这是用户在 2025-6-30 23:39 为 https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=25087442 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?
light
笑顔/みずち的小说

笑顔  笑容

4,010字8分钟

本誌ネタバレ(#307)ありです!  含正刊剧透(#307)!
衝動で書きました。妄想でしかない。これぞ二次創作。
一时冲动写的。纯属妄想。这才是二次创作。

新キャラのキャラも何もかも掴めてないので、全部妄想です。キャラおかしかったら何事もなかったようにそっと下げます。
新角色的性格设定都没完全把握,全是脑补。如果角色性格有偏差就当作无事发生悄悄撤下。

1
white
horizontal

※今週の本誌ネタバレ(#307)あります※  ※内含本周杂志剧透(#307)※


〝笑顔〟ってやつは、案外都合がいい。  所谓"笑容"这种东西,意外地很便利。
 内心何を思っていても、笑顔を貼り付けておけば、人は簡単に騙せる。
 不管内心在想什么,只要贴上笑容,就能轻易骗过别人。

 笑顔を浮かべているだけで「気のいいやつ」「穏やかなやつ」「好青年」なんて、勝手にいい印象を抱いてくれる。
 仅仅挂着笑脸,人们就会擅自产生"性格不错""温和的人""好青年"之类的好印象。

 まぁ中にはサッカーの実力がある故にヘラヘラしているボクが気に入らないと、敵意を向けてくるやつもいる。だが、そういう奴も大抵はこっちが上なのだとサッカーの実力を示した上で、笑顔で接してやれば大抵折れる。
不过也有人因为看不惯我仗着足球实力强就吊儿郎当的样子,对我露出敌意。但只要在球场上展现出压倒性实力后,再对他们露出笑容,这些家伙多半就会服软。

 敵わない──そう思わせた上で、笑顔で優しく接してやれば、相手に屈辱を味合わせることもできるし、逆に掌を返したようにボクを神聖化してくる奴もいる。
 先让对方意识到"根本赢不了",再微笑着温柔相待——这样既能令对方尝到屈辱滋味,偶尔还会有人突然态度逆转,把我捧上神坛。

 人間って単純な生き物だなと、つくづく思う。   人类真是单纯的生物啊——我时常这么感慨。

 笑顔を作って向けてやるだけで、こんなにも周りの空気は思い通りに動いていく。
 仅仅摆出笑脸相迎,周围的氛围就能如此轻易地任我摆布。

 それがとても気持ちが良く、そして同時にとても────つまらない生き方だ。
这种感觉非常美妙,但同时又是如此────乏味的生活方式。


 笑顔は都合がいい。だけど、とてもめんどくさい。口の角を上げて、目尻を下げて、その表情筋を維持することは疲れる。
笑容真是方便。但同时又麻烦透顶。嘴角上扬,眼角下垂,维持这副表情肌实在累人。

 だけど誰にも知られてはならない。  但绝不能被人发现。
 笑顔で好青年──それがボク〝バニー・イグレシアス〟なんだ。
以笑容示人的好青年──这就是我"巴尼·伊格莱西亚斯"。

 みんなが求める、ボクなんだ。  大家所期待的,就是这样的我。

 笑って、笑って、笑って……サッカーをやり続ける。サッカーで自分の存在証明をし続ける。
笑着、笑着、笑着……继续踢足球。用足球来持续证明自己的存在。

 そうしていれば、簡単にみんなの求める〝ボク〟になれる。
只要这样做,就能轻易成为大家所期待的"我"。

 たとえ笑うたびに、自分の中で擦り切れるような感覚があったとしても。虚空の中にいるような気持ちになっても。
即便每次微笑时,内心都像被磨损般疼痛。即便感觉自己仿佛置身虚空之中。

 誰にも知られなければ、そんなボクは〝ない〟のだ。
只要不被任何人发现,这样的我就等于"不存在"。


 カランコロンと店のドアが開く音がする。  叮铃当啷——店铺门扉开启的声响传来。
 ボクはそんな音を聞きながらも、BGMのように意識はせず、目の前のフィデウアを黙々と食べる。
我一边听着这样的声响,却如同对待背景音乐般不加留意,只是默默咀嚼着眼前的费迪乌斯面。

 今日は試合だ。いつものようにただみんなの求められるように動いて、活躍して、それで終わり。
今天是比赛日。和往常一样只需按大家的期待行动、表现活跃、然后落幕。

 この食事のように、当たり前にこなすルーティンだ。
这就像吃饭一样,是理所当然的日常惯例。

 そう思いながら、腹を満たすためだけの行為を繰り返す。
一边这么想着,一边重复着只为填饱肚子的行为。

 そんな時だった──  就在那时──

「あのー、すみませーん! ハロー!」  "那个——,不好意思!哈喽!"
 聞き馴染みのない言語と、発音のなってない英語が聞こえた。
耳边传来陌生的语言和发音蹩脚的英语。

 目を向ければ、そこには東洋人らしき子どものような顔つきの男がいた。
抬眼望去,那里站着个长着娃娃脸的东方男人。

 ボクは咄嗟に、いつもの仮面をつける。  我条件反射般戴上了惯用的面具。
「やぁ!(オラ!)」  "哟!(喂!)"
できるだけ警戒心を持たれない、爽やかな口調で挨拶を交わす。すると、男もキョトンとしたような顔をして「お……オラ!」と片言で返してくれる。
用尽可能不引起戒备的清爽语调打招呼。于是对方也露出困惑的表情,结结巴巴地回应道:"哦......你好!"

 表情からして、ボクの顔の傷跡に驚いているのだろう。初対面の人間は大抵ボクの傷跡に対してこんな顔をする。もう慣れた。
从表情来看,他大概是被我脸上的伤疤惊到了吧。初次见面的人大多会对我的伤疤露出这种表情。早就习惯了。

 童顔の男はボクに何か聞きたいようだった。  那个娃娃脸的男人似乎想问我些什么。
 東洋の言語で話して、ボクのフィデウアを指差す。もちろん東洋の言語なんて知らないボクは頭を捻る。すると男は「あー……」と言いながら、ボクに何かを手渡してきた。
他用东方语言说着,指向我的炖肉。我当然听不懂东方语言,只能困惑地歪着头。这时男人"啊——"地叹了一声,递给我某样东西。

 小型のイヤホンのようだった。そうして、それを耳に入れるようにジェスチャーしてくる。
看起来像是小型耳机。接着他比划着示意我塞进耳朵里。

 ボクは従い、耳に入れる。それと一緒に男も、ボクに渡したイヤホンの片方を耳に入れて、もう一度ボクのフィデウアを指して話す。
我照做了。与此同时,男人也把递给我的另一只耳机塞进耳朵,再次指向我的炖肉开口说话。

「この料理はなんていう名前ですか?(¿Cómo se llama este plato?)」
"这道菜叫什么名字?(¿Cómo se llama este plato?)"

イヤホンをつけた方の耳から、聞き馴染みのある自国の言語に置き換わって、彼の声が二重に聞こえる。
耳机里传来的熟悉母语将他的声音重叠播放着。

すごいイヤホンだなと思いながら、ボクは口を開いてその問いに答える。
"这耳机真厉害啊",我一边想着一边开口回答他的问题。

「……それは〝アウディフ〟だよ」  “……那是‘奥迪夫’哦”
 平然と嘘をついた。ボクの悪い癖かもしれない。  我面不改色地撒了谎。这或许是我的坏毛病。
 警戒心もなく、外国の地で、見ず知らずの人間に声をかけてくるこの能天気さが、なんとなく鼻についた。だから、少しのいたずら心が働いて、嘘が口についた。
 在异国他乡毫无戒心,对素不相识的人搭话的这份天真烂漫,莫名让我感到厌烦。所以带着几分恶作剧的心态,谎言便脱口而出。

 すると青年はボクの言葉を疑いもせず「へぇー、〝アウディフ〟」と感心したように言葉を繰り返す。
 于是青年毫不怀疑我的话,"诶——'奥迪夫'啊"像很佩服似地重复着这个词。

 あぁ、典型的な騙されやすい人間だ。ボクはニッコリと笑いながら、心が冷めていくのを感じる。
 啊,典型的容易上当类型。我脸上堆满笑容,内心却逐渐冷却。

「キミどっから来たの?」  “你从哪儿来的?”
「日本だよ。ジャパン」  “日本啊。Japan”
 ボクの問いに、青年はそう簡単に答える。  对于我的提问,青年如此干脆地回答。
 警戒心を母親の腹の中にでも置いてきたのか、コイツは……とボクは驚きを通り越して軽蔑しながらもボクは続けて「何しにここに?」と尋ねる。するとその青年は、分かりやすく瞳に光を灯し、表情を明るくさせる。
这家伙是把戒心落在娘胎里了吗……我震惊之余甚至有些轻蔑,但还是继续问道:“来这儿干嘛?”只见那青年闻言双眼明显亮了起来,整张脸都焕发出光彩。

「サッカーを観に来たんだ! 世界のサッカーをもっと知りたくて!」
“我是来看足球的!想多了解世界各地的足球!”

〝サッカー〟……その言葉に、ボクは一瞬心の中が無になる。
“足球”……听到这个词的瞬间,我的内心一片空白。

「……サッカー好きなの?」  “……你喜欢足球吗?”
 そう返せば、青年は瞳の光をさらに強くさせ、ワクワクとしたような表情でサッカーの好きなところを語ってくれた。
听到我的回应,青年眼中的光芒更加明亮,带着雀跃的神情向我讲述起他热爱足球的理由。

 ボクはそんな熱の入った彼の言葉を聞きながら、それに比例するように自分の心がどんどん冷めていくのを感じる。
我一边听着他如此热情洋溢的话语,一边感受着自己的心正以同等比例逐渐冷却。

 イヤホンで自国の言葉を聞いているはずなのに、まるでイヤホンをする前の時のように、彼の言葉が音としてしか認識できない。頭に入ってこない。
明明戴着耳机听着母语,却像没戴耳机时一样,只能把他的话语当作无意义的声响来识别。完全进不到脑子里。

 ただ感じるのは、不快感だけだった。  唯一能感受到的,只有不快。
 彼の綺麗なキラキラした瞳に、高揚したような声色に、反吐が出そうなほど苛立ってくる。
他那双漂亮闪亮的眼睛,那兴奋高扬的声调,都让我烦躁得几乎要吐出来。

「だから今夜の試合も超楽しみ!」  "所以今晚的比赛我也超级期待!"
そう語りきった彼に、ボクはあの仮面を貼り付けて口を開く。
面对这样说完的他,我贴上那张假面开口道。

「へぇ、いいなぁキミは。本当に楽しそうに好きなモノの話をするね」
"嘿,真好啊你。说起喜欢的东西时总是这么开心呢"

 ボクは腹の奥のムズムズとするような不快感を吐き出すように、そう言い捨てる。
我像是要吐出腹中那股令人烦躁的不快感般,甩下这句话。

 すると目の前の彼は驚いたような顔をする。  面前的他顿时露出惊讶的表情。
「いやあるでしょキミにも。好きなモノのひとつやふたつぐらい」
"怎么会没有呢?你也该有一两样喜欢的东西吧"

 日本人らしい平和ボケしたその感性に、ボクの不快感は喉奥まで迫り上がる。
面对这种日本人特有的和平痴呆式思维,我的不适感直冲喉头。

 あぁ、ダメだ。我慢しなくちゃ。これを言ったらきっとダメだ。そう思うのに、ボクの口は勝手に動き続ける。
啊,不行。我必须忍住。说出这种话肯定完蛋。明明这么想着,我的嘴却不受控制地继续动着。

「キミみたいに幸せそうな人間をみると、死にたくなる」
"看到像你这样幸福的人,我就想死"

 ボクの口から本音がポロリと溢れる。  真心话从我的嘴边滑落。
 自分とは違う、何もかも楽しそうなキミを見ると、たまらなく死にたくなる。
看着与我截然不同、对一切都乐在其中的你,我就忍不住想死。

 何も感じない、何も楽しみを見出せない自分がまるで欠陥品のように思えてくる。生きていることを責められているように感じる。
感觉自己像个残次品,什么都感受不到,也找不到任何乐趣。仿佛活着本身就是一种罪过。

 敵意も悪意も向けられたことのない、ぬくぬくとした環境で育てられた、無垢な頭お花畑野郎なこの目の前の男に、ボクは胸糞悪さを隠しきれなかった。
 眼前这个在毫无敌意与恶意的温室环境中长大的天真烂漫家伙,让我忍不住感到一阵反胃。

 この感覚は昔にもあった。あぁ、確かあれも日本人のサッカープレイヤーだったかな。
 这种感受以前也有过。啊,记得那也是个日本足球选手来着。

 世界一になるために来た、なんて実力も伴わないのに、そんな夢物語を本気で語ってるやつ。
 明明实力不济,却说什么"为了成为世界第一而来",这种痴人说梦居然能说得如此认真。

 現実も見れてないくせに、夢や希望に満ち溢れた瞳をして、笑みを浮かべるそいつが憎らしくて──………あぁ、それからどうしたんだっけな。あんまり覚えてないや。
明明连现实都看不清,却还满眼梦想与希望地露出笑容——那家伙真是可恨……啊,后来怎么样了来着。不太记得了。

 覚えてるのは、ソイツの光に満ちた瞳が真っ黒に染まって、憔悴したような表情でボクを見つめている姿だ。
只记得那家伙盈满光芒的眼眸逐渐被漆黑浸染,用憔悴的表情凝视着我的模样。

 心がスッとするような気がした。そして安堵もした。あぁ、ボクはまだ生きていていいんだ、そう思えた。
心里突然畅快起来。甚至还感到了安心。啊,原来我还可以继续活着啊,当时这么想着。


「なんか……つまんない話聞かせてゴメンね。俺もう行くよ」
"那个……抱歉让你听了这么无聊的事。我先走了"

 ボクの態度にさすがに何か思うところがあったのか、青年は申し訳なさそうにそう謝ってくる。
看来我的态度确实让他有所察觉,青年带着歉意这样向我道歉。

 あぁ、いけない。リカバリーしないと。彼はただの一般人の観光客だ。一応ボクは有名なサッカークラブに所属する選手の一人。ボクの態度の評価のせいで、サッカークラブの印象を落とすのは後々面倒だから避けたい。ボクは素直に青年に謝る。
啊,这可不行。得挽回局面才行。他只是个普通游客。而我好歹是知名足球俱乐部的球员之一。要是因为我的态度问题影响了俱乐部形象,后续会很麻烦,必须避免。我老实地向青年道歉。

「あ、ゴメン。違うんだ。悪いのはキミじゃなくて、ボクの感受性って話」
"啊,抱歉。不是你的错,是我自己太敏感了。"

 ボクが悪いんだよ。そう笑顔で言っておけば、それだけで相手は気分を良くする。人間って生き物は単純だから。自分よりも人が謙れば、寛容にもなる。日本人なら尚のこと……そう思っていた。
都是我的问题。只要这样笑着说明,对方心情就会变好。人类这种生物就是这么单纯。当别人先低头时,自己也会变得宽容。尤其是日本人......我原本是这么想的。

 青年はそんなボクにゆっくりと「いやでも……」と口を開いた。
青年对着这样的我缓缓开口:"不,可是……"

「逢った時からずっとキミ……寂しそうに笑うから」  “从相遇的那一刻起 你就……总是露出寂寞的笑容”

 ──〝見抜いていたよ〟  ──"我早就看穿了"
 そう、耳元で囁かれたような気がした。  没错,仿佛有人在耳边低语般。

 貼り付けていた仮面が、ぐらりと揺れて、外れかかる。
紧贴的面具剧烈晃动,几乎要脱落。

 ボクはそれを必死に押さえ付け、仮面を貼り付け直す。
我拼命按住它,将面具重新贴紧。

「……なにそれ、めっちゃ失礼」  "……这算什么啊,超级失礼"
「あーゴメン、ゴメン! でもそのカオ、そのカオ!」
"啊对不起对不起!但就是那张脸,那张脸!"

 謝りながらも、ソイツはボクの顔を指さしてくる。見透かしているよ、とばかりに。
虽然道着歉,那家伙却指着我的脸。简直就像在说"我看穿你了"。

 背筋がゾクリとした。今まで誰にもバレていなかった、隠し通せていた〝ボク〟を見つける奴がいた。
脊背一阵发凉。至今为止从未被人发现、一直隐藏着的"真实的我",居然有人能看穿。

 それは言いようもない恐怖だった。  那是一种难以名状的恐惧。
 ボクはそれを隠すように、見て見ぬ振りするようにその場から立ち上がる。
我像是要隐藏它一般,装作视而不见地从原地站起身来。

「じゃあボクの方から先に行くよ。楽しい時間をありがとう」
“那这次就让我先走吧。谢谢你带给我的快乐时光”

 心にもない言葉を口にして、ボクはイヤホンを彼に渡すと、その場から逃げるようにして、店を出た。
我口是心非地说着话,把耳机递给他后,便逃也似地离开了店铺。

 ──なんなんだアイツは。気持ち悪い。   ──那家伙怎么回事。真恶心。
 心の中で何度も呟く。   我在心中反复嘀咕着。
 ただの平和ボケした日本の男だと思っていた。それなのに、あの一瞬で、あの一言で、ボクが積み上げてきたものを崩されたような気がした。
 本以为他只是个沉迷和平的日本男人。可就在那一瞬间,因为那句话,我仿佛感到自己苦心经营的一切都被摧毁了。

 怖い。変だ。あんなやつ今まで出逢ったことがない。
好可怕。好奇怪。我从未遇见过那样的家伙。

 自分の存在を脅かすような未知の存在に、ボクは気味の悪さを感じた。
面对这个仿佛会威胁到我存在的未知生物,我感到毛骨悚然。

 だがそんなボクを落ち着かせるように、もう一人のボクが言う。
但另一个我却用安抚的语气说道。

 ──慌てることはない。もう会うこともないんだ、彼には。
──不必慌张。反正再也不会见到他了。

 そう、彼はただサッカー観戦をしに来た一般人観光客。もう相見えることはない。
没错,他只是个来看足球赛的普通游客。我们不会再相见了。

 忘れよう。これから自分の人生に関わってくることのない存在に、心を乱すなんて馬鹿らしい。
忘了吧。为一个今后不会出现在自己生命中的人扰乱心神,实在太愚蠢了。

 試合なんてめんどくさいと思っていたが、今はむしろ有難く思った。
虽然觉得比赛很麻烦,但现在反而心怀感激。

 サッカーをやって、すぐに〝自分〟を取り戻したかった。
踢足球时,才能立刻找回"真正的自己"。

 みんなの求める〝ボク〟になれる手段は、それしかない。
 成为大家期待的"那个我",只有这个方法。

 ボクはそう言い聞かせ、スタジアムに足を進めた。   我这样告诉自己,迈步走向体育场。

 

 

评论

  • モンブランと  蒙布朗与
    6月20日回信  6 月 20 日回信
  • ゆキ  由纪
    6月19日回信  6 月 19 日回信
  • *萼* 

    バニーの傷の真相とか過去とか潔と再会した時にどんな反応するのかとか、これからもこの二人の絡みが楽しみですね! 

    6月18日回信