Swiss Poinçons de Maître
瑞士大师印记
Copyright © David Boettcher 2005 - 2025 all rights reserved.版权所有 © 大卫·伯切尔 2005 - 2025 保留所有权利
In Switzerland in 1926, a system of marking was introduced to identify manufacturers of precious metal watch cases. This was in addition to the trademarks that some case manufacturers had already registered.
1926 年,瑞士引入了一套贵金属表壳制造商标识系统。这是对部分表壳制造商已注册商标的补充标记。
The marks were in the form of outline shapes containing a number identifying the case maker. The reason for this type of mark was because manufacturers of expensive watches with precious metal cases didn't want the name or trademark of a case maker appearing in the back of their watches. Many case makers were separate companies who supplied many different watch manufacturers with cases, but watch manufacturers wanted to give customers the impression that they made all the parts of a watch and they didn't want another company's name or trademark in the case back.
这些标记采用轮廓形状,内含识别表壳制造商的编号。采用此类标记的原因是,贵金属表壳的高端腕表制造商不希望表壳背面出现表壳制造商的名称或商标。许多表壳制造商是独立企业,为不同腕表品牌供应表壳,但腕表厂商希望让消费者以为所有部件均由自家生产,因此不愿在表背展示其他公司名称或商标。
A mark identifying a maker is called in French a poinçon de maître, literally a “punch of the master”. In this context, the Swiss authorities identified poinçons de maître as different from trademarks. The two marks could be the same, but the term poinçon de maître was used for marks on precious metal items whereas a trademark could be used on anything. When the same basic mark was used by many different watch case makers, each identified by a number, these are called poinçons de maître collective or collective responsibility marks.
在法语中,标识制造者的印记被称为"poinçon de maître",直译为"大师冲印"。瑞士官方将此类印记与商标明确区分——二者图案可能相同,但"大师印记"专用于贵金属制品,而商标可应用于任何物品。当多家表壳制造商共用基础图案、仅以编号区分时,这类印记被称为"集体大师印记"(poinçons de maître collective)或"集体责任印记"。
The system of outline marks and registration code numbers for watch case makers in the Neuchatel and Jura regions was devised in 1926 by the Swiss chamber of horology, based in La Chaux-de-Fonds. No legislation or federal council decree requiring the registration of these marks has been found. There are no known official records or lists of the first registrations of watch case manufacturers under this scheme. The system was later expanded to cover different case making regions of Switzerland, principally Geneva.
纳沙泰尔和汝拉地区表壳制造商的轮廓标记与注册编码体系,由位于拉绍德封的瑞士钟表协会于 1926 年设计。目前尚未发现要求登记这些标记的立法或联邦委员会法令,也没有该体系下首批表壳制造商注册的官方记录或已知清单。该体系后来扩展至瑞士其他表壳制造区域,其中以日内瓦为主要代表。
In 1934, an overhaul of Swiss hallmarking legislation resulted in the records of case makers registered to use a poinçon de maître collective being held by the Central Office of Precious Metal Control. All the registration data currently known is from 1934 or later.
1934 年瑞士贵金属标记法规全面修订后,获准使用集体大师印记的表壳制造商档案转由贵金属管制中央办公室保管。目前已知的所有注册资料均为 1934 年及以后的记录。
Poinçons de maître collective are usually seen only in gold, platinum and palladium cases. Although marks for silver cases were registered in 1934 by the Swiss watch case makers association, these are only seen occasionally. This may be because by 1934, stainless steel was becoming the predominant material for watch cases that previously would have been made in silver.
集体大师印记通常仅见于金、铂金和钯金表壳。虽然瑞士表壳制造商协会于 1934 年注册了银质表壳的标记,但这些标记仅偶尔出现。这可能是因为到 1934 年时,不锈钢已逐渐取代白银,成为原先银质表壳的主流替代材料。
The table below shows the six poinçons de maître collective and the dates when each mark was first registered. When one of these is stamped in a watch case, the XXX shown in the marks are replaced with a number that indicates the maker of the case. If you find one in your watch case, then it is a simple matter to consult the tables of registered marks further down on this page and see who was the registrant of the mark. However, be aware that article 9 of the 1934 law stated that “Manufacturers who do not themselves make the articles they use may have their trademark affixed to them as a poinçon de maître”, so in some cases the mark does not identify the actual case maker.
下表展示了六种集体大师印记及其首次注册日期。当这些印记之一出现在表壳上时,标记中的 XXX 会被替换为表示制壳匠的数字编号。若在您的表壳上发现此类印记,只需查阅本页下方的注册印记对照表,即可确认该印记的注册者身份。但需注意,1934 年法律第 9 条规定"非自主生产所用物品的制造商,可将其商标作为大师印记加盖",因此某些情况下印记并不代表实际制壳者。
When stamped the XXX shown in the marks are replaced by a number that indicates the maker. | |||
| Number 编号 | Date 日期 | Name 名称 | Description 描述 |
|---|---|---|---|
| No. 1 编号 1 | 11 June 1926 1926年6月11日 | Hammer Head, or Hammer without Handle 锤头(无柄锤形印记) | For gold, platinum and palladium watch cases made in Switzerland outside Geneva. 瑞士制造的金质、铂金及钯金表壳(日内瓦地区除外) |
| No. 2 第2号 | 27 March 1926 1926 年 3 月 27 日 | Hammer with Handle 带柄锤形印记 | Usage not recorded: see The Hammer with Handle Mystery. 用途未记录:参见《带柄锤形印记之谜》 |
| No. 3 编号3 | 25 June 1934 1934年6月25日 | Marquee of Fédération des Fabricants de Boîtes Argent (FFBA) 瑞士银盒制造商联合会(FFBA)标识 | For silver watch cases made in the cantons of Neuchâtel and Jura. 用于纳沙泰尔州和汝拉州制造的银质表壳 |
| No. 4 编号4 | 25 June 1934 1934年6月25日 | Arbalète or Crossbow 弩形标记 | For silver watch cases made in the cantons of Neuchâtel and Jura. 用于纳沙泰尔州和汝拉州制造的银质表壳 |
| No. 5 第5号 | 23 May 1930 1930年5月23日 | Key of Geneva 日内瓦钥匙印记 | For gold, platinum and palladium watch cases of thickness 30 centiémes (0.3 mm) made in Geneva. 用于日内瓦制造的厚度为 30 centiémes(0.3 毫米)的金、铂和钯表壳 |
| No. 6 第6号 | 3 June 1958 1958年6月3日 | Shield 盾形印记 | For gold, platinum and palladium watch cases of thickness 15 centiémes (0.15 mm) made in Geneva. 适用于日内瓦制造的厚度为 15 centiémes(0.15 毫米)的金、铂金及钯金表壳。 |
The system and numbering pre-dates 1934, but the 1934 list is the basis of the lists available today, and it has gaps in it, because the original registrant either stopped using the mark or no longer existed when the 1934 list was compiled. So, it is possible to find these marks in watch cases that are earlier than 1934.
该体系及编号方式早于 1934 年就已存在,但现今可查的清单以 1934 年版本为基础。由于原始注册者停止使用标记或在 1934 年清单编纂时已不复存在,这份清单存在缺漏。因此,我们仍可能在 1934 年之前的表壳上发现这些标记。
Lists of the marks and registration numbers, together with the names of the watch case makers who the marks were registered to and the dates when the ownership of the mark changed, can be found further down on this page. You can click on the picture of the mark or the live links in the table above to jump straight to the part of the list that you want to see.
本页面下方提供了标记与注册编号清单,包含标记所属表壳制造商的名称及标记所有权变更日期。您可点击标记图片或上方表格中的超链接,直接跳转至目标清单部分。
Data supplied by the Swiss Central Office of Precious Metal Control was valid for 2007, but between 1934 and 2007 many changes took place: companies changed names, changed ownership, and sometimes the registration numbers were reused. Bernd Riemann has researched all of these changes and the tables here show all of this history. All watch collectors owe a big thanks to Bernd!
瑞士贵金属管制中心提供的 2007 年数据虽具时效性,但 1934 至 2007 年间已发生诸多变化:企业更名、所有权变更,有时注册编号会被重复使用。伯恩德·黎曼已对所有变更进行考证,本页表格完整呈现了这段沿革史。所有腕表收藏家都应对伯恩德致以诚挚谢意!
Back to the top of the page.
返回页首
Hammer with Handle 带柄锤形标记
Figure 1. Registration of hammer with handle mark in March 1926: Click image to enlarge
图 1. 1926 年 3 月注册的带柄锤形标记:点击图片放大
The first collective responsibility mark to be registered, shown in Figure 1, was a “marteau avec manche" or hammer with handle. This was registered on 27 March 1926 by the Chambre suisse de l’Horlogerie based in La Chaux-de-Fonds. The registration says that the mark is for watch cases in gold or platinum.
首个注册的集体责任标记如图 1 所示,名为"marteau avec manche"(带柄锤形标记)。该标记由总部位于拉绍德封的瑞士钟表商会于 1926 年 3 月 27 日注册。注册文件显示,该标记适用于金质或铂金材质表壳。
The image of the registration of the hammer has three crosses on the hammer head. When the mark was struck on a case by a watch case manufacturer, these crosses were replaced by their registration number, enabling the identity of the case manufacturer to be traced without it being too obvious to watch purchasers.
锤头注册图案上有三个十字标记。当表壳制造商将印记敲打在表壳上时,这些十字会被替换为他们的注册编号,这样既能追溯表壳制造商的身份,又不会让购表者过于明显地察觉。
Hammer with Handle Mystery
带柄锤之谜
Hammer with Handle No. 321, thanks to Glenn.
带柄锤编号 321(感谢格伦提供)
The database of the Swiss Central Office of Precious Metal Control lists the hammer with handle as “Poinçon de maitre collective No. 2”. There are only two numbers listed under this mark in the records starting in 1934, No. 115 Favre & Perret SA, and No 160 Joseph Erard SA.
瑞士贵金属管制中央局的数据库将带柄锤标记列为"集体大师印记 2 号"。自 1934 年起的记录中,该标记下仅列有两个编号:115 号 Favre & Perret SA 公司和 160 号 Joseph Erard SA 公司。
The hammer with handle mark was registered in 1926, so the presence of only two entries in the 1934 list, numbers 115 and 160, suggested that there might have been many other companies registered from 1926 onwards which do not appear in the 1934 list. I have a Stauffer & Co wristwatch with a 9 carat gold case that has Glasgow import hallmarks for 1926 / 1927. The case has a hammer with handle mark with the registration number 180.
带柄锤形标记于 1926 年注册,因此 1934 年清单中仅出现 115 和 160 两个编号的事实表明,可能还有许多其他公司在 1926 年后注册但未出现在 1934 年清单中。我收藏有一枚 Stauffer & Co 腕表,其 9K 金表壳带有 1926/1927 年格拉斯哥进口检验印记。该表壳刻有注册编号 180 的带柄锤形标记。
I asked USH-APIC and the Swiss Central Office for Precious Metal Control about this, but they have no records prior to 1934. A description of the meaning and use of each of the marks supplied in 2011 by USH-APIC contains no reference to mark No. 2, the hammer with handle. Unfortunately this description is not dated, but must be later than 1958.
我曾就此向 USH-APIC(瑞士贵金属控制中央办公室)咨询,但他们未保存 1934 年之前的记录。USH-APIC 于 2011 年提供的各标记含义及使用说明中,并未提及 2 号标记(即带柄锤形标记)。遗憾的是这份说明未标注日期,但必定形成于 1958 年之后。
In an attempt to understand what had happened, in 2011 I asked for details of any cases seen with the hammer with handle mark. Over the years since, a lot of sightings have come in, including one with the registration number 321. It seems likely that, if this exercise was continued, all the registration numbers up to 312, and perhaps higher, missing from the 1934 list would be found.
为探究真相,我于 2011 年发起征集带柄锤形标记表壳详情的活动。这些年来收到大量实物报告,其中包括一枚注册编号 321 的表壳。若持续开展这项调查,很可能将找全 1934 年清单中缺失的所有编号(至少至 312 号,甚至更高)。
This data shows that there were a large number of companies using this mark between 1926 and 1934, but that all but two had stopped using the mark before 1934. It is unlikely that more than 300 separate watch case manufacturers went out of business in the years between 1926 and 1934. It is clear that that a decision was taken some time in the 1920s or early 1930s to stop using the hammer with handle mark.
数据显示,1926 至 1934 年间曾有大量公司使用该标记,但截至 1934 年仅剩两家仍在沿用。很难想象 1926 至 1934 年间会有超过 300 家独立表壳制造商相继倒闭。显然在 1920 年代或 1930 年代初期,业界已作出停止使用带柄锤标记的决定。
The reason for this is almost certainly explained by the second mark registered in 1926, which is described next.
这一转变的原因几乎可以确定与 1926 年注册的第二个标记有关,下文将作详细说明。
Hammer Head 锤头印记
Figure 2. Registration of second collective responsibility mark, a hammer head, in June 1926: Click image to enlarge
图 2. 1926 年 6 月注册的第二集体责任标记(锤头图案):点击图片放大查看
Less than three months after the registration of the first mark, the hammer with handle, a second mark of a “marteau sans manche" or hammer without handle, that is a hammer head, was registered on 11 June 1926, as shown in Figure 2. The registration says that this mark is for watch cases in gold or platinum, the same as the hammer with handle.
在首个带柄锤标记注册后不到三个月,1926 年 6 月 11 日又注册了名为"marteau sans manche"(无柄锤,即锤头)的第二标记(如图 2 所示)。注册文件注明该标记同样适用于金质或铂金表壳,与带柄锤标记的适用范围完全一致。
The reason for this is not documented, but it seems likely that this was to provide a discreet alternative to the hammer with handle. The hammer with handle is easy to recognise. After a few months of its use, it was may have been found that customers could see it in the cases of watches made by different manufacturers and realise that the cases were all made by the same company, so a less easily recognised mark was introduced.
这一做法的原因虽无正式记载,但很可能是为了提供一种比带柄锤印更隐蔽的替代方案。带柄锤印极易辨认,使用数月后人们发现:顾客能从不同品牌的手表表壳上看到这个印记,从而意识到这些表壳都出自同一家公司,因此引入了更不易被识别的标记。
The hammer head is referred to in official Swiss records as poinçon de maître collective number one, PdM No 1, and the hammer with handle as PdM No 2, but the dates of registration show that the order of registration was the other way round.
根据瑞士官方记录,锤头印记被称为集体大师印记一号(Poinçon de Maître collective No 1,简称 PdM No 1),而带柄锤印则为 PdM No 2,但注册日期显示两者的登记顺序其实相反。
On 20 April 1934, ownership of marks number 61453, the hammer with handle, and 61938, the hammer head, was transferred from the Chambre suisse de l’Horlogerie, La Chaux-de-Fonds, to the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boites de Montres en Or (F. B.), rue de la Concorde 11a, Le Locle.
1934 年 4 月 20 日,编号 61453(带柄锤形)与 61938(锤头形)印记的所有权从拉绍德封的瑞士钟表商会转移至勒洛克尔协和街 11a 号的瑞士金质表壳制造商协会联合会(F.B.)。
The data supplied in 2007 by the Swiss Central Office for Precious Metal Control states that the mark is to be used only on watch cases made of gold, platinum or palladium with a minimum thickness of 0.15 mm.
2007 年瑞士贵金属管制中心局提供的数据表明,该印记仅可用于厚度不低于 0.15 毫米的黄金、铂金或钯金材质表壳。
Hammer with Handle Mystery Solved
带柄锤印之谜终得破解
Hallmark dates of cases with PdM No. 2, the hammer with handle: Click image to enlarge
带有 2 号大师印记(带柄锤形)的表壳印记日期:点击图片放大查看
In the lists supplied by the Swiss Central Office for Precious Metal Control in 2007, there are a large number of registrations for PdM No. 1, the hammer head, dated 21 July 1934. The list of registrations for the hammer with handle contained only two, numbers 115 and 160, also both date 21 July 1934. This is the date of publication of the lists, the registrations actually took place on 11 July 1934, but that doesn't alter the point.
根据瑞士贵金属管制中心 2007 年提供的清单,1934 年 7 月 21 日登记使用 1 号大师印记(锤头形)的企业数量庞大。而带柄锤形印记的登记清单中仅有两家,编号为 115 和 160,登记日期同样为 1934 年 7 月 21 日。需说明的是,该日期为清单发布日期,实际注册日为 1934 年 7 月 11 日,但这并不影响核心结论。
Because the two collective marks were registered in 1926, and there could not have been dozens of new companies all registering to use them on the same day in 1934, it seems clear that all the entries dated 21 July 1934 were transferred from an earlier list. The question is why were there so many on the hammer head list, but only two on the list for the hammer with handle?
由于这两种集体印记早在 1926 年就已注册,不可能在 1934 年同一天突然出现数十家新企业同时申请使用,显然所有标注 1934 年 7 月 21 日的记录都是从早期清单转移而来。问题在于:为何锤头形印记的转移记录如此之多,而带柄锤形印记仅有两例?
When it is considered that the hammer with handle mark is the earlier of the two marks, it perhaps all companies that initially registered to use the hammer with handle mark also registered a few months later to use the hammer head mark. If the hammer head mark became the preferred mark, because of its more discreet appearance, then perhaps use of the hammer with handle declined to the point when in 1934, only two companies wished to continue using it.
考虑到带柄锤印记是两者中较早使用的标记,或许所有最初注册使用带柄锤印记的公司,几个月后又都注册使用了锤头标记。若因锤头标记外观更为低调而成为首选标记,那么带柄锤标记的使用率可能逐渐下降,直至 1934 年仅剩两家公司仍希望继续使用该标记。
The details of cases with the hammer with handle mark supplied to me by correspondents add 44 marks to the two known from the 2007 list and my own watch. These marks are all shown in the table for poinçon de maître No. 2. There are twenty cases with British import hallmarks, which enables their date of manufacture to be established. The data from these cases is shown in the figure and, although it's only a small sample, it supports the hypothesis that use of the hammer with handle mark declined between 1926 and 1934. Note that British hallmark dates spanned two calendar years. The two cases seen with hallmarks for 1925 to 1926 were hallmarked before the date letter was changed in 1926.
通讯员提供给我的带柄锤标记表壳细节,在2007年清单和我个人手表已知的两枚标记之外又新增了44枚。这些标记均展示在二号大师印记表格中。其中二十枚表壳带有英国进口纯度标记,可据此确定其制造年份。相关数据已呈现在图表中——尽管样本量较小,但支持了"带柄锤标记在1926至1934年间使用频率下降"的假说。需注意英国纯度标记年份横跨两个自然年:1925至1926年间标记的两枚表壳,实际是在1926年日期字母变更前完成的认证。
Could it be that companies who were initially registered with a number for the hammer with handle mark were given the same registration number for the hammer head mark? If the theory that the hammer with handle mark was quickly found to be too easy to recognise and the hammer head was registered as an alternative, then this seemed quite likely, and it turns out that this was exactly what happened.
是否最初以带柄锤标记编号注册的公司,后来也被授予了相同编号的锤头标记?如果带柄锤标记因过于显眼而迅速被弃用、转而注册锤头标记的理论成立,那么这种情况就极有可能发生——事实证明确实如此。
Marc Erard registration PdM No. 2/160 in 1934: Click image to enlarge
马克·埃拉尔1934年注册的瑞士大师印记编号2/160:点击图片放大
In the 2007 lists of PdM No. 1 and PdM No. 2, registration number 115 is listed as Manufacture Favre & Perret SA.
在2007年版的第1号和第2号瑞士贵金属印记登记簿中,编号115登记为法夫尔-佩雷制造有限公司。
In the 2007 list of PdM No. 1, there is no record of registration number 160. Number 161 is listed as Joseph Erard SA, Le Noirmont. In the list of PdM No. 2, there is no record of number 161. Number 160 is listed as Joseph Erard SA, Le Noirmont. So it appears that Joseph Erard SA had registration number 161 in the list of PdM No. 1 and 160 in the list of PdM No. 2, which was long thought to be an argument against companies having the same registration number on both lists. However, research by Bernd Riemann brought to light that the PdM2 number 160 was in fact registered in 1934 to Marc Erard, not to Joseph Erard. This removes the conflict.
在 2007 年版的 PdM No.1 列表中,未记录登记编号 160。编号 161 对应的是 Le Noirmont 的 Joseph Erard SA 公司。而在 PdM No.2 列表中,未记录编号 161,编号 160 则对应同一家公司。这表明 Joseph Erard SA 在 PdM No.1 列表中持有编号 161,在 PdM No.2 列表中持有编号 160——这一现象长期被视作反对企业可在两份列表中持有相同编号的论据。但经 Bernd Riemann 考证发现,PdM2 编号 160 实际是 1934 年由 Marc Erard 而非 Joseph Erard 注册,由此消除了这一矛盾。
Another clue was provided by some early Rolex Oyster cases with the hammer with handle mark and registration number 136. In the list from 1934 of the registrants for the hammer head, number 136 is assigned to C. R. Spillmann. It is known that for the fist ten years, C. R. Spillmann was the exclusive manufacturer of Oyster cases for Rolex. Rolex Oyster cases are seen with both the hammer with handle and hammer head marks, each carrying number 136. This shows that C. R. Spillmann was registered to use both marks with the same number 136.
另一线索来自部分早期劳力士蚝式表壳,这些表壳同时带有锤柄标记与编号 136。根据 1934 年锤头标记注册者名单,编号 136 归属于 C. R. Spillmann。已知在最初十年间,C. R. Spillmann 是劳力士蚝式表壳的独家制造商。现存的劳力士蚝式表壳上可见锤柄与锤头两种标记,均标注编号 136。这证实 C. R. Spillmann 确实获准使用两种标记并共享同一编号 136。
Does this mean that if you have a watch case with an unidentified hammer with handle mark you can simply look up the registrant in the 1934 hammer head list? Yes. In fact, the same thing happened in 1958 when PdM No. 6, the “ecusson” or shield was registered, as discussed under the section about that mark.
这是否意味着,如果您的手表表壳上带有未识别的带柄锤印记,只需查阅1934年锤头登记册就能找到注册者?确实如此。实际上,1958年注册第六号大师印记"盾徽"时也采用了相同做法,相关讨论详见该印记的章节。
Key of Geneva 日内瓦印记
Figure 3. Registration of collective responsibility mark, a Geneva key, in May 1930: Click image to enlarge
图3. 1930年5月集体责任印记(日内瓦钥匙)的注册记录:点击图片放大
The next mark to be registered was a “clef” or key of Geneva, mark number 72880 shown in Figure 3. This was entered by the Association Genevoise des Fabricants de Bijouterie-Joaillerie et de Boites de Montres on 23 May 1930. Although there are no crosses shown in the drawing of the key, it is described as a “marque collective” or collective mark. Later images show three crosses on the lever of the key, which is where the registrant's number is stamped. The fact that the mark was registered by an association of jewellery makers as well as watch case makers suggests that the mark might also have been used on jewellery.
随后注册的是编号72880的"日内瓦钥匙"印记(图3)。该印记由日内瓦珠宝首饰与表壳制造商协会于1930年5月23日申报注册。虽然钥匙图案中未显示十字标记,但被描述为"集体印记"。后期图像显示钥匙杠杆处有三个十字标记,此处会加盖注册者编号。该印记由珠宝商与表壳制造商联合协会注册的事实表明,它可能也曾用于珠宝制品。
On 20 April 1934, ownership of mark number 72880 was transferred from the Association Genevoise des Fabricants de Bijouterie-Joaillerie et de Boites de Montres to the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boites de Montres en Or (F. B.), 11a rue de la Concorde, Le Locle.
1934 年 4 月 20 日,编号 72880 的商标所有权从日内瓦珠宝首饰及表壳制造商协会(Association Genevoise des Fabricants de Bijouterie-Joaillerie et de Boites de Montres)转移至瑞士金质表壳制造商协会联盟(Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boites de Montres en Or,简称 F.B.),地址为勒洛克勒协和街 11a 号。
The database of the Swiss Central Office of Precious Metal Control lists the Geneva key as “Poinçon de maitre collective No. 5”.
瑞士贵金属管制总局数据库将日内瓦钥匙标记为"集体大师印记第 5 号"(Poinçon de maitre collective No. 5)。
The 1934 Precious Metals Act
1934年《贵金属法案》
Figure 4. Registration of collective responsibility marks FFBA and Crossbow in June 1934: Click image to enlarge
图 4. 1934 年 6 月集体责任标记 FFBA 与弩形标记的注册记录:点击图片放大
Initially, from 1926, poinçons de maître collective were registered at the bureau de contrôle (assay office) of the canton or arrondissement where the watch case manufacturer was located. Details of these first registrations either do not exist or have not yet been located.
最初自 1926 年起,集体大师印记(poinçons de maître collective)的注册需在表壳制造商所在州或辖区的检验局(bureau de contrôle)完成。这些早期注册记录的详细信息或已佚失,或尚未被发现。
On 1 July 1934, a Federal Law on the Control of Trade in Precious Metals and Precious Metal Works dated 20 June 1933 came into force. This required that all Poinçons de Maître Collective were registered with the Central Bureau for the Control of Precious Metals in Bern, pursuant to Article 59 of the Act.
1934 年 7 月 1 日,1933 年 6 月 20 日颁布的《联邦贵金属及贵金属制品贸易管制法》正式生效。根据该法案第 59 条规定,所有集体工匠印记均需向伯尔尼贵金属管制中央局进行注册。
Also in June 1934, as a result of the new law, two new collective marks were registered, as shown in Figure 4. On 25 June 1934, the mark of a marquee containing the initials FFBA of the Fédération des fabricants de boites argent, based in Bienne. On 30 June, the mark of an arbalète or crossbow. Both of these marks were for only silver watch cases made in the regions of Neuchatel and the Jura. These marks are not common but a sterling silver case has been seen with the FFBA mark, the registration number 20, for Manufacture Cartier, La Chaux-de-Fonds, being struck in the bottom of the mark. No case with a cross bow mark has been seen. If you have a case with either the FFBA marquee or crossbow, please send a photo of the marks.
同样在 1934 年 6 月,根据新法规注册了两枚集体印记,如图 4 所示。6 月 25 日注册的是比恩银盒制造商联合会(FFBA)的帐篷形印记,内含 FFBA 字母缩写;6 月 30 日则注册了弩弓形印记。这两枚印记仅适用于纳沙泰尔和汝拉地区生产的银质表壳。此类印记较为罕见,但曾发现过一枚带有 FFBA 印记(注册号 20)的纯银表壳,印记底部镌刻着拉绍德封卡地亚制造厂的名称。目前尚未发现带有弩弓印记的表壳。若您收藏有 FFBA 帐篷印记或弩弓印记的表壳,请提供印记照片。
Information was obtained from the central database in 2007. However, between 1934 and 2007 many changes took place: companies changed names, changed ownership, and sometimes the registration numbers were reused. Bernd Riemann researched all of these changes and the tables here now show all of this history. All watch collectors owe big thanks to Bernd!
这些信息于 2007 年从中央数据库获取。但 1934 至 2007 年间发生了诸多变更:企业更名、所有权转移,有时注册号会被重复使用。贝恩德·黎曼全面考证了这些变迁,当前表格已完整呈现这段历史。全体腕表收藏家都应对贝恩德致以诚挚谢意!
Marks were transferred to new names when companies changed ownership, sometimes many times. Swiss law required that any change in ownership of a company had to be registered, which meant that company names changed when old owners retired and younger family members or relatives took over, even if the factory and workforce remained identical. In order to know what name a company was operating under when it made a particular case one needs to know the sequence of ownership of the company and the exact date when the case was made, which unfortunately is not recorded by either the Poinçons de Maître or Swiss hallmarks.
当公司所有权变更时,商标会转移到新所有者名下,有时会多次易主。瑞士法律要求任何公司所有权变更都必须登记注册,这意味着即使工厂和员工保持不变,当老东家退休并由年轻家族成员或亲属接管时,公司名称也会随之改变。要确定某款表壳制造时公司使用的具体名称,必须了解该公司的所有权变更序列及表壳的精确生产日期——遗憾的是这些信息既未被工匠印记收录,也未记载于瑞士贵金属检验印记中。
PdM No. 6: Ecusson or Shield
PdM 第 6 号:盾形徽记
Figure 5. Registration of the Ecusson or Shield June on 3 June 1958: Click image to enlarge
图 5. 1958 年 6 月 3 日盾形徽记注册文件:点击图片放大
On 3 June 1958, a mark of an “ecusson” or shield was registered by the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boîtes de Montres or (F.B.), the Swiss Association of Gold Watch Case Makers, in La Chaux-de-Fonds. This mark is identified as collective mark number 6, and the database of the Swiss Central Office of Precious Metal Control lists the shield as “Poinçon de maitre collective No. 6”.
1958 年 6 月 3 日,瑞士金质表壳制造商协会(简称 F.B.)在拉绍德封注册了一枚"écusson"(盾形)商标。该标记被认定为集体商标第 6 号,瑞士贵金属管制总局数据库将其记录为"集体工匠印记第 6 号"。
The nine watch case makers registered at the same time to use this mark are listed alongside the representation of the mark. The registration numbers are not consecutive because the same makers were registered to use collective mark number 5, the key of Geneva, and the same registration numbers were used.
九家同时注册使用该标记的表壳制造商与标记图示并列列出。注册编号并不连续,因为这些制造商同时注册使用了集体标记 5 号(日内瓦钥匙标记),并沿用了相同的注册编号。
If you have a case with this mark, please send a photo.
如您持有带有此标记的表壳,请发送照片。
Registering Bodies 注册机构
Collective responsibility marks No. 1, “Marteau sans manche” (hammer without handle or hammer head) and No. 2, “Marteau avec manche” (hammer with handle), were registered in 1926 by the Chambre suisse de l’Horlogerie. In 1934, ownership of these marks was transferred to the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boîtes de Montres or (F.B.).
集体责任标记第 1 号"无柄锤"(无柄锤头)和第 2 号"带柄锤"于 1926 年由瑞士钟表商会注册。1934 年,这些标记的所有权被移交给瑞士表壳制造商协会联合会(F.B.)。
Collective responsibility mark No. 5, “Clef” (key of Geneva), was registered in 1930 by the Association Genevoise des Fabricants de Bijouterie-Joaillerie et de Boites de Montres. In 1934, ownership of this mark was transferred to the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boites de Montres en Or (F. B.).
集体责任标记第 5 号"钥匙"(日内瓦钥匙)于 1930 年由日内瓦珠宝首饰及表壳制造商协会注册。1934 年,该标记所有权被移交给瑞士金质表壳制造商协会联合会(F.B.)。
Collective responsibility marks No. 3 “FFBA” and No. 4 “Arbalète” (crossbow) were registered in 1934 by the Fédération des Fabricants de Boîtes Argent, Bienne.
1934 年,比尔纳银盒制造商联合会(Fédération des Fabricants de Boîtes Argent)注册了集体责任印记 3 号"FFBA"与 4 号"十字弩"标记。
Collective responsibility mark No. 6 “Ecusson” (shield) was registered by the Fédération Suisse des Associations de Fabricants de Boîtes de Montres or (F.B.), La Chaux-de-Fonds.
集体责任印记第 6 号"Ecusson"(盾徽)由位于拉绍德封的瑞士金质表壳制造商协会联合会(F.B.)注册。
In 1966, the responsibilities and marks of these associations were transferred to the Union Suisse des Fabricants de Boites de Montre (USFB) (Swiss Union of Watch Cases Manufacturers). At this time, use of PdM No. 2, the hammer with handles, was discontinued. The name of this association was subsequently changed to the Union Suisse pour l'Habillage de la Montre (USH) (Swiss Union for Watch Casing).
1966 年,这些协会的权责与印记移交至瑞士表壳制造商联盟(USFB)。同期,2 号"带柄锤"大师印记停止使用。该协会后更名为瑞士表壳装配联盟(USH)。
In 2006, responsibility was transferred to USH-APIC, Union Suisse pour l'Habillage de la Montre et Association Patronale Suisse des Industries Microtechniques (Swiss Union for Watch Casing and Employers' Association of Industries Microtechnologies), now known as "apiah" (Association patronale des industries de l'Arc-horloger).
2006 年,相关职责移交至 USH-APIC(瑞士表壳制造联盟与瑞士微技术产业雇主协会),该机构现更名为"apiah"(钟表工业雇主协会)。
Poinçons de Maître on Gold Plated Items
镀金物品上的大师印记
Bréguet-Bréting Advertisement with PdM : April 1922
带有大师印记的宝玑-布雷廷广告:1922年4月
La Fédération Horlogère Suisse, 5 May 1926.
瑞士钟表联合会,1926年5月5日
Poinçons de Maître were also required for gold plated and gold filled or rolled gold watch cases, which had to meet certain requirements concerning the thickness and durability of the gold plate.
镀金、包金或轧制金表壳同样需施加大师印记,其金层厚度与耐久性必须符合特定标准。
The extract from La Fédération Horlogère Suisse from May 1926 shown here describes how Poinçons de Maître are registered (déposé) at the bureau de contrôle (assay office) of the canton or arrondissement where the manufacturer is located. The extract also says that the bureau de contrôle is responsible for the guarantee marks that are struck on the work that show the “dureé du plaqué” i.e. the duration or expected lifetime of plating. This is for gold filled or gold plated cases.
此处展示的 1926 年 5 月《瑞士钟表联合会》摘录描述了制造商如何在其所在州或辖区的检验局(bureau de contrôle)注册大师印记(Poinçons de Maître)。摘录还指出,检验局负责在表壳上敲打保证标记,这些标记显示"镀层耐久度"(dureé du plaqué),即镀层的持续时间或预期寿命。此项规定适用于包金或镀金表壳。
The earliest mention of a Poinçon de Maître on plated cases that I have seen to date is in the advert by Bréguet-Bréting from April 1922. The round topped shield containing the letters "J.B.B" is clearly identified as a Poinçon de Maître, as opposed to the BB mark which is identified as a trademark (Marque de fabrique). The use of a Poinçon de Maître on gold plated cases ties in with the statement in the 1926 notice above about the mark guaranteeing the duration of the plating.
迄今为止,我所见关于镀金表壳上大师印记的最早记载,出自 1922 年 4 月百达翡丽-布雷盖的广告。那个顶部呈圆形、内含"J.B.B"字母的盾形标识被明确标注为大师印记(Poinçon de Maître),以区别于作为商标(Marque de fabrique)的"BB"标记。在镀金表壳上使用大师印记,与上文 1926 年公告中关于该标记保障镀层耐久性的声明相吻合。
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No.1 : Hammer Head
大师印记1号:锤头标记
The hammer head mark was first registered on 11 June 1926.
锤头标记首次注册于 1926 年 6 月 11 日。
While many hammer head marks show an Enregistrement date of 11.07.1934, this date only indicates when existing records were transferred to the Central Bureau for the Control of Precious Metals in Bern. The mark was first used in 1926, so the 1934 Enregistrement date does not represent its introduction. A mark showing this registration date could have been in use any time from 1926 onwards, when the mark was first introduced.
虽然许多锤头标记显示 1934 年 7 月 11 日的注册日期,但这仅表示现存记录移交至伯尔尼贵金属中央管理局的时间。该标记自 1926 年即开始使用,因此 1934 年的注册日期并非其启用时间。带有此注册日期的标记可能自 1926 年该标记首次推出后任何时间都在使用。
Where a registration number is missing from the table, the registrant of that number must have ceased using the mark before the data was centralised in 1934. At the moment there is no way to know who that company was.
若表中缺少注册编号,则该编号的注册者必定在1934年数据集中前就已停止使用该标记。目前无法追溯这些公司的具体信息。
Where the date of "Radiation" or striking off is blank, the company was still in existence when this data was compiled in September 2007.
若"注销"或除名日期栏为空,则表示该公司在2007年9月汇编本数据时仍存续经营。
![]() "Marteau sans manche" : Hammer without handle, or hammer head. For gold and platinum watch cases made in Switzerland outside Geneva. Why do some of the companies have addresses in Geneva? Probably that was their headquarters, and they also had a factory outside Geneva. | ||||
| No. 编号 | Nom de l'utilisateur 用户名 | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
| 2 | Baumgartner, Fritz, S. A. 鲍姆加特纳,弗里茨,股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 11.07.1934 | |
| Fritz Baumgartner 弗里茨·鲍姆加特纳 | Genève 日内瓦 | 16.02.1935 | ||
| F. Baumgartner F·鲍姆加特纳 | Genève 日内瓦 | 28.12.1940 | 05.11.1958 | |
| 11 | Taubert & Fils 陶伯特父子公司 | Genève 日内瓦 | 11.07.1934 | |
| Taubert Frères S.A. 陶伯特兄弟股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 05.06.1939 | ||
| Taubert Frères 陶伯特兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 16.04.1951 | 05.11.1958 | |
| 26 | Ponti, Gennari & Cie 蓬蒂、詹纳里公司 | Genève 日内瓦 | 11.07.1934 | 05.11.1958 |
| 100 | Union Suisse des fabricants de boîtes de montres (USFB) 瑞士表盒制造商联合会 (USFB) | Biel/Bienne 比尔/比安 | 18.08.1969 | |
| Union Suisse pour l’Habillage de la Montre (USH) 瑞士表壳装配联盟 (USH) | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 03.01.1990 | ||
| apiah, Association patronale des industries de l'Arc-horloger 钟表业雇主协会 (apiah) | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.05.2013 | ||
| 101 | Junod Frères & Cie | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 12.09.1935 |
| 102 | Amez-Droz & Cie., Boîtes de montres Zéma 阿梅兹-德罗兹公司,泽玛表盒 | La-Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Jean Born, succ(esseur de Amez-Droz & Cie.) 让·博恩(Amez-Droz & Cie 公司继任者) | Tramelan 特拉梅朗 | 24.11.1959 | 31.08.1966 | |
| 103 | Baumann, Benguerel & Co 鲍曼与班格雷尔公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Baumann & Benguerel 鲍曼与邦古埃尔 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.01.1942 | ||
| Jaquet & Etevenard 雅克与埃特维纳 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 12.06.1957 | ||
| A. Jaquet A. 雅克 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 06.10.1972 | ||
| Pro-Boîtes SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 10.05.1977 | 07.02.1995 | |
| 104 | A. Beck & Co A.贝克公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 20.04.1937 |
| Beck & Cie 贝克公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.01.1942 | ||
| Raoul Grimm 拉乌尔·格里姆 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 09.03.1949 | ||
| Jean Grimm 让·格里姆 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.06.1955 | ||
| Cristalor SA 克里斯塔洛公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 02.03.1970 | ||
| CEC SA, Manufacture Cristalor CEC SA, 克里斯塔洛制造厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 04.09.1991 | 28.02.2000 | |
| 105 | Les Fils de Jules Blum 朱尔·布卢姆父子 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 16.05.1974 |
| 106 | Würsten & Co 维尔斯特恩公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Louis Wursten fils 小路易·乌尔斯滕 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.04.1936 | 27.06.1941 | |
| 107 | François Cattin 弗朗索瓦·卡坦 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Mme H. Cattin, Successeur de François Cattin H. Cattin 女士,François Cattin 继任者 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 19.12.1945 | 13.03.1952 | |
| 108 | Maurice Challandes 莫里斯·夏朗德 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Fabrique de boîtes de montres or Roger Parel SA 罗杰·帕雷尔公司 金质表壳制造厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 19.12.1945 | ||
| Fabrique de boîtes de montres or Roger Parel SA 罗杰·帕雷尔公司 金质表壳制造厂 | St-Imier 圣伊米耶 | 28.06.1946 | ||
| Jacques Beiner 雅克·贝纳 | St-Imier 圣伊米耶 | 21.07.1962 | 05.01.1984 | |
| 109 | Châtelain, Sandoz & Co 沙特兰-桑多兹公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Châtelain & Witz, fabrique Oréade 沙泰勒兰与维茨,奥瑞德制造厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 20.08.1956 | ||
| Charles Witz, fabrique Oréade 查尔斯·维茨,奥瑞德制表厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 31.01.1961 | ||
| OREADE, Girardin & Cie 奥瑞德,吉拉丹公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 23.10.1969 | ||
| Oréade, Manufacture de Boîtes SA 奥瑞德制表盒制造公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 07.02.1995 | ||
| 112 | G. & C. Ducommun S.A. 杜克蒙 G. & C.公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 28.12.1940 |
| 115 | A. & M. Favre & Perret A. & M. 法夫尔与佩雷 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Favre & Perret 法夫尔与佩雷 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 02.12.1960 | ||
| Favre & Perret SA 法夫尔与佩雷股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.06.1966 | ||
| Manufacture Favre & Perret SA 法夫尔与佩雷制造股份有限公司 | La Crét-du-Locle 拉绍德封 | 10.09.2004 | ||
| Montres Breguet SA 宝玑钟表公司 | L'Abbaye 修道院 | 30.11.2011 | ||
| 116 | Flückiger & Cie 弗吕基格公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 19.02.1937 | 13.03.1952 |
| 117 | Gunther & Co 冈瑟公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Gunther & Co SA 冈瑟公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 17.08.1937 | ||
| Guillod Gunther SA 吉约-冈特股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 03.03.1972 | ||
| 119 | Gindraux & Co 金德罗公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Gindraux SA 金德罗股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.10.1970 | 30.08.1972 | |
| 121 | Guillod & Co 吉约公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Guillod Gunther SA 吉约-冈特股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 03.03.1972 | ||
| 122 | Alcide Guyot 阿尔西德·居约 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Alcide Guyot & Cie 阿尔西德·居约公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 27.06.1949 | ||
| Guyot & Cie (SA) 盖约公司(股份公司) | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 30.11.1965 | ||
| Oreade, Manufacture de boîtes SA 奥瑞德制表盒制造股份公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.03.2004 | ||
| 123 | Ferrier & Co 费里尔公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Albert Ferrier 阿尔伯特·费里尔 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 19.23.1942 | ||
| Albert Ferrier SA 阿尔伯特·费里尔公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 16.12.1944 | ||
| Pfenninger & Cie SA 普芬宁格公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.06.1946 | 26.06.1980 | |
| 124 | Fils de Georges Ducommun 乔治·杜科蒙之子 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Paul Ducommun SA 保罗·杜科曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 20.12.1972 | ||
| Cristalor SA 克里斯塔洛公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.04.1989 | 30.04.1993 | |
| 126 | Jean Humbert & Co. S.A. 让·亨伯特联合公司 | La-Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Bräuchi & Humbert SA. 布劳希与亨伯特公司 | La-Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 13.02.1979 | ||
| Orac SA, André Bräuchi 奥拉克公司(安德烈·布劳希) | La-Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 07.01.1981 | 19.07.2011 | |
| 127 | G. Schläppi & Cie | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| G. Schläppi & Cie SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.06.1946 | ||
| Edmor S.A. 埃德莫尔股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 24.12.1954 | 28.03.1983 | |
| G. Balet SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 24.06.1983 | 09.09.1992 | |
| 128 | Jung & Fils 荣格父子公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Jung & Cie 荣格公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 13.03.1952 | 29.01.1966 | |
| 129 | Junod & Co | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Junod & Cie SA 朱诺德股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 03.04.1989 | ||
| JSG SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 17.11.1999 | 02.11.2009 | |
| 130 | Junod & Fils | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 27.06.1941 |
| 132 | Monnier & Co 莫尼耶公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Eric Monnier & Cie SA 埃里克·莫尼耶股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.03.1990 | 10.03.1992 | |
| 135 | Orixa SA 奥瑞克萨股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 29.06.1940 |
| 136 | C.R. Spillmann & Co. SA C.R. 斯皮尔曼股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 05.04.1988 |
| 137 | Paul Voumard 保罗·沃马尔 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 27.06.1941 |
| 140 | B. & C. Dubois B. & C. 杜布瓦 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | 09.12.1947 |
| 141 | Gabus Frères 加布兄弟公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | |
| Gabus Frères, Usine Safir S.A. 加布兄弟公司,萨菲尔工厂股份公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 29.06.1940 | ||
| Gabus Frères, Oracier SA 加布兄弟公司,奥拉西尔股份公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 16.05.1974 | 26.06.1980 | |
| 142 | Envers S.A. 安沃公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | 05.06.1939 |
| 143 | Ed. & Ch. Nardin 艾德与查尔斯·纳尔丹 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | |
| Nardin & Cie 纳尔丹公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 03.08.1957 | ||
| Pierre-A. Nardin 皮埃尔-A·纳尔丹 | Le Locle 勒洛克勒 | 02.12.1960 | ||
| Pierre-Antoine Nardin & Cie 皮埃尔-安托万·纳尔丹公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 02.04.1969 | ||
| Classicor SA 经典有限公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 17.08.1978 | ||
| Classicor SA 经典有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.03.1983 | 10.03.1992 | |
| 147 | Kohli & Hess 科利与赫斯 | Tramalan 特拉马兰 | 11.07.1934 | |
| Charles Kohli 查尔斯·科利 | Tramalan 特拉马兰 | 12.09.1935 | 15.01.1957 | |
| 148 | Vuilliomenet & Co 维利奥梅内公司 | Tramelan/Bienne 特拉马兰/比尔 | 11.07.1934 | |
| Vuilliomenet & Cie S.A. 维利奥梅内股份有限公司 | Tramelan/Bienne 特拉马兰/比尔 | 06.02.1936 | 05.07.1943 | |
| 149 | Wyss & Co 维斯公司 | Tramelan 特拉梅朗 | 11.07.1934 | 15.05.1975 |
| 150 | Ernst Böhlen 恩斯特·伯伦 | Grenchen 格伦兴 | 11.07.1934 | 15.01.1957 |
| 151 | Hermann Heggendorn 赫尔曼·赫根多恩 | Grenchen 格伦兴 | 11.07.1934 | |
| Hermann Heggendorn AG 赫尔曼·赫根多恩股份公司 | Grenchen 格伦兴 | 19.12.1945 | 30.11.2011 | |
| 152 | Jacob Leuenberger 雅各布·洛伊恩贝格尔 | Grenchen 格伦兴 | 11.07.1934 | |
| Jacob Leuenberger & Cie 雅各布·洛伊恩贝格尔公司 | Grenchen 格伦兴 | 12.09.1935 | ||
| Jacob Leuenberger SA 雅各布·洛伊恩贝格股份有限公司 | Grenchen 格伦兴 | 14.11.1955 | ||
| Jean Curty SA 让·库尔蒂股份有限公司 | Grenchen 格伦兴 | 29.06.1979 | ||
| Jean Curty SA 让·库尔蒂股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 01.03.1982 | 26.01.1984 | |
| 156 | Helbein Frères & Co. 赫尔拜因兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 11.07.1934 | 21.12.1935 |
| 158 | César Arnoux 塞萨尔·阿尔努 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 11.07.1934 | |
| César Arnoux S.A. 塞萨尔·阿尔努股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 24.11.1959 | ||
| Jean Arnoux 让·阿尔努 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 13.03.1985 | 30.11.2011 | |
| 161 | Joseph Erard 约瑟夫·埃拉尔 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 11.07.1934 | |
| Les fils de Joseph Erard Soc.à.r.l. 约瑟夫·埃拉尔公司之子 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 02.07.1945 | ||
| Joseph Erard SA 约瑟夫·埃拉尔股份公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 18.02.2002 | ||
| 163 | A.C. Miserez A.C. 米塞雷 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 11.07.1934 | 30.06.1936 |
| A.C. Miserez S.A. A.C. 米塞雷股份有限公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 04.04.1948 | ||
| Alphonse Miserez 阿尔方斯·米泽雷 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 03.08.1957 | ||
| Etablissements Miserez-Sanglard SA 米泽雷-桑格拉公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 15.10.1970 | ||
| Alphonse Miserez SA 阿尔方斯·米塞雷股份有限公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 17.01.1978 | ||
| Miserez SA 米塞雷股份有限公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 08.01.1991 | ||
| BGM Miserez SA | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 01.05.2001 | 30.11.2011 | |
| 166 | Henri Jeanneret 亨利·让纳雷 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | 15.01.1957 |
| 167 | Carnal & Cie 卡纳尔公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Carnal & Cie. SA 卡纳尔股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 29.04.1966 | 31.12.1976 | |
| 168 | A. Bähler & fils A·贝勒父子公司 | Fleurier 弗勒里耶 | 11.07.1934 | 17.09.1936 |
| 170 | Charles Dubois & Cie 查尔斯·杜布瓦公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 25.11.1947 | |
| Cédex, Charles Dubois SA 塞德克斯,查尔斯·杜布瓦股份公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 16.05.1974 | 16.06.1982 | |
| 171 | Bernard Dubois & Cie 伯纳德·杜布瓦公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 25.11.1947 | |
| Bernard Dubois 伯纳德·杜布瓦 | Le Locle 勒洛克勒 | 02.12.1960 | ||
| Bernard Dubois SA 伯纳德·杜布瓦公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 28.03.1983 | 20.01.1987 | |
| 172 | "Novelor" Monnier & Voucher "诺维乐"莫尼耶与沃谢 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.12.1950 | |
| Novelor, Mechler 诺维乐,梅克勒 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.11.1955 | ||
| Novelor, Jean-Pierre Dubois 诺维乐,让-皮埃尔·杜布瓦 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.04.1968 | 05.08.1987 | |
| 173 | Jean-Pierre Perrin & Maurice Grandjean 让-皮埃尔·佩兰与莫里斯·格兰让 | Le Locle 勒洛克勒 | 16.08.1952 | |
| "Classicor", Jean-Pierre Perrin "经典"系列,让-皮埃尔·佩兰 | Le Locle 勒洛克勒 | 20.08.1956 | ||
| "Classicor", Pierre-Antoine Nardin "经典"系列,皮埃尔-安托万·纳尔丹 | Le Locle 勒洛克勒 | 10.07.1965 | ||
| "Classicor", Pierre-Antoine Nardin & Cie "经典"系列,皮埃尔-安托万·纳尔丹公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 02.04.1969 | ||
| Pierre-Antoine Nardin & Cie 皮埃尔-安托万·纳尔丹公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 21.03.1970 | 17.08.1978 | |
| 174 | Boîtes de montres "Huguenin S.A." "于格南股份有限公司"表盒 | Le Locle 勒洛克勒 | 20.05.1958 | 14.10.1977 |
| 175 | Max Fuchs 马克斯·富克斯 | Genève 日内瓦 | 01.11.1961 | |
| Max Fuchs SA 麦克斯·福克斯公司 | Genève 日内瓦 | 18.06.1981 | 21.02.1996 | |
| 176 | Boites de montres "Bielna S.A." "比尔纳公司"表盒 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 23.02.1962 | 09.09.1992 |
| 177 | Gérard Queloz 热拉尔·凯洛兹 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 13.03.1962 | 29.01.1966 |
| 178 | Pernador SA 佩纳多尔公司 | St-Imier 圣伊米耶 | 13.04.1962 | 18.12.1969 |
| 179 | La Centrale S.A. 中央有限公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.03.1962 | 15.02.1978 |
| 180 | U. Paratte fils, s.á r.l. U.帕拉特父子有限责任公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 08.06.1962 | 16.05.1970 |
| 181 | Gigon S.A. 吉贡股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 11.07.1962 | |
| Les Fils de A. Bouille A.布耶父子 | Les Bois 莱布瓦 | 20.12.1972 | ||
| Fabrique de boîtes P. Etienne SA P.艾蒂安制盒公司 | Les Bois 莱布瓦 | 02.06.1992 | 09.03.1999 | |
| 183 | Erwin Piquerez SA 埃尔温·皮克雷公司 | Bassecourt 巴斯库尔 | 10.05.1963 | |
| Piquerez-Bourquard SA 皮克雷-布尔卡公司 | Bassecourt 巴斯库尔 | 13.03.1985 | ||
| E. Piquerez SA | Bassecourt 巴斯库尔 | 22.03.1990 | ||
| Monnier et DuRoy SA | Bassecourt 巴斯库尔 | 04.0.1991 | ||
| Nouvelle Piquerez SA 新皮克雷股份有限公司 | Bassecourt 巴斯库尔 | 01.02.1996 | 30.11.2011 | |
| 184 | Schmitz & Cie 施密茨公司 | Nidau/Bienne 尼道/比尔 | 11.11.1963 | 29.01.1966 |
| 201 | Bodemer & Aab 博德默与阿布公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Hermann Bodemer SA 赫尔曼·博德默股份公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.11.1968 | 26.06.1980 | |
| 202 | Joseph Bonnet 约瑟夫·博内 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| J. Bonnet & Cie J. 博内公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.01.1942 | ||
| J. Bonnet SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.10.1994 | 03.03.1997 | |
| 204 | Marcel Girardin 马塞尔·吉拉丹 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 29.03.1935 | 17.09.1936 |
| 205 | Georges Méroz 乔治·梅罗兹 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Georges Méroz 乔治·梅罗兹 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 22.01.1942 | ||
| Meroz SA 梅罗兹公司 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 28.06.1946 | 31.08.1976 | |
| 206 | Arnold Montandon 阿诺德·蒙坦东 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Auguste Bräuchi, succ. d'Arnold Montandon 奥古斯特·布劳希,阿诺德·蒙唐东继任者 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 29.06.1940 | ||
| A. Bräuchi & fils A·布劳希父子公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 02.02.1962 | ||
| Orac SA 奥拉克股份公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 03.01.1974 | ||
| Varac SA 瓦拉克股份公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 17.08.1978 | 18.06.1981 | |
| 207 | A. J. Niestlé A. J. 尼斯莱 | Peseux 佩瑟 | 22.09.1947 | 16.05.1974 |
| 210 | Rubattel & Weyermann SA 鲁巴特尔与韦尔曼股份公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 211 | Spichiger, Hoffmann & Cie 施皮希格、霍夫曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 22.01.1942 |
| 212 | Marcel Etienne 马塞尔·艾蒂安 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | 12.06.1952 |
| 213 | Léon Maumary 莱昂·莫马里 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | |
| Marcanti & Desforuneaux 马尔坎蒂与德福尔诺 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 27.06.1941 | ||
| Pascal Marcanti 帕斯卡尔·马尔坎蒂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 02.07.1945 | ||
| A. Ramseyer & Cie | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 05.05.1948 | ||
| René Fer SA 勒内·费尔公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 17.01.1977 | 26.11.1996 | |
| 214 | Jacot fils 雅科父子 | Le Locle 勒洛克勒 | 11.07.1934 | |
| Montandon frères 蒙唐东兄弟公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 22.01.1942 | ||
| Montandon & Cie 蒙唐东合伙公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 81.04.1947 | 03.03.1967 | |
| 215 | G. Schwab G. 施瓦布 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 21.03.1938 |
| 217 | Jean Lampert 让·兰佩特 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.07.1934 | 17.06.1963 |
| 218 | Egidio Gianoli 埃吉迪奥·贾诺利 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.01.1936 | |
| J. Beiner, successeur de Egidio Gianoli J. 拜纳,埃吉迪奥·贾诺利继任者 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 06.02.1959 | 05.01.1984 | |
| 219 | Soguel Frères 索格尔兄弟公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 10.04.1947 | |
| Soguel Frères & Co. 索格尔兄弟联合公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.01.1957 | ||
| Soguel & Co. 索格尔联合公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 11.11.1963 | 26.06.1980 | |
| 220 | Henri Baillod, "Le Joaillier" 亨利·巴约,"珠宝匠" | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 18.10.1951 | |
| Maison Henri Baillod, "Le Joaillier", Mme Vve Henri Baiollod, propr. 亨利·巴约珠宝行,"珠宝匠",亨利·巴约遗孀女士,业主 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 12.06.1957 | ||
| "Le Joaillier", Maison Henri Baillod S.à r.l. "珠宝匠",亨利·巴约责任有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 30.05.1960 | ||
| H. Baillod S.à r.l H·巴约责任有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 31.08.1966 | 26.06.1980 | |
| 221 | Manufacture Cartier La Chaux-de-Fonds 卡地亚制表厂 拉绍德封 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | 28.02.2000 |
| 351 | Revor, Walter Brusa 雷沃尔,沃尔特·布鲁萨 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 352 | Serva SA 塞尔瓦公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.07.1947 | 01.01.1960 |
| 353 | Stila SA 斯蒂拉公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 354 | Grandjean Sarl 格兰让公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 04.04.1973 | 10.09.2004 |
| 355 | Henri Viatte 亨利·维亚特 | Delémont 德莱蒙 | 25.11.1977 | 29.10.1981 |
| 356 | Simon & Membrez SA 西蒙与孟布雷公司 | Courtételle 库尔特莱 | 03.08.1978 | |
| 357 | Calame & Cie SA 卡拉姆公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 358 | Bernard Paratte 伯纳德·帕拉特 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | 03.03.1997 |
| 359 | F. de G. SA F. de G.公司 | Chêne-Bourg 谢讷布格 | 21.07.1934 | |
| 360 | Jaquet SA 雅克公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 361 | Bruno Affolter SA 布鲁诺·阿福尔特公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.07.1934 | |
| 362 | Celinor SA 赛利诺公司 | Le Locle 勒洛克勒 | 21.10.1986 | 10.03.1992 |
| 363 | Donzé-Baume SA 多泽-博姆公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 15.09.1987 | |
| 364 | Manufacture Ruedin SA 吕丹制造公司 | Bassecourt 巴斯库尔 | 15.10.1987 | |
| 365 | Louis Lang SA 路易·朗公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 26.10.1989 | |
| 366 | EMG Micromecanique SA EMG 微机械公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 04.07.1990 | |
| 367 | Valentini SA 瓦伦蒂尼公司 | Bassecourt 巴斯库尔 | 23.11.1990 | 10.09.2004 |
| 368 | Habra SA 哈布拉公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 14.05.1991 | 15.10.1993 |
| 369 | Jean Paratte Sarl 让·帕拉特有限公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 03.05.1991 | |
| 370 | AS Line SA | St-Imier 圣伊米耶 | 17.07.1991 | |
| 371 | Froidevaux frères 弗鲁瓦德沃兄弟 | Müntschemier 明谢米尔 | 11.07.1992 | |
| 372 | Miguel Gil 米格尔·吉尔 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.10.1993 | |
| 373 | Manufacture de boîtes de montres MRP SA / M.R.P. SA MRP SA / M.R.P. SA 手表表盒制造公司 | Alle 阿尔勒 | 17.06.1993 | |
| 374 | Jean-Pierre Hadorn 让-皮埃尔·哈多恩 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 24.01.1994 | 10.09.2004 |
| 375 | Boitor SA / Boîtor SA / Boîte Or Chiasso SA 博伊托公司/博伊托公司/基亚索黄金盒公司 | Chiasso 基亚索 | 25.02.1994 | 27.03.1996 |
| 376 | Neuenschwander Composants Horologers SA 纽恩施万德钟表元件公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 18.01.1994 | |
| 377 | Paul Wyss SA 保罗·维斯公司 | Courtételle 库尔特莱 | 23.04.1999 | 10.09.2004 |
| 378 | Queloz SA 奎洛兹公司 | Saignelégier 塞涅莱吉耶 | 16.09.2003 | |
| 400 | Centre-Boîtes SA 中央盒子公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 01.01.1970 | 15.05.1975 |
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No. 2: Hammer With Handle
大师印记2号:带柄锤形标记
The hammer with handle mark was first registered on 27 March 1926.
带柄锤印记首次注册于 1926 年 3 月 27 日。
Only two hammer with handle marks are listed in the 1934 list, 115 and 160.
1934 年清单中仅列有两个带柄锤印记,编号为 115 和 160。
While the two hammer with handle marks on the 1934 list show an Enregistrement date of 11.07.1934, this date only indicates when existing records were transferred to the Central Bureau for the Control of Precious Metals in Bern. The mark was first used in 1926, so the 1934 Enregistrement date does not represent its introduction. A mark showing this registration date could have been in use any time from 1926 onwards, when the mark was first introduced.
虽然 1934 年清单上这两个带柄锤印记显示登记日期为 1934 年 7 月 11 日,但该日期仅表示现有记录移交至伯尔尼贵金属中央管理局的时间。该印记实际自 1926 年就开始使用,因此 1934 年的登记日期并非其启用时间。显示该登记日期的印记可能自 1926 年首次启用后任何时期都在使用。
There is a high degree of confidence that the hammer head mark was introduced as an alternative to the hammer with handle mark and that the list of registrants of the two marks was originally the same. This means that the list of registrants of the hammer head can be used to discover the registrant of a hammer with handle mark. This is discussed in greater detail in the section The Hammer With Handle Mystery at the head of this page.
有充分证据表明,锤头印记是作为带柄锤印记的替代方案引入的,且两种印记的注册者名单最初完全相同。这意味着可通过锤头印记的注册者名单来追溯带柄锤印记的注册者。本页顶部"带柄锤之谜"章节对此有更详细论述。
Poinçon de Maître No. 2, the hammer with handle, was struck off the official register in June 1966.
大师印记第 2 号,带柄锤形,于 1966 年 6 月从官方登记册中注销。
Dating a Hammer with Handle
带柄锤子年代鉴定
A watch case with a “hammer with handle” mark that is not either 115 or 160 (which are on the 1934 list) must have been made between 1926 and 1934.
表壳上带有"带柄锤子"标记(既非115也非160,这两个数字出现在1934年清单上)的腕表必定制作于1926至1934年间。
![]() Hammer with Handle or "Marteau avec manche". Usage not recorded – see The "Hammer With Handle" Mystery. |
||||
No. 编号 | Nom de l'utilisateur (Name of the User) | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
39 |
![]() Seen in the 14 carat gold hunter case of a quarter repeater pocket watch, thanks to Christopher. |
|||
102 |
Seen in a gold watch case with the trademark AK incuse within an incuse rectangular surround. |
|||
103 |
9ct gold cushion case wristwatch around 1930 movement stamped PLUTO, possibly Leon Breitling. |
|||
105 |
![]() ![]() Seen in a lady's gold watch by Mido. Also in the 18 carat gold case of a Harwood self winding watch marketed in Barcelona by Blancpain in 1932 as per image here, thanks to Colin J. The second image shows a trademark AD with pharaoh's head that is not listed in any of my references, but Alcide Droz & Fils (West End Watch Co.) registered a trademark "Nile Watch" beneath a pharaoh's head in 1893 so it seems quite likely that this trademark with the initials AD was also entered by Alcide Droz & Fils. |
|||
106 |
![]() Seen in an Alpina Valjoux 13 for German market as per the main image here and another watch advertised on eBay (the inset image), thanks to George for the image of the Alpina. |
|||
108 |
![]() Seen in the gold case of a lady's watch with Edinburgh Assay Office import hallmarks for nine carat (·375) gold. The date letter is the "V" of the Edinburgh hallmarking year from July 1926 to June 1927. Edinburgh Assay Office wardens were elected on Michaelmas day, 29 September. The new date letter punches were used from the first hallmarking day in October, so the Edinburgh hallmarking year signified by the date letter spans two calendar years from the start of October to the end of September the following year. |
|||
109 |
Seen in a lady's wristwatch by Cyma with Glasgow Assay Office import hallmarks for 9 carat gold 1927/28 sponsor's mark JC with also Schwob Freres mark. |
|||
110 |
![]() Seen in the 18 carat gold case of a lady's watch with Swiss head of Helvetia hallmark. The watch was bought in the early 80's at a gold consignation in communist Romania. Unfortunately dial, case and movement are otherwise unmarked. |
|||
111 |
Seen in a lady's wristwatch with Tavannes movement and Edinburgh Assay Office import hallmarks for 9 carat gold 1925 to 1926 sponsor's mark SFC for Schwob Freres. |
|||
112 |
![]() Seen in a Gruen gold watch case with Swiss 14k hallmark and the German crown mark from circa 1932. The Swiss hallmark shows 0,585 fineness with two squirrels, one large one small, which indicates the slightly higher 14 carat fineness for counties where this was the minimum legal requirement.
Also seen in a case with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1933 to 1934 and the sponsor's mark GN for George Nicolet of Stauffer, Son and Co. A late use of this mark. |
|||
114 |
Seen in a lady's gold-cased wristwatch marked Dublin import 1927 9 carat gold with Stockwell & Co. sponsor's mark. |
|||
115 |
A. et M. Favre et Perret; the first of the only two numbers in the 1934 list for this mark. The company had the same registration number for a PdM 1 (hammer without handle) in the 1934 list. |
La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 |
11.07.1934 |
|
|
Favre & Perret 法夫尔与佩雷 |
La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 |
02.12.1960 |
22.06.1966 |
116 |
![]() Seen in the 18 carat gold case of an Eterna watch. |
|||
117 |
![]() Seen in an 18 carat gold case marked Baume & Mercier, and also Normana Chronograph with Valjoux 22 15‴ movement. |
|||
119 |
Seen in an 18 carat gold case of a jump hour watch, the mechanism bears a mark of a knight's shield with the initials TR, registered by A. Schild in 1927. Also seen in the 18 carat gold case of a Blancpain “Rolls” wristwatch. The Rolls is an automatically wound watch, the movement slides up and down inside the case and a mechanism driven by this action winds the mainspring. |
|||
120 |
Seen in a pocket watch case with Swiss hallmarks for 14 carat gold and the German sun and imperial crown mark. |
|||
121 |
Seen in ladies' 9 carat gold watch case with London import hallmarks for 1927/28, sponsor's mark DBS for Dimier Brothers. |
|||
122 |
Seen in a pocket watch with a Marvin movement. |
|||
123 |
PdM 2 No. 123 has been seen in the 9 carat gold case of a Harwood self winding watch. The watch case has London Assay Office import hallmarks for 9 carat (·375) gold and the Black Letter font date letter “n” of 1928 to 1929. Note that the hallmark has been struck upside down to the sponsor's mark and serial number. The number that looks like a 6 as part of the fineness mark is actually a 9 and the symbol of Leo is the right way up, which is not how it was struck by the London Assay Office at the time; see Leo Upside Down for more about this. The sponsor's mark "GS" in cameo within a rectangular surround with a tab at the top was entered by the carriers Stockwell & Company who acted as assay agents for many Swiss watch case manufacturers. Note that Stockwell & Co. were carriers, they did not make watch cases and they were not the importer. Thanks to Emre for the image. |
|||
124 |
First seen in a Rotary watch with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1929/1930, sponsor's mark SD (Sylvain Dreyfuss) (not shown). Also seen in an unidentified nine carat gold watch case with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1926 to 1927 (date letter "d"), shown in the image here. Also seen in a lady's watch case with Swiss hallmarks for nine carat gold introduced by a 1914 Decree, as shown in the image here. Although there are no hallmarks in the image, the initials D&R incuse within an incuse oval surround were entered as a sponsor's mark at the Glasgow Assay Office by F Ducommun. Unfortunately the date of the entry is unknown, but the presence of the Poinçon de Maître shows that this case must have been made after 27 March 1926. |
|||
125 |
Seen in a gold watch case of a lady's watch by Doxa. The case has the serial number 551 779. The case has Swiss hallmarks for export quality 0.585 14 carat gold, which is why there are two squirrels. |
|||
126 |
Seen in a lady's watch case with Swiss hallmarks for 14 carat gold and the German sun and imperial crown mark. |
|||
129 |
Seen in an 18 carat gold case of a lady's watch. |
|||
130 |
![]() Seen in a nine carat gold watch with Stockwell and Company's sponsor mark GS and London Assay Office import hallmarks for 1926/27. The movement is an A. Schild calibre 168 which carries the trademark "Sunbeam 554" engraved on the barrel bridge. |
|||
132 |
Seen in a Swiss chronograph wristwatch with 18 carat gold case bought in Italy after World War 1. |
|||
133 |
Seen in a Swiss pocket watch with 14 carat 0.585 gold case. Also seen in a 9 carat gold case of a Rolex watch with the hallmarks mandated for Nine and 12 carat gold and Rolex 20 Worlds Records, dating the case to between circa 1927 and 1933. Also seen in the 9 carat gold case of a Vulcain Catanach's pocket watch with Swiss 1924 hallmarks shown in the image here. The circular mark above the Swiss federal cross is not part of the hallmark, it is a witness mark from the case touching a rotating part of the movement. This is common in gold cases because they were often made very thin, 0·3mm or less. |
|||
134 |
![]() Seen in a watch case with the trademark MD in rectangle with convex top registered 28 July 1934 by Fils de Moise Dreyfuss, Fabrique de Montres Rotary, La Chaux-de-Fonds. It seems likely that the PdM was registered by a separate company that made the watch case. |
|||
|
135 |
Seen in the gold case of a trench watch with Sylvain Dreyfuss' sponsor mark SD and London Assay Office import hallmarks for 9 carat (·375) gold with the date letter "k" for 1925/26. |
|||
136 |
C.R. Spillmann SA C.R. 斯皮尔曼公司
Spillmann's PdM 2 No. 136
Spillmann's PdM 1 No. 136 The hammer with handle mark with number 136 has been seen in the case of a Rolex Oyster with Glasgow Assay Office import hallmarks for nine carat gold and the date letter "d" of 1926 to 1927. It has also been seen in the case of a lady's ROLCO wristwatch with the R.W.C.LTD sponsor's mark and Glasgow Assay Office import hallmarks for nine carat gold, the date letter again being the "d" of 1926 to 1927. It has also been seen in a nine carat gold case with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1930 to 1931, the sponsor's mark A9M entered by J. Véron Grauer & Co of Geneva. This is interesting because all other early Rolex Oyster cases that I have seen have PdM No.1, the hammer head, with the registration number 136 which is recorded in the 1934 lists as being C.R. Spillmann SA. One of these hammer head marks is also reproduced here, from a Rolex Oyster case with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1927 to 1928. Charles Rodolphe Spillmann was born on 5 April 1861 in Eglisau, Zurich. In 1884 he is recorded as a partner in Spillmann & Rothen in la Chaux-de-Fonds. On 12 June 1888 this partnership was dissolved and the company C R Spillmann was formed, also in la Chaux-de-Fonds. The head of the company was recorded as Charles-Rodolphe Spillmann, its purpose in business was the manufacture of watch cases. In 1903, C R Spillmann was converted from sole ownership into a partnership C R Spillmann & Cie. Charles Rodolphe Spillmann died on 7 September 1938. Direction of the company passed to his son Jules and, after him, his nephew Rodolphe. The early Rolex Oyster cases were made by C.R. Spillmann SA, and it seems likely that Spillman also made the gold ROLCO case, so it appears that Spillman's registration number was the same 136 for both PdM 1, the hammer head, and PdM 2, the hammer with handle. This evidence seems to show a gradual changeover from the hammer with handle mark, used by Spillmann until 1930/31, to the hammer head mark beginning in 1927/28. We know that by 1934 the use of the hammer with handle mark had virtually ceased, there are only two registrants listed on the 1934 hammer with handle list, and this must be a clue to what happened. It appears that the use of the hammer with handle was discontinued in favour of the hammer head, a smaller and more discreet mark that watch manufacturers would have preferred. C. R. Spillmann SA registered the name Fixora as a trademark on 16 December 1913. In the cases of some Zenith watches, the initials SP show that the case was made by C.R. Spillmann SA. In some Rolex cases, the initials CRS show that the case was made by C.R. Spillmann SA. A trademark of the initials CRS in a surround with three daggers was registered by C.R. Spillmann SA on 28 December 1914. A trademark of the initials R.S. was registered by C.R. Spillmann SA in 1934. In the list of PdM from the Swiss Central Office of Precious Metal Control, the entry for PdM1 No. 136 shows an address of Chêne-Bourg. A new company “C.R. Spillmann SA” was founded in Chêne-Bourg in 1977, but there was no application for a renewal or transfer of the PdM from the “C.R. Spillmann & Co SA.” to this company. The Poinçon de Maître registered to C.R. Spillmann & Co SA, PdM No. 1/136, was cancelled on 5 April 1988, presumably as a result of the takeover of the company by Rolex. The address given in the notice of cancellation is La Chaux-de-Fonds. Other Companies 其他公司The hammer with handle mark with number 136 has also been seen in a watch case with Glasgow Assay Office import marks for nine carat gold and the date letter "d" for 1926 to 1927 and a sponsor's mark entered by Samuel Norman Burgess of London. The case was clearly made by C.R. Spillmann SA for a customer other than Rolex, so seeing Spillmann's PdM on a case does not necessarily mean that the watch has any connection to Rolex. |
|||
138 |
![]() Seen in a lady's watch with 18 carat white gold case sold by Mersmann, who are still an upmarket jewellers in Lugano, Switzerland, founded in 1925. The face is Art Deco which suggests a 1920/30 date that fits in exactly with the Hammer with Handle mystery. The case also has a crown within a sun mark. This is a German mark but doesn't always mean that the watch was imported into Germany, see German Marks. |
|||
139 |
Seen in the gold case of a pocket watch inherited by a Swedish correspondent from his grandfather, engraved on the inner cuvette “På 70-årsdagen” – Swedish for “On your 70th Birthday” - a nice birthday present! The case is 14 carat gold and is hallmarked with two squirrels and a 0.585 fineness mark that were required for an item that might be exported to Germany. In fact, these two squirrels and the German fineness marks appear on the cases of Swiss watches that were exported to Scandinavia and other northern European countries, as well as on those exported to Germany. |
|||
142 |
Seen in a gold pocket watch with London import hallmarks. |
|||
143 |
Seen in a chronograph wristwatch with an 18 carat gold case marked with the Swiss head of helvetia hallmark. |
|||
144 |
The smaller image shows the hammer with handle No. 144 mark seen in a ladies' gold wristwatch with Glasgow Assay Office import hallmarks for 9 carat gold, the date letter “f” for 1928 to 1929. The sponsors mark in the case is R&S for Rotherham & Sons, and the movement is marked “RANDS” [R AND S], a trademark of Rotherham & Sons. The larger image shows the hammer with handle No. 144 mark in the 14 carat gold case of a watch Le Phare savonnette watch with chronograph and repetition. The fineness mark “14K / 56 / 0·585” has Swiss hallmarks for 14 carat gold for export either side of the mark; two squirrels, one large one small. The case also has the sun and imperial crown (sonne und reichskrone) mark that was struck by Swiss case makers onto gold cases that might be exported to Germany. |
|||
145 |
![]() ![]() Seen in a lady's watch with Edinburgh import marks for 9 carat gold with date letter for 1927 to 1928. The sponsor's mark is AGR for Robert Pringle & Sons. The trademark is the initials RV run together |
|||
158 |
Seen in the gold case of a lady's Genex wristwatch with the Swiss 9 carat hallmarks mandated by the Swiss 1924 Act. The case has Glasgow Assay Office (two opposed and prone letters "F") import hallmarks for 9 carat gold, the date letter is the "f" of the hallmarking year from July 1928 to June 1929, date letter punches were used over two calendar years. The sponsor's mark is the RWCLtd. of the Rolex Watch Company. Genex is a name registered in 1920 by Hans Wilsdorf as one of many other brands that he created to sell at various price points below the top Rolex brand. The movement is engraved “Genex Prima”. This movement was made by Fontainemelon and was used in many of Rolex's cheaper brand watches, see Fontainemelon FHF30. |
|||
160 |
Marc Erard registration PdM No. 2/160 in 1934: Click image to enlarge 马克·埃拉尔1934年注册的瑞士大师印记编号2/160:点击图片放大 Marc Erard; the second of the only two numbers registered to use this mark in 1934. NB: attribution of this mark to Joseph Erard is incorrect. |
Noirmont 诺伊尔蒙 |
11.07.1934 |
29.06.1940 |
161 |
Seen in a lady's 9 carat gold watch case with Swiss Export Hallmark for gold of fineness lower than 14 carats introduced in 1924. From 1 May 1924 an official fineness warranty character, the mark of the Swiss Federal Cross or “Eidgenössisches Kreuz”, just visible towards the top of the image, was allowed to be stamped on gold cases below 14 carat. |
|||
180 |
Seen in a Swiss wristwatch imported by Stauffer & Co., the nine carat gold case has Glasgow Assay Office import hallmarks for 1926 to 1927. |
|||
182 |
Seen in a 9 carat gold watch case with Glasgow Assay Office import hallmarks for 1928 to 1929. The movement is marked Buren and the case has the sponsor's mark W.H.S of H Williamson Ltd. The date of 1928 or 1929 makes this one of the last Buren watches imported by Williamsons before their collapse and the takeover of the Buren agency by Rotherham & Sons. Also seen in the 18 carat gold case of a Rolls wristwatch made by Blancpain, as shown in the second image. The case has a Swiss “Head of Helvetia" hallmark for 18 carat gold, and a French owl import mark. This shows that the case was separately tested when it was imported into France. Unfortunately neither the Swiss hallmark or the French import hallmark carry any date information. The trademark below the serial number looks like “SWC”, but I have not been able to identify who registered this mark. The Blancpain Rolls was a self winding (automatic) watch designed by Blancpain and the French watchmaker Léon Hatot. The movement was placed inside a carriage which could slide from end to end inside the rectangular case. A system of levers and gears used this movement to wind the mainspring. By using the whole mass of the movement, the mechanism could be used in watches that were too small to work with a pivoting mass that was separate from the movement such as the Harwood. |
|||
201 |
![]() Seen in a lady's 18 carat gold watch case with Swiss head of Helvetia. |
|||
202 |
![]() Seen in a lady's 18 carat art gold art-deco watch case with Swiss head of Helvetia. |
|||
203 |
![]() Seen twice in ladies' 18 carat 0·750 gold watch cases with Swiss head of Helvetia hallmark. Thanks to Vanessa for the image here. |
|||
205 |
![]() Seen in a lady's watch case with Swiss head of Helvetia hallmark and 18 carat mark, containing a movement by Tavannes. Thanks to Jay for the image. |
|||
311 |
![]() Seen in a Borgel screw watch case with Glasgow Assay Office 18 carat hallmarks for 1931 to 1932, containing a movement by Tavannes. This case was made after the Borgel company had been taken over in 1924 by the Taubert family, which makes the registration number 311 interesting compared to the registration numbers of Manufacture Taubert for PdM 1 and PdM 5, both of which were No. 11. |
|||
321 |
![]() Seen in a lady's 18K 0,750 watch case with Swiss head of Helvetia hallmark. The case is in the “art deco” style. Thanks to Glenn for the image. The movement is marked "Dueber Hampden Watch Co, Swiss", with two adjustments and 15 jewels. The America Dueber Watch Case Company and the Hampden Watch Company moved to Canton, Ohio USA, in 1888. In 1923 they merged to become the Dueber-Hampden Watch Company. The watch here and its case were entirely made in Switzerland. It is believed to have been manufactured by the Venus Watch Co. of La Chaux-de-Fonds, Switzerland in the 1920s. |
|||
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No. 3: FFBA Marquee
瑞士大师印记第 3 号:FFBA Marquee
The FFBA Marquee was first registered on 25 June 1934. The first registration of case makers under this mark was on 25 July 1934. The same list of case makers was registered for Poinçons de Maître No. 3 and No. 4.
FFBA Marquee 首次注册于 1934 年 6 月 25 日。表壳制造商首次使用该标记注册的日期为 1934 年 7 月 25 日。同一批表壳制造商同时注册了大师印记编号 3 和编号 4。
Where the date of "Radiation" or striking off is blank, the company was still in existence when this data was compiled in September 2007.
若"注销"或除名日期栏为空,则表示该公司在2007年9月汇编本数据时仍存续经营。
PdM 3: FFBA Marquee. Used by Fédération de Fabricants de Boîtes Argent (FFBA) (federation of silver case makers), later Fédération Suisse des associations de Fabricants de boîtes de montre (FB) then Union Suisse des fabricants de boîtes de montre (USFB). Only for silver watch cases made in the Swiss cantons of Neuchâtel and Jura. | ||||
| No. 编号 | Nom de l'utilisateur 用户名 | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
| 1 | Berthoud & Cie S.A. 伯绍公司 | Bienne 比尔市 | 26.07.1934 | |
| S. Graber S.A. S.格拉伯公司 | Renan BE 伯尔尼州勒南 | 31.08.1953 | 26.06.1980 | |
| 2 | Bielna S.A. 比尔纳公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 09.09.1992 |
| 3 | Les fils de J. Breguet-Bréting J·宝玑-布雷廷之子 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 19.12.1945 |
| 4 | La Centrale 拉桑特 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 15.02.1978 |
| 5 | Heng & Bühlmann 亨格与比勒曼 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 6 | Walter & Sury 沃尔特与苏瑞 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | |
| Nobs & Walter 诺布斯与沃尔特 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 28.12.1940 | ||
| Hermann Nobs 赫尔曼·诺布斯 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 28.06.1946 | 04.05.1973 | |
| 7 | A. Maeder-Leschot, S.A. A. 梅德-莱肖特股份有限公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 10.03.1948 |
| 8 | Meyer & Co 迈耶公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | |
| Meyer & Wetzel 迈耶与韦策尔 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 02.07.1945 | 21.07.1962 | |
| 10 | Schmitz & Cie 施密茨公司 | Nidau 尼道 | 26.07.1934 | 06.10.1972 |
| 12 | Les fils de Ls. Ed. Châtelain & Co S.A. Ls. Ed. Châtelain & Co S.A. 子公司 | Tramelan 特拉姆兰 | 26.07.1934 | 27.06.1941 |
| Averos S.A. 阿维罗斯公司 | Boécourt 伯库尔 | 22.03.1962 | 13.11.2001 | |
| 13 | E. Gindrat E·金德拉 | Tramelan 特拉姆兰 | 26.07.1934 | |
| Fabrique de boîtes argent, métal et acier Tramelan S.A. 银质、金属及钢制表盒制造公司 Tramelan S.A. | Tramelan 特拉姆兰 | 25.11.1938 | ||
| Fabrique de boîtes Tramelan SA 特拉姆兰表盒制造股份有限公司 | Tramelan 特拉姆兰 | 05.07.1943 | 06.10.1972 | |
| 14 | Jean Finger 让·芬格 | Lengnau BE/Longeau 伯尔尼州伦瑙/隆戈 | 26.07.1934 | |
| H. Finger AG H.芬格股份公司 | Lengnau BE/Longeau 伯尔尼州伦瑙/隆戈 | 05.05.1961 | 27.09.2012 | |
| 15 | Girard Frères 吉拉德兄弟 | Grenchen 格伦兴 | 26.07.1934 | 05.05.1961 |
| 16 | Heuri Frères 厄里兄弟 | Welschenrohr/Rosières 韦尔申罗尔/罗西埃 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 18 | Schmitz frères & Co. S.A. 施密茨兄弟公司 | Grenchen 格伦兴 | 26.07.1934 | |
| 19 | Ducommun & Cie 杜科曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | 06.03.1936 |
| 20 | Fils de Georges Ducommun 乔治·杜科蒙之子 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | |
| Paul Ducommun SA 保罗·杜科曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 20.12.1972 | ||
| Cristalor SA 克里斯塔洛公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.04.1989 | 30.04.1993 | |
| 22 | Les fils de Robert Gygax 罗伯特·吉加克斯之子 | St-Imier 圣伊米耶 | 26.07.1934 | |
| Nobilia S.A. 诺比利亚股份有限公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 02.02.1962 | 02.04.1969 | |
| 23 | Pauli Frères 保利兄弟 | Villeret 维勒雷 | 26.07.1934 | 19.10.1968 |
| 24 | Charles Reinbold 查尔斯·莱因博尔德 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | |
| Charles Reinbold S.A. 查尔斯·莱因博尔德公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 09.12.1947 | ||
| Manufacture de boîtes de montres Germaine Sanglard S.A. 热尔曼·桑格拉尔手表表盒制造股份有限公司 | Cornol 科尔诺尔 | 02.02.1962 | ||
| Etablissements Miserez-Sanglard SA 米泽雷-桑格拉公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 15.10.1970 | ||
| Alphonse Miserez SA 阿尔方斯·米塞雷股份有限公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 17.01.1977 | ||
| BGM Miserez SA | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 08.01.1991 | 30.11.2011 | |
| 25 | Gerber Frères S.A. 格柏兄弟公司 | Delémont 德莱蒙 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 26 | Louis Lang S.A. 路易·朗公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 26.07.1934 | |
| 27 | Lüthy Frères 吕蒂兄弟 | Delémont 德莱蒙 | 26.07.1934 | 02.12.1960 |
| 28 | Joseph Varrin 约瑟夫·瓦兰 | Fontenais 丰特奈 | 26.07.1934 | 27.08.1959 |
| 30 | H. & L. Hamel Frères H. & L. 哈梅尔兄弟公司 | Noiraigue 努瓦勒格 | 26.07.1934 | |
| G. Hamel & Cie, successeurs G. Hamel & Cie,继任者 | Noiraigue 努瓦勒格 | 21.07.1962 | ||
| 31 | Bouille Frères 布耶兄弟 | Les Bois 莱布瓦 | 26.07.1934 | |
| Achille Bouille 阿希尔·布耶 | Les Bois 莱布瓦 | 22.01.1942 | ||
| Les Fils de A. Bouille A.布耶父子 | Les Bois 莱布瓦 | 04.05.1959 | ||
| Fabrique de boîtes P. Etienne SA P.艾蒂安制盒公司 | Les Bois 莱布瓦 | 02.06.1992 | ||
| 33 | Crevoisier & Cie 克雷瓦西耶公司 | Fornet-Dessus 福尔内-德叙 | 26.07.1934 | 21.12.1935 |
| 34 | Alfred Donzé-Baume 阿尔弗雷德·东泽-博姆 | Les Breuleux 勒布勒 | 26.07.1934 | |
| Les Fils de A. Donzé-Baume A.东泽-博姆之子公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 21.07.1962 | ||
| Donzé-Baume SA 多泽-博姆公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 31.08.1976 | ||
| Donzé-Baume, Branch of Richemont International SA 杜泽-博美,历峰国际有限公司分公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 06.03.2009 | 27.09.2012 | |
| 36 | Erard & Cie | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 26.07.1934 | 03.12.1936 |
| 37 | Frossard Frères 弗罗萨德兄弟 | Les Pommerats 波默拉 | 26.07.1934 | |
| Léon Frossard | Les Pommerats 波默拉 | 13.08.1936 | 02.07.1945 | |
| 38 | Auguste Gigon 奥古斯特·吉贡 | Vautenaivre 沃特纳维尔 | 26.07.1934 | |
| Antoine Bouille 安托万·布耶 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 24.12.1946 | ||
| G. & E. Bouille, successeurs d'Antoine Bouille G. & E. 布耶公司(安托万·布耶继承者) | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 21.07.1962 | ||
| G. & E. Bouille SA G. & E. Bouille SA 公司 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 22.06.1968 | 27.06.1975 | |
| 39 | Jeangros Frères & Cie (Vernier S.A., Undervelier) Jeangros Frères & Cie 公司(Vernier S.A.,昂德维利耶) | Montfaucon 蒙福孔 | 26.07.1934 | |
| Blanches-Fontaines S.A. 白泉股份公司 | Undervelier J.B. 昂德维利耶 J.B. | 04.05.1959 | 02.04.1969 | |
| 40 | Albin Jobin 阿尔班·若班 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | 28.12.1940 |
| 41 | A.-C. Miserez A.-C. 米塞雷 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | |
| A.-C. Miserez SA A.-C. 米塞雷公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 16.12.1944 | 15.10.1970 | |
| 42 | Arthur Miserez 亚瑟·米塞雷 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | |
| Manufacture Mirval S.A. 米瓦尔制造公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 18.04.1947 | 15.10.1970 | |
| 43 | Pic Frères 皮克兄弟公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 26.07.1934 | |
| Fernand Pic 费尔南·皮克 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 15.01.1957 | ||
| Pic SA 皮克股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 07.04.1987 | ||
| Jean Paratte SARL 让·帕拉特有限责任公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 22.03.2005 | 30.11.2011 | |
| 44 | A. Prétat A. 普雷塔 | Montfaucon 蒙福孔 | 26.07.1934 | |
| Arthur Prétat & fils S.à.r.L. 亚瑟·普雷塔父子公司(责任有限公司) | Porrentruy 波朗特吕 | 28.06.1946 | ||
| Henri Prétat SA 亨利·普雷塔股份有限公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 24.07.1985 | ||
| Prétat SA 普雷塔股份有限公司 | Cornol 科尔诺尔 | 13.11.2001 | ||
| 45 | Les fils de Célestin Voisard 塞莱斯坦·瓦伊萨之子 | Les Pommerats 波默拉 | 26.07.1934 | |
| Gustave Voisard 古斯塔夫·瓦伊萨 | Les Pommerats 波默拉 | 19.12.1945 | ||
| Les Fils de Gustave Voisard 古斯塔夫·瓦萨尔之子 | Les Pommerats 波默拉 | 21.07.1962 | ||
| Voisard SA 沃伊萨尔公司 | Les Pommerats 波默拉 | 31.08.1976 | 28.03.1983 | |
| 46 | Huguenin Frères & Cie 于格南兄弟公司 | Le Locle 力洛克 | 26.07.1934 | |
| Huguenin Frères & Cie S.A., Fabrique "Niel" Huguenin Frères & Cie S.A., "Niel"制表厂 | Le Locle 力洛克 | 05.06.1939 | ||
| Boîtes de montres Huguenin S.A. Huguenin S.A. 表盒制造公司 | Le Locle 力洛克 | 15.01.1957 | 14.10.1977 | |
| 47 | Monnier & Cie 莫尼耶公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 23.04.1970 | |
| Eric Monnier & Cie SA 埃里克·莫尼耶股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.03.1990 | 10.03.1992 | |
| 48 | Oréade, Girardin & Cie 奥瑞德、吉拉丹公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 23.04.1970 | |
| Oréade, Manufacture de Boîtes S.A. 奥瑞德制表盒制造公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 30.07.1997 | ||
| 49 | Helbein Frères & Co. 赫尔拜因兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 26.07.1934 | 21.12.1935 |
| Pfenniger & Cie SA 芬尼格股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 24.06.1971 | 26.06.1980 | |
| 50 | Société anonyme pour la fabrication de la boîte argent 银盒制造股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 17.08.1937 | |
| Société anonyme pour la fabrication de la boîte argent et métal 银盒及金属制品制造股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 09.03.1949 | 29.04.1966 | |
| Les Fils de Jos. Erard S.à.r.l. 约瑟夫·埃拉尔父子有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 05.03.1969 | ||
| Joseph Erard SA 约瑟夫·埃拉尔股份公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 18.02.2002 | ||
| 51 | Artisanor SA Artisanor 股份有限公司 | Carouge GE 卡鲁日(日内瓦州) | 06.10.1972 | 28.03.1983 |
| 52 | Jean Humbert & Cie SA 让·亨伯特有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 31.10.1973 | |
| Bräuchi & Humbert SA 布劳希与亨伯特股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 13.02.1979 | ||
| Orac SA, André Bräuchi 奥拉克公司(安德烈·布劳希) | Le Locle 力洛克 | 07.01.1981 | 19.07.2011 | |
| 53 | Cédex, Charles Dubois SA 塞德克斯,查尔斯·杜布瓦股份公司 | Le Locle 力洛克 | 14.02.1974 | 16.06.1982 |
| 54 | Revor, Walter Brusa 雷沃尔,沃尔特·布鲁萨 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.02.1974 | 30.03.2016 |
| 55 | Pierre-Antoine Nardin & Cie 皮埃尔-安托万·纳尔丹公司 | Le Locle 力洛克 | 14.02.1974 | |
| Classicor SA 经典有限公司 | Le Locle 力洛克 | 17.08.1978 | ||
| Classicor SA 经典有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.03.1983 | 10.03.1992 | |
| 56 | Stila SA 斯蒂拉公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.02.1974 | |
| 57 | Edmor SA | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.02.1974 | 28.03.1983 |
| 58 | Gabus Frères, Oracier SA 加布兄弟公司,奥拉西尔股份公司 | Le Locle 力洛克 | 14.02.1974 | 26.06.1980 |
| 59 | A. & J.-L Glauser, "Diamantor" A. & J.-L 格劳瑟,"钻石匠" | Montmollin 蒙特莫兰 | 14.02.1974 | 28.03.1983 |
| 60 | Union suisse des fabricants de boîtes de montres (USFB) 瑞士表盒制造商联合会(USFB) | Biel / Bienne 比尔/比安 | 21.03.1970 | |
| 61 | Jean Paolini 让·保利尼 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.02.1974 | |
| CEC SA, Maufacture Cristaloe CEC SA,水晶制造公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 10.01.1994 | 28.02.2000 | |
| 62 | Max Fuchs 马克斯·富克斯 | Genève 日内瓦 | 05.05.1975 | |
| 62 | Max Fuchs SA 麦克斯·福克斯公司 | Genève 日内瓦 | 18.06.1981 | 24.08.1994 |
| 63 | Henri Viatte 亨利·维亚特 | Delémont 德莱蒙 | 25.11.1977 | 30.10.1981 |
| 64 | Bernard Paratte 伯纳德·帕拉特 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 28.12.1978 | 03.03.1997 |
| 65 | Froidevaux frères 弗鲁瓦德沃兄弟 | Müntschemier 明谢米尔 | 08.03.1991 | 30.11.2011 |
| 66 | Habra SA 哈布拉公司 | Biel / Bienne 比尔/比安 | 14.05.1991 | 15.10.1993 |
| 67 | CEC SA, Manufacture Cristalor CEC SA, 克里斯塔洛制造厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.07.1991 | 28.02.2000 |
| 68 | Paul Wyss SA 保罗·维斯公司 | Courtételle 库尔特泰勒 | 26.05.1999 | 10.09.2004 |
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No. 4: Arbalète or Crossbow
大师印记4号:弩形标记
The Arbalète or Crossbow was first registered on 25 June 1934. The first registration of case makers under this mark was on 25 July 1934. The same list of case makers was registered for Poinçons de Maître No. 3 and No. 4.
"阿巴莱特"(或称十字弓)标记首次注册于 1934 年 6 月 25 日。使用该标记的表壳制造商名录于 1934 年 7 月 25 日完成首次注册,该名录同样适用于第 3 号和第 4 号大师印记。
Where the date of "Radiation" or striking off is blank, the company was still in existence when this data was compiled in September 2007.
若"注销"或除名日期栏为空,则表示该公司在2007年9月汇编本数据时仍存续经营。
Arbalète or Crossbow. 阿巴莱特(十字弓标记) Only for silver watch cases made in the Swiss cantons of Neuchâtel and Jura. | ||||
| No. 编号 | Nom de l'utilisateur 用户名 | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
| 1 | Berthoud & Cie S.A. 伯绍公司 | Bienne 比尔市 | 26.07.1934 | |
| S. Graber S.A. S.格拉伯公司 | Renan BE 伯尔尼州勒南 | 31.08.1953 | 26.06.1980 | |
| 2 | Bielna S.A. 比尔纳公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 09.09.1992 |
| 3 | Les fils de J. Breguet-Bréting J·宝玑-布雷廷之子 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 19.12.1945 |
| 4 | La Centrale 拉桑特 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 15.02.1978 |
| 5 | Heng & Bühlmann 亨格与比勒曼 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 6 | Walter & Sury 沃尔特与苏瑞 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.06.1934 | |
| Nobs & Walter 诺布斯与沃尔特 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 28.12.1940 | ||
| Hermann Nobs 赫尔曼·诺布斯 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 28.06.1946 | 04.05.1973 | |
| 7 | A. Maeder-Leschot, S.A. A. 梅德-莱肖特股份有限公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | 05.05.1948 |
| 8 | Meyer & Co 迈耶公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 26.07.1934 | |
| Meyer & Wetzel 迈耶与韦策尔 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 02.07.1945 | 21.07.1962 | |
| 10 | Schmitz & Cie 施密茨公司 | Nidau 尼道 | 26.07.1934 | 06.10.1972 |
| 12 | Les fils de Ls. Ed. Châtelain & Co S.A. Ls. Ed. Châtelain & Co S.A. 子公司 | Tramelan 特拉姆兰 | 26.07.1934 | 27.06.1941 |
| Averos S.A. 阿维罗斯公司 | Boécourt 伯库尔 | 22.03.1962 | 13.11.2001 | |
| 13 | E. Gindrat E·金德拉 | Tramelan 特拉姆兰 | 26.07.1934 | |
| Fabrique de boîtes argent, métal et acier Tramelan S.A. 银质、金属及钢制表盒制造公司 Tramelan S.A. | Tramelan 特拉姆兰 | 25.11.1938 | ||
| Fabrique de boîtes Tramelan SA 特拉姆兰表盒制造股份有限公司 | Tramelan 特拉姆兰 | 05.07.1943 | 06.10.1972 | |
| 14 | Jean Finger 让·芬格 | Lengnau BE/Longeau 伯尔尼州伦瑙/隆戈 | 26.07.1934 | |
| H. Finger AG H.芬格股份公司 | Lengnau BE/Longeau 伯尔尼州伦瑙/隆戈 | 05.05.1961 | 03.12.2012 | |
| 15 | Girard Frères 吉拉德兄弟 | Grenchen 格伦兴 | 26.07.1934 | 05.05.1961 |
| 16 | Heuri Frères 厄里兄弟 | Welschenrohr/Rosières 韦尔申罗尔/罗西埃 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 18 | Schmitz frères & Co. S.A. 施密茨兄弟公司 | Grenchen 格伦兴 | 26.07.1934 | |
| 19 | Ducommun & Cie 杜科曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | 06.03.1936 |
| 20 | Fils de Georges Ducommun 乔治·杜科蒙之子 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | |
| Paul Ducommun SA 保罗·杜科曼公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 20.12.1972 | ||
| Cristalor SA 克里斯塔洛公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 21.04.1989 | 30.04.1993 | |
| 22 | Les fils de Robert Gygax 罗伯特·吉加克斯之子 | St-Imier 圣伊米耶 | 26.07.1934 | |
| Nobilia S.A. 诺比利亚股份有限公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 02.02.1962 | 02.04.1969 | |
| 23 | Pauli Frères 保利兄弟 | Villeret 维勒雷 | 26.07.1934 | 19.10.1968 |
| 24 | Charles Reinbold 查尔斯·莱因博尔德 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 26.07.1934 | |
| Charles Reinbold S.A. 查尔斯·莱因博尔德公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 09.12.1947 | ||
| Manufacture de boîtes de montres Germaine Sanglard S.A. 热尔曼·桑格拉尔手表表盒制造股份有限公司 | Cornol 科尔诺尔 | 02.02.1962 | ||
| Etablissements Miserez-Sanglard SA 米泽雷-桑格拉公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 15.10.1970 | ||
| Alphonse Miserez SA 阿尔方斯·米塞雷股份有限公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 17.01.1977 | ||
| BGM Miserez SA | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 08.01.1991 | 03.12.2012 | |
| 25 | Gerber Frères S.A. 格柏兄弟公司 | Delémont 德莱蒙 | 26.07.1934 | 09.12.1935 |
| 26 | Louis Lang S.A. 路易·朗公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 26.07.1934 | |
| 27 | Lüthy Frères 吕蒂兄弟 | Delémont 德莱蒙 | 26.07.1934 | 02.12.1960 |
| 28 | Joseph Varrin 约瑟夫·瓦兰 | Fontenais 丰特奈 | 26.07.1934 | 27.08.1959 |
| 30 | H. & L. Hamel Frères H. & L. 哈梅尔兄弟公司 | Noiraigue 努瓦勒格 | 26.07.1934 | |
| G. Hamel & Cie. successeurs G. 哈梅尔公司(继任者) | Noiraigue 努瓦勒格 | 21.07.1962 | ||
| 31 | Bouille Frères 布耶兄弟 | Les Bois 莱布瓦 | 26.07.1934 | |
| Achille Bouille 阿希尔·布耶 | Les Bois 莱布瓦 | 22.01.1942 | ||
| Les Fils de A. Bouille A.布耶父子 | Les Bois 莱布瓦 | 04.05.1959 | ||
| Fabrique de boîtes P. Etienne SA P.艾蒂安制盒公司 | Les Bois 莱布瓦 | 02.06.1992 | ||
| 33 | Crevoisier & Cie 克雷瓦西耶公司 | Fornet-Dessus 福尔内-德叙 | 26.07.1934 | 21.12.1935 |
| 34 | Alfred Donzé-Baume 阿尔弗雷德·东泽-博姆 | Les Breuleux 勒布勒 | 26.07.1934 | |
| Les Fils de A. Donzé-Baume A.东泽-博姆之子公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 21.07.1962 | ||
| Donzé-Baume SA 多泽-博姆公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 31.08.1976 | ||
| Donzé-Baume, Branch of Richemont International SA 杜泽-博美,历峰国际有限公司分公司 | Les Breuleux 勒布勒 | 06.03.2009 | 27.09.2012 | |
| 36 | Erard & Cie 埃尔拉尔公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 26.07.1934 | 03.12.1936 |
| 37 | Frossard Frères 弗罗萨德兄弟 | Les Pommerats 波默拉 | 26.07.1934 | |
| Léon Frossard 莱昂·弗罗萨尔 | Les Pommerats 波默拉 | 13.08.1936 | 02.07.1945 | |
| 38 | Auguste Gigon 奥古斯特·吉贡 | Vautenaivre 沃特纳维尔 | 26.07.1934 | |
| Antoine Bouille 安托万·布耶 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 24.12.1946 | ||
| G. & E. Bouille, successeurs d'Antoine Bouille G. & E. 布耶公司(安托万·布耶继承者) | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 21.07.1962 | ||
| G. & E. Bouille SA G. & E. Bouille SA 公司 | Neuchâtel 纳沙泰尔 | 22.06.1968 | 27.06.1975 | |
| 39 | Jeangros Frères & Cie (Vernier S.A., Undervelier) Jeangros Frères & Cie 公司(Vernier S.A.,昂德维利耶) | Montfaucon 蒙福孔 | 26.07.1934 | |
| Blanches-Fontaines S.A. 白泉股份公司 | Undervelier J.B. 昂德维利耶 J.B. | 04.05.1959 | 02.04.1969 | |
| 40 | Albin Jobin 阿尔班·若班 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | 28.12.1940 |
| 41 | A.-C. Miserez A.-C. 米塞雷 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | |
| A.-C. Miserez SA A.-C. 米塞雷公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 16.12.1944 | 15.10.1970 | |
| 42 | Arthur Miserez 亚瑟·米塞雷 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 26.07.1934 | |
| Manufacture Mirval S.A. 米瓦尔制造公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 18.04.1947 | 15.10.1970 | |
| 43 | Pic Frères 皮克兄弟公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 26.07.1934 | |
| Fernand Pic 费尔南·皮克 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 15.01.1957 | ||
| Pic SA 皮克股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 07.04.1987 | ||
| Jean Paratte SARL 让·帕拉特有限责任公司 | Saignelégier 赛涅莱日耶 | 22.03.2005 | 27.09.2012 | |
| 44 | A. Prétat A. 普雷塔 | Montfaucon 蒙福孔 | 26.07.1934 | |
| Arthur Prétat & fils S.à.r.L. 亚瑟·普雷塔父子公司(责任有限公司) | Porrentruy 波朗特吕 | 28.06.1946 | ||
| Henri Prétat SA 亨利·普雷塔股份有限公司 | Porrentruy 波朗特吕 | 24.07.1985 | ||
| Prétat SA 普雷塔股份有限公司 | Cornol 科尔诺尔 | 13.11.2001 | ||
| 45 | Les fils de Célestin Voisard 塞莱斯坦·瓦伊萨之子 | Les Pommerats 波默拉 | 26.07.1934 | |
| Gustave Voisard 古斯塔夫·瓦伊萨 | Les Pommerats 波默拉 | 19.12.1945 | ||
| Les Fils de Gustave Voisard 古斯塔夫·瓦萨尔之子 | Les Pommerats 波默拉 | 21.07.1962 | ||
| Voisard SA 沃伊萨尔公司 | Les Pommerats 波默拉 | 31.08.1976 | 28.03.1983 | |
| 46 | Huguenin Frères & Cie 于格南兄弟公司 | Le Locle 力洛克 | 26.07.1934 | |
| Huguenin Frères & Cie S.A., Fabrique "Niel" Huguenin Frères & Cie S.A., "Niel"制表厂 | Le Locle 力洛克 | 05.06.1939 | ||
| Boîtes de montres Huguenin S.A. Huguenin S.A. 表盒制造公司 | Le Locle 力洛克 | 15.01.1957 | 14.10.1977 | |
| 47 | Monnier & Cie 莫尼耶公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 04.05.1971 | |
| Eric Monnier & Cie SA 埃里克·莫尼耶股份有限公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.03.1990 | 10.03.1992 | |
| 48 | Oréade, Girardin & Cie 奥瑞德、吉拉丹公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 04.05.1971 | |
| Oréade, Manufacture de Boîtes S.A. 奥瑞德制表盒制造公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 30.07.1997 | ||
| 49 | Helbein Frères & Co. 赫尔拜因兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 26.07.1934 | 21.12.1935 |
| 50 | Société anonyme pour la fabrication de la boîte argent 银盒制造股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 17.08.1937 | 29.04.1966 |
| Société anonyme pour la fabrication de la boîte argent et métal 银盒及金属制品制造股份有限公司 | Le Noirmont 勒努瓦尔蒙 | 09.03.1949 | 29.04.1966 | |
| 67 | CEC SA, Manufacture Cristalor CEC SA, 克里斯塔洛制造厂 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 22.07.1991 | |
| Manufacture de Haute Horlogerie Cartier SA 卡地亚高级制表公司 | La Chaux-de-Fonds 拉绍德封 | 14.05.2001 | 14.05.2001 | |
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No. 5: Key of Geneva
大师印记5号:日内瓦钥匙标记
The key of Geneva poinçon de maître was first registered on 23 May 1930.
日内瓦大师印记钥匙标志首次注册于 1930 年 5 月 23 日。
While Geneva key marks show an Enregistrement date of 08.09.1934, this date only indicates when existing records were transferred to the Central Bureau for the Control of Precious Metals in Bern. The mark was first used in 1930, so the 1934 Enregistrement date does not represent its introduction. A mark showing this registration date could have been in use any time from 1930 onwards, when the mark was first introduced.
虽然日内瓦钥匙印记显示登记日期为 1934 年 9 月 8 日,但该日期仅表示现有记录移交至伯尔尼贵金属中央管理局的时间。该标志实际自 1930 年即开始使用,因此 1934 年的登记日期并非其启用时间。带有此登记日期的印记可能自 1930 年该标志首次推出后任何时间都在使用。
Where the date of "Radiation" or striking off is blank, the company was still in existence after the last accessible publications dated 2017.
若"注销"或除名日期栏为空白,则表示该公司在最近可查的 2017 年出版物发布后仍持续经营。
PdM 5, key of Geneva: For gold and platinum watch cases minimum thickness 0.3mm made in Geneva. |
||||
| No. 编号 | Nom de l'utilisateur 用户名 | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
| 1 | Wenger, A. & E. 温格,A. 与 E. | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Wenger, E. 温格,E. | Genève 日内瓦 | 22.01.1942 | ||
| Ed. Wenger SA 艾德·温格公司 | Genève 日内瓦 | 12.06.1952 | 07.04.1992 | |
| 2 | Baumgartner, Fritz, S. A. 鲍姆加特纳,弗里茨,股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Fritz Baumgartner 弗里茨·鲍姆加特纳 | Genève 日内瓦 | 16.02.1935 | ||
| F. Baumgartner F·鲍姆加特纳 | Genève 日内瓦 | 28.12.1940 | ||
| F. Baumgartner SA 鲍姆加特纳股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 31.01.1961 | 04.02.1973 | |
| 3 |
This mark PdM5 No. 3 in an 18 carat gold watch case with the Swiss hallmark of the head of Helvetia is not on the Swiss authorities list, which is supposed to show all marks in use between 1934 and 2007, although the watch dates circa 1950. The watch is a Jaeger le Coultre wristwatch with a Cal. 480 movement. The horizontal rectangular mark with a slash through it and 4/10 numbers below refers to the case thickness 0.4mm, which is thicker than the minimum of 0.3mm allowed under this mark. Thanks to Conrad for the image. |
|||
| 4 | Antoine Gerlach SA 安托万·格拉赫股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Gerlach, Antoine SA 格拉赫,安托万股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 20.12.1972 | 29.08.1977 | |
| 5 | Croisier, Georges, succ. de Lacreuze et Cie. 乔治·克鲁瓦西耶,拉克勒兹公司继任者 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Croisier, Georges SA, ancienne maison Lacreuze & Cie 克罗西耶公司(Georges SA),前身为拉克勒兹公司(Lacreuze & Cie) | Genève 日内瓦 | 02.03.1970 | ||
| J.P.E. SA, Département boîtes J.P.E.股份有限公司(表盒部门) | Genève 日内瓦 | 07.03.1971 | ||
| Genevor SA 日内瓦制造公司(Genevor SA) | Meyrin 梅兰镇(Meyrin) | 22.03.1990 | 15.04.1991 | |
| 6 | Tavernier, François 塔维尼尔,弗朗索瓦 | Genève 日内瓦 | 04.10.1937 | |
| François Tavernier SA 弗朗索瓦·塔维尼尔公司 | St. Imier 圣伊米耶 | 02.02.1962 | 21.07.1962 | |
| 7 | Rutschi, Werner 鲁奇,维尔纳 | Genève 日内瓦 | 08.07.1938 | 05.11.1958 |
| Degoumois, Henri 德古穆瓦,亨利 | Genève 日内瓦 | 05.09.1957 | ||
| Degoumois, H., J.-Michel Degoumois succ. 德古穆瓦,H.,J.-米歇尔·德古穆瓦继任 | Genève 日内瓦 | 18.06.1981 | ||
| Fabior, Olivier Judas 法比奥尔,奥利维耶·朱达 | Genève 日内瓦 | 25.07.1984 | ||
| Fabior, Olivier Judas 法比奥尔,奥利维耶·朱达 | Gimel 吉梅尔 | 20.01.1987 | ||
| 8 | C. Markowski C. 马尔科夫斯基 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 17.06.1963 |
| 9 | Emile Vichet 埃米尔·维谢 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Emile Vichet SA 埃米尔·维谢股份公司 | Genève 日内瓦 | 14.11.1951 | 02.12.1960 | |
| 10 | Robert Meylan 罗伯特·梅兰 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 29.06.1940 |
| Union suisse des fabricants de boîtes de montres (USFB) 瑞士表盒制造商联合会(USFB) | Bienne 比尔 | 18.08.1969 | ||
| 11 | Taubert & Fils 陶伯特父子公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Taubert Frères S.A. 陶伯特兄弟股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 05.06.1939 | ||
| Taubert Frères 陶伯特兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 16.04.1951 | 16.05.1974 | |
| 12 | Genex SA 吉耐克斯股份有限公司 | Chêne-Bourg 谢讷布格 | 29.06.1940 | 19.12.1985 |
| 13 | Humbert-Droz, Edouard 爱德华·亨伯特-德罗兹 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Humbert-Droz & Fortner 亨伯特-德罗兹与福特纳公司 | Genève 日内瓦 | 24.10.1935 | 17.08.1937 | |
| 14 | Bonard 博纳尔 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| J. Bonard & fils J·博纳尔父子公司 | Genève 日内瓦 | 22.06.1942 | ||
| J. + E. Bonard & Cie. J. + E. 博纳尔公司 | Genève 日内瓦 | 16.12.1944 | 29.10.1975 | |
| 15 | Eric Wegner 埃里克·韦格纳 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Robert Staffelbach 罗伯特·斯塔费尔巴赫 | Genève 日内瓦 | 14.11.1955 | ||
| R. Staffelbach & U. Rotach R. 斯塔费尔巴赫与 U. 罗塔赫 | Genève 日内瓦 | 02.12.1960 | ||
| Uli Rotach 乌利·罗塔赫 | Genève 日内瓦 | 14.10.1965 | ||
| Uli Rotach 乌利·罗塔赫 | Carouge GE 日内瓦州卡鲁日 | 22.05.1967 | 24.09.1968 | |
| 17 | Dethurens & Schneider 德图朗与施耐德 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Georges Schneider 乔治·施耐德 | Genève 日内瓦 | 18.08.1939 | 27.06.1941 | |
| 18 | A. Chappuis A·沙普伊 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 12.06.1937 |
| 19 | Kaufmann & Houriet 考夫曼与乌里耶 | Genève 日内瓦 | 25.11.1938 | |
| Marc Houriet 马克·乌里耶 | Genève 日内瓦 | 27.12.1939 | 02.03.1970 | |
| 20 | E. & A. Rigacci frères E. & A. Rigacci 兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 29.10.1937 |
| "Artinasor", Otto Scherrer "Artinasor",奥托·舍雷尔 | Genève 日内瓦 | 28.10.1947 | ||
| "Artinasor", Otto Scherrer "Artinasor",奥托·舍雷尔 | Carouge GE 日内瓦州卡鲁日 | 27.12.1967 | ||
| Artisanor SA Artisanor 股份有限公司 | Carouge GE 日内瓦州卡鲁日 | 18.08.1969 | 28.03.1983 | |
| 21 | Hauck & Maury 豪克与莫里 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Hauck & Maury SA. 豪克与莫里股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 28.06.1946 | ||
| Maury & Meyer S.A. 莫里与迈耶公司 | Genève 日内瓦 | 06.11.1948 | ||
| Ponti & Meyer SA 蓬蒂与迈耶公司 | Genève 日内瓦 | 01.09.1970 | ||
| Ponti & Cie. SA 蓬蒂合伙公司 | Genève 日内瓦 | 30.08.1972 | 15.03.2017 | |
| 22 | Jean Canova 让·卡诺瓦 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| H. Maire SA H. 迈尔公司 | Genève 日内瓦 | 12.06.1952 | 12.07.1954 | |
| 23 | Eggly & Cie 艾格利公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 22.03.1990 |
| 24 | Rodolphe Sogno 鲁道夫·索尼奥 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Jean Sogno 让·索尼奥 | Genève 日内瓦 | 05.06.1939 | ||
| Sogno SA 索尼奥股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 11.11.1963 | 25.07.1986 | |
| 26 | Ponti, Gennari & Cie 蓬蒂、詹纳里公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 18.12.1969 |
| 27 | Ignace Klauber 伊尼亚斯·克劳伯 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Bergerioux, succ. D'Ignace Klauber 贝热里欧,伊尼亚斯·克劳伯继任者 | Genève 日内瓦 | 22.01.1942 | ||
| Bergerioux & Brera 贝热里欧与布雷拉 | Genève 日内瓦 | 11.11.1963 | ||
| Gustave Brera, succ. de Bergerioux & Brera 古斯塔夫·布雷拉,贝热里欧与布雷拉继任者 | Genève 日内瓦 | 04.11.1965 | ||
| Adea Fontan Sàrl 阿迪亚·丰唐股份有限公司 | Les Acacias 阿加西亚 | 15.09.2000 | 17.12.2013 | |
| 28 | Marcel Guyot 马塞尔·居约 The first record of this company is dated 14 May 1926, when it was recorded that the director of the company Marcel Guyot in Plainpalais, Geneva, was Louis-Marcel Guyot. The nature of the business was fabrication of watch cases, address 25, Rue de la Coulouvrenière. The Poinçon de Maître registration was probably assigned to the company around this date, rather than the date in September 1934 shown here, which refers to the centralisation of the records and not their date of origin. The company resigned its registration in 1940 and was struck off the official register in December 1942 due to having ceased operations. | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 29.06.1940 |
| Marcel Pugin S.A. 马塞尔·普金股份有限公司 In 1946, Marcel Pugin established a company at 12 Rue Céard, Geneva, to manufacture jewellery. In July 1946, this company was transformed into a limited liability company, Marcel Pugin S.A., under the heading of watches and jewellery, although watches were not mentioned in its constitution. The assignment of the vacant Poinçon de Maître number 5 registration 28 indicates that during 1947 the company began to manufacture watch cases. | Genève 日内瓦 | 28.10.1947 | ||
|
Ateliers Réunis S.A. 联合工坊股份有限公司 On 26 June 1963, the company Marcel Pugin S.A. was renamed as Ateliers Réunis S.A. (“united workshops”) and acquired the assets and liabilities of the companies Orflex and Metalia S.A. (formerly «Metalia Genève» Brunner & Pugin), which as a consequence were dissolved. Ateliers Réunis S.A. is sometimes referred to as “ARSA”. Before they were taken over by Marcel Pugin S.A., Metalia Genève had registered the “MG” trademark shown here in 1955, and Orflex had registered in 1959 the “sun” trademark shown here. Both of these marks are seen on gold pin buckles. The Metalia Genève trademark was transferred to Metalia S.A. in 1956 and struck off the register of trademarks in March 1964. In May 1964 the Orflex trademark was transferred to Ateliers Réunis. In 1965, a company called Boucledor (“gold buckles”) that specialised in gold pin buckles was spun out of Ateliers Réunis as a separate company. |
Genève 日内瓦 | 28.05.1964 | ||
| Patek Philippe SA 百达翡丽公司 In 1977, Patek Philippe took a shareholding in Ateliers Réunis S.A., effectively bringing the production of watch cases and bracelets “in house”. The building occupied by Ateliers Réunis S.A. became vacant when manufacturing of these items was transferred to a new factory in Plan-les-Ouates in 1996. The building now houses the Patek Philippe museum. Patek Philippe took over the company Ateliers Réunis in August 2012. | Grand-Lancy 大朗西 | 12.01.1998 | ||
| Patek Philippe SA Geneve 日内瓦百达翡丽公司 | Genève 2 日内瓦 2 | 21.12.2016 | ||
| 29 | Weber & Cie. 韦伯公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Weber & Cie. SA 韦伯股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 25.11.1938 | ||
| Weber & Cie Société Anonyme, Genève, c/o Fiduciaire Jacques Morand & Cie 韦伯股份有限公司,日内瓦,由雅克·莫朗信托公司代管 | Genève 日内瓦 | 25.06.2014 | ||
| 30 | Pellarin & Cie. 佩拉林公司 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 16.05.1974 |
| 31 | Albert Lassieur 阿尔贝·拉西厄 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 28.12.1940 |
| 32 | Gay Frères 盖伊兄弟 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | |
| Gay Frères SA 盖伊兄弟股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 02.07.1944 | 04.05.2000 | |
| 33 | Jules Mégevand 朱尔·梅冈 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 03.12.1936 |
| 34 | Guido Meuwly 吉多·穆伊 | Genève 日内瓦 | 08.09.1934 | 29.12.1937 |
| Guido Meuwly 吉多·穆伊 | Genève 日内瓦 | 28.02.1938 | ||
| G. Meuwly & fils G·穆伊父子公司 | Genève 日内瓦 | 10.05.1977 | ||
| G. Meuwly & Fils, P. Meuwly succ. G·穆伊父子公司(P·穆伊继任) | Genève 日内瓦 | 10.09.2004 | 22.03.2005 | |
| 35 | Hertig Frères 赫蒂格兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 29.08.1963 | |
| Hertig frères SA 赫蒂格兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 07.06.1971 | ||
| Claude et Francis Hertig 克劳德与弗朗西斯·埃尔蒂格 | Carouge GE 日内瓦州卡鲁日 | 07.12.1974 | 27.03.1996 | |
| 36 | F. Kuhn S.A. F. Kuhn 股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 11.11.1963 | 27.06.1975 |
| 37 | R. Staffelbach R. 斯塔费尔巴赫 | Genève 日内瓦 | 29.04.1966 | 29.08.1977 |
| 38 | Max Fuchs 马克斯·富克斯 | Genève 日内瓦 | 31.10.1973 | |
| Max Fuchs SA 麦克斯·福克斯公司 | Genève 日内瓦 | 18.06.1981 | 24.08.1994 | |
| 39 | Hertig frères SA 赫蒂格兄弟公司 | Genève 日内瓦 | 21.03.1974 | |
| Stylor SA 斯泰洛公司 | Genève 日内瓦 | 18.01.1975 | 25.07.1986 | |
| 40 | Centre-Boîtes SA 中央盒子公司 | Biel/Bienne 比尔/比安 | 13.06.1969 | 15.05.1975 |
| 41 | René Chambaz 勒内·尚巴兹 | Genève 日内瓦 | 12.12.1974 | 29.10.1975 |
| 42 | F. de G. SA F. de G.公司 | Chêne-Bourg 谢讷布格 | 31.05.1983 | 30.11.2011 |
| 43 | Florian Favre SA 弗洛里安·法夫尔公司 | Les Acacias 阿加西亚 | 28.02.1989 | 30.11.2011 |
| 44 | Tournor, Charles Brandt & Fils 图尔诺尔,查尔斯·勃兰特父子公司 | Genève 日内瓦 | 25.02.1991 | 24.08.1994 |
| 45 | Ecodor SA 埃科多尔公司 | Plan-les-Ouates 普朗莱瓦特 | 27.11.1991 | |
| 45 | Franck Muller Watch Land SA 法兰克·穆勒钟表天地公司 | Genthod 让托 | 23.01.2006 | 19.07.2011 |
Back to the top of the page.
返回页首
Poinçon de Maître No. 6: shield
大师印记编号6:盾形标志
Poinçon de Maître No. 6 was registered on 3 June 1958 for gold and platinum watch cases of minimum thickness 0.15 mm made in Geneva.
大师印记 6 号于 1958 年 6 月 3 日注册,适用于日内瓦制造的厚度至少为 0.15 毫米的金质和铂金表壳。
PdM 6 was an addition to PdM 5, which was for gold and platinum watch cases of minimum thickness 0.3mm made in Geneva. Manufacturers who registered for PdM No. 6 used the same registration number as for PdM No. 5.
PdM 6 是对 PdM 5 的补充,后者适用于日内瓦制造的厚度至少为 0.3 毫米的金质和铂金表壳。注册 PdM 6 号的制造商使用与 PdM 5 号相同的注册编号。
The list for Poinçon de Maître No. 6 is closed. The listing here is believed to be complete because the last registrant (Weber & Cie) was erased from this list in 2017 and the shield mark was subsequently also erased.
大师印记 6 号的注册名单已关闭。此处列出的名单被认为是完整的,因为最后一位注册者(Weber & Cie)于 2017 年从该名单中删除,随后盾形标记也被移除。
PdM 6, shield. PdM 6,盾形标记。 For gold and platinum watch cases of minimum thickness 0.15 mm made in Geneva. | ||||
| No. 编号 | Nom de l'utilisateur 用户名 | Lieu 所在地 | Enregistrement 注册 | Radiation 注销 |
| 1 | Ed. Wenger SA 艾德·温格公司 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | 22.03.1990 |
| 2 | F. Baumgartner F·鲍姆加特纳 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | |
| F. Baumgartner S.A. | Genève 日内瓦 | 31.01.1961 | 04.05.1973 | |
| 5 | Georges Croisier 乔治·克鲁瓦西耶 | MGenève M 日内瓦 | 03.06.1958 | |
| Georges Croisier SA,
ancienne maison Lacreuze & Cie 乔治·克鲁瓦西耶股份有限公司(前身为拉克勒兹公司) | Genève 日内瓦 | 02.03.1970 | ||
| J.P.E. SA, Département boîtes J.P.E.股份有限公司(表盒部门) | Genève 日内瓦 | 07.06.1971 | ||
| Genèvor SA 日内瓦公司 | Genève 日内瓦 | 22.03.1990 | 15.04.1991 | |
| 6 | François Tavernier 弗朗索瓦·塔韦尼耶 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | |
| François Tavernier S.A. 弗朗索瓦·塔维尼尔公司 | St. Imier 圣伊米耶 | 02.02.1962 | 21.07.1962 | |
| 9 | Emile Vichet S.A. 埃米尔·维谢公司 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | 02.12.1960 |
| 12 | Genex S.A. 热内克斯公司 | Chène-Bourg GE 日内瓦州谢讷堡 | 03.06.1958 | 19.12.1985 |
| 20 | Oscar Scherrer, "Artisanor" 奥斯卡·谢雷尔,"Artisanor" | Genève 日内瓦 | 24.12.1958 | |
| Oscar Scherrer, "Artisanor" 奥斯卡·谢雷尔,"Artisanor" | Carouge GE 卡鲁日(日内瓦州) | 27.12.1967 | ||
| Artisanor SA Artisanor 股份有限公司 | Carouge GE 卡鲁日(日内瓦州) | 18.08.1969 | 28.03.1983 | |
| 23 | Eggly & Cie 艾格利公司 | Genève 日内瓦 | 17.07.1959 | 22.03.1990 |
| 24 | Sogno S.A. 索格诺股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | 25.07.1986 |
| 26 | Ponti, Gennari & Cie 蓬蒂、詹纳里公司 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | 18.12.1969 |
| 29 | Weber & Cie S.A. 韦伯有限公司 | Genève 日内瓦 | 03.06.1958 | |
| Weber & Cie Socété Anonyme,
C/o Fiduciaire Jacques Morand & Cie 韦伯股份有限公司,由雅克·莫朗信托公司代管 | Genève 日内瓦 | 25.06.2014 | 04.10.2017 | |
| 36 | F. Kuhn S.A. F. Kuhn 股份有限公司 | Genève 日内瓦 | 11.11.1963 | 27.06.1975 |
Back to the top of the page.
返回页首
If you have any comments or questions, please don't hesitate to get in touch via my Contact Me page.
如有任何意见或疑问,欢迎通过"联系我"页面随时与我联系。
Back to the top of the page.
返回页首
Copyright © David Boettcher 2005 - 2025 all rights reserved.
This page updated October 2023.
Back to the top of the page.
版权所有 © 大卫·伯彻 2005 - 2025 保留所有权利。本页面最后更新于 2023 年 10 月。返回页首。












.jpg)















on the sloping face of a pyramid. This mark was registered by the Actua Watch Co. SA of Plainpalais, Switzerland, on 14 June 1927. Actua also used the name Nitramex SA and had addresses in Bienne (1918-1925) and Geneva from 1925 until at least 1947. It was most likely simply a trading company and not a manufacture. Unfortunately this gives us no clue to the maker of the watchcase.








