This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2025-7-22 22:58 for https://vocus.cc/article/63078584fd89780001923a07, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

雜誌翻譯|1萬字採訪 『我還是Jr.的時候』.高地優吾(SixTONES)
Magazine Translation|10,000-Character Interview "When I Was Still a Jr." - Yugo Kochi (SixTONES)

更新於  Updated on 發佈於  Published on 閱讀時間約 23 分鐘  Approx. 23 min read
希望能跟這6個人一同奮戰。  I hope to fight alongside these six people.
這個願望代表了我身為偶像的決心。  This wish represents my determination as an idol.


我也曾哀怨過這樣的命運。  I, too, have lamented such a fate.
但是,不管是〝YOU只要存在於那裡就夠了〞這句話,
However, whether it was the phrase "YOU just need to be there,"

還是這6個人一起度過的日子,我沒有不相信的一天。  There wasn't a single day I didn't believe in the days we spent together, the six of us.
經歷許多後悔後的新的開始,加速了永遠在一起的命運。
A new beginning after many regrets accelerated our destiny to be together forever.

為什麼會看到廣告  Why am I seeing this ad?


「現在的心情如何?」「超讚的!」  "How are you feeling now?" "Amazing!"


—出道馬上就要滿一年了,現在的想法跟心情是?  —It's almost been a year since your debut. What are your thoughts and feelings now?

「這個嘛,因為2020年待在家裡的時間很長,重新審視自己的時間也比往常多了許多。我並不是自願參加徵選的。不管是唱歌還是跳舞都不太擅長。Jr.時代我好幾次都覺得我不適合當偶像,好幾次都想要放棄。這樣的我即將要迎來出道一週年了,真的是感慨萬千啊。當然以技術面來說不提升自己是不行的。不過最近當我回想起以前,我似乎一直都很希望能夠讓其他人開心、讓其他人開心,希望他們笑著。出道一年、從當上Jr.那時到現在過了10年,現在的我終於開始覺得,我似乎挺適合當偶像的。」
"Well, because I spent a lot of time at home in 2020, I had more time than usual to re-examine myself. I didn't voluntarily participate in the audition. I wasn't very good at singing or dancing. During my Jr. days, I often felt that I wasn't suited to be an idol, and I wanted to give up many times. And now, I'm about to celebrate my first anniversary since my debut, which is truly filled with emotion. Of course, from a technical standpoint, I have to improve myself. But recently, when I look back, I seem to have always wanted to make others happy, to make others happy, and to see them smile. One year since my debut, and 10 years since I became a Jr., I'm finally starting to feel that I might actually be quite suited to be an idol."

—〝希望能讓其他人開心〞,這樣的想法是什麼時候開始有的呢?
—When did you start having the thought of "wanting to make others happy"?

「真的是在小時後。我最初的夢想,是想當木匠。大概是小學一年級的時候吧,父母打算蓋房子。那時候我們經常一起去看建造中的家。看著房子一點一滴的打造起來,雖然我還小,但也看得出來父母很開心。那時候就覺得能讓別人高興的木匠好厲害啊。所以,我也想成為能帶給他人笑容的人。」
"It was really when I was little. My first dream was to be a carpenter. It was probably when I was in first grade of elementary school, my parents were planning to build a house. At that time, we often went to see the house being built. Watching the house being built little by little, even though I was young, I could see that my parents were very happy. At that time, I thought that carpenters who could make others happy were amazing. So, I also wanted to become someone who could bring smiles to others."

—以前對演藝圈有興趣嗎?  —Were you interested in the entertainment industry before?

「完全沒興趣。被別人問說喜歡哪個藝人我也回答不出來,而且也幾乎沒想過要受歡迎。國中的時候每天頂著剛睡醒的頭去上學,是那種如果可以的話不想跟女孩子扯上關係的類型。」
"I had absolutely no interest. When people asked me which artist I liked, I couldn't answer, and I barely even thought about wanting to be popular. In junior high, I went to school every day with bedhead; I was the type who, if possible, didn't want to get involved with girls."

—向綜藝節目『校園革命!』新生徵選送出履歷表的是你的朋友對吧?
—It was your friend who sent your resume to the variety show 'School Kakumei!' for the new student audition, right?

「是的。大概是國中畢業後沒多久吧,國中同學對我說〝有一場試鏡,讓我拍張照吧。〞那時候我根本沒聽過這個節目,對於傑尼斯的知識也是零,完全不知道他在說些什麼,但我還是被逼著照做了。我還記得同學在拍照的時候,我還穿著像睡衣一樣的全白的運動服,而且還頂著剛睡醒的一頭亂髮(笑)。」
"Yes. It was probably not long after graduating from junior high. A junior high classmate told me, 'There's an audition, let me take a picture of you.' At that time, I had never even heard of that show, and my knowledge of Johnny's was zero. I had no idea what he was talking about, but I was forced to do it anyway. I still remember that when my classmate was taking the picture, I was wearing an all-white tracksuit that looked like pajamas, and I had messy bedhead (laughs)."

—哈哈哈哈哈。  —Hahahahaha.

「過了幾天後,我收到了通過第一次審查的傳真。但第二次審查的那天,剛好是我考上的那間高中的足球社的入社體驗日。我就這樣遺忘了試鏡的事,結果當天一早我的同學跑來接我,我心想〝騙人的吧!?〞結果又被逼著參加第二次審查,被老爸帶去了會場。」
"A few days later, I received a fax saying I'd passed the first screening. But the day of the second screening happened to be the tryout day for the soccer club at the high school I'd been accepted into. I completely forgot about the audition, and then early that morning, my classmate came to pick me up. I thought, 'No way!?' So I was forced to go to the second screening again, and my dad took me to the venue."

—當時會場的氛圍如何?  —What was the atmosphere like at the venue then?

「大家都超有幹勁地在攝影棚跳舞。我從來沒跳過舞,而且本來就沒有想要錄取的念頭,所以我就一直躲在攝影棚的螺旋樓梯底下,一邊祈禱著時間過快一點。然後,就有一位不認識的大叔靠了過來,問我〝YOU是跟爸爸一起來的對吧?〞那時候我根本不知道Johnny桑這個人,於是一邊想著〝誰啊?〞回答了〝是的〞。」
"Everyone was super enthusiastic, dancing in the studio. I had never danced before, and I didn't even want to get accepted, so I just hid under the spiral staircase in the studio, wishing for time to pass quickly. Then, an unfamiliar old man came over and asked me, 'YOU came with your dad, right?' At that time, I had no idea who Johnny-san was, so I thought, 'Who is this?' and replied, 'Yes.'"

—那時候你以為第二次審查會是不通過嗎?  —At that time, did you think you wouldn't pass the second screening?

「當然啊。那時候想說,以後我再也不會參加什麼試鏡了吧。結果又有傳真傳到我家來。後來Johnny桑說,當時他下電梯後看見我跟老爸,似乎是他覺得我們親子的氛圍很不錯,就打算讓我通過。要是Johnny桑搭了下一班電梯,他就不會看見我跟老爸了。人生居然會因為短短的幾秒有了這麼大的改變。」
"Of course. At that time, I thought, I'll never participate in another audition again. But then a fax came to my house. Later, Johnny-san said that after he got off the elevator, he saw me and my dad, and he seemed to think our parent-child dynamic was very good, so he decided to let me pass. If Johnny-san had taken the next elevator, he wouldn't have seen me and my dad. Life can change so much in just a few seconds."

—在那之後,也一直跟你所想的相反,你很順利地通過接下來的審查。
—After that, contrary to what you expected, you smoothly passed the subsequent screenings.

「最後是跳舞審查跟觀眾投票。那時候教我跳舞的人就是田中樹。」
"The final stages were the dance audition and audience voting. The person who taught me how to dance back then was Juri Tanaka."

—那時候你是怎麼看待樹的呢?  —How did you view Juri at that time?

「沒什麼想法,就覺得他是個子小小的孩子(笑)。」  "I didn't have any particular thoughts, I just thought he was a small child (laughs)."

—最後,在超過1300人的試鏡中,高地你被選上了。
—Finally, out of over 1300 auditionees, you, Kochi, were selected.

「當時我被叫到攝影棚,那裡放著要在節目中穿的制服,然後我被告知合格了的事。那時內村(光良)桑問我〝你現在的心情如何?〞我回答〝超讚的!〞但其實我心裡想的是〝糟透了!〞(笑)。就在那個瞬間,我的Jr.人生開始了。」
"At that time, I was called to the studio, where the uniform to be worn on the show was laid out, and then I was told that I had passed. Uchimura-san (Teruyoshi) asked me, 'How do you feel right now?' I replied, 'Awesome!' But actually, what I was thinking was, 'This is terrible!' (laughs). At that very moment, my Jr. life began."


因為是人生第一次拿到的工作  Because it was the first job I ever got in my life


—進事務所之後,馬上就加入了包含中島健人、菊池風磨、松村北斗三人的團體BI.Shadow。你那時候對北斗有什麼印象呢?
—Immediately after joining the agency, you became part of the group B.I.Shadow, which included Kento Nakajima, Fuma Kikuchi, and Hokuto Matsumura. What was your impression of Hokuto at that time?

「嗯—閃閃發光的感覺吧。可以感受到他很喜歡傑尼斯。只不過入社後的那一年,因為實在太忙了,所以很多記憶都有點曖昧。」
"Hmm—he seemed to sparkle. You could tell he really loved Johnny's. But that first year after joining, I was so incredibly busy that many of my memories are a bit hazy."

—確實很忙碌呢。入社一個月後,就組成了中山優馬 w/B.I.Shadow,以單曲『惡魔之戀』CD出道。之後馬上又舉辦了Jr.的演唱會,後來團體又再加上山田涼介、知念侑李兩人組成NYC boys登上紅白。
—It was certainly a busy time. Just one month after joining, you formed Yuma Nakayama w/B.I.Shadow and debuted with the single 'Akuma no Koi' (Love of the Devil). Soon after, you had a Jr. concert, and then the group, with Ryosuke Yamada and Yuri Chinen added, became NYC boys and performed on Kohaku.

「這樣我喪失記憶也不奇怪吧(笑)。不過剛入社的那次錄音我好像還記得。我連卡拉OK都不怎麼去的,突然叫我唱歌,我整個人都傻住了。器材也不知道怎麼用,完全搞不清楚狀況。那時候是風磨跟我一起進錄音室,陪我一起唱的。」
"It's no wonder I lost my memory, right? (laughs). But I think I still remember that first recording session after joining. I barely even go to karaoke, so suddenly being told to sing, I was completely stunned. I didn't know how to use the equipment, I was totally clueless. Fuma went into the recording booth with me then and sang along with me."

—高地是菁英呢。  —Kochi, you're an elite, aren't you?

「我光是要跟上腳步就拼了命,我也不知道我算不算菁英。當時也不明白發行CD的價值,以為Jr.大家都有出CD。我是在好幾年後才發現的吧。Sexy Zone出道後,B.I.Shadow陷入解散狀態,也不再有團體的休息室。待遇上有了變化才讓我注意到,原來我自己以前是被分類在能稱為菁英的Jr.啊。」
"I was just desperately trying to keep up, so I don't know if I count as elite. At the time, I didn't understand the value of releasing a CD; I thought all Jr.s released CDs. I probably only realized it years later. After Sexy Zone debuted, B.I.Shadow disbanded, and we no longer had a group dressing room. It was only when the treatment changed that I noticed I had previously been categorized as an elite Jr."

—你曾經想過要退出對吧?  —You once thought about quitting, right?

「有想過好幾次。也許是因為心裡面有個聲音在說,反正也不是想加入才加入的。我也常常覺得不管是唱歌還是跳舞,為什麼一定要被罵成那樣才行呢。我在Jr.之中很不合群啊。為了能站在更好的位置,為了能夠出道,大家都很拼命。而我身處大家都想得到的位子,卻拿不出一點幹勁。有一次舞蹈課我被罵說〝給我回家!〞然後我就真的回家了。大概其他人都覺得我很討人厭吧。不過,在那樣每天都被訓話的日子裡,我也是很痛苦的。」
"I thought about it many times. Maybe it was because there was a voice inside me saying that I didn't join because I wanted to anyway. I often wondered why I had to be scolded so much for singing or dancing. I was very uncooperative among the Jr.s. Everyone else was working so hard to get a better position and to debut. And I was in a position that everyone wanted, but I couldn't muster any motivation. Once, during a dance class, I was told, 'Go home!' and I actually went home. Everyone else probably found me very annoying. But, in those days of constant reprimands, I was also in a lot of pain."

—這樣啊。  —I see.

「在『校園革命!』裡也只有我是Jr.,我總覺得好像走錯地方一樣。大家都很顧慮我,替我創了一個〝高地老師〞的人設,為我創造了容身之處。不過,他們越是這麼做,我越覺得自己給大家添了麻煩,然後我話就變得更少,就這樣一直惡性循環。那時我常常在錄影的時候,想著〝我為什麼在這裡呢?〞」
"In 'School Kakumei!', I was the only Jr., and I always felt like I was in the wrong place. Everyone was so considerate of me, creating a 'Teacher Kochi' persona for me, making a place for me to belong. But the more they did that, the more I felt like I was bothering everyone, and then I spoke even less, just a vicious cycle. At that time, during filming, I often thought, 'Why am I here?'"

—即使如此,你還是堅持下去的理由是什麼呢?  —Even so, what was your reason for persevering?

「我告訴Johnny桑很多次我想放棄了。每次Johnny桑都會告訴我〝YOU只要待在那裡就好了。〞然後我就說〝好吧,那我就待在那裡。〞但是,有一次真的真的覺得很煩,我就跟父母說〝為什麼我每天都要被罵呢?我已經受不了了。〞然後我的父母說〝你是通過『校園革命!』的試鏡才進入這個世界的,直到節目收掉你都要繼續做。因為這是你第一個拿到的工作。〞雖然這麼想真的很失禮,但我當初覺得,反正這節目大概也就一年左右吧,如果是這樣的話應該可以勉強忍耐到那時。結果,節目根本就沒有要結束的跡象,收視率還漸漸升高。我心裡面就想說〝這下就只能做下去了啊。〞」
"I told Johnny-san many times that I wanted to quit. Every time, Johnny-san would tell me, 'YOU just need to be there.' Then I would say, 'Okay, then I'll be there.' But one time, I was really, really annoyed, and I told my parents, 'Why do I have to be scolded every day? I can't take it anymore.' Then my parents said, 'You entered this world through the 'School Kakumei!' audition, and you have to keep doing it until the show ends. Because this is the first job you got.' Although it's really rude to think this way, I originally thought that the show would probably only last about a year anyway, and if that were the case, I could probably endure it until then. As it turned out, there was no sign of the show ending, and the ratings gradually increased. I thought to myself, 'Now I just have to keep doing it.'"

—當時有能夠傾訴煩惱的對象嗎?  —Did you have anyone to confide in about your troubles at that time?

「我跟風磨說了要是『校園革命!』收了我就不做了,他就說〝我知道了。〞我沒辦法跟健人和北斗說這些。他們兩人真的就像是為了當偶像而出生一樣,為了成為偶像賭上了一切。雖然我表現得很明顯,但是,總覺得對他們兩人說〝我沒打算繼續下去〞是在給他們添麻煩,而且很失禮。只有風磨是像同學一樣,應該說比較像朋友吧,所以對風磨能說出真心話。」
"I told Fuma that if 'Gakuen Kakumei!' was canceled, I'd quit, and he just said, 'I understand.' I couldn't say that to Kento and Hokuto. Those two were truly born to be idols; they put everything on the line to become idols. Although I show it clearly, I always feel like telling them, 'I don't intend to continue,' would be a bother and disrespectful to them. Only Fuma is like a classmate, or rather, more like a friend, so I could speak my true feelings to Fuma."


我想跟北斗一起努力下去  I want to keep working hard with Hokuto


—不過工作慢慢地減少了呢。  —But your work slowly decreased, didn't it?

「我跟北斗漸漸地不再被叫去工作了。像是『with you』,剛開始是我們4個人一起唱,變成只有健人跟風磨是主角。那時候的北斗老是想著〝反正像我這種人〞情緒不太穩,讓人看不下去。我沒想過要長久地做下去,所以受到的打擊沒那麼大。雖然一下被捧得高高的,一下又讓你掉進谷底,但我卻莫名其妙地看得很開,想著〝原來我的人生就是這樣的啊〞。」
"Hokuto and I gradually stopped being called for work. For example, with 'with you,' at first, all four of us sang it, but then Kento and Fuma became the main focus. At that time, Hokuto was always thinking, 'Someone like me anyway,' and his emotions were unstable, which was hard to watch. I never thought about doing this long-term, so the blow wasn't that big for me. Even though you're suddenly elevated and then dropped into the depths, I somehow took it in stride, thinking, 'So this is what my life is like.'"

—最後在Sexy Zone出道的同時,B.I.Shadow的活動也停止了。
—Finally, with Sexy Zone's debut, B.I.Shadow's activities also ceased.

「是啊。在Sexy Zone出道前,Johnny桑問我〝『Johnny's Land』的節目要開始了,YOU也想參加對吧?〞我說〝我想出演。〞Johnny桑就說〝那把你也加進成員裡。〞過了幾天我又被叫去,Johnny桑在白板上寫了名字,看起來在煩惱著些什麼。白板上寫著風磨、健人、我還有一些Jr.。我問他〝這是要參加你前幾天說的那個節目的Jr.嗎?〞他回我〝不是。〞然後又自言自語的說〝B.I.Shadow只有北斗沒加進去。怎麼辦呢…〞我也不知道自己是想到了什麼,是為什麼呢,瞬間就冒出了〝沒有我也沒關係哦〞這句話。然後過了幾天,就發表了Sexy Zone出道的消息。因為成員跟Johnny桑寫在白板上的一致,我才想說,原來那是在選Sexy Zone的成員啊。」
"Yeah. Before Sexy Zone debuted, Johnny-san asked me, 'The 'Johnny's Land' show is about to start, and you want to participate, right?' I said, 'I want to be in it.' Johnny-san then said, 'Then I'll add you to the members.' A few days later, I was called again, and Johnny-san was writing names on a whiteboard, looking troubled about something. On the whiteboard were Fuma, Kento, me, and some other Jr. I asked him, 'Are these the Jr. who will be in the show you mentioned the other day?' He replied, 'No.' Then he muttered to himself, 'Hokuto is the only one not included in B.I.Shadow. What should I do...' I don't know what I was thinking, or why, but the words 'It's okay without me' instantly popped out. Then, a few days later, the news of Sexy Zone's debut was announced. Because the members matched what Johnny-san had written on the whiteboard, I thought, 'So that's how they were selecting the members for Sexy Zone.'"

—北斗知道這件事嗎?  —Did Hokuto know about this?

「直到最近我才告訴他。想說這也沒什麼說的。之後我又被Johnny桑叫去,問我〝YOU接下來要怎麼辦?一個人做下去嗎?〞,那時候我也不知為何,馬上就回答了〝不,我想要跟北斗一起。〞」
"I only told him recently. I thought there was nothing to say about it. Then Johnny-san called me again and asked, 'YOU, what are you going to do next? Are you going to do it alone?' At that time, for some reason, I immediately replied, 'No, I want to be with Hokuto.'"

—是什麼理由讓你堅持要跟北斗一起呢?  —What was the reason you insisted on being with Hokuto?

「我也不知道耶。當然也有因為曾經一起待在B.I.Shadow。北斗那時候還住在靜岡,所以在Hey!Say!JUMP的演唱會伴舞的時候,在我家住了大概一個禮拜。那時候我們談了夢想之類的聊了很多。他真的很喜歡傑尼斯,很喜歡偶像,為了出道總是非常努力。結果同個團體裡只有風磨跟健人出道,該說他有點自暴自棄嗎,總之看起來很危險。大概我是覺得不能放他一個人吧。」
"I don't know either. Of course, it's also because we were in B.I.Shadow together. Hokuto was still living in Shizuoka at the time, so when we were backing up for Hey! Say! JUMP's concert, he stayed at my house for about a week. We talked a lot about our dreams and stuff back then. He really loved Johnny's, he loved idols, and he always worked very hard to debut. As a result, only Fuma and Kento from the same group debuted. Should I say he was a bit self-destructive? Anyway, he looked very dangerous. I probably felt like I couldn't leave him alone."


我想6個人一起做下去。可以幫我把大家聚集起來嗎?  I want to continue with the six of us. Can you help me gather everyone?


—再次成為焦點的契機,是被選上出演『私立馬鹿蘭高校』對吧?
—The turning point that brought you back into the spotlight was being cast in "Shiritsu Bakaleya Koukou," right?

「突然被喊過去,然後跟未來會成為SixTONES的成員們相遇。只不過,演員們是電視台決定的,最初我並沒有在名單上,是Johnny桑緊急把我加進去的。北斗後來告訴我,Johnny桑跟他說〝我把YOU的朋友加進去了哦。〞大概是Johnny桑記得我說過想跟北斗一起做下去吧。我沒跟北斗說過這件事,要是北斗讀了這篇採訪,應該就能發現〝我把YOU的朋友加進去了哦〞的意義了吧(笑)。」
"I was suddenly called in and met the members who would later become SixTONES. However, the cast was decided by the TV station, and I wasn't initially on the list. Johnny-san urgently added me. Hokuto later told me that Johnny-san said to him, 'I added your friend.' Johnny-san probably remembered me saying I wanted to continue with Hokuto. I haven't told Hokuto about this, but if he reads this interview, he'll probably understand the meaning of 'I added your friend' (laughs)."

—我想北斗應該知道哦。畢竟北斗進行這個企劃的時候,他給高地的留言是〝永遠在一起〞。
—I think Hokuto probably knows. After all, when Hokuto was working on that project, his message to Kochi was "always together."

「…...這樣啊。現在還不用對答案,但總有一天,像是出道10週年或20週年的時候,可以笑著聊聊那時候彼此都是怎麼想的就好了。」
"...Is that so? We don't need to compare answers now, but someday, like on our 10th or 20th debut anniversary, it would be great if we could laugh and talk about what we were both thinking back then."

—對高地來說,與馬鹿蘭組的相遇,有著什麼樣的意義呢?
—For Kochi, what was the significance of meeting Bakaleya Six?

「非常非常重要。我第一次打從心底覺得工作很快樂。我一直覺得自己不適合當偶像,但跟這群人在一起卻很開心。也不是青春的其中一頁,但我們6個人總是待在一起。一起去買東西、一起去吃飯,不管做什麼都是6個人。所有人都有著〝只要我們6個人聚在一起就沒有做不到的事〞這種毫無根據的自信。」
"It was incredibly important. For the first time, I genuinely felt joy in my work. I always thought I wasn't suited to be an idol, but being with this group made me happy. It wasn't just a phase of youth; the six of us were always together. We'd go shopping together, eat together—whatever we did, it was always the six of us. We all had this baseless confidence that 'as long as the six of us are together, there's nothing we can't do.'"

—為什麼你們6人能這樣吸引著彼此呢?  —Why were the six of you able to attract each other in that way?

「是為什麼呢。我們各自都背負著一些東西,都經歷挫折,心裡有著傷痕吧。不過其實也沒什麼理由,電視劇的拍攝現場真的很開心。只要6個人待在一起,自然而然地就能夠努力加油。很不可思議呢。」
"Why is that? We each carry our own burdens, experience setbacks, and have scars in our hearts. But there's no real reason; the drama set was just genuinely fun. As long as the six of us were together, we naturally found the motivation to work hard. It's really 不思議 (mysterious/amazing)."

—真的很不可思議呢。  —It truly is amazing.

「尤其我跟傑西感情變得要好。以角色來說是兩人一體的感覺,所以我們真的是一直都在一起。也常常會一起搭電車到攝影場所,聊了很多事。雖然幾乎都是無聊的內容,但偶爾也會認真地討論將來。想起有一次我跟傑西兩人先結束了拍攝,工作人員們都很忙,沒人告訴我們該怎麼回家。於是我們兩人就亂走迷路了30分鐘才走到了車站,路上一邊抱怨〝這是什麼待遇啊!〞〝總有一天出道讓他們刮目相看!〞」
"Especially Jesse and I became very close. Our characters were like two halves of a whole, so we were really always together. We often took the train to the filming location together and talked about a lot of things. Most of it was trivial, but occasionally we'd seriously discuss the future. I remember one time Jesse and I finished filming first, and the staff were all busy, so no one told us how to get home. So, the two of us just wandered around, getting lost for 30 minutes before we reached the station, complaining along the way, 'What kind of treatment is this?!' and 'We'll debut someday and make them eat their words!'"

—但是,6個人的活動慢慢減少,而傑西跟北斗兩人的漸漸增加。你的心情應該也很複雜吧。
—But the six-member activities slowly decreased, while Jesse and Hokuto's activities gradually increased. Your feelings must have been complicated.

「這都是命運啊。但我跟傑西感情還是很好。傑西有跟北斗雙人活動的時期,有單獨活動的時期,也有跟其他Jr.一起的時期。他老是在說總覺得哪裡不太對,覺得不協調。還說了〝那樣的平衡感、氣勢、氛圍,全都是因為是那6個人。6個人聚在一起時的能量真的很厲害,少了誰都不行啊。〞」
"It was all destiny. But Jesse and I still have a great relationship. There were times when Jesse had activities with Hokuto as a duo, times when he had solo activities, and times when he was with other Juniors. He always said that something felt off, that it felt out of sync. He also said, 'That sense of balance, momentum, and atmosphere, it's all because it's those six people. The energy when the six of us are together is truly amazing; it wouldn't work without anyone missing.'"

—提議要再次聚集起來的人是傑西,而向大家開口的人是高地對吧?
—Jesse was the one who suggested getting back together, and Kouchi was the one who spoke to everyone, right?

「對。有一次久違的6個人一起拍攝,結束後我跟傑西一起回家。當時他就默默地說了句〝果然還是想6個人一起。〞那傢伙很害羞,實在說不出口,所以就拜託我把大家聚集起來。我跟他說〝如果你是認真的話,倒是可以幫你。〞結果總是一副傻呼呼的樣子他,用非常嚴肅的表情說〝我是認真的。〞於是我就馬上約了其他4個人吃飯,調整了日程,召集大家。想說約在沒什麼同年代的人會去的店比較好,我稍微裝模作樣地預約了澀谷HIKARIE裡的鰻魚飯餐廳。」
"Yes. One time, after a long time, the six of us had a photoshoot together, and Jesse and I went home together afterward. At that time, he quietly said, 'I still want to be with the six of us.' That guy is very shy and couldn't bring himself to say it, so he asked me to gather everyone. I told him, 'If you're serious, I can help you.' And then, that guy who always looks goofy, said with a very serious expression, 'I'm serious.' So I immediately invited the other four people to dinner, adjusted the schedule, and gathered everyone. I thought it would be better to meet at a restaurant where not many people our age would go, so I somewhat pretentiously booked an unagi restaurant in Shibuya HIKARIE."

—聚餐時大家的反應如何?  —How did everyone react at the dinner?

「大家都很起勁。說著想再一次6個人站上舞台、一起去拜託社長看看吧。我到現在都還記得,那時候傑西說〝既然我們都有這個想法了,不如馬上行動吧?〞因為店裡太多人了沒辦法講電話,我跟傑西跑到11樓的入口處的沙發那裡打電話給Johnny桑。Johnny桑說現在能見面,於是我們就這樣6個人去找他,拜託他說,即使只有一首歌也好,我們想一起上台。Johnny桑就像家人一樣,傾聽我們的煩惱,一起商量,連團名都幫我們想好了。一直到團名發表前,大約有半年的時間吧。在クリエ(THEATRE CREATION)的舞台上,我們發表了團名〝SIX TONES〞。然後當天跟Johnny桑討論團名要怎麼寫的時候,Johnny桑突然說他不想在團名加進數字,可是團名已經發表了啊,怎麼辦呢?結果Johnny桑就說〝不要唸ix就好啦。〞所以在隔天的公演中,我們又重新發表了團名〝SixTONES(念作stones)〞。我們6個人停滯不前的時間,在那一天重新開始轉動了。」
"Everyone was so enthusiastic. We talked about wanting to be on stage as a group of six again, and going to ask the president together. I still remember Jesse saying, 'Since we all have this idea, why don't we act on it immediately?' Because there were too many people in the store to make a call, Jesse and I went to the sofa at the 11th-floor entrance to call Johnny-san. Johnny-san said he could meet us now, so the six of us went to see him and asked him if we could perform together, even if it was just for one song. Johnny-san was like family; he listened to our worries, discussed things with us, and even helped us come up with the group name. It was about half a year until the group name was announced. On the stage at Crea (THEATRE CREATION), we announced the group name 'SIX TONES.' Then, that day, when we were discussing with Johnny-san how to write the group name, Johnny-san suddenly said he didn't want to include numbers in the name, but the name had already been announced, so what could we do? Johnny-san then said, 'Just don't pronounce the 'ix'.' So, at the next day's performance, we re-announced the group name as 'SixTONES (pronounced stones).' The time when the six of us were stagnant began to move again that day."


SixTONES是最後的機會了  SixTONES was our last chance.


—SixTONES的誕生對高地來說是很大的轉機對吧?
—The birth of SixTONES was a big turning point for Kochi, wasn't it?

「一切都改變了。向Johnny桑傳達想6個人一起做下去,是我Jr.生涯第一次表明了決心。應該說,那天我開啟了開關。雖然對在那之前所有受過照顧的工作人員跟應援我的粉絲們很抱歉,但從那天開始,我才第一次積極地付出努力、第一次下定決定〝來做吧!〞已經過了20歲,這個團體是我最後的機會了。我開始認真地練習唱歌跳舞,雜技則是請佐久間(大介)等人教我,也有自費去上課,學會了後手翻跟後空翻。看著客廳的玻璃反射自己的樣子練習舞蹈。明明過去我一次都沒有在家做過跟傑尼斯有關的事。對了,我也曾經因為在洗澡的時候練習Vocal percussion(人聲敲擊樂)被父母罵過。明明是第一個洗的卻沉迷於練習之中,忘記了時間,於是就被媽媽罵〝你這樣下一個人怎麼洗呀!〞(笑)」
"Everything changed. Telling Johnny-san that I wanted to continue with the six of us was the first time in my Jr. career that I expressed my determination. I guess you could say that day I flipped a switch. Although I felt bad for all the staff who had taken care of me and the fans who had supported me before then, it was only from that day on that I actively put in effort for the first time, and for the first time, decided, 'Let's do this!' I was already over 20, and this group was my last chance. I started seriously practicing singing and dancing. For acrobatics, I asked Sakuma (Daisuke) and others to teach me, and I also paid for lessons myself, learning back handsprings and backflips. I practiced dancing by looking at my reflection in the living room glass. I had never done anything related to Johnny's at home before. Oh, and I even got scolded by my parents for practicing vocal percussion in the bath. I was the first one to bathe but got so engrossed in practice that I lost track of time, and my mom scolded me, 'How is the next person supposed to bathe like this?!' (laughs)"

—是認真的想要改變呢。  —So you were serious about wanting to change.

「是啊。不過已經是滿滿的後悔了。為什麼在那麼好的環境之中卻不努力呢。雖然有些遲了,但能夠吸收的東西就得去做。在『校園革命』裡我也決定要貪心一點,例如在節目中狠狠地吐嘈山田君,錄影結束後再全力地去道歉(笑)。不過他們真的是大前輩呢。以我的改變為契機,跟山田君、知念君和(八乙女)光君的感情也更好了。」
"Yes. But I'm full of regrets now. Why didn't I try harder in such a good environment? Although it's a bit late, I have to do what I can absorb. On 'School Kakumei,' I also decided to be a bit more ambitious, for example, by sharply retorting to Yamada-kun during the show, and then apologizing wholeheartedly after filming (laughs). But they really are big seniors. My change became an opportunity, and my relationships with Yamada-kun, Chinen-kun, and (Yaotome) Hikaru-kun also improved."

—不過,SixTONES並不是在結成的同時就開始有人氣。
—However, SixTONES didn't immediately gain popularity upon formation.

「沒這麼簡單呢。雖然打算把舞台『少年們』交給我們,但只有SixTONES的話無法吸引客人。讓人覺得馬鹿蘭時期的人氣到底跑哪去了的程度。最後變成與Snow Man雙主演的形式。但是我們跟Snow Man的舞台經驗值差距太大,每天都被罵得很慘。雖然不完全是因禍得福,但總是要讓SixTONES也有些看頭,所以我們獲得了原創曲『この星のHIKARI』。之後『少年們』來到了第二年、第三年,甚至獲得地方公演的機會。同時SixTONES的知名度跟人氣也提升了的感覺。而YouTube的Jr.頻道也開始運作,讓我們很自由的進行拍攝。大概是因為YouTube跟我們的風格有了很棒的結合,一口氣往前衝了許多。」
"It wasn't that simple. Although the plan was for us to take over the 'Shonentachi' stage, SixTONES alone couldn't attract an audience. It made people wonder where the popularity from the Bakaleya era had gone. In the end, it became a co-starring performance with Snow Man. But there was such a huge gap in stage experience between us and Snow Man that we got scolded terribly every day. While it wasn't entirely a blessing in disguise, we needed to give SixTONES some appeal, so we got our original song 'Kono Hoshi no HIKARI'. After that, 'Shonentachi' went into its second and third years, and we even got opportunities for local performances. At the same time, SixTONES' recognition and popularity seemed to increase. And the Jr. channel on YouTube also started, allowing us to film very freely. Perhaps because YouTube and our style combined so well, we really took off."

—2019年6月,Johnny桑告知你們要出道的當下,你是怎麼想的呢?
—In June 2019, when Johnny-san told you that you were going to debut, what were your thoughts?

「起了雞皮疙瘩。不過,我想我是很冷靜地接受了這件事。嗯,真的超冷靜的。8月出道發表的時候也很冷靜。但是,『Imitation Rain/D.D.』第一次到我手上時,我很震撼。即使不拘泥於CD,以配信或是以當代其他的形式輸出也是可行的。但是入手CD後,就覺得能夠實體化真的好厲害。總是支持著我們的粉絲,現在也拿著相同的東西。這麼一想,我內心就充滿了感動。」
"I got goosebumps. But I think I accepted it very calmly. Yeah, I was really super calm. I was also calm when the debut announcement was made in August. However, when 'Imitation Rain/D.D.' first came into my hands, I was shocked. Even if we weren't limited to CDs, it would have been possible to release it via streaming or other contemporary formats. But after getting the CD, I felt that it was truly amazing to be able to materialize it. The fans who always support us now hold the same thing. Thinking about that, my heart was filled with emotion."

—心心念念的出道,很多人替你開心對吧。  —Many people must have been happy for you regarding your long-awaited debut, right?

「是啊。出道發表後,風磨傳了訊息給我。他說〝恭喜你。但是,你不是『校園革命!』結束後就不幹了嗎?〞(笑)。那傢伙真的很煩,但是當時要是沒有他,就沒人能聽我傾訴。一個人抱著所有的煩惱一定會很痛苦。所以我真的很感謝風磨。『校園革命!』的共演者跟工作人員們也都很替我高興。新年聚會的時候,我很感謝地跟大家說〝我本來打算節目結束後就不當Jr.了。謝謝各位讓節目一直持續下去,讓我能夠以傑尼斯的身份,站上了新的起跑點。〞然後內村桑就笑著說〝節目一直做下去真的太好了~〞工作人員們也都笑了。」
"Yes. After the debut announcement, Fuma sent me a message. He said, 'Congratulations. But weren't you going to quit after 'School Kakumei!' ended?' (laughs). That guy is really annoying, but if it weren't for him back then, there would have been no one to listen to my troubles. It would have been very painful to bear all the worries alone. So I'm really grateful to Fuma. The co-stars and staff of 'School Kakumei!' were also very happy for me. At the New Year's party, I gratefully told everyone, 'I originally planned to quit being a Jr. after the show ended. Thank you all for keeping the show going, which allowed me to stand at a new starting line as a Johnny's.' Then Uchimura-san laughed and said, 'It's really great that the show kept going~' The staff also laughed."

—當時替你向試鏡送出履歷表的朋友應該也很替你開心吧?
—Your friend who sent your resume to the audition must have been very happy for you, right?

「是啊。Jr.時代,他一直向我道歉。說他把我的人生弄得一團亂。他也知道我在網路上被人批評得很慘,所以跟我道歉了好幾次。但是現在我反而對他抬不起頭。」
"Yeah. During my Jr. days, he kept apologizing to me, saying he messed up my life. He also knew I was getting a lot of criticism online, so he apologized to me many times. But now, I can't even look him in the eye."

—你的父母也很開心對吧?  —Your parents must have been happy too, right?

「是的。但是我媽媽真的很遲鈍。8月8號的演唱會,我說我能弄到兩張票,就約父母一起來看。結果媽媽說難得去東京,他想要跟妹妹一起去。我說〝還是跟爸爸一起來比較好吧?〞我也算是很纏人了,但媽媽就是不聽。出道發表後我回到家,媽媽一副快哭出來的樣子說〝對不起!要是跟爸爸一起去就好了〞(笑)。爸爸也說〝我怎麼不知道這件事!〞結果演變成了夫妻吵架。明明是個值得慶祝的夜晚,卻上演了修羅場。為了讓他們和好,我就說〝出道演唱會時請你們兩個人一起來看吧!〞」
"Yes. But my mom is really oblivious. For the August 8th concert, I said I could get two tickets and invited my parents to come. But my mom said since it was a rare trip to Tokyo, she wanted to go with my sister. I said, 'Wouldn't it be better to come with Dad?' I was pretty persistent, but Mom just wouldn't listen. After the debut announcement, I went home, and Mom looked like she was about to cry and said, 'I'm sorry! I should have gone with Dad' (laughs). Dad also said, 'How come I didn't know about this!' It ended up turning into a marital argument. It was supposed to be a night worth celebrating, but it became a battlefield. To get them to make up, I said, 'Please both come to the debut concert!'"

—當了Jr.的10年,果然讓你覺得很漫長嗎?  —Did the 10 years as a Jr. feel long to you?

「就像是一下子的事。我總覺得沒有到10年。可能是因為直到SixTONES組成後我才進入狀況吧。現在我也覺得自己還是有很多不足的地方。」
"It felt like it happened in an instant. I always feel like it hasn't been 10 years. Maybe it's because I didn't really get into the swing of things until SixTONES was formed. Even now, I feel like I still have many shortcomings."

—那麼,如果是你,你會給Jr.們什麼建議?  —So, if it were you, what advice would you give to the Jr.s?

「好幾年當Jr.當得那麼自卑的我哪能給什麼建議(笑)。不過,要是有人像我一樣,並不是自願站在現在這個位子的話,我覺得順其自然也是一種方式。試著相信自己的命運。然後總有一天會找到你想認真去做的事、與重要的同伴們相遇,然後全力以赴。」
"How could someone as self-deprecating as I was for so many years as a Jr. give any advice (laughs)? However, if there's someone like me who isn't voluntarily in their current position, I think going with the flow is one way to go. Try to trust your destiny. And eventually, you'll find something you want to seriously pursue, meet important companions, and then give it your all."


可以的話請盡量不要討厭我  Please try not to hate me if you can


—也請你對成員們說一些話吧。首先是傑西。  —Please also say something to your fellow members. First, Jesse.

「給傑西的留言很簡單。〝謝謝你來找我〞。要是傑西沒有開口,SixTONES就不會誕生。直到現在我才能說,其實我以前就稍微有預感,總有一天傑西會說出〝想再一次6個人一起〞。一定是我內心某處希望他能說出口吧。未來一定還會有很多事需要傑西幫忙。今後還是會繼續依賴身為SixTONES核心的你的。」
"My message to Jesse is simple: 'Thank you for coming to me.' If Jesse hadn't spoken up, SixTONES wouldn't have been born. I can only say now that I actually had a slight premonition that one day Jesse would say, 'I want to be with the six of us again.' It must have been that somewhere deep inside me, I hoped he would say it. There will definitely be many more things in the future that will require Jesse's help. I will continue to rely on you, who are the core of SixTONES."

—給(森本)慎太郎。  —To (Morimoto) Shintaro.

「我還是B.I.Shadow的時候,慎太郎是Jr.的中心呢。有一次慎太郎來我家,玩一玩人突然不見了。大家一起去找他,結果他居然躺在我的床上睡著了。像個問題兒童的地方一點都沒變,還是一樣好奇心過於旺盛,不考慮事情後果,在旁邊看了真的覺得很危險。但是,很有挑戰精神的地方也是慎太郎的優點,他的開朗總是將團體導向樂觀的一方。所以,慎太郎很值得信賴的。除非是無法挽回的現場直播,其他時候我很希望你能保持那個樣子唷(笑)。」
"When I was in B.I.Shadow, Shintaro was the center of the Juniors. One time, Shintaro came to my house, and then suddenly disappeared while we were playing. We all went looking for him, and it turned out he was lying on my bed, asleep. He hasn't changed at all from being a problem child; he's still overly curious, doesn't think about the consequences, and it's really dangerous to watch him from the sidelines. However, his adventurous spirit is also Shintaro's strength, and his cheerfulness always leads the group to the optimistic side. So, Shintaro is very trustworthy. Unless it's an irreversible live broadcast, I really hope you can stay that way (laughs)."

—給樹。  —To Juri.

「在很辛苦的那段日子裡,樹的感情變化,我是一路看過來的。慎太郎也是,SixTONES很多成員都差點墜入深淵(笑)。不管是MC還是RAP,樹現在的武器,很多都是為了SixTONES磨練的呢。發現團體不足之處,並接受了那一切。我認為樹的責任感使我們更加團結了。」
"During those tough times, I witnessed Juri's emotional changes firsthand. Shintaro too, many SixTONES members almost fell into despair (laughs). Whether it's MCing or rapping, many of Juri's current strengths were honed for SixTONES. He identified the group's shortcomings and embraced them all. I believe Juri's sense of responsibility has brought us closer together."

—給(京本)大我。  —To Taiga (Kyomoto).

「大我是個人的能力是非常卓越的。為了成長不厭其煩地付出努力。正因為如此,他也曾經好幾次向我傾訴,說他想要退團。他的心情我能理解。因為有表面上看不太出來有幹勁的成員,看著那樣的成員,就會不自覺地想〝明明我這麼努力〞。他來找我談時,我也沒有挽留過他。我總是跟他說〝不管你的決定是什麼都沒關係。但希望你能記住一件事。確實有人看不太出來到底是不是認真的,但是,我們所有人都賭在SixTONES上喔。〞我也不會問他為什麼留在團裡。現在,大我是SixTONES的一員就代表了一切。」
"Taiga's individual abilities are truly exceptional. He tirelessly puts in effort for growth. Because of this, he confided in me several times that he wanted to leave the group. I can understand how he felt. Because there are members who don't outwardly appear to be motivated, and seeing them, one can't help but think, 'I'm working so hard.' When he came to talk to me, I never tried to hold him back. I always told him, 'Whatever your decision, it's fine. But I hope you remember one thing. It's true that some people don't seem to be serious, but all of us are betting everything on SixTONES.' I also never asked him why he stayed in the group. Now, the fact that Taiga is a member of SixTONES means everything."

—最後給北斗。  —Finally, for Hokuto.

「北斗有只有我知道的一面,我也有只有北斗知道的一面。不曉得是命中注定還是怎樣,但是現在能夠在同一個團體、能夠一起出道,我真的很開心。謝謝你說了要〝永遠在一起〞。就算北斗討厭我,我還是會一直跟著你的。但是可以的話請盡量不要討厭我(笑)。」
"Hokuto has a side that only I know, and I have a side that only Hokuto knows. I don't know if it's fate or what, but I'm really happy that we can be in the same group and debut together now. Thank you for saying 'forever together.' Even if Hokuto hates me, I'll still follow you. But if possible, please try not to hate me (laughs)."

—身為隊長,你覺得自己在團裡擔任了什麼樣的角色呢?
—As the leader, what role do you think you play in the group?

「就只是在那裡(笑)。除非成員說不需要我了,不然我今後還是會一直待在那裡。」
"Just being there (laughs). Unless the members say they don't need me, I'll continue to be there."

—若是少了高地,毫無疑問SixTONES是不會誕生的。社長的〝你只要存在於那裡就夠了〞這句話的意義,我好像稍微明白了。
—Without Kochi, SixTONES would undoubtedly not exist. I think I'm starting to understand the meaning of the president's words, "You just need to be there."

「你也太捧我了(笑)。說只要待在那裡就好,但意思其實就是我不像其他成員一樣能做些什麼特別的事。啊,但是在這群超有個性的人之中,什麼都不做反而顯眼又吃香。這種地方其實是種強項。」
"You're giving me too much credit (laughs). They said to just be there, but what they really meant was that I couldn't do anything special like the other members. Ah, but among this group of super individualistic people, doing nothing actually makes you stand out and is advantageous. This kind of thing is actually a strength."

—那麼,請告訴我你個人的夢想。  —So, please tell me about your personal dream.

「要說這個還真害羞欸。但我還是會說的。認真的夢想。我很喜歡綜藝節目,所以我希望有一天能夠登上年間節目出演排行榜。看節目的時候不是會有〝啊、這個人又出現了〞的時候嗎?他們被叫去並不是毫無理由,這世界很殘酷的。他們能夠上節目,一定有被需要的理由。〝啊、又是這個人。但他的發言都不錯耶。〞我想成為能獲得這樣評論的人。成為全能的人,被許多人需要就是我的夢想。」
"It's a bit embarrassing to talk about this. But I'll still say it. A serious dream. I really like variety shows, so I hope that one day I can appear on the annual program appearance rankings. When you watch shows, aren't there times when you think, 'Ah, this person is here again'? They're not called there for no reason; this world is cruel. There must be a reason why they can be on the show. 'Ah, it's this person again. But their comments are always good.' I want to be someone who receives comments like that. To be an all-rounder, to be needed by many people, that's my dream."

—SixTONES的夢想呢?  —What about SixTONES' dream?

「我們決定不設立團體的目標。雖然不是說一切都是通往夢想的過程,但我們希望能做好眼前的每一件事,然後不知不覺間,變得能夠站上巨蛋、登上國立。當然,過了10年、20年,一定很多事情都會有所改變。從〝高地的唱法變成現在這樣了啊〞的小細節,到〝SixTONES之後要做這些事啊〞之類的事。出道5週年、10週年,想讓粉絲們享受我們的變化,希望能跟大家一起走過SixTONES的歷史。」
"We've decided not to set group goals. While it's not to say everything is a path to a dream, we hope to do our best with every task at hand, and then, before we know it, be able to perform at the Tokyo Dome and the National Stadium. Of course, after 10 or 20 years, many things will surely change. From small details like 'Kochi's singing style has changed to this now,' to things like 'SixTONES will be doing these things next.' For our 5th and 10th anniversaries, we want fans to enjoy our evolution, and we hope to walk through the history of SixTONES together with everyone."

—原來如此。  —I see.

「但是,有個地方我希望與永遠不要改變。SixTONES到現在,還是會因為只是有人在休息室說咪咪就嗨到不行。希望我們能一直保持像高中生一樣的興致,一起講無聊的事情一起大笑。6個人永遠在一起。也許這才是我唯一的夢想。」
"But there's one thing I hope never changes. Even now, SixTONES gets incredibly hyped just because someone says 'mimi' in the dressing room. I hope we can always maintain that high school student-like excitement, laughing together over silly things. The six of us, always together. Perhaps that's my only dream."




Myojo 2021年2月号









VeinTRON-avatar-img
VeinTRON和其他 2 人喜歡這篇
留言
avatar-img


留言分享你的想法!
avatar-img
nupi的沙龍
23會員
61內容數
૮₍˶ᵔ ᵕ ᵔ˶₎ა
nupi的沙龍的其他內容
2024/07/26
我想過要成為第一。但是,不知不覺間,我被比自己還要重要的夥伴們拯救了無數次。
2024/07/26
我想過要成為第一。但是,不知不覺間,我被比自己還要重要的夥伴們拯救了無數次。
2024/06/02
THE FIRST TIMES特輯(原文點我)翻譯下篇 終於把下篇生出來ㄌ.....(快要一年了會不會太久???) 真的太久沒翻譯會生疏啊 一樣再請大家包容一下或是幫我抓錯🤣🙏 藍SONY的設計與考察隊的攻防?  —在「Imitation Rain」之後的「NAVIGAT
Thumbnail
2024/06/02
THE FIRST TIMES特輯(原文點我)翻譯下篇 終於把下篇生出來ㄌ.....(快要一年了會不會太久???) 真的太久沒翻譯會生疏啊 一樣再請大家包容一下或是幫我抓錯🤣🙏 藍SONY的設計與考察隊的攻防?  —在「Imitation Rain」之後的「NAVIGAT
Thumbnail
2023/07/17
在SixTONES身後,巧妙地將團體自由的氛圍及魅力引導出來的正是唱片公司的A&R—藍SONY。 這次由藍SONY挑選出他認為最厲害的歌並進行採訪。 藍SONY將告訴我們關於那首歌的軼事、向粉絲們傳達訊息時重視的東西,以及在策劃時的想法等等。
Thumbnail
2023/07/17
在SixTONES身後,巧妙地將團體自由的氛圍及魅力引導出來的正是唱片公司的A&R—藍SONY。 這次由藍SONY挑選出他認為最厲害的歌並進行採訪。 藍SONY將告訴我們關於那首歌的軼事、向粉絲們傳達訊息時重視的東西,以及在策劃時的想法等等。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
家中修繕或裝潢想要找各種小零件時,直接上網採買可以省去不少煩惱~看看Sylvia這回為了工地買了些什麼吧~
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
👜簡單生活,從整理包包開始!我的三款愛用包+隨身小物清單開箱,一起來看看我每天都帶些什麼吧🌿✨
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
我是誰?我要去哪裡? 新學期、新學校、新同學,一切是那麼嶄新。到底是哪裡出狀況了呢?
Thumbnail
我是誰?我要去哪裡? 新學期、新學校、新同學,一切是那麼嶄新。到底是哪裡出狀況了呢?
Thumbnail
13歲是青春的分水嶺,從幼童轉變成青少年的時機,那個年紀,已經離我好遠,其實我遺忘的事情,比我認為的還要多很多,甚至可以說,幾乎都被掩埋起來了,連點殘骸想找都找不到,若不是發生確診的閉關,也許,我沒有機會想起那些屬於青春的狂風暴雨,並不痛苦,反而是如激浪般的精彩美好,想起來都還有點羞澀的那種。 知道
Thumbnail
13歲是青春的分水嶺,從幼童轉變成青少年的時機,那個年紀,已經離我好遠,其實我遺忘的事情,比我認為的還要多很多,甚至可以說,幾乎都被掩埋起來了,連點殘骸想找都找不到,若不是發生確診的閉關,也許,我沒有機會想起那些屬於青春的狂風暴雨,並不痛苦,反而是如激浪般的精彩美好,想起來都還有點羞澀的那種。 知道
Thumbnail
第一次有了能夠對等說話的同伴。 我下定決心要將全部賭在與他們之間的深厚情誼。
Thumbnail
第一次有了能夠對等說話的同伴。 我下定決心要將全部賭在與他們之間的深厚情誼。
Thumbnail
第二篇的受訪成員是「持續綻放強烈個人色彩」的團隊核心成員 Jesse。他在綜藝節目中活力四射,而在團隊裡則展現帥氣的形象,這樣的反差感讓他深受喜愛。在這則訪談中,我們可以感受到他對團員深厚的情感,一起看下去吧。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 的一員,而有所增加的能力或經驗是什麼呢?
Thumbnail
第二篇的受訪成員是「持續綻放強烈個人色彩」的團隊核心成員 Jesse。他在綜藝節目中活力四射,而在團隊裡則展現帥氣的形象,這樣的反差感讓他深受喜愛。在這則訪談中,我們可以感受到他對團員深厚的情感,一起看下去吧。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 的一員,而有所增加的能力或經驗是什麼呢?
Thumbnail
極具魅力,也能在談話間展現親和力;能穿俐落有型的服裝突顯氣場,也能像是活潑的大男孩令人動心……。 音樂性豐富、談話能力強,只要認識他們絕對讓你深深著迷!他們就是現在讓粉絲「想要一生追隨」的最強男孩們—— SixTONES。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 成員,而有所成長能力或經驗是什麼呢?
Thumbnail
極具魅力,也能在談話間展現親和力;能穿俐落有型的服裝突顯氣場,也能像是活潑的大男孩令人動心……。 音樂性豐富、談話能力強,只要認識他們絕對讓你深深著迷!他們就是現在讓粉絲「想要一生追隨」的最強男孩們—— SixTONES。 Q:你覺得因為成為 SixTONES 成員,而有所成長能力或經驗是什麼呢?
Thumbnail
命好不如習慣好 到國中畢業以前,我的運動與繪畫的種子,即使是現在往回頭看,都還是會覺得,這個小孩沒被好好栽培實在是太可惜,而現在才體會到,在學生的時期,能夠嶄露自己的天賦,有自己執念想做的,不放棄的事,是非常難人可貴的。 當初同學中成績較差的那一群,好像現在人生都比較精彩。 跟隨心裡的想法 追夢人
Thumbnail
命好不如習慣好 到國中畢業以前,我的運動與繪畫的種子,即使是現在往回頭看,都還是會覺得,這個小孩沒被好好栽培實在是太可惜,而現在才體會到,在學生的時期,能夠嶄露自己的天賦,有自己執念想做的,不放棄的事,是非常難人可貴的。 當初同學中成績較差的那一群,好像現在人生都比較精彩。 跟隨心裡的想法 追夢人
Thumbnail
過一天是一天。 到底想要成為什麼樣的人? 什麼樣子才是我最想要成為的? 三歲時開始接觸舞蹈,到了國中,我就非常堅定的選擇了舞蹈這條路,放棄了其他的才藝班,專注在練舞上。 先天條件較差的我,要花更多時間及心力去練習,流下的汗、掉下的淚,無法計算,但我依然愛著舞蹈,再苦再累我都堅持下來了。 . . .
Thumbnail
過一天是一天。 到底想要成為什麼樣的人? 什麼樣子才是我最想要成為的? 三歲時開始接觸舞蹈,到了國中,我就非常堅定的選擇了舞蹈這條路,放棄了其他的才藝班,專注在練舞上。 先天條件較差的我,要花更多時間及心力去練習,流下的汗、掉下的淚,無法計算,但我依然愛著舞蹈,再苦再累我都堅持下來了。 . . .
Thumbnail
如果是待在家的人會得到家人支持,但我的狀況是学芸大青春在支持我。有時甚至會覺得,因為我是学芸大青春的成員才能順利的畢業。💚
Thumbnail
如果是待在家的人會得到家人支持,但我的狀況是学芸大青春在支持我。有時甚至會覺得,因為我是学芸大青春的成員才能順利的畢業。💚
Thumbnail
〝你就是你啊。〞那些給了我愛的人,我要回報更多的愛給他們。
Thumbnail
〝你就是你啊。〞那些給了我愛的人,我要回報更多的愛給他們。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News
Powered ByLogoImage