這是用戶在 2025-7-17 14:32 為 https://ridibooks.com/books/2065018023/view?referrer=https%3A%2F%2Fridibooks.com%2Flibrary%2Fbooks%2... 保存的雙語快照頁面,由 沉浸式翻譯 提供雙語支持。了解如何保存?

218화 대결 (2)  218 話 對決 (2)



경기장의 안쪽 모양새도 그럴듯했다. 바닥에 둥글고 너른 돌판을 깔고 관중석도 제법 잘 만들어 놓았다. 시상대로 보이는 것도 있었다. 경기가 시작되자마자 부서질 텐데 왜 만들어 놨나 싶었지만. 돌판도 아까 가쿠토가 뛰어넘어 온 반동으로 벌써 한쪽에 금이 쩍 가 있었다.
競技場內部的樣貌也像模像樣。地板鋪著圓形寬闊的石板,觀眾席也建造得相當不錯。還有看似頒獎台的東西。雖然心想比賽一開始就會被破壞,為什麼還要建造呢?石板也因為剛才學人跳過來的反作用力,已經在其中一側裂開了。

하늘 위로 드론들이 날아오르고 카메라를 든 헌터들이 경기장 외벽 위에 올라섰다. 한국에서 온 헌터 한 명과 일본 헌터 두 명. 셋 다 비행스킬을 가진 A급이었다.
無人機飛上天空,手持攝影機的獵人們爬上競技場外牆。一名來自韓國的獵人,兩名日本獵人。三名都是擁有飛行技能的 A 級獵人。


[두 분 헌터께서는 경기장 중앙에 서 주십시오. 관중 여러분께서도 자리에 착석해 주십시오.]
[兩位獵人請站到競技場中央。各位觀眾也請入座。]


안내 방송이 흘러나왔다. 일단은 관중석으로 올라가 특별석이랍시고 마련해 놓은 자리에 앉았다. 만약을 대비해 내 양옆으로 유현이와 성현제가, 명우 양옆으로 노아와 문현아가 앉았다.
廣播響了起來。我先是走到觀眾席,在特別座就座。為了以防萬一,劉賢和成賢濟坐在我兩旁,諾亞和文賢雅則坐在明宇兩旁。

“맥주랑 치킨이 있어야 하는 건데.”
「應該要有啤酒和炸雞才對。」

문현아가 아쉬워하며 말했다. 애가 싸우는데 너무 맘 편한 거 아닌가 싶긴 했지만, 나도 예림이가 질 거라곤 생각지 않았다. 혹시라도 위험한 상황이 벌어진다 해도 빠르게 구조해 줄 사람이 많으니까. 아마테라스 길드에서 A급 힐러도 대기시켜 놓았을 테고.
文賢雅惋惜地說道。雖然覺得孩子們在打架,她卻如此輕鬆,會不會太過分了,但我也不認為藝琳會輸。就算發生危險狀況,也有很多人能迅速救援。天照公會應該也安排了 A 級治療師待命。


[좌측, 일본 아마테라스 길드 소속 S급 헌터 이와하타 가쿠토!]
[左側,日本天照公會所屬 S 級獵人岩畑學斗!]


장소도 일본이고 일본 사회자긴 하지만, 일본 놈 먼저 소개하는 꼴이 마음에 들지 않았다.
雖然地點在日本,主持人也是日本人,但先介紹日本人的做法讓我很不滿。


[우측, 한국 해연 길드 소속 S급 헌터 박예림!]
[右邊,韓國海淵公會所屬 S 級獵人朴藝琳!]


예림이가 인사를 한 뒤 카메라를 향해 웃으며 손을 흔들었다. 입고 있는 코트는 유현이 것이었다. S급으로 마력 위주 스탯 증가, 마나 회복력 상승에 방어 관련 옵션도 붙어 있었다. 천둥새의 예장을 주로 쓰게 될 것 같다면서 유현이가 나한테 주려고 했던 코트다.
藝琳打完招呼後,對著鏡頭微笑揮手。她身上穿的風衣是宥賢的。那件風衣能增加 S 級魔力為主的屬性,提升魔力恢復力,還附帶防禦相關的選項。宥賢說他以後主要會穿雷鳥的禮裝,所以想把這件風衣送給我。

하지만 비율 증가 스탯을 내가 쓰기엔 아깝잖아. 마력, 마나 옵션은 예장보다 더 좋으니 상황에 따라 갈아입으라며 거절했다.
但是,增加比例的屬性讓我用太可惜了。魔力、魔力選項比禮裝更好,所以我拒絕了,讓她根據情況換穿。

‘길드 소속 장비는 뭐든 쓸 수 있다고 했으니.’
「公會所屬的裝備,說什麼都能用。」

그래서 오늘 예림이에게 빌려준 것이었다. 그 외에도 독 저항과 저주 저항에 기타 유현이 소유 S급 장비를 차고 있었다. 상대가 어떤 스킬을 가지고 있는지 알 수 없고, 장비가 아닌 회복용 아이템은 경기 도중에 사용 못 하니까.
所以今天才借給藝琳。除此之外,還穿戴了毒抗性、詛咒抗性以及其他柳賢所擁有的 S 級裝備。因為不知道對方擁有什麼技能,而且非裝備類的恢復道具在比賽中無法使用。


[두 헌터분, 서로 인사해 주십시오.]
「兩位獵人,請互相問候。」


두 사람이 마주보고 꾸벅 고개를 숙였다. 가쿠토는 호텔에서와 달리 제복 비슷한 차림이었다. 공항에서 본 것은 아니니 던전 아이템이지 싶었다.
兩人面對面地鞠躬致意。和在飯店時不同,學人穿著類似制服的服裝。這不是在機場看到的,所以應該是地下城道具。

나름 조사를 해 봤지만 그의 스킬에 대해서는 자세히 알아내지 못했다. 속도가 빠른 편에 칼을 쓰고 근접전에 강하다, 정도였다.
我試著調查了一下,但沒能詳細查出他的技能。只知道他速度很快,用刀,擅長近身戰。

‘예림이도 많이 감추고 있긴 하지만.’
「雖然藝琳也隱藏了很多。」

물도 다룰 수 있지만 주력은 아직 얼음으로 알려져 있다. 크루즈 때의 활약은 성현제가 입단속을 잘했는지 그다지 퍼지진 않은 모양이었다. 그 밖의 스킬들도 일부분 감추고 있고.
雖然也能操控水,但據說主力仍是冰。郵輪事件時的活躍表現,似乎是因為成賢濟封口做得好,所以沒有怎麼傳開。除此之外的技能也隱藏了一部分。


구구궁.  咕咕宮。

그때 경기장 한쪽 문이 활짝 열렸다. 아래에 바퀴를 단 무대가 서서히 경기장 안으로 들어왔다. 음악 소리가 울려 퍼지며.
這時,競技場的一扇門敞開了。一個底部裝有輪子的舞臺緩緩駛入競技場,伴隨著音樂聲響起。

“으르릉!”  「吼!」

“커흥!”  「咳哼!」

…사자탈이, 중국 영화 같은 데 나오던 화려한 사자탈을 쓴 사람들이 우르르 등장했다. 갑자기 웬 사자춤이야.
……獅子頭,戴著像中國電影裡那種華麗獅子頭的人們蜂擁而至。怎麼突然跳起舞獅了。

아마테라스 길드 깃발을 앞세우고서 황금색과 붉은색, 검은색이 섞인 네 마리 사자가 펄떡펄떡 뛰었다. 안에 들어간 사람들이 중급 헌터쯤 되는지, 역동적으로 경기장을 맴돌며 온갖 재주를 선보였다. 볼만은 하지만.
天照公會的旗幟在前方引路,金、紅、黑三色交織的四隻獅子活蹦亂跳。裡頭的人大概是中級獵人,他們在競技場上充滿活力地繞圈,展現各種技藝。雖然值得一看。

‘사자왕 씨, 피스 한 번만 빌려달라고 직접 와서 부탁하더니, 저기 내세울 생각이었냐.’
「獅子王先生,你親自來拜託我借你和平一次,原來是想在那裡炫耀啊。」

어이가 없어, 정말. 이어 완전히 안으로 들어온 무대 위에는 지름이 사람 키만 한 거대한 징이 세워져 있었다. 무대 주위로 일본 전통 옷을 입은 사람들이 느린 춤 같은(?) 것을 추고, 징 옆에 시시오가 역시나 전통복 같은 걸 입고 서 있었는데.
真是荒謬。接著,完全進入舞台的中央,立著一個直徑與人身高相當的巨大銅鑼。舞台周圍,穿著日本傳統服飾的人們跳著類似緩慢的舞蹈,而獅子王則穿著類似傳統服飾站在銅鑼旁。

‘수염은 또 뭐냐.’  「那鬍子又是什麼?」

분명 오늘 아침까지만 해도 없었던 수염이 덥수룩하게 나 있었다. 저러니 머리카락과 이어져 더 사자 갈기 같긴 하다만, 백 퍼센트 가짜 수염이잖아. 모양새도 그렇고, 이런 자리에 일부러 저러고 나온 거 보니 수염 기르고 싶었던 모양인데, 잘 안 났었나.
明明直到今天早上都還沒有的鬍子,現在卻雜亂地長了出來。這樣一來,鬍子和頭髮連在一起,確實更像獅子的鬃毛了,但這百分之百是假鬍子啊。從外形來看,再加上他特意以這種打扮出現在這種場合,看來他本來是想留鬍子的,但卻長不出來嗎?

…탈모제 개발되면 하나 보내 줘야겠다. 턱에도 붙겠지.
……等生髮劑開發出來,得送他一瓶。下巴應該也能用吧。


[일본 제일의 길드, 아마테라스의 길드장 시시오─ 님! 등장하셨습니다!]
[日本第一公會,天照的會長獅子尾大人!登場了!]


사회자가 호들갑 떨며 소리쳤다. 폭죽도 펑펑 터졌다. 야, 주인공은 우리 애거든? 사자왕 씨가 징채를 들어 올리며 기차 화통 삶아 먹은 듯 크게 외쳤다.
主持人誇張地大聲喊著。煙火也砰砰地炸開。喂,主角是我們家孩子好嗎?獅子王先生舉起銅鑼槌,發出彷彿火車汽笛般響亮的吼聲。

“지금부터 제1회 일본VS한국 S급 헌터 개인전을 시작한다!”
「現在開始第一屆日本對韓國 S 級獵人個人戰!」

2회는 얼음왕자VS사자왕으로 하자. 아니, 이게 아니고. 해연 길드장VS아마테라스 길드장이요. 이래서 TV 방송이 위험한 거다. 전파력이 너무 강해.
第二次就用冰之王子 VS 獅子王吧。不,不是這個。是海淵公會長 VS 天照公會長。所以電視廣播很危險。傳播力太強了。

징을 두드리는 것을 신호로 바로 시작한다는 말에 얼른 유현이에게 선생님 스킬을 걸었다. 무대 근처의 사람들과 사자들이 먼저 경기장 밖으로 나가고 시시오가 징채를 휘둘렀다.
聽到敲鑼為信號,比賽馬上開始,我趕緊對宥賢施展了老師技能。舞台附近的人和獅子們先離開了競技場,獅子王揮動了鑼槌。

뎅─!  噹——!


[경기가 시작되었습니다!]  [比賽開始了!]


징이 울리고 사회자가 소리쳤다. 약간의 거리를 두고 마주 선 두 사람은 곧장 움직이지 않았다. 예림이의 손에 마고스의 숄을 묶어 놓은 창이 들렸다. 가쿠토 또한 기다란 장검을 꺼내 들었다.
<p>鑼聲響起,主持人高聲喊道。兩人隔著一段距離相對而立,卻沒有立刻行動。藝琳手裡拿著綁著瑪戈斯披肩的長槍。覺土也拔出了長劍。</p>

아직 어느 쪽도 스킬을 쓰진 않은 듯했다. 예림이는 근력이 약하다 보니 거리가 너무 가까운 게 신경 쓰였다. 그래도 순간이동 스킬이 있으니까, 생각한 순간.
雙方似乎都還沒使用技能。藝琳的力氣小,讓我很在意她們之間的距離太近。不過她有瞬間移動技能,就在我這麼想的瞬間。

탓!  啪!

가쿠토가 바닥을 박찼다. 들은 대로 빠른 속도로 순식간에 예림이의 앞으로 치달았으나 칼이 휘둘러지기도 전에 박예림의 모습이 사라졌다. 순간이동이었다. 갑작스럽게 상대를 놓쳤지만, S급 헌터답게 가쿠토는 당황하지 않고 그대로 스킬을 썼다.
學人猛地蹬地。他聽從指示,以極快的速度瞬間衝到藝琳面前,然而刀還沒揮下,朴藝琳的身影就消失了。是瞬間移動。儘管突然失去了目標,但學人畢竟是 S 級獵人,他沒有慌張,直接使用了技能。

검이 크게 반원을 그리며 상하좌우 할 것 없이 사방으로 날카로운 검격이 쏟아졌다. 기관총이라도 쏘듯 피하기 힘든 수백 개의 마력이 퍼져 나간다.
劍身劃出巨大的半圓,不分上下左右,朝四面八方傾瀉出銳利的劍擊。數百道魔力如機關槍般難以躲避地擴散開來。

콰과광! 쿠궁!  匡啷啷!轟隆!

경기장 여기저기가 박살 나며 나무 부러지는 소리가 우지끈 들려왔다. 공중으로 떠올라 있던 예림이의 발밑으로 얼음 방패가 순식간에 만들어졌다가 검격을 맞아 콰장창, 산산조각 났다. 흩어지는 얼음 조각 사이로 가쿠토가 뛰어올랐다.
競技場四處毀壞,傳來樹木斷裂的喀嚓聲。飛在空中的藝琳腳下瞬間形成冰盾,卻被劍擊得粉碎。鶴人從飛散的冰塊中跳了出來。

“도망 못 친다!”  「你逃不掉的!」

놈이 또다시 검격을 흩뿌렸고, 그와 동시에 하얀 안개가 예림이 주위로 퍼져 나가기 시작했다. 적의 발목을 잡는 안개가 휘감아 왔지만 가쿠토의 속도는 조금도 줄어들지 않았다. 그의 몸에 닿았던 안개가 힘없이 흩어졌다. 냉기 저항이구나. 하긴, 냉기 저항템 착용 안 했을 리가 없지.
那傢伙又再次揮灑劍擊,與此同時,白色霧氣開始在藝琳周圍擴散。雖然纏繞而來的霧氣能牽制住敵人的腳步,但覺斗的速度卻絲毫未減。觸碰到他身體的霧氣無力地消散了。是寒氣抗性啊。話說,他不可能沒穿戴寒氣抗性裝備吧。

‘그림자 없는 낮은 왜 안 쓰지.’
「為什麼不用無影之日呢?」

그거면 저항 스킬 관계없이 가쿠토의 속도를 줄일 수 있을 텐데. 버프도 있고. 하지만 어째서인지 사용할 기미가 안 보였다. 버프까진 필요 없다는 걸까.
這樣一來,無論抵抗技能如何,都能減緩覺斗的速度。還有增益效果。但不知為何,他似乎沒有使用的跡象。難道是不需要增益效果嗎?

“잔재주밖에 못 부리는군!”  「只會耍些小把戲!」

…저 새끼 입 좀 꿰매 버리면 안 되나. 놈이 순간이동을 사용해 이리저리 피하는 예림이를 무섭게 뒤쫓았다. 규칙상 경기장을 벗어나서는 안 되기에 순간이동 스킬이 있다 해도 완전히 떨쳐 버리기가 힘들었다.
……就不能把那傢伙的嘴縫起來嗎?那傢伙使用瞬間移動,追著四處躲避的藝琳。由於規則上不能離開競技場,即使有瞬間移動技能,也很難完全擺脫。

쿵, 가쿠토가 힘껏 땅을 박차자 단단한 바닥에 또다시 놈의 발자국이 찍혔다.
匡!學人奮力一蹬,堅硬的地板上再次印下他的腳印。

숄의 자락이 흩날리고, 공기를 가르며 날아드는 검을 예림이가 아슬아슬하게 피했다. 휘잉, 스쳐 지나간 검이 교묘하게 꺾이며 다시금 예림이를 찔러 들었다. 동시에 가쿠토가 한쪽 발로 바닥을 강하게 내리쳤다.
披肩的下襬隨風飄揚,藝琳險險地避開了劃破空氣飛來的劍。咻地一聲,擦身而過的劍巧妙地轉了個彎,再次刺向藝琳。與此同時,覺人單腳用力地踩向地面。

콰광, 돌바닥이 부서지며 위로 솟구쳤다. 연이어 또 쾅쾅 허공에 벽을 세우듯 돌바닥을 띄워 올린다.
匡啷,石板地碎裂,向上飛濺。接著又匡啷匡啷地,像在空中築牆般,將石板地抬升起來。

공간 자체를 넘는 공간이동과 달리 순간이동은 눈에 보이지 않는 속도로 움직이는 스킬이었다. 즉, 벽에 가로막히면 멈추거나 뚫고 지나가야만 했다. 저렇게 사방에 장애물이 생기면 속도도 느려지고 경로 파악도 쉬워진다.
瞬間移動與超越空間本身的空間移動不同,它是一種以肉眼看不見的速度移動的技能。也就是說,如果被牆壁擋住,就必須停下來或穿透過去。如果像那樣四面八方都出現障礙物,速度就會變慢,路徑也更容易被掌握。

박예림은 검을 순간이동으로 피하는 대신.
朴藝琳沒有用瞬間移動躲開劍。

카강!  鏗鏘!

창으로 막아 냈다. 가쿠토의 힘을 버티지 못하고 예림이가 뒤로 쭉 밀려났다. 곱던 눈썹이 살짝 찡그려졌다. 동시에 하늘 가득 수십 개의 얼음창이 나타났다. 쏴아아, 시퍼런 한기를 품은 창날이 비처럼 쏟아져 내렸다. 경기장 바닥이 얼어붙고, 금이 가고, 결국 부서지며 파편이 폭탄 터지듯 튀어 올랐다. 그 사이로 얼음창을 막기 위한 가쿠토의 스킬이 쾅쾅 요란하게 사방을 두드리고.
她用長槍擋下了攻擊。藝琳承受不住覺土的力量,整個人被往後推去。秀麗的眉毛微微蹙起。與此同時,數十把冰槍佈滿天空。唰啦啦,帶著森寒之氣的槍刃如雨般傾瀉而下。競技場的地板結冰、龜裂,最終碎裂,碎片如炸彈爆炸般飛濺而起。期間,覺土為了抵擋冰槍,技能轟隆作響,震盪四方。

“형.”  「哥。」

이미 반쯤 파괴된 경기장이 완전히 무너져 내리기 시작했다. 유현이가 나를 들고 푸른 버들잎을 사용하며 뛰어올랐다. 우리 쪽으로 날아드는 파편을 금빛 사슬이 길게 선을 그리며 막아 냈다. 노아가 날개를 펼쳤고, 명우와 문현아도 함께 자리를 피했다. 관중석을 채우고 있던 아마테라스 길드원들 또한 대피하고 있었다.
半毀的競技場開始徹底崩塌。宥賢抱著我,使用青色柳葉跳了起來。金色的鎖鏈拉出一道長線,擋住了朝我們飛來的碎片。諾亞張開翅膀,明宇和文炫雅也一同避開。擠滿觀眾席的天照公會成員們也正在疏散。


[경기장, 무너집니다! 해연 길드장님께서 푸른 버들잎 스킬을 사용하고 있군요. VVIP석이에요!]
[競技場,正在崩塌!海淵公會會長正在使用青柳葉技能。是 VVIP 席!]


카메라, 쓸데없이 이쪽은 왜 비추냐. 관심 꺼.
攝影機,沒必要照到這邊吧。別管我。

쿠르릉, 경기장을 지탱하던 굵직한 기둥들까지 차례로 쓰러지고 먼지가 피어올랐다. 난장판이 된 경기장에 두 사람이 거리를 벌린 채 멈추어 섰다. 예림이가 창대를 어깨에 툭, 비스듬히 얹었다.
轟隆隆,支撐著競技場的粗大柱子接連倒塌,揚起漫天塵土。兩人拉開距離,停在這片狼藉的競技場上。藝琳將長柄武器往肩上一甩,斜斜地靠著。

“칼춤은 다 췄어?”  「刀舞都跳完了?」

“준비운동이었지.”  「那只是暖身。」

가쿠토 놈이 씨익 웃었다.
學人那傢伙咧嘴笑了。

“내 진짜 힘을 보여 주마!”
「讓你見識我的真正力量!」

…진짜 누가 쟤 입 좀 막아라.
……真的誰來把那傢伙的嘴巴堵起來啊。

“바닷가는 박예림, 너한테만 유리한 장소가 아니다! 이 충만한 습기가 모두 내 편이지!”
「海邊對朴藝琳妳來說,可不是什麼有利的場所!這飽滿的濕氣全都是我這方的助力!」

자신만만해하며 가쿠토가 소리쳤다. 저놈도 물 관련 스킬을 가지고 있는 건가? 어쩐지 너무 쉽게 경기 장소를 바닷가로 해 주더니만.
「我會讓你見識到,什麼叫做真正的力量!」覺土自信滿滿地大喊。那傢伙也有水屬性技能嗎?難怪他會這麼輕易地把比賽場地設在海邊。

예림이가 눈을 가늘게 뜨며 가쿠토를 쳐다보았다. 정말 가소롭게 느껴질 소리다. 얼마나 대단한 스킬을 지녔는진 몰라도 물 관련이라면…….
藝琳瞇起眼睛,看著覺斗。這話聽起來真是可笑。不知道他擁有什麼了不起的技能,但如果是跟水有關的話……。

“앗, 깜짝이야!”  「啊,嚇我一跳!」

예림이가 갑자기 놀라며 한쪽 손을 털 듯 흔들었다. 유현이의 시력에 의지해 살펴보자 손등이 살짝 붉어져 있었다.
藝琳突然嚇了一跳,甩了甩手。藉著宥賢的視力一看,她的手背有些泛紅。

“공기가 뜨거워졌어.”  「空氣變熱了。」

유현이가 나직이 말했다. 확실히 조금 더워졌다. 경기장 쪽은 아지랑이라도 피어오른 듯 약간 일그러져 보이기까지 하였다. 수분을 끓어오르게 만드는 스킬인 건가?
<p>劉賢低聲說道。確實變得更熱了。競技場那邊甚至看起來有些扭曲,彷彿升起了海市蜃樓。這是讓水分沸騰的技能嗎?</p>


[경기장의 온도, 점점 오르고 있습니다! 방금 들어온 아마테라스 길드 측 정보입니다. 이와하타 가쿠토 헌터의 스킬, 화산의 열기! 주위의 공기를 뜨겁게 끓어오르게 만드는 뜨거운 S급 스킬입니다!]
[比賽場地的溫度,正在逐漸升高!這是剛才收到的天照公會方面的情報。岩端岳人的技能,火山的熱氣!這是能讓周圍空氣沸騰起來的炙熱 S 級技能!]


예림이가 탄식을 사용했다. 하지만 차가운 안개는 순식간에 증발해 버렸다.
藝琳使用了嘆息。但冰冷的霧氣瞬間蒸發了。

“…예림이한테 화염 저항 아이템 있던가?”
「……藝琳有火焰抗性道具嗎?」

“등급이 높진 않지만 덤으로 붙은 장비 하나 있어.”
「雖然等級不高,但多附帶了一件裝備。」

그나마 다행이긴 한데, 왜 아직 그림자 없는 낮 안 쓰지. 얼음이 열에 약하다 해도 속성 버프 추가하면 S급 스킬 정도야 감당 가능할 텐데.
<p>這還算好,但為什麼還不用沒有影子的白天呢?就算冰塊不耐熱,但如果加上屬性增益,S 級技能應該也能承受吧。</p>

“제아무리 상급 헌터라 해도 고열 속에서는 활동이 힘들어지지. 중급 이하라면 몸속의 수분까지 순식간에 끓어올라 죽고 만다!”
「就算再怎麼上級的獵人,在高溫下也會難以活動。如果是中級以下,體內的水分會瞬間沸騰,直接死亡!」

예림이를 향해 칼을 겨누며 가쿠토 놈이 다 이긴 듯한 얼굴을 했다.
加庫托那傢伙拿刀指著藝琳,臉上露出勝券在握的表情。

“바닷가에 경기장이라는 한정된 공간! 내가 승리할 수밖에 없는 조건이다!”
「海邊的競技場這個有限的空間!這是我必勝的條件!」

유현이 상대였으면 순식간에 불타올랐을 놈이 입만 살았네. 하지만 일정 공간의 공기 전체를 데운다는 건 이런 경기장에서는 확실히 유리한 스킬이었다. 끓어오르는 공기 속에서 체온까지 오르게 만드는 격렬한 활동을 하는 건 S급 헌터라 해도 저항 스킬 없이는 힘드니까. 일단 체력 소모가 크다.
要是對手是柳賢,那傢伙早就瞬間燃燒殆盡了,真是只剩一張嘴。不過,能將一定空間內的空氣整體加熱,在這種競技場上確實是個有利的技能。在沸騰的空氣中進行會讓體溫升高的劇烈活動,即使是 S 級獵人,如果沒有抵抗技能也會很吃力。光是體力消耗就很大。

심지어 예림이는 S급 헌터치곤 체력이 약한 편이다. 지금도 벌써 이마에 땀방울이 맺혔다.
<p>甚至藝琳以 S 級獵人來說,體力算是比較差的。現在額頭上就已經冒出汗珠了。</p>

“움직이면 움직일수록 너만 힘들어질 거다. 슬슬 항복하시지!”
「你越動只會越累。差不多該投降了吧!」

다 잡아 놓은 사냥감 대하듯 가쿠토 새끼가 여유롭게 말했다. 이마의 땀을 훔치며 예림이가 웃었다.
「你這小雜碎,對待到手的獵物還真從容啊。」覺斗悠哉地說道。藝琳擦了擦額頭的汗水,笑了。

“야, 난 이제 준비운동 끝났거든?”
「喂,我現在熱身已經結束了喔?」

“뭐?”  「什麼?」

“이제 시작이라고.”  「現在才正要開始。」

그 말과 함께 우르릉, 땅이 흔들렸다. 지진이라도 일어난 것처럼 들썩거리는 대지에 가쿠토의 얼굴 가득 당황한 기색이 피어올랐다. 다른 일본인들 또한 놀란 표정이었다.
伴隨著那句話,轟隆隆地,大地開始搖晃。地面像發生了地震般劇烈晃動,加久斗的臉上滿是驚慌失措的神情。其他日本人也同樣一臉震驚。


[지, 지진인가요? 갑자기 땅이 흔들리기 시작했습니다!]
[地、地震嗎?地面突然開始搖晃了!]


엥? 지진이라니. 설마 지금?
咦?地震?難道是現在?

“지진이 아니야, 저건.”  「那不是地震。」

유현이의 말이 끝나기가 무섭게, 땅이 갈라지기 시작했다. 그리고.
<p>劉賢的話音剛落,地面便開始龜裂。接著。</p>

콰과과과─!  匡啷啷啷─!

바닷물이 치솟았다. 그것도 한두 줄기가 아니었다. 굵직한 물줄기가 경기장 바닥을 뚫고 승천하는 용처럼 연이어 솟아올랐다. 그와 함께 공기가 식는다.
海水向上噴湧。而且不只一兩道水柱。粗大的水柱接連不斷地從競技場地面噴出,就像一條條升天的龍。與此同時,空氣也隨之冷卻。

쏴아아, 물줄기가 비처럼 쏟아졌다. 엄청난 수량에 제아무리 S급 스킬이라 할지라도 버틸 수 있을 리가 없었다. 순식간에 사그라지는 열기 속에 가쿠토가 얼빠진 얼굴로 눈을 치떴다. 홀딱 젖어 물에 빠진 생쥐 꼴이 된 게 우습다.
嘩啦啦,水柱如雨般傾瀉而下。水量之大,任憑 S 級技能也無法抵擋。在瞬間消散的熱氣中,覺人一臉茫然地睜大了眼睛。他全身濕透,活像隻落水狗,模樣滑稽。

“바닷가에 경기장이라는 한정된 공간.”
「海邊的競技場這個有限的空間。」

예림이가 활짝 웃었다.  藝琳燦爛地笑了。

“아냐, 아냐. 바닷가라면 그 어디로 도망친다 해도 내가 승리할 수밖에 없는 조건이야.”
「不對,不對。如果是海邊的話,不管逃到哪裡,我都能贏,這是我的主場。」

바닷물이 끊임없이 밀려 들어오고, 젖은 땅이 더욱 크게 갈라지고 무너져 내렸다. 공중으로 떠오른 예림이가 가쿠토를 내려다보았다.
海水不斷湧入,濕潤的土地裂得更開,坍塌下來。飛到空中的藝琳俯視著覺人。

“야, 경기장 장소 페널티 바닷가로 넓혀 줄게. 열심히 도망쳐 봐.”
「喂,我會把競技場的場地懲罰擴大到海邊。你努力逃跑看看。」

“이, 이…….”  「這、這……。」

“한 시간 내로 너 못 잡으면 내가 지는 거야. 어때? 와, 박예림 진짜 많이 봐줬다. 너무 관대하네.”
「一個小時內抓不到你,就是我輸。怎麼樣?哇,朴藝琳真的讓很多了。太寬大了。」

가쿠토의 얼굴이 모멸감으로 벌겋게 달아오르고.
覺斗的臉因屈辱而漲紅。

콰르릉, 쿠르르르. 경기장 바닥이 완전히 무너져 내리며 물이 차올랐다. 대피령 내려야겠네.
轟隆隆,咕嚕嚕嚕。競技場地板徹底崩塌,水面隨之高漲。看來得發布疏散命令了。

내가 키운 S급들 218화  我培育的 S 級們 218 話

근서  近書
내가 키운 S급들 218화  我培育的 S 級們 218 話
관심 작품 목록  我的收藏
정보를 불러오는 중입니다.
잠시만 기다려 주세요.
전체 25개
내가 키운 S급들 218화