Dies ist eine zweisprachige Schnappschussseite, die vom Benutzer um 2025-8-6 23:59 für https://www.bbc.com/news/articles/c1dxr1g4y7yo gespeichert wurde, mit zweisprachiger Unterstützung bereitgestellt von Immersive Übersetzung. Wie speichern?
Advertisement
Advertisement

Trump hits India with extra 25% tariff for buying Russian oil
Trump erhebt India extra 25-Prozent-Zölle, da es russisches Öl importiert

Ali Abbas Ahmadi
BBC News 
Getty Images India Prime Minister Narendra Modi shakes hands with President Donald Trump at the White House in February during a press conference. Behind the two men are the flags of India and the US. Modi stands in profile while Trump is looking forward.Getty Images

US President Donald Trump has issued an executive order hitting India with an additional 25% tariff over its purchases of Russian oil.
US-Präsident Donald Trump hat ein Verordnungserlass erlassen, wonach Indien mit einer zusätzlichen 25-Prozent-Zollsteigerung belegt wird, da es russisches Öl importiert.

That will raise the total tariff on Indian imports to the United States to 50% - among the highest rates imposed by the US.
Dies wird den insgesamt anwendbaren Zoll auf indische Importe in die USA auf 50% steigern - einer der höchsten Zolltarife, die die USA bisher verhängt haben.

The new rate will come into effect in 21 days, so on 27 August, according to the executive order.
Die neue Rate tritt am 27. August in Kraft, da der Verordnungserlass 21 Tage nach der Veröffentlichung gültig wird.

A response from India's foreign ministry on Wednesday said New Delhi had already made clear its stance on imports from Russia, and reiterated that the tariff is "unfair, unjustified and unreasonable".
Das indische Außenministerium antwortete am Mittwoch, dass New Delhi bereits seine Stellungnahme zu den Importen aus Russland bekannt gegeben habe, und betonte, dass die Zollabgabe "unfair, ungerechtfertigt und unvernünftig" sei.

"It is therefore extremely unfortunate that the US should choose to impose additional tariffs on India for actions that several other countries are also taking in their own national interest," the brief statement read.
Es ist daher sehr bedauerlich, dass die USA Indien zusätzliche Zölle auferlegen, während andere Länder ähnliche Maßnahmen in ihrem nationalen Interesse ergreifen.

"India will take all actions necessary to protect its national interests," it added.
"Indien wird alle notwendigen Maßnahmen ergreifen, um ihre nationalen Interessen zu schützen," fügte es hinzu.

The US president had earlier warned he would raise levies, saying India doesn't "care how many people in Ukraine are being killed by the Russian War Machine".

On Wednesday, the White House said in a statement that the "Russian Federation's actions in Ukraine pose an ongoing threat to US national security and foreign policy, necessitating stronger measures to address the national emergency".
Am Mittwoch sagte das Weiße Haus in einer Erklärung, dass die "Handlungen der Russischen Föderation in der Ukraine eine fortlaufende Bedrohung für die US-National Sicherheit und Außenpolitik darstellen, was stärkere Maßnahmen zur Bewältigung des nationalen Notstands erfordert".

It said India's imports of Russian oil undermine US efforts to counter Russia's activities in Ukraine.
Es sagte, dass Indiens Importe von russischem Öl die USA im Kampf gegen Russlands Aktivitäten in der Ukraine stören.

It added that the US will determine which other countries import oil from Russia, and will "recommend further actions to the President as needed".
Es fügte hinzu, dass die USA Länder identifizieren werden, die Öl aus Russland importieren, und dass sie dem Präsidenten "weitere Maßnahmen empfehlen werden", wie es notwendig ist.

Oil and gas are Russia's biggest exports, and Moscow's biggest customers include China, India and Turkey.
Öl und Gas sind Russlands wichtigste Exportgüter, und ihre größten Kunden sind China, Indien und die Türkei.

The threatened tariff hike follows meetings on Wednesday by Trump's top envoy Steve Witkoff in Moscow, aimed at securing peace between Russia and Ukraine.  

New Delhi had previously called Trump's threat to raise tariffs over its purchase of oil from Russia "unjustified and unreasonable".
New Delhi hatte die Bedrohung Trumps, die Zölle zu erhöhen, aufgrund der Einkäufe von Öl aus Russland, als "unangebracht und ungerecht" bezeichnet.

In an earlier statement, a spokesperson for India's foreign ministry, Randhir Jaiswal, said the US had encouraged India to import Russian gas at the start of the conflict, "for strengthening global energy markets stability".
In einer früheren Erklärung sagte ein Sprecher des indischen Außenministeriums, Randhir Jaiswal, dass die USA Indien aufgefordert hätten, russisches Gas zu importieren, als der Konflikt ausbrach, um die Stabilität der globalen Energiemarkte zu stärken.

He said India "began importing from Russia because traditional supplies were diverted to Europe after the outbreak of the conflict".
Er sagte, dass Indien "von Russland importiert hat, weil die traditionellen Lieferungen nach dem Ausbruch des Konflikts in die Europäische Union umgeleitet wurden."

The latest threatened tariff demonstrates Trump's willingness to impose sanctions related to the war in Ukraine even against nations that the US considers to be important allies or trading partners.
Der letzte bedrohte Zollschlag zeigt Trumps Bereitschaft, Sanktionen im Zusammenhang mit dem Krieg in der Ukraine auch gegen Nationen zu erheben, die die USA für wichtige Verbündete oder Handelspartner halten, insbesondere wenn diese Länder Öl aus Russland importieren.

This could be a warning that other countries could feel a real bite if Trump ramps up those kind of sanctions once Friday's deadline passes, when the US president has threatened new sanctions on Russia and to place 100% tariffs on countries that purchase its oil.
Dies könnte ein Warnsignal sein, dass andere Länder bei einer Steigerung dieser Sanktionen einen echten Schmerz verspüren, wenn der Donnerstagstermin erreicht ist, an dem der US-Präsident drohte, Sanktionen gegen Russland zu erheben und 100%ige Zölle auf Länder zu erheben, die dessen Öl kaufen.

This would not be the first time the Trump administration has imposed secondary tariffs, which are also in place to punish buyers of Venezuelan oil.
Dies wäre nicht der erste Fall, in dem die Trump-Regierung sekundäre Zölle verhängt hat, um Einkäufer von venezolanischem Öl zu bestrafen.

India has previously criticised the US - its largest trading partner - for introducing the levies, when the US itself is still doing trade with Russia.

Last year, the US traded goods worth an estimated $3.5bn (£2.6bn) with Russia, despite tough sanctions and tariffs.
Letztes Jahr handelten die USA mit Russland Waren im geschätzten Wert von 3,5 Milliarden US-Dollar, obwohl strenge Sanktionen und Zölle bestanden.

Trump and Indian Prime Minister Narendra Modi have in the past referred to each other as friends and, during Trump's first term, attended political rallies in each others' countries. 

But that has not stopped Trump from hitting India with the levies, suggesting diverging interests between New Delhi and Washington.
Aber das hat Trump dennoch nicht davon abgehalten, Indien mit den Abgaben zu bestrafen, was die divergierenden Interessen zwischen New Delhi und Washington deutlich macht.

With additional analysis from BBC North America correspondent Anthony Zurcher.
Mit zusätzlicher Analyse des BBC-North America-Korrespondenten Anthony Zurcher.