這是用戶在 2025-7-8 21:04 為 https://ridibooks.com/books/2065016434/view 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

123화 청소는 역시 물청소 (3)
第 123 話 清潔果然還是用水洗(3)



홍콩의 야경은 아름다웠다. 땅의 별은 수차례 난폭하게 할퀴어져 나갔지만, 그럼에도 무수한 빛이 남아 있었다. 노아의 두 눈이 그 빛무리를 내려다보았다.
香港的夜景美得令人驚嘆。大地的星辰雖然被多次粗暴地劃破,但依然留下無數的光芒。諾亞的雙眼俯瞰著那片光海。

스치는 바람에 바다내음이 짙게 섞여 있다. 해가 졌음에도 공기는 여전히 후덥지근하다. 동시에 에어컨 바람이 약간 서늘할 정도로 피부를 감싼다.
微風拂過,帶著濃濃的海洋氣息。雖然天已黑,空氣依舊悶熱難耐。同時,冷氣的涼風輕輕包裹著肌膚,帶來一絲涼意。

전혀 다른 온도를 동시에 느끼며 모여 있는 사람들을 바라보았다.
他凝視著同時感受截然不同溫度而聚集的人群。


“상품이 말도 할 줄 안다는 것에 대해 너무 놀라시지 않길 바랍니다. 일단은 저도 여러분과 같은 인간이라서요.”
「希望大家不要對商品竟然會說話感到太過驚訝。畢竟,我也是和大家一樣的人類。」

인간 자체에 등급을 나눠 붙이는 분들일 수도 있겠지만. 밑바닥 하층민이 왜 내 앞에서 말을 하지, 같은.
也許是那些會給人類本身分級的人吧。像是「底層下等人為什麼敢在我面前說話」之類的。

그래도 이곳에 진짜 윗대가리는 거의 없었다. 직접 행차하실 신분이 아닌 거물들은 측근을 보내었다. 그 측근도 한가락 하는 권력자들이었지만.
不過這裡幾乎沒有真正的上層人物。那些不會親自到場的大人物,都是派遣親信來的。那些親信也是有一手的權力者。

“상품 설명을 길게 늘어놓는 건 시간 낭비겠죠. 혹 깜박 잊으셨다면 제 머리 위로 시선을 살짝 옮겨 주십시오.”
「長篇大論介紹商品是浪費時間吧。如果您不小心忘了,請稍微把視線移到我頭頂上。」


- 삐약!  - 啾!


손가락으로 자기를 가리키자 삐약이가 파닥거리며 울었다. 몇몇 사람이 무심코 미소를 띠었다. 우리 삐약이가 귀엽긴 참 귀엽지.
他用手指指著自己,剛出生的小鳥拍動翅膀哭了起來。幾個人不由自主地露出微笑。我們的小鳥真的很可愛呢。

일반적인 투박한 모양새가 아닌, 장식품처럼 가는 곡선을 매끄럽게 그리는 마이크를 손끝에서 빙글 돌렸다. 나를 위해 마련된 테이블에는 마나 포션이 담긴 잔이 놓여 있었다.
不是一般粗糙的模樣,而是像裝飾品般流暢描繪細緻曲線的麥克風,在指尖輕輕轉動著。為我準備的桌上擺著一杯裝有魔力藥水的杯子。

대부분의 나라는 자체 포션 제작을 한다. 그래서인지 맛도 나라마다 달랐다. 중국에는 각종 차 종류가 많았고 영국엔 홍차 맛이, 러시아엔 보드카 포션이 있다고 들었는데 우리나라는 왜 사과랑 오렌지지. 다른 맛 좀 수입해 줘라. 안 하겠지만.
大多數國家都有自己製作藥水的方式。或許因此,味道也因國家而異。聽說中國有各種茶類,英國有紅茶口味,俄羅斯則有伏特加藥水,但我們國家為什麼是蘋果和橘子味呢。能不能進口點別的口味啊。雖然不太可能。

다양한 포션 잔들 중 망고 맛을 몇 모금 마시고 삐약이를 옆에 내려놓았다. 얌전히 있어라.
在各種藥水杯中喝了幾口芒果味,然後把小啾放在旁邊。乖乖待著。

“오늘 진행될 경매에 대한 안내 사항은 이미 전달받으셨을 겁니다.”
「關於今天即將進行的拍賣會相關說明,您應該已經收到通知了。」

걸음을 옮길 때마다 따라붙는 시선들이 기분 나쁘다. 원래 이목이 집중되는 거 별로 좋아하지 않기도 했고.
每走一步,緊隨而來的目光讓人感到不舒服。我本來就不太喜歡成為眾人焦點。

눈을 가볍게 감았다. 발아래, 온 세상이 반짝거린다. 기분 전환 제대로 되네.
輕輕閉上眼睛。腳下,整個世界閃閃發光。心情果然轉好了不少。

“경매 방법이야 다들 잘 아시겠지요. 다만 일반적인 경매와 달리, 상품에겐 거부권이 세 장 주어져 있습니다. 세 장을 다 쓸 수도 있고, 한 장도 쓰지 않을 수도 있겠지요.”
「拍賣方式大家應該都很清楚了。不過與一般拍賣不同的是,商品擁有三張否決權。可以全部用掉,也可以一張都不使用。」

말 잘 듣고 협조적인 상품을 위한 관문이라고 생각해 주세요. 가볍게 몇 마디를 덧붙이며 설명을 이어 갔다.
請把這當作是為了聽話且配合的商品設置的關卡。我輕描淡寫地補充了幾句,繼續說明。

“거부권은 마음에 들지 않는 낙찰자에게 사용할 수도 있지만, 마음에 드는 2~4위 입찰자를 위해 쓸 수도 있습니다. 그러니 여러분, 처음이자 마지막으로 상품의 눈에 들기 위한 노력을 약간이나마 해 주세요.”
「否決權可以用在不喜歡的得標者身上,但也可以用在喜歡的第二到第四名投標者身上。所以各位,請你們第一次也是最後一次,稍微努力一下,讓商品看上你們吧。」

댁들 이럴 일 없었을 거잖아. 잘만 하면 괜찮은 기회이기도 하고.
你們應該不會遇到這種事吧。好好把握的話,這也是個不錯的機會。

“다만 여기 계신 분들 대부분이 제 진짜 주인 되실 분은 아니시기에, 평가는 아이템으로 하겠습니다. 요즘 세상엔 성능 좋은 아이템이야말로 재력의 상징이지요. 엘리베이터 대신 미니포털, 방탄조끼 대신 방어 스킬 재킷. 무엇보다 손발이 되어 주는 여러분들을 위해 얼마나 좋은 아이템을 내려주느냐로 예비 주인의 배포를 엿볼 수 있지 않겠습니까.”
「不過在座的大多數人都不會成為我的真正主人,所以評價就用道具來決定吧。現今社會中,性能優良的道具才是財力的象徵。用迷你傳送門代替電梯,用防彈背心代替防禦技能外套。最重要的是,為了成為你們的手腳,給予多麼優秀的道具,才能窺見準主人的慷慨程度,不是嗎?」

전 손 작은 사람은 싫어요.
我不喜歡手小的人。

“그러니 여러분, 자신 있는 아이템을 아낌없이 내어주시면 감사하겠습니다.”
「所以各位,如果能毫不吝嗇地拿出你們有自信的道具,我將不勝感激。」

비록 돌려받지는 못하겠지만. 뭐, 오늘 이후로 무사히 목숨 건지고 자유의 몸이 되시거든 돌려달라고 연락하시든가.
雖然無法要回來。不過,今天之後如果平安無事、重獲自由的話,就聯絡我說要回來吧。

약간의 웅성거림이 일었다. 서로 시선이 오가는 사이 먼저 나서는 사람은 없었다. 귀한 아이템을 잠시나마 내어놓기도 불안할 뿐더러 거부권에 대한 경쟁을 아예 시작하지 않는 편이 나을 수도 있다는 판단 때문일 것이다.
微微的騷動隨之而起。眾人目光交錯,卻無人先行出聲。畢竟將珍貴的物品暫時拿出來也讓人感到不安,再加上他們或許認為乾脆不開始爭奪拒絕權,反而是更好的選擇。

이럴 때 필요한 건 뭐다.
這種時候需要的是什麼。

“건방진 소리를 하는군.”  「真是狂妄無禮。」

다름 아닌 바람잡이다. 근데 대사가 왜 저래.
不就是個吹牛的人嗎。可是台詞怎麼會那樣。

성현제가 앞으로 나서자 사람들이 상어를 만난 물고기 떼처럼 갈라진다. 그 외의 S급 헌터가 없는 건 아니지만 급이 다르다. 원래 저 인간에게 부탁할 생각은 없었는데 심심했는지 하겠다고 나서는 바람에…….
成賢帝走上前,人群像遇到鯊魚的魚群般分開。雖然也有其他 S 級獵人,但等級完全不同。本來沒打算拜託那個人,卻因為他無聊主動提出要幫忙……。

“저런, 제가—”  「哎呀,是我——」

차르르—  沙沙—

시발, 내가 진짜 미치겠네. 불길한 소리와 함께 금색 가는 사슬이 뱀처럼 내 목을 휘감았다. 반대쪽 사슬 끝을 손끝에 가볍게 쥔 채 그가 입꼬리를 거만하게 비틀어 올렸다.
他媽的,我真的快瘋了。伴隨著不祥的聲音,金色細鏈像蛇一樣纏繞在我的脖子上。他輕輕地用指尖握住另一端的鏈子,嘴角傲慢地揚起一抹冷笑。

“상품은 상품답게 좀 더 공손히 굴어야지.”
「商品就該像商品一樣,更加謙恭有禮才對。」

상대를 발밑에 두고 하찮게 내려다보는 눈빛이요 어조였다. 이건 또 무슨 망할 컨셉이야 싶었는데.
那是將對方踩在腳下,輕蔑俯視的眼神和語氣。我心想,這又是什麼該死的設定啊。

‘…와, 다들 좋아하네.’  「…哇,大家都很喜歡呢。」

손님들은 성현제의 연기가 무척이나 흡족들 하신 모양이었다. 상품의 태도가 거슬리긴 하지만 거부권 때문에 직접 나서진 못하는 마당에 대신 사이다 먹여 주는 그런 건가.
客人們似乎對聖賢帝的表演非常滿意。雖然商品的態度讓人不悅,但因為有否決權,無法直接出面,只能算是幫忙出氣吧。

금속성 소리와 함께 나와 성현제 사이에 느슨히 늘어져 있던 사슬이 팽팽하게 당겨졌다. 반응이 좋으니 맞춰 줘야지 어쩌겠어. 과하진 않게 살짝만 쫄아든 채로, 완전히 기죽진 않고 더 반항하는 게 좋겠지.
隨著金屬碰撞的聲響,我和成賢帝之間那條鬆散垂掛的鎖鏈被緊緊拉緊了。反應這麼好,不配合一下怎麼行呢。稍微收緊一點,但不要過頭,不能完全被壓制住,還是要多點反抗才好。

“모르는 사이도 아닌데 협조는 못 해 줄망정 너무하신 거 아닙니까.”
「明明不是不認識,卻連幫忙都不願意,這也太過分了吧。」

“첫 대면부터 주제를 모르고 건방졌지. 여기까지 와서도 그 버릇, 쉽게 안 고쳐지는 모양이야.”
「從第一次見面起就不知道分寸,態度傲慢。來到這裡還是那副樣子,看來這習慣不容易改啊。」

“고작 며칠 만에 고쳐지면 버릇이 아니죠.”
「才幾天就能改好,那可不叫習慣。」

“그래서 내가 도와주려는 게 아닌가. 모르는 사이도 아니니까.”
「所以我才想幫你啊。又不是不認識。」

가늘게 휘어지는 눈웃음이 사납다. 그에 맞춰 겁먹은 듯 시선을 피했다. 쐐기를 박으려는 듯 사슬이 강하게 당겨지고 그대로 끌려가려는 그때.
細長彎曲的眼笑帶著兇狠。配合著那笑容,害怕地避開視線。正當鐵鍊被狠狠拉緊,似乎要釘下釘子般,就要被拖走的那一刻。

“이쯤 하시죠.”  「到此為止吧。」

사슬을 잡아 멈추는 손이 있었다. 동시에 짧은 힘겨루기가 오간다. 손의 주인은 어느새 내 옆으로 다가온 유현이였다. 사람들의 눈에는 다른 얼굴로 보이겠지만.
有隻手抓住了鎖鏈,將其拉住不讓它動。同時,一場短暫的力量較量也隨之展開。那隻手的主人,已悄悄走到我身旁,正是柳賢。雖然在人們眼中,他看起來是另一張臉。

근데 유현이 넌 또 왜 끼어드냐. 애드리브도 어느 정도여야지 예정에 없던 배역까지 나타나면 곤란하다.
不過劉賢你又為什麼要插手呢。即興發揮也要有個限度,突然冒出沒預定的角色可就麻煩了。

“이거 놀랍군요. 이안 홀튼 씨가 상급 헌터라는 말은 듣지 못했는데. 애초에 각성자도 아니지 않았습니까.”
「這真令人驚訝。我可沒聽說過伊恩·霍爾頓先生是高級獵人。畢竟他也不是覺醒者,不是嗎?」

“각성이야 하루아침에도 하는 법이고, 성현제 씨에게 알릴 이유는 전혀 없지요.”
「覺醒是可以在一夕之間完成的,完全沒有必要告訴聖賢帝先生。」

둘의 시선이 날카롭게 맞부딪친다.
兩人的目光銳利地交鋒著。

나는 잘 못 느끼겠지만 단순히 말과 시선만 오가는 게 아닌 듯했다. 주위 사람들이 점점 더 뒤로 물러나는 걸 보니 말이다. 겁먹은 걸 애써 감추려는 얼굴들도 더러 보였다.
我雖然感覺不太出來,但似乎不只是單純的言語和目光交錯。看著周圍的人越來越往後退去,就知道了。有些人臉上還努力掩飾著害怕的神情。

바람 잡으랬더니 가판대 엎으려 들고 있네. 장사 다 망하겠다.
叫你抓風,結果你卻想把攤子推翻。生意都要完蛋了。

“괜찮으십니까, 한유진 씨.”  「您還好嗎,韓有真先生?」

“그, 네…….”  「那、那個……。」

동생 놈의 존댓말이 어색했다. 이게 다 성현제 때문이다. 그냥 내가 첫 타자, 하고 아이템 적당히 던져 주고 사라질 것이지.
弟弟用敬語說話讓人感到很不自然。這一切都是因為成賢濟。明明只要我當第一棒,隨便丟個道具就消失就好了。

“감사합니다, 홀튼 씨. 정말 친절하시네요.”
「謝謝您,霍爾頓先生。您真是太親切了。」

“아이템을 꺼내기도 전에 넘어가다니 너무 쉬운 거 아닌가.”
「還沒拿出道具就被打倒,這也太簡單了吧。」

“세성 길드장님께서 너무 난폭하신 거겠죠. 제게 거부권이 있다는 사실을 잊지 말아 주셨으면 합니다.”
「세성公會會長大人一定是太過暴躁了吧。希望您不要忘記我也有拒絕的權利。」

이제 좀 꺼져 달라는 마음을 담은 눈빛에 성현제가 쥐고 있던 사슬을 놓았다. 순식간에 줄어든 사슬 끝이 내 가슴께에서 흔들린다.
帶著「現在請你滾開」的眼神,成賢帝放開了手中握著的鎖鏈。瞬間縮短的鎖鏈末端在我胸前搖晃著。

“그걸 걸어 두고 물러나지.”
「把那個掛起來然後退開。」

아직 랭킹전이 열리기 전임에도 알 사람은 다 아는 유명한 무기를 넘겨주는 것에 여기저기서 감탄사가 작게 일었다. S급 아이템 중에서 무기는 특히나 더 귀하다. 아마 이곳에 모인 사람들이 지닌 아이템 가운데 수색자의 사슬보다 가치 있는 것은 없을 터다.
即使排名戰尚未開始,能知道這件事的人都知道,當有人交出這把著名武器時,四處都傳來低聲的讚嘆。S 級道具中,武器尤其稀有。或許在這裡聚集的人所擁有的道具中,沒有比「搜尋者的鎖鏈」更有價值的了。

그러니 아이템만 보자면 게임 끝이지만.
所以只看道具的話,遊戲就結束了。

‘저 지랄 해 놨으니 성현제에게 당연히 거부권 한 장이 갈 것이라 생각들 하겠지.’
「他那麼一鬧,大家當然會以為聖賢帝會有一票否決權。」

즉, 유력한 경쟁자 한 명이 사라짐과 동시에 더없이 귀한 아이템이 등장했으니 아이템을 내놓는 것에 대한 거부감이 흐려졌을 것이다. 사람들이 술렁이는 가운데 유현이도 인벤토리에서 팔찌 하나를 꺼내었다.
也就是說,隨著一位強有力的競爭者消失,一件極為珍貴的物品出現,對於拿出物品的抗拒感自然也淡化了。在眾人議論紛紛之際,柳賢也從背包中拿出了一只手環。

“준비가 모자라 드릴 만한 것이 없군요.”
「準備不足,沒什麼好給您的。」

정확히는 정체를 들키지 않을 만한 S급 템이 없는 거겠지만. 유현이야 아직 성현제에 비해 이름값이 떨어지지만, 내 동생인 이상 적어도 여기 사람들은 유현이에 대해 자세히 조사해 놓았을 것이다.
確切來說,應該是沒有不會暴露身分的 S 級裝備。雖然劉賢的名氣還比不上聖賢帝,但既然是我弟弟,這裡的人至少會對劉賢做過詳細調查。

“A급이라 해도 전 이쪽이 더 좋습니다.”
「即使是 A 級,我還是比較喜歡這邊。」

나한테 점수 딴 홀튼 씨는 고작해야 A급 팔찌를 내놓았다. 자, 이제 진짜 해 볼 만하지 않겠는가. 팔찌를 받아 든 직후,
給我贏得分數的霍爾頓先生頂多拿出 A 級手環。好了,現在才真正值得一試,不是嗎?剛接過手環後,

팔랑.  撲通。

푸른색 긴 천이 내 머리 위로 떨어져 내렸다.
一條藍色的長布從我頭頂上方垂落下來。

“S급 물결의 마고스 숄! 키이라 그레이다, 기억해 둬!”
「S 級浪潮的魔法師礁!記住基拉·格雷達!」

앗, S급 숄이라니! 명우가 만들어 내지 못하는 천 아이템! 예림아, 너 줄 S급 장비 하나 생겼다. 얼른 숄을 받아 들며 진심을 듬뿍 넣어 활짝 웃었다.
啊,S 級披風!明宇無法打造出的天品裝備!藝琳啊,你有一件 S 級裝備了。她一邊急忙接過披風,一邊滿懷真心地綻放笑容。

“키이라 그레이 씨, 정말 화끈하시네요. 얼른 기록해 주세요.”
「基拉·格雷先生,您真是太熱情了。請快點記錄下來吧。」

태블릿을 든 보조가 아이템과 소지자 명단을 적어 넣었다. 저렇게 기록해 봤자 돌려줄 일은 없지만. 이어 중국인 남자가 A급이 아닌 S급이라 강조하며 팔찌를 내밀었다. 이야, 역시 잘나신 분들이라서 그런지 S급 템이 많네. 비각성자도 더러 있건만 아이템 적용은 아무에게나 되다 보니 헌터들도 없어서 못 쓰는 템이 팍팍 튀어나왔다.
拿著平板的助理將物品和持有者名單記錄了下來。雖然這樣記錄了,也不會還回去。接著,中國男子強調這不是 A 級而是 S 級,並遞出了手環。哇,果然是厲害的人物,S 級的道具真多。雖然也有些未覺醒者,但因為道具的適用對象不限,獵人們反而因為沒有而無法使用的道具大量出現。

이러니까 중하급 헌터들이 템 인플레에 시달리며 장비 마련하느라 버는 족족 다 꼴아박지.
這就是為什麼中下級獵人們因為裝備通膨而苦惱,賺到的錢全都花在準備裝備上。

“아, 이건 로브 가디건이네요. 역시 실생활에 사용할 수 있는 아이템이 좋죠. 저도 혜택을 받을 수 있을 테고요.”
「啊,這是長袍開襟衫呢。果然還是能在日常生活中使用的物品比較好。我也能因此受惠呢。」

무기류는 잘 내놓지 않았지만 명우가 있으니 필요 없다. 비교적 잘 나오는 다른 장비 만들 시간에 무기에 집중하는 편이 훨씬 낫지.
武器類雖然不常拿出來,但有明宇在就不需要了。與其花時間做其他比較容易出的裝備,不如專注在武器上會好得多。

“수량으로 승부 보셔도 좋습니다. S급 하나보다는 A급 여럿이 전 더 좋거든요.”
「就數量來比賽也可以。我個人比起一個 S 級,更喜歡多個 A 級。」

예림이 팀 만들려면 A급 장비도 많이 필요하다. 김성한 씨도 아직 팀 제대로 못 꾸렸고. S급이 최고긴 하지만 팀원까지 S급 도배는 현재로서는 무리니까.
要組成예림的隊伍,也需要很多 A 級裝備。金成漢先生也還沒能好好組建隊伍。雖然 S 級是最強的,但目前要隊員全是 S 級還是不太可能。

그러니 A급도 환영합니다!  所以 A 級也歡迎!

“귀걸이만 벌써 다섯 개째군요. 오늘 모이신 분들의 대단함에 감탄을 금치 못하겠습니다.”
「光是耳環就已經是第五個了呢。對今天聚集在這裡的各位的厲害,真是忍不住讚嘆。」

우롱차 맛 마나 포션 잔을 비우며 테이블에 쌓인 템들 위에 은색 링 귀걸이를 올려놓았다. 삐약이가 아이템의 산을 빤히 쳐다보았다.
一邊喝著烏龍茶味的魔力藥水杯,將銀色的環形耳環放在堆滿物品的桌子上。啾啾仔目不轉睛地盯著那堆物品山。

여기 모인 템값이 내 몸값보다 더 나가겠는걸. 수색자의 사슬만 해도 얼마냐. 이건 꿀꺽할 수 없겠지만.
這裡聚集的裝備價值恐怕比我的身價還高。就連搜尋者的鎖鏈價值多少啊。雖然這個不能吞下肚。

분위기가 무르익어 갈 즈음, 성현제가 자리를 떠나갔다. 조금 전 선생님 스킬을 걸어 두었기에 그가 어디로 향하는지 볼 수 있었다.
氣氛正逐漸熱絡時,聖賢帝離開了座位。因為剛才施放了老師技能,所以能看到他正朝哪裡去。

“성화에 다시 한 번 감사드립니다. 특히 마르셀 바르도 씨, 세르게이 아르샤빈 씨—”
「再次感謝聖華。特別是馬塞爾·巴爾多先生、謝爾蓋·阿爾沙賓先生——」

씀씀이 넉넉한 사람들은 특별히 더 언급해 주는 것도 잊지 않았다. 이름과 얼굴을 외우느라 힘들었지만 상급 아이템을 퍼주는데 그 정도 수고쯤이야.
花費大方的人們也特別不忘提及。雖然記住名字和臉孔很費力,但為了送出高級道具,這點辛苦算什麼。

그사이 검은 하늘이 보였다. 성현제는 호텔의 옥상 위에 올라서 있었다. 동시에 노아의 시선이 그를 내려다보았다. 드레스 코드에 맞춘 연미복의 자락이 바람결에 흔들린다.
這時,黑色的天空映入眼簾。聖賢帝站在飯店的屋頂上。與此同時,諾亞的目光俯視著他。符合著裝規定的燕尾服裙擺隨風搖曳。

‘시작하시죠.’  「開始吧。」

전해지진 않겠지만 속으로 중얼거렸다. 마치 듣기라도 한 듯 그가 움직이기 시작했다. 주위로 빛이 튄다. 가볍게 휘두르는 손끝을 따라, 번개가 아래에서 위로 솟구쳤다. 거의 동시에, 노아가 들고 있던 펼쳐진 우산살과도 같은 아이템을 공중에 던지고 몸을 피한다.
雖然不會被傳達出去,但我在心裡喃喃自語。彷彿聽到了似的,他開始動了起來。周圍閃爍著光芒。隨著他輕揮的指尖,閃電從下方竄升至上方。幾乎同時,Noah 將手中像是撐開的傘骨般的物品拋向空中,身體閃避開去。

콰르릉!!  轟隆隆!!

“천둥인가?”  「是雷聲嗎?」

“비가 온다는 소리는 없었는데.”
「沒有說會下雨啊。」

굉음이 연회장을 한차례 뒤흔들어 놓았다. 술렁임이 일었지만 귓등으로 흘려보냈다.
轟鳴聲震動了整個宴會廳一回。雖然引起一陣騷動,但我只是從耳邊輕輕帶過。

지금 내 눈과 귀를 사로잡은 것은 무섭게 퍼져 나가는 전류였다.
此刻吸引我眼睛和耳朵的,是那迅速擴散開來的電流。

빛은 노아가 던진 아이템을 휘감으며 사방으로 화살처럼 쏘아졌다. 호텔 반경 수 킬로미터 내의 건물에 유도를 위한 피뢰침이 세워져 있었다. 다만 접지전선은 없는 것이었다.
光芒纏繞著諾亞投擲的物品,像箭矢般射向四方。酒店周圍數公里範圍內的建築物上都豎立著用於引導的避雷針。只是沒有接地線。

전류가 눈 깜짝할 사이에 각각의 목표, 일정 높이 이상의 건물을 향해 내리꽂혔다. 그리고 다시 튀어 오르며, 퍼져 간다. 직격당한 건물만이 아니라 그 주변 크고 작은 건조물까지. 그 주인의 지시에 따라 하나둘 차례로 빠르게 목표물을 어둠 속에 잠기게끔 만든다.
電流在眨眼間直擊各個目標,朝著一定高度以上的建築物劈下。然後再次彈跳,擴散開來。不僅是被直接擊中的建築物,連周圍大小不一的建築物也一併波及。依照主人的指示,一個接一個迅速地將目標籠罩在黑暗之中。

불이 꺼져 간다.  火光漸漸熄滅。

옷차림 때문일까, 어둠을 유도하는 남자가 마치 지휘자처럼 느껴졌다.
或許是因為他的穿著,那個引導黑暗的男人彷彿像指揮家一般。

그리고 이윽고, 단 하나의 빛만을 남기고 주위가 깜깜해졌다.
然後,周圍一片漆黑,只剩下一道光芒。

“여러분, 이제는.”  「各位,現在是時候了。」

높게 우뚝 선 호텔. 경매를 위해 일반 직원들을 내보내기 전에 그렉슨에게 부탁했다. 호텔의 모든 방의 불을 켜고 커튼을 걷어 달라고. 호텔 전체를 빛내는 퍼포먼스를 원한다는 말에 노예상은 기꺼이 고개를 끄덕여 주었다. 별거 아니었으니까.
高聳入雲的飯店。在將一般員工趕出以便拍賣之前,拜託了格雷克森。請他打開飯店所有房間的燈,拉開窗簾。說想要一場照亮整個飯店的表演,奴隸商人欣然點頭答應。因為這沒什麼大不了的。

그리하여 호텔은 홀로 화려하게 빛나고 있었다. 바다를 향해, 누군가에게 무척이나 매력적인 자태로.
於是,飯店獨自華麗地閃耀著。朝向大海,以一種對某人極具魅力的姿態。

“본게임을 시작할 시간입니다.”  「正式遊戲時間到了。」

아이템이 쌓여 있는 테이블로 다가가며 말했다. 사람들의 시선이 일제히 나를 향한다. 내 시선은 그 너머를, 어둠에 잠긴 전면창과 다시 그 너머를.
我走向堆滿物品的桌子,開口說道。眾人的目光齊刷刷地投向我。我的視線越過他們,望向被黑暗籠罩的前窗,再越過那片黑暗。

솟아오르는 바다를 향하고 있었다.
正朝著湧起的海洋前進。

시커멓게 물이 기어오른다. 뒤집어진 폭포수처럼. 입가가 절로 미소를 그려냈다.
漆黑的水流攀升而上。宛如倒轉的瀑布。嘴角不自覺地綻放出笑容。

“경매 시작가가 얼마라고 했지요. 10억 달러?”
「拍賣起標價是多少來著?10 億美元?」

얼마 안 하네. 원자력 잠수함보다 싸잖아.
不貴嘛。比核子潛艇還便宜呢。

마이크를 전문 경매사에게 넘겼다. 마나 포션 잔을 하나 더 비우고, 삐약이를 안아 들고. 그리고 노아가 호텔 벽을 따라 날아 내려왔다.
麥克風交給了專業拍賣師。又喝下一杯魔力藥水,抱起啾啾。然後諾亞沿著飯店牆壁飛了下來。

콰장창!  轟隆隆!

유리벽이 산산조각 나는 것과, 테이블 위의 아이템을 죄다 인벤토리에 쓸어 넣는 것과, 유현이가 나를 낚아채는 것은 거의 동시에 벌어진 일이었다.
玻璃牆碎成粉碎,桌上的物品全被掃進背包,還有柳賢一把抓住我,這些幾乎同時發生。

은신 스킬로 가려진 용의 몸에서 독기가 피어오른다.
從被隱身技能遮蔽的龍身中,毒氣緩緩升起。

“커헉!”  「噗哧!」

“독이다, 피해!”  「有毒,快躲開!」

피어오르는 독 기운을 향해 한유현이 망설임 없이 뛰어들었다. 물론 나를 든 채로. 유현이가 등에 오르자마자 노아의 발톱이 바닥을 긁었다. 몸의 방향을 빠르게 바꾸곤 깨진 유리벽 너머로 날아오른다.
面對湧現的毒氣,韓有賢毫不猶豫地衝了進去。當然,是抱著我一起。剛一爬上有賢的背,諾亞的爪子就在地板上劃過。迅速轉換身體方向,飛越破碎的玻璃牆。

빌딩을 벗어나기 무섭게 물의 벽이 코앞에 나타났다. 노아의 날개가 크게 파닥이며 가파른 수직 상승을 시작한다. 거대한 파도의 끝자락을 다 피하지 못한 채 온몸으로 통과하며 하늘 높이 솟아오른 직후.
剛離開大樓,水牆便驟然出現在眼前。諾亞的翅膀大幅拍動,開始陡然垂直上升。還沒完全避開那巨浪的尾端,便全身穿越,隨即高高躍上天空。

쿠르르—  咕嚕嚕—

유도등처럼 빛나던 호텔이 검은 물의 산에 삼켜졌다. 야경의 마지막 빛마저 사라지고 완전한 어둠이 내려앉았다.
如誘導燈般閃耀的飯店被黑色水山吞噬。夜景的最後一絲光芒也消失,完全的黑暗降臨。

내가 키운 S급들 123화  我培育的 S 級們 第 123 話

근서  近書

댓글 21  留言 21 則

yss***
결심했어요 인생은 성현제처럼!  我下定決心了,人生就要像聖賢帝一樣!
2019.03.17
내가 키운 S급들 123화  我培育的 S 級們 第 123 話
관심 작품 목록  關注作品列表
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 21개
내가 키운 S급들 123화