分析导向问题 。 为什么我会怀旧? 这对我的过去、 现在意味着什么 ?是不是我可能会在某些地方感到怀旧
27See Alfred Schutz,“Some Leading Concepts of Phenomenology” in Collected Papers,Volume I,pp.102-109.
27 参见 Alfred Schutz,“现象学的一些主要概念 ”,收录于 《论文集》,第一卷,第 102-109 页。
24
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:Words and Means
times and places and not at others?If so,when and where?
时间和地点而不是在其他人?如果是这样,何时何地?
What uses does nostalgia serve for me?For others?For the times in which we live?
怀旧对我有什么用 ?对于其他人来说?为了我们所处的时代 ?
Here the analysis of the experience,however rudimentary, fleeting,or mistaken,comes in some part to be fused with the primary experience itself,causing it to become something more than a mere proclamation of,or even dialogue upon, past beauties and lost virtues.How much more will vary, to be sure,with persons and occasions:for the philosopher or psychologist accustomed to scrutinizing his inner states, perhaps a great deal more;for the man on the street im- mersed in the apparent certainties of what Schutz terms“the natural attitude,”28 probably not nearly as much.In either case,what is important for this discussion is that the framing of the nostalgic response-this stepping outside,if only momentarily,of its givenness-adds yet another dimension to the experience and to its ability to illuminate our life situation.
在这里 , 对经验的分析,无论多么初级 、 转瞬即逝或错误,在某种程度上与主要经验本身融合在一起 ,使它不仅仅是对以下内容的宣告 , 甚至是对话 : 过去的美丽和失去的美德。 当然,随着人和场合的不同 ,还有多少变化: 对于习惯于审视自己内心状态的哲学家或心理学家来说, 也许要多得多;因为街上的人沉浸在舒茨所说的 “ 自然态度”的明显确定性中 ,28 可能没有那么多。无论哪种情况,对于这次讨论来说,重要的是怀旧反应的框架 —— 这种走出去 ,即使只是暂时的,它的给定性—— 为体验和它的经历增添了另一分钱我能够阐明我们的生活状况。
In the quotations that follow I shall again italicize those segments which,however briefly or marginally,signify the cognitive shift to an interpretative perspective.
在接下来的引文中, 我将把那些部分斜体化, 无论多么简短或轻微,都认识到认知向解释性 perspective 的转变 。
Again,Herb Caen,from the column quoted earlier where he reflects further on the nostalgia inspired elusive search for the magical beauty of San Francisco's past:
同样,赫伯·卡昂(Herb Caen)在前面引用的专栏中进一步反思了怀旧之情 ,激发了对弗朗西斯科过去神奇之美的难以捉摸的探索 :
You keep looking for the magic and now and then when the wind
歌词大意: 你一直在寻找他的魔法,时不时地当风吹过
and the light are right,and the air smells ocean-clean,and a white
光线合适,空气闻起来像海洋一样干净,而且是白色的
ship is emerging from the Golden Gate mist into the Bay,and the
船正从戈尔登门的薄雾中驶入海湾,而
towers are reflecting the sun's
is never an answer.[Emphasis added.]²9
从来都不是答案。[强调广告死亡。²9
From the eighteenth-century essayist James Beattie ex- plaining why homesickness is felt more strongly for mountain settings:
来自 18 世纪的散文家詹姆斯 ·比蒂 (James Beattie) 解释了为什么在山区环境中更强烈地感受到思乡之情 :
For precipices,rocks,and torrents are durable things;and,being
因为悬崖、 岩石和激流是耐用的东西 ; 并且是
29 San Francisco Examiner and Sunday
25
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
more striking to the fancy than any natural appearances in the
比任何自然的出现都更引人注目
plains take faster hold of the memory;and may therefore more fre-
平原更快地抓住记忆 ; 因此 , 可能会更加关注
quently recur to the absent native,accompanied with an idea of the
经常出现在缺席的本地人身上,伴随着一种想法
pleasures formerly enjoyed in those places,and with regret that he
以前在那些地方享受过快乐 ,他很遗憾
is now removed to so great a distance from them.[Emphasis ad-
现在已经离他们很远了。 强调广告 -
From Rousseau's Confessions,which while not about nostalgia per se treats of a subject very close to it,namely, those experiences that later give rise to pleasurable memory
来自卢梭的《忏悔录》,虽然它本身不是关于怀旧的,但却处理了一个非常接近它的主题,即那些后来引起愉快记忆的经历:
I have observed that,in the vicissitudes of a long life,the periods
我观察到 ,在长寿的岁月中, 时期
of the sweetest enjoyments,and the liveliest pleasures,are not
最甜蜜的享受和最热闹的快乐不是,
however,those whose rememberance most wins or touches me.
然而,那些记忆最能赢得或触动我的人。
These short moments of delirium and passion,however lively they
这些短暂的谵妄和激情,无论它们多么活跃
may be,are no more,and that from their vivacity even,than very
也许 ,不多 , 甚至从他们的活力来看 , 比非常多
distant points pricked on the line of life.They are too rare and too
遥远的点刺在生命线上 。它们太稀有了,太
rapid to constitute a state;and the happiness my heart regrets is not
迅速组成一个国家;而我心中遗憾的幸福,却不是
composed offugitive instants,but a simple and permanent state,
构成令人反感的瞬间,但是一种简单而永久的状态,
which has nothing violent in itself,but whose duration tempers the
它本身没有什么毒性 ,但其持续时间缓和了
charm to a degree of reaching,at last,supreme felicity.[Emphasis
魅力达到了最终达到至高无上的幸福的程度 。 强调
added.]³¹
添加。³¹
Last,from a cartoon by William Hamilton,the witty and wry observer of the foibles of fashionalbe,upper-middle- class cosmopolites.Shown are an almost matronly woman and her prosperous-looking escort over cocktails in what seems to be a supper club.The woman remarks:"What do you suppose it means,Nedsy,when everything that's going on consists of stuff that's coming back?”32
最后,来自威廉·汉密尔顿的漫画 ,他诙谐而讽刺地观察了时尚、中上层阶级的国际化人士的弱点。图中是一个几乎只有垫子的女人和她看起来很富裕的护送 , 在似乎是一个晚餐俱乐部喝鸡尾酒 。 女人回答道:“ 你认为这意味着什么,内西,当正在发生的一切都由回来的东西组成时 ?32
The Relationship of the Three Orders
三阶的关系
Some points of clarification and qualification remain to be made concerning the three orders of nostalgia and their relationship to each other.
关于怀旧 的三个等级及其相互关系 , 仍有一些澄清和限定要点 。
30Quoted
Press,1965),pp.41-42.
出版社,1965 年),第 41-42 页。
31 Quoted in Ibid.,p.179.
31 引自同上,第 179 页。
32The New Yorker,March 25,1974,p.42.
32《纽约客》,1974 年 3 月 25 日,第 42 页。
26
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验 :词语与意义
To begin with,whereas it is probably true that in some crude quantitative sense (assuming it were possible somehow to collect statistics on the phenomenon)Simple Nostalgia is experienced more frequently than Reflexive,and Reflex- ive,in turn,more than Interpreted,this should not be taken to imply some invidious or pejorative relationship among them.From simple paeans of praise to the past to abstruse philosophical ratiocinations on man's encounter with time, each level-as much poetry,art,and even certain of the examples given above attest-is capable of its own vulgariza- tions,inanities,and illogic,just as each is capable of perspi- cacity,profundity,and elegance of statement.Thus,there is nothing necessarily“better”about the two higher orders of nostalgia,even if we allow that the Reflexive and Interpreted subsume,by definition,more complex cognitive perspectives than does the Simple.But at the same time their very com- plexity lends itself to a certain muddledness as well.Thus, there is the example of the author quoted earlier who seeks to "interpret"the current nostalgia vogue for the thirties by telling us what"really happened"then rather than what is going on now.Similarly,there is that puritanical brand of biographical censorship which in the wake of a Reflexive recognition that the past was actually different from the way Simple Nostalgia would have it,goes on to deny the legiti- macy,and sometimes even the subjective reality,of nostalgic feeling per se.Such is usually the case with persons who are given to protesting that the only thing that matters to them is THE TRUTH;all other states of mind are to them suspect, if not actually illegitimate.
首先,虽然在某种粗略的定量意义上 (假设有可能以某种方式收集有关该现象的统计数据 ) 简单怀旧的经历频率高于反身的,反身的,反过来, 不仅仅是解释,这不应该 被理解为暗示它们之间存在某种恶意或贬义的关系 。从对过去的简单赞美颂歌到 对人类与时间的相遇的深奥哲学比例 , 每个层次—— 正如上面给出的许多诗歌、艺术, 甚至某些例子所证明的那样 —— 都有其自身的能力庸俗 、愚蠢和不合逻辑,就像每一种都能够敏 锐 、深刻和优雅地表达国家一样。因此, 怀旧的两个高级阶层没有什么一定“更好” 的, 即使 我们允许反射和解释根据定义包含比简单更复杂的认知观点 。但在临时 , 它们的复杂性本身就导致了某种混乱也。因此, 前面引用的作者的例子是, 他试图通过告诉我们 “真实发生 ”的事情而不是现在发生的事情来 “解释” 当前对三十年代的怀旧情绪现在正在进行。同样,还有一种清教徒式的传记审查制度 ,在反思性地认识到过去实际上与简单的方式不同之后怀旧会有它,继续否认 怀旧感本身的合法性 , 有时甚至是现实的主体 。 通常情况下 , 那些愿意抗议对他们来说唯一重要的是真相的人就是这种情况; 对他们来说 , 印度的所有其他州即使不是非法的 ,也是可疑的。
Second,it seems to be the case that once past childhood all of us,because we are reflective beings,are capable of ex- periencing and do experience all three levels of nostalgic reaction.I say this to dispel any implication of (odd as it may sound)a “nostalgia élite”-some specially chosen or self- designated cadre whose intuitions,sensibilities,and pro- nouncements regarding the allurements of the past are “purer,""more elevated,"or"socially more productive”
其次, 似乎情况是 , 一旦过了童年 , 我们所有人 ,因为我们是反思的存在 ,都能够体验并确实体验所有三个层次怀旧反应。我这么说是为了消除 (尽管 听起来很奇怪 )“ 怀旧 ”的任何暗示 —— 一些特别选择或自我指定的干部 , 他们的直觉、 情感和 关于过去诱惑的声明是 “ 更纯粹的 ”、“ 更崇高的” 或 “ 在社会上更有生产力的”
27
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
than the ostensibly baser subjectivities of their fellows.As a human emotion nostalgia,like love,hate,joy,and fear,is in all its simplicity and complexity“open”to all,even though persons will differ in their propensity to experience it.This,of course,is not to deny (although more on this later)that such social roles as age,sex,ethnicity,family status,and occupation and such phenomena as social and geographical mobility serve to structure differentially our relations to the past and,hence,to the nostalgic possibilities extant therein.But patterning,which surely there is,should not in and of itself be equated with the invidious ordering implied by the concept of “an elite.”
而不是他们的同伴表面上更卑鄙的主体性 。作为一种人类情感, 怀旧,就像爱、恨、快乐和恐惧一样, 在其简单和复杂性中向所有人 “开放”, 尽管人们体验它的倾向会有所不同 。当然,这并不否认 (尽管稍后会再谈)年龄、性别、种族、家庭地位和职业等社会角色以及社会和地理流动等现象有助于以不同的方式构建我们与过去的关系 ,从而与怀旧的关系其中存在的可能性。但是,模式化,肯定是存在的, 它本身不应等同于“ 精英 ” 概念所暗示的邪恶秩序 。
Last,there is the danger that the differentiation of three orders of nostalgic experience will be taken to imply some necessary experiential progression from one to the other, usually from“lower”to “higher,”or that the actor himself is consciously aware of these inner shifts of perspective. Neither suggestion is intended.The“orders”of nostalgic experience should be viewed as analytical categories and not as phenomena directly experienced by the subjects them- selves,even if when we employ such categories we seek primarily to explain,that is,to translate into some set of understandable relationships,what it is the subject feels, thinks,and does.3³For the subject himself,the experience is "of a piece"as he moves vividly from one "level"to another, as his mind leaps back and forth between them and as he
最后, 怀旧体验的三个等级的区分可能会被认为意味着从一个阶级到另一个阶级( 通常是从“ 较低 ”)的某种必要的经验进展的危险到 “ 更高 ”, 或者演员自己有意识地意识到这些内心的转变 。 这两种建议都不是有意的。怀旧经验的“秩序” 应该被视为分析范畴, 而不是主体本身直接体验到的现象 ,即使当我们使用这些范畴时,我们主要寻求解释,即转化为某种可理解的关系, 主体是什么,思考和做什么。3³对于主体本身来说, 当他生动地从一个“l evel”移动到另一个“l evel” 时 ,当他的思想在它们之间来回跳跃时,当他
33For useful discussions of the analyst-subject category distinction
33 关于分析师与主题类别区别的有用讨论
see Sheldon D.Messinger et al.,"Life as Theatre:Some Notes on
参见 Sheldon D.Messinger 等人,“Life asTheatre:Some Notes on
the Dramaturgic Approach to Social Reality,"Sociometry 25
社会现实的戏剧构作方法 ,“社会计量学 25
(September 1962):98-110,and Alfred Schutz,“Common Sense
(1962 年 9 月):98-110,和 Alfred Schutz,“常识”
and Scientific Interpretations of Human Action”in Collected
和人类行为的科学解释“在收集的编辑
Papers,Volume I,pp.41-47.Of course,in the social sciences
论文第 41-47 卷。当然在社会科学中,
unlike the natural sciences,all analyst categories are potentially,
与自然科学不同,所有分析师类别都是强大的盟友,
through becoming known and accepted by the subjects,subject
通过被受试者、受试者所认识和接受
categories as well.To pursue this paradox further,however,would
类别也是如此。然而,要进一步追究这个悖论 ,将
take us too far afield.See Fred Davis,"The Martian and the Con-
把我们带到太远的地方。参见弗雷德 ·戴维斯,“ 火星与骗局
vert:Ontological Polarities in Social Research,"Urban Life and
vert: 社会研究中的本体论极性 ,“城市生活与
Culture 2,no.3(October 1973):333-343.
文化 2,第 3 期(1973 年 10 月):333-343。
28
The Nostalgic Experience:Words and Meanings
怀旧体验:言语与意境
breaks his train of thought and emotion only to soon return to it.There is no need for him to be conscious of these gyrations,to finely differentiate and to classify;and if perchance he chooses to,it is usually for reasons other than the scientific ones that concern us here.Indeed,as with the other human emotions,to become too conscious of the mechanism of nostalgia is to endanger the ability to experi- ence it.
打破了他的思想和情感 , 但很快就又回到了它。 他没有必要意识到这些旋转, 精细地进行分类和分类;如果他选择这样做 , 通常是出于我们在这里关注的科学原因以外的原因 。 事实上,就像人类的其他情感一样,过于意识到怀旧的机制会危及体验它的能力 。
Conclusion
结论
We have by now come far,I think,in the qualitative description of the nostalgic experience.Yet it must be allowed,alas,that its vivid essence still eludes us,irrespective of the words we choose or the context we set them in. Perhaps in the end its essence can only be grasped (other than via the experience itself)not in prose,but through some such medium as music,dance,or poetry and possibly through painting and some kinds of photography-in other words, via some symbolic medium which more directly engages our feelings without the intervening step of denotation or syntax.
我想,在对怀旧体验的定性描述中, 我们现在已经走了很远 , 然而 ,唉, 必须允许它生动的本质仍然让我们无法理解 ,无论我们选择什么词语或我们置身于何种语境中。 也许最终只能通过散文来把握它的本质 ( 除了通过经验本身),而是通过音乐、舞蹈或诗歌等一些媒介,也可能通过绘画和某些类型来理解摄影—— 换句话说, 通过某种象征性媒介 , 更直接地参与我们的感受 , 而没有外延或句法的介入步骤 。
This is,to be sure,an instance of the familiar paradox that what can be evoked cannot in its truest sense be de- scribed and vice versa,that is,the classic contradiction of analysis and experience.Yet,in continuing the quest for a word that most nearly captures the"tone,"the"feel,"the "texture"of the subjective state of nostalgia one is,ironi- cally,drawn closer and closer to the“diagnosis”made by Dr.Johannes Hofer some three centuries ago,to wit:home- sickness,although here modified by an understanding that for moderns it is a homesickness severely stripped of con- notations of geographic place and psychopathology.So amended,there is perhaps no word that better evokes the odd mix of present discontents,of yearning,of joy clouded with sadness,and of small paradises lost.That is,no word other than nostalgia itself
可以肯定的是,这是人们熟悉的悖论的一个例子,即可以唤起的东西无法在最真实的意义上被描述,反之亦然,即分析和经验的经典矛盾。然而,在继续寻找一个最能捕捉怀旧主观状态的“语气”、“感觉”、“质地”的词时,讽刺的是,它越来越接近约翰内斯·霍弗博士在大约三个世纪前做出的“诊断”,即:思乡之情,尽管这里被一种理解所修改,即对于现代人来说,这是一种严重剥离了地理位置和精神病理学内涵的思乡之情,因此进行了修改,也许没有哪个词能比这更能唤起当前的不满、渴望、被悲伤笼罩的欢乐和失去的小天堂的奇怪混合。也就是说,除了怀旧本身,别无他语.
29
MR.SAMMLER:“I see you have these recollections. ”
萨姆勒先生 :“ 我看到你有这些回忆 ”
WALLACE:"Well,I need them.Everybody needs his memories.They keep the wolf of insignificance from the door. "
华莱士:“嗯,我需要它们。每个人都需要他的记忆。他们把微不足道的狼拒之门外 。“
Saul Bellow,Mr.Sammler's
索尔 ·贝娄萨姆勒先生的
Planet(New York:Viking, 1970)
星球(纽约:维京,1970)
The conviction of one's own past as a complete reposi- tory of things that have happened,even though they are now unknown,is nevertheless invincible and in- exorable.And for good reason.Such conviction
将自己的过去确信为已经发生的事情的完整存储库 , 即使它们现在是未知的, 但仍然是不可战胜的和无情的 。 有充分的理由这样的信念
represents the continuity of the self,which is an
代表自我的连续性 ,这是一个
indispensable aspect of experiencing oneself as an
体验自我不可或缺的方面
integrated person,or"being normal."The sense of a meaningful continuity is therefore as "true"as it is necessary. We need the feeling of order and conti- nuity so as to cope with the unending onslaught of external and internal experiences. We therefore have to impose our order on their flux and,if one cannot grasp continuity,make it up in some fashion our-
综合的人或 “ 正常”。 因此 , 有意义的连续性的感觉是 “真实的”,因为它是必要的 , 我们需要秩序和连续性的感觉 , 以应对无休止的持续性外部和内部经验。 因此 , 我们必须将我们的秩序强加于它们的流动性 , 如果人们不能掌握连续性, 就以某种方式弥补它 ——
selves.The sureness of“I was”is a necessary com- ponent of the sureness of "I am. "
自我。“我曾经” 的确定性是 “ 我是 ” 的确定性的必然组成部分
Frederick Wyatt,"The
弗雷德里克 · 怀亚特,“这
Reconstruction of the
重建
Individual and of the Col- lective Past,"in Robert W. White,ed.,The Study of Lives(New York:Ather- ton,1963),p.319
个人和共同的过去“,罗伯特 · 怀特编 ,《生活研究 》(纽约 :Ather-ton,1963),第 319 页
NOSTALGIA
怀旧
AND
和
IDENTITy
身份
IF,AS I HAVE MAINTAINED,nostalgia is a distinctive way,though only one among several ways we have,of re- lating our past to our present and future,it follows that nostalgia (like long-term memory,like reminiscence,like daydreaming)is deeply implicated in the sense of who we are,what we are about,and (though possibly with much less inner clarity)whither we go.In short,nostalgia is one of the means—or,better,one of the more readily accessible psycho- logical lenses-we employ in the never ending work of con- structing,maintaining,and reconstructing our identities. To carry the optical metaphor a step further,it can be thought of as a kind of telephoto lens on life which,while it magnifies and prettifies some segments of our past,si- multaneously blurs and grays other segments,typically those closer to us in time.
如果正如我所坚持的那样,怀旧是一种分散的方式 , 尽管只是我们将过去与现在和未来联系起来的几种方式之一 ,那么怀旧就遵循了这种怀旧 ( 就像长期记忆 ,如回忆 ,如白日梦)深深地牵连着我们是谁 , 我们是关于什么的,以及 (尽管内心可能不太清晰)我们去哪里。简而言之,怀旧是我们在构建 、维护和重建我们身份的永无止境的工作中使用的手段之一 ——或者,更好的是, 更容易获得的 psycho-logic 镜头之一 。 为了将光学隐喻更进一步,它可以 被认为是一种生活中的长焦镜头,虽然它放大和美化了我们过去的某些片段 ,但却使其他片段(通常是那些离我们更近的片段 )变得模糊和灰色及时。
In this chapter,I wish to examine some of the general dimensions of nostalgic experience as they pertain to identity formation,maintenance,and reconstruction.I shall reserve
在本章中 ,我想研究怀旧体验的一些一般维度 , 因为它们与身份形成、 维护和重建有关 , 我将保留
31
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
for the next chapter a more focused appraisal of nostalgia's significance for effecting transitions among sucessive phases of the life career.
在下一章中 , 将更集中地评估 NostAlgia 对于影响人生生涯成功阶段之间过渡的重要性 。
Continuity and Discontinuity of Identity
身份的连续性和不连续性
Of the tremendous range of concens and issues subsumed
包括的各种各样的让步和问题
by the concept"identity,"one that obviously bears critically on the phenomenon of nostalgia is the question of the continuities and discontinuities we experience in our sense of self.For the person the dilemma posed in this regard is, as for social organization generally,the classic one of ef- fecting change while simultaneously ensuring a modicum of order and stability during the processes of change.Just as no organized entity,be it a person,a group,or some larger collectivity,can for long retain its integrity (and thus in some sense survive)in the face of too many changes occurring too rapidly in succession,so,at the other extreme,is survival threatened by the failure to adapt to either changed environ- mental conditions or altered internal demands.Indeed,it is by no means unusual for both external and internal demands to be activated simultaneously,thus making change that much more difficult and problematic.Moreover,so conscious are we of this dilemma,so often have scholars and scientists speculated upon it,that it can truly be said to form one of the dominant dialectics of Western thought,one whose arc of contention neatly calibrates much political doctrine, religious thought,general philosophy,scientific methodol- ogy,and,of course,humble opinion.Be that as it may,at the level at which we shall address the issue of continuity and dis- continuity here-namely that of the person,his or her being
通过“身份”这个概念,显然对怀旧现象有批判性影响的是我们在自我意识中经历的连续性和不连续性的问题对于人来说,这方面提出的困境是,对于一般的社会组织来说,这是在实现变革的同时,在变革过程中确保一定程度的秩序和稳定性的经典困境。正如任何有组织的实体,无论是一个人、一个群体还是某个更大的集体,在面对太多的连续变化时,都不能长期保持其完整性(从而在某种意义上生存),同样,在另一个极端,生存也会因未能适应变化的环境条件或改变的内部需求而受到威胁。事实上,外部和内部需求同时被激活绝非罕见,从而使变革变得更加困难和成问题。此外,我们对这种困境的认识如此之深,学者和科学家经常对此进行推测,以至于它确实可以说是西方思想的主导辩证法之一,其争论的弧线巧妙地校准了许多政治教义宗教思想、一般哲学、科学方法,当然还有谦逊的意见。尽管如此,我们将在这里处理连续性和不连续性问题的层面上——即人格的存在,
¹For some excellent general social psychological discussions of
¹对于一些优秀的一般社会 psychological 讨论
identity,see Anselm Strauss,Mirrors and Masks:The Search for Identity(Glencoe,II1.:Free Press,1959),and Erik H.Erikson, Identity and the Life Cycle(New York:International Universities Press,1959).
身份,参见 Anselm Strauss,Mirrors and Masks:The Searchfor Identity(Glencoe,II1.:Free Press,1959 年)和 Erik H.Erikson,Identity and the L ife Cycle(纽约:国际大学出版社 ,1959 年)。
32
Nostalgia and Identity
怀旧与身份
self-image,and distinctive aura of lived separateness in the world-it is important to recognize that the complex amal- gam of concept and sentience which we so inadequately refer to as "the self"is every bit as beset by the conflicting impera- tives of change and stability as all other levels of organization with which social scientists deal,from the small group to the world order.
自我形象,以及世界上生活分离的独特光环 —— 重要的是要认识到, 我们如此不足地将其称为 “自我” 的概念和知觉的复杂组合 ,每一个都被冲突所困扰变革和稳定的动力,就像社会科学家处理的所有其他层次 的组织一样 ,从小规模到世界秩序。
How,then,does nostalgia play into the continuing quest for personal identity,the attempt to salvage a self from the chaos of raw,unmediated experience?In the clash of contin- uities and discontinuities with which life confronts us, nostalgia clearly attends more to the pleas for continuity,to the comforts of sameness and to the consolations of piety, at least in the Pickwickian sense in which the term has been employed by Kenneth Burke.²Some of my informants, taking advantage of the interpretative possibilities the inter- view afforded them,seemed quite aware of this and all but said as much,as witness the observations of a man in his mid-twenties about to be divorced and about to start a new business venture.Speaking of how crucial the friendship circle of his late teens and early twenties had been for his nostalgic memory,he went on to state:
那么,怀旧如何影响对个人身份的持续追求 ,试图将自我从原始的无中介经验的混乱中拯救出来 ? 在生活所面临的连续性和不连续性的冲突中 , 怀旧显然更多地关注的是对连续性的恳求 , 对相同性的舒适和虔诚的安慰,至少在匹克威克式的意义上是这样 。 受雇于肯尼思 ·伯克 。² 我的一些线人利用了相互观点为他们提供的解释可能性 ,似乎非常清楚这一点 ,并且几乎说了同样多的话,就像见证了这些观察结果一样一个二十多岁的男人即将离婚 , 即将开始新的商业冒险说到他二十岁出头的友谊圈是多么重要为了他的怀旧记忆,他接着说:
I think the past can be a great standard and a great motivator too. I don't think it is a healthy thing to live in the past,to feel that it was best then and to remain there.But I do think it is a good com- parison sometimes to see where you are going in terms of where you've been,to compare what your real goals and aims are with what you think you're going to get.
我认为过去可以成为伟大的坦达尔 , 也可以成为伟大的动力 。 我认为生活在过去 , 觉得当时是最好的,并留在那里是一件健康的事情 。但是 ,我确实认为有时这是一个很好的比较 , 看看你去过的地方,将你的真正目标和目的与你认为你会得到的东西进行比较 。
2I.e.,remaining
71-74.From this perspective,nostalgia,at the individual level,is
71-74.从这个角度来看,怀旧,在个人层面上,是
analogous to certain rituals at the group level that countermand
类似于群体层面的某些仪式,这些仪式会反击
what Turner has interestingly termed "structural amnesia,"i.e.,
特纳有趣地称之为 “结构性遗忘症 a”,即
the convenient dropping from memory of past relations and obliga-
从记忆中方便地删除过去的关系和义务
tions,a tendency he attributes to “mobile and fissile”societies of
tions, 他将这种趋势归因于 “流动和裂变”的社会
which our own is a good example.Victor W.Turner,Schism and
我们自己的就是一个很好的例子。维克多 ·特纳,分裂和
Continuity in an African Society(Manchester,England:Manchester
Continuityin an African Society(英国曼彻斯特:曼彻斯特
University Press,1957),pp.294-295.
大学出版社 ,1957 年), 第 294-295 页。
33
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
The nostalgic reaction,then,can be said to be of a dis- tinctly conservative bent,even if on occasion it has served radical ends as well.³If in its distaste for or alienation from the present it still envisions a better time,it is a time we have already known.It reassures us of past happiness and ac- complishment and,since these still remain on deposit,as it were,in the bank of our memory,it simultaneously bestows upon us a certain current worth,however much present circumstances may obscure it or make it suspect.And current worth,as any bank loan officer will tell us,is entitled to some claim on the future as well.
因此, 怀旧反应可以说是一种明显的保守倾向,即使 有时它也服务于激进的目的 。如果它在对现在的厌恶或疏远中仍然设想着一个更好的时代, 那就是我们拥有的时代已经知道了。它使我们放心过去的幸福和幸福 , 而且,由于这些仍然存在我们的记忆中,它同时赋予我们某种当前的价值,无论当前的情况如何掩盖它或使其产生怀疑。 正如任何银行信贷员 都会告诉我们的那样,当前的价值也有权对未来提出一些要求 。
This,perhaps,states the matter too sententiously.A more careful analysis of the"rhetoric"of nostalgia is necessary to gain an appreciation of how admirably the phenomenon furthers continuity of identity-or how,in the decimated imagery of a Saul Bellow character,“it manages to keep the wolf of insignificance from the door.”But,before under- taking the analysis,two basic points deserve to be reiterated:
这也许是太有感情地陈述了这个问题。 有必要对怀旧的 “ 修辞 ” 进行更仔细的分析 ,以欣赏这种现象如何令人钦佩地促进身份的连续性——或者,在索尔·贝娄角色的毁灭意象中 ,它如何做到让微不足道的狼远离门 。 但在进行分析之前 ,有两个基本点值得重申:
(1)the nostalgic evocation of some past state of affairs always occurs in the context of present fears,discontents, anxieties,or uncertainties,even though they may not be in the forefront of awareness,and(2)it is these emotions and cognitive states that pose the threat of identity discontinuity (existentially,the panic fear of the“wolf of insignificance”) that nostalgia seeks,by marshaling our psychological re-
(1)对某些过去事态的怀旧唤起总是发生在当前的恐惧、不满足、 焦虑或不确定性的背景下,即使它们可能不在意识的最前沿,并且(2)正是 这些情绪和认知状态构成 了身份的威胁不连续性 ( 存在主义上对 “ 无足轻重的狼 ” 的恐慌恐惧 ) 怀旧通过整理我们的 心理重新
³As,for example,with certain nativistic or revival movements in which the rejection of externally imposed identities is so profound as to inspire natives to translate their nostalgia for the folk past into revolutionary action.Or,as Frederic Jameson observes in his essay on the noted Marxist literary critic Walter Benjamin:
³例如, 在本土主义或复兴运动中,对外部强加的身份认同的拒绝是如此深刻 ,以至于激励当地人将他们对民间过去的怀念转化为革命行动。或者,正如弗雷德里克·詹姆森(Frederic Jameson)在关于著名马克思主义文学评论家沃尔特·本雅明(Walter Benjamin)的文章中所说:
But if nostalgia as a political motivation is most frequently as- sociated with fascism,there is no reason why a nostalgia con- scious of itself,a lucid and remorseless dissatisfaction with the present on the grounds of some remembered plenitude,cannot furnish as adequate a revolutionary stimulus as any other;the example of Benjamin is there to prove it.
但是,如果怀旧作为一种政治动机最常与法西斯主义联系在一起 , 那么就没有理由以某种记忆丰富的为由 , 怀旧情绪本身就自觉地表现出一种清醒而无情的不满不能像其他任何东西一样提供足够的革命刺激 ; 便雅悯的例子就是证明这一点。
Frederic Jameson,"Walter Benjamin,or Nostalgia,"Salmagundi, no.10-11(Fall and Winter 1969-70),p.68.
弗雷德里克 · 詹姆森 ,“ 沃尔特 · 本杰明或怀旧 ”, 萨尔马贡迪第 10-11 期(1969-70 年秋冬),第 68 页。
34
Nostalgia and Identity
怀旧与身份
sources for continuity,to abort or,at the very least,deflect. This nostalgia-borne dialectic of the search for continuity amid threats of discontinuity (and the synthesis that can be effected between them)is nicely captured in the symbolism of an“old tweed coat”that one of my informants,a young artist,employed (earlier he had told me he was about to go abroad to study and was not at all sure whether he would find a good teacher there or whether the move would ad- vance his career):
连续性的来源,中止,或者至少 ,偏转。 这种怀旧的辩证法 ,即在不连续性的威胁中寻找或连续性 (以及它们之间可以实现的综合)很好地体现在我的一位线人,一位年轻艺术家,受雇(早些时候他告诉我他即将出国留学 , 完全不确定他是否会在那里找到一位好老师,或者搬家是否会促进他的职业生涯):
You ask what nostalgia feels like to me?It feels like an old tweed coat.That stuff stays alive.It stays around,and the tweed coat I saw in the store yesterday is just like the ones I remember from when I was a kid.(Pause.)But I'm not going to go out and buy a tweed coat or cut my hair short again or get some button-down shirts and argyle socks like they wore in the fifties.Maybe I'll get the tweed coat,but I'll incorporate it into my current reality.
你问怀旧对我来说是什么感觉? 感觉就像一件旧的粗花呢大衣。这些东西一直活着。它一直保持着,我以前在商店里看到的粗花呢大衣就像我小时候记得的一样 。暂停。但我不会像五十年代那样出去买一件粗花呢外套,或者把头发剪短 , 或者买一些纽扣衬衫和菱形袜子 。也许我会买粗花呢大衣,但我会把它融入我现在的风格中 。
Continuity of Identity:Nostalgia's Cultivation of Appreciative Stances Toward Former Selves
身份的连续性 :Nostalgia 对前自我欣赏立场的培养
To speak of “continuity of identity”is to imply something more than a disinterested and uneventful continuation through time of those images and apprehensions of self which we acquire in the course of growing up,i.e.,those images and apprehensions which make it possible for our now selves to recognize,know,and feel some sympathetic bond with,earlier selves that are temporally no longer accessible to us.With those for whom changing circumstance is con- stantly posing the question “Who am I?”-and in the modern world this includes many for much of the time-the mere retrieval of biographical facts from our pasts(date and place of birth,nationality,childhood diseases,school grades,and the like)is not enough to ensure continuity of identity.Some evaluative or appreciative stance toward former selves is required as well.And,whereas the question“Who am I?”- which perforce must be answered largely in terms of “Who
说“ 理想性的连续性 ”, 所暗示的不仅仅是我们在成长过程中获得的那些自我形象和领悟的无趣和平静的延续 ,即那些形象和忧虑使我们现在的自己能够认识、认识并感受到与我们暂时不再接触到的早期自我的某种同情的联系 。 对于那些不断变化的环境不断提出的问题“我是谁 ?“—— 在现代世界中 , 这包括许多时间 —— 仅仅从我们的过去检索传记事实 ( 出生日期和地点 、国籍、儿童疾病、学校成绩等 )并不是足以确保身份的连续性 。 还需要对以前的自己有一些评价或欣赏的立场 。而且,而询问 “ 谁是 I?”- 这必须主要用 “ 谁
35
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
was I?”-does not invariably evoke a favorable response from the self(some fall victim to depression,others commit sui- cide),the human proclivity to respond positively to this question is perhaps as universal as it is familiar.In short, people want to think well of themselves.
是吗 ?-并不总是唤起自我的有利反应 (有些人会陷入抑郁,有些人会犯下 sui-cide), 人类积极支持这个问题的倾向也许是一种的普遍性, 因为它很熟悉。 简而言之, 人们希望对自己有好的看法 。
Note that I have said well,not gloriously,brilliantly, famously,or any of the other heroic superlatives by which a few choose to measure their being,but which most of us find extravagant,unattainable,or,more simply,compromised by the,at best,"only fair"bargains that life has dealt us. But to think well of oneself,however variably this has been defined at different times and in different places,is a stan- dard that society not only permits but practically enjoins. Indeed,some social philosophers have gone so far as to argue that the quintessence of social order resides in the institu- tional capacity to arrange affairs in such a manner as to encourage the vast majority of persons to think“well”of themselves most of the time.To allow for less is to sow the seeds of mass disaffection,if not actually to usher in the Hobbesian specter of the war of all against all.
请注意,我说得好,不是光荣的,是无礼的,著名的, 或任何其他英雄的最高级的, 少数人选择用来衡量他们的存在, 但我们大多数人认为这些最高级是奢侈的、无法实现的 ,或者,更多简单地说, 被生活给我们的“ 只有公平” 的交易所妥协 。 但是 , 对自己有好的看法 ,无论在不同的时间和不同的地方被定义得多么不同 ,这不仅是社会允许而且实际上禁止的标准 。 事实上,一些社会哲学家甚至认为 ,社会秩序的精髓在于机构能力 以鼓励绝大多数人在大多数时候“ 好 ” 地思考自己的方式安排事务 。 允许更少的人就是播下大众不满的种子 ,如果不是真的带来霍布斯式的万民战争幽灵 。
This is the aspect of identity continuity,as meaningful emotionally for the person as it is socially necessary,that nostalgia attends to so nicely.However simply or complexly, crudely or subtly,it is of the essence of nostalgic experience to cultivate appreciative stances to former selves.In so doing, it can make the present seem less frightening and more assim- ilable than it would otherwise appear.(Of course,to make it seem so is not to make it actually so;consideration of the ways that the appearance of a benign reality can promote orr inhibit its realization lies,however,well beyond the aims of this work.)The rhetorical formula seems simple enough: if,as my nostalgic evocation of the past tells me,I was lovable and worthy then despite adverse or dangerous con- ditions,I am likely to prove lovable and worthy now despite the anxieties and uncertainties of the present.To fail per- sistently at forging this restitutive link between a past and a
这是身份连续性的方面 ,对一个人来说在情感上有意义 ,在社会上也是必要的, 怀旧之情很好地体现了这一点 。无论简单或复杂 , 粗略或微妙, 培养对自我的欣赏立场都是怀旧体验的必要条件 。这样做 , 它可以使现在看起来不那么可怕 , 也比其他看起来更不可接受 。 当然, 让它看起来如此并不是让它实际上如此 ; 考虑良性 R 的出现如何促进 ORR 抑制其实现 ,但远远超出了这项工作的目的 。 修辞公式似乎很简单: 如果,正如我对过去的怀旧唤起那样 ,那么尽管有不利影响,我还是可爱和有价值的 或危险的条件 , 尽管现在有焦虑和不确定性, 但我现在可能会被证明是可爱和有价值的。 在 past 和 a 之间建立这种恢复性联系方面始终失败
36
Nostalgia and Identity
怀旧与身份
present self is quite possibly to expose one's being to that terrifying "hell of timelessness"which the psychiatrist Meerloo sees as characteristic of schizophrenics.
现在的自我很可能将 一个人的存在暴露在可怕的“永恒地狱 ”中, 精神病学家 Meerloo 认为这是精神分裂症患者的特征 。
[So]many beginning schizophrenics complain about this lack of awareness of continuity.In their personal universe of time they ex- perience a sudden emptiness,a being alone in eternity.They are caught by the great urge to undo time,to rise beyond fate and death and causality.The various historical developments are not experienced as coordinated,time does not flow any more.This is their subjective way of announcing a withdrawal from reality.The schizophrenic catastrophe—the experience of breakdown of inner structure-is often explained by them as a downfall of the outer world,as aimlessness of existence and as the hell of timelessness. Timelessness here means:no future.
[所以]许多刚开始的精神分裂症患者抱怨缺乏对他们个人时间宇宙的连续性的认识 , 他们体验到一种突然的空虚,一个永恒中的孤独存在 y.In。 他们被一种巨大的冲动所吸引 ,想要消除时间,超越命运 、 死亡和因果关系。 各种历史发展没有得到协调的体验 ,时间不再流动 。 这是他们宣布退出现实的主观方式 。 精神分裂症的灾难—— 旅馆结构崩溃的经历—— 经常被他们解释为外部世界的垮台 、 存在的漫无目的和永恒的地狱这里的永恒意味着 :没有未来。
Continuity of Identity:
标识的连续性 :
Nostalgia's Muting of the Negative
怀旧对负面的静音
The proclivity to cultivate appreciative attitudes toward former selves is closely related to nostalgia's earlier-noted tendency to eliminate from memory or,at minimum,se- verely to mute the unpleasant,the unhappy,the abrasive, and,most of all,those lurking shadows of former selves about which we feel shame,guilt,or humiliation.(Not,of course,that these grim residues are eliminated from memory as such,but rather from the nostalgic reconstruction thereof. Or,as one wit aptly put it,"Nostalgia is memory with the pain removed.”)⁵This insight into nostalgia's ability to filter out the unpleasant was so widespread among my informants that it served as a springboard for them to ascend to those higher orders of nostalgic experience which in the last chap-
培养对以前的自我的欣赏态度的倾向与怀旧的趋势密切相关,这种倾向是从记忆中消除 ,或者至少是将不愉快、不快乐、 粗糙的事物静音, 最重要的是, 那些潜伏在以前的自我身上的阴影我们感到羞耻、 内疚或羞辱。当然,并不是说这些严峻的残留物本身就从记忆中消失了,而是从怀旧的重建中消除了。 或者,正如一位机智的恰当所说 ,“怀旧是消除痛苦的记忆 。⁵这种对怀旧过滤不愉快的能力的洞察力在我的线人中如此普遍 ,以至于它成为他们提升到更高层次的怀旧的跳板在最后一章中 , 体验 e
⁴Joost A.M.Meerloo,“The Time Sense in Psychiatry,”in J.T.
246.
⁵Quoted in Herb Caen's column,San Francisco Chronicle,April 15, 1975.
⁵引自赫伯·卡昂的专栏,《旧金山纪事报》,1975 年 4 月 15 日 。
37
YEARNING FOR YESTERDAY
对昨天的向往
ter I termed the Reflexive and the Interpretive.A young woman,for example,allows that nearly all of her nostalgic memories derive from her adolescence and nother childhood:
我称之为反身和解释。 例如 ,一位年轻女子允许她几乎所有的记忆都来自她的青春期和其他童年:
Except for those Saturday afternoon shopping trips downtown with my grandma when she would treat me to lunch at a big depart- ment store,I've blocked out a lot of my childhood.(Slightly ner vous laugh.).I don't think I was that happy as a child,and that's perhaps why.Whereas I think that during adolescence although I
除了周六下午和奶奶一起去市中心购物,当时她会请我去一家大型百货店吃午饭, 我已经屏蔽了我的很多童年。略带神经的笑声。我认为我作为一个 child 并没有那么快乐, 这也许就是原因。而我认为在青春期, 虽然我
was unhappy a lot,it was good unhappiness,if that makes any sense.
很不开心 ,如果这有任何意义的话,那是很好的不快乐 。
Indeed,so carried away can the nostalgic mood make one that he or she obliterates from memory the unmistakable pain and tragedy associated with what has been singled out for adoration.Again that wry observer of the contemporary nostalgia syndrome,the cartoonist William Hamilton,has registered what is probably the final word on the matter. Three late-middle-aged "boardroom"types are seated around drinks in what appears to be the bar of a private club;one remarks"THE Depression,THE Game in the Bowl,THE War.Damn it,ours was THE life!”6
事实上, 怀旧的情绪会如此得意忘形 , 以至于他或她从记忆中抹去与被挑选出来崇拜的东西相关的明确无误的痛苦和悲剧 。 当代怀旧综合症的讽刺观察者 , 漫画家威廉·汉密尔顿 ,再次记录了可能是此事的最终决定 。 三个中年晚期的“会议室”类型坐在似乎是私人俱乐部的酒吧里喝一杯 ;有人评论说“大萧条,碗里的游戏, 战争。该死的,我们的生活是 !6、
But even where adversity and anguish are known not to have been present,nostalgia still retains the capacity to impart charm and goodness to what at the time may have been experienced as ordinary and uneventful.With charac- teristic felicity and insight another humorist,Russell Baker, nicely captures this tendency and the mechanism of its manifestation.Writing on the disquieting exposure of the awkward,the unattractive,and the anachronistic as revealed in rediscovered family photographs long since put away and shielded from memory,Baker goes on to observe:
但是, 即使已知不存在悲痛和痛苦 ,怀旧仍然保留着赋予当时平凡和平静事物魅力和善良的能力 。 另一位幽默家罗素·贝克(RussellBaker)凭借出色的快乐和洞察力,很好地捕捉到了这种趋势及其表现机制 。 贝克在写到重新发现的家庭照片中揭示的尴尬、不吸引人和不合时宜的令人不安的暴露,这些照片长期以来一直被收起来 , 也没有记忆,贝克继续观察到:
[Most]of us,when we get behind the camera,are doomed to be embalmers.What we can do,however,is take great pictures in our heads,and not only take them,but store them so that they improve with the years.We can add color,movement,emotion,feel,taste,
当我们走到镜头后面时 , 我们中的大多数人注定要成为防腐师。然而,我们能做的就是在脑海中拍下很棒的照片 ,不仅要拍下它们,还要将它们储存起来,以便它们与岁月相伴。我们可以添加颜色、动作、情感、费用、 味道、
⁶San Francisco Examiner and Chronicle,Sunday Punch,April 21, 1974.
⁶旧金山考官和纪事报 ,SundayPunch,1974 年 4 月 21 日 。
38