這是用戶在 2025-7-18 9:10 為 https://ridibooks.com/books/2065019047/view?referrer=https%3A%2F%2Fridibooks.com%2Flibrary%2Fbooks%2... 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

226화 낮의 도시 (2)
第 226 話 白晝城市(2)



“아니에요, 전! 눈 색이 다르잖아요. 여기 시민증도 있습니다.”
"不對,我不!眼睛顏色不一樣耶。這裡有市民證。"

“이게 무슨 하얀 피부야! 아니라고!”
"這是什麼白皮膚啊!不可能!"

이 샌드위치 꽤 맛있네. 무슨 고기인지는 모르겠지만 닭다리 살과 비슷하면서도 좀 더 쫄깃하고 달달매콤한 양념과 잘 어울린다. 빵도 기성품치곤 촉촉 부드럽고. 다만 채소는 우리 동네 양상추였으면 더 좋았지 싶었다.
這個三明治還蠻好吃的。不知道是什麼肉,但感覺像雞腿肉,更有嚼勁,而且很搭配那種甜辣的醬料。麵包也比一般現成的更濕潤柔軟。只是可惜蔬菜要是用我們這附近的生菜就更好了。

‘이 동네에 검은머리 검은 눈은 드물구나.’
'這個社區的黑髮黑眼睛的人真的很少。'

머리는 염색도 가능해서인가 은근 보이는데 눈은 파란색과 초록색이 대부분이었다. 피부색도 한국인보다 약간 짙은 편이었고. 흰 피부에 곱상 어쩌고 해서 살짝 소름 돋았는데 상대적이라면 인정한다.
頭髮染過顏色的關係嗎,隱約可見,但眼睛大多是藍色和綠色。膚色比一般韓國人稍微深一些。白皙的皮膚什麼的,讓我微微起雞皮疙瘩,但如果是相對的話,我承認。

길가 화단에 쪼그려 앉은 채 샌드위치를 마저 먹었다. 물론 은신 스킬을 사용한 채였다.
坐在路邊花圃,繼續吃著三明治。當然,是在使用隱身技能的同時。

‘시민들 충성도가 높네.’  「市民的忠誠度真高。」

현상금 때문일 수도 있지만 다들 열심히 지나가는 사람들을 살펴보고 있다. 짝퉁 현제 놈 내가 S급 수준 은신 스킬 가지고 있다는 거 알고 있으면서도 왜 단순 수배령만 내린 거지. SS급이 아니고서야 찾기 힘들 텐데.
可能是因為懸賞金,但大家都仔細地觀察著經過的人。那個假冒的現在,知道我擁有 S 級等級的隱身技能,為什麼只發出普通的通緝令?如果不是 SS 級,應該很難找到吧。

‘이런 상태론 도시에서 제대로 생활하기 힘들 테니 알아서 기어들어 오라 이건가.’
'以這種狀態在城市中生活肯定會很困難,難道是叫我自己滾進來嗎?'

아니면 마나가 떨어지는 걸 노린 것인지도 모른다. 이 동네엔 마나 포션이 없다니까. 하지만 내 인벤토리에는 마나 포션이 가득했다. S급들과 던전 들어가면서 내가 챙길 만한 게 마나 포션뿐이라서. 던전 쉽게 여기지 말고 이왕이면 무기도 넉넉히 챙길걸 그랬어. 텐트도, 침낭도.
又或者是打算趁我魔力耗盡的時候。畢竟這個地方可是沒有魔力藥水。不過我的道具欄裡卻裝滿了魔力藥水。因為每次和 S 級成員進入副本時,我只會準備魔力藥水。早知道副本不會這麼簡單,我應該多準備些武器的。帳篷也好,睡袋也好。

‘정리를 해보자.’  '讓我整理一下。'

이곳에서 빠져나가려면 던전을 공략해야 한다. 던전 공략 방법을 알기 위해서는 원반 다섯 개를 각 지역에 설치해 신입과 연결 가능하게 만들어야 했다.
要想離開這裡,就必須攻略副本。而為了了解副本攻略方法,我需要在每個地區安裝五個圓盤,並使其能與新手連接。

문제는 원반 설치 지역이 다섯 개의 각기 다른 도시일 가능성이 높다는 것이었다. 도시는 아마도 방어벽으로 보호받고 있으며 방어벽 밖에는 몬스터들이 배회하고 있다. 다른 도시로 이동하기 위해서는 S급 가드의 호위가 필요하다.
問題是這五個安裝地點很可能位於不同的城市。這些城市似乎受到防禦牆的保護,而在防禦牆外游蕩著怪獸。要前往其他城市,需要 S 級衛兵的護衛。

마지막으로 성현제인 줄 알았던 짝퉁이 내게 수배령을 내렸다.
最後,我原本以為是真正的性賢帝的冒牌貨對我發出了通緝令。

‘은신 스킬 써가며 다른 도시로 가도 되겠지만 거리가 얼마나 되는지 알 수 없으니.’
「我可以使用隱身技能前往其他城市,但不知道距離有多遠。」

드라마에서 트럭을 준비했다는 걸로 봐선 두 다리로 걸어가기엔 먼 거리일 듯했다. 역시 차량이 필요한데.
從戲劇準備卡車的情況來看,似乎距離太遠,無法靠兩條腿走。果然還是需要交通工具。

은신 스킬 적용된 차량을 구해서 방어벽 너머로 빠져나간다.
套用隱形技能的車輛逃出防禦牆。

…그걸 어떻게 하냐. 지금 내 처지에.
……怎麼可能做到。現在我這種處境。

‘처음부터 아카테스 시에 떨어뜨려 주면 좀 좋아.’
「要是一開始就把我丟在阿卡特斯城就好了。」

유현이랑 바로 딱, 만나고 곧장 원반 하나 딱, 설치하고. SS급 가드 몸에 들어간 거면 가진 재산도 많을 테니 차량 준비해서 다른 도시로 가서 원반 설치 순조롭게 하고. 도시끼리 통신이 불가능한 건 아닐 거니까 다른 일행들 찾기도 수월했을 것이다.
直接跟有現在遇見有現在,立刻放置一個原盤。如果已經滲透進 SS 級衛兵體內,應該也擁有不少財產,準備車輛前往另一個城市,順利安裝原盤。城市之間應該不會無法通訊,找到其他同夥也會更容易。

역시 성현제 놈이 짝퉁이라는 게 모든 문제의 근원이다. 망할 성현제. 진퉁 어디 갔어, 진퉁.
果然,成賢制那傢伙是仿冒品,這是所有問題的根源。該死的成賢制。真貨在哪裡,真貨。


바스락, 샌드위치 포장지를 손안에서 잔뜩 구겼다. 짝퉁 놈. 내가 이대로 순순히 잡혀갈 것 같으냐. 물론 내가 그 새낄 어떻게 할 수는 없지만.
沙沙作響,我在手中用力揉皺了三明治的包裝紙。仿冒品傢伙。我會這麼乖乖就範嗎?當然,我也無法對那混蛋怎麼樣。

‘여기는 C급도 하급 헌터 취급인 모양이던데, 하급이라고 얕보지 마라.’
「看來這裡連 C 級都被視為低階獵人,別以為我是低階就可以輕視我。」

내가 힘만 없지 머리와 경험은 있다. SS급에 비하면 날고뛰어 봤자 C급이라는 현실적인 벽이 크긴 해도 말이야, 찍소리조차 못 낼 정도는 아니라 이거지. 이미 옷자락은 뜯어 놨잖아.
我雖然力量不足,但腦子和經驗並不差。與 SS 級相比,即便我只是 C 級,面對現實的差距確實很大,但也不至於連吭聲都不敢。我早已準備好了。

자, 그럼. 어떻게 할까.
好的,那我們要怎麼辦。

거리의 행인들을 바라보며 머리를 굴리다가 자리에서 일어났다.
望著街上的行人,思緒在腦中轉動,我站了起來。


도시의 길가에 띄엄띄엄 공중전화 부스가 있었다. 평범한 전화 부스는 아니었다. 일종의 임시 피난처 역할도 동시에 하는지 밖이 보이지 않는 두꺼운 벽과 역시나 튼튼한 문으로 이루어져 있었다. 또한 문 앞에는 커다랗게.
城市的街道上,電話亭零星散佈。這不是一般的電話亭。它們似乎同時也充當某種臨時庇護所,牆壁厚實,外面看不見裡面,門也非常結實。門前還標示著醒目的。


[도시 방위청 신고번호 11G
[城市防衛局登記號碼 11G

낮에 몬스터 및 수상한 각성자 발견 시 빠른 신고 부탁드립니다!]
「發現怪物及可疑覺醒者時,請迅速通報!」


라고 포스터가 붙어 있었다. 몬스터야 밤에 다 처리 못 한 놈이 남아 있으면 신고하는 게 당연하지만, 수상한 각성자는 뭐냐. 이 동네는 각성자 관리가 생각 이상으로 철저히 이루어지는 것일까.
海報上是這麼寫著。怪物如果在晚上沒處理完,留下的話當然是要通報,但什麼是可疑的覺醒者?這個社區對於覺醒者的管理是不是比想像中還要徹底?

근처에 사람이 없는 틈을 타 전화 부스 안으로 들어가 문을 닫았다. 자동으로 불이 반짝 들어왔다. 공중전화기는 수화기와 터치스크린, 감시카메라로 구성되어 있었다. 감시카메라는 무선 사용이 가능했다. 몬스터나 수상한 각성자를 촬영하는 용도로 쓰라는 뜻인 모양이었다.
趁四周沒有人的空檔,我走進電話亭並關上門。燈光自動亮了起來。公用電話由話筒、觸控螢幕和監視攝影機組成。監視攝影機是可以無線使用的。看起來是要用來拍攝怪物或可疑的覺醒者。

감시카메라를 내가 비치지 않는 방향으로 틀어 놓은 뒤.
在調整監視攝影機不面對我的方向之後。

‘11G.’  「11G。」

도시 방위청 신고 번호를 눌렀다.
按下城市防衛署的申報號碼。


[시민 여러분의 친절한 보호자, 도시 방위청입니다. 연결 대기 중이오니 잠시만 기다려 주십시오.]
【市民朋友們的親切守護者,城市防衛署。正在建立連線,請稍候。】


나 때문에 신고전화 하는 사람이 많나. 잠시 후 도시 방위청입니다, 하는 남자의 목소리가 들려왔다. 이어 액정 화면에 직원의 얼굴이 나타났다.
是不是因為我的關係,有很多人打電話投訴。片刻之後,我聽到一個男性的聲音說:「這裡是都市防衛局。」隨後,螢幕上出現了一名職員的臉。

“안녕하세요, 수고 많으십니다~ 다름이 아니라 시그마 님께서 찾으시는 C급 각성자를 생포 성공하였습니다.”
「您好,辛苦了~我是來告訴您,我們已經成功生擒西格瑪先生正在尋找的 C 級覺醒者。」


[예? 생포하셨다고요?]  什麼?你說已經活捉了?


“네. 상처 하나 없이 잘 잡아 두었지요.”
「是的,已經完整地控制住了,沒有一絲傷痕。」

여기 아주 잘 있다. 음료 없이 샌드위치 먹느라 목이 조금 마른 것 외엔 멀쩡하답니다. 시원한 탄산 마시고 싶어.
我很好。除了因為沒喝飲料吃三明治而有點口乾之外,一切都很正常。真想喝一杯清涼的汽水。

“다만 이 녀석이 숨을 생각이었는지 이어링을 하고 있지 않더라고요. 그래서 헛걸음하지 않게 얼굴을 확인받았으면 싶습니다만.”
「不過,這傢伙似乎打算躲起來,因為並沒有配戴耳環。所以我希望能確認一下他的面容,以免白跑一趟。」


[아, 확인이요. 잠시만 기다려 주십시오.]
啊,好的,我馬上確認。請稍等。


방위청 직원의 말과 함께 화면이 검게 꺼졌다.
隨著防衛廳職員的話語,畫面漸漸暗了下來。

그쪽에 내 얼굴 아는 사람이 시그마 씨 한 명밖에 더 있겠냐. 도중에 마주친 떨거지들이 있긴 한데 그놈들이 나 안다고 나섰을 가능성은 낮았다. 무려 시그마 님 소속이 될 각성자에게 손대려고 했잖아. 보복이 무서워서라도 잠수 타겠지.
那邊認識我的人除了西格瑪先生之外,大概沒有別人了。中途確實遇到一些廢物,但他們站出來說認識我的可能性很低。畢竟他們差點對西格瑪大人的部下下手。為了報復,他們肯定會躲起來。

만약 확인할 거 없이 바로 데리고 오라고 하면 어떻게 둘러댈까. 몇 가지 변명거리를 떠올려 보는데.
如果不經確認就直接帶過來,他們會怎麼搪塞呢?我腦中想著幾種可能的藉口。


[예상보다 포기가 빠르군.]  [看來他比預期更快放棄。]


낮고 묵직한 목소리가 귓가에 울렸다. 이어 까맣게 물들었던 화면 또한 밝아졌다. 낯익은 얼굴. 망할 짝퉁이다. 곧장 연결될 줄은 몰랐기에 순간적으로 말문이 막혔다.
低沉而厚重的聲音在耳邊迴響。接著原本漆黑的畫面也逐漸明亮起來。一張熟悉的臉龐。該死的仿冒貨。我完全沒想到會立即連線,所以瞬間說不出話來。


[C급.]  [C 級.]


“…예, 그 C급입니다만. 많이 한가하신가 봐요. 이렇게 바로바로 전화도 다 받아 주시고.”
「……是的,那是 C 級沒錯。看來您似乎很閒啊。還這麼迅速地接聽每一通電話。」

내 말에 짝퉁이 비스듬히 입꼬리를 올렸다.
我的話語讓冒牌貨嘴角微微上揚。


[S급 은신 스킬을 지닌 노련한 각성자가 이렇게 빨리 생포될 리가 있을까.]
[一個擁有 S 級隱匿技能的老練覺醒者,怎麼可能會這麼快就被生擒?]


“보상금을 노린 거짓 연락일 수도 있잖습니까.”
「可能是為了獎金而發出的虛假聯繫吧。」


[그 정도로 간 큰 가드는 없겠지만, 확인은 해보지. 얼굴을 비춰.]
大概不會有那麼膽大的守衛,不過我還是會確認一下。照亮臉部。


“예, 예.”  "是的,是的。"

명령에 따라 카메라를 내 쪽으로 돌렸다. 손가락으로 V자도 그려 줬다.
依照指令將攝影機對準我。我還用手指比劃了個 V 字手勢。

“똑똑히 확인하셨죠? 원하시는 C급, 멀쩡하게 잘 잡아 두고 있습니다. 상태가 아주 좋아요. 생생하죠.”
"您已經仔細確認了吧?C 級你要的,我已經完好地捉住了。狀況非常好。很生動吧。"

나를 확인한 놈의 얼굴이 다시금 무덤덤하게 흐릿해졌다. 응, 그래. 너무 순순히 잡히니까 재미가 없는 모양이로구나. 아마 이대로 얌전히 기어들어 가면 단순하게 은신 스킬이나 써먹히고 말 것이다.
那傢伙看到我的臉再次變得麻木且模糊。嗯,是啊。因為太容易被抓住,看來一點都不有趣。大概如果就這樣老老實實地潛入,頂多只能使用一些隱匿技能而已。

흥미를 잃게 만들어서 틈이 생긴 사이에 빠져나가는 것도 나쁘지 않겠지만.
失去興趣後,趁著出現空隙溜走似乎也不壞。

“제가 그쪽 소속이 될 거라고 하셨죠?”
「你說過我會成為妳的部下,對吧?」


[일단은.]  先這樣吧。


“오늘 밤까지 휴가 내겠습니다.”
「今晚我會請假。」

취직하자마자 바로 휴가부터 내는 거, 한 번쯤 해보고 싶었어.
剛一上班就立即請休假,這是我一直想嘗試的事。

“그러니 저 찾았다고 정정 방송부터 해주시죠. 마음 편하게 관광 좀 하게요.”
「那麼,請先更正說我已經被找到了。讓我輕鬆地逛逛。」


[그 틈을 타 도망치려는 건 아닌가.]
趁著這空檔想要逃走的樣子吧。


수화기 너머로 흘러나오는 목소리에 다시금 흥미가 살짝 감돌았다.
電話那頭的聲音再次微微勾起了我的興趣。

“은신 스킬 없이 경로 팍팍 티 나게 돌아다닐 테니 걱정 마십쇼. 해가 지면 약속 장소로 1억 L, 제 카드로 바로 지급 가능하게끔 준비해서 데리러 와 주시고요. 제가 잡았으니 제 돈, 맞잖습니까.”
「不用擔心,我會大搖大擺地到處走動,不會躲藏。等到天黑時,我會在約定的地方等著,直接用我的卡片支付 1 億 L。畢竟是我抓到的人,所以該是我的錢,對吧?」


[여전히 겁이 없군.]  【果然還是這麼不怕死啊。】


“겁먹을 이유도 없죠. 세상 다 산 것 같은 SS급님, 안달 내야 할 건 그쪽이지 제가 아니라서.”
「沒有理由害怕。既然是已經見過世面的 SS 級大人,緊張的應該是你那邊,而不是我。」

지루해 죽겠잖아, 사는 게. 내가 아는 성현제보다 이쪽 짝퉁의 지루함이 더 깊다면, 날 어디까지 봐줄지 예상하는 거야 그리 어렵지 않다.
真是無聊死了,活著。如果這個仿冒品的無聊程度比我認識的聖賢還要深,那麼預測你會對我寬容到什麼程度,根本不難。

“얌전히 제 말에 따라 주신다면 대가는 톡톡히 지불해 드리지요. 재미있을 겁니다, 확실하게.”
「如果你乖乖聽我的話,我就會好好地給你報酬。這會很有趣,我保證。」

액정 너머의 금빛 눈이 가늘어진다. 실제로는 바로 앞이 아닌, 한참 떨어져 있음에도 살짝 오싹해졌다.
螢幕那端的金色眼眸微微眯起。事實上,雖然並非就在眼前,但即便隔著一段距離,仍讓人不禁感到些許毛骨悚然。

만약 내가 자기 기준에 달하지 못하면 저 새끼는 가차 없이 내 목을 부러뜨리고도 남을 것이다. 어디 있는지 모를 누구 씨와는 다르게. 이곳에서의 나는 아무런 배경도 없는 그냥 스킬만 좋은 C급이니까. 만족스럽지 않다면 가볍게 짓밟고 머릿속에서 지운 채 떠나 버리겠지.
如果我不能達到他的標準,那個傢伙絕對會毫不留情地拗斷我的脖子。不像不知道在哪的某某,在這裡的我只是一個沒有任何背景、僅憑技能的 C 級。如果不滿意,他一定會輕易地踐踏我,將我從腦海中抹去,然後揚長而去。


[부디 실망시키지 않기를 바라지. 기대가 너무 커서 시시한 수작질로 끝난다면 오랜만에 약간, 화가 나버릴 듯하니 말이야.]
真希望不要讓我失望。期待已經太高,如果最後淪為一些不起眼的小把戲,我可能會忍不住生氣。


“놀라지나 마시죠.”  「別感到驚訝。」

정확한 약속 장소와 시간을 정하고 통화를 끊었다. 목숨이 다섯 개나 되니까 이런 짓도 하는 거지.
確定了精確的約定地點和時間後,我掛斷了電話。反正我有五條命,所以可以做這種事。

아무튼 밑밥은 다 깔았다. 그러면 이제, 짧지만 즐거운 시간의 시작이다.
總之,底盤已經佈置好了。那麼,現在是短暫但愉快時光的開始。


“여기서 제일 비싸고 맛있는 걸로 부탁드립니다~”
「請幫我挑選這裡最貴又最美味的東西~」

고급스러워 보이는 식당에 들어가 앉으며 말했다. 당당한 내 태도에 종업원은 아무 의심 없이 주문을 받고 얼마쯤 지나 음식을 내어 왔다. 시원한 음료수도 덤으로 부탁했다.
我走進一家看起來高檔的餐廳並坐了下來。由於我自信的態度,服務生毫無懷疑地接受了我的點餐,不久後就端上了食物。我還順便要了一杯清涼的飲料。

레모네이드 비슷한 음료를 마시고 식사를 시작했다. 뭔지 모를 고기는 입안에서 살살 녹았다. 납작한 면발은 소스를 충분히 머금었음에도 여전히 탱글거리는 식감을 자랑했다. 곁들여진 수프는 적당히 매콤하면서 끝 맛은 시원했다.
喝了一杯類似檸檬水的飲料,開始用餐。不知名的肉在嘴裡輕輕融化。扁平的麵條儘管充分吸收了醬汁,依然保持著彈牙的口感。配菜湯頭適度辛辣,尾韻卻清爽順口。

완전 딴 동네라 입에 맞으려나 싶었는데 간도 적당하고 무엇보다 깔끔해서 좋았다. 비싼 데라서인가, 맛있네. 언뜻 본 메뉴표 금액에 만 단위도 수두룩했다.
我原本以為這是完全不同的地方,不知道是否合我的口味,但鹽度適中,而且最重要的是很乾淨,感覺很不錯。會不會因為是高檔的地方,所以味道很好。我瞄了一眼菜單,上面的金額動輒就是上萬元。

채소도 살뜰히 챙겨먹고 마지막으로 레모네이드 잔을 비웠다. 계산대로 다가가자 식당 주인은 물론 종업원들도 나를 빤히 바라보았다. 익숙한 인상착의죠?
我細心地整理了蔬菜,最後一飲而盡檸檬水。走向收銀台時,餐廳老闆和服務生都直直盯著我看。熟悉的面貌,對吧?

“이미 소식 들으셨겠지만, 새롭게 시그마 님의 소속이 된 C급 가드입니다.”
「想必您已經聽說了,我是剛加入希格瑪的 C 級守衛。」

“아, 역시!”  「啊,果然!」

“오늘 낮 동안 도시를 살펴보라며 휴가를 받았는데 그만 처리가 제대로 되질 않아 탈출로 오인받고 방송이 나가 버렸지 뭐겠어요.”
「我今天白天本來是得到休假要四處逛逛,結果卻被誤會成逃跑,還上了新聞,真是糟糕透頂。」

하하하, 웃는 나를 따라 식당 주인과 종업원들도 미소 지었다. 다들 정정 방송을 본 모양이었다.
哈哈哈,隨著我的笑聲,餐廳老闆和店員們也都露出了微笑。看來他們都看過那則訪問報導。

“음식값은 시그마 님께 청구해 주세요. 그렇게 하라고 하셨거든요. 괜찮겠죠?”
「餐費請向西格瑪先生收取。他是這麼吩咐的。應該沒問題吧?」

“물론 괜찮습니다! 보상금을 1억 L이나 거신 걸 보니 시그마 님께서 가드님을 많이 아끼시는 모양입니다.”
「當然沒問題!看你們拿到了 1 億 L 的賞金,看來希格瑪大人很疼愛守衛大人呢。」

“제가 특수 스킬이 좀 뛰어난 편이거든요. 시그마 님께서 무려 직접! 영입 제안을 해오셨죠.”
「我的特殊技能還算不錯。畢竟是由希格瑪大人親自!招攬我的。」

거짓말은 아니다. 사실이긴 하지. 무전취식을 하고도 식당 주인과 종업원들에게 앞으로 도시의 안전을 잘 부탁드린다는 인사까지 받으며 식당을 나섰다.
這不是謊言。確實如此。我在不付錢吃完了一頓飯後,甚至還從餐廳老闆和員工那裡聽到「請好好照顧城市的安全」這樣的致意,然後離開了餐廳。

배는 든든히 채웠고, 그럼 다음으론.
肚子已經填飽了,那麼接下來。


“시그마 님께 청구해 주세요!”
「請向西格瑪先生索賠!」

그 한 마디로 호텔 최고급 특실에 발 들일 수 있었다. 마음 같아서는 늘어져 뒹굴고 싶었지만 앞으로의 고생을 대비해 씻고 양치하고 칫솔과 치약 등을 챙겼다. 내 몸뚱이는 진짜니까 잘 챙겨야지.
憑藉那一句話,我成功進入了飯店最高級的特等套房。要是依照我的心意,我真想癱在床上翻滾,但為了接下來的苦差事,我先清洗並刷牙,還準備了牙刷和牙膏等用品。畢竟這是我的身體,必須好好照顧。

앞으로 또 언제 따뜻한 물로 씻을 수 있을까 슬퍼하며 다시 거리로 나가 택시로 추정되는 차를 잡아탔다. 이번에도 역시나 시그마 님께 달아두었다. 시그마 씨 좀 좋아질 거 같아.
我一邊難過地想著未來什麼時候才能再用熱水洗澡,一邊再次走上街頭攔了一輛看似計程車的車。這次依舊將行程通知了西格瑪。看來西格瑪先生的情況會好一些了。


택시를 타고 도착한 곳은 가드용 백화점이었다. 헌터 마켓과 비슷한 곳으로 인벤토리에 넣을 수 있는 아이템들을 팔고 있었다. 내가 들어서자 직원들과 가드 손님들이 동시에 나를 쳐다보았다. 찔러오는 시선들을 향해 활짝 웃어 보였다.
我搭計程車抵達的地方是守衛百貨公司。這裡和獵人市場類似,販售可以放入背包的物品。我一走進去,店員和守衛顧客同時看向我。面對那些刺人的目光,我報以燦爛的微笑。

“안녕하세요~ 이번에 새롭게 시그마 님의 소속이 된 C급 가드입니다! 방송에 나온 바로 그! C급이에요.”
「大家好~我是剛剛新加入西格瑪的 C 級守衛!就是那個在節目上出現過的 C 級守衛!」

안녕, 여러분. 안녕, 안녕. 내 말에 직원이 얼른 다가와 고개를 숙였다.
你好,各位。你好,你好。我的話音剛落,職員就連忙走近並低下頭。

“어서 오십시오. 무엇을 찾으십니까?”
「歡迎光臨。請問您想找什麼?」

“제가 이제 막 가드 일을 시작하게 된 거라서요. 최대한 다양한 장비들을 살펴보고 싶습니다. 등급 높은 것들 위주로 추천 부탁드려도 될까요? 아, 장비값은 시그마 님 앞으로 청구해 주세요. 알아서 마음껏 쇼핑하라고 그러시더라고요.”
「我剛剛開始當警衛工作,希望能夠盡可能查看各種裝備。可以幫我推薦一些高等級的裝備嗎?啊,裝備費用請記在西格瑪大人的帳上。他說要讓我隨心所欲地購物。」

“예, 알겠습니다. 이쪽으로 오시지요.”
「是的,我知道了。請往這邊走。」

직원이 백화점 안쪽으로 친절하게 안내해 주었다. VIP실에 앉아 두근거리는 마음으로 상품 카탈로그를 펼쳐들었다. 우리 동네와 비슷한 아이템도 있었지만 처음 보는 것들이 더 많았다. 이곳에서도 S급 이상 장비는 일반 판매하지 않는다는 점이 아쉬웠다. 그나마 장비류가 아닌 아이템은 S급도 있었다.
職員親切地引導我走向百貨公司的內部。我坐在貴賓室內,心情忐忑地打開商品目錄。目錄上有些商品和我們那附近很像,但更多是我從未見過的東西。令人遺憾的是,就連在這裡,S 級以上的裝備也不對外販售。不過,好在非裝備類的物品中還是有 S 級商品。

가격표 따위 신경 안 쓰고 성능 위주로 찬찬히 살펴보았다.
我不管價格標籤,只仔細地從性能方面審視它。

“여기 이 인사이드 백은 뭔가요?”
「這個內部提包是什麼?」

웬 가방이 S급이나 하냐.
憑什麼這個包包是 S 級?

“안에 넣은 물건의 부피와 무게를 줄여 주는 가방입니다. 외견 크기 대비 5배까지 수용 가능하며 무게 또한 5분의 1이 됩니다. 마력 아이템이 아닌 일상 용품도 넣을 수 있어 인기가 많은 상품이지요. 다만 일상 용품이 든 상태로는 인벤토리에 넣을 수 없습니다.”
「這是可以縮減內部物品體積和重量的包包。外表尺寸最多可以容納 5 倍的空間,重量也會降至原本的五分之一。不僅可以放入魔力物品,一般日常用品也很受歡迎。只是裝有日常用品的狀態下,無法放入物品欄。」

딱 하나 남았다며 적극적으로 권해 온다. 와, 그런 것도 있냐. 여기서 산 아이템 밖에 들고 나가는 것도 가능한가. 가지고 가고 싶다.
只剩最後一個了,他積極地推薦。哇,原來還有這種東西。在這裡購買的道具是否可以帶出去。我真想帶走。

상급 가드들에게 인기 만점이라는 무려 5천만 L짜리 가방을 덥석 샀다. 한국 돈으로는 6억쯤 되겠다. 물론 이것도 시그마 님 지불 예정이었다.
我向高階守衛們極為受歡迎的、足足 5,000 萬 L 的包包一把買下了。換算成韓國幣大約是 6 億元左右。當然,這筆錢也是預計由西格瑪大人支付的。

“단검류도 보여 주세요. 등급 높은 걸로요.”
"也請展示匕首類型。要等級高的那種。"

A급짜리 나이프들이 내 앞에 줄줄이 놓였다. 효과와 모양이 다양한 나이프 다섯 개를 전부 다 챙겼다. 또 수천만 L이 순식간에 날아갔다.
A 級的刀具排列在我面前。我蒐集了五把效果和樣式各異的刀具。又是瞬間花掉數千萬的 L 幣。

등급 더 높은 와이어도 사고, 인벤토리 용량 생각해서 텐트는 포기했지만 침낭 하나 사고, 트랩 패키지도 사고. 내 생포 보상금은 진작에 동나 버렸지만 알게 뭐냐.
雖然我買了更高級的線材,考慮到背包容量後放棄了帳篷,但還是買了一個睡袋,也買了陷阱套裝。我的生擒獎金早已花光了,但管他呢。

“헌터, 아니 가드용 옷도 있죠?”
"獵人,不,守衛用的制服不是也有嗎?"

여기 가드는 밤에 주로 활동해서인가 대부분 어두운 색이었다. 만약을 대비해 아래위 세트로 사고 신발과 장갑도 챙겼다. 그 밖에도 또 이것저것, 인벤토리 용량을 약간만 남겨 놓고 채워 넣었다.
這裡的守衛大多在夜間活動,所以顏色大多是暗色的。為了以防萬一,我買了上下成套的裝備,還準備了鞋子和手套。除此之外,我還零星地塞滿了物品,只留下了一點點的背包空間。

잘은 모르겠지만 한국 돈으로 수십억은 쓴 듯했다.
雖然不太確定,但看起來已經花了數十億韓元。

그때 메시지창이 반짝 떴다.
這時訊息視窗突然跳了出來。


[☆★히든 퀘스트 달성!!☆★]  [☆★隱藏任務達成!!☆★]


웬 히든 퀘스트? 화장실로 들어가 퀘스트창을 열어 보았다. 달성된 퀘스트는 하나도 아니고 두 개였다.
什麼啊,是隱藏任務?我進到廁所,打開任務視窗查看。已完成的任務不只一個,而是兩個。


[당신은 쇼핑의 황제!  你是購物的皇帝!

한 시간 만에 1억 L을 쇼핑으로 써버린 당신은 진정한 쇼핑중독자!
妳在一小時內直接在購物上花掉了 1 億元,妳就是真正的購物狂!

보상: 100,000P, 포인트 상점 교환권(S)]
獎勵:100,000 點,積分商城兌換券(S)

[이왕 등쳐먹을 거면 억 단위로^▼^
既然都要吸他們的血,那就來個億級規模吧^▼^

사기를 친다면 통 크게 쳐야죠! 남의 이름을 팔아 억대로 뜯어먹으셨군요, 대단합니다! 뒤통수 조심하셔야겠어요.
詐騙總要來個大手筆!原來你靠著別人的名號撈了上億,真是了不起!不過還是要小心被人算計喔。

보상: 100,000P, 가짜 신분증, 황금 살쾡이의 신발]
獎勵:100,000 點數、偽造身份證、金色貓鼬的鞋子


와 씨, 이게 다 뭐야! 시그마 님, 감사합니다, 사랑합니다! 퀘스트 만세! 얼른 쇼핑의 황제 퀘스트 보상부터 받았다. 10만 포인트도 나쁘지 않지만 S급 포인트 상점 교환권이라니. S급 템은 최저 천만 단위부터 시작하던데 아무거나 다 교환 가능하다는 거잖아. 아, 가슴 설레라. SS급 교환권도 있으려나. 생각만으로도 심장이 뛰네.
哇靠,這都是什麼!西格瑪大人,感謝您,我愛您!萬歲任務!我終於趕快拿到購物皇帝任務的獎勵了。10 萬點數還不錯,但是 S 級積分商店兌換券更是令人興奮。聽說 S 級道具最低都是千萬單位,但現在可以兌換任何東西。啊,好興奮啊。不知道有沒有 SS 級兌換券。光是想想就已經心跳加速了。

이어 억 단위 등쳐먹은 퀘스트 보상도 받았다. 역시나 10만 포인트에 가짜 신분증과 황금 살쾡이 신발이 내 손에 쥐어졌다.
接著我收到了數億單位的任務獎勵。果然,我的手中握著 10 萬點數的假身分證和金色貓鼬鞋。


[가짜 신분증  偽造身分證

소유자가 원하는 정보로 신분 등록이 가능합니다. S급 이상 스탯 및 관련 S급 특수 스킬 소유자에게는 발각될 확률이 있습니다.]
【可依擁有者所需資訊進行身份登記。對於 S 級以上能力值及相關 S 級特殊技能的持有者,將有可能被發現。】


이것도 좋았다. 우리 동네보다 평균 등급이 높다고 해도 S급이 흔할 리 없고, 일반 기관이나 도시 통행 문지기는 A급 이하가 지키고 있겠지.
這也不錯。即便說我們這個地方的平均等級比較高,S 級也不可能很常見,而且一般機關或城市的通行守衛,大概都是 A 級以下的人在把守。

감사합니다, 앞으로도 사기 잘 치고 다니겠습니다. 이거 우리 동네 돌아가서도 사용 가능한가요. 제발 가지고 가게 해줘.
感謝您,我以後也會繼續到處詐騙。這個是否可以在我們村莊使用?請一定要讓我帶走。

S급 장비인 황금 살쾡이의 신발은 이름과 다르게 검은색 늘씬하게 잘빠진 컴뱃 부츠였다. 그런데 왜 황금인가 했더니.
S 級裝備「黃金貓咪」的鞋子,與其名字不同,是一雙黑色修長的戰鬥靴。不過為什麼叫做黃金的呢?

‘…신발 바닥이 금색이잖아.’  「……鞋底是金色的耶。」

혹시 그건가. 고양이 젤리. 갑자기 피스가 보고 싶어졌다.
難道是那個嗎。貓咪果凍。突然好想看皮斯。

황금 살쾡이의 신발 또한 검은 살쾡이의 재킷처럼 민첩 위주 스탯이 붙어 있었다. 옵션 스킬은 날렵한 흡착. 직각인 벽을 평지처럼 다닐 수 있으며 천장까지도 걷는 게 가능한 스킬이었다.
金色鼬貓的鞋子和黑色鼬貓的夾克一樣,也附加了以敏捷為主的屬性。選配技能是靈巧吸附。可以像平地一樣在垂直的牆壁上行走,甚至能在天花板上行走的技能。

‘이거 설마 세트 템인가.’
「該不會是套裝裝備吧。」

두 개까지야 겹칠 수도 있지 싶었는데 세 개째가 나오니 의심스러웠다. 장갑이나 팔찌, 목걸이 등 살쾡이 시리즈 더 있으려나. 다 모으면 세트 효과 발동되고?
我原本以為最多只能疊加兩個,但當第三個出現時,我就開始起疑了。會不會還有像是手套、手環、項鍊等更多獵殺者系列的裝備?全部集齊的話,是不是還能觸發套裝效果?

새로 산 신발보다 S급 부츠가 더 좋으니 바로 갈아 신었다. 금색 바닥이 너무 눈에 띄지 않을까 싶었는데 착용하니 검게 물들었다. 은밀 활동 특화 장비 같은데 금빛 번쩍거리면 안 되지.
比剛買的新鞋更好的 S 級靴子,我立刻換穿上了。原本還擔心金色鞋底是不是太顯眼,但穿上後卻變成了黑色。感覺就像是專門為秘密行動設計的裝備,金光閃閃可不行。

‘아이템 쇼핑 잔뜩 하고~ S급 장비도 얻고~’
「大量購買道具,還獲得了 S 級裝備~」

심지어 포인트 상점 교환권까지 더하면 두 개다. 교환권은 잘 챙겨 놓았다가 유현이나 예림이 필요한 장비 사줘야지.
更何況加上積分商店的兌換券,總共有兩個。這些兌換券我先好好收著,等一下要買給有需要的玄或藝琳使用。


직원들의 인사를 받으며 행복하게 가드 백화점을 나섰다. 다시 택시를 잡아타고 이번에 향한 곳은 도시 외곽 지역이었다.
在員工們的問候聲中,我愉快地離開了守衛百貨公司。再次攔下一輛計程車,這次我的目的地是城市郊區。

도시의 끝으로 갈수록 거리가 허름해졌다. 한참을 달려 도착한 곳에는 높다란 방어벽이 가로막고 서 있었다. S급 각성자라고 해도 단숨에 뛰어넘을 순 없을 정도로 까마득한 높이에 대형 무기가 달린 감시탑이 간격을 두고 세워져 있다.
往城市邊緣前進,街道越來越破舊。跑了好一段路後,眼前矗立著高聳的防禦牆。即便是 S 級覺醒者,也無法一躍而過的懸崖般高度,監視塔上裝載著大型武器,間隔一定距離佈署著。

“이 근처는 위험하니 혼자 돌아다니지는 마십시오.”
「這附近很危險,請不要單獨亂走。」

택시 기사가 걱정스러운 표정으로 말했다. 이곳으로 오는 것도 많이 꺼렸었다. 방어벽 근처로는 이따금 비행 몬스터가 넘어오기도 해, 극빈층이 아니고서는 근처에 살지 않는다고 하였다.
計程車司機憂心忡忡地說道。他其實很不願意來這裡。他提到在防禦牆附近偶爾會有飛行怪獸闖入,除了最窮困潦倒的人,沒有人會住在這附近。

택시를 보내고 감시탑 입구로 다가갔다. 입구를 지키고 있는 B급 가드가 나를 바라보았다.
我叫了一輛計程車,然後走向監視塔入口。把守入口的 B 級守衛正盯著我看。

“안녕하세요, 시그마 님께서 방어벽 견학을 추천하셔서 찾아왔습니다. 잠깐 구경해도 괜찮을까요?”
「您好,是西格瑪大人推薦我來參觀防禦牆,可以稍微看看嗎?」

“예, 물론입니다. 이쪽으로 오시지요.”
「是的,請您這邊請。」

잘나신 시그마 님 소속이라서인지 C급인 나를 상대로도 친절했다. B급 가드를 따라 엘리베이터를 타고 감시탑 꼭대기로 올라갔다. 둥글게 뚫린 감시탑의 창가로 다가섰다.
大概因為是出身名門西格瑪的緣故,她對我這個 C 級成員也很親切。我跟著 B 級守衛搭乘電梯,直達監控塔頂層。我走近了那個圓形開口的監控塔窗邊。

드넓게 펼쳐진 황무지와 저 멀리 드문드문 보이는 숲. 다른 도시의 모습은 그 어디에도 보이지 않았다. 사막 한가운데 떨어진 도시처럼, 그저 황량한 풍경만이 눈에 들어왔다.
遼闊的荒地和遠處稀疏可見的森林。四周看不到任何其他城市的痕跡。就像是被遺棄在沙漠中央的城市,眼前只有荒涼的景象。

‘유현아, 너 찾으러 가는데 고생 좀 하게 생겼다.’
「有賢啊,看來找你的路會很辛苦。」

그래도 조금만 기다려라. 형이 곧 그쪽으로 가마.
再等一下就好。我哥馬上就過去那邊。

내가 키운 S급들 226화  我培養的 S 級們 第 226 話

근서  根緒
내가 키운 S급들 226화  我培養的 S 級們 第 226 話
관심 작품 목록  關注清單
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 14개
내가 키운 S급들 226화