這是用戶在 2025-7-18 10:07 為 https://ridibooks.com/books/2065019325/view?referrer=https%3A%2F%2Fridibooks.com%2Flibrary%2Fbooks%2... 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

229화 솔렘니스 방위청 (2)
第 229 話 索雷姆尼斯防衛廳 (2)



눈을 떴을 때 좋은 꼴은 아닐 거라고 짐작은 했었다. 내가 한 짓들을 떠올려 보면 평범하게 손님으로 모셔질 일이야 당연히 없었다.
我大概預料到睜開眼睛時不會是什麼好景象。回想我做過的事情,我當然不可能被當作普通的客人招待。

그래도 말이다.  不過話說回來。

“…이건 너무 심한 거 아니냐.”
「……這是不是太過分了。」

연약한 C급인데. 일단 두 팔은 등 뒤로 단단히 묶여 있었다. 조이는 느낌으로 보아 넓적한 가죽 줄 같은 걸로 몇 번이나 칭칭 감아 놓은 듯했다. 거기에 손 또한 벙어리장갑 비슷한 구속구로 막힌 채였다.
不過是個脆弱的 C 級。不過,兩隻手臂已經被牢牢地綁在背後。從束縛的感覺來看,似乎是用寬大的皮革繩子纏繞了好幾圈。而且雙手還被類似手套一樣的束縛器困住。

즉, 손가락 하나 까딱할 수 없었다.
所以,連一根手指都無法動彈。

그나마 다리는 따로 묶여 있었다. 쇠사슬은 아니고 가죽끈이 길게 늘어져 침대와 연결되어 있었다. 목에도 비슷하게 가죽끈이 이어져 있어 자해 위험 있는 정신병자가 된 기분이었다. 침대도 다칠 일 없이 죄다 푹신하게 감싸져 있고. 시그마 놈 코앞에서 죽으려고 들었으니 비슷하긴 하나.
好歹腿還被綁著。不是用鐵鏈,而是一條長長的皮帶連接到床上。脖子上也以類似的皮帶相連,讓我感覺像是個有自殘風險的精神病患。床鋪也被柔軟地包裹得毫無可能造成傷害。雖然在距離西格瑪咫尺之處意圖求死,但情況也差不多。

아이템도 전부 빼앗기고 평범한 옷으로 갈아입혀진 채였다. 유일하게 이어링만이 그대로 남아 있었다. 마력 위주 증가에 방어막 스킬이라서인가.
所有道具都被奪走,換上了普通的衣服。唯一倖存的只有耳環。可能是因為它以魔力為主的增益和防護技能。

“안 그러냐고요, 거기 A급 씨. 공격 스킬도 하나 없는 C급한테 정말 너무하네.”
「不是這樣嗎,那位 A 級。對一個連攻擊技能都沒有的 C 級,真的太過分了。」

나를 지키고 있는 A급에게 말을 걸었지만 돌아오는 대답은 없었다. 인벤토리를 못 쓰게 하기 위해서겠지만 그래도 심하잖아. 이 동네엔 인벤토리 봉인 팔찌 없나?
對 A 級守護者說話,但卻沒有得到任何回應。大概是為了讓我無法使用背包,但這也太過分了吧。這個地方沒有解除背包封印的手鐲嗎?

팔에 힘을 줘 봤지만 꿈쩍도 하지 않았다. 아이템인 건가, 아니면 던전 부산물… 아, 이 동네엔 던전이 없지. 몬스터 부산물이 맞겠구만. 아무튼 금속도 아닌 주제에 튼튼했다.
我用力試著掙扎,但依然一動也不動。這是道具嗎?還是副本遺物……啊,這個地方根本沒有副本。應該是怪物的副產品吧。無論如何,雖然不是金屬,但卻異常堅固。

그래도 바닥이 아닌 침대 위에 던져져 있었기에 몸을 일으켜 앉았다. 이 상태로는 도망도 못 치겠군.
不過,我至少被扔在床上而不是地板上,所以我設法坐了起來。以目前這種狀況,根本無法逃跑。

‘죽은 척도 못 할 판이고. 일단은 얌전하게 굴어야 하나.’
「連裝死都做不到,看來只能先老實一點了。」

원반도 설치했는데 좀 보내 주라. 동생 만나러 가야 합니다. 범죄자도 가족 면회 정도는 할 수 있게 해주잖아.
我已經裝好了原盤,可以請你傳送嗎?我要去見我的弟弟。罪犯也總能獲得家屬探視的機會吧。


그때 문이 열리고 낯익은 얼굴이 들어왔다. A급들이 자세를 바로 하고 인사하는 게 마치 군대 같다. 도시 방위청이니 군대 맞긴 한가. 내가 아는 그 성현제와는 영 안 어울리지만. …아냐, 군수통권자로서 꼭대기에 올라앉아 있는 건 그럴듯한 거 같고. 독재자라거나.
就在那時,門開了,走進來一張熟悉的面孔。A 級們立即站直,像軍隊一樣敬禮。畢竟這是城市防衛署,基本上就是軍隊。雖然跟我認識的成賢制完全不搭調。……不對,作為軍需通權者站在頂端,看起來還挺像回事的。就像個獨裁者一樣。

“SS급씩이나 되셔 가지고 C급 하나 감당 못 해서 이렇게 칭칭 감아 놓으셨습니까? 생각보다 많이 소심하시네.”
「你們好歹都是 SS 級,卻無法應付一個 C 級,還把對方層層包裹起來?看來比想像中還要膽小呢。」

시그마가 내 앞으로 다가왔다. 정말 닮긴 닮았는데, 진짜 아닌가. 어차피 붙잡힌 상태니 병아리반 선생님 스킬을 그에게 써 보았다. 그러자.
西格瑪走近我。雖然看起來很像,但又不完全是。反正現在已經被抓住了,我就對他使出了幼稚班老師的招數。然後。


[스킬 사용 불가능한 상대입니다!]
[無法使用技能的對手!]


메시지창이 떴다. 순간 맥이 탁 풀렸다. 그래도 혹시나 싶었는데 정말로 아니구나. 성현제 이 망할 인간은 대체 어디서 뭘 하고 있는 거야? 제대로 들어온 거 맞긴 한가. 또 혼자서 예민 떨며 반발해서 이상한 데로 튕겨나갔거나 한 거 아닌지 모르겠다.
訊息視窗彈了出來。頓時我整個人都癱了。雖然我還抱著一絲希望,但果然不是如此。成賢俊這個該死的傢伙到底在哪裡做什麼?他是不是真的正確進入了?我還在擔心他是不是又因為敏感反應而彈到奇怪的地方去了。

여기서 성현제가 나타나면 웃기기는 하겠네. 자기랑 똑같은 얼굴에 스킬과 무기까지 같은 사람과 마주치면 제아무리 세상 지루하다는 인간이라도 뒤지게 즐겁겠지. 서로 소개시켜 주고 싶다, 진짜.
如果成賢俊在這裡出現,那真是會很好笑。遇到一個長相一模一樣、技能和武器也完全相同的人,即便是再怎麼說世界無趣的人,也一定會瘋狂興奮吧。真想介紹他們互相認識。

“또 뭘 혼자 실망하고 있는 거지.”
「又在自己這裡失望什麼呢。」

“…예?”  "哦?"

“내게 무언가 기대했다가 실망하는 것 말이야. 처음 만났을 때도 그랬지.”
"就是對我抱有期望卻又感到失望的意思。從我們第一次見面時就是這樣。"

그의 말에 가슴이 뜨끔해졌다. 너무 대놓고 성현제와 비교했나.
他的話讓我的心一陣刺痛。他是不是太直白地把我與成賢俊相比了。

“아, 그게. 시그마 님께서 듣던 것과는 다른 느낌이라. 훨씬 더 친절하고 상냥하고 관대하셔서 불쌍한 C급을 가엽게 여기고 풀어주는, 뭐 그런 위대하신 분이라고 생각했거든요.”
"啊,是這樣。與西格瑪大人平常聽說的印象不太一樣。我原本以為他會更加親切、溫和、寬容,會憐憫可憐的 C 級並且放過他們,是那種偉大的人物。"

“이름도 모르면서 말인가.”  「連名字都不知道就這麼說?」

“…어차피 진짜 이름도 아니잖습니까. 시그마 씨.”
「反正也不是真名字不是嗎。西格瑪先生。」

“성현제.”  「成鉉澤。」

…반사적으로 움찔거리고 말았다. 놈이 눈매를 휘며 나를 내려다보았다.
……我本能地一個激靈。他斜眼瞥著我,居高臨下地打量著我。

“내 얼굴이 다른 사람으로 착각할 만한 수준은 아니라고 생각하는데.”
「我覺得我的臉不至於會被誤認為是另一個人。」

“더럽게 자신만만하시네. 원래 세상엔 닮은 사람이 셋은 있는 법입니다. 제가 아는 성현제 씨도 성격 좋다곤 말 못 하겠는데, 지나가는 사람 다짜고짜 발로 걷어차는 짓은 안 하거든요. 그러니 다른 사람 맞아요. 제가 아주 잠깐 착각했을 뿐이니 신경 끄시죠.”
「你真是自信得令人噁心。世界上本來就有三個長得很像的人。我認識的成賢制先生也不能說他性格好,但至少不會隨意踢路人。所以那絕對是另一個人。我只是剛剛短暫地誤認,所以別放在心上。」

“결론은 입 다물겠다, 라는 거로군. 그 성현제와는 친한 사이인가? 친구?”
「總之就是要閉嘴,對吧。那你和那個成賢制很熟嗎?是朋友?」

“애초에 말해야 할 이유도 없습니다만. 남의 인간관계에 쓸데없이 관심이 많으시네요. 제가 누구랑 사귀든 무슨 상관입니까.”
「原本就沒有必要說。你對別人的人際關係似乎特別八卦。我和誰交往,關你什麼事。」

A급들이 나를 흘끔거렸다. 꽤나 당황한 표정들이다. C급 주제에 뭘 믿고 저렇게 나대나 싶겠지. 시그마가 열 받아서 내 목을 뎅겅~ 해주면 차라리 반가울 텐데. 그럴 성격은 아니겠지, 역시.
A 級們斜眼看著我。他們的表情相當困惑。以 C 級的身分憑什麼這麼囂張,他們心裡肯定這麼想。要是西格瑪因為生氣直接砍了我的脖子,我反而會感到開心。不過他應該不會是那種性格。

“입이 무거운 건 좋아하는 편이지만.”
「我倒是很擅長守口如瓶。」

서걱, 가죽 줄들이 단번에 잘려 나갔다. 움직임을 거의 보지도 못했다. 이어 내 목과 연결된 줄이 거칠게 잡아당겨졌다.
喀啦一聲,皮革繩子瞬間被切斷。我幾乎沒看清楚是怎麼回事。接著,連接在我頸部的繩子被粗暴地拉扯了一下。

“사람을, 큭, 개 취급하네!”
「把人當成,呵,狗一樣對待!」

서러워서 살겠나. 이런 경험 처음은 아니다만 최근에는 나 좋다는 사람들에게 둘러싸여 있었다 보니 더욱 억울해졌다.
不就是為了活下去而難過嗎。雖然這種經歷並非第一次,但最近我被那些自稱對我好的人包圍,反而更感到委屈。

문이 열리고 그대로 질질 끌려갔다. 복도의 폭은 넓은 편이었다. 천장 또한 높았다. 감시카메라가 일정 간격을 두고 설치되어 있는 게 보였다. 그 밖의 보안장치는 없는 듯했다. A급을 감시로 세워 두는 걸 보니 상급 헌터가 득시글한 모양인데 그럼 없을 만도 하지.
門開了,我就這樣被拖拽著走。走廊寬敞,天花板也很高。我看到監視攝影機以固定間隔安裝。似乎沒有其他安全設備。看來部署了 A 級監視人員,顯然是高階獵人雲集的地方,這倒也不足為奇。

“어디로 가는 건지 말이나 해주시죠? 여기 도시방위청 맞습니까?”
「你們到底要去哪裡?能不能說清楚?這裡是都市防衛署沒錯吧?」

“맞아.”  "沒錯。"

“그럼 안내나 해주십쇼. 분위기를 보아하니 한동안, 어쩌면 더 오래 여기서 지내야 할 거 같은데 알 건 알아야죠.”
「那麼就請引導我吧。從這氛圍看來,看來我可能會在這裡待上一段時間,或者說更久。不過有什麼要知道的,還是得先知道。」

내 말에 시그마가 걸음을 멈추고 나를 돌아보았다.
西格瑪聽到我的話,停下腳步轉身看著我。

“이대로?”  "就這樣?"

“어차피 풀어 주진 않을 거잖습니까.”
「反正你也不會放過我們的。」

무기창고 같은 거 없나. 귀한 건 인벤토리에 보관해 두겠지만 혹시 모르잖아. 유현이도 해연길드 자택에 금고 있던데.
武器庫之類的應該沒有吧。珍貴的東西肯定會存放在道具欄,但誰知道呢。有現在有裕賢也在海淵公會的私宅裡有保險櫃。

줄의 길이까지 앞으로 걸어가 뒤를 돌아보았다. 안 오고 뭐 하느냐는 턱짓에 시그마가 멈추었던 발을 움직였다.
我走到隊伍的盡頭,轉身回望。在我用下巴示意「怎麼還不來」後,西格瑪才開始移動腳步。

“접근제한 구역 같은 거 없습니까? 보안장치는 어떻게 작동되는지 알고 싶은데요.”
「這裡有什麼管制區域嗎?我很想知道安全設備是如何運作的。」

“너무 속이 뻔한 질문 아닌가.”
這不是太明顯的問題嗎。

“이렇게까지 묶어 놓고 뭘 겁내십니까. 뜯어먹을 게 많아 보이면 얌전히 입 열지도 모르죠. 제가 이래 봬도 무척이나 속물이라. 안녕하세요~ 혹시 이 근처에 무기창고 같은 거 있나요?”
「就算把我綁成這樣,你們還在怕什麼?當看到可以吃的東西多的時候,說不定會乖乖地閉嘴呢。雖然我看起來是很現實的人。哈囉~請問附近有武器庫之類的地方嗎?」

엘리베이터 앞에 서 있던 A급이 우리를 보고 굳었다. 뭐라고 말해야 할지 모르겠다는 표정으로 나와 시그마를 번갈아 쳐다보았다.
站在電梯前的 A 級人員看到我們後僵住了。他以不知該說什麼的表情,來回地看著我和西格瑪。

“그…….”  「那個……。」

“저 대신 버튼 좀 눌러 주시겠어요? 보시다시피 이런 꼴이라.”
「可以幫我按一下按鈕嗎?就像你看到的,我現在這個樣子。」

A급이 멍한 얼굴로 버튼을 눌렀다. 엘리베이터는 우리 동네와 비슷하네. 보통 중요한 건 지하에 있던데. 또 시킬까 하다가 그냥 발을 들어 지하 맨 아래층 버튼을 눌렀다. 엘리베이터가 빠르게 아래로 내려갔다. 다른 사람들도 사용하는 버튼 발로 누르면 안 됩니다. 나 같은 예외가 아니고서야 말이다.
A 級面無表情地按下按鈕。這部電梯和我們這個社區很像。通常重要的東西都在地下。他猶豫了一下,乾脆抬腳按下地下最底層的按鈕。電梯迅速往下降。用腳按其他人也會使用的按鈕不太好,除非像我這樣的特例。


문이 열리자 무장한 A급 두 명이 지키고 있는 것이 보였다. 이어지는 통로는 두꺼운 유리문 같은 것으로 막혀 있었다.
門打開後,可以看見兩名武裝的 A 級守衛。接續的通道被一道厚重的玻璃門擋住。

“안녕하세요, 실례하겠습니다. 문 좀 열어 주시겠어요?”
「您好,打擾一下。請問可以開一下門嗎?」

유리문 앞에 서서 말하자 A급이 당황하며 시그마의 눈치를 살폈다.
站在玻璃門前,當我開口說話時,A 級成員困惑地瞄了看齊格瑪的臉色。

“열어.”  「打開。」

짧은 명령에 곧장 문이 열렸다. SS급 통행증쯤 되시겠다. 성능 좋네.
隨著簡短的命令,門立即打開了。這大概相當於 SS 級通行證。性能不錯。

복도를 따라 걸어갔다. 여기가 어딘지는 모르겠지만 갈림길이 나오면 감시가 엄중한 쪽으로 방향을 잡았다. 통행증은 별말 없이 내 뒤를 따라왔다. 막힐 때마다 내미니 척척 길이 뚫렸다. 역시 SS급.
我沿著走廊前進。雖然不知道這是哪裡,但每當遇到岔路時,我都會朝監視嚴密的那一側前進。通行證沒有說什麼,只是跟在我身後。每當遇到阻礙,我一伸手,路就立即暢通了。果然是 SS 級。

마지막 문은 무려 S급이 지키고 서 있었다. 여기가 대체 어딜까. 통행증에게 눈짓하자 이번에도 쉽게 문이 열렸다.
最後一道門竟然是由 S 級守衛著。這到底是哪裡。向通行證示意,門這次也輕易地打開了。

“…대체 뭘 하시는 건지 여쭤봐도 되겠습니까?”
「請問我可以問問您到底在做什麼嗎?」

눈동자만 흔들리던 A급들과 달리 S급이 직접적으로 물어왔다. 시그마가 가볍게 대답했다.
與之前只有眼珠顫動的 A 級不同,這次 S 級直接詢問。西格瑪輕鬆地回答。

“산책.”  「散步。」

“너무하네, 진짜. 개 아니거든요?”
「真的太過分了,又不是狗。」

“그럼 돌아갈까?”  "那我們要回去了嗎?"

“멍멍.”  「汪汪。」

여기까지 와서 뭘 돌아가냐. 개새끼한테 아빠 소리 들은 게 엊그제 같은데 아들놈과 똑같이 생긴 놈한테 개 취급을 다 당하네. 아이고 내 팔자야.
來到這裡幹嘛再轉圈。才剛被那混帳兒子叫了聲爸爸,現在又被一模一樣長相的傢伙當狗一樣對待。唉,我真是造孽啊。

투덜대면서도 얼른 안으로 들어갔다. 삼중으로 된 문을 지나고 마지막으로 나온 공간. 무척이나 너른 그곳에 푸른빛이 넘실거렸다.
一邊抱怨一邊趕緊走進屋內。穿過三重門,來到最後的空間。在那寬敞的地方,藍色光芒波瀾洶湧。

마나 홀.  漫畫大廳。

깊은 구덩이 속에 넘쳐흐르는 빛을 보자마자 머릿속에 떠오르는 것이 있었다.
一看到深坑內溢流的光芒,腦海中立即浮現了一些想法。

세 번째 근원, 가장 깊은 샘.
第三個根源,最深的泉源。

디아르마의 기억 속에서 본 바로 그것이 마나 홀과 관련되어 있다는 직감이 들었다. 이곳은 세 번째 근원의 세계인 것인가. 다섯 번째인 우리 세계가 아니라.
在迪亞爾瑪的記憶中,我直覺那東西與瑪納大廳有關。這是第三個根源的世界嗎?而不是我們的第五個世界。

…그렇다 해도 딱히 상관은 없지만. 어차피 가상으로 만들어진 던전 속의 세상이고.
就算如此,其實也無所謂。反正本來就是在虛擬的地下城世界中。

마나 홀 주위로 알 수 없는 기계장치들이 가득했다. 기계를 관리하는 사람들이 시그마를 향해 인사하고 나를 이상하게 쳐다보았다.
魔納霍爾周圍擠滿了各種無法辨認的機械設備。負責管理機器的人向希格瑪打招呼,並且用奇怪的眼神盯著我看。

“여기 안내판 같은 건 없습니까? 지도라든가. 점심은 언제 먹어요? 점심 맞나. 제가 시계가 없어서.”
「這裡沒有導覽牌之類的嗎?地圖什麼的。午餐什麼時候吃?對,是午餐。因為我沒有手錶。」

“점심까진 아직 시간이 남았으니.”
「距離午餐還有一段時間。」

시그마가 걸음을 옮겼다. 그가 향한 곳은 마나 홀을 중심에 두고 자리 잡은 방들 중 하나였다. 방의 바닥에는 무슨 마법진 같은 문양이 새겨져 있고 그 가운데 사람 묶어 놓을 수 있는 수술대가 있었다.
西格瑪邁開腳步。他前往的地方是圍繞在魔法大廳中心的房間之一。房間的地板上刻著像是魔法陣的圖案,正中間放置著可以綁縛人的手術台。

반사적으로 뒷걸음질 쳤다. 야, 잠깐만.
下意識地往後退了一步。嘿,等等。

“뭘 하려고─”  「你想幹什麼──」

“각인 시술 준비해.”  「準備進行烙印手術。」

시그마가 벽에 붙은 버튼을 누르며 말하고 이내 B급 각성자가 들어왔다. B급인데도 마나 통이 컸다. 각인이라고?
西格瑪按了牆上的按鈕,隨即一名 B 級覺醒者走了進來。雖然是 B 級,但魔力儲量卻很大。刻印是嗎?

“…기절했을 때 해버렸을 줄 알았는데.”
「……我原本以為她在昏迷時就會動手的。」

“대상자의 의식이 없으면 불가능합니다. 의식불명일 때는 마나의 흐름이 거의 멈춘 상태라 각인과 연결시키기 힘들거든요. 덕분에 꿈결에 스킬 써버리는 불상사가 일어나지 않는 거고요.”
「如果目標對象失去意識,就無法進行。當意識不明時,魔力流動幾乎停止,因此很難與其建立連結。多虧如此,才不會發生在夢中意外使用技能的情況。」

B급이 친절하게 설명해 주었다. 그렇군. 확실히 이 동네는 각성자 연구가 많이 되어 있는 모양이었다. 이어 또 다른 B급 각성자가 카트를 밀며 들어왔다. 저기, 주사기랑 링거로 보이는 것도 있는데.
B 級成員親切地解釋了。原來如此。這個社區看來確實有相當多關於覺醒者的研究。接著,另一位 B 級覺醒者推著推車進來。那邊好像還有注射器和點滴架。

“구속을 풀어 주시겠습니까?”  「您願意解除我的束縛嗎?」

B급이 부탁하고 내 팔을 묶고 있던 끈들이 떨어져 나갔다. 두 팔과 손이 자유를 되찾았다. 손을 움직일 수 있게 되자마자 바로 섬광탄을 사용했다.
B 級猛力懇求,綁住我手臂的繩索應聲斷裂。我的雙手和手臂重獲自由。一能夠移動雙手,我立即使用了閃光彈。

“악!”  「呃!」

“윽!”  "呃!"

소리 없이 터져 나온 엄청난 빛에 B급 둘이 비틀거렸다. 고작 섬광탄으로 멀리 도망치는 건 불가능할 것이라 튀는 대신 단검을 꺼내 들었다. 솔직히 내 목에 직접 칼 찔러 넣기는 내키지 않아서 몬스터한테 죽임당하려고 했던 건데. 진짜 죽는 건 아니라고 해도 찝찝하잖아.
無聲的巨大光芒爆發,B 級兩人踉蹌後退。他們知道只靠閃光彈逃走是不可能的,所以不再逃竄,反而拔出匕首。說實話,我本來不想直接把刀插進自己的脖子,寧可被怪物殺死。不管死亡是否是真正的死亡,感覺都很噁心。


하지만 칼을 꺼내 들기가 무섭게.
但就在他剛要拔出刀的瞬間。

턱, 손목이 붙잡혔다. 이어 사정없이 팔이 뒤로 꺾였다. 단검이 바닥으로 툭 떨어졌다.
下巴和手腕被抓住了。接著,毫不留情地將手臂扭到身後。匕首啪嗒一聲掉在地上。

“아프다고! SS급 눈알은 섬광탄도 뚫는 거냐!”
「好痛啊!SS 級的眼睛連閃光彈都能穿透!」

잠깐은 멈칫할 거라고 생각했는데. 나를 수술대 위에 억누르며 시그마가 내 목에 걸린 목걸이를 뜯어냈다.
我原本以為他會稍微猶豫一下。但是,西格瑪直接壓制住我躺在手術台上,並扯掉了掛在我脖子上的項鍊。

“저주 저항도 S급 이상인가. A급 인벤토리 봉인 목걸이였는데 소용이 없군.”
「即便是詛咒抵抗力也是 S 級以上嗎。A 級的背包封印項鍊竟然毫無作用。」

…인벤토리 봉인 아이템 붙여 놓고 있었구나. B급 하나는 나를 수술대에 엎드리도록 해 묶고 또 다른 B급은 떨어뜨렸던 주사기를 주워 버리고 새 주사기를 손에 들었다.
原來他一直在佈置背包封印道具。一名 B 級成員讓我趴在手術台上並綑綁住,另一名 B 級成員撿起之前掉落的注射器,並拿起了一支新的注射器。

“진통제입니다. 살짝 따끔할 거예요.”
「這是止痛藥。會有點刺痛。」

B급이 내 팔을 잡고 주사를 놓았다. 진통제라고 해도.
B 級緊緊抓住我的手臂,注射了針劑。即便只是止痛藥。

“잠깐만, 독 저항 있는, 아악!”
“等等,有毒抵抗力,啊啊!”

절로 비명이 튀어나왔다. 뒷목의 척추 뼈를 잡고 뽑아내는 듯한 통증이었다. 어찌나 아픈지 눈물까지 맺혔다.
不由得發出尖叫。那是一種彷彿要將後頸的脊椎骨拔出般的劇痛。疼痛如此強烈,甚至讓眼淚都快要湧出來了。

“진통제 효과 바로 돌 텐데……?”
「止痛藥效果應該很快就會發揮了……?」

“독 저항 있다고, 독 저항! S급!”
「有毒抗性,就是毒抗性!S 級!」

버럭 소리치자 B급이 당황해했다. 두어 발 물러서서 지켜보고 있던 시그마 놈이 입을 열었다.
一聽到怒吼聲,B 級立刻慌了手腳。退後幾步、一直在一旁觀望的西格瑪傢伙開口說話了。

“계속해.”  「繼續。」

“하지만 통증이 심할 겁니다.”
「但是疼痛會很劇烈。」

“저항 스킬을 낮추지 않은 쪽의 잘못이지.”
「不降低抗性技能的那一方才是錯的。」

잘못, 야 이. 뒷목에 서늘한 것이 닿고 또다시 등골이 욱신거리기 시작했다.
糟了,這傢伙。一陣涼意觸及後頸,背脊又開始隱隱作痛。

“조절 못 해! 못 한, 다고!”
「控制不住!不行,不可以!」

스킬 등급 대비 스탯 낮고 자속성도 아니라 조절 못 한다고 버럭버럭 비명을 섞어 소리를 질렀다. 나중에는 그냥 곱게 죽이라고 욕설을 내뱉은 것도 같았다.
技能等級低於屬性,而且無法控制自身本質,他激動地尖叫著,混雜著哀嚎。後來似乎乾脆就直接咆哮著要我安分地去死。

“시그마 님, 본격적인 연결은 아무래도 위험할 것 같습니다. 스탯 C급으로는 진통제와 마나 중화제 없이는 버티지 못할 겁니다.”
「西格瑪大人,看來正式連接確實很危險。以 C 級的狀態來看,沒有止痛藥和魔力中和劑根本無法支撐。」

“그렇다는데, C급.”  「聽說是這樣,C 級。」

개새끼가 내 머리를 잡아들어 시선을 마주치며 말했다. 못 하는데 뭐 어쩌라고. 등급이 S급으로 떨어진 지금도 저항 스킬 끌 수 있는지는 모르겠지만, 끌 바엔 그냥 아파 죽고 만다. 별의별 약물 다 있을 텐데 미쳤다고 독 저항을 끄냐. 분명 자백제 같은 것도 넘쳐나겠지.
那傢伙抓住我的頭,與我對視並說道。不能說也沒關係。雖然現在等級已經降到 S 級,不知道還能不能使用抵抗技能,但如果不能抵抗,乾脆就痛得要死算了。各種藥物應該都有,瘋了才會去抵抗毒藥。很顯然,像是供詞藥之類的東西一定多得是。

죽어도 되살아날 수 있다는 것까지 들키면, 진짜 도망치기 글러먹게 된다.
如果連死了還能復活這件事都被發現,那真的就完全無路可逃了。

“댁 꼴도 보기 싫으니까 장례식장엔 절대 오지 마세요.”
「我連你的屍體都不想看,所以絕對不要來靈堂。」

시그마 놈이 웃었다. 그리곤 B급을 돌아보았다.
希格瑪傢伙笑了。接著他看向 B 級。

“방법은?”  「方法是?」

“독 저항 S급인 채로 각인을 하려면 메드상 쪽의 도움을 받아야 할 겁니다.”
「如果要以毒抗 S 級的狀態進行印記,我們需要得到醫療部門的協助。」

“협조 요청 넣어 두도록.”
「先放入協助請求。」

상급 힐러도 그렇고, 메드상 시는 힐러나 보조계 각성자 전문인 건가. 수술대에서 풀려나 내려서자마자 다리에 힘이 없어 풀썩 주저앉고 말았다. 뒷목을 만져 보았지만 하다 말아서인가, 아직은 아무것도 느껴지지 않았다.
就連高階治療師也是如此,美德山市似乎是專門研究治療師或輔助系覺醒者。一從手術台放下後,我的腿就失去力氣,一下子癱坐在地。我摸了摸後頸,但可能是尚未完成的緣故,目前還沒感覺到任何異常。

“…보호인지 마나인지 모르겠지만 이거 꼭 해야 합니까?”
「…不知道是保護還是作弄,但這真的必須做嗎?」

“해당 마나 홀 각인이 없으면 마나 충전 효율이 떨어집니다. 충전 속도만 해도 열 배 이상 차이가 나지요.”
「如果沒有該魔法穴的刻印,魔力充能效率就會下降。光是充能速度就會有十倍以上的差距。」

그거 말고 다른 이유도 있을 거 같은데. 하지만 시그마도 B급들도 더 이상은 말해 주지 않았다.
除了這個原因,應該還有其他理由吧。不過,西格瑪和 B 級成員也都不再多說什麼了。

메드상의 도움을 받으려면 며칠 걸린다고 하는데.
聽說如果要得到醫療救助,需要花上幾天的時間。

“설마 내내 둘둘 감아 놓을 거라고 말하지는 않겠지요. S급짜리 인벤토리 봉인 아이템 없습니까? 아니면 계약서라도 쓰죠. 인벤토리 사용하면 저주 저항 스킬 등급 한 단계 하락, 이런 걸로요. S급짜리 저주 계약도 없지는 않을 거고.”
「你不會總是這麼纏著我吧。沒有 S 級的庫存封印道具嗎?不然我們簽個契約。使用庫存會導致詛咒抵抗技能等級下降一級,類似這樣的。S 級的詛咒契約應該也不是沒有。」


제발 인간답게 지내게 해달라는 부탁을 시그마가 의외로 흔쾌히 들어주었다. 물론 내 저주 저항이 S급이 확실한지 시험을 거치고 인벤토리 봉인 아이템이 목에 달렸다. 위치추적 기능도 포함한 것이었다.
意外地,西格瑪爽快地答應了我希望能像個人類一樣好好生活的請求。當然,在確定我的詛咒抵抗能力是 S 級之後,我的脖子上掛上了庫存封印道具。這個道具還包含了定位追蹤功能。

팔다리는 자유를 찾았지만, 감시는 여전히 붙어 있었다. 점심 먹고 안내받은 방에 A급 가드가 따라 들어와 눈을 떼지 않고 지켜보았다.
手腳雖然獲得了自由,但監視仍然緊緊跟隨。午餐過後,在被引導到的房間裡,一名 A 級警衛跟著進來,始終一眨不眨地盯著我。

‘은신 스킬 쓰면 A급 눈쯤이야 속일 수 있겠지만.’
'如果使用隱身技能,大概可以矇騙 A 級眼線。'

스킬 쓰자마자 위치추적해서 잡으려 들겠지. 게다가 목에 줄도 여전히 걸려 있어서 사라지자마자 줄만 확 잡아당기면 바로 끌려갈 판이다. 전과 달리 길이가 길어 방을 돌아다니는 데는 문제없지만.
一用技能就會立即被定位追蹤並試圖抓住。而且脖子上的繩子依然掛著,只要我一消失,他們就會立即拉扯繩子,瞬間將我拽走。不同於之前,現在繩子變長了,在房間裡走動倒是沒問題。

방에는 침대에 탁자, 테이블과 TV 정도만 놓여 있었다. 욕실도 붙어 있었다. 볼일 보러 갈 때도 따라오려나.
房間裡只擺放了床、桌子、茶几和電視。浴室也在附近。不知道上廁所時他們還會不會跟著。

“한동안 잘 부탁드리겠습니다~”  「那就麻煩你多多指教囉~」

인사를 건네 봤지만 A급은 대답 없이 나를 지켜만 볼 뿐이었다. 재미없다는 몸짓을 해 보이며 침대에 드러누웠다. A급을 빤히 마주 보다가 TV를 켰다.
我向他們打招呼,但 A 級只是盯著我,卻絲毫不回應。我做出一副無聊的姿態,躺倒在床上。我直視著 A 級,然後打開了電視。


느긋하게 시간이 흐르고 저녁까지 든든히 잘 받아먹었다. 그사이 교체한 A급도 이내 지루한 표정이 되었다. 인벤토리도 봉인당한 맨손의 스탯 C급이다. A급 상대로 탈출은 사실상 불가능했다. 그걸 잘 알고 있기에 군기 바싹 든 가드라 해도 틈이 생기는 건 어쩔 수 없었다.
悠閒地時間流逝,直到晚上我也吃得很飽。在這段期間,更換的 A 級也很快露出了厭倦的表情。背包也被封印,徒手的屬性只有 C 級。面對 A 級,逃脫基本上是不可能的。正因為清楚這一點,即便是嚴格的警衛,也難免會出現破綻。

심지어 감시카메라도 돌아가고 있어 문제가 생기면 곧장 달려들 올 것이었다.
甚至監視攝影機也正在運作,如果出現任何問題,他們立刻就會趕來。

‘내가 봐도 참 답 없네.’
「連我看了都覺得真是沒救了。」

후식으로 나온 과자를 마저 먹고 손에 묻은 가루를 침대 밖으로 털어냈다. 그나마 감시카메라는 한 대로, 사각이 있기는 했다.
我吃完點心後,將手上的碎屑拍到床外。雖然只有一台監視攝影機,確實存在一些死角。

자연스럽게 몸을 뒤척이다가 벽 쪽으로 돌아누웠다. 이불도 어깨 즈음까지 끌어올렸다. 침묵 속에 TV 소리만 이어졌다.
自然地翻動身體,側身面向牆壁。將被子拉到肩膀附近。只有電視的聲音在寂靜中持續播放。

그래, 맨손으로는 못 튀지. 하지만 맨손이 아니라면 어떨까.
沒錯,徒手是無法逃脫。但如果不是徒手呢?

‘포인트 상점.’  積分商店。


[◐▼◐∥어서 오세요! 포인트 상점!∥◑△◑]
[◐▼◐∥歡迎光臨!積分商店!∥◑△◑]


내 눈에만 보이는 창이 떴다. 각종 장비부터 듣도 보도 못한 온갖 다양한 소모아이템까지 가득한 상점이. 그리고 내게 있는 포인트는.
我的眼前出現了一個只有我能看見的視窗。商店裡滿是各種從未見過聽過的裝備,以及各式各樣稀奇的消耗品。而我目前擁有的點數是。


[2,210,566P]  【2,210,566 個讚】


망할 시그마 님께 감사를 표하며. 내가 2백만 포인트 다 써서라도 제대로 엿을… 아니, 다 쓰기는 좀 아깝고 백만… 음, 기본 50만에 상황 보고 최대 백만까지 써서 확실하게 튀어 주마.
該死的希格瑪大人,我要向您致謝。就算要花光 200 萬點數,我也要…不,全部花光又太可惜,那就 100 萬…嗯,先從基本 50 萬開始,視情況再最高追加到 100 萬,我一定要好好地幫您出一口氣。

내가 키운 S급들 229화  由我培育的 S 級們 第 229 話

근서  根緒
내가 키운 S급들 229화  由我培育的 S 級們 第 229 話
관심 작품 목록  關注清單
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 16개
내가 키운 S급들 229화