2023. évi CVIII. törvény 2023 年 CVIII 号法案
a fenntartható finanszírozás és az egységes vállalati felelősségvállalás ösztönzését szolgáló környezettudatos, társadalmi és szociális szempontokat is figyelembe vevő, vállalati társadalmi felelősségvállalás szabályairól és azzal összefüggő egyéb törvények módosításáról1
关于促进可持续融资和统一企业责任,考虑环境、社会及社会责任因素的企业社会责任规则及相关其他法律的修订 1
生效日期:2025 年 6 月 20 日 – 2025 年 12 月 31 日
Az Országgyűlés annak érdekében, hogy
国民议会为实现…
az egyes gazdálkodó szervezetek tevékenysége, vagy azoknak egy bizonyos szegmense fenntarthatósági szempontok alapján is objektíven vizsgálható legyen, így a velük üzleti kapcsolatba kerülő, jellemzően pénz- és tőkepiaci szereplők teljesebb képpel rendelkezzenek a szervezetről, vagy annak tevékenységéről;
使各经济组织的活动或其特定部分能够基于可持续性标准进行客观审查,从而使与其建立业务关系的资金和资本市场参与者能够更全面地了解该组织或其活动;
támogassa az európai zöld megállapodás megvalósítását, valamint biztosítsa azt, hogy a jogi szabályozás összhangban legyen az Európai Unióban hatályban lévő fenntarthatósági keretrendszerekkel, szabványokkal és szabályozásokkal, figyelemmel a nemzetközi számviteli elvekre is;
支持欧洲绿色协议的实施,并确保法律法规与欧盟现行的可持续性框架、标准及规章保持一致,同时兼顾国际会计准则;
a vállalatok megfelelő információkat hozzanak nyilvánosságra a náluk felmerülő fenntarthatósági kockázatokról és lehetőségekről, továbbá az emberekre és a környezetre gyakorolt hatásukról, és átfogó információkkal rendelkezhessenek a gazdasági szereplők a fenntarthatóság és az egységes vállalati felelősségvállalás helyzetéről és jövőbeli irányairól;
促使企业公开其面临的可持续性风险与机遇,以及对人类和环境的影响,并使经济参与者能够获得关于可持续性及统一企业责任现状与未来方向的全面信息;
a fenntartható finanszírozás és az egységes vállalati felelősségvállalás ösztönzését szolgáló környezettudatos, társadalmi és szociális szempontokat is figyelembe vevő, tudatos vállalatirányítás szabályairól a következő törvényt alkotja:
制定关于促进可持续融资和统一企业责任的环境、社会及社会责任因素纳入考量的、具有意识的企业治理规则的以下法律:
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK 一般规定
1. A törvény hatálya 1. 法律的适用范围
1. § (1) E törvény hatálya kiterjed arra a Magyarország területén székhellyel rendelkező
第 1 条(1)本法适用于在匈牙利境内设有总部的机构
a)2 közérdeklődésre számot tartó gazdálkodónak minősülő nagyvállalkozásra, amelynél az üzleti évet megelőző két üzleti évben a mérleg fordulónapján a következő három mutatóérték közül bármelyik kettő meghaladta a következő határértéket:
a) 作为公众关注的经营者的大型企业,在其前两个财务年度的资产负债表日,以下三个指标中的任意两个超过以下限值:
aa) a mérlegfőösszeg a 10 000 millió forintot,
aa) 资产总额为 100 亿福林,
ab) az éves nettó árbevétel a 20 000 millió forintot,
ab) 年净营业收入为 200 亿福林,
ac)3 az átlagosan foglalkoztatottak száma az 500 főt; és
ac) 平均雇员人数达到 500 人以上;且
b)4 azon nagyvállalkozásra, amelynek az üzleti évet megelőző két üzleti évben a mérleg fordulónapján főtevékenysége az 1. mellékletben meghatározott – Gazdasági Tevékenységek Egységes Ágazati Osztályozási Rendszere szerinti – ágazatokba sorolható, és esetében az alábbi mutatóértékek meghaladják a következő határértéket:
b) 作为大型企业,其主营业在前两个财务年度的资产负债表日归属于附录 1 中规定的——根据统一经济活动行业分类系统(TEÁOR)——的行业,且其以下指标超过以下限值:
ba) az éves nettó árbevétel a 90 000 millió forintot, valamint
ba) 年净营业额达到 900 亿福林,以及
bb) az átlagosan foglalkoztatottak száma az 500 főt;
bb) 平均雇员人数达到 500 人;
c)5
(a továbbiakban együtt: vállalkozás).
(以下统称:企业)。
(2)6
(3)7 E törvény rendelkezéseit köteles betartani az (1) bekezdés hatálya alá nem tartozó szervezet, amely az e törvény szerinti ESG adatszolgáltatást önként, egyoldalú jognyilatkozatban vagy szerződésben vállalja, vagy számára jogszabály az ESG adatszolgáltatást kötelezővé teszi.
(3) 7 不属于第(1)款适用范围的组织,若自愿通过单方面法律声明或合同承担本法规定的 ESG 数据报告义务,或法律规定其必须进行 ESG 数据报告,均应遵守本法规定。
(3a)8 E törvény hatálya kiterjed arra – a vállalkozásnak vagy a (3) bekezdés szerinti szervezetnek nem minősülő – szervezetre is, amely a vállalkozástól vagy a (3) bekezdés szerinti szervezettől tartalmát tekintve e törvény hatálya alá tartozó ESG adatszolgáltatásra tart igényt.
(3a) 8 本法的适用范围还包括那些不属于企业或第(3)款所述组织的组织,但其对企业或第(3)款所述组织提出了内容属于本法适用范围内的 ESG 数据提供要求的组织。
(3b)9 A (3a) bekezdés szerinti szervezetre a 11. § (2) bekezdés j) pontját, a 11. § (3) és (4) bekezdését, a 27. § (4)–(6) bekezdését, valamint a IX. Fejezetet kell alkalmazni.
(3b) 9 对于第(3a)款所述的组织,应适用第 11 条第(2)款 j 项、第 11 条第(3)款和第(4)款、第 27 条第(4)至(6)款以及第九章的规定。
(4)10 E törvény hatálya kiterjed
(4) 10 本法的适用范围包括
a) a Magyarország területén ESG beszámoló vizsgálatát végző ESG tanúsítókra;
a) 在匈牙利境内进行 ESG 报告审查的 ESG 认证机构;
b)11 a Magyarország területén fenntarthatósági tanácsadási szolgáltatást nyújtó ESG tanácsadóra;
b) 11 在匈牙利境内提供可持续性咨询服务的 ESG 顾问;
c) a Magyarország területén ESG szoftvereket forgalmazó vagy gyártó vállalatokra;
c) 在匈牙利境内销售或制造 ESG 软件的企业;
d) a Magyarország területén ESG tanácsadókat oktató intézményekre;
d) 在匈牙利境内培训 ESG 咨询师的机构;
e) az ESG minősítőre, illetve az ESG minősítőnek nem minősülő, de tartalmát tekintve e törvény hatálya alá tartozó ESG minősítést az 1. § (1) bekezdés szerinti vállalkozás vagy az 1. § (3) bekezdés szerinti szervezet tekintetében végző szervezetre.
e) ESG 评级机构,或虽不属于 ESG 评级机构但其内容属于本法适用范围内的、根据第 1 条第(1)款规定的企业或第 1 条第(3)款规定的组织所进行 ESG 评级的组织。
(4a)12 E törvény hatálya kiterjed az – e törvény szerinti – ESG közreműködői tevékenység jogosulatlan végzésére.
(4a) 12 本法的适用范围包括根据本法进行的 ESG 中介活动的非法执行。
(5)13 E törvény hatálya nem terjed ki
(5) 13 本法的适用范围不包括
1.14
2. a Magyarországon székhellyel, fiókteleppel rendelkező szabályozott pénzügyi szolgáltatóra, és
2. 在匈牙利设有总部或分支机构的受监管金融服务提供者,以及
3. a Magyar Nemzeti Bankra, valamint a Magyar Nemzeti Banknak a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény (a továbbiakban: Ptk.) 8:2. §-a szerinti többségi befolyása alatt álló gazdasági társaságra.
3. 匈牙利国家银行及其根据 2013 年《民法典》第 V 号法案(以下简称“Ptk.”)第 8:2 条规定处于多数控制下的经济实体。
(6)15 Az (5) bekezdéstől eltérően e törvény hatálya kiterjed – e tevékenysége vonatkozásában – a szabályozott pénzügyi szolgáltatóra abban az esetben, ha ESG közreműködői tevékenységet végez.
(6) 15 与第(5)款不同,本法的适用范围——就其活动而言——扩展至受监管的金融服务提供者,若其从事 ESG 中介活动。
2. Alapelvek 2. 基本原则
2. § (1)16 A nyilvánosság és átláthatóság elvének megfelelően a vállalkozás által közzétett ESG beszámoló nyilvántartása nyilvános, tartalma korlátozás nélkül megismerhető és bárki által megtekinthető.
2. § (1) 16 根据公开性和透明性原则,企业发布的 ESG 报告登记为公开,内容无限制可查阅,任何人均可查看。
(2) A (1) bekezdés szerinti nyilvántartás vezetésének célja az ellenőrzés lehetőségének a megteremtése, illetve az időszerű tájékoztatás.
(2) 依据第(1)款规定的登记管理目的是为实现监督的可能性及及时的信息通报。
(3) A vállalkozás a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségek teljesítése során érvényesíti az információk átláthatóságának követelményét.
(3) 企业在履行可持续性尽职调查义务时,应贯彻信息透明的要求。
3. §17 (1)18 A lényegesség elve azt biztosítja, hogy a vállalkozások az ESG beszámoló részeként megfelelő információkat hozzanak nyilvánosságra a náluk felmerülő ESG kockázatokról és lehetőségekről.
3. § 17 (1) 18 重要性原则确保企业作为 ESG 报告的一部分,公开其面临的 ESG 风险和机遇的适当信息。
(2)19 A vállalkozás a lényegesség elvét szem előtt tartva a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei keretében – az üzleti titok sérelme nélkül – bárki számára megismerhetővé teszi az ESG beszámoló részeként
(2) 19 企业在履行可持续性尽职调查义务时,遵循重要性原则——在不损害商业秘密的前提下——使任何人均可了解作为 ESG 报告一部分的
1. azt, hogy a fenntarthatósági kérdések hogyan befolyásolják a vállalkozás teljesítményét, helyzetét és fejlődését,
1. 可持续性问题如何影响企业的绩效、状况和发展,
2. a vállalkozásnál felmerülő ESG kockázatokat és lehetőségeket, valamint
2. 企业面临的 ESG 风险和机遇,以及
3. az 1. és 2. pontban felsoroltak emberekre és környezetre gyakorolt hatásait.
3. 第 1 点和第 2 点所列事项对人类和环境的影响。
4. § A vállalkozás a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítése és jogainak gyakorlása során a jóhiszeműség és tisztesség követelményének megfelelően jár el.
4. § 企业在履行可持续性尽职调查义务和行使权利时,应遵循诚信和公平的原则。
5. § A vállalkozás üzleti tevékenysége során a környezeti fenntarthatóság elvének érvényesülése érdekében figyelembe veszi a hosszú távú fenntarthatósági lehetőségeket, és gondoskodik azok implementálásáról az üzleti stratégiájába.
5. § 企业在经营活动中,为实现环境可持续性原则,应考虑长期的可持续发展机遇,并确保将其纳入企业战略实施。
6. § (1) A vállalkozás – a társadalmi felelősségvállalás elvének megfelelően – üzleti tevékenysége során vizsgálja és kezeli működésének társadalmi és környezeti hatásait, valamint szerepet vállal az Alaptörvényben lefektetett értékek, kiemelten a családbarát működés megvalósításának előmozdításában.
6. § (1) 企业——根据社会责任原则——在其商业活动中审查并管理其运营的社会和环境影响,并在促进宪法中确立的价值观,特别是家庭友好型运营的实现方面发挥作用。
(2) A vállalkozás a vállalati társadalmi felelősségvállalása keretében kiemelt figyelmet fordít a családok, a nemzet és a kultúra támogatására.
(2) 企业在其企业社会责任框架内,特别关注对家庭、民族和文化的支持。
(3) A vállalkozás a társadalmi felelősségvállalási és környezetvédelmi átvilágítási követelményekkel összhangban kellő gondossággal jár el az ellátási láncai tekintetében azzal a céllal, hogy megelőzze vagy minimálisra csökkentse a társadalmi felelősségvállalási vagy környezeti kockázatokat, illetve megszüntesse a társadalmi felelősségvállalási vagy környezetvédelmi kötelezettségek megsértését.
(3) 企业在社会责任和环境审查要求的指导下,应对其供应链尽到适当的注意义务,旨在预防或将社会责任或环境风险降至最低,或消除违反社会责任或环境义务的行为。
3. Értelmező rendelkezések
3. 释义条款
7. § E törvény alkalmazásában
7. § 本法适用范围
1.20 anyavállalat: az az e törvény szerinti vállalkozás, amely a számvitelről szóló 2000. évi C. törvény (a továbbiakban: Szt.) 3. § (2) bekezdés 1. pontja alapján anyavállalatnak minősül;
1. 20 母公司:根据本法规定,依据 2000 年会计法第 C 号(以下简称“Szt.”)第 3 条第(2)款第 1 项认定为母公司的企业;
2. csoport: egy anyavállalat és annak konszolidálásba bevont leányvállalata;
2. 集团:一母公司及其纳入合并报表的子公司;
3. ellátási lánc: a vállalkozás valamennyi termékére és szolgáltatására vonatkozóan minden olyan tevékenység Magyarország területén és külföldön, amely a termékek előállításához és a szolgáltatások nyújtásához szükséges a nyersanyagok kitermelésétől a végfelhasználóhoz történő szállításig, ideértve a vállalkozás tevékenységeit a saját üzleti hatáskörében, a közvetlen szállítók tevékenységeit és a közvetett szállítók tevékenységeit;
3. 供应链:企业所有产品和服务相关的所有活动,无论在匈牙利境内还是境外,从原材料开采到最终用户交付,包括企业在其业务权限内的活动、直接供应商的活动及间接供应商的活动,这些活动均为产品生产和服务提供所必需;
4. ESG: olyan fenntarthatósági kérdésekre vonatkozó szempontrendszer, amely egy adott vállalkozásnál a környezetre, a társadalomra és az irányításra vonatkozó hatásokat és faktorokat értékeli fenntarthatósági szempontból;
4. ESG:一种关于可持续性问题的评估体系,用于评估特定企业在环境、社会和治理方面的影响及因素,从可持续性的角度进行评价;
5.21 ESG adatszolgáltatás: minden, fenntarthatósági kérdésekben más szervezet vagy személy részére továbbított, illetve közzétett információ, ideértve az ESG beszámolót is;
5. 21 ESG 数据提供:所有向其他组织或个人传递或公开的关于可持续性问题的信息,包括 ESG 报告;
6. ESG beszámoló minimumkövetelményei: azon információk, amelyeket a vállalkozás akkor közöl, amikor politikáiról, intézkedéseiről, mérőszámairól vagy céljairól számol be;
6. ESG 报告最低要求:企业在报告其政策、措施、指标或目标时所披露的信息;
6a.22 ESG kockázat: a környezeti, illetve társadalmi felelősségvállalás körében felmerülő, illetve vállalatirányítási kockázat;
6a. 22 ESG 风险:环境责任、社会责任或公司治理中出现的风险;
6b.23 ESG közreműködő: az ESG tanúsító, az ESG tanácsadó és az ESG minősítő;
6b. 23 ESG 参与者:ESG 认证机构、ESG 咨询机构和 ESG 评级机构;
7.24 ESG minősítő: a polgári perrendtartásról szóló 2016. évi CXXX. törvény (a továbbiakban: Pp.) szerinti gazdálkodó szervezet, és az a külföldi jogi személy, amely Magyarország területén működő bármely szervezet ESG jellemzőire, az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőív vagy a 27. § (5) bekezdése szerinti további, e törvény hatálya alá tartozó adatszolgáltatás tartalmára, illetve a fenntarthatósági kérdések körében felmerülő kockázataira vonatkozó véleményt, pontszámot vagy ezek kombinációját készíti, illetve szolgáltatás keretében harmadik felek számára biztosít;
7. 24 ESG 评级机构:根据 2016 年《民事诉讼法》第 CXXX 号法案(以下简称“Pp.”)定义的经济组织,以及在匈牙利境内运营的任何组织的 ESG 特征、作为 ESG 报告附件的问卷或根据第 27 条第(5)款规定的本法适用范围内的其他数据提供内容,或关于可持续性问题中出现的风险,制作意见、评分或其组合,并作为服务向第三方提供的外国法人;
8.25 ESG szoftver: olyan IKT-termék, amely támogatja a vállalatot vagy az általa megbízott jogi vagy természetes személyt az ESG adatszolgáltatási kötelezettségnek való megfelelésben, az adatgyűjtésben és adatkezelésben, a teljesítményértékelés elvégzésében;
8. 25 ESG 软件:支持企业或其委托的法人或自然人履行 ESG 数据报告义务、进行数据收集和数据管理、执行绩效评估的 ICT 产品;
9.26 ESG tanácsadó: a Pp. szerinti gazdálkodó szervezet, és az a személy, amely Magyarország területén ESG célú vállalatirányítási szakértői és ESG adatszolgáltatáshoz kapcsolódó tájékoztató és tanácsadói szolgáltató tevékenységet folytat, közreműködik a vállalkozás fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek sikeres és megfelelő időben történő teljesítésében, részt vesz a fenntarthatósági kérdésekkel kapcsolatos adatok összegyűjtésében és elemzésében, a társadalmi felelősségvállalási stratégia elkészítésében, valamint a kockázatkezelésre, a kockázatelemzésre és a megelőző intézkedésekre vonatkozó szabályok végrehajtásában;
9. 26 ESG 顾问:根据《民事诉讼法》规定的经济组织,以及在匈牙利境内从事 ESG 企业治理专家和与 ESG 数据提供相关的咨询及顾问服务的人员,协助企业成功且及时履行可持续发展尽职调查义务,参与收集和分析与可持续发展相关的数据,制定社会责任战略,以及执行风险管理、风险分析和预防措施相关规定;
10.27 ESG tanúsító: az ESG beszámolót tanúsító, akkreditált, jogi személyiséggel rendelkező megfelelőségértékelő szervezet;
10. 27 ESG 认证机构:对 ESG 报告进行认证的、具有法人资格的经认可的合规评估机构;
11.28 fenntarthatósági kérdések: az Szt. 95/D. § (1) bekezdés 2. pontja szerinti fogalom;
11. 28 可持续性问题:指《公司法》第 95/D 条第(1)款第 2 项所定义的概念;
12. fióktelep: a cégnyilvánosságról, a bírósági cégeljárásról és a végelszámolásról szóló 2006. évi V. törvény 7. § (2) bekezdése szerinti fióktelep;
12. 分支机构:根据 2006 年第 V 号法律《公司公开、法院公司程序及清算法》第 7 条第(2)款规定的分支机构;
13.29
14.30
15. IKT-termék: az (EU) 2019/881 európai parlamenti és tanácsi rendeletben ekként meghatározott fogalom;
15. ICT 产品:指《欧盟条例(EU)2019/881》中所定义的概念;
15a.31 kapcsolódó személy:
15a. 31 关联方:
a) az a személy, amelyben az ESG közreműködő – a Ptk. rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával – közvetlenül vagy közvetve többségi befolyással rendelkezik,
a) 指 ESG 参与方直接或间接拥有多数控制权的个人或实体——根据《民法典》相关规定适用;
b) az a személy, amely az ESG közreműködőben – a Ptk. rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával – közvetlenül vagy közvetve többségi befolyással rendelkezik,
b) 指直接或间接被 ESG 参与方多数控制的个人或实体——根据《民法典》相关规定适用,
c) az a személy, akiben olyan harmadik személy rendelkezik a Ptk. rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával – közvetlenül vagy közvetve többségi befolyással, aki az ESG közreműködőben is – a Ptk. rendelkezéseinek megfelelő alkalmazásával – közvetlenül vagy közvetve többségi befolyással rendelkezik azzal, hogy azokat a közeli hozzátartozókat, akik az ESG közreműködőben és a másik személyben többségi befolyással rendelkeznek, harmadik személynek kell tekinteni,
c) 根据《民法典》规定,直接或间接拥有多数控制权的第三方,该第三方在 ESG 中介机构中也根据《民法典》规定直接或间接拥有多数控制权,且应将那些在 ESG 中介机构和该第三方中拥有多数控制权的近亲视为第三方,
d) az a külföldi jogi személy, amely az ESG közreműködővel az a)–c) alpontban meghatározott viszonyban áll,
d) 与 ESG 中介机构存在 a)–c)款所定义关系的外国法人,
e) az ESG közreműködő külföldi fióktelepe, és az a személy, amely a külföldi székhelyű ESG közreműködővel az a)–c) alpontban meghatározott viszonyban áll,
e) ESG 中介机构的外国分支机构,以及与外国注册地的 ESG 中介机构存在 a)–c)款所定义关系的个人,
f) az a személy, akire nézve az ESG közreműködő vonatkozásában az ügyvezetés egyezőségére tekintettel az üzleti és pénzügyi politikára vonatkozó döntő befolyásgyakorlás valósul meg,
f) 对于 ESG 中介机构,因管理层一致性而对其业务和财务政策具有决定性影响的个人,
g) az a személy, akinek az ESG közreműködő, az ESG közreműködő külföldi fióktelepének vagy magyarországi fióktelepének a munkavállalója vagy munkaviszony jellegű egyéb jogviszonyban foglalkoztatottja a tagja, a munkavállalója vagy munkaviszony jellegű egyéb jogviszonyban foglalkoztatottja,
g) 该人是 ESG 协作者、ESG 协作者的外国分支机构或匈牙利分支机构的雇员或以劳动关系性质受雇的其他法律关系成员、雇员或以劳动关系性质受雇的其他法律关系人员,
h) az a személy, aki olyan, a Magyar Könyvvizsgálói Kamaráról, a könyvvizsgálói tevékenységről, valamint a könyvvizsgálói közfelügyeletről szóló 2007. évi LXXV. törvény 2. § 17. pontja szerinti könyvvizsgálói hálózatnak a tagja, amelynek az ESG közreműködő, az ESG közreműködő külföldi fióktelepe vagy magyarországi fióktelepe is a tagja.
h) 该人是根据 2007 年 LXXV 号法案第 2 条第 17 款关于匈牙利注册会计师协会、审计活动及审计公共监督的规定,属于某一审计网络的成员,而该审计网络的成员包括 ESG 协作者、ESG 协作者的外国分支机构或匈牙利分支机构。
16. káros hatás: a tevékenység, vagy mulasztás környezetre vagy az emberi jogokra gyakorolt olyan közvetlenül vagy közvetve bekövetkező befolyása, amely jellegénél fogva különösen fontos, jelentős számú személyt, illetve jelentős területet érint, visszafordíthatatlan, vagy a hatás jelentkezése előtt fennálló helyzet helyreállításához szükséges intézkedésekre tekintettel különösen nehezen orvosolható;
16. 损害影响:指活动或不作为对环境或人权产生的直接或间接影响,该影响因其性质特别重要,涉及大量人员或重要区域,且具有不可逆转性,或鉴于为恢复影响发生前的状态所需采取的措施,特别难以补救;
17. kisvállalkozás: olyan gazdasági társaság, amely esetében az ESG adatszolgáltatási kötelezettség időpontját magában foglaló üzleti évet megelőző üzleti évben a mérlegforduló napján a következő három mutatóérték közül legalább kettő nem haladta meg a következő határértéket:
17. 小型企业:指在包含 ESG 数据报告义务时间点的上一财年资产负债表日,以下三项指标中至少有两项未超过以下限值的经济实体:
a) a mérlegfőösszeg a 4 millió eurót;
a) 资产总额不超过 400 万欧元;
b) az éves nettó árbevétel a 8 millió eurót,
b) 年净营业收入不超过 800 万欧元;
c) az üzleti évben átlagosan foglalkoztatottak száma az 50 főt;
c) 财年平均雇员人数不超过 50 人;
18.32 környezeti kockázat: olyan kockázat, amely a környezet – használat, terhelés vagy szennyezés miatti – károsodásával, valamint az éghajlat vagy természeti események, illetve tényezők változásával kapcsolatos negatív változás lehetőségét jelenti;
18. 32 环境风险:指因环境的使用、负荷或污染导致的损害,以及气候或自然事件及因素变化所带来的负面变化可能性;
19. középvállalkozás: olyan gazdasági társaság, amely nem minősül mikrovállalkozásnak kisvállalkozásnak vagy nagyvállalkozásnak;
19. 中型企业:指不属于微型企业、小型企业或大型企业的经济实体;
20. közérdeklődésre számot tartó gazdálkodó: a Magyar Könyvvizsgálói Kamaráról, a könyvvizsgálói tevékenységről, valamint a könyvvizsgálói közfelügyeletről szóló 2007. évi LXXV. törvény 2. § 19. pontja szerinti fogalom;
20. 公众利益相关经营者:指根据 2007 年第 LXXV 号法案《匈牙利注册会计师协会、审计活动及审计公共监督法》第 2 条第 19 款定义的概念;
21. közvetett szállító: minden olyan vállalkozás, amely nem közvetlen szállító, és az általa nyújtott termék vagy a tőle származó beszerzés, illetve az általa végzett tevékenység tartós üzleti kapcsolat keretében a vállalkozás termékének előállításához vagy az adott szolgáltatás nyújtásához és igénybevételéhez szükséges;
21. 间接供应商:指所有非直接供应商的企业,其所提供的产品或采购来源,或其所从事的活动,在持续的商业关系框架内,对于企业产品的生产或相关服务的提供和使用是必要的;
22. közvetlen szállító: az árubeszerzésre vagy szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződésben olyan szerződő fél, amelynek a szállítása vagy szolgáltatásnyújtása tartós üzleti kapcsolat keretében a vállalkozás termékének előállításához vagy az érintett szolgáltatás nyújtásához és igénybevételéhez közvetlenül szükséges;
22. 直接供应商:指在商品采购或服务提供合同中,作为合同一方,其供应或服务在持续的商业关系框架内,直接必要于企业产品的生产或相关服务的提供和使用;
23. leányvállalat: az Szt. 3. § (2) bekezdés 2. pontja szerinti fogalom;
23. 子公司:指《会计法》第 3 条第(2)款第 2 项所定义的概念;
24.33 lényeges információ: olyan információ – a lényegesség elvét figyelembe véve –, amely esetében észszerűen feltételezhető, hogy annak kihagyása vagy hibás közlése befolyásolja azokat a döntéseket, amelyeket az információt felhasználók a vállalkozás pénzügyi kimutatásai alapján hoznak, azzal, hogy egy-egy információ lényeges voltának megállapítása más hasonló tételekkel összefüggésben ítélhető meg;
24. 33 重要信息:指在考虑重要性原则的前提下,合理推定其遗漏或错误披露会影响信息使用者基于企业财务报表所作决策的信息,且单项信息的重要性应结合其他类似事项综合判断;
25. mikrovállalkozás: olyan gazdasági társaság, amely esetében az üzleti évben a mérlegforduló napján a következő három mutatóérték közül legalább kettő nem haladta meg a következő határértéket:
25. 微型企业:指在会计年度的资产负债表日,以下三项指标中至少有两项未超过以下限值的经济实体:
a) a mérlegfőösszeg a 350 ezer eurót,
a) 资产总额不超过 35 万欧元,
b) az éves nettó árbevétel a 700 ezer eurót,
b) 年净营业收入不超过 70 万欧元,
c) az üzleti évben átlagosan foglalkoztatottak száma a 10 főt;
c) 会计年度内平均雇员人数不超过 10 人;
26. nagyvállalkozás: olyan gazdasági társaság, amely esetében az ESG adatszolgáltatási kötelezettség időpontját magában foglaló üzleti évet megelőző üzleti évben a mérlegforduló napján a következő három mutatóérték közül bármelyik kettő meghaladta a következő határértéket:
26. 大型企业:指在包含 ESG 数据报告义务时间点的上一财年,资产负债表日的以下三个指标中任意两个超过以下限值的经济实体:
a) a mérlegfőösszeg a 25 millió eurót,
a) 资产总额为 2500 万欧元,
b)34 az éves nettó árbevétel az 50 millió eurót,
b) 34 年净营业额为 5000 万欧元,
c) az üzleti évben átlagosan foglalkoztatottak száma a 250 főt;
c) 会计年度内平均雇员人数为 250 人;
27. nettó árbevétel: a termékek értékesítéséből és szolgáltatások nyújtásából származó összeg, az árengedmények, a hozzáadottérték-adó és az árbevételhez közvetlenül kapcsolódó egyéb adók levonása után;
27. 净营业额:指产品销售和服务提供所得金额,扣除折扣、增值税及与营业额直接相关的其他税费后;
28. saját üzleti hatáskör: a vállalkozásnak az üzleti célja elérése érdekében végzett minden olyan tevékenysége, amely magában foglal a termékek és szolgáltatások létrehozásával és hasznosításával kapcsolatos minden tevékenységet, függetlenül attól, hogy azt Magyarország területén vagy külföldön végzik;
28. 自营业务权限:企业为实现其经营目标而进行的所有活动,包括与产品和服务的创建及利用相关的所有活动,无论该活动是在匈牙利境内还是境外进行;
28a.35 szabályozott pénzügyi szolgáltató:
28a. 35 受监管的金融服务提供者:
a) a hitelintézetekről és a pénzügyi vállalkozásokról szóló törvény szerinti hitelintézet és pénzügyi holding társaság,
a) 根据《信贷机构及金融企业法》的规定,信贷机构和金融控股公司,
b) a befektetési vállalkozásokról és az árutőzsdei szolgáltatókról, valamint az általuk végezhető tevékenységek szabályairól szóló törvény szerinti befektetési vállalkozás,
b) 根据《投资企业及商品交易所服务提供者及其可开展活动规则法》的规定,投资企业,
c) a kollektív befektetési formákról és kezelőikről, valamint egyes pénzügyi tárgyú törvények módosításáról szóló törvény szerinti befektetési alapkezelő (ABAK) és ÁÉKBV-alapkezelő,
c) 根据《集体投资形式及其管理人法》及若干金融相关法律修正案的规定,投资基金管理人(ABAK)及ÁÉKBV 基金管理人,
d) a biztosítási tevékenységről szóló törvény szerinti biztosító, viszontbiztosító, biztosítói holding társaság és csoportfelügyelet alól nem mentesített vegyes pénzügyi holding társaság,
d) 根据保险业务法的规定,保险公司、再保险公司、保险控股公司以及未被免除集团监管的混合金融控股公司,
e) a tőkepiacról szóló törvény szerinti központi szerződő fél, központi értéktár, közösségi finanszírozási szolgáltató és különleges célú gazdasági egység,
e) 根据资本市场法的规定,中央对手方、中央证券存管机构、社区融资服务提供者及特殊目的经济实体,
f) az egyes fizetési szolgáltatókról szóló törvény szerinti pénzforgalmi intézmény és elektronikuspénz-kibocsátó intézmény és
f) 根据各类支付服务提供者法的规定,支付机构和电子货币发行机构,以及
g) a kriptoeszközök piacáról szóló törvény szerinti kriptoeszköz-szolgáltató.
g) 根据加密资产市场法的规定,加密资产服务提供者。
29.36 társadalmi felelősségvállalás körében felmerülő kockázat: olyan kockázat, amely az alapjogok tiszteletben nem tartása, a családok támogatásának hiánya, a méltányos munkafeltételek biztosításának elmaradása vagy a társadalmi egyenlőtlenségek, valamint a tisztességtelen, átláthatatlan vagy rosszindulatú vállalkozási gyakorlatok következtében merül fel;
29. 36 社会责任相关风险:因未尊重基本权利、缺乏对家庭的支持、未能保障公平的工作条件,或因社会不平等以及不公平、不透明或恶意的商业行为而产生的风险;
29a.37 vállalatirányítási kockázat: olyan kockázat, amelyet a nem megfelelő vállalati magatartás, illetve vállalatirányítási tevékenység, intézkedés vagy szabályozás eredményez, beleértve a pénzmosás, a vesztegetés és a korrupció elleni intézkedések hiányát vagy a vállalkozás működéséhez kapcsolódó jogszabályokkal, így különösen az adózási szabályokkal kapcsolatos jogsértéseket, továbbá a nem megfelelő panaszkezelési tevékenységet is;
29a. 37 公司治理风险:因不当的企业行为或公司治理活动、措施或规章导致的风险,包括缺乏反洗钱、反贿赂和反腐败措施,或违反与企业运营相关的法律法规,特别是税务法规的违法行为,以及不当的投诉处理活动;
30. vállalati társadalmi felelősségvállalás: a vállalkozásoknak a társadalomra, a kultúrára és a jövő nemzedékeinek életfeltételeire gyakorolt hatásuk iránti felelőssége;
30. 企业社会责任:企业对社会、文化及未来世代生活条件所承担的责任;
31. védett jogi helyzetben lévő személy: az Emberi Jogok Európai Egyezményében foglalt emberi jogok és alapvető szabadságok sérelmét elszenvedő alany.
31. 处于受保护法律地位的个人:遭受《欧洲人权公约》中载明的人权和基本自由侵害的主体。
A FENNTARTHATÓSÁGI CÉLÚ ÁTVILÁGÍTÁSI KÖTELEZETTSÉGEKKEL KAPCSOLATOS FELADATOK IRÁNYÍTÁSA
关于可持续性目标尽职调查义务相关任务的管理
4. A gazdaságfejlesztésért felelős miniszter feladatai
4. 负责经济发展的部长的职责
8. § (1)38 A Kormány az e törvény szerinti fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségekkel kapcsolatos feladatait a miniszter útján látja el.
8. § (1) 38 政府通过部长履行本法规定的可持续性尽职调查义务相关职责。
(2) A miniszter (2) 部长
a) ellátja az európai uniós rendelkezésekből adódó kormányzati feladatokat;
a) 履行源自欧盟法规的政府职责;
b) ellátja az ESG fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségek tekintetében a kormányzati szakmai irányítási, összehangolási és koordinációs feladatokat;
b) 在 ESG 可持续性尽职调查义务方面,承担政府专业指导、协调和统筹任务;
c) felügyeli a vállalkozások szemléletformálását, felkészítését, fejlesztését célzó támogatási programokat.
c) 监督旨在企业理念转变、准备和发展的支持项目。
9. §39 (1) A miniszter a Magyar Gazdaságfejlesztési Ügynökség Közhasznú Nonprofit Korlátolt Felelősségű Társaság, mint vállalkozásfejlesztési ügynökség (a továbbiakban: vállalkozásfejlesztési ügynökség) útján látja el az alábbi feladatokat:
9. § 39 (1) 部长通过匈牙利经济发展署公益非营利有限责任公司,作为企业发展机构(以下简称:企业发展机构)履行以下任务:
a) kis- és középvállalkozások ESG fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségek teljesítésére vonatkozó felkészítését, fejlesztését célzó támogatási programokat indít, ESG szemléletformáló és ESG tanácsadási szolgáltatásokat biztosít a külön támogatási programban meghatározott feltételekkel;
a) 启动针对中小企业履行 ESG 可持续性尽职调查义务的准备和发展支持项目,按照特定支持项目规定的条件,提供 ESG 理念塑造和 ESG 咨询服务;
b) az ESG tanácsadók és az ESG tanácsadókat oktató intézmények tájékoztatását, képzését szervezi;
b) 组织对 ESG 顾问及培训 ESG 顾问的机构进行信息传达和培训;
c) nyilvántartást vezet az ESG tanácsadókat oktató intézményekről;
c) 维护培训 ESG 顾问机构的登记册;
d) akkreditálja a Magyarország területén ESG tanácsadókat oktató intézményeket;
d) 对在匈牙利境内培训 ESG 顾问的机构进行认证;
e) ellátja a miniszter rendeletében meghatározott ESG-vel kapcsolatos egyéb feladatokat.
e) 履行部长条例规定的其他与 ESG 相关的任务。
(2)40 A vállalkozásfejlesztési ügynökség az (1) bekezdés c) és d) pontjában meghatározott feladatait hatósági hatáskörben látja el, ezen hatósági eljárások során a sommás eljárás alkalmazása kizárt.
(2) 40 企业发展机构在第(1)款 c)和 d)项中规定的职责以行政权限行使,在这些行政程序中禁止采用简易程序。
10. § (1) A miniszter Nemzeti ESG Tanácsot (a továbbiakban: Tanács) hoz létre és működtet.
第 10 条(1)部长设立并运作国家 ESG 委员会(以下简称“委员会”)。
(2) A Szabályozott Tevékenységek Felügyeleti Hatóságának (a továbbiakban: Hatóság) elnöke kikéri a Tanács állásfoglalását az ESG beszámoló minimumkövetelményeinek meghatározása során.
(2) 受监管活动监督机构(以下简称“机构”)主席在确定 ESG 报告最低要求时,征求委员会的意见。
(2a)41 A Tanács – a 27. § (5) bekezdése szerinti adatszolgáltatásra igényt tartó megkeresésére – szakmai véleményt ad az adatszolgáltatás tárgyában.
(2a) 41 委员会应第 27 条第(5)款规定的数据提供请求,针对数据提供事项发表专业意见。
(3) A Tanács szakmai tanácsadó testületként
(3) 理事会作为专业咨询机构
a) a körforgásos gazdasághoz és a hulladékgazdálkodáshoz kapcsolódóan a fenntartható fejlődési feladatok összehangolásáért felelős miniszter,
a) 负责协调循环经济和废物管理相关的可持续发展任务的部长,
b) a miniszter, b) 部长,
c) az informatikáért felelős miniszter,
c) 负责信息技术的部长,
d) a családpolitikáért felelős miniszter,
d) 负责家庭政策的部长,
e) a Magyar Kereskedelmi és Iparkamara elnöke,
e) 匈牙利工商会主席,
f) a Hatóság elnöke, f) 主管机关主席,
g)42 a társadalompolitika összehangolásáért felelős miniszter,
g) 42 负责社会政策协调的部长,
h)43 a Vállalkozók és Munkáltatók Országos Szövetségének elnöke,
h) 43 全国企业家与雇主联合会主席,
i)44 a vállalkozásfejlesztési ügynökség ügyvezetője, és
i) 44 企业发展机构的执行董事,及
j)45 a miniszterelnök politikai igazgatója
j) 45 总理的政治主任
által kijelölt személy részvételével működik.
指定人员参与。
(4) A Tanács elnöke a miniszter.
(4) 理事会主席为部长。
(5) A Tanács működésének részletes szabályait az általa elfogadott ügyrend tartalmazza.
(5) 理事会运作的详细规则载于其通过的议事规则中。
5. A Szabályozott Tevékenységek Felügyeleti Hatóságának feladatai
5. 受监管活动监督机构的职责
11. § (1) A Hatóság a fenntarthatósági kérdések tekintetében felügyeli a vállalkozások fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei teljesítésének megfelelőségét, az ESG adatszolgáltatási folyamatok átláthatóságát.
第 11 条 (1) 监督机构负责监督企业履行可持续性尽职调查义务的合规性,以及 ESG 数据报告流程的透明度。
(2) A Hatóság az (1) bekezdés szerinti feladat- és hatáskör keretében
(2) 监督机构在第(1)款规定的职责和权限范围内
a)46 nyilvántartást vezet
a) 维护 46 登记册
aa) az ESG tanúsítókról; aa) 关于 ESG 认证机构的登记;
ab) az ESG tanácsadókról;
ab) 关于 ESG 咨询机构的登记;
ac) az ESG szoftverekről;
ac) 关于 ESG 软件的登记;
ad) az ESG minősítőkről; ad) 关于 ESG 评级机构;
b)47 akkreditálja az ESG tanácsadókat;
b) 47 负责认证 ESG 顾问;
c)48 hatósági ellenőrzés keretében ellenőrzi a vállalkozások e törvényben, illetve az e törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályban meghatározott kötelezettségeinek betartását;
c) 48 在行政监督范围内检查企业是否遵守本法及根据本法授权制定的法规中规定的义务;
d) felügyeli a vállalkozások panaszkezelési rendszerének működését;
d) 监督企业投诉处理系统的运行;
e) működteti a magyar online ESG menedzsmentplatformot az ESG adatszolgáltatási kötelezettség könnyítése, illetve teljesítése érdekében;
e) 运营匈牙利在线 ESG 管理平台,以便于履行和简化 ESG 数据报告义务;
f) hitelesített támogatásmenedzsment központot működtet;
f) 运营经认证的支持管理中心;
g)49 minden év szeptember 30-ig közzéteszi az e törvény hatálya alá tartozó vállalkozások ugyanezen év június 30. napját megelőző egy éves időszakban benyújtott ESG beszámolói alapján készült éves jelentését;
g) 49 每年 9 月 30 日前公布根据本法适用范围内企业在同年 6 月 30 日前一年度内提交的 ESG 报告编制的年度报告;
h)50 hatósági ellenőrzés keretében ellenőrzi az ESG közreműködők valamint az 1. § (3a) bekezdése szerinti szervezetek e törvényben, illetve az e törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályban meghatározott kötelezettségeinek betartását;
h) 50 在行政监督范围内检查 ESG 参与者及第 1 条第(3a)款规定的组织是否遵守本法及根据本法授权发布的法规中规定的义务;
i)51 engedélyezi a 27. § (5) bekezdése szerinti adatszolgáltatás igénylését;
i) 51 批准根据第 27 条第(5)款规定的数据提供请求;
j)52 eljár a jogosulatlan ESG közreműködői tevékenységet folytatókkal szemben.
j) 52 对从事未经授权的 ESG 中介活动者采取行动。
(3)53 A (2) bekezdés b) pontja szerinti akkreditált státusz három évre szól, amely az ESG tanácsadók esetében alkalmanként további három éves időtartamra megújítható a Hatóság elnökének az ESG tanácsadóként történő akkreditálás eljárási szabályairól és az ESG tanácsadók nyilvántartásáról szóló rendeletében foglaltak szerint.
(3) 53 根据第(2)款 b)项规定的认证身份有效期为三年,ESG 顾问的认证可根据主管机关主席关于 ESG 顾问认证程序规则及 ESG 顾问登记的条例,按次续期三年。
(3a)54 A (2) bekezdés b) pontja szerinti akkreditálásra irányuló kérelem és az akkreditált státusz megújítása iránti kérelem benyújtásakor a kérelmező elektronikus ügyintézésre köteles.
(3a) 54 根据第(2)款 b)项规定,申请认证及认证状态续期时,申请人必须进行电子办理。
(4)55 A Hatóság a (2) bekezdés b) pontja szerinti akkreditált státuszt visszavonja, ha az akkreditálás alapjául szolgáló körülményekben olyan változás következett be, amelynek következtében az akkreditálás alapvető követelményei nem teljesülnek, és ezt az ESG tanácsadó vagy az ESG tanúsító a Hatóság felhívásában foglalt határidőn belül nem orvosolja.
(4) 55 若导致认证基本要求不再满足的情况发生变化,且 ESG 顾问或 ESG 认证人在主管机关通知的期限内未予以纠正,主管机关将撤销第(2)款 b)项规定的认证身份。
(5)56 A Hatóság eljárása során a sommás eljárás alkalmazása kizárt.
(5) 56 在主管机关的程序中,禁止采用简易程序。
(6)57 A 27. § (5) bekezdése szerinti adatszolgáltatás iránti kérelemhez a kérelmező mellékeli a Tanács 10. § (2a) bekezdése szerinti szakmai véleményét. A (2) bekezdés i) pontja szerinti eljárás során a Hatóság figyelembe veszi a Tanács szakmai véleményét. Ha a Hatóság az engedélyezés tárgyában hozott döntésében eltér a Tanács szakmai véleményétől, döntésében köteles indokolni az eltérés okát.
(6) 申请人应随同根据第 27 条第(5)款提出的数据提供请求,附上理事会第 10 条第(2a)款规定的专业意见。在根据第(2)款 i)项进行的程序中,主管机关应考虑理事会的专业意见。如果主管机关在许可决定中与理事会的专业意见不一致,必须在决定中说明不一致的理由。
12. § (1) A Hatóság elnöke ESG Akkreditációs Bizottságot (a továbbiakban: Bizottság) hoz létre és működtet.
12. § (1) 主管机关主席设立并运作 ESG 认证委员会(以下简称“委员会”)。
(2) A miniszter kikéri a Bizottság szakmai véleményét az ESG tanácsadók akkreditációs követelményrendszerének meghatározása során.
(2) 部长在确定 ESG 顾问认证要求体系时,征求委员会的专业意见。
(3) A Bizottság szakmai tanácsadó testületként
(3) 委员会作为专业咨询机构
a) a miniszter, a) 部长,
b) a körforgásos gazdasághoz és a hulladékgazdálkodáshoz kapcsolódóan a fenntartható fejlődési feladatok összehangolásáért felelős miniszter,
b) 负责循环经济和废物管理相关可持续发展任务协调的部长,
c) az informatikáért felelős miniszter,
c) 负责信息技术的部长,
d)58 a családpolitikáért felelős miniszter,
d) 58 负责家庭政策的部长,
e)59 a Hatóság elnöke, és
e) 59 主管机关主席,及
f)60 a vállalkozásfejlesztési ügynökség ügyvezetője
f) 60 企业发展局局长
által kijelölt személy részvételével működik.
指定人员参与。
(4) A Bizottság elnöke a Hatóság elnöke.
(4) 委员会主席为主管机关主席。
(5) A Bizottság működésének részletes szabályait az általa elfogadott ügyrend tartalmazza.
(5) 委员会运作的详细规则载于其通过的议事规则中。
A VÁLLALKOZÁS KÖTELEZETTSÉGEI
企业的义务
6. A fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségek közös szabályai
6. 可持续性尽职调查义务的共同规则
13. § A vállalkozás fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettsége
第 13 条 企业可持续性尽职调查义务
a) a kockázatkezelési rendszer létrehozása,
a) 建立风险管理体系,
b) a belső felelősségvállalási stratégia és rendszer kialakítása,
b) 制定内部责任承担战略和体系,
c) a rendszeres kockázatelemzések elvégzése,
c) 定期进行风险分析,
d) a megelőzési és korrekciós intézkedések megállapítása a vállalkozás saját üzleti hatáskörében és a közvetlen szállítóival szemben,
d) 在企业自身业务权限范围内及对直接供应商确定预防和纠正措施,
e) az ESG adatszolgáltatási kötelezettség teljesítése, és
e) 履行 ESG 数据报告义务,及
f)61 a közvetlen szállítók nyilatkoztatása a felmerülő ESG kockázatok tekintetében.
f) 61 对直接供应商就出现的 ESG 风险进行声明。
14. § A vállalkozás fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek való megfelelés értékelése során figyelembe veszi
14. § 在评估企业履行可持续发展尽职调查义务的合规性时,应考虑
a) a vállalkozás üzleti tevékenységének típusát és a vállalkozás méretét,
a) 企业的业务类型及企业规模,
b) a vállalkozás azon képességét, hogy befolyásolni tudja a társadalmi felelősségvállalás körében felmerülő kockázat vagy környezeti kockázat okozóját vagy a társadalmi felelősségvállalási vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértését,
b) 企业影响社会责任相关风险或环境风险的制造者,或违反社会责任或环境保护义务的能力,
c) a jogsértés jellemzően várható súlyosságát, a jogsértés visszafordíthatóságát és a társadalmi felelősségvállalási vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértésének valószínűségét, és
c) 违法行为通常预期的严重程度、违法行为的可逆性以及违反社会责任或环境保护义务的可能性,和
d) a vállalkozásnak a társadalmi felelősségvállalási vagy környezeti kockázat, vagy kötelezettség megsértéséhez való okozati hozzájárulásának jellegét.
d) 企业对社会责任或环境风险,或义务违反的因果贡献性质。
15. § A fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeket a vállalkozás a Hatóság elnökének rendeletében foglalt részletszabályok szerint teljesíti, a kötelezettségek teljesítését a miniszter rendeletében meghatározott módon és rendszerességgel dokumentálja, és a dokumentációt a keletkezésétől számított hét évig megőrzi.
第 15 条 企业应按照主管机关主席条例中规定的详细规则履行可持续性尽职调查义务,履行情况应按照部长条例规定的方式和频率进行记录,并自记录产生之日起保存七年。
15/A. §62 (1) A vállalkozás bejelenti a Hatóság részére a vállalkozással szerződéses jogviszonyban álló ESG közreműködő nevét, nyilvántartási számát és a jogviszony kezdő napját a szerződés megkötésétől számított 15 napon belül.
15/A. § 62 (1) 企业应在合同签订之日起 15 日内,向主管机关报告与企业存在合同关系的 ESG 参与者的名称、登记号码及合同关系起始日期。
(2) A vállalkozás az (1) bekezdés szerinti adatokban bekövetkezett változást annak bekövetkezésétől számított 15 napon belül bejelenti a Hatóság részére.
(2) 企业应在上述(1)款所述信息发生变更之日起 15 日内,向主管机关报告该变更。
(3) Az (1) bekezdés szerinti adatok kezelésének célja az ESG közreműködőkre vonatkozó információk naprakészen tartása, valamint a Hatóság hatósági ellenőrzési feladatainak ellátása.
(3) 处理(1)款所述信息的目的是保持关于 ESG 参与者的信息的最新状态,并履行主管机关的行政监督职责。
7. Kockázatkezelés 7. 风险管理
16. § (1)63 A vállalkozás megfelelő és hatékony kockázatkezelési rendszert hoz létre a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeknek való megfelelés biztosítása érdekében. Hatékonynak tekinthetőek azok az intézkedések, amelyek lehetővé teszik a lényeges, káros hatással járó társadalmi felelősségvállalási és környezeti kockázatok azonosítását és kezelését, valamint a társadalmi felelősségvállalással vagy környezetvédelemmel kapcsolatos kötelezettségszegések megelőzését, megszüntetését vagy mértékének minimalizálását, ha a vállalkozás ezeket maga okozta, vagy hozzájárult azokhoz az ellátási láncon belül. Az ellátási lánc átvilágítására és kockázataik elemzésére és minősítésére kizárólag az e törvényben meghatározott, e törvény szerint nyilvántartásba vett ESG szoftver vehető igénybe.
16. § (1) 63 企业应建立适当且有效的风险管理体系,以确保履行可持续性尽职调查义务。被视为有效的措施是指能够识别和管理具有重大负面影响的社会责任和环境风险,以及预防、消除或最大限度减少企业自身或其供应链内所致或促成的社会责任或环境保护义务违规行为的措施。供应链的尽职调查及其风险分析和评估仅可使用本法规定并依本法登记的 ESG 软件。
(2) A vállalkozás a kockázatkezelési feladatokat valamennyi releváns üzleti folyamatába beépíti.
(2) 企业应将风险管理任务纳入所有相关的业务流程中。
(3) A vállalkozás a munkavállalói közül kijelöl legalább egy személyt, aki felel a kockázatkezelési folyamat működtetéséért. A kockázatkezelésért felelős személy rendszeresen, legalább évente egyszer tájékoztatja a vállalkozás ügyvezetését a kockázatkezelés során elvégzett feladatairól.
(3) 企业应从其员工中指定至少一人,负责风险管理流程的运作。负责风险管理的人员应定期至少每年一次向企业管理层报告其在风险管理过程中完成的任务。
(4) A kockázatkezelésért felelős személy a (3) bekezdés szerinti kockázatkezelési tevékenysége ellátása során nem utasítható és feladatai ellátásáért csak az ügyvezetésnek felel.
(4) 负责风险管理的人员在履行第(3)款规定的风险管理活动时不得被指示,其职责仅向管理层负责。
(5) A kockázatkezelési rendszert a vállalkozás úgy alakítja ki, hogy az alkalmas legyen a munkavállalói, az ellátási láncain belüli munkavállalók, valamint azon, egyébként védett jogi helyzetben lévő személyek érdekeinek figyelembevételére, akiket a vállalkozás gazdasági tevékenysége vagy az ellátási láncaiban lévő valamely vállalkozás gazdasági tevékenysége közvetlenül érinthet.
(5) 企业应建立风险管理体系,以便考虑员工、供应链内员工以及其他处于受保护法律地位的人员的利益,这些人员可能因企业的经济活动或供应链中某企业的经济活动而直接受到影响。
8. Kockázatelemzés 8. 风险分析
17. § (1) A kockázatkezelés részeként a vállalkozás rendszeres teljes körű kockázatelemzést végez annak érdekében, hogy azonosítsa a lényeges társadalmi felelősségvállalási és környezeti kockázatokat saját üzleti hatáskörében és közvetlen szállítói tevékenységében.
第 17 条(1)作为风险管理的一部分,企业应定期进行全面的风险分析,以识别其业务权限范围内及直接供应商活动中的重大社会责任和环境风险。
(2)64 A vállalkozásnak a kockázatelemzést legalább 12 havi gyakorisággal, valamint eseti jelleggel akkor kell elvégeznie, ha a vállalkozásnak az ellátási láncban jelentősen megváltozott vagy jelentősen bővülő kockázati helyzettel kell számolnia, ideértve különösen új termékek, projektek bevezetését, valamint új üzleti ágban való részvételt. Az eseti jellegű kockázatelemzés célzottan vonatkozhat kifejezetten a megváltozott vagy jelentősen bővülő kockázati helyzetre. A kockázatelemzés eredményeit a Hatóság elnökének rendeletében foglaltak szerint a vállalkozás ügyvezetésével ismertetni kell.
(2) 64 企业应至少每 12 个月进行一次风险分析,并在供应链中出现重大变化或显著扩大的风险状况时进行临时风险分析,特别包括新产品、新项目的引入以及参与新的业务领域。临时风险分析应针对具体变化或显著扩大的风险状况进行。风险分析结果应按照主管机关主席的条例规定,向企业管理层通报。
(3) A kockázatelemzés rendszerét a vállalkozás a Hatóság elnökének rendeletében foglaltak szerint alakítja ki.
(3) 企业应根据主管机关主席的条例规定建立风险分析体系。
9. Megelőzési intézkedések
9. 预防措施
18. § (1) Az 1. § (1) bekezdés a) és b) pontja szerinti vállalkozás társadalmi felelősségvállalási stratégiát készít. A társadalmi felelősségvállalási stratégiát a vállalkozás a honlapján nyilvánosan hozzáférhető módon közzéteszi.
18. § (1) 根据第 1 条第(1)款 a)和 b)项规定的企业应制定社会责任战略。企业应在其官方网站以公开可访问的方式发布社会责任战略。
(2) Ha a vállalkozás a kockázatelemzés során lényeges és érdemi bekövetkezési valószínűséggel bíró társadalmi felelősségvállalási vagy környezeti kockázatot azonosít, indokolatlan késedelem nélkül megfelelő megelőzési intézkedéseket tesz. Megfelelő az intézkedés, ha az arányos a káros hatás súlyosságával és valószínűségével, és az annak megtételéhez a szükséges eszközök – az észszerűség keretein belül – a vállalkozás rendelkezésére állnak, figyelembe véve az adott eset körülményeit – ideértve a gazdasági ágazat és az adott üzleti kapcsolat jellemzőit, a vállalkozás azokra gyakorolt befolyását –, továbbá az intézkedéseknek a káros hatás szerinti rangsorolását.
(2) 如果企业在风险分析过程中识别出具有重大且实质性发生可能性的社会责任或环境风险,应当毫不无故延迟地采取适当的预防措施。措施适当的标准是,其与有害影响的严重性和可能性相称,且企业在合理范围内具备采取该措施所需的资源,同时考虑具体情况——包括经济部门和特定业务关系的特征、企业对其的影响力——以及措施对有害影响的优先排序。
(3) A megelőzési intézkedések eredményességét a vállalkozás
(3) 预防措施的有效性由企业
a) legalább évente egyszer és
a) 至少每年一次,且
b) ha a vállalkozásnak saját üzletágában vagy közvetlen szállítójánál jelentősen megváltozott vagy jelentősen bővülő kockázati helyzettel kell számolnia – ideértve különösen új termékek, projektek bevezetését, valamint új üzleti ágban való részvételt –, eseti jelleggel
b) 如果企业在其自身业务部门或直接供应商处面临显著变化或显著扩大的风险状况——特别包括新产品、新项目的引入以及参与新的业务领域——则应偶发性地进行报告
felülvizsgálja. 进行审查。
(4) Az eseti jellegű felülvizsgálat célzottan vonatkozhat kifejezetten a megváltozott vagy jelentősen bővülő kockázati helyzetre.
(4) 临时审查可以有针对性地专门针对已发生变化或显著扩大的风险状况。
19. § (1) Megelőzési intézkedésként a vállalkozás a közvetlen szállítói és leányvállalatai tekintetében gondoskodik arról, hogy
第 19 条 (1) 作为预防措施,企业应确保其直接供应商和子公司
a) közvetlen szállítói kiválasztásakor a társadalmi felelősségvállalási és környezetvédelmi elvárások is érvényesüljenek,
a) 在选择直接供应商时,也应贯彻社会责任和环境保护的要求,
b) a közvetlen szállítója nyilatkozzon arról, hogy megfelel a vállalkozás vezetése által megkövetelt emberi jogi és környezetvédelmi elvárásoknak, és azokat megfelelően kezeli az ellátási lánc mentén.
b) 其直接供应商应声明其符合企业管理层要求的人权和环境保护标准,并在供应链中妥善管理这些标准。
(2) A Hatóság hivatalból, illetve panasz vagy közérdekű bejelentés alapján felhívhatja a vállalkozást a leányvállalatokkal és a közvetlen szállítókkal kapcsolatos kötelezettségeket érintő, az (1) bekezdés b) pontja szerinti nyilatkozatok benyújtására.
(2) 主管机关可依职权或根据投诉或公益举报,要求企业提交关于子公司及直接供应商义务的声明,具体依据第(1)款 b)项规定。
10. Korrekciós intézkedések
10. 纠正措施
20. § Ha a vállalkozás észleli, hogy saját üzleti hatáskörében, a leányvállalatainál, vagy közvetlen szállítójánál már bekövetkezett vagy várható valamilyen társadalmi felelősségvállalással kapcsolatos vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértése, haladéktalanul megteszi azokat a korrekciós intézkedéseket, amelyek a jogsértés megelőzése vagy megszüntetése, illetve a jogsértés mértékének minimalizálása érdekében szükségesek.
第 20 条 如果企业发现其自身业务范围内、子公司或直接供应商已发生或可能发生任何与社会责任或环境保护义务相关的违规行为,应立即采取必要的纠正措施,以预防或消除违规行为,或将违规程度降至最低。
21. § (1) Ha a vállalkozás közvetlen szállítójánál a vállalati felelősségvállalással kapcsolatos vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértését a közvetlen szállító arról a vállalkozás általi tudomásszerzéstől számított 90 napon belül nem szünteti meg, akkor a vállalkozás haladéktalanul koncepciót dolgoz ki és hajt végre a jogsértés megszüntetésére vagy minimalizálására (a továbbiakban: koncepció). A koncepciónak részletes ütemtervet kell tartalmaznia.
21. § (1) 如果企业的直接供应商未能在企业知悉违反企业责任或环境保护义务之日起 90 天内予以纠正,企业应立即制定并实施消除或最小化该违法行为的方案(以下简称“方案”)。该方案应包含详细的时间表。
(2) A koncepció kidolgozása és megvalósítása során a vállalkozás figyelemmel van különösen arra, hogy:
(2) 在制定和实施方案过程中,企业应特别注意:
a) a koncepció a jogsértést okozó közvetlen szállítóval közösen kerüljön kidolgozásra és végrehajtásra,
a) 方案应与导致违法行为的直接供应商共同制定和执行,
b) együttműködést tanúsítson más vállalkozásokkal az ágazati kezdeményezésekben és az ágazati szabványokban annak érdekében, hogy növeljék a kárt okozó vagy okozni képes közvetlen szállítókra gyakorolható befolyásolási képességet.
b) 与其他企业在行业倡议和行业标准中合作,以增强对造成或可能造成损害的直接供应商的影响力。
(3)65 A vállalkozás a kockázat minimalizálása érdekében a közvetlen szállítójával köteles 30 napig szüneteltetni az üzleti kapcsolatot, ha
(3) 65 为了最大限度地降低风险,企业应与其直接供应商暂停业务关系 30 天,若
a) a védett jogi helyzet vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértése a korrekciós intézkedések megtételét követően sem szűnik meg,
a) 受保护的法律地位或环境保护义务在采取纠正措施后仍未消除,
b) a koncepcióban kidolgozott intézkedések végrehajtása a koncepcióban meghatározott, ütemterv szerinti határidő letelte után nem orvosolja a helyzetet és
b) 方案中制定的措施在方案规定的时间表截止后未能解决问题,且
c) a vállalkozásnak nincs más, kevésbé szigorú eszköze, és a befolyási képesség növelésének várhatóan nincs kihatása a sikerre.
c) 企业没有其他较不严厉的手段,且预计增强影响力不会对成功产生影响。
(4)66
(5) Mentesül a vállalkozás a (3) és (4) bekezdés szerinti kötelezettsége alól, amennyiben a kötelezettség végrehajtása
(5) 如果履行义务的情况符合第(3)和(4)款的规定,企业可免除相应义务
a) az energia-ellátásbiztonságot veszélyezteti, beleértve az üzemanyagellátást is, vagy
a) 危及能源供应安全,包括燃料供应,或
b) erőfölényes helyzetben lévő, nem pótolható közvetlen szállító esetén nagyobb környezeti veszélyeztetéssel vagy kárral járna, mint az üzleti kapcsolat fenntartása az érintett közvetlen szállítóval.
b) 在处于市场支配地位且不可替代的直接供应商情况下,维持与该直接供应商的业务关系所带来的环境风险或损害将大于终止该关系所带来的风险或损害。
22. § A korrekciós intézkedések hatékonyságát legalább évente egyszer az ESG beszámoló leadását megelőzően, illetve eseti jelleggel felül kell vizsgálni, ha a vállalkozásnak számolnia kell azzal, hogy saját üzleti hatáskörében vagy a közvetlen beszállítónál jelentősen megváltozott vagy jelentősen kibővült kockázati helyzet alakul ki, ideértve különösen új termékek, projektek bevezetését, valamint új üzleti ágban való részvételt. Az eseti jellegű felülvizsgálat célzottan vonatkozhat kifejezetten a megváltozott vagy jelentősen bővülő kockázati helyzetre.
22. § 应至少每年一次在提交 ESG 报告前对纠正措施的有效性进行审查,若企业预计其自身业务范围内或直接供应商处出现显著变化或显著扩大的风险状况,包括但不限于新产品、新项目的引入以及参与新的业务领域,则应进行临时审查。临时审查应有针对性地针对已发生变化或显著扩大的风险状况进行。
11. ESG beszámolóra vonatkozó rendelkezések
11. 关于 ESG 报告的规定
23. § (1)67 A vállalkozás a 13. § e) pontja szerinti adatszolgáltatási kötelezettségének úgy tesz eleget, hogy – a 23/A. § szerinti konszolidációs mentesség esetének kivételével – évente ESG beszámolót készít az előző üzleti év fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítéséről, amelyet köteles ESG tanúsítóval auditáltatni. Az ESG beszámolót a vállalkozás ügyvezető szerve hagyja jóvá.
第 23 条(1) 67 企业根据第 13 条 e)款的数据提供义务履行方式为——除第 23/A 条规定的合并豁免情况外——每年编制上一财年可持续发展目标尽职调查义务的 ESG 报告,并须由 ESG 认证机构进行审计。该 ESG 报告须经企业管理机构批准。
(2)68 Az (1) bekezdés szerint jóváhagyott és auditált ESG beszámolót a vállalkozás az üzleti év végét követő hat hónapon belül küldi meg a Hatóság részére, valamint ingyenesen és nyilvánosan hozzáférhetővé teszi a honlapján.
(2) 68 企业应在财年结束后六个月内,将根据第(1)款批准并审计的 ESG 报告提交给主管机关,并在其官方网站上免费公开提供该报告。
(3) A vállalkozás az ESG beszámolójában feltünteti tevékenységének a fenntarthatósági kérdésekre gyakorolt hatásainak megértéséhez szükséges információkat, valamint az annak megértéséhez szükséges információkat, hogy a fenntarthatósági és társadalmi kérdések hogyan befolyásolják a vállalkozás fejlődését, teljesítményét és helyzetét, valamint a társadalommal való viszonyát.
(3)企业在其 ESG 报告中应列明理解其业务对可持续发展议题影响所需的信息,以及理解可持续发展和社会议题如何影响企业发展、绩效和状况及其与社会关系所需的信息。
(4) Az ESG beszámoló tartalmazza
(4) ESG 报告应包括
a) a fenntarthatósági kérdések tekintetében végrehajtott, fenntarthatósági célú átvilágítási folyamat leírását;
a) 关于可持续性问题所执行的可持续性尽职调查过程的描述;
b) a vállalkozás azon megállapításait, hogy azonosított-e társadalmi felelősségvállalási és környezeti kockázatokat, illetve emberi jogokkal vagy környezettel kapcsolatos kötelezettségek megsértését, és ha igen, melyeket;
b) 企业关于是否识别出社会责任和环境风险,或是否存在侵犯人权或环境相关义务的情况的发现,以及具体涉及哪些情况;
c) a vállalkozás által a tényleges vagy lehetséges hátrányos fenntarthatósági hatások megelőzése, mérséklése vagy helyreállítása érdekében hozott intézkedéseket és azok eredményeit;
c) 企业为预防、减轻或恢复实际或潜在的不利可持续性影响所采取的措施及其结果;
d) annak bemutatását, hogy a vállalkozás hogyan értékeli a c) pont szerinti intézkedések hatását és eredményességét;
d) 说明企业如何评估第 c)点所述措施的影响和效果;
e) annak bemutatását, hogy a vállalkozás milyen következtetéseket von le a jövőbeli intézkedésekre nézve és
e) 说明企业对未来措施所作出的结论;
f) a vállalati társadalmi felelősségvállalás tekintetében azonosított érintettek körét, a kitűzött céljait, a végrehajtott fenntarthatósági célú átvilágítási folyamat leírását és eredményeit, valamint a lehetséges káros hatások megelőzése, mérséklése vagy helyreállítása érdekében hozott intézkedéseket és azok eredményeit.
f) 关于企业社会责任,确定的相关利益方范围、设定的目标、已执行的可持续性尽职调查流程的描述及其结果,以及为预防、减轻或修复可能的负面影响所采取的措施及其效果。
(5) Az ESG beszámoló elkészítésébe a vállalkozás a Hatóság által nyilvántartásba vett ESG tanácsadót is bevonhat.
(5) 企业在编制 ESG 报告时,可以聘请由主管机关登记的 ESG 顾问参与。
(6)69 A vállalkozás az ESG beszámolót a Hatóság elnökének az ESG beszámolók, az ESG minősítők és az ESG szoftverek nyilvántartásáról szóló rendeletében foglaltak szerint módosíthatja. A módosított ESG beszámolót a vállalkozás ügyvezető szerve hagyja jóvá, és azt ESG tanúsítóval auditáltatni kell.
(6) 69 企业可根据主管机关主席关于 ESG 报告、ESG 评级机构及 ESG 软件登记的条例对 ESG 报告进行修改。修改后的 ESG 报告须经企业管理机构批准,并须由 ESG 认证机构进行审计。
23/A. §70 (1) Mentesül a 23. § szerinti kötelezettség alól a leányvállalat, ha az anyavállalat a 23. § szerint elkészített összevont (konszolidált) ESG beszámolójában a leányvállalat és annak leányvállalatai is szerepelnek.
23/A. § 70 (1) 如果母公司在根据第 23 条编制的合并(综合)ESG 报告中包含了子公司及其子公司,则子公司免于履行第 23 条规定的义务。
(2) Az (1) bekezdés szerinti mentesség akkor alkalmazható, ha a mentesülő leányvállalat a Hatóság részére bejelenti
(2) 根据第(1)款的免除适用于子公司向主管机关报告
a) annak tényét, hogy a vállalkozás mentesül a 23. § szerinti kötelezettség alól, továbbá
a) 企业免于履行第 23 条规定义务的事实,且
b) annak az anyavállalatnak a nevét és székhelyét, amelynek összevont (konszolidált) ESG beszámolójában a leányvállalat szerepel.
b) 包含该子公司合并(合并)ESG 报告的母公司的名称和注册地。
24. § (1) Az ESG beszámolót magyar nyelven, elektronikus formában – a Hatóság elnökének rendeletében meghatározott tartalmi és formai követelményeknek megfelelően – kell elkészíteni, amelyet jogszabályban meghatározott módon a vállalkozás vagy az anyavállalat képviseletére jogosult személy köteles hitelesíteni. Az ESG beszámoló akkor hiteles, ha azt a vállalkozás képviseletére jogosult személy legalább fokozott biztonságú elektronikus aláírásával vagy bélyegzőjével és időbélyegzővel látta el.
第 24 条(1)ESG 报告应以匈牙利语电子形式编制,符合主管机关主席条例中规定的内容和形式要求,由企业或母公司授权代表的人员按照法律规定的方式进行认证。ESG 报告的认证有效,须由企业授权代表人员至少使用增强型安全电子签名或盖章及时间戳加盖。
(2) Az ESG beszámoló részletes tartalmi követelményeit a Hatóság elnöke a Tanács véleményének kikérésével rendeletben állapítja meg.
(2)ESG 报告的详细内容要求由主管机关主席在征求委员会意见后通过条例确定。
25. § Az ESG beszámolóból kihagyhatók azon aktuális fejleményekre vagy tárgyalás alatt álló kérdésekre vonatkozó információk, amelyek közzététele a vállalkozás ügyvezető szerve megfelelő indokolást tartalmazó véleménye szerint súlyosan sértené a vállalkozás üzleti érdekét, feltéve, hogy e kihagyás nem befolyásolja a vállalkozás fejlődésének, teljesítményének, helyzetének és tevékenységei hatásának helyes és elfogulatlan megértését.
第 25 条 可省略涉及当前发展或正在协商事项的信息,若企业管理机构认为披露该信息将严重损害企业商业利益,且该省略不影响对企业发展、绩效、状况及其活动影响的正确和公正理解。
26. § (1) A vállalkozás ügyvezető szerve felel az ESG beszámoló e törvényben és az európai uniós jogi aktusokban előírt fenntarthatósági követelményeknek megfelelő elkészítéséért és közzétételéért.
26. § (1) 企业的管理机构负责按照本法及欧盟法律文件中规定的可持续性要求编制和公布 ESG 报告。
(2)71
27. §72 (1)73 Az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet az ESG adatszolgáltatási kötelezettségének ESG beszámoló készítésével vagy az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőív vagy a Hatóság elnökének a vállalkozások fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei teljesítésének részletszabályairól szóló rendeletében meghatározott, a közvetlen szállítók részére küldendő kérdőív (a továbbiakban: szállítói kérdőív) kitöltésével tehet eleget.
27. § 72 (1) 73 根据第 1 条第(3)款规定的组织可通过编制 ESG 报告,或填写作为 ESG 报告附件的问卷,或填写主管机关主席关于企业履行可持续性尽职调查义务的详细规定中规定的、需发送给直接供应商的问卷(以下简称“供应商问卷”)来履行 ESG 数据报告义务。
(2)74 Ha az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet az ESG adatszolgáltatási kötelezettségének ESG beszámoló útján tesz eleget, akkor az ügyvezető szervének jóvá kell hagynia az ESG beszámolót. Az ESG beszámoló elkészítésére vagy módosítására e törvény vállalkozásokra vonatkozó szabályai – a 13–22. §-ban, a 23. § (1) bekezdésében, valamint a 28–34. §-ban foglaltak kivételével – alkalmazandóak.
(2) 74 若根据第 1 条第(3)款规定的组织通过 ESG 报告履行 ESG 数据报告义务,则其管理机构须批准该 ESG 报告。除第 13 至 22 条、第 23 条第(1)款及第 28 至 34 条另有规定外,本法关于企业的规定适用于 ESG 报告的编制或修改。
(3)75 Az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet az ESG beszámolóját ESG tanúsítóval auditáltathatja, ebben az esetben a IV. Fejezet rendelkezéseit alkalmazni kell. Az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezetnek – a 23. § (6) bekezdésétől eltérően – csak abban az esetben kell a módosított ESG beszámolót ESG tanúsítóval auditáltatni, ha a módosításra kerülő ESG beszámolót is auditáltatta.
(3) 根据第 1 条第(3)款的组织可以选择由 ESG 认证机构对其 ESG 报告进行审计,在这种情况下,应适用第四章的规定。根据第 1 条第(3)款的组织——与第 23 条第(6)款的规定不同——仅在对修改后的 ESG 报告也进行了审计的情况下,才需由 ESG 认证机构对修改后的 ESG 报告进行审计。
(4)76 Ha a vállalkozástól vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezettől az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőív vagy a szállítói kérdőívek tekintetében kérnek tartalmát tekintve e törvény hatálya alá tartozó adatszolgáltatást, és a vállalkozás vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet vállalja, hogy eleget tesz a kérésnek, akkor a vállalkozásnak vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezetnek legfeljebb az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőívet vagy a szállítói kérdőívnek azt a részét kell kitöltenie, amelyre a megkeresés vonatkozott.
(4) 76 如果企业或第 1 条第(3)款规定的组织被要求提供构成 ESG 报告附件的问卷或供应商问卷中属于本法范围内的数据服务,且企业或第 1 条第(3)款规定的组织承诺满足该请求,则企业或该组织仅需填写构成 ESG 报告附件的问卷或供应商问卷中与请求相关的部分。
(4a)77 A (4) bekezdéstől eltérően a középvállalkozástól történő ESG adatszolgáltatás igénylést megelőzően az igénylő nyilatkozattételre hívja fel a középvállalkozást arra vonatkozóan, hogy rendelkezik-e az állami ESG minősítő által készített ESG minősítéssel.
(4a) 77 与第(4)款不同,向中型企业请求 ESG 数据服务前,请求人应要求中型企业声明其是否持有由国家 ESG 评级机构出具的 ESG 评级。
(4b)78 Ha a középvállalkozás állami ESG minősítő által készített ESG minősítéssel
(4b) 78 如果中型企业持有由国家 ESG 评级机构出具的 ESG 评级,
a) rendelkezik, és az ESG minősítést megküldi a (4a) bekezdés szerinti igénylő részére, azt a szállítói kérdőív helyett az igénylő felhasználja a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei teljesítéséhez vagy az e törvény szerinti kockázatelemzés elvégzéséhez,
a) 并将该 ESG 评级发送给根据第(4a)款的请求人,后者可将其替代供应商问卷,用于履行可持续性尽职调查义务或根据本法进行风险分析,
b) nem rendelkezik, vagy nem küldi meg az ESG minősítést a (4a) bekezdés szerinti igénylő részére, az igénylő szállítói kérdőívet küldhet a részére.
b) 未持有或未向(4a)款规定的申请人发送 ESG 评级,申请人可向其发送供应商问卷。
(5)79 Ha a vállalkozástól vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezettől az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőív – e törvény vagy a Hatóság elnökének rendelete szerinti – tartalmán túl igényt tartanak további, tartalmát tekintve e törvény hatálya alá tartozó adatszolgáltatásra, abban az esetben a további adatszolgáltatás előírására vonatkozóan adatszolgáltatás iránti kérelmet kell benyújtani a Hatósághoz. Az adatszolgáltatás iránti kérelmet annak kell benyújtania, aki a további adatszolgáltatásra igényt tart a vállalkozástól vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezettől. Ha a vállalkozás vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet vállalja, hogy a Hatóság által engedélyezett adatszolgáltatást teljesíti, akkor az adatszolgáltatás során a Hatóság elnökének rendeletében meghatározottak szerint jár el.
(5) 79 如果对企业或第 1 条第(3)款规定的组织所附的 ESG 报告问卷——根据本法或主管机关主席的条例规定的内容——之外,要求提供进一步属于本法适用范围内的内容的数据,则应向主管机关提交数据提供请求。提出数据提供请求的应为向企业或第 1 条第(3)款规定的组织要求进一步数据的申请人。如果企业或第 1 条第(3)款规定的组织承诺履行主管机关批准的数据提供,则在数据提供过程中应按照主管机关主席条例的规定执行。
(6) Az a személy, akinek a részére tartalmát tekintve e törvény szerinti ESG adatszolgáltatást teljesítenek, köteles az adatszolgáltatás keretében az adott negyedévben beérkezett adatokat legkésőbb az adott negyedév utolsó napját követő 45 napon belül – a Hatóság elnökének a beszámoló formai követelményeiről szóló rendeletében meghatározott formában – a Hatóság részére hiánytalanul rendelkezésre bocsátani.
(6) 根据本法进行 ESG 数据报告的接收人,须在该季度最后一天后 45 天内,按照主管机关主席关于报告形式要求的规定,以完整无缺的形式向主管机关提供该季度收到的数据。
(7)80 A vállalkozás a közvetlen szállítói részére kiküldött kérdőívek kitöltésének elősegítése érdekében a közvetlen szállítók számára a kérdőívek kitöltésére ellenszolgáltatás nélkül – a miniszter rendeletében foglaltak szerint – felkészítő programot (a továbbiakban: felkészítő program) nyújt.
(7) 80 企业为协助其直接供应商填写问卷,应根据部长令的规定,免费向直接供应商提供问卷填写的培训项目(以下简称“培训项目”)。
12. Panaszkezelés 12. 投诉处理
28. § (1) A vállalkozás gondoskodik belső vagy külső panaszkezelési rendszer kialakításáról, amely alkalmas arra, hogy bárki bejelentést tegyen azon társadalmi felelősségvállalási és környezeti kockázatokra, valamint azon társadalmi felelősségvállalással vagy környezetvédelemmel kapcsolatos kötelezettségek megsértésére vonatkozóan, amelyek a vállalkozás saját vagy leányvállalata, illetve közvetlen szállítója gazdasági tevékenysége következtében keletkeztek.
28. § (1) 企业应建立内部或外部投诉处理系统,使任何人均可就企业自身、其子公司或直接供应商因其经济活动产生的社会责任和环境风险,以及与社会责任或环境保护相关的义务违反情况提出举报。
(2) A vállalkozás a panaszkezelési rendszer kialakítására vonatkozó kötelezettségét a panaszokról, a közérdekű bejelentésekről, valamint a visszaélések bejelentésével összefüggő szabályokról szóló 2023. évi XXV. törvény alapján létrehozott belső visszaélés-bejelentési rendszer útján is teljesítheti.
(2) 企业可以通过根据 2023 年第 XXV 号法案关于投诉、公共利益举报及滥用举报相关规定设立的内部滥用举报系统,履行其建立投诉处理系统的义务。
(3)81 A vállalkozás a belső és külső panaszkezelési rendszer keretében beérkezett bejelentések panaszkezelési eljárásának lezárultát követő 5 évig köteles megőrizni a panaszkezelés eredményét.
(3) 81 企业应自内部和外部投诉处理系统收到的举报投诉处理程序结束之日起,保存投诉处理结果五年。
29. § (1) A belső panaszkezelési rendszert a vállalkozás által foglalkoztatott, erre a feladatra kijelölt, ezen feladatkörében nem utasítható személy vagy a vállalkozás ezen feladatkörében nem utasítható szervezeti egysége működteti. A belső panaszkezelési rendszer működtetője a feladatkörébe tartozó ügyeket más szervezeti egységektől elkülönülten látja el.
29. § (1) 内部投诉处理系统由企业雇佣的、专门指派且在该职责范围内不受指挥的个人或企业内不受指挥的组织单位负责运营。内部投诉处理系统的运营者应独立于其他组织单位处理其职责范围内的事务。
(2) A vállalkozás a belső panaszkezelési rendszerébe érkezett bejelentés kezelésébe – döntése szerint – független, külső szervezetet is bevonhat.
(2) 企业可根据决定,在处理进入内部投诉处理系统的举报时,邀请独立的外部机构参与。
30. § A vállalkozás külső panaszkezelési rendszerben akkor vehet részt, ha a rendszer megfelel a következő feltételeknek:
30. § 企业只有在外部投诉处理系统符合以下条件时,方可参与该系统:
a) a vállalkozás az eljárásra írásos formában alakít ki ügyrendet, amely nyilvánosan bárki számára hozzáférhető;
a) 企业以书面形式制定程序规则,该规则对公众公开,任何人均可获取;
b) az eljárás lefolytatásával a vállalkozás által megbízott személyek garanciát vállalnak a pártatlanságra; függetlenek és feladatuk ellátásában nem utasíthatóak;
b) 企业委托的人员在程序执行中保证公正;其独立性得到保障,且在履行职责时不受指示;
c) a vállalkozás világos és közérthető tájékoztatást ad a külső panaszkezelési rendszer elérhetőségeiről és lebonyolításáról, amely bárki számára nyilvánosan hozzáférhető a vállalkozás általi közzétételt követően.
c) 企业提供关于外部投诉处理系统的可达性和流程的清晰易懂的信息,该信息在企业发布后对公众公开。
31. § (1) A vállalkozás a belső vagy külső panaszkezelési rendszert úgy alakítja ki, hogy az lehetővé tegye a társadalmi felelősségvállalási vagy környezeti kockázatok, valamint a társadalmi felelősségvállalási vagy környezeti kötelezettségek megsértésének bejelentését akkor is, ha azok a vállalkozás valamely közvetett szállítója gazdasági tevékenysége miatt keletkeztek.
31. § (1) 企业应建立内部或外部投诉处理系统,使其能够接受关于社会责任或环境风险,以及社会责任或环境义务违反的举报,即使这些违规行为是由于企业某一间接供应商的经济活动引起的。
(2) Ha a vállalkozás tudomására jut, hogy közvetett szállítójánál társadalmi felelősségvállalási vagy környezetvédelmi kötelezettség megsértése merült fel, haladéktalanul
(2) 如果企业获悉其间接供应商存在社会责任或环境义务的违反,应立即
a) kockázatelemzést végez, és
a) 进行风险分析,并
b) megfelelő megelőzési intézkedést tesz.
b) 采取适当的预防措施。
TANÚSÍTÁS 认证
13. ESG tanúsító 13. ESG 认证人
32. § (1)82 Az ESG beszámoló vizsgálatát olyan ESG tanúsító végzi, amely a Hatóság ESG tanúsítókról vezetett névjegyzékében (a továbbiakban: a Tanúsítók Névjegyzéke) szerepel.
第 32 条 (1) 82 ESG 报告的审查应由列入主管机关 ESG 认证人名册(以下简称“认证人名册”)的 ESG 认证人进行。
(2) Az ESG tanúsítók 33. és 34. § szerinti tevékenységének szakmai minőségbiztosítására, bizonyosságot nyújtó szolgáltatás-nyújtására, szakmai tevékenységének etikai szabályaira és szakmai titoktartására, munkaszervezésére a Kormány rendeletében foglalt részletszabályok alkalmazandóak.
(2) 关于 ESG 认证机构根据第 33 条和第 34 条开展的活动的专业质量保证、提供保证服务、专业活动的伦理规范和职业保密义务以及工作组织,适用政府条例中规定的详细规则。
(3) Az ESG tanúsító szakmai tudását kötelező képzés és továbbképzés útján fejleszti. A képzés és továbbképzés teljesítésének részletszabályait a Kormány rendelete tartalmazza.
(3) ESG 认证机构必须通过强制性培训和继续教育提升其专业知识。培训和继续教育完成的详细规定由政府条例规定。
(4)83 A jogi személy és kapcsolódó személye Magyarország területén nem végezhet ESG tanúsítói tevékenységet azon vállalkozás vagy 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet vagy mindezek leányvállalatai esetében, amelynél ESG tanácsadóként eljár vagy eljárt adott jelentés és két egymást követő üzleti év vonatkozásában.
(4) 83 法人及其关联人员不得在匈牙利境内为以下企业或根据第 1 条第(3)款规定的组织或其子公司从事 ESG 认证活动:该企业或组织在所提交的报告及连续两个财务年度内曾作为 ESG 顾问提供服务。
14. ESG beszámoló tanúsítása
14. ESG 报告认证
33. § (1) A nyilvántartásba vett ESG tanúsító a tanúsítási audit során a Hatóság elnökének rendeletében meghatározott fenntarthatósági szakmai szempontoknak való megfelelőséget vizsgálja a Kormány rendeletében foglaltak szerint eljárva.
33. § (1) 登记在册的 ESG 认证机构在认证审计过程中,应按照政府条例的规定,依据主管机关主席令中确定的可持续性专业标准,审查其符合性。
(2) Kizárólag nyilvántartásba vett ESG tanúsító jogosult a 19. § (1) bekezdés b) pontjában meghatározott beszállítói nyilatkozatok és átvilágításuk eredményének tanúsítására.
(2) 只有登记在册的 ESG 认证机构有权对第 19 条第(1)款 b)项规定的供应商声明及其尽职调查结果进行认证。
(3) Az ESG tanúsító a tanúsítási audit során eljárásáért és vizsgálati megállapításaiért a polgári jogi felelősség szabályai szerint felel.
(3) ESG 认证机构对其在认证审计过程中所采取的程序及审查结论,依据民事法律责任规则承担责任。
(4)84 A tanúsítás a tanúsítási audit eredményeit dokumentáló jelentéssel zárul. Ha a jelentés megállapítja az ESG beszámoló megfelelőségét, az ESG tanúsító az ESG beszámolóra vonatkozó magyar nyelvű bizonyossági véleményt (a továbbiakban: ESG tanúsítvány) ad ki. Az ESG tanúsítvány tartalmazza az ESG tanúsítvány keltét és a tanúsítás érvényességi idejét is.
(4) 认证以记录认证审核结果的报告结束。如果报告确认 ESG 报告的合规性,ESG 认证机构将出具关于 ESG 报告的匈牙利语保证意见(以下简称:ESG 证书)。ESG 证书还包括证书的签发日期及认证的有效期限。
(5) Az ESG tanúsító az ESG beszámoló kézhezvételét követő 45 napon belül folytatja le a tanúsítási auditot.
(5) ESG 认证机构应在收到 ESG 报告后 45 天内完成认证审核。
34. § (1) A vállalkozás kérheti előaudit lefolytatását nyilvántartásba vett ESG tanúsítótól a tárgyévi ESG beszámolótervezetre vonatkozóan annak ESG menedzsmentplatformra történő feltöltését megelőzően.
34. § (1) 企业可在将当年 ESG 报告草案上传至 ESG 管理平台之前,向已登记的 ESG 认证机构申请进行预审。
(2) Ha az ESG tanúsító a tárgyévi ESG beszámolótervezetben foglaltak, valamint az előző évi ESG beszámolóban szereplő célok, vállalások között jelentős eltérést vagy ellentmondást azonosít, a vállalkozás 30 napon belül korrekciós intézkedéseket irányoz elő és hajt végre, továbbá a tárgyévi ESG beszámolótervezetet az előaudit eredményének megfelelően átdolgozza. Ha az előaudit alapján az ESG beszámolótervezet megfelel az előző évi ESG beszámoló tartalmának, a vállalkozás feltölti az ESG menedzsmentplatformra a tárgyévi ESG beszámolót a 33. § szerinti tanúsítási audit elvégzése érdekében.
(2) 如果 ESG 认证机构在当年 ESG 报告草案中所载内容与上一年度 ESG 报告中的目标和承诺之间发现重大差异或矛盾,企业应在 30 天内制定并实施纠正措施,并根据预审结果对当年 ESG 报告草案进行修订。如果预审结果显示 ESG 报告草案符合上一年度 ESG 报告的内容,企业应将当年 ESG 报告上传至 ESG 管理平台,以便进行第 33 条规定的认证审计。
ESG MINŐSÍTŐ ESG 评级机构
35. § (1)85 A vállalkozás az ESG megfelelőség és előrehaladás szempontjából történő minősítésére e törvény szerinti kötelezettségein túlmutatóan, saját üzleti döntése alapján ESG minősítőt is megbízhat. Az ESG minősítő az ESG menedzsmentplatformon keresztül benyújtott ESG beszámoló alapján, illetve közhiteles adatbázisokból és nyilvános forrásokból hozzáférhető vállalati adatokkal minősítheti az e törvény hatálya alá tartozó vállalkozásokat ESG megfelelőség és előrehaladás szempontjából.
第 35 条 (1) 85 企业除本法规定的义务外,可基于自身经营决策委托 ESG 评级机构进行 ESG 合规性及进展的评级。ESG 评级机构可根据通过 ESG 管理平台提交的 ESG 报告,以及来自公信力数据库和公开来源的可获取企业数据,对本法适用范围内的企业进行 ESG 合规性及进展的评级。
(2) A minősítés módszertanát az ESG minősítő közzéteszi, illetve rendszeres időközönként felülvizsgálja, összhangban a nemzetközi sztenderdekkel és a vonatkozó jogszabályokkal.
(2) ESG 评级机构应公布评级方法论,并定期进行审查,确保其与国际标准及相关法律法规保持一致。
(3)86 ESG minősítőként a Kormány által rendeletben kijelölt, többségi állami befolyás alatt álló gazdasági társaság (a továbbiakban: állami ESG minősítő) is eljárhat.
(3) 86 作为 ESG 评级机构,政府可通过法规指定受多数国家控制的经济实体(以下简称:国家 ESG 评级机构)进行评级。
(4)87 A jogi személy és kapcsolódó személye nem járhat el ESG minősítőként azon vállalkozás vagy 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet vagy mindezek leányvállalatai esetében, amelynél az adott üzleti év vonatkozásában ESG tanácsadóként eljár.
(4) 87 法人及其关联人员不得作为 ESG 评级机构为其在该财务年度内担任 ESG 顾问的企业、根据第 1 条第(3)款规定的组织或其子公司提供评级服务。
(5)88 Az állami ESG minősítő eljárása és működése során a Kormány rendeletében foglaltak szerint jár el.
(5) 88 国家 ESG 评级机构在其程序和运作中,应遵循政府法规的规定。
(6)89 Ha a vállalkozásról vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezetről annak megbízása hiányában és hozzájárulása nélkül tartalmát tekintve ESG minősítést (e bekezdés alkalmazásában a továbbiakban: minősítés) hoznak nyilvánosságra, vagy adnak át harmadik személynek, a minősítést végző személy a minősítés eredményéről és annak részletes módszertani bemutatásáról haladéktalanul értesíti a minősített szervezetet, aki a minősítés eredményével kapcsolatban a felhasznált információk vonatkozásában panasszal élhet és újraértékelést kérhet a minősítést végzőtől. A minősítést végző az újraértékelés során a minősített szervezet által rendelkezésre bocsátott információkat is értékeli a minősítésben.
(6) 89 如果未经企业或第 1 条第(3)款所述组织的委托和同意,公开或向第三方提供内容上属于 ESG 评级(本款适用中以下简称“评级”),进行评级的人员应立即将评级结果及其详细的方法论介绍通知被评级组织,该组织可就评级结果中所使用的信息提出异议并请求评级人员重新评估。评级人员在重新评估过程中也应对被评级组织提供的信息进行评价。
(7)90 A 45/A. § (3) bekezdésében meghatározott eset kivételével az a szervezet végezhet ESG minősítési tevékenységet, amely az ESG minősítők 43. § szerinti nyilvántartásában szerepel.
(7) 90 除第 45/A 条第(3)款规定的情况外,只有在 ESG 评级人员登记册(第 43 条规定)中登记的组织,方可从事 ESG 评级活动。
ESG TANÁCSADÓ ÉS ESG TANÁCSADÓKAT OKTATÓ INTÉZMÉNY
ESG 顾问及 ESG 顾问培训机构
36. § (1)91 A jogi vagy természetes személy és ezek kapcsolódó személye Magyarország területén nem végezhet ESG adatszolgáltatást támogató tanácsadást azon vállalkozás vagy 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet vagy mindezek leányvállalatai esetében, amelynél adott jelentés és két egymást követő üzleti év vonatkozásában ESG tanúsítóként független, bizonyosságot nyújtó szolgáltatást is végez vagy végzett, illetve ESG minősítőként jár vagy járt el.
36. § (1) 91 法律或自然人及其关联人员不得在匈牙利境内为根据第 1 条第(3)款规定的企业或组织及其子公司提供支持 ESG 数据报告的咨询服务,若该企业或组织在相关报告及连续两个财务年度内,作为 ESG 认证机构提供或曾提供独立保证服务,或作为 ESG 评级机构行事或曾行事。
(2) A jogi vagy természetes személy ESG tanácsadókat a Hatóság – a miniszter rendelete alapján – akkreditálja és tartja nyilván.
(2) 法律或自然人 ESG 咨询顾问由主管机关根据部长令进行认证并登记。
(3) Az ESG tanácsadókat oktató intézményeket a vállalkozásfejlesztési ügynökség akkreditálja és tartja nyilván a miniszter rendeletében foglaltak szerint.
(3) 培训 ESG 咨询顾问的机构由企业发展局根据部长令规定进行认证并登记。
AZ ESG SZOFTVEREK92 ESG 软件 92
37. §93 Az ESG adatszolgáltatás folyamatát támogató ESG szoftvernek rendelkeznie kell a Magyarország kiberbiztonságáról szóló törvény (a továbbiakban: Kiberbiztonsági tv.) alapján kiállított nemzeti vagy európai kiberbiztonsági tanúsítvánnyal vagy megfelelőségi nyilatkozattal.
第 37 条 93 支持 ESG 数据报告流程的 ESG 软件必须持有根据匈牙利网络安全法(以下简称“网络安全法”)颁发的国家或欧洲网络安全认证或合规声明。
NYILVÁNTARTÁSOK 登记册
15.94
38. § 第 38 条
16. ESG beszámoló nyilvántartása
16. ESG 报告登记
39. § A Hatóság a vállalkozások által készített ESG beszámolókról nyilvántartást vezet, amely a következőket tartalmazza:
39. § 主管机关对企业编制的 ESG 报告进行登记,内容包括:
a) a vállalkozás neve, székhelye;
a) 企业名称、注册地;
b) a vállalkozás által készített ESG beszámoló;
b) 企业编制的 ESG 报告;
c) az ESG beszámoló ESG tanúsítványának kelte, érvényességi ideje;
c) ESG 报告的 ESG 证书签发日期及有效期限;
d) az ESG tanúsítványt kiállító ESG tanúsító neve, elérhetősége.
d) 颁发 ESG 证书的 ESG 认证机构名称及联系方式。
e)95 a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatok.
e) 95 主管机关主席令中规定的其他非个人数据。
17. ESG tanúsítók nyilvántartása
17. ESG 认证机构登记册
40. § (1)96 A Hatóság vezeti az ESG tanúsítókról a Tanúsítók Névjegyzékét. A Tanúsítók Névjegyzéke tartalmazza:
40. § (1) 96 主管机关负责管理 ESG 认证机构的认证机构名册。认证机构名册应包括:
a) az ESG tanúsító azonosításához szükséges adatokat,
a) 识别 ESG 认证机构所需的信息,
b) ha az ESG tanúsító nem az Európai Unióban letelepedett szervezet, de Magyarország területén belül kínál szolgáltatásokat és magyarországi letelepedett képviselőt jelöl ki, a képviselő nevét vagy cégnevét, levelezési címét, telefonszámát és elektronikus levelezési címét,
b) 如果 ESG 认证机构不是在欧盟境内设立的组织,但在匈牙利境内提供服务并指定了匈牙利境内的代表,则应包括该代表的姓名或公司名称、通信地址、电话号码及电子邮件地址,
c) a 43/B. § (1) bekezdése szerinti adatokat és dokumentumokat,
c) 根据第 43/B 条第(1)款规定的数据和文件,
d) annak tényét, ha a Hatóság az ESG tanúsítót az ESG tanúsítói tevékenységtől eltiltotta,
d) 如果主管机关禁止 ESG 认证机构从事 ESG 认证活动的事实,
e) a Hatóság elnökének rendeletében meghatározott feltételek teljesülését alátámasztó dokumentumokat, valamint
e) 支持主管机关主席条例中规定条件满足的文件,以及
f) a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatokat.
f) 主管机关主席条例规定的其他非个人数据。
(1a)97 A Hatóság a honlapján közzéteszi az ESG tanúsítói tevékenység végzésére jogosult ESG tanúsítók (1) bekezdés a) pontja szerinti adatait.
(1a) 97 主管机关将在其网站上公布有权从事 ESG 认证活动的 ESG 认证机构根据第(1)款 a)项的相关信息。
(1b)98 Az (1) bekezdés szerinti adatok kezelésének célja az ESG tanúsítókra vonatkozó információk naprakészen tartása, valamint a Hatóság hatósági ellenőrzési feladatainak ellátása.
(1b) 98 根据第(1)款处理这些数据的目的是保持关于 ESG 认证机构信息的最新状态,以及履行主管机关的监管职责。
(2)99 A Tanúsítók Névjegyzékébe történő nyilvántartásba vétel feltétele
(2) 99 认证机构登记入认证机构名册的条件
a) annak igazolása, hogy az ESG tanúsítót a Kormány rendeletében meghatározott követelményekre figyelemmel a nemzeti akkreditálásról szóló törvény szerint kijelölt akkreditáló szerv akkreditálta,
a) 证明 ESG 认证机构已根据政府条例规定的要求,由根据国家认证法指定的认证机构进行认证,
b) annak igazolása, hogy az ESG tanúsítónak nincs köztartozása,
b) 证明 ESG 认证机构无公共债务,
c) az, hogy az ESG tanúsító nem áll csődeljárás, végelszámolás, kényszertörlési, illetve felszámolási eljárás hatálya alatt,
c) ESG 认证机构未处于破产程序、清算、强制注销或清算程序之下,
d) annak igazolása, hogy az ESG tanúsító Magyarország területén bejegyzett vállalkozások esetén magyar nyelven végez tanúsítást, valamint
d) 证明 ESG 认证机构在匈牙利境内注册的企业中以匈牙利语进行认证,以及
e) a Hatóság elnöke rendeletében meghatározott feltételek teljesítése.
e) 符合主管机关主席令中规定的条件。
(3)100
(4)101 Az ESG tanúsító a (2) bekezdés c) és d) pontja szerinti feltételek igazolásaként teljes bizonyító erejű magánokiratban nyilatkozik arról, hogy
(4) 101 ESG 认证机构作为第(2)款 c)和 d)项条件的证明,须以具有完全证明效力的私文书声明,声明内容包括:
a) nem áll csődeljárás, végelszámolás, kényszertörlési, illetve felszámolási eljárás hatálya alatt, és
a) 未处于破产程序、清算、强制注销或清算程序之下,且
b) magyar nyelven végez tanúsítást.
b) 以匈牙利语进行认证。
(5) A Tanúsítók Névjegyzékébe való nyilvántartásba vételhez az ESG tanúsítónak
(5) 要注册进入认证人员名册,ESG 认证人员须
a)102
b) a köztartozásmentességet – ha az ESG tanúsító nem szerepel az adózás rendjéről szóló törvény szerinti köztartozásmentes adózói adatbázisban – nemleges vagy az adóigazgatási eljárás részletszabályairól szóló 465/2017. (XII. 28.) Korm. rendelet 22. § (1) bekezdés a) pontja szerinti összeget meg nem haladó adótartozásról szóló adóigazolással
b) 如果 ESG 认证人未列入《税收管理法》规定的无税务欠款纳税人数据库,则应通过税务证明文件证明无税务欠款,或证明欠税金额不超过《2017 年 12 月 28 日第 465/2017 号政府令》第 22 条第 1 款 a 项规定的金额。
kell igazolnia. 必须证明。
(5a)103 A Hatóság az ESG tanúsítót törli a Tanúsítók Névjegyzékéből, ha a nyilvántartásba vétel alapjául szolgáló körülményekben olyan változás következett be, amelynek következtében a nyilvántartásba vétel feltételei nem teljesülnek, és ezt az ESG tanúsító a Hatóság felhívásában foglalt határidőn belül nem orvosolja.
(5a) 103 如果登记注册的基础情况发生了变化,导致不再符合登记条件,且 ESG 认证机构未能在主管机关通知的期限内纠正该情况,主管机关将从认证机构名册中注销该 ESG 认证机构。
(6) Az ESG tanúsító az (1) bekezdés szerinti adatokban bekövetkező változást annak bekövetkezésétől számított 15 napon belül bejelenti a Hatóság részére.
(6) ESG 认证机构应在(1)款所列数据发生变更之日起 15 日内向主管机关报告该变更。
(7)104 Ha az ESG tanúsító ESG tanúsítói tevékenységet már nem végez, akkor az (1) bekezdés szerinti adatokat a Hatóság a tevékenység befejezésének bejelentését követő öt év elteltével köteles a nyilvántartásból törölni.
(7) 104 如果 ESG 认证机构不再从事 ESG 认证活动,主管机关应在收到活动终止通知后五年内,将(1)款所列数据从登记中删除。
(8)105 Ha az (1) bekezdés szerinti adatok változását az ESG tanúsító bejelenti, a nyilvántartásban a változás bejegyzését megelőzően szereplő adatot a Hatóság az adat változása bejegyzését követő öt év elteltével a nyilvántartásból törli.
(8) 105 如果 ESG 认证机构报告了第(1)款规定的数据变更,主管机关将在变更登记前的记录数据在变更登记后五年内从登记中删除。
18. ESG tanácsadók nyilvántartása
18. ESG 顾问登记
41. § (1) A Hatóság az ESG adatszolgáltatásban nyújtott tanácsadási szolgáltatásokat végző természetes és jogi személyekről elektronikus névjegyzéket vezet.
41. § (1) 主管机关对提供 ESG 数据报告咨询服务的自然人和法人建立电子名册。
(2)106 A névjegyzék a természetes személy ESG tanácsadó esetén tartalmazza
(2) 106 名册中,自然人 ESG 顾问应包括以下内容:
1. a tanácsadó családi és utónevét, születési családi és utónevét, születési helyét, születési idejét, anyja nevét, állampolgárságát, elérhetőségét, szakképesítését,
1. 顾问的姓氏和名字、出生时的姓氏和名字、出生地点、出生日期、母亲姓名、国籍、联系方式、专业资格,
2. a tanácsadó nyilvántartási számát,
2. 咨询顾问的注册编号,
3. a 43/B. § (1) bekezdése szerinti adatokat és dokumentumokat,
3. 根据第 43/B 条第(1)款规定的数据和文件,
4. az akkreditált státusz hatálya kezdetének és lejártának időpontját,
4. 认证状态生效和失效的时间,
5. azt a tényt, hogy a természetes személy ESG tanácsadó
5. 该自然人是 ESG 咨询顾问的事实
a) akkreditált státusza érvényes,
a) 其认可状态有效,
b) akkreditált státusza felfüggesztett, a felfüggesztés időtartamának megjelölésével,
b) 其认可状态被暂停,并注明暂停期限,
c) akkreditált státusza visszavonásra került, vagy
c) 其认可状态已被撤销,或
d) akkreditált státusza megszűnt,
d) 其认可状态已终止,
6. az ESG Tanácsadó képesítés megszerzésének időpontját,
6. 获得 ESG 顾问资格的时间,
7. a tanácsadó tanácsadói jogviszonya kezdetét,
7. 顾问咨询关系的开始时间,
8. azon jogi személyek nevét és adószámát, amelyekkel a tanácsadó ESG adatszolgáltatásban nyújtott tanácsadási szolgáltatásra irányuló szerződéses jogviszonyban áll,
8. 顾问与之签订 ESG 数据提供咨询服务合同的法人名称及纳税人识别号,
9. az összeférhetetlenségi nyilatkozatot,
9. 利益冲突声明,
10. a miniszter rendeletében meghatározott akkreditálási követelmények teljesülését alátámasztó dokumentumokat,
10. 支持部长令中规定的认证要求符合性的文件,
11. a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatokat.
11. 提供主管机关主席条例中规定的其他非个人数据。
(2a)107 Ha a természetes személy kérelmező az ESG tanácsadói tevékenységet munkaviszony vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszony keretében vagy személyesen közreműködő tagként kívánja folytatni, a névjegyzék tartalmazza ezt a tényt és – feltéve, hogy a jogviszony már fennáll – a természetes személy kérelmezőt munkaviszonyban vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyban foglalkoztató személy nevét, adószámát vagy annak a betéti társaságnak, közkereseti társaságnak a nevét, adószámát is, amelynek a természetes személy kérelmező a személyesen közreműködő tagja.
(2a) 107 如果自然人申请人希望以劳动关系或其他以劳动为目的的法律关系,或作为亲自参与的成员从事 ESG 咨询活动,名册应包含此事实,并且——前提是该法律关系已存在——应包括雇佣该自然人申请人的个人的姓名、纳税人识别号,或该自然人申请人作为亲自参与成员所属的有限合伙企业、普通合伙企业的名称及纳税人识别号。
(2b)108 Ha a természetes személy kérelmező az ESG tanácsadói tevékenységet egyéni vállalkozói jogviszony keretében kívánja folytatni, a névjegyzék tartalmazza ezt a tényt és az egyéni vállalkozói nyilvántartási számot és az adószámot is.
(2b) 108 如果自然人申请人希望以个体经营者身份从事 ESG 咨询活动,名册应包含此事实以及个体经营者登记号和纳税号。
(3)109 A névjegyzék jogi személy tanácsadó esetén tartalmazza
(3) 109 法人顾问的名录应包括
1.110 a tanácsadó nevét, székhelyét és adószámát;
1. 110 顾问的名称、注册地址和税号;
2. a tanácsadó elérhetőségét;
2. 顾问的联系方式;
3. a tanácsadó foglalkoztatotti létszámát szakképesítés szerinti összetételben;
3. 顾问按专业资格划分的员工人数;
4. a tanácsadó képviseletét ellátó személy nevét;
4. 提供咨询服务代表的姓名;
5. azon jogi személyek nevét és adószámát, amelyekkel a tanácsadó ESG adatszolgáltatásban nyújtott tanácsadási szolgáltatásra irányuló szerződéses jogviszonyban áll, valamint a tanácsadói jogviszony kezdetét;
5. 与咨询服务提供者签订 ESG 数据报告咨询服务合同的法人名称及税号,以及咨询关系的起始时间;
6. az összeférhetetlenségi nyilatkozatot;
6. 利益冲突声明;
7.111 a miniszter rendeletében meghatározott akkreditálási követelmények teljesülését alátámasztó dokumentumokat;
7. 111 支持符合部长条例规定的认证要求的文件;
8.112 azon – az ESG tanácsadók nyilvántartásában szereplő – természetes személy ESG tanácsadó családi és utónevét és nyilvántartási számát, aki
8. 112 该自然人 ESG 顾问的姓名和登记编号,该顾问列于 ESG 顾问名册中,且
a) a jogi személy ESG tanácsadóval legalább heti 30 órás munkaviszonyban vagy munkavégzésre irányuló egyéb jogviszonyban áll, vagy
a) 与法人 ESG 顾问至少每周有 30 小时的劳动关系或其他以劳动为目的的法律关系,或
b) a betéti társaság vagy a közkereseti társaság jogi személy ESG tanácsadó személyesen közreműködő tagja;
b) 是有限合伙或普通合伙中作为法人 ESG 顾问的亲自参与成员;
9.113 a 43/B. § (1) bekezdése szerinti adatokat és dokumentumokat,
9. 113 第 43/B 条第(1)款规定的数据和文件,
10.114 a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatokat.
10. 114 根据主管机关主席的条例规定的其他非个人数据。
(4) Az ESG tanácsadó a (2) vagy (3) bekezdés szerinti adatokban bekövetkező változást annak bekövetkezésétől számított 15 napon belül bejelenti a Hatóság részére.
(4) ESG 顾问应在根据第(2)或(3)款规定的数据发生变更之日起 15 日内,向主管机关报告该变更。
(5)115 Ha az ESG tanácsadó ESG tanácsadói tevékenységet már nem végez, akkor a (2) illetve (3) bekezdés szerinti adatokat a Hatóság a tevékenység befejezésének bejelentését követő öt év elteltével köteles a nyilvántartásból törölni.
(5) 115 如果 ESG 顾问不再从事 ESG 顾问活动,主管机关应在收到活动终止通知后五年内,将根据第(2)及(3)款规定的数据从登记簿中删除。
(6)116 Ha a (2) illetve (3) bekezdés szerinti adatok változását az ESG tanácsadó bejelenti, a nyilvántartásban a változás bejegyzését megelőzően szereplő adatot a Hatóság az adat változása bejegyzését követő öt év elteltével a nyilvántartásból törli.
(6) 116 如果 ESG 顾问报告了根据第(2)及(3)款规定的数据变更,主管机关应在登记变更前的数据变更登记后五年内,将该数据从登记簿中删除。
(7)117 A Hatóság a honlapján közzéteszi ESG tanácsadói tevékenység végzésére jogosult ESG tanácsadók esetében az (1) bekezdés szerinti névjegyzék adatai közül
(7) 117 主管机关在其网站上公布有权从事 ESG 咨询活动的 ESG 咨询师的(1)款所列名册中的以下信息:
a) a természetes személy tanácsadó családi és utónevét, elérhetőségét,
a) 自然人咨询师的姓氏、名字及联系方式,
b) a jogi személy tanácsadó (3) bekezdés 1. és 2. pontja szerinti adatait.
b) 法人咨询师根据(3)款第 1 和第 2 点的相关信息。
(8)118 A (2) és (3) bekezdés szerinti adatok kezelésének célja az ESG tanácsadókra vonatkozó információk naprakészen tartása, valamint a Hatóság hatósági ellenőrzési feladatainak ellátása.
(8) 118 根据(2)和(3)款所述数据的处理目的是保持关于 ESG 咨询师信息的最新状态,以及履行主管机关的行政监督职责。
19.119 ESG szoftverek nyilvántartása
19. 119 ESG 软件登记
42. § (1) A Hatóság nyilvántartást vezet az ESG szoftverekről, amely tartalmazza
42. § (1) 主管机关设立 ESG 软件登记册,内容包括
a) az ESG szoftver megnevezését, verziószámát, illetve az azonosítására szolgáló adatokat,
a) ESG 软件的名称、版本号及用于识别的软件信息,
b) az ESG szoftver gyártójának megnevezését,
b) ESG 软件制造商的名称,
c) a gyártó adószámát, cégjegyzékszámát,
c) 生产者的纳税人识别号、公司注册号,
d) a gyártó székhelyének címét,
d) 生产者的注册地址,
e)120 a Kiberbiztonsági tv. alapján kiállított nemzeti vagy európai kiberbiztonsági tanúsítvány vagy megfelelőségi nyilatkozat meglétét igazoló dokumentumot,
e) 120 根据《网络安全法》颁发的国家或欧洲网络安全证书或符合性声明的证明文件,
f) a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatokat.
f) 主管机关主席条例规定的其他非个人数据。
(2) A Hatóság a honlapján közzéteszi az (1) bekezdés szerinti nyilvántartás (1) bekezdés a)–d) pontja szerinti adatait.
(2) 主管机关在其网站上公布第(1)款第(1)款 a)至 d)项所列登记资料。
(3) Az (1) bekezdés szerinti adatok kezelésének célja az ESG szoftverekre vonatkozó információk naprakészen tartása, valamint a Hatóság hatósági ellenőrzési feladatainak ellátása.
(3) 第(1)款所述资料管理的目的是保持 ESG 软件相关信息的最新状态,以及履行主管机关的监管职责。
20. ESG minősítők nyilvántartása
20. ESG 评级机构登记
43. § (1) A Hatóság az ESG minősítőkről elektronikus névjegyzéket vezet.
43. § (1) 主管机关建立 ESG 评级机构的电子名册。
(1a)121 Nem vehető fel a névjegyzékbe az,
(1a) 121 不得列入名册的有:
a) aki olyan személyt foglalkoztat munkaviszonyban vagy foglalkoztatásra irányuló egyéb jogviszonyban, aki a Hatósággal a különleges jogállású szervekről, és az általuk foglalkoztatottak jogállásáról szóló törvény által meghatározott jogviszonyban áll,
a) 雇佣与主管机关根据关于特殊法律地位机关及其雇员法律地位的法律规定所确定的法律关系存在的人员,且该雇佣关系为劳动关系或其他旨在建立雇佣关系的法律关系的人员,
b) aki olyan személyt foglalkoztat munkaviszonyban vagy foglalkoztatásra irányuló egyéb jogviszonyban, aki a Hatósággal a különleges jogállású szervekről, és az általuk foglalkoztatottak jogállásáról szóló törvény által meghatározott jogviszonyban álló személynek a Ptk. 8:1. § (1) bekezdés 1. pontja szerinti közeli hozzátartozója,
b) 雇佣与主管机关根据关于特殊法律地位机关及其雇员法律地位的法律规定所确定的法律关系存在的人员的近亲属(根据《民法典》第 8:1 条第(1)款第 1 项定义),且该雇佣关系为劳动关系或其他旨在建立雇佣关系的法律关系的人员,
c) akinek a tulajdonosa a Hatósággal a különleges jogállású szervekről, és az általuk foglalkoztatottak jogállásáról szóló törvény által meghatározott jogviszonyban álló személy,
c) 其所有者为与主管机关根据关于特殊法律地位机关及其雇员法律地位的法律规定所确定的法律关系存在的人员,
d) akinek a vezető tisztségviselője vagy személyesen közreműködő tagja a Hatósággal a különleges jogállású szervekről, és az általuk foglalkoztatottak jogállásáról szóló törvény által meghatározott jogviszonyban áll.
d) 其高级管理人员或亲自参与的成员与《特殊法律地位机关及其雇员法律地位法》规定的机关存在法律关系。
(2)122 A névjegyzék tartalmazza
(2) 122 名册应包括
1. az ESG minősítő nevét és székhelyét;
1. ESG 评级机构的名称及其总部所在地;
2. az ESG minősítő elérhetőségét;
2. ESG 评级机构的联系方式;
3. az ESG minősítő foglalkoztatotti létszámát szakképesítés szerinti összetételben;
3. ESG 评级机构按专业资格划分的员工人数;
4. az ESG minősítő képviseletét ellátó személy nevét;
4. 代表 ESG 评级机构的人员姓名;
5. azon jogi személyek nevét és adószámát, amelyekkel az ESG minősítő e törvény szerinti tevékenységének végzésére irányuló szerződéses jogviszonyban áll;
5. 与 ESG 评级机构根据本法开展活动签订合同关系的法人名称及税号;
6. az összeférhetetlenségi nyilatkozatot;
6. 利益冲突声明;
7. az ESG minősítő által használt minősítési módszertan nyilvános elérhetőségének módját és helyét;
7. ESG 评级机构使用的评级方法论的公开获取方式和地点;
8.123 a 43/B. § (1) bekezdése szerinti adatokat és dokumentumokat,
8. 123 根据第 43/B 条第(1)款规定的数据和文件,
9.124 a Hatóság elnökének rendeletében előírt további, személyes adatnak nem minősülő adatokat.
9. 124 根据主管机关主席条例规定的其他非个人数据。
(3)125 A Hatóság a honlapján közzéteszi az (1) bekezdés szerinti névjegyzéknek a (2) bekezdés 1., 2. és 7. pontja szerinti adatait.
(3) 125 主管机关将在其网站上公布第(1)款所述名录中第(2)款第 1、2 及 7 点的数据。
(4)126 A (2) bekezdés szerinti adatok kezelésének célja az ESG minősítőkre vonatkozó információk naprakészen tartása, valamint a Hatóság hatósági ellenőrzési feladatainak ellátása.
(4) 根据第(2)款,处理数据的目的是保持 ESG 评级机构相关信息的最新状态,并履行主管机关的监管检查职责。
(5)127 Az ESG minősítő a (2) bekezdés szerinti adatokban bekövetkezett változást annak bekövetkezésétől számított 15 napon belül bejelenti a Hatóság részére.
(5) ESG 评级机构应在第(2)款所述数据发生变更之日起 15 日内向主管机关报告该变更。
20/A.128 Az ESG tanúsítók, az ESG tanácsadók és az ESG minősítők nyilvántartására vonatkozó közös szabályok
20/A. 关于 ESG 认证机构、ESG 咨询机构及 ESG 评级机构登记的共同规定
43/A. § (1) A szolgáltatási tevékenység megkezdésének és folytatásának általános szabályairól szóló törvénytől eltérően, ha a 40. § (1) bekezdése, a 41. § (1) bekezdése vagy a 43. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásba történő felvételről a Hatóság a rá irányadó ügyintézési határidőn belül nem döntött, a kérelmezőt nem illeti meg a kérelmében megjelölt tevékenység megkezdésének, illetve folytatásának joga, és az általános közigazgatási rendtartásról szóló törvénynek a hatóság mulasztására vonatkozó általános szabályait kell alkalmazni.
43/A. § (1) 与关于服务活动开始和持续的一般规则法不同,如果主管机关未能在适用的办理期限内对根据第 40 条第(1)款、第 41 条第(1)款或第 43 条第(1)款的登记申请作出决定,申请人无权开始或继续其申请中指定的活动,应适用《一般行政程序法》中关于主管机关不作为的一般规定。
(2) Nem vehető fel a 40. § (1) bekezdése, a 41. § (1) bekezdése vagy a 43. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásba az, akivel szemben a Hatóság ESG közreműködői tevékenység jogosulatlan végzését végleges határozattal megállapította, a határozat véglegessé válását követő egy évig.
(2) 根据第 40 条第(1)款、第 41 条第(1)款或第 43 条第(1)款规定的登记,不得录入被主管机关以最终决定认定非法从事 ESG 中介活动的人士,且该决定生效后一年内不得录入。
43/B. §129 (1)130 Ha az ESG tanácsadóként történő akkreditálást, vagy a Tanúsítók Névjegyzékébe, vagy a 43. § (1) bekezdése szerinti névjegyzékbe történő felvételt kérelmező nem természetes személy ügyfél Magyarországon székhellyel nem rendelkezik, a kérelemben kézbesítési megbízottat kell megjelölni, feltüntetve a kézbesítési megbízott nevét, és lakcímét vagy székhelyét. A kézbesítési megbízott magyarországi székhellyel rendelkező szervezet vagy állandó lakóhellyel rendelkező természetes személy lehet. A kérelemhez mellékelni kell a kézbesítési megbízott megbízására és a megbízatás elfogadására vonatkozó teljes bizonyító erejű magánokiratot vagy közokiratot.
43/B. § 129 (1) 130 若申请作为 ESG 顾问进行认证,或申请列入认证人员名册或第 43 条第(1)款规定的名册的非自然人客户在匈牙利无注册办公地点,申请中必须指定送达代理人,并注明送达代理人的姓名及住址或注册办公地点。送达代理人应为在匈牙利有注册办公地点的组织或具有常住地址的自然人。申请须附送达代理人委托及接受委托的具有完全证明效力的私文书或公文书。
(2) A kézbesítési megbízott feladata, hogy a Magyarországon székhellyel nem rendelkező kérelmező vagy ESG közreműködő (a továbbiakban: megbízó) nyilvántartásba vételével, illetve ESG közreműködői működésével összefüggésben keletkezett, a Hatóság által a megbízó részére kézbesítendő iratokat átvegye, és azokat a megbízó részére továbbítsa. A hatósági eljárás, illetve hatósági ellenőrzés során a kézbesítési megbízott az általános közigazgatási rendtartásról szóló törvény szerinti kézbesítési meghatalmazottnak minősül.
(2) 送达代理人的职责是接收由主管机关发给在匈牙利无注册办公地点的申请人或 ESG 中介(以下简称:委托人)与其登记或 ESG 中介活动相关的文件,并将这些文件转交给委托人。在主管机关程序或主管机关检查过程中,送达代理人被视为根据《一般行政程序法》规定的送达授权代理人。
(3) Az (1) bekezdés szerinti megbízás megszűnését követő 15 napon belül a kézbesítési megbízott a megbízás megszűnésének tényét bejelenti a Hatóságnak.
(3) 送达代理人在第(1)款规定的委托终止后 15 日内,应向主管机关报告委托终止的事实。
(4) A (3) bekezdés szerinti tény bejelentésének elmulasztása esetén a Hatóság a kézbesítési megbízottal szemben a Kormány rendeletében meghatározott mértékű közigazgatási bírságot szabhat ki.
(4) 若未按第(3)款规定报告该事实,主管机关可依据政府条例对送达代理人处以规定额度的行政罚款。
(5) Ha a Hatóság tudomást szerez arról, hogy a kézbesítési megbízott nem fellelhető vagy a megbízása megszűnt, és az ESG közreműködő új kézbesítési megbízottat nem jelentett be a Hatóság részére, továbbá ezt a hiányosságot a Hatóság felhívásában foglalt határidőn belül nem orvosolja, a Hatóság
(5) 若主管机关获悉送达代理人无法联系或其委托已终止,且 ESG 中介未向主管机关报告新的送达代理人,且未在主管机关通知的期限内纠正该缺失,主管机关将…
a) az ESG tanácsadó akkreditált státuszát visszavonja,
a) 撤销 ESG 顾问的认证资格,
b) az ESG minősítőt törli a 43. § (1) bekezdése szerinti névjegyzékből.
b) 将 ESG 评级机构从第 43 条第(1)款规定的名册中除名。
c)131 az ESG tanúsítót törli a Tanúsítók Névjegyzékéből.
c) 131 将 ESG 认证机构从认证机构名册中除名。
(6) A Hatóság az (5) bekezdés szerinti felhívását, illetve döntését hirdetményi úton közli. A hirdetményt 15 napig kell a Hatóság honlapján közzétenni.
(6) 主管机关应通过公告方式发布第(5)款规定的通知或决定。该公告应在主管机关网站上公布 15 天。
HATÓSÁGI ELLENŐRZÉS ÉS HATÓSÁGI ELJÁRÁS132
行政监督与行政程序 132
44. §133 (1)134 A Hatóság hatósági ellenőrzés keretében ellenőrzi a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségek, valamint a vállalkozások, az 1. § (3) és (3a) bekezdése szerinti szervezetek és az ESG közreműködők e törvényben, illetve az e törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályban meghatározott kötelezettségeinek teljesítését.
第 44 条 133 (1) 134 主管机关在行政监督范围内,检查可持续性尽职调查义务的履行情况,以及企业、第 1 条第(3)款和(3a)款规定的组织和 ESG 参与者根据本法及其授权制定的法规所规定义务的履行情况。
(2) A Hatóság megteszi a szükséges intézkedéseket az (1) bekezdés szerinti kötelezettségek megsértésének felderítése, megszüntetése és megelőzése érdekében, amelynek keretében hatósági ellenőrzése során jogosult
(2) 主管机关为查明、消除和预防第(1)款规定义务的违反行为,采取必要措施,在行政监督过程中有权进行
a)135 helyszíni ellenőrzést lefolytatni, ennek keretében a vállalkozás, az 1. § (3) vagy (3a) bekezdése szerinti szervezet, vagy az ESG közreműködő helyiségébe, építményébe és egyéb létesítményébe belépni,
a) 进行 135 现场检查,在此过程中进入企业、根据第 1 条第(3)款或(3a)款设立的组织,或 ESG 协助者的场所、建筑物及其他设施,
b) bármely, az üggyel kapcsolatos iratba, ideértve az üzleti titkot tartalmazó iratokat is, betekinteni, az iratról másolatot, kivonatot készíteni, adatszolgáltatást és egyéb tájékoztatást kérni és
b) 查阅与案件相关的任何文件,包括含有商业秘密的文件,制作文件的复印件、摘录,要求提供数据和其他信息,
c) bármely, az ügyhöz kapcsolódó tárgyat vagy munkafolyamatot megvizsgálni.
c) 检查与案件相关的任何物品或工作流程。
(3) A Hatóság eljárása során keletkezett adatok – ha törvény eltérően nem rendelkezik – nem nyilvánosak.
(3) 除非法律另有规定,主管机关在程序中产生的数据不公开。
45. §136 Ha a Hatóság az ellenőrzése során
45. § 136 如果主管机关在检查过程中
a)137 az e törvényben, illetve az e törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályban előírt kötelezettség megsértését tapasztalja, figyelmeztetést vagy az eset összes körülményének mérlegelésével kormányrendeletben meghatározottak szerint közigazgatási bírság szankciót alkalmaz, és döntésében – 15 napos határidő biztosításával – kötelezi a vállalkozást vagy az ESG közreműködőt a jogsértés megszüntetésére és a szükséges megelőző, illetve korrekciós intézkedések megtételére azzal, hogy a bírság kiszabása a kötelezés teljesítésének elmulasztása esetén megismételhető,
a) 137 发现违反本法或根据本法授权颁布的法规中规定的义务,依据政府条例规定,综合考虑案件所有情况,采取警告或行政罚款制裁,并在决定中——给予 15 天期限——责令企业或 ESG 参与者停止违法行为,采取必要的预防和纠正措施,且若未履行该责令,可重复处以罚款,
b) jogsértést nem tapasztal, ennek tényéről hatósági bizonyítványt állít ki az ügyfél kérelmére lefolytatott hatósági ellenőrzés során minden esetben, illetve a hivatalból folytatott hatósági ellenőrzés esetén az ügyfél kérelmére.
b) 未发现违法行为,应在客户申请的行政检查中出具无违法事实的官方证明,且在主动进行的行政检查中,应客户申请时出具该证明。
45/A. §138 (1) A Hatóság a jogosulatlan ESG közreműködői tevékenységet folytató személlyel szemben a Kormány rendeletében meghatározott mértékű közigazgatási bírságot szabhat ki. A Hatóság a bírság összegének megállapításakor a közigazgatási szabályszegések szankcióiról szóló 2017. évi CXXV. törvényben foglalt szempontokat mérlegeli. Figyelmeztetés közigazgatási szankció alkalmazásának nincs helye.
45/A. § 138 (1) 主管机关可对从事未经授权的 ESG 中介活动的个人处以政府条例规定额度的行政罚款。主管机关在确定罚款金额时,应考虑 2017 年 CXXV 号法案中关于行政违法行为制裁的相关因素。对行政制裁不适用警告。
(2)139 Jogosulatlan ESG közreműködői tevékenységnek minősül az, ha
(2) 139 未经授权的 ESG 中介活动指:
a) a 40. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásban nem szereplő személy folytat ESG tanúsítói tevékenységet,
a) 未列入第 40 条第(1)款规定的登记册的个人从事 ESG 认证活动,
b) a 41. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásban nem szereplő személy folytat ESG tanácsadói tevékenységet, vagy
b) 未列入第 41 条第(1)款规定的登记册的个人从事 ESG 咨询活动,或
c) a 43. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásban nem szereplő személy folytat ESG minősítői tevékenységet,
c) 在第 43 条第(1)款规定的登记册中未登记的人员从事 ESG 评级活动,
ideértve a tevékenység végzésére irányuló szolgáltatás felkínálását is.
包括提供从事该活动的服务的提议。
(3) Nem minősül a (2) bekezdés c) pontja szerinti jogosulatlan ESG minősítői tevékenységnek, ha a 43. § (1) bekezdése szerinti nyilvántartásban nem szereplő minősítést végző által minősített vállalkozás vagy 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet a rá vonatkozó minősítés közzétételéhez nyilatkozatával vagy kétoldalú megállapodással hozzájárult.
(3) 如果未在第 43 条第(1)款规定的登记册中登记的评级人员所评级的企业或第 1 条第(3)款规定的组织已通过声明或双边协议同意发布其相关评级,则不视为第(2)款 c)项所述的未经授权的 ESG 评级活动。
(4) Ha a Hatóság megállapítja
(4) 如果主管机关认定
a) annak tényét, hogy a 27. § (5) bekezdése szerinti adatigénylésre engedély nélkül, vagy az engedélytől eltérő tartalommal kerül sor, vagy
a) 未经许可,或以与许可内容不符的方式,进行第 27 条第(5)款规定的数据请求的事实,或
b) a 27. § (6) bekezdése szerinti kötelezettség megsértését,
b) 违反第 27 条第(6)款规定的义务,
a jogsértővel szemben a Kormány rendeletében meghatározott mértékű közigazgatási bírságot szab ki. Figyelmeztetés közigazgatási szankció alkalmazásának nincs helye.
对违法者处以政府条例规定的行政罚款。行政制裁不适用警告。
(5)140 A 36. § (1) bekezdésének megsértése esetén a Hatóság az ESG tanácsadó akkreditált státuszát hat hónapos időtartamra vagy – ha az akkreditált státusz hátralévő időtartama ennél rövidebb – az akkreditált státusz lejártának időpontjáig felfüggeszti. Az az ESG tanácsadó, akinek az akkreditált státuszát a Hatóság felfüggesztette, az ESG tanácsadói tevékenység végzésére nem jogosult.
(5) 140 违反第 36 条第(1)款的情况下,主管机关将暂停 ESG 顾问的认证资格,期限为六个月,或若认证资格剩余期限不足六个月,则暂停至认证资格到期。被主管机关暂停认证资格的 ESG 顾问,不得从事 ESG 顾问活动。
(6)141 A 32. § (4) bekezdésének megsértése esetén a Hatóság az ESG tanúsítót hat hónapos időtartamra eltiltja az ESG tanúsítói tevékenység végzésétől.
(6) 141 违反第 32 条第(4)款的,主管机关将禁止 ESG 认证人在六个月内从事 ESG 认证活动。
46. § (1) Az ellenőrzés akadályozása esetén a Hatóság eljárási bírsággal sújthatja azt, aki a kötelezettségét önhibájából megszegi.
第 46 条(1)妨碍检查的,主管机关可对因自身过失违反义务者处以程序罚款。
(2)142 Az eljárási bírság legmagasabb összege egymillió forint.
(2) 142 程序罚款的最高金额为一百万福林。
47. § A Hatóság a honlapján minden év június 30-ig közzéteszi az előző naptári évben végzett ellenőrzési tevékenységéről készített jelentést, amely tartalmazza a Hatóság által feltárt jogsértéseket és az elrendelt intézkedéseket.
第 47 条 主管机关应于每年 6 月 30 日前在其网站上公布上一日历年度的检查活动报告,报告应包括主管机关发现的违法行为及所采取的措施。
AZ ESG TANÚSÍTVÁNY ALKALMAZÁSA A KÖZBESZERZÉSI SZABÁLYOK KERETÉBEN
ESG 证书在公共采购规则中的适用
48. §143 Az ESG beszámoló és a hozzá kapcsolódó tanúsítvány vagy az állami ESG minősítő által készített ESG minősítés figyelembe vehető a közbeszerzésekről szóló 2015. évi CXLIII. törvény 132. § (1) bekezdése szerinti szerződéses feltételek meghatározása során.
第 48 条 143 ESG 报告及其相关证书,或由国家 ESG 评定机构出具的 ESG 评级,可在根据 2015 年 CXLIII 号公共采购法第 132 条第(1)款确定合同条件时予以考虑。
ESG MENEDZSMENTPLATFORM ESG 管理平台
49. §144 (1) Az ESG menedzsmentplatform olyan elektronikus felület, amelynek keretében a vállalkozás vagy az az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet, amely ESG beszámoló útján kíván eleget tenni az ESG adatszolgáltatási kötelezettségének, digitális formanyomtatványon, díjmentesen készíti el, illetve küldi be közzétételre az ESG beszámolóját a Hatósághoz, továbbá teszi közzé az ESG beszámolóhoz tartozó ESG tanúsítványt. Az ESG menedzsmentplatform – a Hatóság elnökének rendeletében meghatározott szabályok szerint – egyablakos ügyintézési pontként működik az ESG beszámoló beadására, valamint a hatósági ellenőrzés során a releváns dokumentumok beküldésére.
49. § 144 (1) ESG 管理平台是一种电子界面,企业或根据第 1 条第(3)款规定的组织,若通过 ESG 报告履行其 ESG 数据提供义务,可通过数字表格免费制作并提交其 ESG 报告至主管机关进行公布,同时公布与 ESG 报告相关的 ESG 证书。ESG 管理平台按照主管机关主席令规定的规则,作为 ESG 报告提交及在主管机关检查过程中提交相关文件的一站式服务点。
(2) A vállalkozás vagy az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet a központi azonosítási ügynök szolgáltatás igénybevételével fér hozzá az ESG menedzsmentplatformhoz.
(2) 企业或根据第 1 条第(3)款规定的组织通过使用中央身份认证代理服务访问 ESG 管理平台。
(3) Az ESG menedzsmentplatform adatbázisa csak az ESG tanúsítvánnyal rendelkező beszámolók esetében közhiteles.
(3) ESG 管理平台数据库仅对持有 ESG 证书的报告具有公信力。
(4)145 Az állami ESG minősítő a vállalkozás és az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet ESG Menedzsmentplatformon tárolt ESG adataihoz hozzáférhet.
(4) 145 国家 ESG 评级机构可以访问企业及第 1 条第(3)款规定的组织在 ESG 管理平台上存储的 ESG 数据。
HITELESÍTETT TÁMOGATÁSMENEDZSMENT KÖZPONT
认证支持管理中心
50. § (1) A Hatóság 第 50 条 (1) 主管机关
a) a költségvetési szervek,
a) 预算机关,
b) a helyi önkormányzatok, nemzetiségi önkormányzatok,
b) 地方自治体、民族自治体,
c) a bevett egyházak, valamint
c) 公认教会,以及
d) az egyesülési jogról, a közhasznú jogállásról, valamint a civil szervezetek működéséről és támogatásáról szóló 2011. évi CLXXV. törvény rendelkezései alapján Magyarország területén nyilvántartásba vett közhasznú tevékenységet végző szervezetek
d) 根据 2011 年 CLXXV 号法案关于结社权、公益身份以及民间组织运作和支持的规定,在匈牙利境内登记的从事公益活动的组织
által meghirdetett fenntarthatósági kérdésekre hatást gyakorló támogatási programok átláthatósága és ellenőrizhetősége érdekében hitelesített támogatásmenedzsment központot működtet.
为确保对所公布的可持续发展议题产生影响的资助项目的透明度和可审查性,设立经认证的资助管理中心。
(2) A hitelesített támogatásmenedzsment központ az (1) bekezdés szerinti feladatkörében
(2) 经认证的资助管理中心在第(1)款规定的职责范围内
a) díjmentes és elektronikus felületén biztosítja az (1) bekezdés szerinti szervezetek fenntarthatósági kérdésekre hatást gyakorló társadalmi felelősségvállalási támogatási programelemeinek meghirdetését;
a) 通过免费且电子化的平台,确保第(1)款所述组织发布对可持续发展议题产生影响的社会责任资助项目要素;
b) ellenőrzi a meghirdetett programelemek formai és – az elérni kívánt hatásra figyelemmel – tartalmi megfelelőségét;
b) 审核所发布项目要素的形式及内容是否符合要求,特别关注其预期影响;
c) díjmentes elektronikus hozzáférést biztosít a vállalkozások, az ESG tanúsítók, az ESG minősítők és az ESG tanácsadók számára a közzétett programelemek dokumentumaihoz, teljesítési dokumentációjához, műszaki leírásaihoz, egyéb mellékleteihez;
c) 为企业、ESG 认证机构、ESG 评级机构和 ESG 咨询机构免费提供对已发布项目要素文件、履约文件、技术说明及其他附件的电子访问;
d) ellenőrzi az (1) bekezdés szerinti szervezetek fenntarthatósági kérdésekre hatást gyakorló társadalmi felelősségvállalási támogatási programelemeit bemutató éves jelentésének közzétételét.
d) 监督根据第(1)款规定的组织发布其展示对可持续性问题产生影响的社会责任支持项目要素的年度报告。
(3) A hitelesített támogatásmenedzsment központon keresztül meghirdetett támogatási programok kötelezően beszámítanak az ESG tanúsítványba.
(3) 通过认证的支持管理中心发布的支持项目必须计入 ESG 证书。
AZ EURÓPAI ÉRTÉKPAPÍR-PIACI HATÓSÁGGAL VALÓ KAPCSOLATTARTÁS
与欧洲证券市场管理局的联络
51. § A Hatóság e törvény szerinti feladatkörében, egyedüli hazai szereplőként kapcsolatot tart az Európai Értékpapír-piaci Hatósággal.
第 51 条 作为本法规定职责范围内的唯一国内机构,管理局与欧洲证券市场管理局保持联系。
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK 终章规定
21. Felhatalmazó rendelkezések
21. 授权条款
52. § (1) Felhatalmazást kap a Kormány, hogy rendeletben
第 52 条(1)政府被授权通过法规
a)146 szabályozza az ESG tanúsítók akkreditálásának követelményeit,
a) 规定 ESG 认证机构的认证要求,
b)147 szabályozza az ESG tanúsítók szakmai minőségbiztosítására, bizonyosságot nyújtó szolgáltatásnyújtására, képzésére, továbbképzésére, vizsgáztatására, szakmai etikai szabályaira és szakmai titoktartására, munkaszervezésére, továbbá az ESG tanúsítók által végzett tanúsítási audit lefolytatására vonatkozó részletes követelményeket;
b) 规定 ESG 认证机构的专业质量保证、提供保证服务、培训、继续教育、考试、职业道德规范和职业保密义务、工作组织,以及 ESG 认证机构进行认证审计的详细要求;
c)148 jelölje ki az állami ESG minősítőt;
c) 148 指定国家 ESG 评级机构;
d)149 határozza meg az állami ESG minősítő eljárásával és működésével kapcsolatos szabályokat;
d) 149 规定国家 ESG 评级机构的程序和运作相关规则;
e)150 határozza meg a Hatóság által kiszabható bírság mértékét, megállapításának szempontrendszerét, valamint a bírság megfizetése módjának részletes eljárási szabályait;
e) 150 规定主管机关可处以罚款的金额、确定标准,以及罚款支付方式的详细程序规则;
f)151 határozza meg az ESG tanácsadókat oktató intézményként történő akkreditálás részletes eljárási szabályait, valamint az ESG tanácsadókat oktató intézmények nyilvántartása vezetésére vonatkozó részletes eljárási szabályokat.152
f) 151 规定作为 ESG 顾问培训机构的认证详细程序规则,以及 ESG 顾问培训机构登记管理的详细程序规则。 152
(2) Felhatalmazást kap a miniszter, hogy rendeletben szabályozza
(2) 授权部长通过条例进行规范
a) a vállalkozás fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei teljesítése dokumentálásának módját és rendszerességét;
a) 企业履行可持续发展尽职调查义务的记录方式和频率;
b) a vállalkozásfejlesztési ügynökség ESG-vel kapcsolatos feladatait;
b) 企业发展机构与 ESG 相关的职责;
c)153 az ESG tanácsadókat oktató intézményként történő akkreditálás követelményrendszerét, valamint az ESG tanácsadói képzés szabályait, továbbá a képzés és a vizsga díjának mértékére vonatkozó szabályokat;154
c) 153 作为 ESG 顾问培训机构的认证要求体系,以及 ESG 顾问培训的规则,此外还包括培训和考试费用的相关规定; 154
d)155 a felkészítő program nyújtásának részletszabályait.156
d) 155 培训项目提供的具体细则。 156
e)157
(3)158 Felhatalmazást kap a miniszter, hogy az ESG tanácsadóként történő akkreditálás és az akkreditált státusz megújítása követelményrendszerét rendeletben szabályozza.159
(3) 授权部长通过法规规定作为 ESG 顾问的认证及认证状态续期的要求体系。 159
(4) A miniszter a (3) bekezdés szerinti rendeletet a Bizottság véleményének kikérését követően adja ki.
(4) 部长在征求委员会意见后发布第(3)款所述的法规。
(5) Felhatalmazást kap a Hatóság elnöke, hogy rendeletben szabályozza
(5) 授权主管机关主席通过法规规定
a) a vállalkozás fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségei teljesítésének részletszabályait;160
a) 企业履行可持续性尽职调查义务的具体规定; 160
b) a kockázatelemzés rendszere kialakításának szabályait;161
b) 风险分析体系构建的规则; 161
c)162 az ESG tanácsadóként történő akkreditálás eljárási szabályait;163
c) 162 作为 ESG 顾问的认证程序规则; 163
d)164 az ESG szoftverek kiberbiztonsági tanúsítása vonatkozásában alkalmazandó európai vagy nemzeti kiberbiztonsági tanúsítási rendszert;165
d) 164 关于 ESG 软件网络安全认证适用的欧洲或国家网络安全认证体系; 165
e)166
f)167 a Tanúsítók Névjegyzékébe való felvétel feltételeit, továbbá a Tanúsítók Névjegyzéke, az ESG beszámolók, az ESG tanácsadók, az ESG minősítők és az ESG szoftverek nyilvántartása vezetésére vonatkozó részletes eljárási szabályokat, valamint a nyilvántartások személyes adatnak nem minősülő adattartalmára vonatkozó részletes szabályokat;168
f) 167 认证人员名册的录入条件,以及认证人员名册、ESG 报告、ESG 顾问、ESG 评级机构和 ESG 软件的登记管理详细程序规则,以及关于登记内容不属于个人数据的详细规定; 168
g) az ESG menedzsmentplatform működési szabályait;
g) ESG 管理平台的运营规则;
h) a hitelesített támogatásmenedzsment központ működésének részletes szabályait.
h) 认证支持管理中心运营的详细规则。
(6)169 Felhatalmazást kap a Hatóság elnöke, hogy az ESG beszámoló és az ESG beszámoló mellékletét képező kérdőív minimumkövetelményeit, tartalmát, formai követelményeit és közzétételének szabályait, továbbá a 27. § (5) bekezdése szerinti további adatszolgáltatás előírására vonatkozó követelményeket és a Hatóság által engedélyezett adatszolgáltatás teljesítésének szabályait rendeletben szabályozza.170
(6) 授权主管机关主席制定关于 ESG 报告及其附属问卷的最低要求、内容、形式要求及发布规则的条例,同时规定第 27 条第(5)款所述的额外数据提供要求及主管机关批准的数据提供履行规则。 170
(7) A Hatóság elnöke a (6) bekezdés szerinti rendeletet a Tanács véleményének kikérését követően adja ki.
(7) 主管机关主席在征求委员会意见后,颁布第(6)款所述的条例。
22. Hatályba léptető rendelkezések
22. 生效条款
53. § (1) Ez a törvény – a (2)–(5) bekezdésben meghatározott kivétellel – 2024. január 1-jén lép hatályba.
53. § (1) 本法除第(2)至(5)款另有规定外,自 2024 年 1 月 1 日起生效。
(2) A 45. § és a 46. § az e törvény kihirdetését követő 16. napon lép hatályba.
(2) 第 45 条和第 46 条自本法公布后第 16 天起生效。
(3) A 102. § 2024. július 1-jén lép hatályba.
(3) 第 102 条自 2024 年 7 月 1 日起生效。
(4) A 72. § és a 76. § (1) bekezdése 2025. január 1-jén lép hatályba.
(4) 第 72 条及第 76 条第(1)款自 2025 年 1 月 1 日起生效。
(5) A 26. § (2) bekezdése 2026. január 1-jén lép hatályba.
(5) 第 26 条第(2)款自 2026 年 1 月 1 日起生效。
23. Átmeneti rendelkezések
第 23 章 过渡性规定
54. § (1)171 A fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségekre vonatkozó rendelkezéseket első alkalommal
第 54 条(1) 171 关于可持续性尽职调查义务的规定首次适用于
a) az 1. § (1) bekezdés a) pontja szerinti vállalkozás a 2024. üzleti évi tevékenysége tekintetében alkalmazza, és első ESG beszámolóját a 2025. évben;
a) 根据第 1 条第(1)款 a 项规定的企业,适用于其 2024 财年的活动,并于 2025 年提交首份 ESG 报告;
b) az 1. § (1) bekezdés b) pontja szerinti vállalkozás a 2025. üzleti évi tevékenysége tekintetében alkalmazza, és első ESG beszámolóját a 2026. évben;
b) 根据第 1 条第(1)款 b)项规定的企业,应适用于 2025 财年的活动,并于 2026 年编制其首份 ESG 报告;
c)172
készíti el. 编制完成。
(2)173 A 33. § és 34. §-ban foglaltaktól eltérően a 2025. évben a vállalkozás az (1) bekezdés szerinti 2024-ben kezdődő üzleti év fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítéséről szóló ESG beszámolója tekintetében nem köteles tanúsítást lefolytatni. A vállalkozás ügyvezető szerve felel az e törvényben, illetve az e törvény felhatalmazása alapján kiadott jogszabályokban foglalt követelményeknek megfelelő ESG beszámoló elfogadásáért. Az ESG beszámolót az ügyvezető szerv fogadja el. Az ESG beszámolót a vállalkozás – az ügyvezető szerv jóváhagyásról szóló írásba foglalt döntésével együtt – az elfogadásától számított három évig megőrzi.
(2) 173 与第 33 条和第 34 条的规定不同,企业在 2025 年对于根据第(1)款规定自 2024 年开始的财年履行可持续性尽职调查义务的 ESG 报告,无需进行认证。企业的管理机构负责批准符合本法及根据本法授权制定的法规要求的 ESG 报告。ESG 报告由管理机构批准。企业应将 ESG 报告及管理机构书面批准决定自批准之日起保存三年。
(3)174 A 23. § (2) bekezdésében foglaltaktól eltérően a 2024–2026. üzleti évek vonatkozásában a vállalkozás és az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet a 2024-ben, a 2025-ben és a 2026-ban kezdődő üzleti év fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítéséről szóló ESG beszámolóját és az ahhoz kapcsolódó ESG tanúsítványt nem küldi meg a Hatóság részére.
(3) 174 与第 23 条第(2)款的规定不同,针对 2024 至 2026 财年,企业及根据第 1 条第(3)款规定的组织,对于 2024 年、2025 年和 2026 年开始的财年履行可持续性尽职调查义务的 ESG 报告及相关 ESG 认证,不需提交给主管机关。
(4)175 A 2024-ben, a 2025-ben és a 2026-ban kezdődő üzleti év fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítése során
(4) 175 在 2024 年、2025 年和 2026 年开始的财务年度履行可持续性尽职调查义务时
a) a vállalkozás és az 1. § (3) bekezdése szerinti szervezet
a) 企业及第 1 条第(3)款规定的组织
aa) nem köteles a 3. § (2) bekezdése szerint eljárni,
aa) 无需按照第 3 条第(2)款的规定行事,
ab) – a 23. § (2) bekezdésében foglaltaktól eltérően – nem köteles a fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítéséről szóló ESG beszámolót a honlapján ingyenesen és nyilvánosan hozzáférhetővé tenni,
ab) — 与第 23 条第(2)款的规定相反 — 无需在其网站上免费公开可持续性尽职调查义务履行的 ESG 报告,
b) a vállalkozás a 18. § (1) bekezdésétől eltérően az elkészített társadalmi felelősségvállalási stratégiáját nem köteles a honlapján nyilvánosan hozzáférhető módon közzétenni.
b) 企业可不按照第 18 条第(1)款的规定,将其制定的社会责任战略以公开可访问的方式在其网站上发布。
(5)176 A 27. § (4) bekezdésétől eltérően 2027. június 30-ig a mikro- vagy kisvállalkozástól ESG adatszolgáltatás nem kérhető, valamint a mikro- vagy kisvállalkozás ESG adatszolgáltatásra sem szerződésben, sem írásbeli nyilatkozatban nem vállalhat kötelezettséget.
(5) 176 与第 27 条第(4)款不同,至 2027 年 6 月 30 日,微型或小型企业无需提供 ESG 数据,且微型或小型企业不得在合同或书面声明中承担 ESG 数据提供的义务。
(6)177 A 27. § (4) bekezdésétől eltérően 2027. június 30-ig a középvállalkozás ESG adatszolgáltatásra sem szerződésben, sem írásbeli nyilatkozatban nem vállalhat kötelezettséget.
(6) 177 与第 27 条第(4)款不同,中型企业在 2027 年 6 月 30 日前不得通过合同或书面声明承担 ESG 数据报告的义务。
(7)178 A közbeszerzésekről szóló 2015. évi CXLIII. törvény 132. § (1) bekezdése szerinti szerződéses feltételek meghatározása során
(7) 178 根据 2015 年 CXLIII 号公共采购法第 132 条第(1)款规定确定合同条件时,
a) első alkalommal a 2026-ban kezdődő üzleti év fenntarthatósági célú átvilágítási kötelezettségeinek teljesítéséről szóló ESG beszámoló, valamint a hozzá kapcsolódó ESG tanúsítvány vehető figyelembe, valamint
a) 首次可考虑 2026 年开始的财年履行可持续发展尽职调查义务的 ESG 报告及相关的 ESG 认证,且
b) az ESG beszámoló és a hozzá kapcsolódó tanúsítvány figyelembevételére a 2027. augusztus 31. napját követően megindított közbeszerzési eljárásokban kerülhet sor.
b) ESG 报告及相关认证的考虑适用于 2027 年 8 月 31 日之后启动的公共采购程序。
24. Az Alaptörvény sarkalatosságra vonatkozó követelményének való megfelelés
24. 符合《基本法》关于强制性的要求
55. § A 99–102. § és a 103. § a)–b) pontja az Alaptörvény 23. cikke alapján sarkalatosnak minősül.
第 55 条 第 99–102 条及第 103 条 a)–b)款根据《基本法》第 23 条被认定为根本性条款。
25. Az Európai Unió jogának való megfelelés
25. 符合欧盟法律
56. §179 (1) Az 57–98. § a fenntartható befektetések előmozdítását célzó keret létrehozásáról, valamint az (EU) 2019/2088 rendelet módosításáról szóló, 2020. június 18-i (EU) 2020/852 európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásához szükséges rendelkezéseket állapít meg.
第 56 条 179 (1) 第 57–98 条规定了实施 2020 年 6 月 18 日欧洲议会和理事会第(EU) 2020/852 号条例(关于建立促进可持续投资框架及修订(EU) 2019/2088 条例)的必要条款。
(2) Az 57–98. § az 537/2014/EU rendeletnek, a 2004/109/EK irányelvnek, a 2006/43/EK irányelvnek és 2013/34/EU irányelvnek a fenntarthatósággal kapcsolatos vállalati beszámolás tekintetében történő módosításáról szóló, 2022. december 14-i (EU) 2022/2464 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek való megfelelést szolgálja.
(2) 第 57–98 条旨在符合 2022 年 12 月 14 日欧洲议会和理事会第(EU) 2022/2464 号指令,该指令修订了第 537/2014/EU 条例、第 2004/109/EC 指令、第 2006/43/EC 指令及第 2013/34/EU 指令,涉及可持续性相关的企业报告。
(3)180 Ez a törvény a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek való megfelelést szolgálja.
(3) 180 本法旨在符合 2006 年 12 月 12 日欧洲议会和理事会关于内部市场服务的 2006/123/EC 指令。
26. Módosító rendelkezések
26. 修正条款
57. §181
58. §182
59. §183
60. §184 第 60 条 184
61. §185 第 61 条 185
62. §186 第 62 条 186
63. §187 第 63 条 187
64. §188 第 64 条 188
65. §189 第 65 条 189
66. §190 第 66 条 190
67. §191 第 67 条 191
68. §192 第 68 条 192
69. §193 第 69 条 193
70. §194 第 70 条 194
71. §195 第 71 条 195
72. §196 第 72 条 196
73. §197 第 73 条 197
74. §198 第 74 条 198
75. §199 第 75 条 199
76. §200 第 76 条 200
77. §201 第 77 条 201
78. §202 第 78 条 202
79. §203 第 79 条 203
80. §204 第 80 条 204
81. §205 第 81 条 205
82. §206 第 82 条 206
83. §207 第 83 条 207
84. §208 第 84 条 208
85. §209 第 85 条 209
86. §210 第 86 条 210
87. §211 第 87 条 211
88. §212 第 88 条 212
89. §213 第 89 条 213
90. §214 第 90 条 214
91. §215 第 91 条 215
92. §216 第 92 条 216
93. §217 第 93 条 217
94. §218 第 94 条 218
95. §219 第 95 条 219
96. §220 第 96 条 220
97. §221 第 97 条 221
98. §222 第 98 条 222
99. §223 第 99 条 223
100. §224 第 100 条 224
101. §225 第 101 条 225
102. §226 第 102 条 226
103. §227 第 103 条 227
1. melléklet a 2023. évi CVIII. törvényhez228
2023 年 CVIII 号法律附件 1 228
根据第 1 条第(1)款 b 项的分类依据,统一经济活动行业分类系统的行业
|
A |
|
|---|---|
|
1 |
A Gazdasági Tevékenységek Egységes Ágazati Osztályozási Rendszere szerinti ágazatok |
|
2 |
20 Vegyi anyag, termék gyártása |
|
3 |
21 Gyógyszergyártás 21 制药业 |
|
4 |
22 Gumi-, műanyag termék gyártása |
|
5 |
23 Nemfém ásványi termék gyártása |
|
6 |
24 Fém alapanyag gyártása |
|
7 |
25 Fémfeldolgozási termék gyártása |
|
8 |
26 Számítógép, elektronikai, optikai termék gyártása |
|
9 |
27 Villamos berendezés gyártása |
|
10 |
28 Gép, gépi berendezés gyártása |
|
11 |
29 Közúti jármű gyártása 29 公路车辆制造 |
|
12 |
30 Egyéb jármű gyártása 30 其他车辆制造 |
|
13 |
31 Bútorgyártás 31 家具制造 |
|
14 |
32 Egyéb feldolgozóipari tevékenység |
|
15 |
33 Ipari gép, berendezés, eszköz javítása, karbantartása, üzembe helyezése |
|
16 |
35 Villamosenergia-, gáz-, gőzellátás, légkondicionálás |
|
17 |
46 Nagykereskedelem 46 批发贸易 |
|
18 |
47 Kiskereskedelem 47 零售贸易 |
|
19 |
49 Szárazföldi, csővezetékes szállítás |
|
20 |
50 Vízi szállítás 50 水路运输 |
|
21 |
51 Légi szállítás 51 航空运输 |
|
22 |
61 Távközlés 61 电信 |
|
23 |
62 Információtechnológiai szolgáltatás |
|
24 |
63 Számítástechnikai infrastruktúra, adatfeldolgozás, tárhelyszolgáltatás és egyéb információs szolgáltatási tevékenységek |
|
25 |
64 Pénzügyi szolgáltatás (kivéve: biztosítási, nyugdíjpénztári tevékenység) |
|
26 |
65 Biztosítás, viszontbiztosítás, nyugdíjalapok (kivéve: kötelező társadalombiztosítás) |
|
27 |
66 Pénzügyi, biztosítási kiegészítő tevékenységek |
2. melléklet a 2023. évi CVIII. törvényhez229
2023 年 CVIII 号法案附件 2 229
A törvényt az Országgyűlés a 2023. december 12-i ülésnapján fogadta el. A kihirdetés napja: 2023. december 22.
Az 1. § (1) bekezdés a) pont nyitó szövegrésze a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 1. pontja szerint módosított szöveg.
Az 1. § (1) bekezdés a) pont ac) alpontja a 2025. évi LI. törvény 135. § 1. pontja szerint módosított szöveg.
Az 1. § (1) bekezdés b) pontja a 2025. évi LI. törvény 121. §-ával megállapított szöveg.
Az 1. § (1) bekezdés c) pontját a 2025. évi LI. törvény 136. § 1. pontja hatályon kívül helyezte.
Az 1. § (2) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 233. § 1. pontja hatályon kívül helyezte.
Az 1. § (3) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 216. § (1) bekezdésével megállapított szöveg. [A 2024: LXXIV. törvény 233. § (2) bekezdésében foglalt azon módosítás, amely szerint hatályát veszti a 1. § (3) bekezdésben az „és (2)” szövegrész, nem vezethető át.]
Az 1. § (3a) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 55. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 1. § (3b) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 55. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 1. § (4) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 55. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
Az 1. § (4) bekezdés b) pontja a 2025. évi LI. törvény 135. § 2. pontja szerint módosított szöveg.
Az 1. § (4a) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 55. § (4) bekezdése iktatta be.
Az 1. § (5) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 216. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
Az 1. § (5) bekezdés 1. pontját a 2025. évi LI. törvény 136. § 2. pontja hatályon kívül helyezte.
Az 1. § (6) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 216. § (3) bekezdése iktatta be.
A 2. § (1) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 56. §-ával megállapított szöveg.
A 3. § a 2024. évi LXXIV. törvény 217. §-ával megállapított szöveg.
A 3. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 122. §-ával megállapított szöveg.
A 3. § (2) bekezdés nyitó szövegrésze a 2025. évi LI. törvény 135. § 3. pontja szerint módosított szöveg.
A 7. § 1. pontja a 2024. évi IX. törvény 57. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 5. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 6a. pontját a 2024. évi IX. törvény 57. § (2) bekezdése iktatta be, szövege a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 6b. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (2) bekezdése iktatta be.
A 7. § 7. pontja a 2024. évi IX. törvény 57. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 8. pontja a 2024. évi IX. törvény 57. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 9. pontja a 2024. évi IX. törvény 57. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 10. pontja a 2024. évi IX. törvény 57. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 11. pontja a 2025. évi LI. törvény 135. § 4. pontja szerint módosított szöveg.
A 7. § 13. pontját a 2024. évi IX. törvény 87. § a) pontja hatályon kívül helyezte.
A 7. § 14. pontját a 2024. évi IX. törvény 87. § a) pontja hatályon kívül helyezte.
A 7. § 15a. pontját a 2024. évi IX. törvény 57. § (4) bekezdése iktatta be.
A 7. § 18. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 24. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 2. pontja szerint módosított szöveg.
A 7. § 26. pont b) alpontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 3. pontja szerint módosított szöveg.
A 7. § 28a. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (4) bekezdése iktatta be.
A 7. § 29. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (5) bekezdésével megállapított szöveg.
A 7. § 29a. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 218. § (5) bekezdése iktatta be.
A 8. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 135. § 5. pontja szerint módosított szöveg.
A 9. § a 2024. évi IX. törvény 58. §-ával megállapított szöveg.
A 9. § (2) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 4. pontja szerint módosított szöveg.
A 10. § (2a) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 59. § (1) bekezdése iktatta be.
A 10. § (3) bekezdés g) pontja a 2024. évi IX. törvény 86. § a) pontja szerint módosított szöveg.
A 10. § (3) bekezdés h) pontja a 2024. évi IX. törvény 86. § b) pontja szerint módosított szöveg.
A 10. § (3) bekezdés i) pontját a 2024. évi IX. törvény 59. § (2) bekezdése iktatta be.
A 10. § (3) bekezdés j) pontját a 2024. évi IX. törvény 59. § (2) bekezdése iktatta be.
A 11. § (2) bekezdés a) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 219. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (2) bekezdés b) pontja a 2025. évi LI. törvény 123. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (2) bekezdés c) pontja a 2024. évi IX. törvény 60. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (2) bekezdés g) pontja a 2025. évi LI. törvény 123. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (2) bekezdés h) pontja a 2024. évi IX. törvény 60. § (4) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (2) bekezdés i) pontját a 2024. évi IX. törvény 60. § (4) bekezdése iktatta be.
A 11. § (2) bekezdés j) pontját a 2024. évi IX. törvény 60. § (4) bekezdése iktatta be.
A 11. § (3) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 60. § (5) bekezdése iktatta be, szövege a 2024. évi LXXIV. törvény 219. § (4) bekezdésével megállapított szöveg.
A 11. § (3a) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 219. § (5) bekezdése iktatta be.
A 11. § (4) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 60. § (5) bekezdése iktatta be.
A 11. § (5) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 60. § (5) bekezdése iktatta be.
A 11. § (6) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 60. § (5) bekezdése iktatta be.
A 12. § (3) bekezdés d) pontja a 2024. évi IX. törvény 86. § c) pontja szerint módosított szöveg.
A 12. § (3) bekezdés e) pontja a 2024. évi IX. törvény 86. § d) pontja szerint módosított szöveg.
A 12. § (3) bekezdés f) pontját a 2024. évi IX. törvény 61. §-a iktatta be.
A 13. § f) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 5. pontja szerint módosított szöveg.
A 15/A. §-t a 2024. évi LXXIV. törvény 220. §-a iktatta be.
A 16. § (1) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 62. §-ával megállapított szöveg.
A 17. § (2) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 221. §-ával megállapított szöveg.
A 21. § (3) bekezdés nyitó szövegrésze a 2025. évi LI. törvény 135. § 6. pontja szerint módosított szöveg.
A 21. § (4) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 136. § 3. pontja hatályon kívül helyezte.
A 23. § (1) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 63. §-ával megállapított szöveg.
A 23. § (2) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 63. §-ával megállapított szöveg.
A 23. § (6) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 222. §-a iktatta be.
A 23/A. §-t a 2024. évi IX. törvény 64. §-a iktatta be.
A 26. § (2) bekezdése az 53. § (5) bekezdés alapján 2026. január 1-jén lép hatályba.
A 27. § a 2024. évi IX. törvény 65. §-ával megállapított szöveg.
A 27. § (1) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 224. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 27. § (2) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 6. pontja szerint módosított szöveg.
A 27. § (3) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 224. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 27. § (4) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 224. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 27. § (4a) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 124. §-a iktatta be.
A 27. § (4b) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 124. §-a iktatta be.
A 27. § (5) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 224. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 27. § (7) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 224. § (3) bekezdése iktatta be, szövege a 2025. évi LI. törvény 135. § 7. pontja szerint módosított szöveg.
A 28. § (3) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 66. §-ával megállapított szöveg.
A 32. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 126. §-ával megállapított szöveg.
A 32. § (4) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 67. §-a iktatta be.
A 33. § (4) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 127. §-ával megállapított szöveg.
A 35. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 135. § 8. pontja szerint módosított szöveg.
A 35. § (3) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 225. §-ával megállapított, a 2025. évi LI. törvény 135. § 9. pontja szerint módosított szöveg.
A 35. § (4) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 68. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 35. § (5) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 7. pontja szerint módosított szöveg.
A 35. § (6) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 68. § (2) bekezdése iktatta be.
A 35. § (7) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 68. § (2) bekezdése iktatta be.
A 36. § (1) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 69. §-ával megállapított szöveg.
A VII. Fejezet (37. §) a 2024. évi IX. törvény 70. §-ával megállapított szöveg.
A 37. § a 2024. évi LXIX. törvény 131. § a) pontja szerint módosított szöveg.
A 15. alcímet (38. §-t) a 2024. évi LXXIV. törvény 233. § 3. pontja hatályon kívül helyezte.
A 39. § e) pontját a 2024. évi IX. törvény 72. §-a iktatta be.
A 40. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 128. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 40. § (1a) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 73. § (1) bekezdése iktatta be.
A 40. § (1b) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 73. § (1) bekezdése iktatta be.
A 40. § (2) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 128. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 40. § (3) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 87. § d) pontja hatályon kívül helyezte.
A 40. § (4) bekezdés nyitó szövegrésze a 2024. évi IX. törvény 86. § e) pontja szerint módosított szöveg.
A 40. § (5) bekezdés a) pontját a 2024. évi IX. törvény 87. § e) pontja hatályon kívül helyezte.
A 40. § (5a) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 128. § (3) bekezdése iktatta be.
A 40. § (7) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 86. § f) pontja szerint módosított szöveg.
A 40. § (8) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 73. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (2) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (2a) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (2) bekezdése iktatta be.
A 41. § (2b) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (2) bekezdése iktatta be.
A 41. § (3) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 74. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (3) bekezdés 1. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (3) bekezdés 7. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (4) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (3) bekezdés 8. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (5) bekezdése iktatta be.
A 41. § (3) bekezdés 9. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (5) bekezdése iktatta be.
A 41. § (3) bekezdés 10. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 226. § (5) bekezdése iktatta be.
A 41. § (5) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 74. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (6) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 74. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
A 41. § (7) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 74. § (3) bekezdése iktatta be.
A 41. § (8) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 74. § (3) bekezdése iktatta be.
A 19. alcím (42. §) a 2024. évi IX. törvény 75. §-ával megállapított szöveg.
A 42. § (1) bekezdés e) pontja a 2024. évi LXIX. törvény 131. § b) pontja szerint módosított szöveg.
A 43. § (1a) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 227. § (1) bekezdése iktatta be.
A 43. § (2) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 76. §-ával megállapított szöveg.
A 43. § (2) bekezdés 8. pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 227. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 43. § (2) bekezdés 9. pontját a 2024. évi LXXIV. törvény 227. § (2) bekezdése iktatta be.
A 43. § (3) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 76. §-a iktatta be.
A 43. § (4) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 76. §-a iktatta be.
A 43. § (5) bekezdését a 2024. évi IX. törvény 76. §-a iktatta be.
A 20/A. alcímet (43/A. §-t) a 2024. évi IX. törvény 77. §-a iktatta be.
A 43/B. §-t a 2024. évi LXXIV. törvény 228. §-a iktatta be.
A 43/B. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 135. § 10. pontja szerint módosított szöveg.
A 43/B. § (5) bekezdés c) pontját a 2025. évi LI. törvény 129. §-a iktatta be.
A IX. Fejezet címe a 2024. évi IX. törvény 78. §-ával megállapított szöveg.
A 44. § a 2024. évi IX. törvény 79. §-ával megállapított szöveg.
A 44. § (1) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 135. § 11. pontja szerint módosított szöveg.
A 44. § (2) bekezdés a) pontja a 2025. évi LI. törvény 135. § 12. pontja szerint módosított szöveg.
A 45. § a 2024. évi IX. törvény 80. §-ával megállapított szöveg.
A 45. § a) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 8. pontja szerint módosított szöveg.
A 45/A. §-t a 2024. évi IX. törvény 81. §-a iktatta be.
A 45/A. § (2) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 130. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
A 45/A. § (5) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 130. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
A 45/A. § (6) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 130. § (2) bekezdése iktatta be.
A 46. § (2) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 82. §-ával megállapított szöveg.
A 48. § a 2025. évi LI. törvény 135. § 13. pontja szerint módosított szöveg.
A 49. § a 2024. évi IX. törvény 83. §-ával megállapított szöveg.
A 49. § (4) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 131. §-a iktatta be.
Az 52. § (1) bekezdés a) pontját a 2024. évi IX. törvény 87. § f) pontja hatályon kívül helyezte, újonnan a 2025. évi LI. törvény 132. § (1) bekezdése iktatta be.
Az 52. § (1) bekezdés b) pontja a 2025. évi LI. törvény 132. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
Az 52. § (1) bekezdés c) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 9. pontja szerint módosított szöveg.
Az 52. § (1) bekezdés d) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 232. § 10. pontja szerint módosított szöveg.
Az 52. § (1) bekezdés e) pontja a 2024. évi IX. törvény 84. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
Az 52. § (1) bekezdés f) pontját a 2024. évi IX. törvény 84. § (2) bekezdése iktatta be, szövege a 2024. évi LXXIV. törvény 229. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 244/2024. (VIII. 8.) Korm. rendeletet.
Az 52. § (2) bekezdés c) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 229. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 30/2024. (VIII. 8.) NGM rendeletet.
Az 52. § (2) bekezdés d) pontja a 2024. évi LXXIV. törvény 229. § (2) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 30/2024. (VIII. 8.) NGM rendeletet.
Az 52. § (2) bekezdés e) pontját a 2024. évi IX. törvény 84. § (4) bekezdése iktatta be, szövege a 2024. évi LXXIV. törvény 233. § 4. pontja hatályon kívül helyezte.
Az 52. § (3) bekezdése a 2024. évi LXXIV. törvény 229. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 29/2024. (VIII. 8.) NGM rendeletet.
Lásd a 13/2024. (VIII. 15.) SZTFH rendeletet.
Lásd a 13/2024. (VIII. 15.) SZTFH rendeletet.
Az 52. § (5) bekezdés c) pontja a 2025. évi LI. törvény 132. § (3) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 11/2024. (VIII. 8.) SZTFH rendeletet.
Az 52. § (5) bekezdés d) pontja a 2024. évi IX. törvény 84. § (5) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 12/2024. (VIII. 15.) SZTFH rendeletet.
Az 52. § (5) bekezdés e) pontját a 2024. évi IX. törvény 87. § g) pontja hatályon kívül helyezte.
Az 52. § (5) bekezdés f) pontja a 2025. évi LI. törvény 132. § (4) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 11/2024. (VIII. 8.) SZTFH rendeletet, a 12/2024. (VIII. 15.) SZTFH rendeletet.
Az 52. § (6) bekezdése a 2024. évi IX. törvény 84. § (7) bekezdésével megállapított szöveg.
Lásd a 13/2024. (VIII. 15.) SZTFH rendeletet.
Az 54. § (1) bekezdés záró szövegrésze a 2025. évi LI. törvény 136. § 5. pontja szerint módosított szöveg.
Az 54. § (1) bekezdés c) pontját a 2025. évi LI. törvény 136. § 4. pontja hatályon kívül helyezte.
Az 54. § (2) bekezdése a 2025. évi LI. törvény 133. § (1) bekezdésével megállapított szöveg.
Az 54. § (3) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 133. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 54. § (4) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 133. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 54. § (5) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 133. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 54. § (6) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 133. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 54. § (7) bekezdését a 2025. évi LI. törvény 133. § (2) bekezdése iktatta be.
Az 56. § a 2024. évi IX. törvény 85. §-ával megállapított szöveg.
Az 56. § (3) bekezdését a 2024. évi LXXIV. törvény 231. §-a iktatta be.
Az 57. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
Az 58. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
Az 59. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 60. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 61. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 62. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 63. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 64. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 65. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 66. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 67. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 68. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 69. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 70. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 71. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 72. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 73. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 74. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 75. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 76. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 77. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 78. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 79. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 80. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 81. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 82. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 83. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 84. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 85. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 86. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 87. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 88. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 89. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 90. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 91. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 92. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 93. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 94. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 95. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 96. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 97. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 98. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 99. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 100. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 101. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
A 102. § a 2024. évi IX. törvény 89. §-a alapján nem lép hatályba.
A 103. § a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.
Az 1. melléklet a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette, újonnan a 2025. évi LI. törvény 134. §-a iktatta be.
A 2. melléklet a 2010. évi CXXX. törvény 12. § (2) bekezdése alapján hatályát vesztette.