这是用户在 2025-7-29 20:30 为 https://app.immersivetranslate.com/pdf-pro/a6f89e6c-0a85-473c-8386-9e3ad8dda219/ 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

Severe burns healed with no scars Learning disabilities conquered
严重烧伤愈合无疤痕 学习障碍被克服

Rheumatic fever prevented Juvenile diabetes brought under control
风湿热得到预防 青少年糖尿病得到控制

Athletic ability increased
运动能力提高

Thousands of attested cases have shown the effectiveness of Vitamin E therapy for these conditions and a host of others-ranging from the injuries all active children suffer to the chronic degenerative diseases which afflict far too many.
成千上万的确凿案例已经证明了维生素 E 疗法对这些状况以及许多其他疾病的有效性——从所有活跃儿童都会遭受的伤害到困扰过多人的慢性退行性疾病。
Dr. Wilfrid E. Shute, whose landmark work with E E E\mathbf{E} has finally gained world-wide recognition, explains in this new book how any parents can use Vitamin E to give their children the priceless gift of enhanced health and resistance to disease.
威尔弗里德·E·舒特博士,他在 E E E\mathbf{E} 方面的开创性工作终于获得了全球认可,在这本新书中解释了任何父母如何使用维生素 E 为他们的孩子带来增强健康和抵抗疾病的无价礼物。

Books by Wilfrid E. Shute, M.D.
威尔弗里德·E·舒特医学博士的著作

Vitamin E for Ailing and Healthy Hearts (Jove) The Complete Updated Vitamin E Book (Keats)
维生素 E 用于病弱和健康的心脏(Jove) 完整更新版维生素 E 书籍(Keats)

The Health Preserver (Rodale)
健康守护者(Rodale)

Your Child and Vitamin E (Keats)
您的孩子与维生素 E(Keats)

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Pivot Health Edition published 1979 by Keats Publishing, Inc.
Pivot Health Edition 由 Keats Publishing, Inc. 于 1979 年出版。

Copyright © 1979 by Wilfrid E. Shute, M.D.
版权所有 © 1979 Wilfrid E. Shute 医学博士

All Rights Reserved  版权所有
No part of this book may be copied or reproduced in any form whatsoever without the written permission of the publishers.
未经出版社书面许可,本书任何部分不得以任何形式复制或转载。
ISBN: 0-87983-202-9
Library of Congress Catalog Card Number: 79-88120
美国国会图书馆目录卡号:79-88120

Printed in the United States of America
美国印刷

Pivot Health Books are published by
Pivot Health Books 由出版

Keats Publishing, Inc.  Keats 出版公司
36 Grove Street (Box 876)
36 Grove Street(信箱 876)

New Canaan, Connecticut 06840
康涅狄格州新卡南 06840

CONTENTS  目录

Foreword … XI  前言 … XI
Preface … XV  前言 … XV
1 What Is Vitamin E? … 1
1 维生素 E 是什么? … 1

2 Megavitamins … 9
2 大剂量维生素……9

3 Vitamin E as a Vitamin and … 15
3 维生素 E 作为一种维生素及…… 15

as a Megavitamin  作为一种大剂量维生素
4 How Vitamin E Works … 19
4 维生素 E 的作用……19

5 Further Benefits … 25
5 其他好处……25

6 In the Beginning … 29
6 开始……29

7 The Complications of Prematurity … 33
7 早产的并发症 … 33

8 Congenital Heart Disease … 37
8 先天性心脏病 …… 37

9 Diabetes in Children … 43
9 儿童糖尿病 …… 43

10 Rheumatic Fever … 53
10 风湿热 … 53

11 Nephritis … 61
11 肾炎 … 61

12 Burns. … 69
12 烧伤。… 69

13 Aging-Keeping the Tissues Young … 77
13 老化——保持组织年轻……77

14 We Get Letters and Phone Calls … 79
14 我们收到来信和电话……79

15 Cholesterol: Eggs, Butter, Milk … 93
15 胆固醇:鸡蛋、黄油、牛奶……93

16 Pollution … 99
16 污染 … 99

17 Athletic Performance … 109
17 运动表现 … 109

18 The Triumphs of Vitamin E … 113
18 维生素 E 的胜利……113

19 One Man’s Family … 117
19 一个人的家庭……117

20 In Conclusion. … 131
20 结论。… 131
References  参考文献
Index  索引
This book is dedicated to our three grandchildren and their mothers. We love them all.
这本书献给我们的三个孙子孙女及她们的母亲。我们爱他们所有人。
YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Important News About Vitamin E
关于维生素 E 的重要新闻

I feel sure that the readers of this book would like to know just how successful Vitamin E treatment has been for a variety of human ailments. Its values have been established by well over 1000 articles in the medical journals of the U.S.A. and Canada, of England and the European countries, and of Australia and New Zealand. Not only does it save lives and reestablish health, but it is equally useful in prevention. Of great significance is the increasing volume of articles in the medical journals of the value of Vitamin E in treating many serious conditions in the premature and full term infant.
我确信本书的读者会想了解维生素 E 治疗各种人类疾病的成功程度。其价值已通过美国和加拿大、英国及欧洲国家,以及澳大利亚和新西兰的医学期刊中超过 1000 篇文章得到证实。维生素 E 不仅能挽救生命并恢复健康,而且在预防方面同样有效。值得注意的是,医学期刊中关于维生素 E 在治疗早产儿和足月婴儿多种严重疾病中的价值的文章数量正在不断增加。
Another reliable index is the interest of the drug companies in a product. Every large wholesale drug company now has its own brand of Vitamin E. Most such companies, as well as a majority of drug stores, count on the sales of Vitamin E as a major source of revenue. Indeed, many drug store chains have their own label.
另一个可靠的指标是制药公司对某种产品的兴趣。现在每个大型批发药品公司都有自己的维生素 E 品牌。大多数此类公司以及大多数药店都将维生素 E 的销售视为主要收入来源。事实上,许多药店连锁都有自己的品牌。
Perhaps a more dramatic evidence of the wide acceptance of Vitamin E treatment is the involvement of giant drug manufacturers in the production of the basic material that goes into Vitamin E capsules, ointments and sprays.
也许更有力的证据表明维生素 E 治疗被广泛接受的是大型制药厂商参与生产维生素 E 胶囊、软膏和喷雾剂所需的基本原料。
Initially, the Roche company with headquarters in Switzerland and a very large subsidiary in New Jersey, was the sole manufacturer of the synthetic form of Vitamin E. Now, it is being manufactured also in Japan and is being shipped to America by the ton.
最初,总部位于瑞士并在新泽西拥有一家大型子公司的罗氏公司是合成维生素 E 的唯一制造商。现在,日本也开始生产这种维生素 E,并以吨计运往美国。
The Distillation Products branch of Eastman Kodak was the first, and for many years the sole manufacturer of the so-called natural form, made from vegetable oils. It has been producing huge quantities for years to a steadily expanding market, to such a degree that virtually every drop of vegetable oil in America has had its Vitamin E removed.
伊士曼柯达的蒸馏产品部门是首个,也是多年来唯一生产所谓天然形式维生素 E 的制造商,该产品由植物油制成。多年来,它一直为不断扩大的市场生产大量产品,以至于几乎美国所有的植物油中的维生素 E 都被提取出来了。
Unfortunately, this means that cooking oils and margarines, which originally contained Vitamin E have had all the E taken out in processing. As a result, these products are dangerous to the health of children and adults alike, unless supplements of Vitamin E in pill or capsule are taken in substantial amounts especially when they included polyunsaturated fats.
不幸的是,这意味着原本含有维生素 E 的食用油和人造黄油在加工过程中维生素 E 已被全部去除。因此,这些产品对儿童和成人的健康都是有害的,除非大量服用维生素 E 的片剂或胶囊补充剂,尤其是当它们含有多不饱和脂肪时。
General Mills of Minneapolis; Minnesota has been making “natural” Vitamin E for some time, and at the Annual Convention of the American Medical Association in 1975 they had a booth to advertise their product. Several hundred doctors, many of whom knew all about the clinical use of Vitamin E, gathered around their booth, and 1500 doctors from forty-one
明尼苏达州明尼阿波利斯的 General Mills 公司已经生产“天然”维生素 E 有一段时间了,在 1975 年美国医学会年会上,他们设有展位宣传他们的产品。数百名医生,其中许多人对维生素 E 的临床应用非常了解,聚集在他们的展位周围,来自四十一州的 1500 名医生也参加了会议。

states and fourteen foreign countries registered for future mailings of literature.
各州和十四个外国注册了未来的文献邮寄。
Now comes the big, big news! In addition to these two huge companies, a third has now decided that it is to their advantage to manufacture the basic materials for their capsules… “The world’s newest facility for the production of Vitamin E is nearing completion in Wyandotte, Michigan. It has been built by a corporation that is a member of the worldwide BASF group of chemical companies. It is a $ 13 , 000 , 000 $ 13 , 000 , 000 $13,000,000\$ 13,000,000 plant-solely for the production of Vitamin E.”
现在有一个重大消息!除了这两家大型公司之外,第三家公司也决定制造胶囊的基本原料对他们有利……“世界上最新的维生素 E 生产设施正在密歇根州怀安多特接近完工。该设施由一家属于全球 BASF 化工集团的公司建造。这是一家专门生产维生素 E 的 $ 13 , 000 , 000 $ 13 , 000 , 000 $13,000,000\$ 13,000,000 工厂。”

This is important news. It means that Vitamin E should be available to the wholesale houses at all times in the future. This has not been the case heretofore. On two occasions the demand for the basic material exceeded the supply available and the resulting rationing posed a real dilemma for the manufacturers and distributors.
这是重要的消息。这意味着维生素 E 今后应始终供应给批发商。以前情况并非如此。有两次对基本材料的需求超过了可用供应,导致配给,给制造商和分销商带来了真正的难题。

PREFACE  前言

My newest grandchild is responsible for this book. His mother, our daughter, was conceived on Vitamin E and has had it at megavitamin levels ever since. It certainly contributed to her success as a fantastically successful athlete, and now it has done its job in helping her bring a normal, healthy, vigorous son into the world.
我最新的孙子是这本书的缘由。他的母亲,我们的女儿,是在服用维生素 E 时受孕的,从那时起她一直以超大剂量服用维生素 E。它无疑促进了她作为一名极其成功的运动员的成就,现在它也帮助她生下了一个正常、健康、充满活力的儿子。
What of his future? He faces a totally different world from the one his mother was born into, and an even more difficult world than that of his grandparents. He will benefit greatly from the advances that have been made in science, engineering, new processes of manufacture, new materials, atomic power, computers and so on. However, most of these carry new dangers.
他的未来会怎样?他将面临一个与他母亲出生时完全不同的世界,甚至比他祖父母的时代更加艰难。他将从科学、工程、新的制造工艺、新材料、原子能、计算机等方面取得的进步中受益匪浅。然而,这些大多数也带来了新的危险。
The factories and mills, and the automobile are spewing noxious chemicals and gases into the air in steadily increasing quantities, and there is no limit, apparently. Food, too, is a problem now since all cereals, virtually all bread and most canned goods are loaded with chemicals, many of which are dangerous; many could cause cancer. Pure water is becoming more and more difficult to obtain. In short, he
工厂、作坊和汽车不断排放有害化学物质和气体到空气中,数量稳步增加,显然没有限制。食物现在也是一个问题,因为几乎所有的谷物、面包和大多数罐头食品都含有化学物质,其中许多是危险的;许多可能导致癌症。纯净水变得越来越难以获得。简而言之,他

faces a world where pollution of air, water, soil and food is accepted as normal. The only question is how much can be tolerated.
面临一个空气、水、土壤和食物污染被视为正常的世界。唯一的问题是能容忍多少。
He also faces new degenerative diseases and, as well, an increase in many older ones. Because Vitamin E has the ability to fight many of the dangers that beset him, Vitamin E drops were added to his diet as soon as he came home from the hospital.
他还面临新的退行性疾病,以及许多老年疾病的增加。由于维生素 E 能够抵抗许多威胁他的危险,维生素 E 滴剂一回家就被加入了他的饮食中。
He will be beset by other dangers as wellburns, accidents and possibly surgery. Many of these will involve Vitamin E in one form or another in treatment or protection. Therefore, Vitamin E, in both capsule and ointment form, will always be available to him.
他还将面临其他危险,如烧伤、意外事故以及可能的手术。许多情况下,维生素 E 会以某种形式用于治疗或保护。因此,维生素 E 无论是胶囊还是软膏形式,都将随时为他准备。
The time to prevent cardiovascular disease or damage is now, not after signs and symptoms have appeared. The only chance he has to minimize arteriosclerotic changes as he grows older is to begin a program of prevention now. These next few years are the growing years, and all his organs and tissues depend upon their oxygen supply and their ability to utilize nutritional factors. Vitamin E is necessary to the normal functioning of every cell.
预防心血管疾病或损伤的时机是现在,而不是在出现体征和症状之后。他减少动脉硬化变化的唯一机会是在现在开始预防计划。接下来的几年是生长期,他的所有器官和组织都依赖于氧气供应及其利用营养因素的能力。维生素 E 对每个细胞的正常功能都是必需的。
Up to the present, my practice involved few children. My concern was with patients with serious involvement of the heart, blood vessels or kidney. For years, all my patients required heroic treatment, for most had been treated unsuccessfully by other internists or cardiologists and came to us as the last resort.
到目前为止,我的诊疗对象很少是儿童。我的关注点是心脏、血管或肾脏严重受累的患者。多年来,我的所有患者都需要积极治疗,因为大多数患者曾被其他内科医生或心脏病专家治疗无效,最终作为最后的手段来到我们这里。
Eventually, we became aware that the treatment we used on these patients also carried a preventive or prophylactic value.
最终,我们意识到我们对这些患者使用的治疗方法也具有预防或防护价值。
The prevention of so many conditions by Vitamin E has evolved-and the birth of our third grandchild has made it obvious that this knowledge must be extended to new parents, parents to be, and those interested in their grandchildren.
维生素 E 对许多疾病的预防已经发展起来,而我们第三个孙子的诞生使得这一知识必须传递给新父母、准父母以及关心孙辈的人们变得显而易见。

CHAPTER WHAT IS one VITAMIN E
第几章 什么是维生素 E

VITAMINE IS A COMBINATION Of several tocopherols, named according to the Greek alphabet-alpha, beta, delta, gamma. Although all parts have some physiological action, only the alpha portion is important in medical treatment; the rest are relatively so weak that they can be ignored.
维生素 E 是几种生育酚的组合,按照希腊字母命名——α、β、δ、γ。虽然所有成分都有一定的生理作用,但只有α部分在医疗治疗中重要;其余部分相对较弱,可以忽略不计。
Alpha tocopherol is available in three forms. It can be made synthetically in a pure form, or it can be extracted from various vegetable oils. Such material usually contains more than one tocopherol, but by a series of chemical reactions, preparations can be obtained with progressively increasing percentages of the alpha portion. A third form is the succinic acid salt of alpha tocopherol, which is usually available as a white powder in pull-apart gelatin capsules.
α-生育酚有三种形式。它可以以纯净形式合成,也可以从各种植物油中提取。这类材料通常含有多种生育酚,但通过一系列化学反应,可以获得α部分比例逐渐增加的制剂。第三种形式是α-生育酚的琥珀酸盐,通常以白色粉末形式存在于可拉开的明胶胶囊中。
When a preparation is properly assayed and labeled in terms of international units, all are approximately equal in their therapeutic value. An international unit by definition is equal to 1 mg of the synthetic, and dosage is properly expressed in terms of international units.
当一种制剂经过正确的测定并以国际单位标示时,其治疗价值大致相等。国际单位的定义等于 1 毫克合成品,剂量应以国际单位表示。
However, in reading the medical literature, those who use the synthetic dl alpha tocopherol) may still list their dosage schedules in terms of milligrams (mg).
然而,在阅读医学文献时,那些使用合成 dl-α-生育酚的人仍可能以毫克(mg)为单位列出他们的剂量计划。
Since our original announcement of our discovery of the use of megavitamin doses of Vitamin E, there has been a gradually increasing interest. This interest has accelerated so much in the last five or six years that it has become the biggest item in many health food stores and many drug stores in the country. The result is that producers of the so-called “natural” Vitamin E, have sometimes been unable to fill their orders from the different pharmaceutical houses. As a result, many companies are mixing the synthetic, which is now imported by the ton from Japan, with the so-called natural concentrate. The percentage of synthetic is very high, yet the capsules are labeled as if all the contents were natural.
自从我们最初宣布发现使用大剂量维生素 E 以来,兴趣逐渐增加。在过去五六年中,这种兴趣加速增长,已成为全国许多健康食品店和药店的最大销售品。结果是,所谓“天然”维生素 E 的生产商有时无法满足各大制药公司的订单。因此,许多公司将现在从日本大量进口的合成维生素 E 与所谓的天然浓缩物混合。合成成分的比例非常高,但胶囊标签却标示为全部内容物均为天然。
The great quantities manufactured and sold are obviously direct evidence of the rapidly increasing confirmation and acceptance of our work. In fact, it is accepted the world over, in all civilized countries, and my books are available everywhere. I receive letters from doctors from all over the world asking for help in specific cases-from India, Mexico, Australia, New Zealand, Switzerland and Germany, to name a few. Interest in this country is increasing rapidly, especially since Dr. Max Horwitt now agrees that Vitamin E is a potent antithrombin,
大量生产和销售的事实显然直接证明了我们的工作正被迅速确认和接受。事实上,它在全世界所有文明国家都被接受,我的书籍随处可见。我收到来自世界各地医生的来信,寻求对具体病例的帮助——例如印度、墨西哥、澳大利亚、新西兰、瑞士和德国等国家。国内的兴趣也在迅速增长,特别是自从 Max Horwitt 博士现在同意维生素 E 是一种有效的抗血栓剂以来,

a preventer of blood clots in blood vessels. He now suggests that the Recommended Daily Allowance (RDA) should be reviewed as totally inadequate. In fact, Dr. Horwitt suggests up to 800 international units (IU) a day as safecertainly a far cry from the maximum of 30 units which he formerly considered adequate. 1 1 ^(1){ }^{1}
血管内血栓的预防剂。他现在建议应重新审视推荐每日摄入量(RDA),因为其完全不足。事实上,Horwitt 博士建议每天摄入高达 800 国际单位(IU)是安全的——这无疑远远超过他以前认为足够的最高 30 单位。 1 1 ^(1){ }^{1}
General Mills Chemicals, Inc., one of the manufacturers of the basic material, had a booth at the American Medical Association’s annual convention in Atlantic City in 1975. This company reported that their booth was the second-most-visited there-second only to Dairy Queen, which was giving out samples. Approximately 1,500 doctors from forty-one states and fourteen foreign countries registered for further information.
通用磨坊化学公司(General Mills Chemicals, Inc.),作为基本材料的制造商之一,于 1975 年在大西洋城举行的美国医学会年会上设有展位。该公司报告称,他们的展位是参观人数第二多的,仅次于发放样品的 Dairy Queen。大约有来自 41 个州和 14 个外国的 1500 名医生登记索取更多信息。
Vitamin E is safe at whatever levels arenecessary to obtain favorable response in any given patient, for any condition that is indicated, with three exceptions. First, a patient is very rarely allergic to Vitamin E. If he is allergic to one of the three forms, he usually can take one of the other two without risk of side-effects. Second, although Vitamin E usually reduces high blood pressure, it can raise it. Fortunately, Vitamin E intensifies the action of the usual drugs prescribed for this condition, and nearly all patients with high blood pressure can safely use an adequate amount of the vitamin. And third, one can use a large dose of Vitamin E in treating acute rheumatic fever, as will be
维生素 E 在任何给定患者的任何适应症中,只要达到有利反应所需的水平,都是安全的,但有三个例外。首先,患者极少对维生素 E 过敏。如果他对三种形式中的一种过敏,通常可以服用另外两种中的一种而不会有副作用风险。其次,虽然维生素 E 通常能降低高血压,但它也可能升高血压。幸运的是,维生素 E 增强了通常用于治疗该病的药物的作用,几乎所有高血压患者都可以安全使用足够量的维生素。第三,在治疗急性风湿热时,可以使用大剂量的维生素 E,正如将要说明的那样。

discussed later. However, it must be used in a specific schedule in treating many, but not all, cases of chronic rheumatic heart disease. In both types, it is of inestimable value.
稍后讨论。然而,在治疗许多(但不是所有)慢性风湿性心脏病病例时,必须按照特定的时间表使用。在这两种类型中,它具有无可估量的价值。
The safety of Vitamin E was reported in the December 1975 issue of the American Journal of Clinical Nutrition. Two National Institute of Health scientists, Philip M. Farrell and John C. Cieri, tested twenty-eight volunteers who had been taking 100 to 1000 IU daily, some for as long as twenty-one years. They report that “On the basis of twenty laboratory screening tests per individual designed to assess a wide range of organ functions, it must be concluded that no signs of toxicity were uncovered in this investigation.” 2 2 ^(2){ }^{2}
维生素 E 的安全性发表于 1975 年 12 月的《美国临床营养学杂志》。两位国家卫生研究院的科学家 Philip M. Farrell 和 John C. Cieri 测试了 28 名志愿者,这些志愿者每天服用 100 到 1000 IU,有些人服用时间长达 21 年。他们报告称:“基于每个人进行的 20 项实验室筛查测试,这些测试旨在评估广泛的器官功能,必须得出结论:在本次调查中未发现任何毒性迹象。” 2 2 ^(2){ }^{2}
One astounding result of the use of Vitamin E has been the sudden decrease in the incidence of the Number One killer, the “heart attack.” Myocardial infarction, the proper name for this condition, is the result of a clot in the branches of the coronary artery-the arteries supplying the heart. It was first described in 1911 by Dr. J. B. Herrick in Chicago, who reported six cases. Its incidence rose gradually until by 1965, according to all authorities, it was the cause of death of 55 percent of the population as well as of invalidism in many more.
使用维生素 E 的一个惊人结果是“心脏病发作”这一头号杀手的发病率突然下降。心肌梗死是这种情况的正确名称,是冠状动脉分支(供应心脏的动脉)中血栓形成的结果。该病于 1911 年由芝加哥的 J. B. Herrick 医生首次描述,他报告了六例病例。其发病率逐渐上升,直到 1965 年,据所有权威机构称,它成为 55%人口的死因,并导致更多人残疾。
Deaths from heart attacks, originally affecting only old men, eventually became the cause of death in younger and younger men, then in younger and younger women, and, finally,
心脏病发作导致的死亡,最初只影响老年男性,最终成为越来越多年轻男性、然后是越来越多年轻女性的死亡原因,最后,

occasionally in teen-agers. The incidence of myocardial infarction was further increased when most doctors with no scientific foundation, but supported by the American Heart Association, embraced the so-called cholesterol theory. The widespread acceptance of this theory actually increased the incidence of the disease. However, in spite of this, the increasing use of E, now used at the megavitamin level by approximately 35 million. Americans, has caused a reduction in deaths from heart disease of all kinds. The fact that Vitamin E and nothing else is responsible for the reduction is indirectly attested to by every doctor who comments on it.
偶尔发生在青少年中。当大多数医生没有科学依据,但得到美国心脏协会支持,接受所谓的胆固醇理论时,心肌梗死的发生率进一步增加。该理论的广泛接受实际上增加了该疾病的发病率。然而,尽管如此,维生素 E 的使用量不断增加,现在约有 3500 万美国人以大剂量维生素的水平使用维生素 E,这导致各种心脏病死亡率的下降。每位对此发表评论的医生都间接证明了只有维生素 E 而非其他因素导致了这一减少。
One report in 1974 had this to say:
1974 年有一份报告这样说:

The figures show that some important changes must have occurred in national life style, behaviour or environment, but no one knows just what the crucial changes were.
这些数据表明,国家的生活方式、行为或环境中一定发生了一些重要变化,但没有人确切知道关键的变化是什么。

“We all find it mysterious and energizing” said Dr. Harold Margulies, Deputy Administrator of the Health Resources Administration in the Department of Health, Education and Welfare. He went on to say that something has been happening to produce the new patterns of death. If scientists understood the causes of these changes the implications for public health could be profound.
“我们都觉得这很神秘且充满活力,”卫生、教育和福利部健康资源管理局副局长哈罗德·马古利斯博士说。他接着说,某些事情正在发生,导致新的死亡模式出现。如果科学家能理解这些变化的原因,对公共健康的影响可能是深远的。

Later in this same report the following was published.
在同一报告的后面发布了以下内容。
Since heart disease has long been considered the great epidemic illness of the industrialized world, and the United States in particular, its unexplained downward trend is baffling the experts.
由于心脏病长期被认为是工业化世界,特别是美国的重大流行病,其原因不明的下降趋势令专家们感到困惑。

“We are very much impressed by this” said one expert for the national Heart and Lung Institute. “There is something about heart disease we damn well don’t know” said another specialist.
“一位国家心脏与肺研究所的专家说:‘我们对此印象非常深刻。’另一位专家说:‘关于心脏病,有些事情我们确实一无所知。’”
It is generally considered unlikely that changes in medical practice during the last few decades could account for the bulk of the trends. As regards heart disease, even the current national enthusiasm for exercise and dieting seems an unlikely total explanation. These trends in life style seem to have come too recently to affect the basic disease process responsible for most heart disease deaths. 3 3 ^(3){ }^{3}
一般认为,过去几十年医疗实践的变化不太可能解释大部分趋势。关于心脏病,即使是当前全国范围内对锻炼和节食的热情,也似乎不足以完全解释这些现象。这些生活方式的变化似乎出现得太晚,无法影响导致大多数心脏病死亡的基本疾病过程。 3 3 ^(3){ }^{3}

In 1975, D. Jeremiah Stamler reported the continued trend, 4 4 ^(4){ }^{4} and in 1977 Dr. Antonio Gott, Jr. in commenting on the continued decline of deaths from heart disease said, “We can’t identify specific factors responsible.” 5 5 ^(5){ }^{5}
1975 年,D. Jeremiah Stamler 报告了这一持续趋势, 4 4 ^(4){ }^{4} 1977 年,Antonio Gott Jr. 医生在评论心脏病死亡率持续下降时说:“我们无法确定具体的责任因素。” 5 5 ^(5){ }^{5}
At the November 1977 meeting of the American Heart Association, Dr. Richard Remington, dean of the school of Public Health at the University of Michigan, said: “We think we’re doing something right but we don’t know what it is.” 6 6 ^(6){ }^{6}
1977 年 11 月美国心脏协会会议上,密歇根大学公共卫生学院院长理查德·雷明顿博士说:“我们认为自己做对了一些事情,但我们不知道那是什么。” 6 6 ^(6){ }^{6}
Dr. Robert Levy of the National Institute of Health in Bethesda, Maryland, said-that not
马里兰州贝塞斯达国家卫生研究院的罗伯特·莱维博士表示——不是

only are the rates of heart attacks and other cardiovascular diseases falling but also that the total number of deaths from them is at its lowest point since 1963. That year, 993,969 persons in the United States died from heart-related ailments. Total heart deaths kept -rising through 1973 when they numbered 1 , 062 , 160 1 , 062 , 160 1,062,1601,062,160, Levy said. They then began falling, and in 1975 totaled 994,513. 7 7 ^(7){ }^{7}
不仅心脏病发作和其他心血管疾病的发病率在下降,而且因这些疾病导致的总死亡人数也降至自 1963 年以来的最低点。那一年,美国有 993,969 人死于心脏相关疾病。Levy 表示,心脏病总死亡人数持续上升,直到 1973 年达到 1 , 062 , 160 1 , 062 , 160 1,062,1601,062,160 。随后开始下降,1975 年总数为 994,513。 7 7 ^(7){ }^{7}
In 1978, these experts still could not understand what was happening. They reported that death from heart disease is declining in North America, but scientists at a recent American Heart Association convention could not say why.
1978 年,这些专家仍然无法理解发生了什么。他们报告说北美的心脏病死亡率正在下降,但在最近一次美国心脏协会大会上,科学家们也无法说明原因。
Further evidence that all the suggestions made by the bulk of cardiologists were of no value was pointed out in 1973 by Dr. Eliot Corday, cardiologist at the University of California at Los Angeles and a member of the National Heart Advisory Council. Concerning the value of the so-called risk factors, he had this to say:
1973 年,加利福尼亚大学洛杉矶分校的心脏病学家、国家心脏咨询委员会成员埃利奥特·科尔戴博士指出,绝大多数心脏病专家提出的所有建议都毫无价值。关于所谓的风险因素,他这样说:
As a practitioner, I must follow the principles followed in everyday practice. But as a researcher and as a member of the heart advisory council, I see the facts from all the reports and I see that we are on the wrong track. Let’s tell our patients that we believe this advice should be followed but that we have no real proof that eliminating the risk factors will prevent progression of
作为一名从业者,我必须遵循日常实践中遵循的原则。但作为一名研究人员和心脏咨询委员会的成员,我从所有报告中看到事实,发现我们走错了路。让我们告诉患者,我们认为应该遵循这些建议,但我们没有真正的证据表明消除风险因素能够阻止病情进展。

the disease…For the past ten to fifteen years a substantial number of patients have been following doctor’s orders and avoiding risk factors. Yet, the death rate from coronary artery disease is as high now as it was fifteen years ago. I wonder why this is so if, as some doctors believe, eliminating the risk factors will reduce the death rate. 8 8 ^(8){ }^{8}
这种疾病……在过去的十到十五年里,相当多的患者一直遵循医生的指示,避免风险因素。然而,冠状动脉疾病的死亡率现在仍然和十五年前一样高。我想知道,如果像一些医生所认为的那样,消除风险因素会降低死亡率,为什么会出现这种情况。 8 8 ^(8){ }^{8}

So, up to 1973, there had been a steady rise in death from heart disease and of course, invalidism too, until the effect of Vitamm E intake by enough Americans caused a sudden and sustained reduction. Direct scientific proof of the value of Vitamin E in heart disease has now been published in nearly 200 papers.
所以,直到 1973 年,心脏病死亡率和残疾率一直稳步上升,直到足够多的美国人摄入维生素 E,导致心脏病死亡率突然且持续下降。关于维生素 E 在心脏病中的价值的直接科学证据现已发表在近 200 篇论文中。
Indeed, as of this writing, the conquest of heart disease is obviously possible, but only through Vitamin E, helped to a significant degree by improved general nutrition, Vitamin C , selenium and Vitamin B 6 B 6 B_(6)\mathrm{B}_{6}.
事实上,截至目前,征服心脏病显然是可能的,但只能通过维生素 E,并在很大程度上借助改善的整体营养、维生素 C、硒和维生素 B 6 B 6 B_(6)\mathrm{B}_{6}
Vitamin E should be taken faithfully from infancy through childhood into adulthood, in order to prevent the degenerative changes which lead to heart disease, invalidism and death.
维生素 E 应从婴儿期开始一直坚持服用,贯穿童年直到成年,以预防导致心脏病、残疾和死亡的退行性变化。

CHAPTER MECANITANINS  第章 机制

TWO  两个
MY MEDICAL PRACTICE FOR THE last thirty years has been concerned chiefly with heart disease, blood vessel abnormalities, and some forms of kidney disease. Most of my patients were middle-aged or elderly, although as time went on, these conditions were appearing in increasingly younger men and women.
在过去三十年里,我的医疗实践主要关注心脏病、血管异常以及某些类型的肾脏疾病。我的大多数患者是中年或老年人,尽管随着时间的推移,这些疾病在越来越多的年轻男女中出现。
We discovered and developed a form of treatment for this group of diseases far superior to any then existing. Up to that time, doctors could only treat some symptoms and to a small degree treat the complications of these diseases. The basis of our treatment was the use of heretofore unheard of dosage levels of Vitamin E.
我们发现并开发了一种针对这类疾病的治疗方法,远远优于当时任何现有的方法。直到那时,医生只能治疗一些症状,并在很小程度上处理这些疾病的并发症。我们的治疗基础是使用前所未闻的高剂量维生素 E。
Admittedly, we did not dream that megavitamin therapy would be so successful even for heart and blood vessel diseases. The improvement in patients constantly amazed us, and as the years went by, their continued improvement in spite of increasing age, and the protection of most of them from recurrences or deterioration, became apparent.
诚然,我们并未想到大剂量维生素疗法即使对心脏和血管疾病也会如此成功。患者的改善不断令我们惊讶,随着时间的推移,尽管年龄增长,他们持续的改善以及大多数人免于复发或病情恶化的情况变得显而易见。
When the several different actions of Vitamin E were gradually defined, it became obvious why it has become so effective in treating a variety of apparently unrelated disease conditions. These applications will be enunciated in a following chapter, and explored throughout this book, so that it will be clear why many of them apply to infants and children.
当维生素 E 的几种不同作用逐渐被明确时,显而易见它为何在治疗多种看似无关的疾病状况中如此有效。这些应用将在后续章节中阐述,并贯穿本书进行探讨,以便清楚说明为何其中许多适用于婴儿和儿童。
A further extension of our published works in medical journals, our books and our journal, The Summary, interested other workers to try various vitamins at “mega” dosage levels in a variety of conditions where there was room for improved treatment. As a result, many conditions responded where before they had been untreatable or poorly treated at best.
我们在医学期刊上发表的作品、我们的书籍以及我们的期刊《The Summary》的进一步推广,引起了其他研究人员在多种有待改善治疗的情况下尝试使用“超大剂量”维生素的兴趣。结果,许多之前无法治疗或治疗效果不佳的疾病得到了改善。
The expansion, for example, of the use of Vitamin C has made it possible for the first time to treat serious and often fatal virus infections. Dr. Fred Klenner has done much clinical work in this field, and has saved the lives of dying patients with viral infections. Unfortunately, antibiotics have no effect on virus infections. Dr. Robert Cathcart III told me at the October, 1977 meeting of the Northwest Academy of Preventive Medicine, that since using Vitamin C in the huge intravenous dosages used by Dr . Klenner, he had not had to hospitalize a single case of viral hepatitis. 9 9 ^(9){ }^{9}
例如,维生素 C 的使用扩展使得首次能够治疗严重且常致命的病毒感染。弗雷德·克莱纳医生在这一领域做了大量临床工作,挽救了许多因病毒感染而濒临死亡的患者。不幸的是,抗生素对病毒感染无效。罗伯特·卡斯卡特三世医生在 1977 年 10 月西北预防医学学院会议上告诉我,自从采用克莱纳医生使用的大剂量静脉注射维生素 C 以来,他没有再因病毒性肝炎而住院治疗过任何病例。
Dr. Abram Hoffer and others using megavitamin therapy, have developed a treatment for schizophrenia that is far superior to any
阿布拉姆·霍弗博士和其他使用大剂量维生素疗法的人,已经开发出一种远远优于任何现有方法的精神分裂症治疗方案。

previous form of treatment in that more patients respond, and to a greater degree with more complete return to normal living and fewer recurrences. 10 10 ^(10){ }^{10} He told me that our continuing persistence in publishing and practicing and making presentations to medical and dental groups, had made it much easier to have his work accepted and developed. Both of us have had the very valuable support of Dr. Linus Pauling, twice recipient of the Nobel Prize.
以前的治疗方法中,更多患者有反应,且反应程度更大,恢复到正常生活的程度更完全,复发更少。 10 10 ^(10){ }^{10} 他告诉我,我们持续不断地发表文章、实践并向医学和牙科团体做报告,使得他的工作更容易被接受和发展。我们俩都得到了两次诺贝尔奖得主林纳斯·鲍林博士的宝贵支持。
Dr. Carl Reich, of Calgary, Alberta, Canada, has had great success in treating patients with allergies, bronchitis and asthma with megavitamins and calcium.
加拿大阿尔伯塔省卡尔加里的 Carl Reich 博士在用大剂量维生素和钙治疗过敏、支气管炎和哮喘患者方面取得了巨大成功。
Dr. Allan Cott has had success in treating children with learning disabilities through improved nutrition and megavitamin therapy. This success story goes on and on. 11 11 ^(11){ }^{11}
艾伦·科特博士通过改善营养和大剂量维生素疗法成功治疗了有学习障碍的儿童。这个成功故事不断延续。 11 11 ^(11){ }^{11}
Dr. Klenner and Dr. Morgan Raiford (head of the Atlanta Eye Clinic in Atlanta, Georgia) have shown that Megavitamin C and Megavitamin E together have much the same effect in many of the same conditions. For example, separately each halts and then reverses hardening of the arteries, but the two together are better than either alone. 12 12 ^(12){ }^{12}
克莱纳医生和摩根·雷福德医生(乔治亚州亚特兰大亚特兰大眼科诊所负责人)已经证明,巨量维生素 C 和巨量维生素 E 在许多相同的情况下具有几乎相同的效果。例如,单独使用时各自都能停止并逆转动脉硬化,但两者合用效果优于单独使用。 12 12 ^(12){ }^{12}
  • The application of this therapy in infants and children is mind-boggling. It is highly probable that the sensible use of megavitamins begun in infancy and childhood could prevent the serious complications of cardiovascular disease that arise in the middle-aged and elderly.
    这种疗法在婴幼儿中的应用令人难以置信。非常有可能,婴幼儿时期开始合理使用大剂量维生素,可以预防中年和老年人出现的严重心血管疾病并发症。
Again, it should be noted that ideally the child should combine adequate nutrition, and enough of all the vitamins, amino acids and trace minerals, but especially megavitamin dosage levels of Vitamin E and C. All this suddenly became obvious to me while I was preparing a paper for presentation to the Mississippi Academy of Family Physicians, a group interested in treating patients of all ages, with a large proportion of them infants and children. 13 13 ^(13){ }^{13} All the applications of Vitamin E therapy that so far have been discovered have not applied equally to all age groups, but possibly to a much more important degree to the infant, child and adolescent.
再次需要指出的是,理想情况下,儿童应结合充足的营养,以及足够的所有维生素、氨基酸和微量矿物质,尤其是维生素 E 和 C 的高剂量水平。当我为密西西比州家庭医生学会准备一篇演讲稿时,这一切突然变得显而易见,该学会关注治疗各年龄段的患者,其中很大一部分是婴儿和儿童。 13 13 ^(13){ }^{13} 到目前为止,所有已发现的维生素 E 疗法的应用并未同等适用于所有年龄组,但可能对婴儿、儿童和青少年更为重要。
I cannot leave this chapter without telling you that there is now a good chance that megavitamin therapy is the best answer yet to the treatment of cancer. If this is so, then prevention must follow. What a bright prospect! Doctors Ewan Cameron and Pauling have treated terminally ill cancer patients who were doomed to die, probably very soon. They were able to prolong lives, to relieve pain and to promote sleep. 14 14 ^(14){ }^{14} Moreover, at this moment, it appears that some of these patients are completely cured.
我不能结束本章而不告诉你,现在有很大可能性大剂量维生素疗法是迄今为止治疗癌症的最佳方法。如果真是这样,那么预防必须随之而来。多么光明的前景!医生 Ewan Cameron 和 Pauling 曾治疗过那些注定很快死亡的晚期癌症患者。他们能够延长生命,缓解疼痛并促进睡眠。此外,目前看来,其中一些患者已经完全康复。
There are several papers which suggest that Vitamin E is equally as effective as Vitamin C.I hope that this initial work with Vitamin C will be carried out with both megavitamins C and E .
有几篇论文表明维生素 E 与维生素 C 同样有效。我希望这项关于维生素 C 的初步工作能同时进行维生素 C 和 E 的大剂量研究。
One group at the Ontario Cancer Institute
安大略癌症研究所的一个小组

under the direction of Dr. Robert Bruce has already begun a study to prove whether or not Megavitamins C and E can prevent bowel cancer. These two vitamins enhance each other in vascular conditions and almost certainly do so in treating cancer. Meanwhile, think about this positive breakthrough in the treatment of cancer and its possible application to the use of these substances in your children. It is generally thought that cancer does not occur suddenly but is a very gradual change over several years. It often probably begins in childhood.
在罗伯特·布鲁斯博士的指导下,已经开始了一项研究,以证明大剂量维生素 C 和 E 是否能预防肠癌。这两种维生素在血管疾病中相互增强,几乎可以肯定在治疗癌症时也是如此。与此同时,思考一下这一治疗癌症的积极突破及其在儿童使用这些物质中的可能应用。人们普遍认为癌症不是突然发生的,而是经过数年非常缓慢的变化。它很可能常常始于童年。

chapter VITAMIN E three AS A VITAMIN AND AS A MEGAVITAMIN
第五章 维生素 E:作为维生素和大剂量维生素

IT IS ESSENTIAL TO THINK about Vitamin E in two totally different aspects: as food and as medicine. Since their discovery, vitamins have been considered to be substances which in relatively small quantities are necessary for normal health. Indeed, my medical dictionary defines a vitamin as “One of a class of substances of diverse chemical constitution which in minute amounts are essential dietary components. When absent or in insufficient amounts in the diet, various nutritional disorders result.” This definition is universally accepted and much research has been applied to the need for adequate levels of Vitamin E in the diet. A. L. Tappel, Ph. D., one biochemist interested in this phase of Vitamin E, states: “there is no question but that it is essential for normal metabolism.” 15
必须从两个完全不同的方面来考虑维生素 E:作为食物和作为药物。自从维生素被发现以来,它们就被认为是在相对较小的数量下对正常健康必不可少的物质。事实上,我的医学词典将维生素定义为“具有多样化化学成分的一类物质,在极微量时是必需的膳食成分。当饮食中缺乏或摄入不足时,会导致各种营养障碍。”这一定义被普遍接受,并且大量研究已应用于维生素 E 在饮食中充足水平的需求。生物化学家 A. L. Tappel 博士对维生素 E 的这一方面表示:“毫无疑问,它对正常代谢是必不可少的。”15
Over one-half of the separate elements in every cell depend for normal function on the presence of an adequate amount of Vitamin E, and, of course, so do individual tissues and organs. Furthermore, Vitamin E converts dan-
每个细胞中超过一半的独立元素的正常功能都依赖于足够量的维生素 E,当然,个别组织和器官也是如此。此外,维生素 E 还转化 dan-

gerous “free radicals” formed in the body into non-harmful forms. This action has been found to be of importance in the food industry. For example, cat food made chiefly from fish can be very toxic to the cat unless Vitamin E is added. Its action in increasing the wholesomeness of meats, particularly pork and, of course, lard is important to humans.
将体内形成的有害“自由基”转化为无害的形式。这一作用在食品工业中被发现非常重要。例如,主要由鱼制成的猫粮如果不添加维生素 E,对猫来说可能非常有毒。维生素 E 在提高肉类,特别是猪肉和猪油的健康价值方面,对人类也非常重要。
Its importance in apparently normal people under trying conditions is illustrated by the astronauts. In the 1960s, one real worry was the tiredness and anemia of those who were in space for only a few days. There was a significant weakening of the heart and blood vessels because the red blood cells were destroyed in large numbers, as much as 20 percent to 30 percent. When Vitamin E was added to the diet of Armstrong, Aldin and Collins, the heart and blood vessels were protected, their red cells were not destroyed and they returned to earth in much better condition than astronauts on earlier flights.
其在看似正常但处于艰难环境中的人群中的重要性由宇航员们的情况说明。20 世纪 60 年代,一个真正的担忧是那些在太空中仅停留几天的人出现的疲劳和贫血。由于大量红细胞被破坏,心脏和血管显著减弱,损失高达 20%至 30%。当维生素 E 被添加到阿姆斯特朗、奥尔德林和柯林斯的饮食中时,心脏和血管得到了保护,他们的红细胞没有被破坏,返回地球时的状况远好于早期飞行的宇航员。
One difficulty in maintaining good nutrition is that our diets contain so little Vitamin Eabout 2 to 8 international units. In contrast, at the turn of the century, the average diet contained nearly 100 international units. So, deficiency states may take many months to appear, just as it may take weeks or months on Vitamin E therapy before recovery from many heart and blood vessel disorders is well established. Remember that Vitamin E deficiency,
维持良好营养的一个困难是我们的饮食中含有的维生素 E 非常少,大约只有 2 到 8 国际单位。相比之下,世纪之交时,平均饮食中含有近 100 国际单位。因此,缺乏状态可能需要数月才会显现,就像维生素 E 治疗许多心脏和血管疾病的恢复可能需要数周或数月才能确立一样。请记住,维生素 E 缺乏,

which now involves nearly everyone, has become a slow, chronic process… As Dr. E. Cheraskin has shown, the return to the diet of even the recommended RDA of 30 international units per day leads to demonstrable improvement in cardiovascular health and a demonstrable reduction in adverse heart and blood vessel symptoms. 16 16 ^(16){ }^{16}
这几乎涉及到每个人,已经成为一个缓慢的、慢性的过程……正如 E. Cheraskin 博士所示,恢复到每天推荐的 30 国际单位的饮食摄入量,能够明显改善心血管健康,并显著减少心脏和血管的不良症状。 16 16 ^(16){ }^{16}
So much for Vitamin E as a vitamin!
维生素 E 作为一种维生素就说到这里!

Every competent biochemist and physiologist now acknowledges that double-blind, crossover experiments have proved that Megavitamin E , in the order of twenty-five to fifty or even more times the RDA, is effective in treating many conditions in the human patient. They acknowledge that it increases blood supply in the legs of those whose blood supply through greatly narrowed major blood vessels, is so diminished that the muscles cannot get enough oxygen and other nutrients. Therefore, this deficiency of blood supply initially causes cramping in the calves and other muscles in the legs, and if unchecked it often results in gangrene of the toes or feet, with amputation of the leg above the knee inevitable. Such patients are unusually prone to death by heart failure or by a “heart attack.”
每位有能力的生物化学家和生理学家现在都承认,双盲交叉实验已经证明,超大剂量维生素 E(约为推荐日摄入量的二十五到五十倍甚至更多)在治疗许多人体疾病方面是有效的。他们承认,这种维生素 E 能够增加那些因主要血管严重狭窄导致血液供应减少,从而使肌肉无法获得足够氧气和其他营养物质的患者腿部的血液供应。因此,这种血液供应不足最初会引起小腿及其他腿部肌肉的痉挛,如果不加以控制,常常导致脚趾或脚部的坏疽,最终不可避免地需要截肢至膝盖以上。这类患者异常容易因心力衰竭或“心脏病发作”而死亡。
Vitamin E in 400 to 1,600 IU doses, at least fifteen to thirty times the RDA vitamin level, rescues such legs, increases blood supply and prevents gangrene, or, at worst, limits it to the great toe, without the necessity of above-the-
维生素 E 剂量为 400 至 1600 IU,至少是推荐日摄入量的十五到三十倍,可以挽救这样的腿部,增加血液供应并防止坏疽,或者在最坏情况下,将坏疽限制在大脚趾,而无需进行截肢手术

knee amputation, and it prevents gangrene of the other leg. Better still, it protects the patient against death from heart failure or from a heart attack, a greatly increased risk in such patients.
膝关节截肢,并且防止另一条腿发生坏疽。更好的是,它保护患者免于因心力衰竭或心脏病发作而死亡,这些患者的此类风险大大增加。

chapter HOM FOUR VITAMIN E WORKS
第四章 维生素 E 的作用

VITAMIN E HAS MANY DIFFERent actions when used in larger than nutritional amounts, in which case it is not only a vitamin with all the benefits that that implies, but is also a potent therapeutic agent. One or more, or in some cases all, of its specific actions serve to remove, suppress, heal or cure the disease processes in the body.
维生素 E 在使用超过营养所需量时具有多种不同的作用,在这种情况下,它不仅是一种具有所有相关益处的维生素,还是一种强效的治疗剂。它的一种或多种,或在某些情况下全部特定作用,能够去除、抑制、治愈或治疗体内的疾病过程。
One of its two most important actions is its ability to dissolve fresh clots, which completely disappear by the action of the lymphatic protective system. In this way, it combats the many conditions in which clots occur in the blood vessels, which, as has been often pointed out, has become the western world’s number one problem in this century. Moreover, as has been shown first by ourselves and then confirmed by Doctors Ochsner, DeBakey and DeCamp, Vitamin E will prevent clots from forming in the veins, particularly in those patients who are in jeopardy as a result of radical surgéry, especially pelvic surgery and orthopedic surgery. 17 17 ^(17){ }^{17}
其两个最重要的作用之一是能够溶解新鲜血栓,这些血栓在淋巴保护系统的作用下完全消失。通过这种方式,它对抗许多血管内出现血栓的情况,正如多次指出的那样,这已成为本世纪西方世界的头号问题。此外,正如我们首先展示并随后由 Ochsner 医生、DeBakey 医生和 DeCamp 医生证实的那样,维生素 E 能够防止静脉中血栓的形成,特别是在因根治性手术而处于危险中的患者,尤其是盆腔手术和骨科手术患者。
Related to the above is Vitamin E’s influence in that portion of the blood known as the platelets. In some disease states, they have a tendency to clump, thus encouraging the clotting mechanism, while in other disease states they may be drastically reduced in number, which encourages hemorrhages under the skin and in vital organs. Vitamin E prevents the clumping in the former, and by increasing the number of platelets in the latter, prevents the hemorrhagic condition (purpura hemorrhagica), or, if it has occurred, corrects it.
与上述相关的是维生素 E 对血液中称为血小板部分的影响。在某些疾病状态下,血小板有聚集的倾向,从而促进凝血机制,而在其他疾病状态下,血小板数量可能大幅减少,导致皮下和重要器官出血。维生素 E 在前者中防止血小板聚集,在后者中通过增加血小板数量,防止出血性疾病(出血性紫癜),或者在其发生后纠正该状况。
Vitamin E’s second important function is its ability to decrease the oxygen need of tissues. This decrease can vary from a slight to a very great degree in different individuals. Where there is a deficiency of oxygen in a cell or organ, its function is impaired; and this condition occurs in many disease states, but commonly in the heart or extremities when the arteriosclerotic narrowing of the blood vessels has become sufficiently extensive. There are many applications of this principle in human medicineangina pectoris, the heart after a myocardial infarction, the legs which cramp on walking, for example. Following severe hemorrhage with anemia, as with vigorous physical exertion, the oxygen available to the tissues and cells is diminished. Making what is available more effective is the unique property of Vitamin E.
维生素 E 的第二个重要功能是降低组织对氧气的需求。这种降低在不同个体中可能从轻微到非常显著不等。当细胞或器官缺氧时,其功能会受损;这种情况在许多疾病状态中都会发生,但通常出现在心脏或四肢,当动脉硬化导致血管狭窄达到一定程度时尤为常见。这个原理在人类医学中有许多应用,例如心绞痛、心肌梗死后的心脏、行走时抽筋的腿部等。严重出血伴贫血后,或剧烈体力活动时,组织和细胞可利用的氧气减少。使有限的氧气更有效地被利用是维生素 E 的独特特性。
All of the other functions of Megavitamin E
维生素 E 的所有其他功能

are useful, some more than others depending on the condition. It increases the speed and the extent of the opening up of the “collateral circulation.” We are born with more blood vessels than we need, and when a major vessel is obstructed or narrowed, blood is carried around the obstructed area to join, by its branches, the damaged vessel above and below. The slow narrowing of a vessel induces an increased collateral circulation. A more sudden obstruction can be more critical because it takes time for this process to develop. Vitamin E helps in either case, but in the latter it may be responsible for preventing gangrene in an extremity. When the coronary blood vessels are concerned, it may prevent a heart attack or death.
有些更有用,具体取决于情况。它加快并扩大了“侧支循环”的开放速度和范围。我们天生拥有比需要更多的血管,当一条主要血管被阻塞或狭窄时,血液会绕过阻塞区域,通过其分支连接受损血管的上下部分。血管的缓慢狭窄会促使侧支循环增加。较突然的阻塞可能更为严重,因为这个过程需要时间来发展。维生素 E 在这两种情况下都有帮助,但在后者中,它可能有助于防止肢体坏疽。当涉及冠状动脉血管时,它可能预防心脏病发作或死亡。
Capillary dilatation is another property of Megavitamin E. The smallest vessels on both the arterial and venous side constitute 99.9 percent of our 60,000 miles of blood vessels and are single-walled. Typically, in the healing of burns, Vitamin E dilates the capillaries, which allows more blood and particularly more oxygen to be brought to the area.
毛细血管扩张是大剂量维生素 E 的另一种特性。动脉和静脉两侧最小的血管占我们 6 万英里血管的 99.9%,且只有一层壁。通常,在烧伤的愈合过程中,维生素 E 会扩张毛细血管,从而使更多的血液,特别是更多的氧气被输送到该区域。
In some disease states, however, particularly in acute nephritis, when a toxic agent affects these capillaries, they leak out fluids into the intercellular spaces, blocking them up and preventing oxygen and antibodies from combating the infection, and nutrients from reaching the cells. Vitamin E in this case restores normal capillary permeability.
然而,在某些疾病状态下,特别是在急性肾炎中,当有毒物质影响这些毛细血管时,它们会渗出液体到细胞间隙,堵塞这些间隙,阻止氧气和抗体对抗感染,以及阻碍营养物质到达细胞。在这种情况下,维生素 E 能够恢复毛细血管的正常通透性。
Both in the test tube and in the human body, Vitamin E combats infection. This action is very useful in superficial wounds and burns, where it promotes rapid and complete healing.
无论是在试管中还是在人体内,维生素 E 都能抵抗感染。这种作用在表浅的伤口和烧伤中非常有用,能够促进快速且完全的愈合。
Vitamin E normalizes calcium metabolism, removing abnormal calcium deposits in soft tissues and muscles and in the walls of old calcified arteries, as shown by Professor A. M. Boyd of the University of Manchester 18 18 ^(18){ }^{18} and by Professor Compere of the University of Chicago in the case of calcification of skeletal muscle. 19 19 ^(19){ }^{19} Vitamin E helps restore the calcium deposits in bone when they are abnormally depleted, as in the osteoporosis of limb that accompanies disuse or in the congenital disease “fragilitis osseum.” It could be so useful in osteogenis imperfecta. I have submitted this information to an osteogenis perfecta association.
维生素 E 能够使钙代谢正常化,去除软组织和肌肉以及陈旧钙化动脉壁中的异常钙沉积,正如曼彻斯特大学的 A. M. Boyd 教授 18 18 ^(18){ }^{18} 和芝加哥大学的 Compere 教授在骨骼肌钙化病例中所示 19 19 ^(19){ }^{19} 。维生素 E 有助于恢复骨骼中异常缺失的钙沉积,如因不使用而伴随的肢体骨质疏松症或先天性疾病“fragilitis osseum”。它在成骨不全症中可能非常有用。我已将此信息提交给成骨不全症协会。
Vitamin E has a specific favorable effect in a great number of connective tissue diseases. Some of these diseases will be specifically mentioned later. Because of its effect on connective tissue, it softens old scars and prevents the contraction of new scars. Without Vitamin E, all scars contract and all superficial scars are tender; with Vitamin E, scars do not contract and are not tender.
维生素 E 对许多结缔组织疾病具有特定的有益作用。稍后将具体提到其中一些疾病。由于其对结缔组织的影响,它能软化旧疤痕并防止新疤痕收缩。没有维生素 E,所有疤痕都会收缩,所有表浅疤痕都会疼痛;有了维生素 E,疤痕不会收缩,也不会疼痛。
It often reduces the insulin requirement of diabetics, and in a not inconsiderable number it allows complete control of blood and urinary sugar without the need of insulin at all.
它常常减少糖尿病患者对胰岛素的需求,在相当数量的患者中,甚至可以完全控制血糖和尿糖,而无需使用胰岛素。
Vitamin E preserves the integrity of the walls
维生素 E 保持细胞壁的完整性

of the red blood cells. Dr. Max Horwitt discussed this effect in his abortive Elgin, Illinois experiment. It was the answer to the anemia and weakness of the astronauts in the earlier flights, corrected by the addition of Vitamin E to the astronauts’ diet in later flights. 20 20 ^(20){ }^{20}
红细胞的作用。Max Horwitt 博士在他未成功的伊利诺伊州埃尔金实验中讨论了这一效果。这是早期航天飞行中宇航员贫血和虚弱的原因,后来通过在宇航员饮食中添加维生素 E 得以纠正。 20 20 ^(20){ }^{20}
This is an amazing list-all completely substantiated and confirmed many times over. It explains the very great influence that Vitamin E can exert in the life of your child in so many apparently different aspects of his life. Mind you, Vitamin E is not perfect, and it is not the only part of his environment you should control. But it is probably one of the greatest advantages you can give your child in all his growing years and the best possible help for his productive years in maturity.
这是一个令人惊叹的清单——所有内容都经过多次充分证实和确认。它解释了维生素 E 在您孩子生活中许多看似不同的方面所能发挥的巨大影响。请注意,维生素 E 并不完美,也不是您应该控制的唯一环境因素。但它可能是您在孩子成长的所有岁月中能给予的最大优势之一,也是他成熟后生产力最好的帮助。

chapter FURTHER FIVE BENEFITS
章节 进一步的五大益处

VITAMIN E IS INVOLVED IN A multitude of normal processes in the growing child. This is suggested by some rather interesting experiences in my practice as well as in the practice of my two daughters, one of whom is a speech therapist and the other a public health nurse.
维生素 E 参与了成长中的儿童的多种正常生理过程。这一点从我本人以及我的两个女儿的临床实践中得到了一些相当有趣的经验,其中一个是言语治疗师,另一个是公共卫生护士。
The former has demonstrated improvement in learning abilities in children put on Vitamin E as well as its efficacy with enuresis (bedwetting). A sibling of one of these patients, put on Vitamin E by his mother, a registered nurse, was cured of enuresis. At one time the child became careless with his capsules and the bedwetting recurred, only to vanish once more when he began to take Vitamin E again. This time the child himself, and not the mother demanded that he be kept on daily Vitamin E.
前者已经证明,服用维生素 E 的儿童在学习能力方面有所改善,并且对遗尿症(尿床)有效。其中一位患者的兄弟,由其母亲(一名注册护士)给服用维生素 E 后,遗尿症得以治愈。有一次孩子对胶囊不够注意,尿床症状复发,但当他再次开始服用维生素 E 时,症状又消失了。这次是孩子自己,而不是母亲,要求每天服用维生素 E。
All this suggests that Vitamin E, which at vitamin levels is essential for the normal function of every cell in the body, is particularly important in the normal development of the brain and nervous system. This is understand-
所有这些都表明,维生素 E 在维生素水平上对身体每个细胞的正常功能至关重要,尤其在大脑和神经系统的正常发育中具有特别重要的作用。这一点可以理解为—

able when it is remembered that one of the physiological properties of Vitamin E is to decrease the need of oxygen in each cell.
当记住维生素 E 的生理特性之一是减少每个细胞对氧气的需求时,这一点是可以理解的。
Vitamin E is especially important in the case of the brain, whose oxygen need is very high. A child probably needs at least 300 to 400 (200 for lung protection) units of the vitamin daily. The average toddler almost certainly does not get more than two to eight units a day. Unfortunately, the Food and Drug Administration (FDA) has published the RDA of five to thirty units a day. This was based on an experiment done years ago, using old men in a mental institution, an experiment which is now known to have been based on several false assumptions. The author of the experiment which led to these recommendations has recently called for a revision of the FDA’s RDA.
维生素 E 对大脑尤其重要,因为大脑对氧气的需求非常高。儿童每天可能至少需要 300 到 400 单位的维生素(肺部保护需要 200 单位)。而普通幼儿几乎肯定每天摄入的维生素 E 不超过两到八单位。不幸的是,美国食品药品监督管理局(FDA)公布的每日推荐摄入量(RDA)是每天五到三十单位。这是基于多年前一项使用精神病院老年人进行的实验,而该实验现在已被证实基于几个错误的假设。该实验的作者最近呼吁修订 FDA 的 RDA。
During periods of stress, when fever is present and antibiotics are administered, the child will need much more Vitamin E. For specific accidents or burns, he will need a lot, and if he is an athlete, still more.
在压力时期,当发烧出现且使用抗生素时,孩子需要更多的维生素 E。对于特定的意外或烧伤,他需要大量维生素 E,如果他是运动员,则需要更多。
The teenager is in an especially vulnerable situation since he has been subjected to so many unfavorable environmental factors. He has been subjected to the most direct propaganda on radio and television to eat foods rich in sugar and drinks rich in sugar and caffeine. If he is athletically inclined, he is told to prepare for his event by loading with sugar or orange juice or a
这名青少年处于特别脆弱的境地,因为他已经受到许多不利环境因素的影响。他在广播和电视上直接接受了大量宣传,鼓励他食用富含糖分的食物和含糖及咖啡因的饮料。如果他有运动倾向,他被告知要通过摄入糖分或橙汁来为比赛做准备,或者...

highly-touted sugared liquid. The evidence is that sugar decreases athletic performance. Yet, the average American’s intake of sugar has increased to 125 pounds a year, as against approximately 5 pounds at the turn of the century.
备受推崇的含糖液体。证据表明,糖会降低运动表现。然而,普通美国人的糖摄入量已经增加到每年 125 磅,而世纪之交时大约只有 5 磅。
The child and teenager are constantly exposed to sugar treats, sugared desserts, sugared cereals and sugared drinks. Parents who try to stem the tide are thwarted by Hallowe’en, birthday parties, social events, church suppers and the school cafeteria. Even the child’s doctor may give him an all-day sucker for being a “good boy.” My daughter, the speech therapist, can tell when one of her students has been to a birthday party the day before. They are restless, can’t concentrate and can’t be taught. She will not see children the day or two after Hallowe’en.
儿童和青少年不断接触糖果、加糖甜点、加糖谷物和加糖饮料。试图阻止这种情况的父母常常被万圣节、生日派对、社交活动、教会晚餐和学校食堂所阻挠。甚至孩子的医生也可能因为孩子表现“乖巧”而给他一整天的棒棒糖。我的女儿是一名语言治疗师,她能判断出哪个学生前一天参加了生日派对。他们会变得不安,无法集中注意力,也无法被教导。她不会在万圣节后的那一两天接待孩子。
The parent has a most difficult task. Not only to provide adequate nutrition, and choose foods that have not been stripped of essential nutrients or that do not contain potentially harmful additives, but also to restrict the intake of sugar in the face of a population geared to an ever-increasing intake.
父母的任务非常艰巨。不仅要提供充足的营养,选择未被剥夺必需营养素或不含潜在有害添加剂的食物,还要在面对一个不断增加糖摄入量的社会环境中限制糖的摄入。
Vitamin E removes many noxious substances from the body including heavy metals present in the air. Vitamin E also reduces the side-effects of certain pain-killing drugs and even reduces or eliminates many potential cancer-causing agents. All the vitamins seem to help, and
维生素 E 能从体内清除许多有害物质,包括空气中的重金属。维生素 E 还可以减少某些止痛药的副作用,甚至减少或消除许多潜在的致癌物质。所有维生素似乎都有帮助,且

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

although this may not be the best way, supplementation of all the vitamins has become increasingly necessary.
虽然这可能不是最好的方法,但补充所有维生素变得越来越有必要。
There is now direct evidence that Vitamins A, C C C\mathbf{C} and particularly E E E\mathbf{E} will prevent cancer and will prolong the life of even terminally ill victims of cancer. By all modern tests it appears that some terminal cancers have been cured of their disease.
现在有直接证据表明,维生素 A、 C C C\mathbf{C} ,尤其是 E E E\mathbf{E} 能够预防癌症,并延长即使是癌症晚期患者的生命。根据所有现代检测,某些晚期癌症已经被治愈。
Wouldn’t it be wonderful if you could guarantee that your child would never get cancer in later years, just because you started him now on adequate and proper nutrition with adequate vitamin and mineral supplementation?
如果你现在就开始给孩子提供充足且适当的营养以及足够的维生素和矿物质补充,难道不能保证他以后绝不会得癌症,那该多好啊?

CHAPTER IN THE SIX BECINNING
第六章 开始

EVERY CHILD HAS A RIGHT TO BE well born, and the best possible chance that this will happen depends upon a healthy sperm, fertilizing a healthy ovum, which then becomes firmly implanted in a healthy endometrium in a healthy woman.
每个孩子都有权利健康出生,而实现这一点的最佳机会取决于健康的精子受精健康的卵子,随后牢固地植入健康女性的健康子宫内膜中。
The chance that this sperm will be healthy and vigorous is enhanced by a healthy father who does not smoke and who takes his Vitamin E regularly, since the quality and quantity of spermatozoa in his ejaculate are then increased. The absence of abnormal forms is of the greatest importance. This is guaranteed by Vitamin E.
健康且充满活力的精子出现的几率会因一个不吸烟且定期服用维生素 E 的健康父亲而提高,因为这样他的射精中精子的质量和数量都会增加。异常形态的缺失至关重要,而这正是维生素 E 所保证的。
The physical attributes of the resulting child are determined at the moment of conception. However, the chances that he will stay in the womb and gather full nourishment from his mother is increased by an adequate intake of Vitamin E during her pregnancy. If she is one of the 55 percent of women, particularly if she is in the Great Lakes Region, who is a mild or unrecognized hypothyroid, Vitamin E becomes essential. This is because these women have a
所生孩子的身体特征在受孕时就已确定。然而,如果孕妇在怀孕期间摄入足够的维生素 E,孩子留在子宫内并从母亲那里获得充分营养的机会会增加。如果她是 55%女性中的一员,尤其是位于五大湖地区的女性,且患有轻度或未被识别的甲状腺功能减退症,那么维生素 E 就变得必不可少。这是因为这些女性有…

tendency to develop hypertension and albumin in the urine with kidney failure and have an increased tendency to abort or miscarry or to go into labor prematurely.
有发展高血压和尿中出现白蛋白的倾向,伴随肾功能衰竭,并且有增加流产、早产或早期分娩的倾向。
The mother’s nutrition during pregnancy is of the utmost importance; yet, adequate nutrition is becoming harder and harder to achieve, since the number of products adulterated with chemicals, after being stripped of some of the essential nutrients, is multiplying rapidly. This is particularly true of many of the basic foods. Cereals are stripped of most of their essential nutrients, as is that travesty of bread, the modern enriched white loaf. Dr. Roger J. Williams, in his book Nutrition Against Disease, reports an experiment in which two groups of weanling rats were fed on two types of bread-one the currently commercial enriched white bread, and the other, the same bread but with the addition of small amounts of minerals, other vitamins, one of which was Vitamin E, and one amino acid, namely lysine. At the end of ninety days, two-thirds of the rats on the white bread, as sold to and eaten by most people, were dead and those still living were greatly stunted. The rats fed on the bread with the additions did very well and most were alive and growing at the end of the ninety-day experiment. 21 21 ^(21){ }^{21}
孕期母亲的营养至关重要;然而,随着被剥夺了一些必需营养素并掺杂化学物质的产品数量迅速增加,获得充足营养变得越来越困难。这一点在许多基本食品中尤为明显。谷物大部分必需营养素被剥夺,现代强化白面包更是这种现象的典型。Roger J. Williams 博士在其著作《Nutrition Against Disease》中报道了一项实验,实验中两组断奶大鼠分别喂食两种面包——一种是目前市售的强化白面包,另一种是在同样的面包中添加了少量矿物质、其他维生素(其中包括维生素 E)和一种氨基酸赖氨酸。九十天后,喂食普通白面包的大鼠中有三分之二死亡,存活的大鼠生长严重受阻。而喂食添加了这些营养物质的面包的大鼠表现良好,大多数在九十天实验结束时仍然存活并且生长良好。
Then, the protein in the meat which the mother must have, may be accompanied by a dash of estrogen, given to the live animal to hasten its fattening, and to increase its rate of
然后,母亲必须摄取的肉中的蛋白质,可能会伴随着少量的雌激素,这些雌激素被给予活体动物以加快其肥育速度,并提高其速率

weight gain. Some of these animals are sent to slaughter before this estrogen can be excreted. This estrogen from an outside source, enhances the mother’s normal secretion, neutralizes her Vitamin E to some degree, and increases her chances of premature delivery, as well as her chances of developing the dangerous toxemias of pregnancy. (See note, page 32).
体重增加。这些动物中的一些在这种雌激素排出之前就被送去屠宰。来自外部来源的这种雌激素增强了母体的正常分泌,在一定程度上中和了她的维生素 E,并增加了早产的几率,以及患妊娠期危险毒血症的风险。(见注释,第 32 页)。
Both of my brothers, who are highly trained and unusually successful obstetricians and gynecologists, have used Vitamin E routinely on all their pregnant patients, as have many throughout the world who have followed their published reports. My older brother, Evan, has had a reputation for many years for being able to deliver live healthy babies for women who had been either sterile or who had had a series of miscarriages. Also, he has been able to help women who have previously delivered abnormal babies give birth to normal ones.
我的两个兄弟都是受过高度训练且异常成功的产科和妇科医生,他们都常规使用维生素 E 治疗所有孕妇,世界上许多遵循他们已发表报告的人也是如此。我的哥哥 Evan 多年来以能够为不孕或多次流产的女性顺利分娩健康活婴而闻名。此外,他还帮助过曾生下异常婴儿的女性生下正常婴儿。
It is a fortunate child whose parents prepared for the pregnancy by assuring themselves of adequate nutrition, who did not smoke, and who took Vitamin E before impregnation of the ovum. Another warning: do not be concerned about weight gain during pregnancy-it is normal. In mothers who do not take Vitamin E, some abnormal fluid retention is not uncommon; with Vitamin E, no mother should need to take diuretics to lose weight.
幸运的孩子是那些父母在怀孕前确保自己营养充足、不吸烟,并在受精卵受孕前服用维生素 E 的孩子。另一个警告:不要担心怀孕期间体重增加——这是正常的。在不服用维生素 E 的母亲中,某些异常的液体潴留并不少见;服用维生素 E 的母亲则不应需要通过利尿剂来减轻体重。
May I suggest that every potential mother read What Every Pregnant Woman Should
我建议每位准妈妈都阅读《What Every Pregnant Woman Should》
Know by Gail and Tom Brewer, M.D. 22 22 ^(22){ }^{22}
由 Gail 和 Tom Brewer 医学博士撰写 22 22 ^(22){ }^{22}

As will be explained later, much of the advice given for years about diet has been in complete error. The basic foods, whole milk, eggs, butter and meat are “in” again, and oleomargarine, corn oil, skim milk and meat from which the fat has been removed are “out.” This will come as a shock and will be resisted by many in the food industry. However, the evidence is so great that it can no longer be ignored.
正如稍后将解释的,多年来关于饮食的许多建议都是完全错误的。基本食物——全脂牛奶、鸡蛋、黄油和肉类——又重新被认可,而人造黄油、玉米油、脱脂牛奶和去脂肉类则被淘汰。这将令许多人感到震惊,并遭到食品行业的抵制。然而,证据如此充分,已无法再被忽视。
Ed. Note: As this book goes to press, the news has been released that the FDA has finally banned DES (Diethylstilbesterol), the hormone most frequently used to stimulate growth in livestock. The battle has been long and at times seemed hopeless, and the. victory is a great one for the welfare of the consumer.
编者按:随着本书付印,新闻发布称 FDA 终于禁止了 DES(二乙基苯乙烯醇),这是一种最常用于促进牲畜生长的激素。这场斗争漫长且有时看似无望,而这次胜利对消费者的福祉来说是一次重大胜利。

chapter THE
seven COMPLICATIONS OF PREMATURITY
第七章 早产的七种并发症

THIRTY THOUSAND PREMATURE infants die of the respiratory distress syndrome each year. Many infants whose lungs, heart, brain and eyes are not adequately developed at birth need oxygen therapy from birth. The difficulty is that even with auxiliary oxygen, there is often still not enough available to the tissues. One of the many actions of Vitamin E in the body is its oxygen-sparing ability. That means that when these tiny babies are given Vitamin E, the oxygen from the tank can become adequate to help them until such time as the development of lung tissue becomes normal or nearly so. Dr. John B. Warshaw of Yale has just reported that Vitamin E will rescue most of these prematures who have been dying of the respiratory distress syndrome. 23 23 ^(23){ }^{23}
每年有三万名早产儿死于呼吸窘迫综合症。许多出生时肺、心脏、大脑和眼睛发育不充分的婴儿需要从出生起接受氧气治疗。问题在于,即使有辅助氧气,组织通常仍然无法获得足够的氧气。维生素 E 在体内的众多作用之一是其节氧能力。这意味着当这些小婴儿服用维生素 E 时,氧气罐中的氧气就足够帮助他们,直到肺组织发育恢复正常或接近正常。耶鲁大学的约翰·B·沃肖博士刚刚报告说,维生素 E 将挽救大多数因呼吸窘迫综合症而濒临死亡的早产儿。 23 23 ^(23){ }^{23}
Another all too frequent result of the use of auxiliary oxygen in premature infants is retrolental fibroplasea, which is still the commonest cause of blindness in children. This, too, responds to Vitamin E therapy and blindness is prevented.
使用辅助氧气治疗早产儿的另一个过于常见的结果是视网膜后纤维增生症,这仍然是儿童失明的最常见原因。这种情况同样对维生素 E 治疗有反应,可以预防失明。
Hearts are often affected in these same premies, and the damage may be temporary or permanent. However, when Vitamin E is given, the hearts recover fully.
这些早产儿的心脏常常受到影响,损伤可能是暂时的也可能是永久的。然而,给予维生素 E 后,心脏能够完全恢复。
Another common complication of the premie is anemia, a loss of hemoglobin, the oxygencarrying substance of the blood. Anemia, of course, increases the above-mentioned complications of prematurity. This anemia responds to Vitamin E as long as the child is not given iron to correct the anemia, or is not on the unfortunately now popular infant formula, with a high polyunsaturated fat content.
早产儿的另一个常见并发症是贫血,即血红蛋白的丧失,血红蛋白是血液中携带氧气的物质。贫血当然会加重上述早产的并发症。只要孩子没有服用铁剂来纠正贫血,或者没有使用不幸现在流行的高多不饱和脂肪含量的婴儿配方奶粉,这种贫血对维生素 E 是有反应的。
Dr. Lois Johnson of the University of Pennsylvania, who has 269 premature babies in her study group, says that all prematures should have Vitamin E therapy. 24 24 ^(24){ }^{24}
宾夕法尼亚大学的 Lois Johnson 博士在她的研究组中有 269 名早产儿,她说所有早产儿都应该接受维生素 E 治疗。
There is still more evidence that Vitamin E is essential or at least useful for all infants, both full term and premature. Many newborn infants develop the same type of anemia as the premature infants, after two weeks of a cow’s milk formula. Doctors Lo., Frank and Hitzig have reported (Archives of the Diseases of Childhood) that the anemia, and all signs and symptoms of it, disappear after a few days on Vitamin E. 25 25 ^(25){ }^{25}
还有更多证据表明维生素 E 对所有婴儿,无论是足月还是早产儿,都是必需的或至少是有益的。许多新生儿在饮用牛奶配方奶两周后,会出现与早产儿相同类型的贫血。医生 Lo.、Frank 和 Hitzig 在《儿童疾病档案》中报告说,贫血及其所有体征和症状在服用维生素 E 几天后都会消失。 25 25 ^(25){ }^{25}
The British Medical Journal for October 4 1975 26 1975 26 1975^(26)1975^{26} described the case of a sixteen-month old boy who had developed chronic jaundice, liver trouble and gall bladder involvement. Because Vitamin E deficiency is often diagnosed by
《英国医学杂志》2024 年 10 月 4 日刊登了一例十六个月大男孩的病例,该男孩出现了慢性黄疸、肝脏问题和胆囊受累。由于维生素 E 缺乏症常被诊断为

abnormality of the red blood cells, and his showed this abnormality, he was given Vitamin E. This therapy led to complete recovery. We think there is more than ample evidence that every child should be given supplements of all vitamins, and certainly of Vitamin E.
红细胞异常,他表现出这种异常,给予了维生素 E。这种治疗导致了完全康复。我们认为有充分的证据表明,每个孩子都应该补充所有维生素,尤其是维生素 E。

сиapter CONGENITAL eight DISEASE
先天性八病章节

SOON AFTER WE OPENED THE Shute Institute, a small fifteen-month-old baby boy was brought to us. He was obviously a “blue baby” from the time of his birth. Although he became a bit blue when he cried, he had no serious symptoms until he started to walk. With this increased exertion, he became very noticeably short of breath. As he became more active, these spells became more frequent, occurring several times a day. If he were not immediately picked up, he would become short of breath and would shortly become unconscious.
我们刚开设 Shute 研究所不久,一名十五个月大的小男婴被带到我们这里。他从出生起显然就是一个“蓝婴”。虽然他哭泣时会有些发蓝,但直到开始学走路之前,他没有严重的症状。随着活动量的增加,他明显感到呼吸急促。随着他变得更加活跃,这种情况变得更加频繁,每天发生几次。如果不立即抱起他,他会呼吸急促,并很快失去意识。
On Vitamin E, he lost all of these symptoms and all the blueness (cyanosis) disappeared. We have always insisted that all our patients with congenital heart defects, where surgery can effect real help or even an anatomical cure, be operated on. This baby was operated on after seven months of alpha tocopherol (Vitamin E). The diagnosis of tetralogy of Fallot was confirmed. This involves pulmonary stenosis (narrowing), a hole between the left and right ventricles, malposition of the aorta and en-
关于维生素 E,他所有这些症状都消失了,所有的发绀(青紫)也消失了。我们一直坚持,所有先天性心脏缺陷的患者,如果手术能够带来真正的帮助甚至解剖学上的治愈,都应接受手术。这名婴儿在服用七个月的α-生育酚(维生素 E)后接受了手术。法洛四联症的诊断得到了确认。这包括肺动脉狭窄(变窄)、左右心室之间的孔洞、主动脉位置异常以及—

larged right ventricle. The operation helps, but by no means does it effect a complete cure, and it was so in this boy’s case.
右心室扩大。手术有帮助,但绝不意味着完全治愈,这个男孩的情况也是如此。
A complication developed with a wasting of muscle of the left arm and with pallor and coldness of the forearm and hand. The parents had mistakenly not continued the Vitamin E after surgery. When the child was put back on Vitamin E, the arm and hand became normal again and on continued Vitamin E he has been well since.
出现了左臂肌肉萎缩以及前臂和手的苍白和冰冷的并发症。父母错误地在手术后没有继续使用维生素 E。当孩子重新服用维生素 E 后,手臂和手恢复正常,并且在持续服用维生素 E 后,他一直健康。
This case illustrates several important points. First of all, the pre-operative preparation is of vital importance. Vitamin E serves to nourish the whole body by increasing the oxygen supply, particularly the heart muscle. Ideally, the patient should have Vitamin E up to the night before the operation, and as soon as possible after the operation. The concentration of Vitamin E in the body falls below the effective level in such cases, in as little as three days. Finally, in such cases as the tetralogy of Fallot in which the results of the operation do not fully correct the abnormality, Vitamin E must be given for the life of the child.
这个案例说明了几个重要点。首先,术前准备至关重要。维生素 E 通过增加氧气供应,特别是心肌的氧气供应,来滋养整个身体。理想情况下,患者应在手术前夜一直服用维生素 E,并在手术后尽快继续服用。在这种情况下,体内维生素 E 的浓度在短短三天内就会降至有效水平以下。最后,对于法洛四联症这类手术结果不能完全纠正异常的病例,必须终生给予维生素 E。
Vitamin E can be too good. We have had several patients who became so well after Vitamin E therapy that they refused an operation in spite of our recommendations. Because it illustrates several interesting points, I would like to tell you of an unnecessary tragedy.
维生素 E 有时会好得过头。我们有几位患者在接受维生素 E 治疗后身体状况大为好转,以至于尽管我们建议手术,他们仍拒绝了手术。因为这说明了几个有趣的点,我想告诉你一个不必要的悲剧。
A sixteen-month-old baby boy was found to
一名十六个月大的男婴被发现

have an enlarged heart during a routine check up. He was fussy and cross, and when he cried became blue and short of breath. Three weeks before he was brought to us, he awakened from sleep and began to cry and then became unconscious for ten minutes. After this episode, he could only play on the floor for a few minutes before becoming quite blue. Finally, he had to be kept propped up on a pillow all the time.
在一次常规检查中发现心脏肿大。他很烦躁易怒,哭泣时脸色发青且呼吸急促。三周前被带来我们这里时,他从睡梦中醒来开始哭泣,随后昏迷了十分钟。此后,他只能在地板上玩几分钟,脸色就会变得非常发青。最后,他必须一直靠枕头支撑着。
After Vitamin E treatment for two months, he was apparently completely well. At this stage, we insisted that he be seen by our most famous and extremely capable heart surgeon, who although he had been my favorite teacher, called in a cardiologist who had already condemned our suggestion that Vitamin E in adequately large amounts was useful in heart disease. This cardiologist advised the surgeon to discontinue the Vitamin E while the boy was in the hospital. Careful investigation by the surgeon led to the conclusion that this case was inoperable. Although the surgeon knew the boy’s history, that is to say that he had been gravely ill with his heart lesion and was apparently normal after Vitamin E, he advised the parents to discontinue it. Within a month he was as ill as he ever was, and was admitted to the same hospital under the care of the same surgeon and the same cardiologist. Under their expert care, he died in three days.
经过两个月的维生素 E 治疗后,他显然完全康复了。在这个阶段,我们坚持让他接受我们最著名且极其有能力的心脏外科医生的诊治,尽管他曾是我最喜欢的老师,但他却请来了一位心脏病专家,而这位专家已经否定了我们关于大量维生素 E 对心脏病有益的建议。这位心脏病专家建议外科医生在男孩住院期间停止使用维生素 E。外科医生经过仔细调查后得出结论,认为此病例无法手术。尽管外科医生了解男孩的病史,也就是说他曾因心脏病变病重,但在服用维生素 E 后看似正常,他还是建议家长停止使用维生素 E。不到一个月,他的病情恢复到以前的严重程度,并在同一家医院由同一位外科医生和心脏病专家接诊。在他们的专业照料下,他三天内去世了。
Sometimes, surgery should be a matter of choice. The patient may respond so well to
有时,手术应当是一个选择。患者可能对治疗反应非常好,
Vitamin E and be so nearly well, that he hates to submit to surgery, and if he is a young man just beginning to work and with a new bride or young family, his choice could be a sound one.
维生素 E 使他几乎康复,以至于他不愿接受手术,如果他是一个刚开始工作、刚结婚或有年轻家庭的年轻人,他的选择可能是明智的。
I am very happy with the results obtained in our series of Vitamin E-treated cases of congenital heart disease. I have been able to follow many of them for twenty-seven years or more.
我对我们一系列维生素 E 治疗先天性心脏病病例所取得的结果非常满意。我已经能够跟踪其中许多病例长达二十七年或更久。
My very favorite patient is a young man who first came to me when he was ten years old, in 1952. He seemed quite normal at birth, but at three weeks of age a definite murmur was detected. He did fairly well until he was three years old, when he became quite blue with exertion and would assume a squatting position for long intervals, several times a day. The squatting position is a frequent symptom of cyanotic heart disease; in this position, the thighs support the abdomen and allow deeper breathing. He also devised another position in which he was fairly comfortable. He was a very thin lad, and would sit in a chair with his feet in front of his buttocks and his knees under his chin. He was able to go to school but was tired out by Thursday. He could ride a bicycle for a short distance, but could climb a flight of stairs only very slowly.
我最喜欢的病人是一位年轻人,他第一次来找我时只有十岁,那是在 1952 年。他出生时看起来相当正常,但三周大时发现了明显的心脏杂音。他的情况还算不错,直到三岁时,运动时会变得非常发绀,并且一天多次长时间蹲着。蹲着的姿势是发绀性心脏病的常见症状;这种姿势下,大腿支撑腹部,便于更深的呼吸。他还想出另一种让自己相当舒服的姿势。他是个非常瘦弱的孩子,会坐在椅子上,双脚放在臀部前方,膝盖顶着下巴。他能上学,但到了星期四就会感到疲惫。他能骑自行车短距离,但爬一段楼梯只能非常缓慢地进行。
On Vitamin E, this boy became very well indeed. He became a brilliant scholar and decided to go to university. However, he could not find a university that would accept him because the accepted prognosis for congenital
关于维生素 E,这个男孩的健康状况确实大为好转。他成为了一名出色的学者,并决定上大学。然而,他找不到愿意录取他的大学,因为对先天性疾病的普遍预后是...

heart disease for many years has been so poorfew live through their twenties.
多年来心脏病的状况一直很差,很少有人能活过二十多岁。
I wrote a letter to a university he had applied to, stating emphatically that he was university material, and that his chances of living out a normal life expectancy, in the light of his response to treatment, could well be above normal. The letter happened to reach a professor who knew other patients of ours, and he was accepted. He graduated, took a Master’s course in education, then a Ph.D. and became a high school teacher. He bowls ten-pins without trouble, teaches night school, and helps in a recreation club. When his father retired from the police force, the family bought an art supply shop, and when his father died he converted the building into apartments. This was so successful that he went into the building business on the side, and runs heavy bulldozers and other heavy machinery on weekends and in the summer. He is happily married, has children and is completely well at thirty-seven years of age. All this time, he has taken his Vitamin E daily.
我给他申请的大学写了一封信,明确表示他具备大学生的素质,并且根据他对治疗的反应,他活到正常预期寿命的机会很可能高于平均水平。信恰好送到了一个认识我们其他病人的教授手中,他因此被录取了。他毕业后攻读了教育硕士课程,然后获得博士学位,成为了一名高中教师。他打保龄球毫无困难,教夜校,还在一个娱乐俱乐部帮忙。当他父亲从警察局退休后,家里买了一家艺术用品店,父亲去世后,他把店铺改建成了公寓。这项生意非常成功,他还兼职从事建筑业务,周末和夏天驾驶重型推土机和其他重型机械。他婚姻幸福,有孩子,三十七岁时身体完全健康。在这段时间里,他每天都服用维生素 E。
Vitamin E in adequate amounts is necessary for the normal functioning of every cell in the body. Nowhere is it more necessary and more useful than in the heart and brain. This is obvious when one remembers that all nutrients and the supply of lifegiving oxygen are transported through the blood vessels to every cell and organ in the body.
维生素 E 以适量存在对身体每个细胞的正常功能是必需的。在心脏和大脑中,它的必要性和作用尤为显著。当人们记得所有营养物质和生命所需的氧气都是通过血管输送到身体的每个细胞和器官时,这一点就显而易见了。
The most obvious visual benefit of Vitamin E to heart muscle is seen in children who are born with defective hearts where cyanosis is one of the major signs. Normally, the blood is circulated through very fine vessels in the thin walls of the air spaces in the lungs. Here, it rids itself of waste products produced by cell activity and picks up a supply of oxygen. As the blood circulates through the body, its oxygen is removed as required by each individual cell and the waste products of cell activity are taken up by the blood to be carried to the organs of excretion.
维生素 E 对心肌最明显的视觉益处体现在先天心脏缺陷的儿童身上,其中发绀是主要症状之一。通常,血液通过肺部气囊薄壁中的非常细小的血管循环。在这里,血液排除细胞活动产生的废物,并吸收氧气。当血液在体内循环时,氧气被各个细胞按需吸收,细胞活动的废物被血液带走,运送到排泄器官。
Everyone knows that the blood in the arterial tree is normally a rich, red color and that blood coming back to the heart and thence to the lungs has a bluish cast. When the defect in the heart allows venous blood to mix with the arterial blood, the blood going to the surface of the body is abnormally dark and bluish; it is particularly obvious in the lips and gums, and the finger nail beds. These blue babies have the signs and symptoms as described above, plus one of the most common symptoms, a tendency to severe, frequent colds, bronchitis and pneumonia. On Vitamin E, the blueness is greatly decreased or entirely relieved-very obvious to any observer.
众所周知,动脉血通常呈鲜红色,而回流到心脏再到肺部的血液则带有蓝色调。当心脏缺陷使静脉血与动脉血混合时,流向身体表面的血液异常暗淡且带蓝色;这种情况在嘴唇、牙龈和指甲床尤为明显。这些“蓝婴”表现出上述的体征和症状,此外还有最常见的症状之一,即易患严重且频繁的感冒、支气管炎和肺炎。服用维生素 E 后,蓝色明显减轻或完全消失——任何观察者都能清楚看到。

chapter DIABETES nine IN CHILDREN
第九章 儿童糖尿病

ONE OF THE SADDEST CASES IN my years of practice was a teenager who had had diabetes since he was six years old. When he came to me, he was blind, had very high blood pressure, had had a stroke, and a heart attack. His urine was loaded with albumin, so he had kidney damage also. Not all juvenile diabetics show such extensive involvement of the blood vessels of the body. His involved the brain, eye, heart and kidney, but as yet not the feet or toes.
我多年执业中最令人悲伤的病例之一是一名从六岁起就患有糖尿病的青少年。当他来找我时,他已经失明,血压非常高,曾中风和心脏病发作。他的尿液中含有大量白蛋白,因此也有肾脏损伤。并非所有青少年糖尿病患者都会表现出如此广泛的血管受累。他的病变涉及大脑、眼睛、心脏和肾脏,但脚和脚趾尚未受影响。
I started him on Vitamin E and he began to respond. His blood pressure dropped a bit and the urinalysis showed less albumin. He told me he felt stronger, and I was hopeful that after four to six weeks-the earliest that one can expect obvious improvement-he would be on his way to worthwhile control, probably with the most improvement in his heart, blood pressure and kidney involvement. There was probably no chance that his blindness could be helped.
我开始给他服用维生素 E,他开始有所反应。他的血压稍微下降,尿液分析显示白蛋白减少。他告诉我感觉更有力气了,我希望在四到六周后——这是最早可以期待明显改善的时间——他能够实现有意义的控制,心脏、血压和肾脏方面可能会有最大的改善。他的失明大概没有希望得到改善。
Before the four weeks were up, while still showing a little improvement every day, he suddenly began to vomit up blood and died
在四周结束之前,虽然每天仍有一点改善,他突然开始呕吐血液并去世了

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

within minutes from a massive gastric hemorrhage. Apparently, he had dilated veins in his stomach wall which, because of his high blood pressure, suddenly developed a hole. Obviously he came to us too late, by a matter of days.
几分钟内因大出血性胃出血去世。显然,他的胃壁有扩张的静脉,由于高血压,突然破裂了一个洞。显然,他来找我们时已经太晚了,晚了几天。
My daughter Barbara, the speech therapist, had a friend when she was at university who was a very bright girl. After graduation, this friend obtained an excellent job with the government and married a high school classmate-a known diabetic for several years. He had already developed some symptoms of blood vessel changes, but they were minimal, and he was under the care of a good, traditional internist who checked him frequently to insure control of his blood sugar.
我的女儿芭芭拉是言语治疗师,她在大学时有一个朋友,是个非常聪明的女孩。毕业后,这个朋友在政府部门找到了一份很好的工作,并嫁给了一个高中同学——一个已患糖尿病多年的患者。他已经出现了一些血管变化的症状,但很轻微,并且由一位经验丰富的传统内科医生负责治疗,医生经常检查他以确保血糖得到控制。
Barbara was much concerned that her friend would start married life under such a handicap, and we both tried to explain this to the bride-tobe. However, she was deeply in love and was determined to marry this young man. Within a year, the bridegroom was totally blind and had to give up a good job. He arranged to obtain a seeing-eye dog so that he could get about without having to be led by his wife who, of course, continued to work through the day. Within two years he was dead.
芭芭拉非常担心她的朋友会在这样一个障碍下开始婚姻生活,我们俩都试图向准新娘解释这一点。然而,她深深爱着这位年轻人,决心嫁给他。一年内,新郎完全失明,不得不放弃一份好工作。他安排获得了一只导盲犬,这样他就可以自己行动,而不必由他的妻子牵着走,当然,她白天仍然继续工作。两年内,他去世了。
The reader may be interested in a rather common reaction of the wife or husband of a blind person who obtains a leader dog. I was intimately associated with a school where they
读者可能会对盲人配备导盲犬后其配偶常见的一种反应感兴趣。我曾与一所学校有密切联系,那里他们...

are trained, and they often get a good dog back, because it has made the blind mate too independent! In the case of Barbara’s friend, the wife insisted that her husband return the dog. On the other hand, I knew a couple in which the blind wife owned a champion female Doberman, one of the best in Michigan. The dog was trained for the wife. The couple often exhibited the dog in dog shows, and, of course, she led her mistress around the ground when not in the ring.
他们经过训练,通常会得到一只好狗,因为这让盲人伴侣变得过于独立!在芭芭拉朋友的例子中,妻子坚持让丈夫把狗送回去。另一方面,我认识一对夫妻,盲妻拥有一只冠军母杜宾犬,是密歇根州最好的之一。狗是为妻子训练的。夫妻俩经常带狗参加犬展,当然,狗在不参加比赛时会带着主人在场地上走动。
It was once thought that diabetes was a disease caused basically by the body’s inability to handle sugar, with the consequent excessive level in the bloodstream and sugar spilling over into the kidney.
曾经人们认为糖尿病主要是由于身体无法处理糖分,导致血液中糖分过高,糖分溢出到肾脏引起的疾病。
All physicians welcomed the discovery of insulin as the answer to the disease. Most of the deaths before insulin were caused by diabetic coma, and treatment was most ineffective, although some cases responded to a worthwhile degree to a low carbohydrate diet. With insulin, many thousands of lives were saved or prolonged. It was some time before it was realized that diabetes was a disease not only of carbohydrate metabolism, but also of the entire heart and blood vessel system. The diabetic develops narrowing of major and minor blood vessels of one or more or all of the brain, eye, heart, kidney and extremities. These complications have become so common, that in hospitals where
所有医生都欢迎胰岛素被发现为治疗该疾病的答案。胰岛素出现之前,大多数死亡是由糖尿病昏迷引起的,治疗效果非常有限,尽管有些病例对低碳水化合物饮食有一定程度的反应。使用胰岛素后,成千上万的生命得以挽救或延长。过了一段时间,人们才意识到糖尿病不仅是碳水化合物代谢的疾病,还是整个心脏和血管系统的疾病。糖尿病患者会出现大脑、眼睛、心脏、肾脏和四肢的一个或多个主要和次要血管狭窄。这些并发症变得非常普遍,以至于在医院里...

disabled diabetics occupy beds, the doctors dealing with them have urged separate hospitals for diabetics.
残疾糖尿病患者占用病床,负责治疗他们的医生已呼吁设立专门的糖尿病医院。
There are ten million diabetics in the United States.
美国有一千万糖尿病患者。
There is controversy among the experts as to whether super control of the blood sugar produces any slowing of the degeneration of blood vessels. Most believe that whether the diabetes is mild, moderate or severe, these changes go on at the same rate, in all women and most men.
专家们对于血糖的超级控制是否能减缓血管退化存在争议。大多数人认为,无论糖尿病是轻度、中度还是重度,这些变化在所有女性和大多数男性中都以相同的速度进行。
At the Shute Institute we began to treat diabetics as soon as we were sure how well Vitamin E worked and what the correct dosage level was. In the early days of Vitamin E therapy, and in every case since, when patients came to us with early gangrene of toes, we were able to increase the blood supply and decrease the oxygen need of the legs, and to save the living tissue immediately in contact with the dead cells. Before Vitamin E the only treatment available for such patients was amputation above the knee, since the surgeon had to go high enough to assure adequate blood supply in order to allow the wound flaps to heal and the stump to bear the weight of an artificial leg.
在 Shute 研究所,我们一旦确定了维生素 E 的疗效及正确剂量,就开始治疗糖尿病患者。在维生素 E 治疗的早期阶段,以及此后每一次,当患者带着早期脚趾坏疽来找我们时,我们都能增加腿部的血液供应,减少氧气需求,立即挽救与坏死细胞直接接触的活组织。在维生素 E 出现之前,这类患者唯一的治疗方法是膝上截肢,因为外科医生必须截得足够高,以确保有足够的血液供应,使伤口皮瓣能够愈合,且假肢残肢能承受重量。
We have treated many diabetics brought to us with gangrene of one or more toes. One patient had gangrene of the entire heel pad. In every case, we were able to save the leg and all the tissue not actually dead when first seen. The
我们治疗了许多因一只或多只脚趾坏疽而被送来的糖尿病患者。一位患者整个脚跟垫都发生了坏疽。在每个病例中,我们都能够保住腿部以及最初检查时尚未坏死的所有组织。

marked increase in blood supply and the decrease in the need of oxygen in the leg down to, and including, the living cells just proximal to the dead cells allow a line of demarkation to form and the dead toe drops off without surgical interference. We have colored slides which illustrate this process, including slides of the patient with the necrotic heel pad. One of the most satisfying aspects of the end result in this case was not only the saving of the leg, but also the fact that the scar tissue of the heel was not tender and did not contract. Therefore, she was able to walk normally without pain on a soft, rubber prosthetic pad glued in her shoe.
血液供应显著增加,腿部对氧气的需求减少,直到包括死细胞近端的活细胞,这使得一条分界线形成,坏死的脚趾无需手术干预便脱落。我们有彩色幻灯片展示这一过程,包括患者坏死脚跟垫的幻灯片。此病例最终结果最令人满意的方面之一,不仅是保住了腿部,还因为脚跟的瘢痕组织不疼痛且不收缩。因此,她能够在鞋内粘贴的软橡胶假肢垫上正常行走且无痛。
Through Vitamin E we have helped many near-blind patients regain most of their eyesight, with improvement for years. The heart and kidney as well as the brain lesions usually show improvement too.
通过维生素 E,我们帮助了许多几乎失明的患者恢复了大部分视力,且视力多年保持改善。心脏和肾脏以及大脑病变通常也会有所改善。
The fact that we can improve the blood supply to the diabetic whose arteriosclerosis has reached the stage where one or more of these important structures are involved makes us certain that all diabetics, as soon as diagnosed, must have control of their sugar, preferably ^(**){ }^{*} with insulin and diet, but of equal importance, they MUST HAVE VITAMIN E.
我们能够改善那些动脉硬化已发展到影响一个或多个重要结构的糖尿病患者的血液供应,这使我们确信所有糖尿病患者一经诊断,必须控制血糖,最好通过胰岛素和饮食控制,但同样重要的是,他们必须补充维生素 E。
The patient described at the beginning of this chapter was, of course, an extreme case, for most juvenile diabetics develop the arteriosclerotic complications later in life. At least the changes are more gradual, and it is years before the
本章开头描述的患者当然是一个极端案例,因为大多数青少年糖尿病患者是在生命后期才出现动脉硬化并发症。至少这些变化更为渐进,且需要数年时间才会出现。

serious symptoms appear. Many survive for many years after the onset of the disease and go on to lead useful lives. Several of our best known television and music entertainers, as well as a very few world class athletes, are diabetics and have somehow been able to postpone the overt symptoms of cardiovascular degeneration.
严重症状出现。许多人在疾病发作后仍能存活多年,并继续过有意义的生活。我们一些最著名的电视和音乐艺人,以及少数世界级运动员,都是糖尿病患者,并且以某种方式能够推迟心血管退化的明显症状。
My younger daughter, the public health nurse, has worked for years with an older nurse who was a juvenile diabetic. She was diagnosed as such nearly forty years ago. She graduated as a nurse and led an active professional life until seven years ago, when she began to have trouble with her eyes. Her ophthalmologist diagnosed her condition as diabetic retinitis. Then she developed a sore that would not heal on her toe. With Vitamin E it did heal, but later, when she had a recurrence, it was very slow to respond to Vitamin E. The day before this chapter was written, this same ophthalmologist examined her eyes and told her there was no longer any abnormality in her eyes; they appeared to be completely normal.
我小女儿是一名公共卫生护士,多年来一直与一位年长的护士共事,这位护士患有青少年糖尿病。她大约在四十年前被诊断出患有此病。她毕业成为护士,直到七年前一直过着积极的职业生活,那时她开始出现眼睛问题。她的眼科医生诊断她患有糖尿病性视网膜炎。随后,她的脚趾上出现了一个难以愈合的溃疡。使用维生素 E 后溃疡愈合了,但后来复发时,对维生素 E 的反应非常缓慢。在本章写成的前一天,这位眼科医生再次检查了她的眼睛,告诉她眼睛已无任何异常,看来完全正常。
There may now be proof that diabetes can be induced by high sugar in the diet. A most significant experiment was carried out by Dr. Aaron Cohen of Jerusalem and reported to a meeting of the International Academy of Preventive Medicine. 27 27 ^(27){ }^{27} In a normal strain of rats, he took blood samples to determine the blood sugar level and he mated the rats accordingly. He mated males with high blood
现在可能有证据表明高糖饮食可以诱发糖尿病。耶路撒冷的亚伦·科恩博士进行了一项非常重要的实验,并在国际预防医学学院的会议上进行了报告。 27 27 ^(27){ }^{27} 他在一群正常品系的大鼠中取血样以测定血糖水平,并据此进行配种。他让高血糖的雄鼠与雌鼠交配。

sugar levels to females with high blood sugar levels, and males with low blood sugar levels to females with low blood sugar levels. In only three generations, he produced two strains of rats, one which when fed sucrose (white sugar) developed diabetes, although they were normal as long as their diets contained other carbohydrates but not sucrose. The other strain of rats was not diabetic and did not become diabetic even when given sucrose.
将高血糖的雌性与高血糖的雄性交配,将低血糖的雄性与低血糖的雌性交配。仅仅三代,他培育出了两种大鼠品系,一种在喂食蔗糖(白糖)时会患糖尿病,尽管只要饮食中含有其他碳水化合物而不含蔗糖,它们是正常的。另一种大鼠品系不患糖尿病,即使给予蔗糖也不会患病。
It seems likely that some children are predisposed to become juvenile diabetics, but only become so when given a diet rich in white sugar or sucrose, the so-called refined carbohydrates.
一些儿童似乎天生易患青少年糖尿病,但只有在摄入富含白糖或蔗糖(即所谓的精制碳水化合物)的饮食时才会发病。
Very few parents know enough about nutrition. Very few doctors know much more, since until recently they were taught nothing about nutrition in medical school. Thus, they are in no position to advise the patient unless they have come in contact with one old and three or four new professional groups.
很少有家长对营养有足够的了解。很少有医生知道得更多,因为直到最近,他们在医学院几乎没有接受过营养方面的教育。因此,除非他们接触过一个老的和三四个新的专业团体,否则他们无法为患者提供建议。
The International College of Applied Nutrition, the International Academy of Preventive Medicine, the American Academy of Medical Preventics, and the International Academy of Metabology are among the more active groups. The doctors in these groups are familiar with the whole spectrum of preventive medicine. They have a knowledge of megavitamin, mineral and other methods of treatment as well as prevention.
国际应用营养学院、国际预防医学学院、美国医学预防学会和国际代谢学会是较为活跃的团体之一。这些团体的医生熟悉预防医学的全部领域。他们不仅了解大剂量维生素、矿物质及其他治疗方法,也熟悉预防手段。
A sad part of the nutrition story is that for years prophets have alerted the public to the need for adequate nutrition, but because they were not doctors of medicine they have been derided by my profession-people such as Adelle Davis, J. R. Rodale and the health food store owners.
营养故事中一个令人悲伤的部分是,多年来一些先知一直在提醒公众需要充足的营养,但由于他们不是医学博士,他们的职业群体嘲笑了他们——比如阿黛尔·戴维斯、J.R.罗代尔以及健康食品店的老板们。
Fortunately, there were scientists in the wings who had the knowledge needed to start physicians and other health professionals on the right track. On the other hand, the prophets provided the platform for these experts to get together and share their knowledge with their kind and with anyone interested in this field. Gradually, a new type of physician and surgeon has emerged, men who have at their command all the resources of the crisis doctor, but in addition an expertise in spotting disease at its beginning, reversing pathological trends in time and preventing diseases of many kinds while improving the health of the patient.
幸运的是,有一些科学家具备必要的知识,能够引导医生和其他健康专业人员走上正确的道路。另一方面,先驱者们提供了一个平台,让这些专家聚集在一起,与同行以及对该领域感兴趣的任何人分享他们的知识。渐渐地,出现了一种新型的医生和外科医生,他们不仅掌握了危机医生的所有资源,还具备在疾病初期发现病症、及时扭转病理趋势、预防多种疾病并改善患者健康的专业能力。
All of these doctors condemn the steadily increasing and massive quantities of sugar being used in most of our food products, especially in cereals, bread, drinks and candy. It may be too late to reverse this trend and your child may have diabetes. If so, his prospects of a long and healthy life are in serious jeopardy, not only because of the possibility of death from diabetic coma or its opposite, insulin reaction with hypoglycemia, but also because of rapidly developing cardiovascular complications. To a .
所有这些医生都谴责在我们大多数食品中,尤其是谷物、面包、饮料和糖果中,持续增加且大量使用的糖分。扭转这一趋势可能已经太晚,而您的孩子可能患有糖尿病。如果是这样,他长寿和健康生活的前景将面临严重威胁,不仅因为可能死于糖尿病昏迷或其相反的情况——胰岛素反应引起的低血糖,还因为心血管并发症迅速发展。对于一个。

physician, this aspect of the disease never ceases to be a terrifying problem.
作为医生,这种疾病的这一方面始终是一个令人恐惧的问题。
So, the good part is that even when the blood vessel and heart changes have progressed to the point of serious symptoms, of progressive loss of vision and of incipient or actual gangrene, they can be salvaged by Megavitamin E. Why wait until this stage is impending? The time to start to prolong the health and life of the diabetic is when the diagnosis is first made. It would be much better still if the disease were prevented, or if the child had been on Vitamin E since birth, if not before.
所以,好的一面是,即使血管和心脏的变化已经发展到出现严重症状、视力逐渐丧失以及初期或实际坏疽的阶段,也可以通过大剂量维生素 E 来挽救。为什么要等到这个阶段即将来临时才开始呢?延长糖尿病患者健康和寿命的时间应该从首次诊断时就开始。如果能预防这种疾病,或者孩子从出生甚至更早就开始服用维生素 E,那就更好了。
The incidence of diabetes is increasing. There are ten million diabetics in the United States. Vitamin E is as essential for every one of these as are diet and an agent to control the blood and urinary sugar, preferably insulin.
糖尿病的发病率正在增加。美国有一千万糖尿病患者。维生素 E 对每一个患者来说都和饮食以及控制血糖和尿糖的药物(最好是胰岛素)一样重要。

chapter RHEUMATIC ten FEVER
风湿热章节

MY WIFE WAS A VICTIM OF smallpox, scarlet fever, diphtheria and finally acute rheumatic fever. These conditions were really common when we were children. Advances in treatment and in immunization have greatly reduced the incidence of the first three. However, rheumatic fever still occurs all too often during childhood, especially in the eightto twelve-year-old group. While the acute phase does occasionally result in death, it is because over 80 percent of these acute attacks damage the heart that the treatment of the acute stage is so important.
我的妻子曾患天花、猩红热、白喉,最终患上急性风湿热。这些疾病在我们小时候非常常见。治疗和免疫方面的进步大大减少了前三种疾病的发病率。然而,风湿热在儿童中仍然时有发生,尤其是在八到十二岁的年龄段。虽然急性期偶尔会导致死亡,但由于超过 80%的急性发作会损害心脏,因此急性期的治疗非常重要。
Rheumatic heart disease is still the second most prevalent form of heart disease in adults, accounting for 30 percent of crippled hearts and about 50 percent of the deaths from heart disease that occur before age thirty.
风湿性心脏病仍然是成年人中心脏病的第二大常见形式,占瘫痪性心脏的 30%,以及 30 岁前因心脏病死亡人数的约 50%。
Because of her intimate acquaintance with rheumatic fever, and the consequent slow, steady damage to her heart, my wife is vitally. interested in its prevention, as well as the treatment afforded by Vitamin E. Her case was
由于她对风湿热的深入了解,以及由此对她心脏造成的缓慢而持续的损害,我的妻子对其预防以及维生素 E 提供的治疗非常感兴趣。她的病例是

typical in that no physical disability was evident after recovery from the acute stage, until her second pregnancy precipitated symptoms. Indeed, she was Canada’s outstanding woman swimmer and represented her country in the Olympic Games in 1928 and 1932. One has to understand this background to appreciate the following story.
典型的是,在急性期恢复后没有明显的身体残疾,直到她的第二次怀孕引发了症状。事实上,她是加拿大杰出的女游泳运动员,曾代表国家参加 1928 年和 1932 年的奥运会。要理解以下故事,必须了解这一背景。
In our little cul-de-sac in Port Credit, most of the families had children about the same ages as our own. It was a very congenial group, and although we finally moved, many of the families remain among our most prized friends, and we see many of them still, both in our present location and in Port Credit.
在我们位于 Port Credit 的小死胡同里,大多数家庭的孩子年龄都和我们的差不多。那是一个非常和谐的群体,虽然我们最终搬走了,但许多家庭仍是我们最珍贵的朋友,我们至今仍在现居地和 Port Credit 见到他们中的许多人。
The father of one of these families became my patient when he suffered a heart attack playing hockey with one of his three sons. (His case is detailed in one of my other books.) One day, some time later, on the way home from a game of golf, we stopped in front of his house because his No. 2 son was in the front driveway with his mother. He had his left arm in a sling.
其中一个家庭的父亲在与他的三个儿子之一一起打曲棍球时心脏病发作,成为了我的病人。(他的病例在我的另一本书中有详细介绍。)某天,不久之后,在打完一场高尔夫球回家的路上,我们在他家门前停下,因为他的二儿子和他的母亲正站在前车道上。他的左臂被吊带固定着。
These boys had a motorcycle, and because as an intern in the hospital I had treated so many motorcycle injuries, and have known one young man killed and another permanently paralyzed from the waist down, I had tried to convince the father and the boys to sell theirs. Dorothy and I stopped and I leaned out the window to say I knew he’d have an accident sooner or later, and
这些男孩有一辆摩托车,因为作为医院的实习医生,我治疗过许多摩托车伤害,并且认识一个年轻人因事故去世,另一个从腰部以下永久瘫痪,我曾试图说服父亲和男孩们卖掉他们的摩托车。多萝西和我停下车,我探出窗外说我知道他迟早会出事故,且

he should be glad it was not more serious.
他应该庆幸事情没有更严重。

However, what had actually happened was that during the summer holidays, this lad had gone to work in a tire shop and soon after developed pain in his left wrist, supposedly resulting from the over-use of the arm in a new heavy job. After three days, it was so much less painful that he went back to work, but that afternoon he developed a sore, swollen, hot left knee, and now the diagnosis was obviously acute rheumatic fever. Fortunately for the boy, their general practitioners were not available, and the mother phoned me to see if I could help. He was immediately placed on 800 IU of Vitamin E after a series of laboratory tests to confirm the diagnosis.
然而,实际上发生的是,在暑假期间,这个男孩去轮胎店工作,不久后左手腕开始疼痛,据说是因为在一项新的重体力工作中过度使用了手臂。三天后,疼痛明显减轻,他又回去工作,但那天下午他的左膝变得疼痛、肿胀且发热,现在显然诊断为急性风湿热。幸运的是,男孩的全科医生当时无法就诊,母亲打电话给我,看看我是否能帮忙。在一系列实验室检查确认诊断后,他立即开始服用 800 IU 的维生素 E。
He was perfectly well 48 hours later, clinically, and by all known laboratory tests, but I told him he should stay in bed for a week and that he must take Vitamin E for the rest of his life.
他在 48 小时后临床上完全康复,所有已知的实验室检测也显示正常,但我告诉他应该卧床休息一周,并且必须终生服用维生素 E。
On the third day, again after a game of golf, we stopped to see if there was anyone in the family pool. To our amazement, this boy was up, fully dressed at the edge of the pool, and two of his college chums were trying to throw him into the water. Imagine my horror but the reaction of my wife was even greater. She yelled at them, and told the boy in no uncertain terms to get back into bed, and told him that if he didn’t do so, she would see that his parents and I would make him come to my office and sit in my
第三天,我们又在打一场高尔夫球后停下来看看家里的游泳池里有没有人。令我们惊讶的是,这个男孩已经起床,穿着整齐站在泳池边,他的两个大学朋友正试图把他扔进水里。想象一下我的恐惧,但我妻子的反应更强烈。她对他们大声喊叫,毫不含糊地告诉男孩回床上去,并告诉他如果不听,她会让他的父母和我一起让他来我的办公室坐着。

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

waiting room, to be introduced and hear the story of every patient who came in with chronic rheumatic heart disease!
候诊室,介绍并听取每位患有慢性风湿性心脏病的病人故事!
Had he been treated by any other doctor in Port Credit, he would have been ill for weeks, and he would have had a migrating joint involvement, with a fresh, acute rheumatic episode in first one joint and then another. The only treatment he could have received would have been an aspirin compound or a steroid such as cortisone to relieve some of the painand he would have ended up with an 85 percent chance of progressive damage to his heart, as had occurred in my wife’s case. As it is, he is now a graduate pharmacist, and owns and operates two drug stores in a northern Ontario town. He has no evidence of heart damage, and takes his Vitamin E religiously.
如果他在 Port Credit 由其他医生治疗,他可能会病上好几周,并且会出现迁移性关节炎,先后在一个关节又一个关节发生新的急性风湿发作。他唯一能接受的治疗可能是阿司匹林复合药物或类固醇如可的松来缓解部分疼痛,最终他有 85%的几率会像我妻子那样心脏逐渐受损。事实是,他现在是一名毕业药剂师,在安大略北部的一个小镇拥有并经营着两家药店。他没有心脏损伤的迹象,并且坚持服用维生素 E。
I shall never forget the first case of rheumatic heart disease that I treated with Vitamin E. I made a house call in the country outside of Guelph, to see a fifteen-year-old boy with a recurrent attack of rheumatic fever.
我永远不会忘记我用维生素 E 治疗的第一个风湿性心脏病病例。我在圭尔夫郊外的乡村进行了家访,去看一位十五岁的男孩,他反复发作风湿热。
This was his second attack, the first occurring at eleven years of age. At that time he was hospitalized for seven months at one of Canada’s best known pediatric hospitals. He was then sent to a convalescent hospital for fifteen more months. After twenty-two months, he was sent home to the farm to rest for several more weeks. He was then allowed to do light chores and finally to help with heavier work.
这是他的第二次发作,第一次发生在他十一岁时。那时他在加拿大一家著名的儿童医院住院七个月。随后他被送到康复医院又住了十五个月。二十二个月后,他被送回农场休养了几周。之后他被允许做轻活,最后帮助做较重的工作。

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

While riding the tractor in the fields one day, he developed pain in one wrist and within twenty-four hours had a definite migrating acute rheumatic fever.
一天他在田里开拖拉机时,手腕一侧开始疼痛,二十四小时内出现了明显的迁移性急性风湿热。
When I examined him, three joints had become already involved, the wrist was almost normal again, but one knee was acutely swollen and inflamed, and the other knee was beginning to be involved. He was running a fever of 100.3 , his pulse was 120, and a tonsil tag was red and swollen. His heart was definitely enlarged, and he had the typical murmurs of mitral valve stenosis and regurgitation.
当我检查他时,三个关节已经受累,手腕几乎恢复正常,但一只膝盖急性肿胀和发炎,另一只膝盖开始受累。他发烧到 100.3 度,脉搏为 120,扁桃体附属物红肿。他的心脏明显增大,并有典型的二尖瓣狭窄和返流杂音。
I started him on 200 IU of Vitamin E a day, and on the sixth day he walked into my office. He had recovered completely from the second attack of acute rheumatic fever. Instead of twenty-two months with permanent heart damage on discharge, he made a full recovery from the second acute attack in less than six days.
我给他每天服用 200 国际单位的维生素 E,第六天他走进了我的办公室。他已经完全从第二次急性风湿热发作中康复了。出院时本应有二十二个月的永久性心脏损伤,但他在不到六天内就从第二次急性发作中完全恢复了。
Later that same year, he was examined by four cardiologists who had been invited to see several of our patients. They seemed quite confused after examining this boy, since his heart was still obviously enlarged, and, of course, the murmurs were still there. When they asked him how he felt, he told them he had just spent four days pulling turnips.
同年晚些时候,他接受了四位心脏病专家的检查,这些专家是受邀来看我们几位病人的。检查完这个男孩后,他们显得相当困惑,因为他的心脏显然仍然肿大,当然,杂音依旧存在。当他们问他感觉如何时,他告诉他们他刚刚干了四天拔萝卜的活。
That was in 1946. He grew up into a tall, well-developed man, has done all sorts of hard work, including one summer in the grain fields
那是在 1946 年。他长大后成为一个高大、发育良好的男子,做过各种艰苦的工作,包括一个夏天在谷物田里干活。

of the Canadian West, and he has since worked in the local feed mill.
加拿大西部的人,他此后一直在当地的饲料厂工作。
The incidence of this scourge of children and teenagers has decreased in recent years because many of the infections which are the cause, are treated by the sulfonamides or antibiotics, such as penicillin. However, many doctors treat minor sore throats or attacks of tonsillitis without using antibiotics, and they are partially right, since years of the use of this type of treatment have probably given rise to resistant strains of bacteria. Moreover, most throat infections do not lead to acute rheumatic fever. Unfortunately, in those cases where the infection is caused by hemolytic streptococcus, Group A, and they are not treated with sulfonamides or antibiotics, acute rheumatic fever can follow. If it does, the antibiotics are no longer of any value, and there is no treatment, unless Vitamin E is used and used properly.
近年来,这种困扰儿童和青少年的疾病发病率有所下降,因为许多引发感染的病因已通过磺胺类药物或抗生素(如青霉素)得到治疗。然而,许多医生在治疗轻微的咽喉痛或扁桃体炎发作时并不使用抗生素,他们在某种程度上是正确的,因为多年来这种治疗方式可能导致了耐药菌株的产生。此外,大多数咽喉感染并不会引发急性风湿热。不幸的是,在由溶血性链球菌 A 组引起且未使用磺胺类药物或抗生素治疗的感染病例中,可能会继发急性风湿热。如果发生急性风湿热,抗生素将不再有效,也没有其他治疗方法,除非正确使用维生素 E。
Then, too, the symptoms of acute rheumatic fever take ten to twelve days to develop after the acute infection is over. Moreover, the symptoms can be very mild, and diagnosis can be very difficult.
此外,急性风湿热的症状在急性感染结束后需要十到十二天才能出现。而且,症状可能非常轻微,诊断也可能非常困难。
In the typical case, there is a mild fever and several joints are involved, one often subsiding while the next one begins to swell and hurt. Membranes of the lung and heart, as well as the valves of the heart are often affected, and there can be an effusion in the pleural or pericardial spaces. Small areas of infection surround the
在典型情况下,会有轻微发热并涉及多个关节,通常一个关节的症状减轻时,下一个关节开始肿胀和疼痛。肺和心脏的膜以及心脏瓣膜常常受到影响,胸膜或心包腔内可能出现积液。感染的小区域环绕着

small vessels of the heart muscle and cause some death of muscle fibers. After healing, the muscle may show numerous small scars under the microscope, suggesting a heart riddled with tiny shotgun pellets. The damage goes on steadily and silently in the valves for months or years, before symptoms of the chronic stage become clinically evident and disability begins.
心肌的小血管受损,导致部分肌纤维死亡。愈合后,显微镜下肌肉可能显示出许多小疤痕,仿佛心脏布满了微小的霰弹。损伤在心脏瓣膜中持续且无声地进行数月或数年,直到慢性阶段的症状临床显现并开始出现功能障碍。
A curious aspect of the disease is its predeliction for redheads, more than blondes, and in turn in blondes more than brunettes.
这种疾病的一个奇特方面是它对红发者的偏好,超过金发者,而金发者又超过棕发者。
Until the advent of Vitamin E there was no treatment for a full-blown acute rheumatic fever case.
在维生素 E 出现之前,完全发作的急性风湿热病例没有治疗方法。
I have had two famous athletes as patients. Both had had acute rheumatic fever in childhood; both had been outstanding athletes, the one a member of two Olympic teams and the other one of the best known male figure skaters of his day, appearing in films with Sonja Henie and Barbara Ann Scott. In spite of their athletic ability, they both became invalids in later life, and both responded even at this late stage, to Vitamin E therapy.
我曾有两位著名运动员作为患者。他们俩在童年时都患过急性风湿热;两人都是杰出的运动员,一位是两届奥运会队员,另一位是当时最著名的男花样滑冰选手之一,曾与 Sonja Henie 和 Barbara Ann Scott 一同出演电影。尽管他们运动能力出众,但晚年都成了病弱者,且即使在这个晚期阶段,两人对维生素 E 治疗都有反应。
As was the case for the neighbor lad described in the beginning of this chapter, the response to Vitamin E treatment is almost unbelievable. I have been able to follow some of my acute cases for many years now. Not one has had a recurrence and not one has developed signs of heart damage.
正如本章开头描述的邻居男孩的情况一样,对维生素 E 治疗的反应几乎令人难以置信。我已经能够跟踪一些急性病例多年了。没有一个复发,也没有一个出现心脏损伤的迹象。
The point of this chapter is that acute
本章的重点是急性

rheumatic fever is still a threat to every child. It need not occur, and will not, if your child is on an adequate supplementation of Vitamin E, in spite of the inevitable occurrence of a sore throat. If your child, however, has developed acute rheumatic fever, Vitamin E is the only effective treatment. Of greater importance is that, if properly treated with Vitamin E, the risk of heart damage is greatly reduced or completely eliminated. Your doctor may not know this. He has nothing else to suggest, and as a result, a child with the disease will have an 85 percent chance of developing severe debilitating symptoms later in life.
风湿热仍然是每个孩子的威胁。只要您的孩子补充足够的维生素 E,即使不可避免地出现喉咙痛,也不会发生风湿热。然而,如果您的孩子已经患上急性风湿热,维生素 E 是唯一有效的治疗方法。更重要的是,如果用维生素 E 正确治疗,心脏损伤的风险将大大降低或完全消除。您的医生可能不知道这一点。他没有其他建议,因此,患病的孩子以后有 85%的机会发展成严重的衰弱症状。

CHAPTER NEPHPITIS
eleven cBRIGHTS
DISEASE3
第十一章 肾炎 布赖特病 3

IN THE VERY EARLY DAYS OF Megavitamin E, before the opening of the Shute Institute, a patient of mine who had worked for years in the local optometrist’s office, passed his examination for licensure and decided to open his own office. He rented an empty store and his wife and he did most of the alterations and decorating. They had to have their four-year-old boy with them as they worked, and before the bathroom was installed they used a basin in the sink when he needed to urinate. At this time, the child had a bout of tonsillitis with a moderate fever. He was given a sulfonamide drug with apparent recovery within two days. However, eight days later, at about 1:00 p.m. when he voided into the basin, his urine, which had been normal in gross appearance in the morning, was now “as red as a beet.” He was brought to my office, and under the microscope his urine was found to be full of red blood cells. Obviously, he had developed a typical case of acute glomerulonephritis. He was given Vitamin E in a large dosage, 150 IU , three times daily.
在 Megavitamin E 刚刚兴起的早期,在 Shute 研究所开业之前,我的一位病人曾在当地验光师办公室工作多年,他通过了执照考试,决定开设自己的诊所。他租了一家空店铺,他和妻子亲自进行了大部分的改造和装饰。由于工作时必须带着他们四岁的儿子,在安装浴室之前,孩子需要小便时,他们用洗手池里的盆接尿。此时,孩子患了扁桃体炎,伴有中度发烧。他服用了磺胺类药物,表面上两天内恢复了。然而,八天后,大约下午 1 点,当他向盆中排尿时,他早晨尿液的外观还正常,但现在“红得像甜菜一样”。他被带到我的诊所,显微镜下发现他的尿液中充满了红细胞。显然,他患上了典型的急性肾小球肾炎。他被给予大剂量维生素 E,每次 150 IU,每日三次。
Twenty-four hours later, his urine was clear, microscopically. A further test conducted a week later showed no abnormality. It was certainly lucky that he had had to use the basin; otherwise the onset of the bloody urine might not have been discovered, nor would treatment have been started so promptly, with such a rapid recovery.
二十四小时后,他的尿液在显微镜下已清澈。一周后进行的进一步检查显示无异常。幸运的是他不得不使用尿盆,否则血尿的出现可能不会被发现,治疗也不会如此及时开始,恢复也不会如此迅速。
During this same period, one of the local doctors, an early convert to Vitamin E, sent mea patient who had developed glomerulonephritis, and had been treated unsuccessfully by a professor at the Hospital for Sick Children in Toronto, a world famous pediatric hospital. This ten-year-old girl was vacationing with her family at a popular Ontario resort on Georgian Bay, at the cottage next to my doctor friend. The weather was wet and cold, and the child developed a sore throat and fever. Soon after the infection seemed to clear up she developed swelling of the eyelids, face and of the ankles. Brought home, her family physician diagnosed glomerulonephritis and referred her immediately to the Toronto hospital. Her infection had left her with a chronic sinus infection with the result that all treatments suggested had no apparent beneficial effect, and she was sent home to the care of her very good family physician. My friend happened to meet her mother and asked about the girl, only to be given the above story. He suggested that she be brought to me.
在同一时期,一位当地医生——维生素 E 的早期支持者——送来了一位患者,这名患者患有肾小球肾炎,曾在多伦多著名的儿童医院——患儿医院的一位教授那里接受过治疗,但未见成效。这个十岁女孩正和家人在安大略省乔治湾的一个热门度假胜地度假,住在我那位医生朋友隔壁的小屋里。天气潮湿寒冷,孩子出现了喉咙痛和发烧。感染似乎刚刚好转,她却开始出现眼睑、面部和脚踝肿胀。回家后,她的家庭医生诊断为肾小球肾炎,并立即将她转诊到多伦多医院。她的感染导致了慢性鼻窦感染,所有建议的治疗都没有明显效果,最终她被送回家,由她非常好的家庭医生照料。我的朋友偶然遇到了她的母亲,询问了女孩的情况,得到了上述故事。他建议将女孩带到我这里来。
I was appalled at her condition, and since, at that time, my experience with the use of Vitamin E for nephritis was limited, I expected that it was too late in her case. She had gross swelling of the ankles, legs, thighs, abdomen and eyelids. The swelling was present in her back across the pelvis. Her urine showed a maximum degree of albuminuria, numerous casts, and some red blood cells and white blood cells. Obviously, with the sinusitis, the kidneys were still being actively damaged.
我对她的状况感到震惊,由于当时我在使用维生素 E 治疗肾炎方面的经验有限,我认为对她来说可能已经太晚了。她的脚踝、腿、大腿、腹部和眼睑都严重肿胀。肿胀还出现在她的背部骨盆区域。她的尿液显示出最高程度的蛋白尿,许多管型,以及一些红细胞和白细胞。显然,随着鼻窦炎的存在,肾脏仍在受到积极的损害。
I started her on 300 units of Vitamin E a day. In two weeks, all the swelling was gone, but her urine still showed some albumin, red cells and casts. She was apparently well and returned to school, although she had two episodes of infection in the throat with fever, and on each occasion her urine showed a slight increase in albumin.
我开始给她每天服用 300 单位的维生素 E。两周后,所有肿胀都消失了,但她的尿液中仍显示有一些白蛋白、红细胞和管型。她看起来明显恢复了健康,回到了学校,尽管她有两次喉咙感染发烧的情况,每次尿液中白蛋白都有轻微增加。
She returned to the hospital in Toronto for evaluation, where the doctors now decided that she should have her sinus drained surgically. Very shortly afterwards, with a continuation of Vitamin E, she lost all clinical and laboratory evidence of nephritis.
她返回多伦多的医院进行评估,医生们现在决定对她的鼻窦进行外科引流。很快,在继续服用维生素 E 的情况下,她失去了所有肾炎的临床和实验室证据。
The common name “Bright’s Disease” has been used since it was described by Richard Bright in the nineteenth century. He realized that the condition followed an acute throat infection.
“Bright 氏病”这一通用名称自十九世纪由理查德·布莱特描述以来一直被使用。他意识到这种病症是在急性咽喉感染之后发生的。
As in the case of acute rheumatic fever, symptoms begin a few days after an acute
正如急性风湿热的情况一样,症状在急性发作几天后开始出现

tonsilitis due to the group A hemolytic streptococcus, frequently the type 12 strain. Streptococcus viridans or pneumococci can also precede the onset of glomerulonephritis.
由 A 组溶血性链球菌引起的扁桃体炎,常见的是 12 型菌株。绿链球菌或肺炎球菌也可能在肾小球肾炎发作前出现。
A more complete description can be found in a previous book, Vitamin E E EE for Ailing and Healthy Hearts.
更完整的描述可以在之前的一本书《Vitamin E E EE for Ailing and Healthy Hearts》中找到。
The fortunate aspect of this disease is that if the initial infection in the upper respiratory tract is aborted by antibiotics, the nephritis will not follow. Inadequate or no treatment, on the other hand, allows the development of this disease.
这种疾病的幸运之处在于,如果通过抗生素阻止了上呼吸道的初次感染,肾炎就不会发生。另一方面,治疗不足或不治疗则会导致该疾病的发展。
Then too, of the many, many cases of throat infection, only a very few develop nephritis. This was the experience when many recruits in barracks during the various wars contracted the same infection. Most recovered; only a few developed nephritis.
此外,在众多喉咙感染的病例中,只有极少数发展为肾炎。这也是在多次战争期间,许多新兵在军营中感染同样疾病时的经验。大多数人康复,只有少数人发展为肾炎。
Doctors have become increasingly aware of the dangers that have developed from the overuse of antibiotics, since there is a real danger that antibiotic-resistant bacteria will be produced. As a result, many of the infections that lead to nephritis are not treated with an antibiotic and so the incidence of the disease has not materially decreased.
医生们越来越意识到滥用抗生素带来的危险,因为存在产生抗生素耐药细菌的真实风险。因此,许多导致肾炎的感染并未使用抗生素治疗,因此该疾病的发病率并未显著下降。
The lesions involve all the structures of the kidney. The filtrating elements, the glomeruli, show an inflammatory reaction. The capsule, the interstitial tissue, the collecting and excreting tubules, are all involved. Fluid leaks out of the capillaries and this leads to a general
病变涉及肾脏的所有结构。滤过元件——肾小球表现出炎症反应。囊膜、间质组织、集合管和排泄小管均受累。毛细血管渗出液体,导致全身性情况。

swelling inside the strong, elastic capsule of the organ. However, this capsule cannot stretch sufficiently if the swelling of its contents become excessive. As a result, there is a variable degree of compression of all the elements in the kidney. This is especially serious in the case of the vital glomeruli which can be compressed and killed.
器官内强韧有弹性的囊内肿胀。然而,如果内容物的肿胀过度,这个囊无法充分伸展。结果,肾脏内所有成分都会受到不同程度的压迫。这在关键的肾小球中尤为严重,肾小球可能被压迫并死亡。
The end result then, depends on the degree of involvement of the kidney, the degree of swelling, and the elasticity of the capsule-its degree of distensibility.
最终结果取决于肾脏受累的程度、肿胀的程度以及囊膜的弹性——即其扩张能力的程度。
The peculiar ability of Vitamin E to restore normal capillary permeability is the reason why its effectiveness in the very rapid reversal of acute glomerulonephritis is so wonderful. The intracellular and intercellular fluids are returned to the capillaries and removed along with the toxic substances present in this disease. The swelling of the kidney is reduced. The pressure of the swelling on the sensitive capillary loops of the glomeruli is removed, and the inflammatory process is rapidly brought under control by the body’s auto-inmune processes.
维生素 E 恢复正常毛细血管通透性的特殊能力,是其在极快速逆转急性肾小球肾炎方面效果显著的原因。细胞内和细胞间液体被送回毛细血管,并连同该疾病中存在的有毒物质一同排出。肾脏肿胀减轻。肿胀对肾小球敏感毛细血管环的压力被解除,炎症过程迅速被身体的自身免疫机制控制。
When Vitamin E is given at the first signs of glomerulonephritis complete remission and complete return to normal occurs within hours. This was the case with the four-year-old boy whose history appears at the head of this chapter.
当维生素 E 在肾小球肾炎的最初症状出现时给予,完全缓解和完全恢复正常会在数小时内发生。四岁男孩的病例就是这种情况,他的病史出现在本章开头。
In the young girl’s case which followed, there were still active, live glomeruli left and the
在接下来的这个年轻女孩的案例中,仍然有活跃的、存活的肾小球存在,且

subacute involvement of the rest of the structures and the inflammatory reaction came under rapid control once Vitamin E was given. That some glomeruli were compressed and killed is obvious from the increase of albuminaria with two subsequent throat infections. Yet, the support of Vitamin E in normalizing the actions of the elements that remained allowed her a normal life and a normal motherhood.
其余结构的亚急性受累和炎症反应在给予维生素 E 后迅速得到控制。由于随后两次喉咙感染时白蛋白尿增加,显然有些肾小球被压迫并受损。然而,维生素 E 对剩余元素功能的正常化支持使她能够过上正常的生活和正常的母亲生活。
Less than 5 percent die in the acute phase. Of the rest, some go on to a chronic phase, while others appear healed. Many live with the chronic phase for many years, with residual, slowly progressive kidney damage. They begin to show the signs and symptoms of decreased kidney function only when less than 20 percent of the kidney is active.
急性期死亡率不到 5%。其余患者中,有些进入慢性期,另一些则看似痊愈。许多人在慢性期生活多年,伴有残留的、缓慢进展的肾脏损伤。只有当肾脏活跃部分少于 20%时,他们才开始出现肾功能减退的体征和症状。
We have had success in treating such cases after months or years of chronicity. One man I remember, had glomerulonephritis in the army. He was treated for months in army hospitals and finally recovered to the point where he was invalided out of the army on full pension. After his discharge, he helped a relative run a gasoline service station. We undertook his treatment with conspicuous success when he developed signs of the terminal stages. Even when less than 20 percent of the kidney is functional, the results of Vitamin E treatment can be excellent.
我们在治疗此类长期慢性病例方面取得了成功。有一位我记得的男子,在军队中患有肾小球肾炎。他在军队医院接受了数月的治疗,最终恢复到可以以全额养老金退役的程度。退役后,他帮助亲戚经营一家加油站。当他出现终末期症状时,我们开始对他进行治疗,取得了显著的成功。即使肾功能不足 20%,维生素 E 治疗的效果也可以非常好。
There is probably no chance that your child will develop acute nephritis, if he has been on an adequate daily intake of Vitamin E. If, in
如果您的孩子每天摄入足够的维生素 E,他几乎不可能患上急性肾炎。若是,...

spite of Vitamin E, he should become a victim, then a larger dose of Vitamin E, given as soon as the first signs or symptoms develop, should rescue him completely.
尽管有维生素 E,如果他成为受害者,那么一旦出现最初的迹象或症状,立即给予更大剂量的维生素 E 应能完全挽救他。
There are other kidney diseases and these, too, can be helped by the support of existing elements in the kidney by Vitamin E, chiefly because it allows full function of remaining structures.
还有其他肾脏疾病,这些疾病也可以通过维生素 E 支持肾脏中现有成分得到帮助,主要是因为它使剩余结构能够充分发挥功能。

chapter BURNS  章节 烧伤

TWELVE  十二
ONE DAY, WITHOUT A PREVIOUS appointment, a seven-year-old boy was brought to the Shute Institute in London, Ontario, Canada. He was the grandson of the mayor and had been treated by the chief of surgery of the university following severe burns to shoulders, abdomen, back and thigh. He had pulled a kettle of boiling water off the bedside table, placed there to steam him for “the croup.” The water was, of course, boiling furiously. He was rushed to the hospital where, under anesthesia, the dead skin was removed and immediate grafts taken from his abdomen were applied to the raw areas.
一天,没有事先预约,一个七岁男孩被带到了加拿大安大略省伦敦的 Shute 研究所。他是市长的孙子,曾由大学外科主任治疗,因肩膀、腹部、背部和大腿严重烧伤。他拉下了放在床头柜上的一壶开水,那壶水是用来给他蒸治疗“哮吼”的。当然,水是沸腾的。他被紧急送往医院,在麻醉下,死皮被清除,并立即从他的腹部取皮肤移植到烧伤的部位。
It is hard to control a seven-year old, and the result was that none of the grafts took, and all the burned areas as well as the large areas from which the grafts were taken became infected, with pus and serum exudate soaking the bandages which perforce were wound around his body. Antibiotics did not control the infection; heaped up granulation tissue, commonly called “proud flesh,” involved all the
控制一个七岁的孩子很难,结果是没有一个移植物成活,所有烧伤区域以及取移植物的大面积区域都感染了,脓液和血清渗出物浸湿了绷带,这些绷带不得不缠绕在他的身体上。抗生素未能控制感染;大量增生的肉芽组织,通常称为“骄傲肉”,遍布所有区域。

burned areas, and the exudate from the wet bandages caused excoriation of the normal skin around his body. He was a pitiful sight.
烧伤部位,湿敷料渗出的液体导致他身体周围的正常皮肤被擦伤。他的样子令人怜悯。
Our nurses were as involved as the doctors in our unique practice, and all the doctors and nurses were called in to see this poor lad including my wife, who was in charge of the office at that time. (As related elsewhere, she and I came to the Institute at its beginning, and without her and her interest in Vitamin E there would have been no Institute.) I will never forget the reaction to this pitiful child. Several of the case-hardened nurses had to walk out of the room. My wife and I were especially affected since his lovely little body was so similar to that of our own seven-year-old daughter.
我们的护士和医生一样参与了我们独特的诊疗工作,所有医生和护士都被召集来看望这个可怜的男孩,包括当时负责办公室的我的妻子。(如其他地方所述,她和我在研究所成立之初就加入了,如果没有她和她对维生素 E 的兴趣,就不会有这个研究所。)我永远不会忘记对这个可怜孩子的反应。几位经历丰富的护士不得不走出房间。我的妻子和我尤其受到影响,因为他那可爱的身体与我们七岁的女儿非常相似。
We knew that skin will not grow over infected granulation tissue, so we could only hope that Vitamin E by mouth, and Vitamin E applied in the form of an ointment, would get rid of the infection and provide a healthy base for later skin grafting.
我们知道皮肤不会在感染的肉芽组织上生长,所以我们只能希望口服维生素 E 和以软膏形式涂抹的维生素 E 能够消除感染,并为后续的皮肤移植提供一个健康的基础。
Within a very few hours, the wounds stopped oozing, and the infection started to clear up. The little boy who had been in such misery became comfortable and began to sleep and eat well. On one of his return visits, we noticed, to our amazement; that skin was growing in from the edges over the heaped-up granulation tissue, which subsided to the normal skin level ahead of the growing edge. Eventually, all the areas
在短短几小时内,伤口停止渗出,感染开始好转。那个一直痛苦不堪的小男孩变得舒适,开始睡得好,吃得好。在他的一次复诊中,我们惊讶地发现,皮肤正从边缘向堆积的肉芽组织上生长,肉芽组织在生长边缘前逐渐退至正常皮肤水平。最终,所有区域都...

were covered with skin and to our surprise and obvious delight he needed no skin grafting. Moreover, the new areas showed no contraction deformities, and the new skin was not tender.
被皮肤覆盖,令我们惊讶和明显高兴的是,他不需要进行皮肤移植。此外,新区域没有出现收缩畸形,新皮肤也不敏感。
From this case we learned that scar tissue formed under the influence of Vitamin E was not tender, and did not contract, as does all scar tissue otherwise. In addition, we learned another fact about Vitamin E. This boy’s burned left thigh had started to heal in one corner before we saw him, and that scar tissue was abnormally thick and heaped up-a condition known as cheloid or keloid. Without Vitamin E, all the areas would have had to be grafted, and the scar tissue around the healed areas would have been thick and heaped up, red and tender.
从这个案例中我们了解到,在维生素 E 的影响下形成的疤痕组织不疼痛,也不会像其他疤痕组织那样收缩。此外,我们还了解到关于维生素 E 的另一个事实。这个男孩烧伤的左大腿在我们见到他之前,已经开始在一个角落愈合,而那里的疤痕组织异常厚重且堆积——这种情况被称为瘢痕疙瘩或增生性瘢痕。如果没有维生素 E,所有这些区域都必须进行移植,且愈合区域周围的疤痕组织会厚重堆积,呈红色且疼痛。
Very shortly after this case, we had another seven-year-old boy with a serious, deep burn. My older brother and my co-director of the Shute Institute had delivered this boy and his sisters, and his father was one of our directors. Both of his parents were practicing lawyers. The boy’s mother was called to the telephone while she was ironing, and this active boy pulled the iron on to the back of his left hand, with the result that the back of his hand and his four fingers suffered deep burns. Reader, please look at the back of your own hand. Here, there is very little connective tissue under loose skin, and in turn, there is very little space between the surface and the tendon sheaths of the fingers.
就在这个案例之后不久,我们又遇到了一个七岁男孩,身上有严重的深度烧伤。我的哥哥兼 Shute 研究所的联合主任曾接生过这个男孩和他的姐妹们,而他的父亲是我们的一位董事。他的父母都是执业律师。男孩的母亲在熨衣服时接了电话,这个活泼的男孩把熨斗拉到了左手背上,结果他的手背和四个手指都遭受了深度烧伤。读者,请看看你自己的手背。这里,松弛的皮肤下几乎没有结缔组织,手背表面与手指腱鞘之间的空间也非常有限。
This is obvious as you open and close your fingers. This was a deep burn on the left hand of a left-handed boy.
当你张开和合拢手指时,这一点显而易见。这是一个左撇子男孩左手上的深度烧伤。
The father called my brother for advice, particularly as to which of the local surgeons should be entrusted with the subsequent skin grafting and care. My brother, Evan, suggested Vitamin E.
父亲叫我哥哥提供建议,特别是关于后续皮肤移植和护理应委托哪位当地外科医生。我的哥哥 Evan 建议使用维生素 E。
The problem with skin grafting in this case was the function of the hand. Burns tend to deepen progressively if Vitamin E is not used, and almost certainly, no matter how skillful the skin grafting, the graft would adhere to the tendon sheaths and this boy would never again be able to close his hand fully. We have color photographs of the progress of this case, which I show when addressing any medical or lay groups.
这种情况下皮肤移植的问题在于手的功能。如果不使用维生素 E,烧伤往往会逐渐加深,而且几乎可以肯定,无论皮肤移植多么娴熟,移植物都会粘连到腱鞘上,这个男孩将永远无法完全合拢他的手。我有这例病例进展的彩色照片,向任何医学或非专业团体演讲时都会展示。
Burns do not deepen progressively when Vitamin E is used, and within two weeks the boy’s burns were healing, and he had complete and full closure of his hand-a truly astounding result. One year later, the Provincial Medical Association was meeting in London, Ontario and some forty doctors accepted our invitation to spend a day at a clinic at our Institute. We showed them many patients of all types, including this boy. They were amazed to find absolutely no evidence that he had ever had a burn. One wise old surgeon, who knew, of course, that all scar tissue is tender, after examining the hand said: “Bet you can’t fight
使用维生素 E 后,烧伤不会逐渐加深,两周内男孩的烧伤开始愈合,他的手完全愈合闭合——这是一个真正令人惊讶的结果。一年后,省医学会在安大略省伦敦召开会议,约有四十位医生接受了我们的邀请,来到我们研究所参加为期一天的诊所活动。我们向他们展示了各种类型的患者,包括这个男孩。他们惊讶地发现,完全没有任何他曾经烧伤的痕迹。一位聪明的老外科医生当然知道所有疤痕组织都是敏感的,在检查了手之后说:“打赌你不能战胜”

with this hand.” Our little patient accepted the challenge. “Put up your dukes,” he answered the surgeon.
“用这只手。”我们的小病人接受了挑战。“亮出你的拳头,”他回答外科医生。
Burns of all types are so common, and the chances that your child will suffer a burn are good-but hopefully not as severe as the two cases just described. Very severe sunburn is not uncommon. Even mild sunburn can be very unpleasant; severe sunburn may necessitate hospitalization. I have a specific case to tell you to illustrate the contrast between the use of Vitamin E treatment and the treatment prescribed by a specialist for this situation.
各种类型的烧伤非常常见,您的孩子遭受烧伤的可能性很大——但希望不会像刚才描述的两个案例那样严重。非常严重的晒伤并不罕见。即使是轻微的晒伤也可能非常不适;严重的晒伤可能需要住院治疗。我有一个具体的案例要告诉您,以说明维生素 E 治疗与专家为这种情况开出的治疗方案之间的对比。
The Medical Tribune of July 23, 1973 carried a question and answer column. Dr. Irwin I. Lubowe, clinical professor of Dermatology of the New York Medical College, attending dermatologist at the Metropolitan Hospital Center, New York, author of the Modern Guide to Skin Care, was the expert. The question was, “What are your recommendations for the treatment of sunburn?” His answer was the specialists’ classic: “The treatment of acute painful sunburn requires the services of a physician. He will suggest compresses of boric acid or Burow’s solution, the internal use of antihistamines and corticosteroids, the injection of a depocorticosteroid, and corticosteroid creams or spray locally. Topical preparations containing ethyl aminobenzoate must be used with caution because of possible cutaneous sensitization, although they give relief due to
1973 年 7 月 23 日的《医学论坛报》刊登了一个问答专栏。专家是纽约医学院皮肤病学临床教授、纽约大都会医院中心主治皮肤科医生、《现代护肤指南》一书的作者 Irwin I. Lubowe 博士。问题是:“您对晒伤的治疗有什么建议?”他的回答是专家的经典意见:“急性疼痛性晒伤的治疗需要医生的服务。他会建议使用硼酸或布罗氏溶液的敷布,口服抗组胺药和皮质类固醇,注射长效皮质类固醇,以及局部使用皮质类固醇乳膏或喷雾。含有乙基氨基苯甲酸的外用制剂必须谨慎使用,因为可能引起皮肤敏感,尽管它们能缓解疼痛。”

anesthetizing the nerve ends. Occasionally codeine or meperidine is necessary for the relief of the severe pain.”
麻醉神经末梢。偶尔需要使用可待因或美替啶来缓解剧烈疼痛。
My case was as severe as a sunburn can be, and the areas involved were as extensive as could be. As you know, the less pigment in the skin, the more susceptible to burning, and the more severe the burn. Our patient was one of our youngest nurses-a beautiful girl and a very light natural blond. On the first really nice weekend of the spring, she went up to a beach and fell asleep on the sand in her bikini. She suffered a very severe burn front and back. The next day she came in to work but was a very sick girl. Her co-workers brought her to me. She had not slept, had a moderate to high fever, and all the exposed areas were deep red. We spread Vitamin E ointment over her body and covered her with a sheet. She went to sleep almost immediately. An hour or so later she awakened and went back to work. She had no fever and more remarkable still, although it was almost twenty hours since she suffered the burn, she did not even blister!
我的情况严重得就像晒伤一样,受影响的面积也尽可能广泛。正如你所知,皮肤中的色素越少,越容易被晒伤,且晒伤越严重。我们的病人是我们最年轻的护士之一——一个漂亮的女孩,天生金发非常浅。在春天的第一个真正晴朗的周末,她去了海滩,穿着比基尼在沙滩上睡着了。她前后都严重晒伤了。第二天她来上班,但身体非常虚弱。她的同事们把她带到我这里。她没睡觉,发烧中度到高烧,所有暴露的部位都是深红色。我们在她全身涂抹了维生素 E 软膏,并用一条床单盖住她。她几乎立刻就睡着了。大约一个小时后她醒来,回去工作了。她没有发烧,更令人惊讶的是,尽管距离晒伤已经快二十个小时了,她甚至没有起水泡!
To understand why burns respond so well to Vitamin E, one must understand the characteristics of the condition. The first reaction to a severe burn is shock, due to pain. Burns are very susceptible to infection. They tend to deepen, since the products of cell destruction are toxic, and the surface cells of the burned area tend to destroy the next layers of cells beneath them.
要理解为什么烧伤对维生素 E 反应良好,必须了解这种情况的特征。严重烧伤的第一反应是由于疼痛引起的休克。烧伤非常容易感染。它们往往会加深,因为细胞破坏的产物是有毒的,烧伤区域的表层细胞倾向于破坏其下方的下一层细胞。
Therefore, toxemia is a common complication of severe burns.
因此,中毒血症是严重烧伤的常见并发症。
Vitamin E soothes the burned area within minutes after its application. It combats surface infection. It prevents the burn from becoming deeper and so it reduces the toxemia. Moreover, by increasing the blood supply to the area, it removes the toxic products, if any, much more rapidly and so prevents their buildup. All these actions of Vitamin E are explained in Chapter 4.
维生素 E 在涂抹后几分钟内即可缓解烧伤部位。它能抵抗表面感染,防止烧伤加深,从而减少中毒症状。此外,通过增加该区域的血液供应,它能更快地清除有害物质,防止其积聚。维生素 E 的所有这些作用在第 4 章中有详细说明。
I have had several patients who conducted an experiment with Vitamin E ointment on themselves. Although a double-blind, controlled series with late crossover is the “be all” and “end all” of scientific medicine, still the comparison of two forms of treatment on the same area of the same body must have some scientific validity. Two of my favorite drug company executives performed such an experiment.
我有几位患者曾在自己身上进行过维生素 E 软膏的实验。尽管双盲、对照系列加晚期交叉试验是科学医学的“终极标准”,但在同一身体部位比较两种治疗方法仍具有一定的科学有效性。我的两位最喜欢的制药公司高管就做了这样的实验。
One was severely sunburned while he was building a barbecue pit in his back yard, clad only in shorts. Sunburn becomes more obvious an hour or two after it is acquired, and at the end of the day this man realized he had the No. 1 sunburn in southern California. He had been on a large dosage of Vitamin E for years and had Vitamin E ointment in his home, so he started to apply it, but then remembering a few doctors in his area who were skeptical about the value of Vitamin E, he applied the ointment to one-half of the burned areas. By the next morning, he had
有一个人在后院建烧烤坑时严重晒伤,当时他只穿着短裤。晒伤在获得后一两个小时变得更加明显,到了当天结束时,这个人意识到自己得了南加州最严重的晒伤。他多年来一直大量服用维生素 E,家里也有维生素 E 软膏,于是他开始涂抹,但随后想起当地有几位医生对维生素 E 的价值持怀疑态度,于是他只在晒伤部位的一半涂抹了软膏。到第二天早晨,他已经...

blisters the size of a dime to a half-dollar on the untreated side and no evidence of burn on the treated side. He spent the next few days exhibiting the results to his skeptical doctors. He had no trouble getting in to see them when he showed the receptionists his chest.
未治疗一侧出现了硬币大小到半美元大小的水泡,而治疗一侧则没有烧伤的迹象。接下来的几天里,他向怀疑的医生们展示了结果。当他向接待员展示他的胸部时,他很容易就见到了医生。
The other executive, the owner of a large company which sells Vitamin E, conducted the same experiment on a barbecue grill burn on one thumb. He applied the Vitamin E ointment to one-half which healed with virtually no visible scar, while the untreated half is obviously severely scarred.
另一位高管,一家销售维生素 E 的大公司的老板,在一个拇指上的烧烤烫伤上进行了同样的实验。他将维生素 E 软膏涂抹在一半伤口上,几乎没有留下可见的疤痕,而未处理的另一半则明显严重留有疤痕。
I have enlarged on this subject because in many cases of diverse burns involving many areas of the body, Vitamin E yields excellent results and in every case saves the patient from the need of skin grafting. Obviously, grafting is always a painful process, for healing involves not only the grafted areas but also the wounds from which the grafts were taken.
我之所以详细阐述这个主题,是因为在许多涉及身体多个部位的不同烧伤病例中,维生素 E 都能取得极好的效果,并且在每个案例中都能使患者免于需要进行皮肤移植。显然,移植始终是一个痛苦的过程,因为愈合不仅涉及移植的区域,还包括取皮部位的伤口。
As my wife says, every kitchen and every bathroom should have a jar of Vitamin E ointment readily available. We have a terrible time trying to do this ourselves. This was especially true when our children and all the neighbors’ children were growing up around us. We were constantly using it on someone who was sunburned or had recent wounds, both accidental and surgical.
正如我妻子所说,每个厨房和每个浴室都应该随时备有一罐维生素 E 软膏。我们自己很难做到这一点。尤其是在我们的孩子和邻居的孩子们都在我们周围成长的时候更是如此。我们经常用它来治疗晒伤或最近的伤口,无论是意外的还是手术造成的。

chapter AGING-
thirteen KEEPING THE TISSLUES YOUNG
第十三章 衰老——保持组织年轻

A DECREASE IN BLOOD SUPPLY and oxygen availability with increasing age is characteristic of aging. If we could slow down or halt or reverse the process, we might be able to attack these processes.
随着年龄的增长,血液供应和氧气供应的减少是衰老的特征。如果我们能够减缓、停止或逆转这一过程,我们或许能够应对这些变化。
Obviously, you start getting older the day you are born. Several biochemists have shown the value of Vitamin E in slowing the aging process. In fact, Dr. A. Tappel received an award for a paper outlining his experiments, which showed the effect of Vitamin E in this respect. 28 28 ^(28){ }^{28}
显然,你从出生的那天起就开始变老了。几位生物化学家已经证明了维生素 E 在减缓衰老过程中的价值。事实上,A. Tappel 博士因一篇阐述其实验的论文获得了奖项,该论文展示了维生素 E 在这方面的作用。 28 28 ^(28){ }^{28}
Vitamin E controls many of the biochemical reactions characteristic of aging. A direct proof of its effect on vital cell processes has been shown in human kidney cell cultures. Under optimum conditions, these cells divide approximately fifty times and then stop. However, when Vitamin E is added to the culture, the cells divide up to 120 times.
维生素 E 控制着许多与衰老特征相关的生化反应。其对重要细胞过程影响的直接证据已在人体肾细胞培养中得到证明。在最佳条件下,这些细胞大约分裂五十次后停止。然而,当向培养基中添加维生素 E 时,细胞的分裂次数可达 120 次。
There are reports from several laboratories that animals fed additional Vitamin E live longer and show a slowing of aging pigments and other signs of senility. However, our
有几家实验室报告称,额外补充维生素 E 的动物寿命更长,且衰老色素和其他衰老迹象的出现减缓。然而,我们的...

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

interest is in the application of such knowledge to humans, and perhaps the suggestion of Dr. Linus Pauling is one to which we should give our undivided attention. He has estimated that the use of Megavitamins C and E could extend the human life span by several years, but he emphasizes that of greater importance is that this extended life span would consist of good, enjoyable, productive years. 29 29 ^(29){ }^{29}
关注点在于将此类知识应用于人类,或许林纳斯·鲍林博士的建议值得我们全神贯注地关注。他估计使用大剂量维生素 C 和 E 可以延长人类寿命数年,但他强调更重要的是,这种延长的寿命将是健康、愉快且富有成效的岁月。 29 29 ^(29){ }^{29}
Another great biochemist Dr. Roger Williams, author of Nutrition Against Disease, which I recommend to everyone, agrees. He says:
另一位伟大的生物化学家罗杰·威廉姆斯博士,《Nutrition Against Disease》的作者,我推荐给每个人,他也同意。他说:
As a practical matter, providing plenty of Vitamin E and ascorbic acid-both harmless antioxidants-is indicated as a possible means of preventing premature aging, especially if one’s diet is rich in polyunsaturated acids… The evidence at hand indicates that well-rounded nutrition, including generous amounts of vitamin C and vitamin E can contribute materially to extending the healthy life span of those who are already middle aged. The greatest hope for increasing life spans can be offered if nutrition-from the time of prenatal development to old age-is continuously of the highest quality. (Executive Health, Vol. 10, No. 1). 30 30 ^(30){ }^{30}
作为一项实际措施,提供充足的维生素 E 和抗坏血酸——两种无害的抗氧化剂——被认为是一种可能预防过早衰老的方法,尤其是当饮食中富含多不饱和脂肪酸时……现有证据表明,全面的营养,包括大量的维生素 C 和维生素 E,可以实质性地延长已经进入中年人的健康寿命。延长寿命的最大希望在于从胎儿发育时期到老年,营养始终保持最高质量。(Executive Health,第 10 卷,第 1 期)。 30 30 ^(30){ }^{30}

The time to start increasing your life span, particularly your happy and useful life span, is now, at any age. It should be more effective if begun in childhood.
开始延长你的寿命,特别是你幸福且有意义的寿命的时间,就是现在,无论年龄大小。如果从童年开始,效果会更好。

chapter WE GET FOURTEEN LETTERS AND PHONE CALLS
第十四章 我们收到了十四封信和电话

I AM CONSTANTLY AMAZED AT the variety of abnormal conditions affecting the human body that respond in part or completely to the use of the large dosage schedule of Vitamin E. I learn of many of these in letters from other doctors or from patients who have treated themselves as a result of reading one or other of my books, or as a result of such health magazines as Prevention and the Health Quarterly.
我对影响人体的各种异常状况在一定程度上或完全通过大量剂量的维生素 E 治疗而得到改善感到不断惊讶。我通过其他医生的来信或患者的反馈了解到许多这样的情况,这些患者是因为阅读了我的某本书,或是通过《预防》和《健康季刊》等健康杂志而自行治疗的。
For example, I received a telephone call from a nurse who inquired about the feasibility of using Vitamin E therapy in treating Milroy’s disease. This is a chronic lymphatic circulatory problem, a chronic obstruction of the lymph glands, characterized by acute attacks of phlebitis and lymphangitis and marked swelling of the legs as a result.
例如,我接到一位护士的电话,询问使用维生素 E 疗法治疗米尔罗伊病的可行性。这是一种慢性淋巴循环问题,淋巴腺的慢性阻塞,表现为急性静脉炎和淋巴管炎发作,并导致腿部明显肿胀。
The nurse’s husband and her two daughters were victims of this condition and because of the acute phlebitis, which virtually always responds to Vitamin E, I discussed dosage schedules for her family. The result has been a
护士的丈夫和她的两个女儿都是这种病症的受害者,由于急性静脉炎几乎总是对维生素 E 有反应,我与她讨论了家人的剂量安排。结果是一个

disappearance of the swelling and no recurrence of acute attacks of phlebitis or lymphangitis. Both girls remained fully active during their pregnancies, with no problems… The husband, who has had the condition for thirty-three years, has had some decrease in the swelling of his ankles. Of greater importance, he has had no acute exacerbations.
肿胀消失,急性静脉炎或淋巴管炎发作未再发生。两位女孩在怀孕期间都保持完全活跃,没有任何问题……丈夫患此病已有三十三年,脚踝肿胀有所减轻。更重要的是,他没有出现急性加重。
Another condition for which there has never been any real help is Crohn’s disease, which is characterized by ulcerations in the large bowel, with hemorrhages, severe cramping, diarrhea, inflammation, and eventually, in many cases, intestinal obstruction. It affects young people, usually girls in their teens. Up to now, corticosteroids, sedatives, antacids and a bland diet have been the only available forms of treatment. Eventually, radical surgery with removal of the affected bowel, and a colostomy (an artificial opening of the proximal bowel in the abdominal wall with a pouch to collect feces) are necessary. Dr. A. J. DeLiz has reported remarkable success, perhaps a complete cure, with 16,000 units of Vitamin E a day. His letter published in the Summary goes on to say:
另一种从未有过真正有效治疗的方法是克罗恩病,其特征是在大肠出现溃疡,伴有出血、剧烈痉挛、腹泻、炎症,最终在许多病例中导致肠道梗阻。它影响年轻人,通常是青少年女孩。到目前为止,皮质类固醇、镇静剂、抗酸剂和清淡饮食是唯一可用的治疗方法。最终,必须进行根治性手术,切除受影响的肠段,并进行结肠造口术(在腹壁上开一个近端肠道的人工开口,配有收集粪便的袋子)。A. J. DeLiz 博士报告称,每天服用 16,000 单位维生素 E 取得了显著成功,甚至可能完全治愈。他在《Summary》上发表的信中继续说道:
A patient suffering from Crohn’s disease without remission of symptoms, i.e. daily diarrhea up to ten times, rectal hemorrhages, abdominal cramps of violence and frequency, and four large perianal and perineal openings which had been left
一位患有克罗恩病且症状未缓解的患者,即每天腹泻多达十次,直肠出血,剧烈且频繁的腹部痉挛,以及四个较大的肛周和会阴开口,未进行处理。

open since four abscesses had been surgically incised. Now she can for the first time since 1968, sleep without pain, and has developed a feeling of well-being totally unknown to her. In 1969 the terminal part of the ileum and upper part of the colon were removed for acute intestinal obstruction. The patient had been given 50 mg of prednisone every other day. This helped at first, but the symptoms already described recurred two months later.
自从四个脓肿被外科切开引流后一直开放。现在她自 1968 年以来首次能够无痛睡眠,并且产生了一种她完全陌生的幸福感。1969 年,因急性肠梗阻切除了回肠末端和结肠上部。患者每隔一天服用 50 毫克泼尼松。起初这有帮助,但上述症状两个月后再次出现。
Forty capsules of 400 IU of alpha tocopherol were given daily. By the end of four weeks the daily diarrhea had stopped, and the fistulous openings in the perianal and perineal areas were reduced to one half their previous size. Subsequently the cramps became rarer and rarer, and the patient manifested a sense of energy and well-being which had been unknown since the inception of the disease years previously.
每天服用四十粒 400 IU 的α-生育酚胶囊。四周结束时,每日腹泻停止,肛周和会阴部的瘘管开口缩小到原来的一半。随后痉挛变得越来越少,患者表现出一种自疾病发作以来多年未曾有过的精力充沛和健康感。
The massive tocopherol treatment was begun in the first week in May, 1974. At the time of writing this letter two fistulas are reduced to very small openings 2 mm . in diameter, and the others are closed completely. Now she has one solid bowel movement daily, no cramps, and sleeps without hypnotics… The X ray of the lower. intestine no longer reveals signs of acute colitis or ulceration, either in the section of the ileum left after operation or in the
大剂量生育酚治疗于 1974 年 5 月的第一周开始。写这封信时,两个瘘管缩小到直径仅 2 毫米的小开口,其他的完全闭合。现在她每天有一次正常的排便,没有痉挛,睡眠无需催眠药……下部肠道的 X 光片不再显示急性结肠炎或溃疡的迹象,无论是在手术后残留的回肠部分还是在其他部位。

colon or rectum. The X X X\mathbf{X} ray series reports “No abnormality noticed.” This after five months of treatment. 31 31 ^(31){ }^{31}
结肠或直肠。 X X X\mathbf{X} 射线系列报告“未发现异常。”这是经过五个月的治疗后。 31 31 ^(31){ }^{31}

Dr. Robert Cathcart III had a letter published in the Journal of the American Medical Association accompanying a letter from Dr Samuel Ayres, Jr. reporting success in abolish ing muscle cramps of several kinds. In a letter te me he makes these further comments about Vitamin E therapy:
罗伯特·卡斯卡特三世博士在《美国医学会杂志》上发表了一封信,随信附有塞缪尔·艾尔斯 Jr. 博士的来信,报告了在消除多种肌肉痉挛方面取得的成功。在给我的一封信中,他对维生素 E 疗法作了进一步评论:
The only thing I have found it (Vitamin E) useful for which you did not mention in your book was for warts. Since I had been using Vitamin E for burns, I had been using the 28,000 units per oz V.E. oil, started putting it on warts after burning them off. Besides helping eliminate pair and scarring I noted that I was obtaining higher incidence of no recurrence. So tried having patients apply the oil 2 × 2 × 2xx2 \times } times a day and twirl it into the depths of the warts with a pointed stick. They wil almost all come off in about one month of this. Some very difficult plantar warts (the painful warts on the soles of the feet) wil respond to this. It requires so much time and effort by the patient that I now frequently use the cauterization superfi cially to remove the bulk of the wart and then the Vitamin E treatment after that for a week or so till healing occurs. 32 32 ^(32){ }^{32}
我发现维生素 E 唯一有用的地方是你在书中没有提到的疣。由于我一直在用维生素 E 治疗烧伤,我使用的是每盎司 28,000 单位的维生素 E 油,开始在烧掉疣后涂抹它。除了帮助消除疼痛和疤痕外,我注意到复发率更低。因此,我让患者每天涂抹该油 2 × 2 × 2xx2 \times 次,并用尖棒将油旋入疣的深处。几乎所有疣在大约一个月内都会脱落。一些非常难治的跖疣(脚底的疼痛疣)也会对此有反应。由于这需要患者花费大量时间和精力,我现在经常先用表面烧灼法去除疣的大部分,然后再用维生素 E 治疗一周左右,直到愈合为止。 32 32 ^(32){ }^{32}

A letter in the May 1978 issue of Prevention magazine reports success in the use of Vitamin cream as follows:
1978 年 5 月《Prevention》杂志上的一封信报道了使用维生素霜取得的成功情况如下:
All my life I have been bothered with unsightly moles. As a youth, I hated some on my face and they were burned off.
我一生中一直被难看的痣困扰。年轻时,我讨厌脸上的一些痣,于是把它们烧掉了。
Now I have a large mole under my left arm in the armpit, a huge one on my back, many small ones here and there, and more coming. A few years back one developed under my right ear on the jaw. It was getting larger and shaving irritated it. This mole was a good one-eighth inch tall and half the size of a penny. The doctor wanted me to go to the hospital for an operation, but I am “deathly afraid” of operations.
现在我左臂腋下有一个大痣,背上有一个巨大的痣,身上这里那里有许多小痣,而且还在长。几年前,我右耳下颌处长了一个痣。它越来越大,刮胡子时会刺激它。这个痣高约八分之一英寸,大小是一个便士的一半。医生想让我去医院做手术,但我“非常害怕”手术。
I started rubbing some Vitamin E cream ointment on it about four months ago and today it has disappeared. It lost its reddishbrown color and is now almost the color of my skin. It is hardly noticeable and no bother to shave there. Next I started putting Vitamin E on the mole under my left arm and that is getting smaller and losing its color also. 33 33 ^(33){ }^{33}
大约四个月前我开始在上面涂抹一些维生素 E 乳膏,今天它已经消失了。它失去了红褐色,现在几乎和我的皮肤颜色一样。几乎看不出来,也不会影响剃须。接着我开始在左臂下的痣上涂抹维生素 E,那颗痣也在变小,颜色也在减淡。 33 33 ^(33){ }^{33}

Dr. W. H. Jacques, medical director of the Riverdale Isolation Hospital in Toronto, reported success in treating chronic poliomyelitis patients who had residual muscular cramps, tingling sensations and a feeling of coldness in the affected limbs. 34 34 ^(34){ }^{34}
多伦多 Riverdale 隔离医院的医疗主任 W. H. Jacques 医生报告说,在治疗患有残留肌肉痉挛、刺痛感和受影响肢体寒冷感的慢性脊髓灰质炎患者方面取得了成功。
A dentist who is a long time patient wrote me to report the use of Vitamin E in his practice. He is an ardent deep sea fisherman with a wall of the office covered with trophies and awards.
一位长期患者的牙医写信给我,报告他在诊所中使用维生素 E 的情况。他是一位热衷深海钓鱼的人,办公室的墙上挂满了奖杯和奖状。
In reference to your last letter, we are compiling the figures on psoriasis and it
关于您上一封信,我们正在汇总银屑病的数据,且正在进行中

appears that 50 percent of the patients respond. Why some do and some don’t, I don’t understand. Dr. Charles E. Horton, internationally known plastic surgeon here in Norfolk, has been using Vitamin E. therapy on Dupuytren’s Contracture and he has about 50 percent relief rate. Here again, why should 50 percent work and the others not? I’m going to suggest the addition of vitamin C , B 6 C , B 6 C,B_(6)\mathrm{C}, \mathrm{B}_{6} and B 15 B 15 B_(15)\mathrm{B}_{15} for these non-reactive patients and see what happens. In my dental work when a patient is worked on for a long period of time, I usually follow the treatment with Vitamin E oil (200 IU) applied to lips and mucosa. This prevents the development of herpes simplex type 1 . We do the same thing on our boat for excessive exposure to sunshine. Oral administration of 1,000 to 1,200 units per day and topical application for patients with plantar warts have proven excellent results. It is strange that these two viruses are knocked out by this seemingly inoxious compound. The psoriasis relief and the acne vulgaris are still more “faces” of vitamin E.
看来有 50%的患者有反应。为什么有些人有效,有些人无效,我不明白。这里诺福克的国际知名整形外科医生 Charles E. Horton 博士一直在用维生素 E 治疗 Dupuytren 挛缩症,他的缓解率大约是 50%。同样,为什么只有 50%有效,其他人无效呢?我打算建议给这些无反应的患者添加维生素 C , B 6 C , B 6 C,B_(6)\mathrm{C}, \mathrm{B}_{6} B 15 B 15 B_(15)\mathrm{B}_{15} ,看看会发生什么。在我的牙科工作中,当患者长时间接受治疗时,我通常会在治疗后涂抹维生素 E 油(200 IU)于嘴唇和黏膜上。这可以防止单纯疱疹病毒 1 型的发展。我们在船上也用同样的方法防止过度日晒。每天口服 1000 到 1200 单位,并对患有足底疣的患者进行局部涂抹,效果非常好。奇怪的是,这两种病毒竟然被这种看似无害的化合物击退。银屑病的缓解和寻常痤疮仍然是维生素 E 的更多“面孔”。

In Dental Survey (July 1976), Dr. D. E. Nead reported success in treating ulcerative herpetic lesions, i.e., “cold sores.” He uses Vitamin E oil, which is available in small plastic bottles (20,000 IU per ounce), dries the area with a piece of gauze and then the patient holds a pledget of cotton saturated with the oil in place for fifteen
在《牙科调查》(1976 年 7 月)中,D. E. Nead 博士报告了治疗溃疡性疱疹病变(即“唇疱疹”)的成功。他使用维生素 E 油,这种油装在小塑料瓶中(每盎司含 20,000 国际单位),用一块纱布擦干患处,然后患者将浸有油的棉球按压在患处保持十五分钟。

minutes. Success to date has been nearly 100 percent in both eliminating pain and drying up the lesion. 35 35 ^(35){ }^{35}
分钟。迄今为止,在消除疼痛和使病变干涸方面的成功率几乎达到 100%。 35 35 ^(35){ }^{35}
I have had success with powdered Vitamin C mixed with Vitamin E ointment and applied to the cold sore as soon as the first suggestion of a sore appears. It aborts them very rapidly and completely. It remains to be seen what type of application gives the quicker and more complete result. It is too early to say with certainty that one treatment is successful, but it appears at present that this treatment prevents recurrences.
我使用将维生素 C 粉末与维生素 E 软膏混合后涂抹在唇疱疹初现时,取得了成功。它能非常迅速且彻底地终止疱疹。尚需观察哪种应用方式能带来更快更彻底的效果。现在还不能确定哪种治疗方法最有效,但目前看来这种治疗能防止复发。
Fungus infections around finger nails can be very sore, very chronic and very ugly. One of my neighbors had such lesions around the nails of two fingers of her right hand for years. Vitamin E ointment eradicated the fungus, reduced the swelling and removed the pain. In her case, it was a very happy result, since these were the two fingers she used in her bowling ball. She had been a good bowler before the infection and is now very good again.
指甲周围的真菌感染可能非常疼痛、长期存在且十分难看。我的一位邻居右手两根手指的指甲周围多年来一直有这样的病变。维生素 E 软膏消除了真菌,减轻了肿胀并消除了疼痛。对她来说,这是一个非常令人高兴的结果,因为这两根手指是她用来握保龄球的。感染前她是个不错的保龄球手,现在又恢复得很好。
Prevention magazine published a letter from a man in Florida who reported his experience with Vitamin E. He mentioned that his bookkeeper had a hideous-looking thumb where the nail should be. Specialists had treated it for over a year. As he put it, “There seemed to be no limit to what Vitamin E would do,” so he had her put Vitamin E oil from a capsule on the area several times a day. In less than a week the
预防杂志刊登了一封来自佛罗里达一位男士的来信,报告了他使用维生素 E 的经历。他提到他的簿记员的拇指看起来非常难看,指甲部位异常。专家们已经治疗了她一年多。正如他所说,“维生素 E 的功效似乎没有极限”,于是他让她每天多次在该部位涂抹胶囊中的维生素 E 油。不到一周时间,情况就有所改善。

thumb improved, and a week later the nail showed up. It was a perfect nail in about three months. 36 36 ^(36){ }^{36}
拇指有所改善,一周后指甲开始长出来。大约三个月后,指甲完全长好了。 36 36 ^(36){ }^{36}
He himself suffered a blister on his foot while participating in a March of Dimes walk. It appeared after nine miles but he finished another eleven miles on it. By this time it was two inches in diameter but had not broken. He rubbed it with Vitamin E from a capsule three times that night, and the next morning the swelling and pain were gone. Twenty-four hours later there was no evidence of any blister.
他自己在参加三月捐步行时脚上起了一个水泡。水泡在走了九英里后出现,但他又走了十一英里。到那时水泡直径已有两英寸,但还没有破裂。那天晚上他用胶囊中的维生素 E 擦了三次,第二天早上肿胀和疼痛都消失了。二十四小时后,水泡已经完全消失。
The editor of one of my books wrote me a letter, at the end of which he added: “Every day I see new evidence of Vitamin E’s increased stature in the medical world. You should be proud of your great contribution to this recognition.”
我一本书的编辑给我写了一封信,信的结尾写道:“我每天都能看到维生素 E 在医学界地位提升的新证据。你应该为自己在这一认可中所做出的巨大贡献感到自豪。”
A letter asking me for information regarding Vitamin E treatment for multiple sclerosis contained this story.
一封询问我关于多发性硬化症维生素 E 治疗信息的信中包含了这个故事。
My friend has a husband who is in the hospital with multiple sclerosis. A little over a year ago he started having muscle spasms. He got progressively worse until April of this year he became paralyzed.
我的朋友的丈夫患有多发性硬化症,正在医院治疗。一年多前,他开始出现肌肉痉挛。病情逐渐恶化,直到今年四月他变得瘫痪。
A doctor at the . . . . . . . . . . Clinic definitely diagnosed his condition as multiple sclerosis, while interned for two months as a quadraphlegic [sic].
一位医生在……诊所明确诊断他的病情为多发性硬化症,并作为四肢瘫痪患者住院两个月。
In June, my friend started taking her husband vitamins; B vitamins, calcium
六月,我的朋友开始给她丈夫服用维生素;B 族维生素,钙

and 1800 units of Vitamin E a day. The second day the spasms stopped and within four days he began to move. Every day some progress was made. We believe this treatment showed very positive progress.
每天服用 1800 单位的维生素 E。第二天痉挛停止,四天内他开始活动。每天都有一些进展。我们相信这种治疗显示了非常积极的进展。
Last week the doctor ordered the vitamins discontinued because he felt the patient should not have self-prescribed medication.
上周医生下令停止服用维生素,因为他认为患者不应该自行用药。
We have now heard of many cases who have been helped or cured by vitamin treatment of MS.
我们现在已经听说了许多通过维生素治疗多发性硬化症而得到帮助或治愈的案例。

We are now familiar with this kind of reaction from several doctors. We used to think all doctors had only one interest: to make the patient as well as possible as soon as possible. Some seem to resent the patient getting well, if it isn’t by his own specific prescription.
我们现在已经熟悉了几位医生的这种反应。我们过去认为所有医生只有一个兴趣:尽快让病人尽可能康复。有些医生似乎对病人康复感到不满,如果这不是通过他自己的特定处方实现的。
Fortunately, I was able to refer this inquiry to Dr. Fred Klenner, who has a complicated but highly successful treatment for such conditions as multiple sclerosis, involving megavitamin therapy.
幸运的是,我能够将这个询问转给弗雷德·克莱纳医生,他对多发性硬化等疾病有一种复杂但非常成功的治疗方法,涉及大剂量维生素疗法。
Enuresis-(Bed wetting). As every parent knows, some children are easy to toilet train, some more difficult. Some continue to void during sleep and wet the bed. A lot has been made of the psychological aspect of this problem, and both child and parents are often made to feel guilty. Apparently there is a physical factor involving the brain and nervous system, because bed-wetting responds to Vitam-
遗尿症(尿床)。正如每位家长所知,有些孩子很容易训练如厕,有些则较难。有些孩子在睡眠中仍会排尿并尿床。这个问题的心理方面被大肆讨论,孩子和父母常常因此感到内疚。显然,这涉及大脑和神经系统的生理因素,因为尿床对维生素 E 有反应。

in E therapy. It will usually stop after three to four weeks of Vitamin E and will recur when the Vitamin E stops.
在维生素 E 治疗中。通常在服用维生素 E 三到四周后会停止,停用维生素 E 后会复发。
This is not surprising when one considers what Vitamin E does, as outlined in Chapter 4. Remember that Vitamin E is necessary for the normal functioning of every cell in the body and that it is necessary for the maximum efficiency of all muscles, whether they are voluntary or involuntary, in heart or leg or intestine or bladder. The brain is particularly vulnerable to a lack of oxygen from whatever cause and requires a more adequate blood supply than many other parts of the body.
当考虑到维生素 E 的作用时,如第四章所述,这并不令人惊讶。请记住,维生素 E 对于身体中每个细胞的正常功能是必需的,并且对于所有肌肉的最大效率都是必需的,无论它们是随意肌还是不随意肌,无论是在心脏、腿部、肠道还是膀胱。大脑特别容易受到任何原因引起的缺氧影响,并且比身体的许多其他部位需要更充足的血液供应。
The effect of Vitamin E on the brain has been established by many workers- and has been reported in medical journals. One such study was conducted on mentally retarded boys. They were given 800 IU to 1600 IU per day for six months. After two weeks the teacher noted some intellectual and behavioral improvement in half of those treated. They were brighter, more alert and more cooperative, which made their care and management much easier. 37 37 ^(37){ }^{37}
维生素 E 对大脑的影响已被许多研究人员证实,并在医学期刊中报道过。其中一项研究是在智障男孩身上进行的。他们每天服用 800 IU 至 1600 IU,持续六个月。两周后,教师注意到一半接受治疗的孩子在智力和行为上有所改善。他们变得更聪明、更警觉、更合作,这使得他们的照顾和管理变得更加容易。 37 37 ^(37){ }^{37}
Whenever there is a deficiency in the blood supply or in oxygen or its utilization, Vitamin E must help and can cause fantastic improvement. All this emphasizes what has become so apparent with our continuing experience with Vitamin E treatment: that it works where nothing else will. In many children with one of
每当血液供应、氧气或其利用出现不足时,维生素 E 必定会发挥作用,并能带来惊人的改善。所有这些都强调了我们在持续使用维生素 E 治疗过程中变得非常明显的一点:它在其他方法无效时依然有效。在许多患有某种情况的儿童中,维生素 E 表现出显著效果。

several learning problems, Vitamin E improves their intellectual function.
维生素 E 改善了几种学习问题,提高了他们的智力功能。
Two brothers in a large mental hospital suffered from a rare skin disease, epidermolysis bullosa. This rare, formerly untreatable disease responds to Vitamin E. As their skin problem improved, so did their mental acuity and cooperation.
两位在大型精神病院的兄弟患有一种罕见的皮肤病——表皮松解性水疱症。这种罕见且以前无法治疗的疾病对维生素 E 有反应。随着他们的皮肤问题改善,他们的精神敏锐度和合作能力也有所提高。
The best work in this field has been done by my daughter Barbara, a highly trained, highly successful speech therapist. She has demonstrated improved intellectual capacity and improved social behavior in patients brought to her for various speech problems.
这一领域最出色的工作是由我的女儿芭芭拉完成的,她是一位受过高等训练、非常成功的语言治疗师。她在接受她治疗的各种语言问题患者中,展示了智力能力的提升和社会行为的改善。
When you think of the many actions of Vitamin E, I hope you will think of applications to the life and health of your child. This chapter is meant to stimulate parents to the possible usefulness of Vitamin E for their children as well as for adults. Every book on nutrition published in the last twenty years has included the recommendation that Vitamin E has specific actions for many conditions. However, this is the first book in which its usefulness in children is stressed.
当你想到维生素 E 的多种作用时,我希望你能想到它在你孩子的生活和健康中的应用。本章旨在激发父母们认识到维生素 E 对儿童以及成人可能的有益作用。过去二十年出版的每一本营养学书籍都包含了维生素 E 对许多状况具有特定作用的建议。然而,这是第一本强调其在儿童中有用性的书。
A very recent effective use of Vitamin E, this time as one of the two most important parts of the treatment, was published in the Health Quarterly, vol. 3, no. 5, by Dr. Abram Hoffer. 38 38 ^(38){ }^{38} It concerned the treatment of a case of Huntington’s Chorea, for which there has never been a
维生素 E 最近一次非常有效的使用,这次作为治疗中两个最重要部分之一,由 Abram Hoffer 博士发表于《Health Quarterly》第 3 卷第 5 期。 38 38 ^(38){ }^{38} 该文涉及亨廷顿舞蹈症的治疗,至今对此病尚无有效治疗方法。

single case reported where the disease has been reversed or halted. The patient was helped to a significant degree by a diet eliminating junk food, and with several vitamins in large dosage, sufficient to make it possible for him to do some work.
仅有一例报告显示该疾病被逆转或停止。患者通过消除垃圾食品的饮食以及大量服用几种维生素,得到了显著帮助,足以使他能够进行一些工作。
At this stage, niacin was added with some additional improvement, and Vitamin E was added beginning at 800 IU per day. After seven months, the patient showed signs of fresh deterioration. On 1600 IU of Vitamin E a day, he was much improved. His weight loss was reversed for the first time, “his muscles were regaining their size, tone and power; his chest which had been falling in regained its normal shape. All muscle tremor and cramps were gone.” Again his dosage of Vitamin E was doubled to 3200 IU per day. After seventeen months of treatment, the patient reported that he was “normal” and that he was as well as before he began to develop symptoms.
在此阶段,加入了烟酸,带来了一些额外的改善,并开始每天服用 800 IU 的维生素 E。七个月后,患者出现了新的恶化迹象。在每天服用 1600 IU 维生素 E 后,他的情况大为好转。他的体重首次逆转了下降,“他的肌肉恢复了大小、张力和力量;他原本凹陷的胸部恢复了正常形状。所有的肌肉震颤和痉挛都消失了。”随后他的维生素 E 剂量再次加倍至每天 3200 IU。经过十七个月的治疗,患者报告说他“正常”了,身体状况与出现症状之前一样好。
It was determined in this case that both the B 3 B 3 B_(3)B_{3} and Vitamin E in this very high megavitamin level were together essential parts of this symptomatic cure. The word “cure” is a word one must use carefully-but a complete loss of all symptoms, a restoration to apparently normal health in a patient with a disease known always to progress without pause or help, still seems worth the telling.
在这种情况下确定, B 3 B 3 B_(3)B_{3} 和极高剂量的维生素 E 共同构成了这一症状性治疗的必要部分。“治愈”一词必须谨慎使用——但在一位已知疾病总是无休止进展且无助于治疗的患者中,所有症状的完全消失和明显恢复到正常健康状态,仍然值得一提。
It is obvious that several diseases for which
显然,有几种疾病

there has never been any medical help are now responding to megavitamins, and that Vitamin E E E\mathbf{E} is one of the more important.
以前从未得到任何医疗帮助的人现在对大剂量维生素有反应,而维生素 E E E\mathbf{E} 是其中较为重要的一种。

chapter CHOLESTEROLFIFTEEN EGGS-BUTTERMILK
第十五章 胆固醇 鸡蛋-酪乳

THIS VERY IMPORTANT ASPECT of your child’s future is going to take a bit of explaining. Simply expressed, it means dumping all your ideas about the dangers of cholesterol in the diet and about the need for an increase of the polyunsaturated fats. There never was any scientific basis for this monstrous assault on the nation’s dietary habits.
关于您孩子未来的这个非常重要的方面,需要稍作解释。简单来说,这意味着要摒弃所有关于饮食中胆固醇危险以及需要增加多不饱和脂肪的观念。对国家饮食习惯的这种巨大攻击从未有过任何科学依据。
Instead of cutting down on eggs, butter, meats and milk, a complete and nutritious diet should be built around these basic foods. Cholesterol is a vital part of a good diet, and if not eaten, the liver has to manufacture it, in increasing amounts. It all means that you should use butter, not margarine; whole milk, not 2 percent or skim milk; real cream; and meats as they come to the table. You should avoid ạll margarines, all artificial creams, artificial eggs, artificial cheese and the like.
与其减少鸡蛋、黄油、肉类和牛奶的摄入,不如围绕这些基本食物构建一个完整且营养丰富的饮食。胆固醇是良好饮食的重要组成部分,如果不摄入,肝脏就必须制造越来越多的胆固醇。这意味着你应该使用黄油,而不是人造黄油;全脂牛奶,而不是 2%或脱脂牛奶;真正的奶油;以及原汁原味的肉类。你应避免所有人造黄油、所有人造奶油、人造鸡蛋、人造奶酪等。
It’s not going to be easy to avoid these artificial foods, since manufacturers have made millions of dollars on them. The “Cholesterol Theory” was a real bonanza. The worst part is
避免这些人造食品并不容易,因为制造商已经从中赚了数百万美元。“胆固醇理论”真是一个大赚特赚的机会。最糟糕的是

going to be the reaction of the doctors, the American Medical Association, and the American Heart Association, who are not going to like having to admit that they have been wrong about their dietary advice. The newer baby formulas and baby foods must be changed back to the old tried and true ones. Unfortunately, many of my profession have painted themselves into a corner, and they are not liking it.
医生、美国医学会和美国心脏协会的反应将会如何,他们不愿意承认自己在饮食建议上犯了错误。新的婴儿配方奶粉和婴儿食品必须改回旧的经过验证的配方。不幸的是,我的许多同行已经陷入困境,他们对此并不满意。
In addition to telling their patients that we have all been misinformed on this matter, many doctors in this country should stop buying Vitamin E surreptitiously and should instead prescribe it properly for their patients, as well as themselves and their families. Then the resulting drop in deaths from heart disease, so exciting since 1974, would be doubled or tripled at least, in the next five years.
除了告诉他们的病人我们在这个问题上一直被误导外,许多医生在这个国家还应该停止偷偷购买维生素 E,而应正确为他们的病人以及自己和家人开处方。这样,1974 年以来令人振奋的心脏病死亡率下降,在未来五年内至少会翻倍或三倍。
Here then is the story…
故事就是这样……

“A generation of research on the diet-heart question has ended in disarray.” This is the opening sentence in a complete assessment of the lowered cholesterol-increased polyunsaturated fat diets, which virtually every orthodox cardiologist and internist recommended to and urged on his patients with the sanction of the American Heart Association and the American Medical Association. This article by George V. Mann, Sc.D., M.D. in the New England Journal of Medicine, Sept. 22, 1977, goes on to point out that there never was any scientific basis for such a diet and that one of the originators of the diet-
“一代关于饮食与心脏问题的研究以混乱告终。”这是对降低胆固醇、增加多不饱和脂肪饮食的全面评估的开头句,这种饮食几乎被所有正统的心脏病专家和内科医生推荐并敦促他们的患者采用,并得到了美国心脏协会和美国医学会的认可。乔治·V·曼(George V. Mann),理学博士、医学博士,在 1977 年 9 月 22 日的《新英格兰医学杂志》上的这篇文章继续指出,这种饮食从未有过任何科学依据,而该饮食的发起人之一——

heart hypothesis, E. H. Ahrens, Jr. has recently written (1969) and has restated in recent congressional testimony,…“It is not proven that dietary modification can prevent arteriosclerotic heart disease in man.” 39
心脏假说,E. H. Ahrens Jr. 最近(1969 年)写道,并在最近的国会证词中重申,……“尚未证明饮食调整能够预防人类的动脉硬化性心脏病。”39
The many clinical trials carried out in an effort to assess the effect of a lowered cholesterolincreased polyunsaturated fat diet have provided no evidence of lowered mortality. What has been shown is that such diets double the incidence of cholelithiasis (gall bladder stones) and increase the incidence of deaths from cancer by 65 percent. Furthermore, there is evidence, as described elsewhere, that these diets have actually increased the incidence of heart attacks, and consequent deaths by an equally staggering figure.
为了评估降低胆固醇并增加多不饱和脂肪饮食的效果而进行的许多临床试验未能提供降低死亡率的证据。已显示的是,这类饮食使胆结石(胆囊结石)的发生率增加了一倍,癌症死亡率增加了 65%。此外,如其他地方所述,有证据表明这些饮食实际上增加了心脏病发作的发生率及其导致的死亡,幅度同样惊人。
Many readers will remember that my brother Evan and I have been saying all this for the last thirty years or more. The reader will be reassured when he realizes that it is now official. The Journal of the American Medical Association, November 21 1977, carries an admission that the heretofore conventional coronary prevention programs have been useless, and expresses the hope that they are unlikely to have had an adverse influence. 40 40 ^(40){ }^{40} Of course they have been disastrous.
许多读者会记得,我的兄弟埃文和我在过去三十多年里一直在说这些。当读者意识到这一点现在已成官方认可时,他会感到安心。1977 年 11 月 21 日的《美国医学会杂志》承认,迄今为止传统的冠心病预防方案是无效的,并表达了希望这些方案不太可能产生不良影响的愿望。当然,它们实际上是灾难性的。
It 'is important to distinguish between heart diseases and blood vessel diseases caused by clots occurring in blood vessels, where the blood must not clot, and those conditions which
重要的是要区分心脏病和由血管内血块引起的血管疾病,在这些血管中血液不应凝结,以及那些情况

follow the gradual narrowing of blood channels by deposits in their inner walls, i.e. atherosclerosis, or the more common term, arteriosclerosis.
随着血管内壁沉积物逐渐使血管通道变窄,即动脉粥样硬化,或更常见的术语,动脉硬化。
The former may follow the latter. This may precipitate gangrene of the extremities or Buerger’s disease or phlebitis. They are distinct entities. Clots, rare at the turn of the century, have become the Number One problem in the medical world today and are responsible for most, but not all, strokes and nearly all sudden deaths from “heart attacks.”
前者可能继发于后者。这可能导致肢体坏疽、布尔格病或静脉炎。它们是不同的疾病实体。血栓在世纪之交时罕见,如今已成为医学界的头号问题,导致大多数(但不是全部)中风病例以及几乎所有因“心脏病发作”引起的猝死。
However, just as there is really worthwhile treatment and prevention from heart attacks and many other forms of heart disease, there is also now for the first time, ample evidence that arteriosclerosis can be halted and in many cases reversed. This is true even in the most extreme cases.
然而,就像心脏病发作和许多其他形式的心脏病确实有值得信赖的治疗和预防方法一样,现在也首次有充分证据表明动脉硬化可以被阻止,并且在许多情况下可以逆转。即使在最极端的情况下也是如此。
Since these changes begin very early in life (in fact they have been found at birth), treatment must of necessity be started at birth.
由于这些变化在生命早期就开始出现(实际上在出生时就已发现),治疗必须从出生时开始。
Sir William Osler, Professor of Medicine at Oxford University in England-a Canadian by birth and the founder of modern medical education-as early as 1894, said “We are as old as our arteries.” Many of the health deficiencies in adult life are due to narrowing of the lumen in blood vessels on the arterial side. Loss of memory, heart attacks, intermittent claudication, decreased vision, strokes and such, are blamed on progressive narrowing of the arterial system, with decreased blood flow. It may be a
英国牛津大学医学教授、现代医学教育创始人、加拿大出生的威廉·奥斯勒爵士早在 1894 年就说过:“我们的年龄与我们的动脉一样老。”成年后许多健康缺陷都是由于动脉侧血管腔变窄引起的。记忆力丧失、心脏病发作、间歇性跛行、视力下降、中风等,都归因于动脉系统的逐渐狭窄,导致血流减少。这可能是一个

localized change or general over most of the vessels.
局部变化或大多数血管的普遍变化。
This process begins in early life-occasionally at birth, often soon afterwards. In 1971 the Journal of the American Medical Association carried a paper entitled “Myocardial Infarction in Two Sisters Less Than Twenty Years Old.” 41 41 ^(41){ }^{41} Even though effective treatment had been known for over twenty years, for the eighteen-year old sister in this case, the doctors could think of no treatment but radical surgery, so they operated on her, doing the then popular, now fully discredited, Vineberg operation: She died thirty-six hours after surgery. The parents allowed a limited autopsy: only the heart was examined. The anterior descending branch of the left coronary artery was completely blocked. There was some narrowing of the right coronary and circumflex arteries. The narrowing over the years had resulted in the death of muscle in the midline partition of the heart with replacement by scar tissue.
这个过程从生命早期开始——有时在出生时,通常在不久之后。1971 年,《美国医学会杂志》发表了一篇题为《两名不到二十岁的姐妹心肌梗死》的论文。尽管有效的治疗方法已知超过二十年,但对于这位十八岁的姐妹,医生们想不到除激进手术外的治疗方法,于是对她进行了当时流行、现已完全被否定的 Vineberg 手术:她在手术后 36 小时内去世。父母允许进行有限的尸检:仅检查了心脏。左冠状动脉前降支完全阻塞。右冠状动脉和回旋支有些狭窄。多年来的狭窄导致心脏中隔肌肉死亡,并被瘢痕组织取代。
Arteriosclerosis of major proportions was reported among young soldiers killed in the Korean war, and an investigation conducted among the fliers in the Marines and the Navy found that almost 50 percent of those on active duty and apparently healthy had not only narrowing of major coronary arteries or branches, but also actual complete obstruction.
在朝鲜战争中,报告了大规模的动脉硬化病例,针对海军陆战队和海军飞行员进行的调查发现,几乎 50%的现役且表面健康的人员不仅存在主要冠状动脉或其分支的狭窄,还存在实际的完全阻塞。
Arteriosclerosis is widespread and severe long before its effects produce symptoms. By that
动脉硬化在其影响产生症状之前就已经广泛且严重存在。

time, difficulty in walking, strokes, heart attacks, hypertension and a myriad of lesser symptoms are evident.
时间、行走困难、中风、心脏病发作、高血压以及无数较轻的症状显现出来。
One of the most fruitful reports has been that of Dr. Morgan Raiford of the Atlanta Medical Center, who demonstrated that megavitamins E and C in combination, not only halted, but reversed the arteriosclerotic changes in the vessels of the retina, whether due to diabetes, high blood pressure, or the aging process. 42 42 ^(42){ }^{42}
亚特兰大医疗中心的摩根·雷福德博士的报告是最有成效的之一,他证明了大剂量维生素 E 和 C 的联合使用,不仅阻止了视网膜血管的动脉硬化变化,还使其逆转,无论这些变化是由糖尿病、高血压还是衰老过程引起的。
However, the ability of Vitamin E alone and of Vitamin C alone to do the same had been extensively reported several times previously: Dr. A. M. Boyd, Professor of Surgery at the University of Manchester in England, showed by serial X ray that Vitamin E would remove the calcium from the walls of arteriosclerotic peripheral arteries. 43 43 ^(43){ }^{43} This is a very late stage in the arteriosclerotic process.
然而,维生素 E 单独以及维生素 C 单独具备相同能力的报道此前已有多次:英国曼彻斯特大学外科教授 A. M. Boyd 博士通过连续 X 光显示,维生素 E 能够去除动脉硬化性周围动脉壁上的钙质沉积。 43 43 ^(43){ }^{43} 这是动脉硬化过程中的一个非常晚期阶段。
It is a very wise parent who investigates the possibilities of a wise, simple and thoroughly acceptable nutritional approach, supplemented with vitamins, especially E E E\mathbf{E} and C C C\mathbf{C}, to prevent arteriosclerosis in the family.
一个非常明智的家长会探讨一种明智、简单且完全可接受的营养方法的可能性,辅以维生素,特别是 E E E\mathbf{E} C C C\mathbf{C} ,以预防家族中的动脉硬化。
The good news, of course, is that your child may not have suffered yet from the false ideas of the cholesterol fad. If he has been on such a diet, a change to the staple foods, eggs, milk, cream, butter and meat with vitamin supplementation, will almost certainly correct any damage done.
当然,好消息是您的孩子可能还没有受到胆固醇热潮中错误观念的影响。如果他一直遵循这种饮食,改为以主食、鸡蛋、牛奶、奶油、黄油和肉类为主,并辅以维生素补充,几乎肯定能纠正任何已造成的损害。

chapter POLLUTION  章节 污染

SIXTEEN  十六
WE USED TO TALK ABOUT PURE air at the oceanside, or on the mountains, or at the lakes. However, there is no longer any place where there is no pollution, even in the Rocky Mountains, at Lake Tahoe or in the ski resorts of New England and Colorado. The air currents carry the pollution from factories and automobile exhausts to every lovely or unlovely area, even to the penguins at the South Pole. These gases and other substances, such as lead, enter the body and poison, damage or alter the physiological action of the cells they come in contact with-often whole organ systems such as the lungs. Some manufacturing plants discharge sulphur compounds into the air which mix with moisture or rain to form dilute sulphuric acid. Most of these noxious substances are heavier than air and so their concentration is heavier as it approaches the ground. Obviously, our children are closer to the ground, and so they are exposed to even greater concentrations than adults.
我们过去常谈论海边、山上或湖边的纯净空气。然而,现在已经没有任何地方是没有污染的,即使是在落基山脉、太浩湖或新英格兰和科罗拉多的滑雪胜地。空气流动将工厂和汽车尾气的污染物带到每一个美丽或不美丽的地方,甚至带到南极的企鹅那里。这些气体和其他物质,如铅,进入人体,毒害、损伤或改变它们接触到的细胞的生理功能——常常是整个器官系统,如肺部。一些制造厂向空气中排放硫化合物,这些化合物与水分或雨水混合形成稀硫酸。这些有害物质大多数比空气重,因此它们的浓度在接近地面时更高。显然,我们的孩子离地面更近,因此他们暴露于比成年人更高浓度的污染中。
Since there is no way to prevent the steady
由于没有办法防止持续的

increase in air pollution, the "only way to combat it is to find a means of preventing the accumulation of these noxious substances in the cells of the body, or of removing them if they have been established there. The most successful such agent is Vitamin E. According to the published reports of many biochemists, particularly Dr. Daniel B. Menzel of Duke University Medical School, a dosage range up to 200 IU per day is needed just to protect the lungs. 44 44 ^(44){ }^{44}
空气污染的增加,“唯一的应对方法是找到一种防止这些有害物质在体内细胞中积累的方法,或者在它们已经存在时将其清除。最有效的这种物质是维生素 E。根据许多生物化学家,特别是杜克大学医学院的 Daniel B. Menzel 博士的公开报告,仅保护肺部就需要每天服用高达 200 IU 的剂量。” 44 44 ^(44){ }^{44}
No one is going to give up his automobile, and as their number increases the government’s effort to reduce the emission of lead and other pollutants is going to be relatively ineffective. Even with cars produced with improved emission standards, the total pollution is still rising steadily, if more slowly.
没有人会放弃他的汽车,随着汽车数量的增加,政府减少铅和其他污染物排放的努力将相对无效。即使汽车采用了改进的排放标准,总体污染仍在稳步上升,尽管速度较慢。
The FDA has approved of the use of Ethylene Diamine Tetraacetic Acid (EDTA), a synthetic amino acid, as treatment for lead poisoning. However, this treatment requires twenty or more three-hour sessions of intravenous drip, and so is applicable only to cases of severe poisoning. Vitamin E, on the other hand, is not only effective treatment for lead poisoning, but of much greater importance, it is also a useful preventive.
美国食品药品监督管理局(FDA)已批准使用乙二胺四乙酸(EDTA),一种合成氨基酸,作为铅中毒的治疗方法。然而,这种治疗需要二十次或更多次每次三小时的静脉滴注,因此仅适用于严重中毒的病例。另一方面,维生素 E 不仅是治疗铅中毒的有效方法,更重要的是,它还是一种有用的预防手段。
The government’s attempt to limit the pollution from factories must also be deemed relatively ineffective, since there are more and more factories which obviously means more air pollution. Big industry has the edge in this
政府试图限制工厂污染的努力也被认为相对无效,因为工厂数量越来越多,这显然意味着空气污染加剧。大工业在这方面占有优势。

struggle, since it employs workers who would rather support the continuance of a factory with dangerous exhausts than see it shut down and take away their jobs. This has been the case in several instances where management has been told to decrease pollution to a degree which they said would lead to forced closure.
斗争,因为它雇佣的工人宁愿支持继续运营一个排放有害废气的工厂,也不愿看到工厂关闭而失去工作。在几个案例中,管理层被告知要减少污染到一个他们认为会导致被迫关闭的程度。
Underlining the problem is the action on August 281978 of the government of the Province of Ontario which revoked a pollution control order against the International Nickel Company, Ltd. in Sudbury, thereby allowing the company to continue its current rate of sulfur dioxide emissions for four more years. This allows the company to continue to pour 3,600 tons a day or 1.3 million tons a year, over the city and countryside. The sulfur dioxide mixes with rain or moisture in the air to form sulfuric acid, which then pours down on the earth and its human inhabitants. The land in that area is devastated, all green things die, and humans must share this dreadful downpour.
突出问题的是 1978 年 8 月 28 日安大略省政府的行动,该政府撤销了对位于萨德伯里的国际镍公司(International Nickel Company, Ltd.)的污染控制命令,从而允许该公司继续以当前的二氧化硫排放速率排放四年。这使得该公司每天向城市和乡村排放 3600 吨,年排放量达 130 万吨。二氧化硫与雨水或空气中的水分混合形成硫酸,然后倾泻到土地和人类居住地。该地区的土地被毁灭,所有绿色植物死亡,人类也必须承受这可怕的倾泻。
Five years ago, a very knowledgeable doctor told me that the so-called safe levels of pollution, and the index of air quality, have been arbitrarily set to suit industry. He said that as air pollution increased the government’s answer would be to raise the standards of the allowable level of pollution.
五年前,一位非常有见识的医生告诉我,所谓的安全污染水平和空气质量指数是为了适应工业而随意设定的。他说,随着空气污染的增加,政府的应对措施将是提高允许的污染水平标准。
How true his predictions and his cynicism were! The 11:00 p.m. television news on January 211979 carried the report, confirmed in
他的预测和愤世嫉俗是多么真实!1979 年 1 月 21 日晚上 11 点的电视新闻播出了这一报道,并得到了确认

the next morning’s paper, that the Environmental Protection Agency, "pressured by inflation fighters and big industry, "'was reported as ready to cut its anti-smog standards in urban areas by half.
第二天早晨的报纸报道称,环境保护署“在通胀斗士和大企业的压力下”,准备将城市地区的反雾霾标准削减一半。
In western Canada and northern Washington, the demand for paper and wood products has forced the government to tolerate the pouring out of quantities of chemicals into the atmosphere. As the reader knows, the resulting irritation to eye and lung when conditions are particularly bad, as in parts of California, is met by cities closing schools and advising parents to keep their children in the house. This illustrates the hopelessness of the current situation.
在加拿大西部和华盛顿北部,对纸张和木材产品的需求迫使政府容忍大量化学物质排放到大气中。正如读者所知,当情况特别恶劣时,如加利福尼亚的部分地区,眼睛和肺部受到的刺激导致城市关闭学校,并建议家长让孩子待在家中。这说明了当前形势的无奈。
The only practical answer is that, as advised by Dr. Menzel, to give every adult and child in American up to 200 IU of Vitamin E a day! There seems to be no alternative. You can’t beat City Hall.
唯一切实可行的答案是,正如 Menzel 博士所建议的,给美国的每个成年人和儿童每天补充最多 200 IU 的维生素 E!似乎别无选择。你无法战胜市政府。
The environment affecting your child has changed drastically from that of his grandparents. Even his parents now live in a different world. It is increasingly difficult to obtain adequate nutrition. This country has become the best-fed country in the world with the poorest nutritional balance of any country in the world. The result is so obvious: medical costs have risen steadily, and the proportion of seriously sick people and those with minor illnesses is staggering. For example, Dr. E.
影响您孩子的环境与他祖父母的时代相比发生了巨大变化。即使是他的父母现在也生活在一个不同的世界里。获得充足营养变得越来越困难。这个国家已经成为世界上饮食最充足的国家,但营养平衡却是世界上最差的。结果非常明显:医疗费用持续上升,重病患者和轻病患者的比例惊人。例如,E 博士。
Cheraskin, in his study group consisting of dentists and their wives, could not find one subject without at least one minor ailment. 45 45 ^(45){ }^{45} The degenerative diseases, fatal heart attacks, cancer and diabetes have been increasing steadily, while the doctors’ attempts to prevent or treat them have become increasingly ineffective.
Cheraskin 在他的研究小组中,该小组由牙医及其妻子组成,找不到一个没有至少一种小病症的受试者。 45 45 ^(45){ }^{45} 退行性疾病、致命的心脏病发作、癌症和糖尿病一直在稳步增加,而医生们预防或治疗这些疾病的尝试却变得越来越无效。
The trend toward poor nutrition is gathering speed even at this moment, and the results are that fortunes are being made by industry, which strips food products of essential vitamins and minerals and adds two or more chemicals to increase their shelf life. Even milk is no longer exempt from their manipulation. Cream can be kept without refrigeration, milk lasts for days now in the refrigerator and baked goods, bread and most other food products available are virtually embalmed. There are even chemical substitutes for eggs, cream, whipped cream and butter.
营养不良的趋势即使在此刻也在加速发展,结果是工业界通过剥夺食品中的必需维生素和矿物质,并添加两种或更多化学物质以延长保质期,从中赚取了大量财富。甚至牛奶也不再免受他们的操控。奶油可以在不冷藏的情况下保存,牛奶在冰箱中可以保存数天,烘焙食品、面包和大多数其他食品几乎都被“防腐”处理。甚至还有鸡蛋、奶油、打发奶油和黄油的化学替代品。
There are but three possible answers to the problem: the parents must hunt for nutritious foods not stripped of their nutrients, grow their own food or add the vitamins, amino acids and minerals to the best food they can buy. This means a general vitamin capsule, preferably without iron, and very large amounts of ^(-){ }^{-}Vitamins E and C. (This is a very expensive but absolutely essential way, and probably for most people, the only way.) With the unnecessary
这个问题只有三种可能的答案:父母必须寻找未被剥夺营养成分的营养食品,自己种植食物,或者在他们能买到的最好的食物中添加维生素、氨基酸和矿物质。这意味着需要服用一种通用维生素胶囊,最好不含铁,以及大量的 ^(-){ }^{-} 维生素 E 和 C。(这是一种非常昂贵但绝对必要的方法,可能对大多数人来说也是唯一的方法。)不必要的

fortification of bread and cereals with iron, the average person is already getting too much iron. It can be dangerous.
通过在面包和谷物中添加铁元素,普通人已经摄入过多的铁。这可能是危险的。
It is true that if one reads the food labels he will see some of the additives to food, but many are not mentioned. However, unless he hunts for the information, he will not know, just as the FDA does not know, how many of these are dangerous or cancer-producing. As an illustration of the power of the food industry, do you know that in Oregon any food produced in that state does not have to carry a list of ingredients or additives?
确实,如果有人阅读食品标签,他会看到一些食品添加剂,但许多并未被提及。然而,除非他主动寻找这些信息,否则他不会知道,就像 FDA 也不知道有多少添加剂是危险的或致癌的。作为食品工业影响力的一个例子,你知道在俄勒冈州,任何在该州生产的食品都不必标明成分或添加剂清单吗?
One can obtain relatively pure water in many areas although this is very difficult in some states. Purifiers are now available which are relatively effective in clearing up the local water supply.
在许多地区可以获得相对纯净的水,尽管在某些州这非常困难。现在有一些净水器相对有效地净化当地的水源。
That the average American is overfed and undernourished has been reported many times. The report of the Council on Foods and Nutrition (Journal of the American Medical Association 1970)-a report on malnutrition and hunger in the United States-stated that malnutrition producing physiological impairment is common in this country. 46 46 ^(46){ }^{46} Growth impairment and obesity are also widespread, and alarming amounts of goiter and rickets are appearing, for example. The damning conclusion of the report was that "practically all deficiency disorders seen could have been prevented had patients and physicians had
多次报道过普通美国人摄入过多食物但营养不足。食品与营养委员会的报告(《美国医学会杂志》1970 年)——一份关于美国营养不良和饥饿的报告——指出导致生理功能障碍的营养不良在该国很常见。 46 46 ^(46){ }^{46} 生长障碍和肥胖也很普遍,且例如甲状腺肿和佝偻病的发病率令人担忧。报告的严厉结论是,“几乎所有观察到的缺乏症如果患者和医生有……都本可以预防。”

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

proper understanding of nutrition and diet.".
对营养和饮食的正确理解。

I don’t want to labor the point, but this book is devoted to the need for prevention as well as treatment of many conditions affecting the child and of the prevention of serious degenerative conditions in later life, and it must be pointed out that it is essential to have a sound nutritional base to build on.
我不想过多强调这一点,但本书致力于预防以及治疗影响儿童的许多疾病,并预防晚年严重的退行性疾病,必须指出的是,建立在坚实的营养基础上是至关重要的。
Whenever I am in any group that includes teenagers, I see all around me the ill effects of snack foods and convenience foods and of the excessive intake of refined carbohydrates, principally white sugar. Years ago, I saw plaster casts and colored photographs of the teeth in first-generation Italians raised on hamburgers, hot dogs, French fried potatoes, soft drinks and candy in California. Their teeth showed gross irregularity with defective bites. By contrast, the plaster casts and colored photographs of the mouths of their parents, raised to maturity in Italy, were beautiful to see. Here was the clincher: after the dentist placed these children on a complete nutritional program their teeth straightened out, becoming regular and even, and their bites became normal without the use of braces, wires or other orthodontal equipment.
每当我处在包括青少年的任何群体中时,我都会看到周围因零食和方便食品以及过量摄入精制碳水化合物,主要是白糖,所带来的不良影响。多年前,我见过加利福尼亚第一代意大利移民的牙齿石膏模型和彩色照片,这些孩子从小吃汉堡、热狗、炸薯条、软饮料和糖果。他们的牙齿表现出严重的不规则和咬合缺陷。相比之下,他们父母的牙齿石膏模型和彩色照片显示,这些父母在意大利长大,牙齿非常美观。关键是:在牙医让这些孩子接受完整的营养计划后,他们的牙齿变得整齐均匀,咬合也恢复正常,且无需使用牙套、钢丝或其他正畸设备。
Dr. Weston Price, a dentist and anthropologist, studied the mouths of the aborigines of Australia. Generation after generation of these people showed full dental arches and excellent occlusion. However, the first generation that
韦斯顿·普赖斯博士,一位牙医和人类学家,研究了澳大利亚土著的口腔。这些人一代又一代都表现出完整的牙弓和良好的咬合。然而,第一代……

moved to the cities or accepted the foods of “civilization” showed irregularities of the dental arch and conspicuous deformities of the face, such as overshot jaws. 47 47 ^(47){ }^{47}
搬到城市或接受“文明”食物的人表现出牙弓不规则和明显的面部畸形,如上颚突出。 47 47 ^(47){ }^{47}
Obviously, it would be nice if your child did not need orthodontia, with its uncomfortable braces and hardware and the tremendous expense involved. Excellent information is available to the parents who want to provide adequate and correct nutrition for their children. Nutrition Against Disease by Dr. Roger J. Williams is the bible on this subject, but there are many other excellent books. The effect of the tremendous increase in the intake of sugar to an average of over 125 pounds per year per person is spelled out in several books, notably The Saccharine Disease by T.L. Cleave. 48 48 ^(48){ }^{48} The title may be confusing, since the word “saccharine” is often mixed up with the artificial sweetener, Saccharin, but it means related to sugar; the “saccharine disease” is a complex of illnesses caused by refined carbohydrates.
显然,如果您的孩子不需要正畸治疗,避免佩戴不舒服的牙套和器械以及巨额费用,那将是件好事。对于想为孩子提供充足且正确营养的父母来说,有非常好的信息可供参考。Roger J. Williams 博士的《Nutrition Against Disease》是该领域的圣经,但还有许多其他优秀的书籍。每人每年摄入糖分平均超过 125 磅的巨大增加所带来的影响,在多本书中都有详细说明,尤其是 T.L. Cleave 的《The Saccharine Disease》。标题可能会让人困惑,因为“saccharine”一词常被误认为是人工甜味剂糖精(Saccharin),但它的意思是与糖相关;“saccharine disease”是由精制碳水化合物引起的一系列复杂疾病。
Among the harmful additives to food are the eleven artificial colors, and the 2,500 to 3,000 artificial flavors. Dr. Ben Feingold of the Kaiser Permanente Foundation in San Francisco has discovered the relationship of these substances to the great increase in hyperkinesis and learning disabilities in school children. He knows of a California study showing that these serious abnormalities increased from an average of 2 percent to 20 percent to 25 percent in some
在对食物有害的添加剂中,有十一种人工色素和 2500 到 3000 种人工香料。旧金山凯撒永久基金会的本·费因戈尔德博士发现了这些物质与学龄儿童多动症和学习障碍大幅增加之间的关系。他知道一项加利福尼亚的研究显示,这些严重异常的发生率从平均 2%增加到 20%,在某些情况下甚至达到 25%。

schools, and in one school system to as much as 40 percent. 49 49 ^(49){ }^{49}
学校,在一个学区中甚至高达 40%。 49 49 ^(49){ }^{49}
Think of the import of Feingold’s work. It means that one out of four or four out of ten children cannot sit still and cannot learn. Quite apart from the consequent disruption of the rest of the class and the interference with the daily learning of the other children, many of these children must become school dropouts, juvenile delinquents, unemployable adults and a large share of the criminal and jail population. Of course, not all such children end up this way. Some find help and some have strong enough character to overcome such handicaps.
想想 Feingold 工作的意义。这意味着每四个孩子中就有一个,或者每十个孩子中有四个,无法安静坐着,无法学习。除了对班级其他学生造成的干扰以及对其他孩子日常学习的影响外,许多这样的孩子最终不得不辍学,成为青少年罪犯、无法就业的成年人,以及监狱人口中的大部分。当然,并非所有这样的孩子都会走上这条路。有些人得到了帮助,有些人则有足够坚强的性格克服了这些障碍。
Dr. Price, as a result of his studies in the field of nutrition, has concluded that intellectual activity depends on adequate nutrition, and that where good food and adequate nutrition are *\cdot used, physical deformity, mental degeneracy; crime and juvenile delinquency diminish.
普赖斯博士通过他在营养领域的研究得出结论,智力活动依赖于充足的营养,而在良好食物和充足营养得到充分利用的地方,身体畸形、精神退化、犯罪和青少年犯罪都会减少。
To return to Dr. Feingold’s work. If all artificial colors and all artificial flavors and all aspirin compounds are removed from the child’s diet, 55 percent of these children become completely normal. They return to their abnormal condition whenever any of these substances are eaten again. Attendance at birthday parties, the eating of candy and even the use of some toothpastes can cause a return to restlessness and the inability to learn.
回到费因戈尔德博士的研究。如果从孩子的饮食中去除所有人工色素、所有人工香料和所有阿司匹林类化合物,55%的孩子会完全恢复正常。一旦再次摄入这些物质,他们的异常状况就会复发。参加生日聚会、吃糖果甚至使用某些牙膏都可能导致孩子重新出现烦躁不安和学习困难。
Other doctors have helped such children by removing all sugar and refined carbohydrates
其他医生通过去除所有糖分和精制碳水化合物来帮助这些孩子

from their diets. In relation to the major concern of this book, my elder daughter has obtained complete recovery in children with hyperactive and learning disability states through 800 IU of Vitamin E alone. She can tell when one of her pupils has been to a birthday party or when grandmother has visited and brought treats.
从他们的饮食中摄取。关于本书的主要关注点,我的大女儿通过单独使用 800 IU 的维生素 E,使患有多动症和学习障碍的儿童完全康复。她能分辨出她的学生什么时候参加了生日派对,或者什么时候祖母来访并带来了零食。
My younger daughter, now a graduate nurse working in the Public Health Service, has returned to normal a hyperactive child who could not learn, could not be taught, would not sleep and gobbled down sugar and sweets, by removing sugar from his diet and by adding 800 IU of Vitamin E daily. The rest of the family, in order to help the child, adopted the same diet and the father, who is also overly active although a successful businessman, became calmer and began to enjoy life more than he had.
我小女儿现在是一名公共卫生服务部门的毕业护士,她通过去除孩子饮食中的糖分并每天补充 800 IU 的维生素 E,使一个多动、无法学习、无法被教导、不肯睡觉且狂吃糖果的孩子恢复了正常。为了帮助孩子,家里的其他成员也采用了相同的饮食,而父亲虽然是个成功的商人,但也过于活跃,变得更加平静,开始比以前更享受生活。

chapter ATHLETIC
seventeen PERFORMANCE
第十七章 运动表现

I AM A MEMBER OF A VERY
我是一个非常...的成员

athletic family: my wife and one of my daughters are world-class swimmers, the other daughter a figure skater, and I a Canadian Intercollegiate champion wrestler. As a result of my daughers’ participation in sports at the same time as I was a co-director of the Shute Institute, I became involved in the Etobicoke Memorial Swimming Club and the Oakville Figure Skating Club.
运动型家庭:我的妻子和一个女儿是世界级游泳运动员,另一个女儿是花样滑冰选手,而我则是加拿大大学间摔跤冠军。由于我的女儿们在我担任 Shute 研究所联合主任期间同时参与体育运动,我也参与了 Etobicoke 纪念游泳俱乐部和 Oakville 花样滑冰俱乐部。
I had a unique opportunity to investigate the influence of Vitamin E on the athletic performance of swimmers and skaters because the coaches for both clubs were patients of mine, for whom I had prescribed Vitamin E. Therefore, I had their full cooperation.
我有一个独特的机会调查维生素 E 对游泳运动员和滑冰运动员运动表现的影响,因为这两个俱乐部的教练都是我的病人,我曾为他们开过维生素 E。因此,我得到了他们的全力配合。
For starters, we took the four senior girl swimmers in each of the four strokes-free style, breast stroke, back stroke and butterfly. These girls had been swimming in this club for at least three years and were all very good. We chose the girl in each stroke who usually placed fourth, and gave her Vitamin E. She soon caught up to
首先,我们选取了四个泳姿——自由泳、蛙泳、仰泳和蝶泳中,每个泳姿的四名高级女游泳运动员。这些女孩在该俱乐部至少游泳了三年,且都非常优秀。我们选择了每个泳姿中通常排名第四的女孩,给她们服用维生素 E。她很快赶上了

and passed the number 3 girl or even the number 2. Then, we gave Vitamin E to number 2, who was almost as good as number 1 ; she soon became number 1. This worked out for all four strokes in approximately the same way. However, since swimming meets and Provincial and Canadian trials were scheduled, we had to abandon the experiment, and so we gave Vitamin E to all the swimmers.
并且超过了第三名甚至第二名。然后,我们给第二名服用了维生素 E,她几乎和第一名一样好;她很快就成为了第一名。对于所有四种泳姿,这种方法大致都有效。然而,由于游泳比赛以及省级和加拿大选拔赛的安排,我们不得不放弃这个实验,因此我们给所有游泳运动员都服用了维生素 E。
The club easily won the Dominion Championship during the years my daughter was swimming.
在我女儿游泳的那些年里,俱乐部轻松赢得了全国锦标赛冠军。
Otto and Maria Jelinek, who became the world pair champion figure skaters, belonged to the same club as my daughter and had the same coaches. In preparing for the world championships they had a very exhausting schedule and a very difficult, complicated routine, which involved several “lifts.” They could hardly finish their five-minute routine and they were soon leaving for Squaw Valley. Their coaches asked me if I could help. On 1,600 units of Vitamin E a day they were able to complete their routine easily and to go right back on the ice for an encore. They were the only skaters at Squaw Valley who did not use an oxygen mask before going onto the ice in competition.
奥托和玛丽亚·耶利内克成为了世界花样滑冰双人冠军,他们和我女儿属于同一个俱乐部,拥有相同的教练。在备战世界锦标赛时,他们的训练安排非常紧张,动作复杂且困难,包含了多个“托举”动作。他们几乎无法完成五分钟的表演,很快就要前往斯阔谷。他们的教练问我是否能帮忙。在每天摄入 1600 单位维生素 E 后,他们能够轻松完成表演,并且还能立即重返冰场进行加演。他们是斯阔谷比赛中唯一没有在上场前使用氧气面罩的滑冰选手。
Many athletic groups now know that Vitamin E enhances athletic performance, particularly in the long distance race or in protracted athletic effort. It is mentioned here only to bring it to the attention of those parents who have not
许多运动团体现在都知道维生素 E 能增强运动表现,特别是在长跑或持久的体育运动中。这里提及它只是为了提醒那些尚未注意到的家长。

been exposed to it. The best reports came from Russia, after they had dominated - so many events in the 1972 Olympics. One report concerned its use in their cross-country skiers and cyclists.
曾经接触过它。最好的报告来自俄罗斯,在他们主导了 1972 年奥运会的许多项目之后。其中一份报告涉及其在越野滑雪运动员和自行车运动员中的使用。
The use of Vitamin E for athletic purposes must take into adequate consideration the fact that most tonics contain iron in medicine form and that the use of refined sugar in candy or drinks will prevent the full benefits of Vitamin E. An experiment was reported in Sports Illustrated done by the University of Montreal’s Department of Nutrition and Dietetics. Onehalf of an amateur hockey team was free to consume candy and chocolate bars, one-quarter was urged to use a lot of sugar-containing foods, and one-quarter was put on a sugar-free diet. The sugar eaters’ ability to play dropped, and each had a severe, weakened metabolism and was physically inferior to the rest of the team. Concentration, resistance and physical strength declined surprisingly, even when only small amounts of sugar were ingested.
运动用途的维生素 E 使用必须充分考虑到大多数补品中含有药用形式的铁,以及糖果或饮料中使用精制糖会阻碍维生素 E 的全部功效。蒙特利尔大学营养与饮食系在《体育画报》上报道了一项实验。一个业余冰球队的一半成员可以自由食用糖果和巧克力棒,四分之一被鼓励大量食用含糖食品,另四分之一则实行无糖饮食。食用糖分者的比赛能力下降,每个人的新陈代谢严重减弱,身体状况也比队伍其他成员差。即使只摄入少量糖分,注意力、耐力和体力也显著下降。
Doctors Ayres and Mihan, while using Vitamin E for skin conditions, found that some of their patients were reporting that their leg cramps were disappearing. They started to use Vitamin E for all kinds of cramps, as did Dr. Robert Cathcart, III. One athlete training for the Olympics could not do as much as he wanted to because of muscle cramping. On Vitamin E, the cramps disappeared. 50 50 ^(50){ }^{50}
艾尔斯医生和米汉医生在使用维生素 E 治疗皮肤病时发现,一些患者报告说他们的腿部抽筋消失了。他们开始将维生素 E 用于各种抽筋,罗伯特·卡斯卡特三世医生也是如此。一位为奥运会训练的运动员因为肌肉抽筋无法达到预期的训练量。服用维生素 E 后,抽筋消失了。 50 50 ^(50){ }^{50}
Perhaps your child has no interest in athletic competition, and this use of Vitamin E is not for him. If he is an athlete, however, there are many advantages in Vitamin E: it will prevent cramps, speed up the resolution of bruises and contusions and improve performance.
也许您的孩子对体育竞赛没有兴趣,这种使用维生素 E 的方法并不适合他。然而,如果他是运动员,维生素 E 有许多好处:它可以防止抽筋,加快瘀伤和挫伤的恢复,并提高表现。

chapter THE TRIUMPHS eighteen OF VITAMIN E
第十八章 维生素 E 的胜利

-AS EXPLAINED IN THIS BOOK, the several functions of Vitamin E used in our dosage range explain its usefulness in many diverse conditions-especially where a deficiency of blood supply or of oxygen exists. To summarize: the medical literature contains the evidence that Vitamin E, used properly, helps greatly in the treatment of this long list of abnormal conditions in the human.
正如本书所解释的,维生素 E 在我们剂量范围内的多种功能解释了它在许多不同疾病中的有效性——尤其是在存在血液供应或氧气缺乏的情况下。总结来说,医学文献中有证据表明,正确使用维生素 E 对治疗这长长一系列人体异常状况有很大帮助。
Air pollution  空气污染
Anemia in full-term babies on cow’s milk formula
足月婴儿使用牛奶配方奶粉引起的贫血

Arteriosclerosis  动脉硬化
Birth marks  胎记
Blood coagulation  血液凝固
Burns  烧伤
Calcinosis cutis  皮肤钙化症
Capillary permeability  毛细血管通透性
Congenital anomalies  先天性畸形
Crib deaths  婴儿猝死
Cutaneous vasculitis, several types of Cystic Mastitis, chronic
皮肤血管炎,几种类型的囊性乳腺炎,慢性

Darier’s disease  达里埃病
Diabetes mellitus  糖尿病
Digitalis intoxication Dysmenorrhea
地高辛中毒 痛经

Epidermolysis bullosa  表皮松解性大疱症
Fibrinolysis  纤维蛋白溶解
Fibroids  子宫肌瘤
Frozen feet  冰冷的脚
Gangrene, early  坏疽,早期
Granuloma annulare  环状肉芽肿
Heart diseases  心脏病
Herpes simplex  单纯疱疹病毒
Huntington’s chorea Hypertension
亨廷顿舞蹈症 高血压

Iron, intolerance of Intermittent claudication
铁,间歇性跛行的不耐受

Kraurosis vulvae et ani
阴阜和肛门萎缩症

Lupus, discoid erythematosus
盘状红斑狼疮

Menopause Moles, various
更年期痣,各种类型

Muscle power  肌肉力量
Nephritis  肾炎
Ocular disease  眼部疾病
Oxygen utilization  氧气利用率
Platelets, increase of Prematurity
血小板,早产增加
Heart damage in prematures Hemolytic anemia in prematures
早产儿心脏损伤 早产儿溶血性贫血

Respiratory distress syndrome in prematures
早产儿呼吸窘迫综合征

Retrolental fibroplasia in prematures Pruritus vulvae et ani Pseudoxanthoma elasticum Pemphigus, benign chronic familial
早产儿视网膜后纤维增生症 外阴及肛门瘙痒 假黄色瘤 弥漫性天疱疮,良性慢性家族性

Raynaud's disease Raynaud's phenomenon with gangrene Roentgenologic tissue damage
雷诺氏病 雷诺现象伴坏疽 放射线组织损伤

Scleroderma Sperm quality Subcorneal pustular dermatosis
硬皮病 精子质量 皮下脓疱性皮肤病

Thrombocytopenic purpura Thromboembolism Toxemia, non-eclamptic late
血小板减少性紫癜 血栓栓塞 非子痫型晚期中毒症
Ulcers, chronic, some cases of Indolent leg Peptic
溃疡,慢性,某些惰性腿部消化性溃疡病例

Vascular dilatation  血管扩张

Wound healing accelerated
伤口愈合加速
Now, I want you to think about the import of this list. Since it is possible that Vitamin E can
现在,我希望你思考一下这份清单的重要性。因为维生素 E 有可能会

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

cut the death rate for cardiovascular disease downward toward the vanishing point, it has to be the greatest discovery in medical treatment of this century!
将心血管疾病的死亡率降低到几乎为零,这必定是本世纪医学治疗中最伟大的发现!

chapter ONE MAN'S nineteen FAMILY
第一章 男人的十九个家庭

IT IS OBVIOUS THAT THE ADVENT of our discovery of the megavitamins, chiefly Vitamin E, changed my whole life. After five years of post graduate training in Chicago and Toronto, and a brief practice in Powassan, North Dakota and Iowa, I settled down for a lifetime of active practice in Guelph, Ontario, Canada. While still in my postgraduate days, I had done a bit of work with Vitamin E, but it was not until my brother and I discussed the possibilities of a large dose of Vitamin E for our slowly dying mother that I became deeply and, as it turned out, permanently involved.
显然,我们发现大剂量维生素,主要是维生素 E,改变了我的整个生活。在芝加哥和多伦多经过五年的研究生培训后,并在北达科他州和爱荷华州的 Powassan 短暂执业,我最终定居在加拿大安大略省的圭尔夫,开始了终身的积极执业。尽管在研究生期间我曾做过一些关于维生素 E 的工作,但直到我和兄弟讨论给我们逐渐垂死的母亲服用大剂量维生素 E 的可能性时,我才深深地、并且最终永久地投入其中。
Now, after forty-three years, I look back with amazement at the past, not only because my very successful early practice suddenly changed to total involvement with Vitamin E, but also because Vitamin E has had a direct effect on the lives of my entire family. It has prolonged the lives of several, is responsible for the birth and therefore the life of others, and has helped nearly every one else.
现在,经过四十三年,我回顾过去感到惊讶,不仅因为我早期非常成功的执业突然转向全面投入维生素 E 的研究,还因为维生素 E 对我整个家庭的生活产生了直接影响。它延长了几个人的寿命,促成了其他人的出生和生命,并帮助了几乎所有其他人。
It also goes back to a highly ambitious
它也追溯到一个非常雄心勃勃的目标

mother who was not content to have her newly acquired husband remain a school teacher and country property assessor. She held down the home and raised the children on virtually no money at all, until my father graduated in medicine and could earn us a living. She planted a garden and raised a piglet a year for an annual supply of meat. She stabled, cleaned after and milked a cow for our own supply of milk, selling her calf each year to pay for the upkeep. She knit our stockings, cut down and re-sewed old clothes to make ours, and saw to it that we had an education.
母亲不满足于让她新娶的丈夫仅仅做一名学校教师和乡村财产评估员。她几乎没有任何收入地维持家庭并抚养孩子,直到我父亲医学院毕业,能够养活我们。她种了一个菜园,每年养一头小猪,提供一年的肉食。她给一头奶牛搭马厩,打理清洁并挤奶,供应我们的牛奶,每年卖掉小牛以支付养护费用。她织我们的长袜,剪裁并重新缝制旧衣服给我们穿,并确保我们接受教育。
When my father was finally able to start his own country practice in the horse and buggy days, she continued her thrifty ways and found time to tutor my older brother Evan. He was advanced into high school at the age of nine. When his entrance papers were examined and they discovered that he was only nine the school administrators decided that he was too young. After reading and rereading his papers, however, they were unable to find any basis for rejection and had to pass him. In our day, it was possible to skip the third form in high school and all three of us boys did this. After an honor’s matriculation, Evan went to university at the age of fourteen; I went at the age of fifteen, and my younger brother Wallace at sixteen. My father decided that Evan should be a doctor, I should be a dentist because of a fair manual
当我父亲终于能够在马车时代开始自己的乡村执业时,她依然保持节俭的习惯,并抽时间辅导我哥哥埃文。他九岁时就升入了高中。当学校审查他的入学材料时,发现他只有九岁,校方认为他太小了。然而,在反复阅读他的材料后,他们找不到任何拒绝他的理由,只得让他通过。在我们那个年代,可以跳过高中的第三年级,我们三个男孩都这样做了。埃文以优异成绩毕业后,十四岁进入大学;我十五岁入学,弟弟华莱士十六岁入学。父亲决定让埃文成为医生,我则因为手工能力不错而成为牙医。

dexterity, and my younger brother should be a musician. So, we all ended up as doctors!
灵巧,我弟弟应该成为一名音乐家。所以,我们最终都成了医生!
My father was an original thinker and was unusually gifted in diagnosis. His hunch that many of the younger girls and women in his practice, who complained of menstrual problems, either cramps or excessive bleeding, were really low in thyroid activity, was borne out by their response to thyroid therapy. At that time, nowhere in the medical literature was there any mention that low thyroid activity might cause such symptoms. However, he convinced Evan, who after six years of postgraduate training (the last three as Dr. Joseph B. DeLee’s resident in the Chicago Lying-In Hospital) had begun a private practice in obstetrics and gynecology in London, Ontario, that thyroid did indeed work in such cases, and as a result many hundreds of women have been made comfortable during their menstrual periods by Dad and his three sons.
我父亲是一个具有独创性思维的人,在诊断方面有着非凡的天赋。他直觉认为,他诊所里许多抱怨月经问题的年轻女孩和女性——无论是经痛还是过多出血——实际上是甲状腺功能低下,这一判断通过她们对甲状腺治疗的反应得到了证实。当时,医学文献中没有任何提到甲状腺功能低下可能引起此类症状的记载。然而,他说服了 Evan,后者在完成六年的研究生培训(最后三年作为 Dr. Joseph B. DeLee 在芝加哥 Lying-In 医院的住院医师)后,开始在安大略省伦敦市开设妇产科私人诊所,确信甲状腺治疗确实对这类病例有效,因此,父亲和他的三个儿子帮助数百名女性在月经期间获得了舒适。
The use of thyroid extract fitted in with Evan’s interest in Vitamin E; he and Dad collaborated for years in expanding the use of both in a variety of obstetrical and gynecological abnormalities. Not only did they make women happier, but they were able to save many pregnant women from premature delivery, to obtain live, normal babies for those previously sterile and to help older women with menopausal symptoms, and such uncomfortable
使用甲状腺提取物符合 Evan 对维生素 E 的兴趣;他和父亲多年来合作,在各种产科和妇科异常中推广两者的使用。他们不仅让女性更快乐,还能够挽救许多孕妇免于早产,为那些以前不孕的女性获得活着的正常婴儿,并帮助年长女性缓解更年期症状,以及其他不适。

symptoms as anal and vaginal pruritus (itching) and the discomfort of aging of vaginal tissues.
症状如肛门和阴道瘙痒(发痒)以及阴道组织老化的不适。
Through these early years, their dosages of Vitamin E rose steadily. At first, they had a special wheat germ oil made for them and used it in huge doses to accomplish the results they wanted. This wheat germ oil was kept refrigerated and was thrown out after a few weeks if not used. They no longer needed their special preparation when in 1941 a synthetic Vitamin E in tablet form was marketed by HoffmannLaRoche and a stable product of known strength was for the first time available.
在这些早期岁月里,他们的维生素 E 剂量稳步增加。起初,他们有一种为他们特别制作的小麦胚芽油,并大量使用以达到他们想要的效果。这种小麦胚芽油需冷藏保存,若几周内未使用则会被丢弃。1941 年,HoffmannLaRoche 推出了合成维生素 E 片剂,一种具有已知强度的稳定产品首次面市,他们不再需要特别制备的产品。
In 1936 Evan treated a friend who had severe angina with Vitamin E which resulted in the disappearance of all symptoms. Together, Evan and I then carried out studies on heart patients in 1936 and 1937, but without success. Later, we knew that we had failed because we used a poor product in insufficient amounts for too short a time.
1936 年,Evan 用维生素 E 治疗了一位患有严重心绞痛的朋友,结果所有症状消失了。随后,Evan 和我在 1936 年和 1937 年对心脏病患者进行了研究,但没有成功。后来我们才知道,失败的原因是我们使用了质量差的产品,剂量不足且时间太短。
The breakthrough came in 1945 when a medical student working under Evan’s supervision in the laboratory with dogs established the effective dosage level for humans as at least 200 IU per day-an unheard-of dosage up to that time.
突破发生在 1945 年,当时一名在 Evan 指导下在实验室与狗一起工作的医学生确定了人体的有效剂量为每天至少 200 IU——这是当时闻所未闻的剂量。
Our first three heart patients using 200 IU a day of Vitamin E, responded miraculously. This success led to all the subsequent discoveries of the Shutes, and of their co-workers, and
我们最初的三位心脏病患者每天使用 200 IU 的维生素 E,反应奇迹般地好。这一成功促成了 Shutes 及其合作者所有后续的发现,和

now of hundreds of biochemists, physiologists, and medical and surgical clinicians throughout the world.
现在有数百名生物化学家、生理学家以及全球的医疗和外科临床医生。
This then is an introduction to its use, and its effectiveness in the lives of the entire family.
这就是对其使用方法的介绍,以及它在整个家庭生活中的有效性。
As I mentioned in an earlier chapter, my wife had diphtheria, scarlet fever, smallpox and rheumatic fever as a child. Her heart caused her no trouble until her second pregnancy. After delivery of our younger daughter, she developed mild heart failure. We knew by this time what to do and on Vitamin E, in our specific dosage for this condition, she soon became perfectly well, symptomatically, and now thirty-three years later is the Arrowhead Village lady champion shuffleboarder-a moderately vigorous game. She still swims when the water is warm enough.
正如我在前一章中提到的,我的妻子小时候患过白喉、猩红热、天花和风湿热。她的心脏直到第二次怀孕时才出现问题。生下我们的小女儿后,她出现了轻度心力衰竭。那时我们已经知道该怎么做,按照我们为这种情况制定的特定剂量服用维生素 E,她很快在症状上完全康复了。现在三十三年过去了,她是 Arrowhead Village 的女士冠军洗牌球选手——这是一项中等强度的运动。只要水温够暖,她仍然会游泳。
She nearly miscarried with her first pregnancy, but Vitamin E brought her through, and our first daughter was delivered at full term. With her second pregnancy, she almost aborted three times but again was saved with Vitamin E.
她的第一次怀孕几乎流产,但维生素 E 帮助她度过难关,我们的第一个女儿足月出生。第二次怀孕时,她差点流产三次,但同样靠维生素 E 得以保住。
I was born with a bicuspid aortic valve (instead of a tricuspid) but was free of cardiac symptoms until well into my sixties. When I started to develop symptoms, they were thought to be due to rheumatic fever contracted in childhood. I am alive and well today because of Vitamin E, which made it possible for a brilliant surgeon to insert a new pig valve to replace the progressively narrowing one in my heart.
我天生患有二叶主动脉瓣(而非三叶瓣),但直到六十多岁时才出现心脏症状。当我开始出现症状时,人们认为这是童年时期感染风湿热所致。今天我依然健康活着,这都归功于维生素 E,它使一位杰出的外科医生能够成功植入一个新的猪瓣,替换我心脏中逐渐狭窄的瓣膜。
My older daughter has needed thyroid therapy since she began to menstruate and needed Vitamin E to carry two children to term. Her, son, when 1 1 2 1 1 2 1(1)/(2)1 \frac{1}{2} years old was precipitated into the rear-view mirror of her car, and a piece of his forehead, including some of the hair margin, adhered to the mirror. Washed in saline and sewn back on, it showed every evidence that it would not survive. It was drying up and becoming discolored at one edge and was dying in the middle when I saw it on the way home from a speaking engagement to a medicaldental group in Hawaii. We applied a thick covering of Vitamin E ointment to it. The whole area survived, the scar tissue of the healing around the edge was minimized, and because of the Vitamin E there was no shrinking of the area. Unless you know where to look, you would not notice the area. Even the hair is growing normally in the patch.
我的大女儿自从开始月经以来就需要甲状腺治疗,并且需要维生素 E 才能顺利怀孕生育两个孩子。她的儿子在 1 1 2 1 1 2 1(1)/(2)1 \frac{1}{2} 岁时被撞到了她车的后视镜上,他额头的一块皮肤,包括一些发际线的头发,粘在了后视镜上。用生理盐水清洗后缝回去,表面看起来完全没有存活的迹象。边缘开始干枯变色,中间部分正在坏死,这是我从夏威夷一个医牙团体演讲回家的路上看到的。我们给伤口涂抹了厚厚一层维生素 E 软膏。整个区域都存活了下来,边缘的愈合疤痕组织减少了,而且由于维生素 E,伤口没有收缩。除非你知道去哪里看,否则你不会注意到这个区域。连那块区域的头发也正常生长。
His young sister at the crawling stage went over to their dog’s food dish and stuffed some of the dog’s food into her mouth, swallowing it before she could be stopped. As we learned later, the dog’s food unfortunately contained salmonella and avian tuberculosis organisms. The salmonella affected her first. Then a few days later she began to breathe very heavily and noisily. Since she had eaten some popcorn, a dangerous food for year-old children, it was assumed that she had inhaled some popcorn pieces. Indeed, that was the impression when
他年幼的妹妹正处于爬行阶段,爬到他们家的狗食碗旁,把一些狗粮塞进嘴里,吞下去,没能及时阻止。后来我们得知,狗粮中不幸含有沙门氏菌和禽结核菌。沙门氏菌首先感染了她。几天后,她开始呼吸非常沉重且有噪音。由于她吃过爆米花,这对一岁儿童来说是危险的食物,人们认为她吸入了一些爆米花碎片。确实,当时的印象就是这样。

she was bronchoscoped a week later. However, she did not recover following the bronchoscopy, and it became obvious that air was not getting into her right lung: A second bronchoscopy showed an inflammatory reaction causing an obstruction to the bronchus and reducing air entry into the lung.
她在一周后接受了支气管镜检查。然而,支气管镜检查后她并未恢复,显然空气无法进入她的右肺:第二次支气管镜检查显示有炎症反应导致支气管阻塞,减少了空气进入肺部。
Her condition proved to be avian tuberculosis, only the third case ever seen in that part of Canada. Unfortunately, there was no known treatment so all the antibiotics she had been taking were discontinued. At this stage, Barbara telephoned me to tell me the diagnosis. Since I had cured a patient of human tuberculosis many years before-a girl who was supposed to be dying-1 suggested that Erin be given massive Vitamin E therapy. (Unfortunately, because she was so ill and was taking so many antibiotics, she had not taken Vitamin E for two or three weeks.) This was urgent, since it appeared that the main bronchus to the right lung was closing off, and her mother was tentatively warned that all or part of her right lung might have to be removed. She improved speedily and repeated checks by her surgeon and lung specialists showed no evidence of trouble. She has been a normal, very active, very curious and intelligent child ever since.
她的病情被确诊为禽结核,这是加拿大那个地区仅见的第三例。不幸的是,当时没有已知的治疗方法,因此她一直服用的所有抗生素都被停用了。此时,芭芭拉打电话告诉我诊断结果。多年前我曾治愈过一名患有人类结核病的患者——一个被认为快要死去的女孩——于是我建议给艾琳进行大剂量维生素 E 治疗。(不幸的是,由于她病得很重且服用了许多抗生素,已经有两三周没有服用维生素 E 了。)情况紧急,因为看起来通往右肺的主支气管正在闭合,她的母亲被初步警告,右肺的全部或部分可能需要切除。她很快好转,外科医生和肺部专家的多次复查均未发现问题。从那以后,她一直是一个正常、非常活跃、好奇且聪明的孩子。
Of course, in her case, the action of Vitamin E was multiple. The scar tissue contracting in its early stages and constricting the air channel in her bronchus was softened and relaxed, and
当然,在她的情况下,维生素 E 的作用是多方面的。早期阶段收缩并压迫支气管气道的瘢痕组织被软化和放松,且

this healed without scar tissue contraction.
这愈合时没有瘢痕组织收缩。

My mother was one of our first miracle cases. She was dying from her old, badly damaged heart, had high blood pressure, and suffered frequent attacks of paroxysmal auricular fibrillation and eventually increasing edema. She insisted on living alone. Eventually she was able to sleep for only a few minutes at a time, sitting up in a chair. She had a chair in the middle of every doorway in her house and in the middle of each room. She moved from chair to chair. Still, she looked after her home and herself with frequent worried visits by my brother and his family.
我母亲是我们最早的奇迹病例之一。她因年老且严重受损的心脏而濒临死亡,患有高血压,经常发作阵发性心房颤动,最终出现加重的水肿。她坚持独自生活。最终她每次只能坐在椅子上睡几分钟。她在家中每个门口和每个房间中央都放了一把椅子,她从一把椅子移动到另一把椅子。尽管如此,她仍然照顾自己的家和自己,期间我哥哥和他的家人经常担心地来看望她。
She was given 200 IU of Vitamin Ea day, and to everyone’s amazement, especially ours, she became almost completely well within a month. Actually, Evan found her spading up her flower garden, getting it ready for planting, three weeks after beginning Vitamin E. She lived comfortably, looking after her own place, going to church every Sunday, knitting and doing embroidery, reading and gardening. She died nine years later of an acute intestinal infection, unrelated to her cardiac condition, at the age of seventy-six.
她每天服用 200 IU 的维生素 E,令所有人尤其是我们大为惊讶的是,她在一个月内几乎完全康复。实际上,Evan 发现她在开始服用维生素 E 三周后,就在翻土准备种花园。她生活舒适,照顾自己的家,每周日去教堂,编织和刺绣,阅读和园艺。九年后,她因急性肠道感染去世,与她的心脏病无关,享年七十六岁。
My wife’s father was home recuperating from a severe and prolonged bout of phlebitis when I first met her. Eventually, he became my patient. Under my care he survived three heart attacks and two strokes for some years. He eventually died from heart failure at the age of eighty-eight.
我第一次见到我妻子时,她的父亲正在家中康复,因严重且长期的静脉炎发作。后来,他成为了我的病人。在我的治疗下,他经历了三次心脏病发作和两次中风,活了好几年。最终,他在八十八岁时因心力衰竭去世。
Her mother, on the other hand, responded extremely well to my care, and is now ninety-six years old. She is very deaf but otherwise is living a fairly active life in a retirement home, where she looks after herself, goes downstairs to her meals and plays bridge with the other retirees. Until recently, șhe walked up a rather steep hill to a shopping center some four city blocks away, to do her own shopping for her little kitchen, where she has a cup of tea and a biscuit for her visitors. A few years ago she quite suddenly became very short of breath on climbing a slight incline from the beach and boathouse at her son’s summer cottage. Examination showed high blood pressure, which was probably the cause of the onset of a bundle branch block-a lesion cutting across a nerve pathway in her heart which conducts the impulse to the end of the heart and causes it to contract, i.e., to beat. Vitamin E, by increasing the blood supply to that area of muscle, restored the functions of the nerve pathway, and the bundle branch block disappeared. The newer medicines lowered her blood pressure to an acceptable level and she has been very well for years now. Until recently, she used to visit her daughter and sons in Florida, but now at ninety-six doesn’t feel like traveling such a distance.
另一方面,她的母亲对我的照顾反应非常好,现在已经九十六岁了。她听力很差,但除此之外,在养老院里过着相当活跃的生活,能够自理,自己下楼吃饭,并与其他退休人员一起打桥牌。直到最近,她还会步行上一个相当陡峭的山坡,去距离约四个街区的购物中心,为她的小厨房自己购物,那里她会为来访者准备一杯茶和一块饼干。几年前,她在从儿子的夏季别墅的海滩和船屋爬上一段轻微坡度时,突然感到非常气短。检查显示她有高血压,这很可能是束支传导阻滞发作的原因——这是一种横跨心脏神经通路的病变,负责将冲动传导到心脏末端,使其收缩,即跳动。维生素 E 通过增加该肌肉区域的血液供应,恢复了神经通路的功能,束支传导阻滞消失了。新型药物将她的血压降至可接受水平,她多年来一直身体很好。 直到最近,她还常去佛罗里达看望她的女儿和儿子们,但现在九十六岁了,不想再长途旅行。
My wife has two brothers-both of whom and the wife of one are patients of mine. During a routine insurance physical examination, one brother was found to have a bundle branch
我妻子有两个兄弟——他们俩以及其中一个兄弟的妻子都是我的病人。在一次常规的保险体检中,发现其中一个兄弟有束支传导阻滞。

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

block and immediately came to me for treatment. After Vitamin E therapy, he has been very well and very active in business, golf and tennis, without any heart symptoms whatsoever.
阻塞后立即来找我治疗。经过维生素 E 治疗后,他身体非常好,工作、打高尔夫和网球都非常活跃,完全没有任何心脏症状。
The other brother had severe cramps in the calves of his legs, which at first were controlled by the administration of calcium. When the calcium no longer worked, he began to take Vitamin E. He now walks an eighteen-hole golf course at least three or four times a week, and has had no cramps for years.
另一个兄弟小腿严重抽筋,起初通过补充钙得以控制。当钙不再起作用时,他开始服用维生素 E。现在他每周至少打三到四次十八洞高尔夫球,已经多年没有抽筋了。
My older brother Evan nearly died from lobar pneumonia when he was twelve years old. Several years later, he suffered a complete heart block following a throat infection. We knew about Vitamin E’s value by this time, and he recovered with a complete disappearance of the heart block. A few years later, it recurred following pneumonia, and again, with an increase in his Vitamin E intake it cleared up completely.
我哥哥埃文十二岁时几乎死于叶肺炎。几年后,他在喉咙感染后出现了完全性心脏传导阻滞。那时我们已经知道维生素 E 的价值,他通过服用维生素 E 康复,心脏传导阻滞完全消失。几年后,他因肺炎再次出现该症状,增加维生素 E 摄入后,症状再次完全消失。
My younger brother Wallace has either had an undiagnosed rheumatic fever with valvular involvement or, like myself, has a congenital bicuspid aortic valve. He tried to take Vitamin E in 1946 or so but his heart started to pound with it and he was convinced that he could not take it. Some ten years ago he began to have the symptoms of gallstones and X ray investigation confirmed this. He decided to have his gall bladder removed. He telephoned me to tell me this, and I wanted so badly to tell him to
我弟弟 Wallace 要么患有未诊断的风湿热并伴有瓣膜受累,要么像我一样,先天性二叶主动脉瓣。他大约在 1946 年尝试服用维生素 E,但他的心脏开始剧烈跳动,他坚信自己不能服用。大约十年前,他开始出现胆结石的症状,X 光检查证实了这一点。他决定切除胆囊。他打电话告诉我这件事,我非常想告诉他不要这样做。

postpone the operation for three weeks or so until he could take enough Vitamin E to prevent any phlebitis or pulmonary embolism. However, since he is a doctor, familiar with Vitamin E, had the advice of a trusted surgeon and had the date set for the operation, I said nothing.
将手术推迟大约三周,直到他能服用足够的维生素 E 以防止任何静脉炎或肺栓塞。然而,由于他是医生,熟悉维生素 E,得到了可信赖的外科医生的建议,并且手术日期已定,我什么也没说。
Sure enough, on the third day his wife telephoned me to say Wallace was critically ill with a clot to his lung-a complication of phlebitis which carries a 50 percent risk of death. I urged her to get Vitamin E into him, at least 1,600 IU a day, which is what she wanted to do anyway, because of her own experience with pulmonary embolism earlier. Wallace took the 1 , 600 IU 1 , 600 IU 1,600IU1,600 \mathrm{IU} a day as suggested, and two weeks later he went back to his busy office and surgical practice, once more in the operating room daily.
果然,第三天他的妻子打电话给我,说 Wallace 因肺部血栓而病情危急——这是静脉炎的一种并发症,死亡风险高达 50%。我催促她给他服用维生素 E,至少每天 1600 IU,这也是她自己因早先肺栓塞的经历而想做的。Wallace 按建议每天服用 1 , 600 IU 1 , 600 IU 1,600IU1,600 \mathrm{IU} ,两周后他回到了繁忙的办公室和外科诊所,每天再次进入手术室。
The story begins some years before this episode. In spite of his heart murmur, Wallace was finally allowed to enlist in the Canadian Army and managed to get overseas where he was put in charge of the Canadian Women’s Army. When he was invited to present two papers, one on his surgical procedures and one on his forceps at the combined Ontario, Canadian and English Medical Association meeting in Edinburgh, he decided to take his wife along and to show her around England after the meetings.
故事开始于这一事件发生的几年前。尽管有心脏杂音,Wallace 最终被允许加入加拿大军队,并设法被派往海外,负责加拿大妇女军队。当他被邀请在爱丁堡举行的安大略省、加拿大和英国联合医学会会议上发表两篇论文,一篇关于他的外科手术程序,另一篇关于他的产钳时,他决定带上妻子,并在会议结束后带她游览英格兰。
They were returning their rented car to the rental agency when, coming out of a narrow street they were hit broadside on the passenger
他们正将租来的车还给租车公司时,从一条狭窄的街道出来,车的乘客侧被撞了个正着

side by a lorry. Both were knocked unconscious, and he became conscious on the way to the hospital. His wife had fractured ribs, a broken thigh bone and concussion. The hospital they were taken to was the Radcliffe Infirmary, one of the most famous hospitals in England, particularly since it was the hospital where the famous Canadian, Sir William Osler, the father of modern medicine, did his work. There, Wallace’s wife was placed in a full body cast which extended down to her ankle. Wallace had much less severe injuries and needed to get back to Canada to their two children and his practice, so he left for home when Betty’s mother arrived to be with her.
被一辆卡车撞倒。两人都失去意识,他在去医院的路上恢复了意识。他的妻子肋骨骨折、大腿骨折并且脑震荡。他们被送往的医院是 Radcliffe Infirmary,这是英国最著名的医院之一,尤其因为这里是著名的加拿大人、现代医学之父威廉·奥斯勒爵士工作的地方。在那里,Wallace 的妻子被全身打上了石膏,延伸到脚踝。Wallace 受伤较轻,需要回加拿大照顾他们的两个孩子和他的诊所,所以当 Betty 的母亲赶来陪伴她时,他便启程回家了。
Not long afterwards, Wallace received a cable to say that Betty had suffered a pulmonary embolus and was very sick. Wallace arranged for a flight to England and then called Evan and me for advice. We were able to give him the name of a company in England which makes Vitamin E from distillate shipped by Distillation Products in Rochester, New York. Wallace cabled the owner of the manufacturing company to ask him to rush Vitamin E to the Radcliffe Infirmary; he cabled Betty’s surgeon to tell him this and to ask him to give Betty 1,600 IU a day. Then he cabled Betty’s mother to be sure to see that the Vitamin E arrived, that the doctor ordered it for her and that she fook it faithfully.
不久之后,Wallace 收到一封电报,说 Betty 患了肺栓塞,病情非常严重。Wallace 安排了飞往英国的航班,然后打电话给 Evan 和我寻求建议。我们能够给他提供一家位于英国的公司名称,该公司使用由纽约罗切斯特的 Distillation Products 运送的蒸馏液制造维生素 E。Wallace 给制造公司的老板发电报,要求他紧急将维生素 E 送到 Radcliffe Infirmary;他又给 Betty 的外科医生发电报,告诉他此事并请求他每天给 Betty 服用 1600 IU。然后他又给 Betty 的母亲发电报,确保维生素 E 送达,医生为她开了药,并且她按时服用了。
Before he left Canada, Wallace had a cable from the doctor saying that he had started Betty
在离开加拿大之前,Wallace 收到了医生的电报,说他已经开始给 Betty 服药

on Vitamin E before he had received his cable, and to say that it was routine treatment for phlebitis and pulmonary embolism in that hospital. Betty made a full recovery and returned to Canada soon after her cast was removed. She knew all about pulmonary embolism from this experience, and when Wallace was sick only wanted Evan and me to tell her the dosage for him. Incidentally, he has been able to take Vitamin E ever since this episode, is very well and works twelve to eighteen hours most days in an exceedingly busy practice. He is 67 years old.
在收到电报之前,他已经开始服用维生素 E,并且说这是那家医院治疗静脉炎和肺栓塞的常规方法。贝蒂完全康复,并在石膏拆除后不久返回加拿大。通过这次经历,她对肺栓塞有了充分了解,当华莱士生病时,只希望埃文和我告诉她他的剂量。顺便说一句,自那次事件以来,他一直能够服用维生素 E,身体非常健康,在一个非常繁忙的诊所里大多数天工作十二到十八个小时。他今年 67 岁。
That’s the whole family. (An interesting aspect of their English experience has to do with Betty’s maiden name. She is a Radcliffe of English Radcliffes, the family for which The Radcliffe Infirmary was named.) .
这就是整个家庭。(他们在英国经历的一个有趣方面与贝蒂的娘家姓有关。她是英国 Radcliffe 家族的成员,The Radcliffe Infirmary 就是以该家族命名的。)
My mother, my wife’s mother and father, my wife, myself, our two daughters, our grandchildren, my two brothers, my two brother’s wives, my wife’s two brothers and one of their wivesfor all these Vitamin E has been a life saver!
我的母亲、我妻子的父母、我的妻子、我自己、我们的两个女儿、我们的孙子孙女、我的两个兄弟、我两个兄弟的妻子、我妻子的两个兄弟及其中一位的妻子——对于所有这些人来说,维生素 E 都是救命稻草!
We think this interesting, but we know many patients who have convinced their families that Vitamin E should be taken by all its members. Then, too, many of our patients have patients, themselves. Perhaps I should tell the story of a retired railway conductor from Eastern Canada who came to us as a very sick cardiac cripple, after a heart attack.
我们认为这很有趣,但我们认识许多病人,他们已经说服家人所有成员都应该服用维生素 E。此外,我们的许多病人自己也有病人。也许我应该讲一个来自加拿大东部的退休铁路列车长的故事,他在心脏病发作后作为一个非常虚弱的心脏病患者来到我们这里。
He became so well and since then he was so
他变得非常健康,从那以后他一直如此

enthusiastic about Vitamin E, he went to work on a bright idea. He had a lifetime pass on the railroad. Through his union and through the railroad brass, he found out about every worker who was in the hospital with heart trouble. Usually, within twenty-four hours of their admission he was at the patient’s bedside with a bottle of Vitamin E. He is one of several of my patients who had more patients in some areas of Canada than I did. I know a very busy druggist who has more patients on Vitamin E in a small Ontario town than I ever had. This small town is the one where I had my office for twenty years!
他对维生素 E 充满热情,开始着手一个聪明的主意。他拥有铁路的终身通行证。通过他的工会和铁路高层,他了解到每个因心脏病住院的工人。通常,在他们入院的二十四小时内,他就会带着一瓶维生素 E 出现在病床前。他是我几个病人中的一位,在加拿大某些地区的病人比我还多。我认识一位非常忙碌的药剂师,在安大略省一个小镇上,他服用维生素 E 的病人比我曾经拥有的还多。这个小镇就是我曾经开设诊所二十年的地方!

CHAPTER IN CONCLUSION  结论章节

TWENTY  二十
IT IS.POSSIBLE, WITH A FORTUitous combination of known factors, to influence the life of your child, to guarantee him maximum health, growth and development, and the maximum intelligence and wisdom that his genes permit.
通过已知因素的偶然组合,有可能影响您孩子的生命,保证他获得最大的健康、成长和发展,以及其基因所允许的最大智力和智慧。
To begin with, you might succeed in giving him a complete and healthy full-term development in the womb. Perhaps it is not inappropriate to say that Vitamin E helps him from the womb to the tomb. If he enters this life too soon, you can make sure that he does not suffer from the respiratory distress syndrome, heart damage, hemolytic anemia or blindness due to retrolental fibroplasia. Vitamin E will usually guarantee his survival as well as his normality.
首先,你可能成功地让他在子宫内完成一个完整且健康的足月发育。或许说维生素 E 从子宫到坟墓都在帮助他并不为过。如果他过早降生,你可以确保他不会因呼吸窘迫综合症、心脏损伤、溶血性贫血或视网膜后纤维增生而失明。维生素 E 通常能保证他的存活以及正常发育。
All this care must include a knowledge of proper nutrition, the avoidance of all the chemical additions in food, and the consumption of as little sugar as possible. In addition, you must be sure to provide effective smallpox vaccination and protection against polio, diphtheria, measles, tetanus and other infec-
所有这些护理必须包括对适当营养的了解,避免食物中的所有化学添加剂,并尽可能少摄入糖分。此外,您必须确保提供有效的天花疫苗接种以及对小儿麻痹症、白喉、麻疹、破伤风和其他传染病的保护,

tious diseases. Making use of the wonders of some modern medical discoveries and of some surgical advances are of the utmost importance.
传染病。利用一些现代医学发现的奇迹和一些外科手术的进步至关重要。
Since even the best of intentions cannot guarantee that the chosen diet is adequate, a general vitamin supplement without inorganic iron is indicated nine times out of ten. It just isn’t possible to give your child a diet containing all the essential vitamins, minerals and amino acids.
由于即使是最好的意图也无法保证所选择的饮食是充足的,因此九次中有九次建议使用不含无机铁的一般维生素补充剂。实际上,不可能为您的孩子提供包含所有必需维生素、矿物质和氨基酸的饮食。
Accidents are not completely avoidable, and many of the resulting injuries, particularly burns, will be properly treated with the correct use of Vitamin E.
意外事故无法完全避免,许多由此造成的伤害,特别是烧伤,通过正确使用维生素 E 可以得到适当治疗。
The future of your child could depend upon all the information I have given you in this book!
你孩子的未来可能取决于我在这本书中提供的所有信息!

REFERENCES  参考文献

  1. Horwitt, Max, American Journal of Clinical Nutrition, 29, 569-578, May 1976.
    Horwitt, Max,美国临床营养学杂志,29,569-578,1976 年 5 月。
  2. Farrell, Philip N. and Cieri, John C. American Journal of Clinical Nutrition, December 1975.
    Farrell, Philip N. 和 Cieri, John C. 《美国临床营养杂志》,1975 年 12 月。
  3. Margolies, Harold. Article in the Palm Beach Post, 6 May 1974, extract from the New York Times.
    Margolies, Harold。《棕榈滩邮报》文章,1974 年 5 月 6 日,摘自《纽约时报》。
  4. Stamler, Jeremiah. Address to the American Heart Association, Marco Island, Florida, 23 January 1975.
    斯坦姆勒,杰里迈亚。1975 年 1 月 23 日,美国心脏协会会议致辞,佛罗里达州马可岛。
  5. Gotto, Antonio, Jr. Address to the American Heart Association, Miami Beach, 28 November 1977.
    Gotto, Antonio, Jr. 1977 年 11 月 28 日,美国心脏协会,迈阿密海滩演讲。
  6. Remington, Richard. Address to the annual meeting of the American Heart Association, 30 November 1977.
    雷明顿,理查德。1977 年 11 月 30 日美国心脏协会年会演讲。
  7. Levy, Richard. Address to the annual meeting of the American Heart Association, 30, November 1977.
    Levy, Richard。1977 年 11 月 30 日美国心脏协会年会演讲。
  8. Corday, Eliot. Article in the Los Angeles Times, 2 April 1973.
    Corday, Eliot。文章发表于《洛杉矶时报》,1973 年 4 月 2 日。
  9. Cathcart, Robert, III. Northwest Academy of Preventive Medicine meeting, October 1977.
    Cathcart, Robert, III。西北预防医学学院会议,1977 年 10 月。
  10. Hoffer, Abram, and Walker, Morton. Orthomo-
    Hoffer, Abram 和 Walker, Morton。Orthomo-

    lecular Nutrition. New Canaan, Connecticut: Keats Publishing, 1978.
    分子营养学。康涅狄格州新卡南:Keats Publishing,1978 年。
  11. Cott, Allan. Orthomolecular approach to the treatment of learning disabilities. Schizophrenia, 3:95, 1971.
    Cott, Allan。正分子学方法治疗学习障碍。《精神分裂症》,3:95,1971 年。
  12. Klenner, Fred and Raiford, Morgan. International Academy of Preventive Medicine meeting, Detroit, October 1972.
    Klenner, Fred 和 Raiford, Morgan。国际预防医学学院会议,底特律,1972 年 10 月。
  13. Shute, Wilfrid. Paper presented to the Mississippi Academy of Family Physicians, July 1979.
    Shute, Wilfrid。1979 年 7 月提交给密西西比州家庭医师学会的论文。
  14. Pauling, Linus, and Cameron, Ewan. Proceedings of the National Academy of Science, October 1976.
    Pauling, Linus 和 Cameron, Ewan。美国国家科学院院刊,1976 年 10 月。
  15. Tappel, A. L. Nutrition Today, July-August 1973.
    Tappel, A. L. 《Nutrition Today》,1973 年 7-8 月。
  16. Cheraskin, E. and Ringsdorf, W. M., Jr. Nutrition Reports, Int. 2:10-117, 1970.
    Cheraskin, E. 和 Ringsdorf, W. M., Jr. 营养报告,国际版,2:10-117,1970 年。
  17. Ochsner, A. DeBakey, M. E. and DeCamp, P. J. Journal of the American Medical Association, 144, 831, 1950. New England Journal of Medicine, 271:211, 1964.
    Ochsner, A. DeBakey, M. E. 和 DeCamp, P. J. 《美国医学会杂志》,144,831,1950 年。《新英格兰医学杂志》,271:211,1964 年。
  18. Boyd, A. M.; Ratcliffe, A. H.; Jepson, R. P.; and James, G. H. W. Lancet, 2:132, 1949.
    Boyd, A. M.; Ratcliffe, A. H.; Jepson, R. P.; 和 James, G. H. W. 《柳叶刀》,2:132,1949 年。
  19. Compere, Angiology, 14:198, 1963.
    Compere,Angiology,14:198,1963 年。
  20. Horwitt, M. K., Century, B., and Zeman, A. American Journal of Clinical Nutrition, 12:99, 1963.
    Horwitt, M. K., Century, B., 和 Zeman, A. 《美国临床营养杂志》,12:99,1963 年。
  21. Williams, Roger. Nutrition Against Disease. New York: Bantam Books, 1973.
    Williams, Roger. 营养与疾病防治。纽约:Bantam Books,1973 年。
  22. Brewer, Gail Sforza and Brewer, Tom. What Every Pregnant Woman Should Know. New York: Random House, 1977.
    Brewer, Gail Sforza 和 Brewer, Tom。《每位孕妇应知的事项》。纽约:Random House,1977 年。
  23. Warshaw, John B. New England Journal of Medicine.
    Warshaw, John B. 新英格兰医学杂志。
  24. Johnson, L.D., Schaffer, D. and Boggs, T.R. American Journal of Clinical Nutrition, 27: 1158m 1974.
    Johnson, L.D., Schaffer, D. 和 Boggs, T.R. 《美国临床营养杂志》,27: 1158m 1974 年。
  25. Lo, Frank, and Hitzig, Archives of the Diseases of Childhood.
    Lo, Frank 和 Hitzig,《儿童疾病档案》。
  26. British Medical Journal, 4 October 1975.
    英国医学杂志,1975 年 10 月 4 日。
  27. Cohen, Aaron. International Academy of Preventive Medicine.
    科恩,亚伦。国际预防医学学院。
  28. Tappel, A.L. Nutrition Today, July-August, 1973.
    Tappel, A.L. 《Nutrition Today》,1973 年 7-8 月。
  29. Pauling, Linus. Vitamin C C CC and the Common Cold. New York: Bantam Books, 1971.
    保罗·林纳斯。维生素 C C CC 与普通感冒。纽约:Bantam Books,1971 年。
  30. Williams, Roger. Executive Health, vol. 10, no. 1.
    Williams, Roger. Executive Health,第 10 卷,第 1 期。
  31. DeLiz, A. J. The Summary, vol. 26, December 1974.
    DeLiz, A. J. The Summary,第 26 卷,1974 年 12 月。
  32. Cathcart, Robert, III, and Ayres, S., Jr. Letters in the Journal of the American Medical Association, 219, 216, 1972.
    Cathcart, Robert, III 和 Ayres, S., Jr. 发表在《美国医学会杂志》上的信件,219 卷,216 页,1972 年。
  33. Prevention, May 1978, letter.
    预防,1978 年 5 月,信件。
  34. Jacques, W. H. Canadian Medical Association Journal, vol. 81, 1959.
    Jacques, W. H. 加拿大医学会杂志,第 81 卷,1959 年。
  35. Nead, D. E. Dental Survey, July 1976.
    Nead, D. E. 牙科调查,1976 年 7 月。
  36. Prevention, September 1977.
    预防,1977 年 9 月。
  37. Houze, M.; Wilson, H.D. and Goodfellow, H.D. L. Treatment of mental deficiency with alpha tocopherol. American Journal of Mental Deficiency, vo. 69, no. 3, November 1964.
    Houze, M.; Wilson, H.D. 和 Goodfellow, H.D. L. 用α-生育酚治疗智力缺陷。《美国智力缺陷杂志》,第 69 卷,第 3 期,1964 年 11 月。
  38. Hoffer, Abram. Health Quarterly, vol. 3, no.5.
    Hoffer, Abram. Health Quarterly,第 3 卷,第 5 期。
  39. Mann, George V. New England Journal of Medicine, 22 September 1977.
    曼恩,乔治·V。《新英格兰医学杂志》,1977 年 9 月 22 日。
  40. Journal of the American Medical Association, 21 November 1977, pp. 2269-2271.
    美国医学会杂志,1977 年 11 月 21 日,第 2269-2271 页。
  41. Brill, I. C., Brodeur, M. T. H. and Oyama, A. A.
    Brill, I. C., Brodeur, M. T. H. 和 Oyama, A. A.
Myocardial infarction in two sisters less than twenty years old. Journal of the American Medical Association, 217, no. 10, 6 September 1971.
两位不到二十岁的姐妹发生心肌梗死。《美国医学会杂志》,217 卷,第 10 期,1971 年 9 月 6 日。

42. Raiford, Morgan. Meeting of the International Academy of Preventive Medicine.
42. Raiford, Morgan. 国际预防医学学会会议。

43. Boyd, A. M. Personal report to Dr. Shute through Dr. Yousuf I. Misirlioglu from Switzerland.
43. Boyd, A. M. 通过 Dr. Yousuf I. Misirlioglu 从瑞士向 Dr. Shute 的个人报告。

44. Menzel, Daniel B. Report of Vitamin Information Seminar in Chicago to the Hospital Tribune, 8 December 1978.
44. Menzel, Daniel B. 维生素信息研讨会报告,芝加哥,发表于《Hospital Tribune》,1978 年 12 月 8 日。

45. Cheraskin, E. Lecture at the International Academy of Preventive Medicine, October 1979.
45. Cheraskin, E. 1979 年 10 月在国际预防医学学院的讲座。

46. Report of the Council on Foods and Nutrition in the Journal of the American Medical Association, 213:272, 1970.
46. 美国医学会杂志食品与营养委员会报告,213:272,1970 年。

47. Price, Weston. Nutrition and Physical Degeneration. Santa Monica, California: The PricePottenger Foundation, 1945.
47. Price, Weston. 营养与身体退化。加利福尼亚州圣莫尼卡:PricePottenger 基金会,1945 年。

48. Cleave, T. L. The Saccharine Disease. New Canaan, Connecticut: Keats Publishing, 1975.
48. Cleave, T. L. 《糖病》。康涅狄格州新凯南:Keats Publishing,1975 年。

49. Feingold, Ben. Why Your Child Is Hyperactive. Random House, 1974.
49. Feingold, Ben. 为什么你的孩子多动。Random House,1974 年。

50. Ayres, S., Jr., Mihan, R. and Cathcart, R., III. Letters in the Journal of the American Medical Association, 211, 216, 1972.
50. Ayres, S., Jr., Mihan, R. 和 Cathcart, R., III. 《美国医学会杂志》来信,211,216,1972 年。
INDEX  索引
A
Abortion, Vitamin E in preventing, 119
流产,维生素 E 在预防中的作用,119

Acne vulgaris, Vitamin E in, 82
寻常痤疮,维生素 E,82 页

Additives, food, 102, 104105, 129
添加剂,食品,102,104105,129

Adolescents  青少年
need for Vitamin E, 26
维生素 E 的需求,26

nutrition of, 103-104  营养,103-104
Aging  衰老
decrease in blood supply and oxygen availability in, 75
血液供应和氧气供应减少,75

Vitamin E and, 75-76
维生素 E,第 75-76 页

Ahrens, E. H., Jr., 93
Air pollution. See Pollution
空气污染。见污染

Allergies megavitamins and calcium and, 11 to Vitamin E, 3
过敏、大剂量维生素和钙,以及维生素 E,3,11

Alpha-tocopherol, I  α-生育酚,I
American Academy of Medical Preventics, 49
美国医学预防学会,49

Amputation in gangrene, 46
坏疽中的截肢,46
Anemia in newborn, 34, 129; prematurity and, 34 stress and, 16, 23
新生儿贫血,34,129;早产与贫血,34;压力与贫血,16,23

Angina, 118  心绞痛,118
Antibiotics  抗生素
in infections, 58; viral, 8
在感染中,58;病毒性,8

resistant strains of bacteria and, 58
耐药菌株,58

Vitamin E dosage in administration of, 26
维生素 E 的用量,26

Antithrombin, Vitamin E and, 2-3
抗凝血酶,维生素 E 和,2-3

Artificial colors and flavors in foods, 104, 105
食品中的人工色素和香料,104,105

Arteriosclerosis  动脉硬化
complications of, 94-95, 96
并发症,94-95,96

as continuing process, 94-96
作为持续的过程,94-96

describéd, 94  描述,94
diabetes and, 47  糖尿病,47
dietary fat and, 93
膳食脂肪,93

megavitamin therapy and, 96
大剂量维生素疗法,96

program of preventing, XVI
预防计划,XVI

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Aspirin, hyperkinesis and learning disabilities and, 105
阿司匹林、多动症和学习障碍,105

Asthma, 11  哮喘,11
Atherosclerosis. See Arteriosclerosis
动脉粥样硬化。参见动脉硬化。

Athletic performance sugar and, 27
运动表现 糖 和,27

Vitamin E and, 26, 107110
维生素 E,26,107110

Avian tuberculosis, Vitamin E in, 121
禽结核,维生素 E,121

Ayres, Samuel, Jr., 80, 109

II

BASF group, production of Vitamin E by, XIII
巴斯夫集团,维生素 E 的生产,XIII

Blindness  失明
causes in newborn, 33; retrolental fibroplasia, 33, 129
新生儿的原因,33;视网膜后纤维增生症,33,129

in diabetes, 43 , 44 , 47 , 51 43 , 44 , 47 , 51 43,44,47,5143,44,47,51  在糖尿病中, 43 , 44 , 47 , 51 43 , 44 , 47 , 51 43,44,47,5143,44,47,51
Vitamin E and, 47
维生素 E 和,47

Blisters, 84  水疱,84
Blood clots. See Clots
血栓。见 Clots

Blood pressure, Vitamin E and, 3; See also Hypertension
血压,维生素 E 和,3;另见高血压

Blood vessels. See also
血管。另见

Cardiovascular system;  心血管系统;
Clots  血块
capillary dilatation and permeability, megavitamin E and, 21
毛细血管扩张和通透性,巨量维生素 E 及,21

collateral circulation and megavitamin E, 21; leg circulation, 17-18, 21, 46-47
侧支循环和大剂量维生素 E,21;腿部循环,17-18,21,46-47

diseases, heart diseases compared with, 93-94
疾病,心脏病比较,93-94

obstruction, megavitamin E and, 21
阻塞,巨量维生素 E 和,21

oxygen transport in cyanotic heart disease, 42
发绀性心脏病中的氧气运输,42

phlebitis, 77, 78, 94, 125, 127
静脉炎,77,78,94,125,127

Vitamin E and heart blood supply, 123
维生素 E 与心脏血液供应,123

Bone disease, 22  骨病,22
Bowel cancer, 13  肠癌,13
Boyd, A. M., 22, 96
Brain. See also Learning disabilities
大脑。另见学习障碍

blood supply requirements of, 86
血液供应需求,86

nutrition and, 105  营养,105
oxygen need of, 26, 86
氧气需求,26,86

Vitamin E and, 25-26, 41
维生素 E,第 25-26 页,41 页

Bread, nutritive value of, 30
面包的营养价值,30

Brewer, "Gail and Tom, 3132
Brewer,“Gail 和 Tom,3132

Bright’s disease. See Nephritis
布赖特病。见肾炎

Bronchitis  支气管炎
in cyanotic heart diseàse, 42
在发绀性心脏病中,42

megavitamin E and calcium, 11
大剂量维生素 E 和钙,11

Bruce, Robert, 13  布鲁斯,罗伯特,13

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Buerger’s disease, 94  布尔格病,94
Bundle branch block, 123124
束支传导阻滞,123124

Burns, 67-74  Burns,第 67-74 页
healing, 22  治疗,22
incidence of, 71  发病率,71
infection of, 68, 72, 73
感染,68,72,73

shock and, 72  休克,72
skin grafting in, 68, 69, 70, 74
皮肤移植,68,69,70,74

toxemia and, 73  中毒症,73
Vitamin E in, 22, 26, 68, 69, 70, 72-74, 80, 130
维生素 E,22,26,68,69,70,72-74,80,130

Butter, importance of dietary, 91-93, 96
黄油,膳食重要性,91-93,96

C

Calcium  
megavitamins plus, in allergies, bronchitis or asthma, 11
过敏、支气管炎或哮喘中的大剂量维生素加成,11

in muscle cramps, 124
在肌肉痉挛中,124

Vitamin E E EE and metabolism of, 22
维生素 E E EE 与代谢,22

Cameron, Ewan, 12  卡梅伦,尤恩,12
Cancer food additives and, 102 megavitamin therapy, 12, 13, 27-28
癌症食品添加剂,102 大量维生素疗法,12,13,27-28

mortality from, low fat diets and, 93
低脂饮食导致的死亡率,93

Capillary dilatation and permeability, megadoses of E E E\mathbf{E} and, 21
毛细血管扩张和通透性, E E E\mathbf{E} 的大剂量,以及,21
Carbohydrates. See Sugar(s)
碳水化合物。参见糖类

Cardiovascular disease. See also Heart disease and specific topic, e.g., Myocardial infarction early prevention of, XVI, 11-12
心血管疾病。另见心脏病及具体主题,如心肌梗死的早期预防,XVI,11-12

heart vs. blood vessel disease, 93-94
心脏病与血管疾病,93-94

incidence trends, 5-8  发病率趋势,5-8
megavitamin therapy in, 17-18, 21, 46; direct proof of value of Vitamin E, 8; in infancy, 11-12, 37-40, 42; success of, 9-10; vitamins E plus C, 1112
大剂量维生素疗法,17-18 页,21 页,46 页;维生素 E 价值的直接证据,8 页;婴儿期,11-12 页,37-40 页,42 页;疗法的成功,9-10 页;维生素 E 加维生素 C,11-12 页

risk factors, 7-8  风险因素,7-8
Cardiovascular system. See also specific topic, e.g., Heart disease acute rheumatic fever and, 58-59
心血管系统。另见具体主题,例如心脏病急性风湿热,58-59 页

blood supply decrease with aging, 75
随着年龄增长,血液供应减少,75

diabetes and, 43, 44, 4546, 47-48, 50-51
糖尿病,43,44,4546,47-48,50-51

nephritis and, 65  肾炎,65
Vitamin E and: capillaries, 21; collateral circulation, 21; metabolism, 41, 42; response to stress, 16, 23
维生素 E 与:毛细血管,21;侧支循环,21;代谢,41,42;对应激的反应,16,23
Cathcart, Robert, III, 10, 80, 109
Central nervous system, Vitamin E and, 25-26, 41;
中枢神经系统,维生素 E,25-26,41;

See also specific topic, e.g., Brain; Learning disabilities
另见具体主题,例如,大脑;学习障碍

Cereals, essential nutrients in, 30
谷物,必需营养素,30

Cheraskin, E., 17, 100-101
Cholelithiasis, low fat diets and, 93
胆石症,低脂饮食,93

Cholesterol  胆固醇
dietary: atherosclerosis and, 93; myocardial infarction and, 5; need for, 91-93, 96
饮食:动脉粥样硬化与之相关,93;心肌梗死与之相关,5;需求,91-93,96

synthesis by liver, 91
肝脏合成,91

Cieri, John C., 4
Cieri,John C.,4

Cleave, T. L., 104
Clots  血块
blood vessel disease and, 93-94; See also Arteriosclerosis
血管疾病,93-94;另见动脉硬化

heart attacks and, 94
心脏病发作,94

incidence of, 94  发生率,94
megavitamin E in preventing and dissolving, 2-3, 19, 125, 126-127
大剂量维生素 E 在预防和溶解中的作用,2-3,19,125,126-127

pulmonary embolism, 125, 126-127
肺栓塞,125,126-127

strokes and, 94  中风,94
Cohen, Aaron, 48  科恩,亚伦,48
Cold sores, 82-83  唇疱疹,82-83
Colds, 42  感冒,42
Collateral circulation, megavitamin E and, 21
侧支循环,大量维生素 E,第 21 页

Colostomy in Crohns’ disease, 78
克罗恩病中的造口术,78

Compere, Dr., 22  Compere,博士,22
Congenital heart disease cyanotic: oxygen transport by blood in, 42; surgery in, 37-38, 39-40; symptoms, 37, 40, 42
先天性心脏病发绀:血液中的氧气运输,42;手术,37-38,39-40;症状,37,40,42

Vitamin E and, 37-40, 42, 119, 124
维生素 E,第 37-40 页,42 页,119 页,124 页

Connective tissue disease, 22
结缔组织病,22

Contraction of scars, Vitamin E and, 69, 121122
瘢痕收缩,维生素 E,69,121122

Corday, Eliot, 7-8  Corday, Eliot,第 7-8 页
Cott, Allan, 11  Cott,Allan,11
Cramps. See Muscle cramps
抽筋。参见肌肉抽筋

Crohn’s disease  克罗恩病
surgery for, 78, 79
手术,78,79

vitamin E and, 78-80
维生素 E,第 78-80 页

Cyanotic heart discase. See Congenital heart disease, cyanotic
发绀性心脏病。见先天性心脏病,发绀性
D
Davis, Adelle, 50  戴维斯,阿黛尔,50
DeBakey, M. E., 19
DeCamp, P. J., 19
Deficiency disorders  缺乏症

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

development of Vitamin E, 16-17
维生素 E 的发展,16-17 页

nutrition and, 102-103  营养,102-103
Degenerative disease, increase in, XVI
退行性疾病,增加,第十六页

DeLee, Joseph B., 117
DeLee,Joseph B.,117

Deliz, A. J., 78
Diabetes, 43-51  糖尿病,43-51
cardiovascular system and, 43, 44, 45-46, 4748, 50-51
心血管系统,43,44,45-46,47-48,50-51

complications of, 43-44, 45-46, 47-48, 50-51
并发症,43-44,45-46,47-48,50-51

dietary sugar in induction of, 48-49; 50
膳食糖在诱导中的作用,48-49;50

incidence of, 46, 51
发生率,46,51

insulin and, 45, 47, 51; Vitamin E and requirements for, 22
胰岛素,45,47,51;维生素 E 与其需求,22

predisposition to, 49  倾向于,49
sugar metabolism in, 45, 46
糖代谢,45,46

Vitamin E E E\mathbf{E} in, 43, 46, 47, 51
维生素 E E E\mathbf{E} ,43,46,47,51

Diabetic coma, 50  糖尿病昏迷,50
Diet. See Nutrition  饮食。参见 Nutrition
Distillation Products (Eastman Kodak), manufacture of natural Vitamin E by, XII
蒸馏产品(Eastman Kodak),制造天然维生素 E,XII

Dosage of Vitamin E. See also Recommended daily allowance (RDA) effective, for humans, 118 expression of megadoses: international units, 1 ;
维生素 E 的剂量。另见推荐每日摄入量(RDA),对人类有效,118 大剂量的表达:国际单位,1;

milligrams, 2; See also Megadoses of Vitamin E
毫克,2;另见维生素 E 的大剂量使用

needed by children, 26 RDA, 3, 26, 117 safety of large, 3-4
儿童所需,26 RDA,3,26,117 大剂量的安全性,3-4

Drug manufacturers, production of Vitamin E by, XI-XIII, 118
维生素 E 的生产厂家,XI-XIII,118

Dupuytren’s contracture, 82
杜普伊特伦挛缩,82
E
Eggs, importance in diet, 91-93, 96
鸡蛋,饮食中的重要性,91-93,96

Enuresis, 25  遗尿症,25
Environment changes in, 100 pollution, 97-100; See also Pollution
环境变化,100 污染,97-100;另见污染

Environmental Protection Agency (EPA), air pollution standards, 99100
环境保护署(EPA),空气污染标准,99100

Epidermolysis bullosa, 87
表皮松解性大疱症,87

Estrogens in meat, 30
肉中的雌激素,30

Ethylene diamine tetraacetic acid (EDTA) for lead poisoning, 98
乙二胺四乙酸(EDTA)用于铅中毒,98
Farrell, Philip M., 4 Fat in diet
Farrell, Philip M., 饮食中的脂肪 4

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

atherosclerosis and, 93  动脉粥样硬化,93
complications of deficient, 93
缺乏的并发症,93

importance of, 91-93, 96
重要性,91-93,96

Feingold, Ben, 104, 105
Feingold, Ben,104,105

Fever, Vitamin E need in, 26
发烧,维生素 E 需求,26

Finger nails  指甲
fungus infections of, 83
真菌感染,83

growth of, 83-84  生长,83-84
Food additives, 102, 104105, 129
食品添加剂,102,104105,129

Fragilitis osseum, 22  骨质脆弱症,22
Frank, ,34  弗兰克,34
Fungal infections of finger nails, 83
指甲真菌感染,83

G

Gall bladder  胆囊
low fat diets and stones, 93
低脂饮食与结石,93

Vitamin E and infant diseases of, 34
维生素 E 与婴儿疾病,34 页

Gangrene  坏疽
amputation in, 46  截肢,46 页
atherosclerosis and, 94  动脉粥样硬化,94
diabetes and, 46-47, 51
糖尿病,46-47,51

megavitamin E in, 17-18, 21, 46, 47
大剂量维生素 E,17-18,21,46,47

Gastric hemorrhage, 44  胃出血,44
General Mills Chemicals  通用磨坊化学品
Inc., manufacture of Vitamin E by, XI-XIII, 3
Inc.,维生素 E 的制造,XI-XIII,3
Glomerulonephritis. See Nephritis
肾小球肾炎。参见肾炎

Goiter, 102  甲状腺肿,102
Gotto, Antonio, Jr., 6
Gotto,Antonio,Jr.,6

Growth impairment, 102  生长受损,102

H

Heart. See also specific topic, e.g., Heart attacks blood supply and Vitamin E, 123 in premature and newborn infants, 34 ; Vitamin E and, 129
心脏。另见具体主题,例如,心脏病发作的血液供应和维生素 E,123;早产儿和新生儿中的心脏病发作,34;维生素 E 与心脏,129

Heart attacks arteriosclerosis and, 9495, 96
心脏病发作 动脉硬化 和,9495,96

clots and, 94  血块,94
dietary fat and, 93
膳食脂肪,93

megavitamin E in preventing, 18
大剂量维生素 E 在预防中的作用,18

Heart disease. See also Myocardial infarction arteriosclerosis and, 93, 95-96
心脏病。另见心肌梗死动脉硬化,93,95-96 页

blood vessel disease compared with, 93-94
与血管疾病相比,93-94

congenital, 37-40, 42, 119, 124; See also Congenital heart disease
先天性,37-40,42,119,124;另见先天性心脏病

dietary fat and, 93
膳食脂肪,93

nutritional status and, 8 rheumatic, 53, 57, 59, 60 trends in, 5-8
营养状况和,8 风湿病,53,57,59,60 趋势,5-8
Vitamin E in, 5-7, 118, 119, 122, 124, 127-128, 129
维生素 E,5-7,118,119,122,124,127-128,129

Heart failure, prevention of, 18
心力衰竭,预防,18

Heavy metals, Vitamin E in removing, 27
重金属,维生素 E 在去除中的作用,27

Huntington’s chorea, nutrition and megavitamins in, 87-88
亨廷顿舞蹈病、营养与大剂量维生素,87-88 页

Hemorrhage  出血
gastric, in diabetes, 44
胃部,糖尿病中,44

under skin, prevention, 20
皮下,预防,20

Hepatitis, viral, 10  病毒性肝炎,10
Herpetic lesions, 82-83  疱疹性病变,82-83
Hitzig, Dr., 34  Hitzig,博士,34
Hoffer, Abram, 10, 86
Hoffman-LaRoche, synthetic Vitamin E of, 118
Hoffman-LaRoche,合成维生素 E,118

Horton, Charles E., 82
霍顿,查尔斯·E.,82

Horwitt, Max, 2-3, 23
Horwitt, Max,第 2-3 页,第 23 页

Hyperkinesis  多动症
food additives and, 104 105
食品添加剂,104 105

nutrition and, 104-106  营养,104-106
Vitamin E and, 106
维生素 E,第 106 页

Hypertension  高血压
arteriosclerosis and, 96
动脉硬化,96

diabetes and, 43, 44
糖尿病,43,44

drugs in, Vitamin E and action of, 3
药物中的维生素 E 及其作用,3

thyroid function and, 30
甲状腺功能,30

Vitamin E and, 123
维生素 E 和,123

Hypoglycemia, insulin  低血糖,胰岛素
reaction and, in diabetes, 50
反应,在糖尿病中,50

Hypothyroidism  甲状腺功能减退症
effects in pregnancy, 2930
怀孕期间的影响,2930

Vitamin E and, 29
维生素 E 和,29
I
Immunization of children, 129-130
儿童免疫接种,129-130

Infection(s)  感染
antibiotic therapy, 58  抗生素治疗,58
of burns, Vitamin E and, 68, 72, 73
烧伤,维生素 E,68,72,73

fungal, of finger nails, 83
指甲真菌感染,83

megavitamin E and, 22
大剂量维生素 E,22

streptococcal:  链球菌的:
glomerulonephritis and, 62, 64; rheumatic fever and, 58
肾小球肾炎,62,64;风湿热,58

viral, vitamin C C C\mathbf{C} and, 10
病毒性,维生素 C C C\mathbf{C} 和,10

Inflammatory reaction in nephritis, 65
肾炎中的炎症反应,65

Insulin in diabetes, 45, 47, 51
糖尿病中的胰岛素,45,47,51

hypoglycemia and, 50  低血糖,50
Vitamin E and requirements of, 22
维生素 E 及其需求,22

Intellectual activity, nutrition and, 105; See also Learning disabilities
智力活动,营养,105;另见学习障碍

Intermittent claudication, 94-95
间歇性跛行,94-95

International Academy of Metabiology, 49
国际代谢生物学学院,49
International Academy of Preventive Medicine, 49
国际预防医学学院,49

铅中毒,98
L
Lead poisoning, 98
L Lead poisoning, 98| L | | :--- | | Lead poisoning, 98 |
International College of Applied Nutrition, 49
国际应用营养学院,49
Learning disabilities food additives and, 104-
学习障碍 食品添加剂,104-
International unit(s) defined, 7
国际单位定义,7
nutrition and, 11, 104 . 106
营养学,11,104,106。
Iron   Life span nutrition and, 76 Vitamin E and, 75
寿命营养,76 维生素 E 与,75
J Liver cholesterol synthesis by, 91
肝脏胆固醇合成,91
Jacques, W. J., 81
Jaundice, Vitamin E and infantile, 35
黄疸、维生素 E 与婴儿期,35
Vitamin E and infantile diseases of, 35
维生素 E 与婴儿疾病,35
Johnson, Lois, 34  约翰逊,洛伊斯,34 Lo, Dr., 34  Lo,博士,34
Lubowe, Irwin I., 71-72
Joints, rheumatic fever and, 55, 56, 57, 58
关节,风湿热,55,56,57,58
Lung(s) acute rheumatic fever and, 58-59 protection by Vitamin E: from air pollution, 98; dosage for, 26
肺部急性风湿热,58-59 维生素 E 的保护作用:防止空气污染,98;剂量,26
K Lymphatic circulation,  淋巴循环,
Kidney cell cultures and Vitamin
肾细胞培养和维生素
Vitamin E and disorders of, .77-78
维生素 E 与疾病,.77-78
E, 75 failure, 30 nephritis pathology, 6566; See also Nephritis
E,75 失败,30 肾炎病理,6566;另见肾炎
Lymphangitis, 77, 78  淋巴管炎,77,78
M Malnutrition, 103  M 营养不良,103
Klenner, Fred, 10, 11
克莱纳,弗雷德,10,11
International Academy of Preventive Medicine, 49 "L Lead poisoning, 98" International College of Applied Nutrition, 49 Learning disabilities food additives and, 104- International unit(s) defined, 7 nutrition and, 11, 104 . 106 Iron Life span nutrition and, 76 Vitamin E and, 75 J Liver cholesterol synthesis by, 91 Jacques, W. J., 81 Jaundice, Vitamin E and infantile, 35 Vitamin E and infantile diseases of, 35 Johnson, Lois, 34 Lo, Dr., 34 Lubowe, Irwin I., 71-72 Joints, rheumatic fever and, 55, 56, 57, 58 Lung(s) acute rheumatic fever and, 58-59 protection by Vitamin E: from air pollution, 98; dosage for, 26 K Lymphatic circulation, Kidney cell cultures and Vitamin Vitamin E and disorders of, .77-78 E, 75 failure, 30 nephritis pathology, 6566; See also Nephritis Lymphangitis, 77, 78 M Malnutrition, 103 Klenner, Fred, 10, 11 | International Academy of Preventive Medicine, 49 | L <br> Lead poisoning, 98 | | :--- | :--- | | International College of Applied Nutrition, 49 | Learning disabilities food additives and, 104- | | International unit(s) defined, 7 | nutrition and, 11, 104 . 106 | | Iron | Life span nutrition and, 76 Vitamin E and, 75 | | | | | J | Liver cholesterol synthesis by, 91 | | Jacques, W. J., 81 | | | Jaundice, Vitamin E and infantile, 35 | Vitamin E and infantile diseases of, 35 | | Johnson, Lois, 34 | Lo, Dr., 34 | | | Lubowe, Irwin I., 71-72 | | Joints, rheumatic fever and, 55, 56, 57, 58 | Lung(s) acute rheumatic fever and, 58-59 protection by Vitamin E: from air pollution, 98; dosage for, 26 | | K | Lymphatic circulation, | | Kidney cell cultures and Vitamin | Vitamin E and disorders of, .77-78 | | E, 75 failure, 30 nephritis pathology, 6566; See also Nephritis | Lymphangitis, 77, 78 | | | M Malnutrition, 103 | | Klenner, Fred, 10, 11 | |
Mann, George V., 92  曼恩,乔治·V.,92 岁
Margarines, avoiding in diet, XII, 91
人造黄油,饮食中避免,XII,91

Margulies, Harold, 56  Margulies,Harold,56
Meat, estrogens in, 30
肉类,雌激素含量,30

Megadoses of Vitamin E.
维生素 E 的大剂量服用。

See also specific condition
另见具体情况

in arteriosclerosis, 96  在动脉硬化中,96
athletic performance and, 107-110
运动表现,107-110

in burns, 22, 26, 68, 69, 70, 72-74, 80, 130
在烧伤中,22,26,68,69,70,72-74,80,130

cancer and, 13, 27-28
癌症,13,27-28

cardiovascular system and, 5, 17-18, 21, 46; clot prevention and dissolution, 2-3, 19, 125, 126-127; direct proof of value of, 8 ; in heart disease, 5-7, 3740, 42, 119, 122, 124, 127-128, 129; in infants, 11-12, 37-40, 42; leg circulation and, 17-18, 21, 46, 47; success of, 9-10; vitamins E plus C, 1112
心血管系统,5,17-18,21,46;防止血栓形成和溶解,2-3,19,125,126-127;价值的直接证据,8;在心脏病中的应用,5-7,37-40,42,119,122,124,127-128,129;婴儿中的应用,11-12,37-40,42;腿部循环和,17-18,21,46,47;成功案例,9-10;维生素 E 加 C,11-12

expressions of dosage, 1 , 2
剂量表达,1,2

gangrene and, 17-18, 21, 46-47
坏疽,17-18,21,46-47

infections and, 22  感染,22
learning disabilities and, 11, 25, 86, 106
学习障碍,11,25,86,106

list of value of, 111-114
价值列表,111-114

megadoses of vitamin C C C\mathbf{C} plus, 11, 12, 13; in cancer, 13, 27-28; life span and, 76
维生素 C C C\mathbf{C} 的大剂量服用,11,12,13;在癌症中的应用,13,27-28;寿命与维生素 C C C\mathbf{C} ,76

need for, 101; of tissues, 20
需求,101;组织的需求,20

nephritis and, 61, 62, 65, 66
肾炎,61,62,65,66

oxygen metabolism and, 20, 26, 33
氧气代谢,20,26,33

platelets and, 20  血小板,20
Megavitamin therapy. See also Megadoses of
大剂量维生素疗法。另见大剂量服用

Vitamin E and specific condition
维生素 E 与特定状况

calcium plus, 11  钙加,11
cancer and, 12, 13, 27-28
癌症,12,13,27-28

cardiovascular disease and, 9-10, 11-12
心血管疾病,第 9-10 页,第 11-12 页

Huntington’s chorea and, 87-88
亨廷顿舞蹈病,87-88 页

increasing interest in, 2
对……日益增长的兴趣,2

learning disabilities and, 11, 25, 86, 106
学习障碍,11,25,86,106

megadoses of vitamins E plus C, 11-12, 13; in cancer, 13, 27-28; life span and, 76
维生素 E 加维生素 C 的大剂量,11-12,13;在癌症中的应用,13,27-28;寿命与之相关,76

megadoses of Vitamin E.
维生素 E 的大剂量服用。

See Megadoses of Vitamin E
参见维生素 E 的大剂量使用

in myocardial infarction, 5
在心肌梗死中,5

need for, 101  需求,101
in schizophrenia, 10  在精神分裂症中,10

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

in viral infections, 10  在病毒感染中,10
Memory, arteriosclerosis and, 94
记忆,动脉硬化,94

Menopausal symptoms, 117
更年期症状,117

Menstrual problems, 117, 120
月经问题,117,120

Mental retardation, megavitamin E and, 86;
智力迟钝,大量维生素 E,86;

See also Learning disabilities
另见学习障碍

Menzel, Daniel B., 98, 100
Metabolism  代谢
sugar and body, 109
糖与身体,109

of sugar in diabetes, 45 , 46
糖尿病中的糖分,45,46

Vitamin E and, 15-17, 25, 41-42, 86; of calcium, 22; tissue oxygen and, 20, 26, 33
维生素 E 及其相关内容,15-17 页,25 页,41-42 页,86 页;钙的维生素 E,22 页;组织氧气与维生素 E,20 页,26 页,33 页

Mihan, R., 109
Milk, importance in diet, 91-93, 96
牛奶,饮食中的重要性,91-93,96

Milligrams (mg.), Vitamin
毫克(mg.),维生素

E dosages in terms of, 2
以 2 为单位的维生素 E 剂量

Milroy’s disease, 77-78  米尔罗伊病,77-78
Moles, 81  痣,81
Muscle cramps  肌肉痉挛
calcium and, 124  钙,124
Vitamin E and, 17-18, 80, 109, 124
维生素 E 和,17-18,80,109,124

Muscle metabolism, Vitamin E and, 86, 88
肌肉代谢,维生素 E,86,88

Muscle tremor, 88  肌肉震颤,88
Multiple sclerosis,  多发性硬化症,
megavitamin E and, 8485
大剂量维生素 E 和 8485

Myocardial infarction  心肌梗死
causes of, 4  原因,4
cholesterol and, 5  胆固醇和,5
incidence, 4  发病率,4

N

Nead, D. E., 82
Nephritic diet, 64  肾炎饮食,64
Nephritis, 61-66  肾炎,61-66
chronic, 64-66  慢性,64-66
inflammatory reaction in, 65
炎症反应,65 页

megavitamin E in, 21, 61, 62, 65, 66
大剂量维生素 E,21,61,62,65,66

pathology of, 65-66  病理学,65-66 页
recovery from, 64  康复,64
streptococcal infection and, 62, 64
链球菌感染,62,64

swelling in, 63, 65-66
肿胀,63,65-66

Nutrition  营养
of adolescents, 103-104  青少年的,103-104
adulterated products, 30
掺假的产品,30

cardiovascular disease and, 8, 12; arteriosclerosis, 93
心血管疾病,8,12;动脉硬化,93

complications of low fat diets, 93
低脂饮食的并发症,93

deficiency disorders, 102103
缺乏症,102103

dietary sugar: diabetes and, 48-49, 50; harmful effects of, 27, 104;
膳食糖:糖尿病,48-49,50;有害影响,27,104;

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

hyperkinesis and learning disabilities and, 106; metabolism and, 109; restricting, 27, 50, 129
多动症和学习障碍,106;代谢与之相关,109;限制,27,50,129

estrogens in meat, 30
肉中的雌激素,30

fat and cholesterol in diet, 91-93, 96
饮食中的脂肪和胆固醇,91-93,96

food additives, 102, 104105, 129
食品添加剂,102,104105,129

Huntington’s chorea and, 87-88
亨廷顿舞蹈病,87-88 页

hyperkinesis and learning disabilities and, 11, 104-105
多动症和学习障碍,11,104-105

knowledge of, 49-50, 129
知识,49-50,129

life span and, 76
寿命,76

malnutrition and hunger, 102-103
营养不良和饥饿,102-103

new advice on diet, 32
关于饮食的新建议,32

predisposition to diabetes and, 48-49, 50
糖尿病的易感性,48-49,50

in pregnancy, 30  怀孕期间,30
teeth and, 103  牙齿,103
trend towards poor, 100101
趋势走向贫困,100101

unnecessary fortification with iron, 101-102
不必要的铁强化,101-102

Nutrition Against Disease (Williams), 76, 104
营养对抗疾病(Williams),76,104
0
Obesity, 102  肥胖,102
Ochsner, A., 19
Osler, Sir William, 94  奥斯勒,威廉爵士,94 岁
Osteogenesis imperfecta, 22
成骨不全症,22

Osteoporosis, 22  骨质疏松症,22
Oxygen  氧气
availability and transport: aging and, 75; in cyanotic heart disease, 42; in nephritis, 65
可用性和运输:衰老时,75;在发绀性心脏病中,42;在肾炎中,65

megavitamin E and metabolism of, 20, 26, 33
大剂量维生素 E 与代谢,20,26,33

need of brain, 26,86
大脑的需求,26,86

Oxygen therapy in newborn, 33
新生儿氧气治疗,33

P

Pain  疼痛
in burns, 72  烧伤中,72
megavitamin therapy and, 12
大剂量维生素疗法,12

Vitamin E and side effects of drugs for, 27
维生素 E 与药物副作用,27

Pauling, Linus, 11, 12, 76
保罗 ing,Linus,11,12,76

Phlebitis  静脉炎
atherosclerosis and, 94  动脉粥样硬化,94
Vitamin E and, 77, 78, 125, 127
维生素 E,77,78,125,127

Plantar warts, 82  足底疣,82
Platelets, megavitamin E and, 20
血小板,大剂量维生素 E,20

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Pneumonia, 42  肺炎,42
Pollution, 97-110  污染,97-110
governmental regulation of: allowable levels, 99100 ; attempts to limit, 98-99
政府对允许水平的监管,99-100;限制尝试,98-99

increases in, XV-XVI, 9798
增加于,XV-XVI,9798

by sulfur dioxide, 99
由二氧化硫,99

Vitamin E and, 100; in lung protection, 98
维生素 E 及其在肺部保护中的作用,98,100

of water, 102  水,102
Pregnancy  怀孕
effects of hypothyroidism in, 29-30
甲状腺功能减退的影响,29-30 页

nutrition during, 30; estrogens from outside sources, 31; Vitamin E intake, 29-30
营养摄入,30;外源性雌激素,31;维生素 E 摄入,29-30

weight gain during, 31
体重增加期间,31

Prematurity described, 33-35, 117 heart in, 34; Vitamin E and, 129
早产描述,33-35,117 心脏中,34;维生素 E 与之相关,129

Preoperative preparation for surgery, Vitamin E in, 38, 124-125
手术的术前准备,维生素 E,38,124-125

Price, Weston, 103-104, 105
Price, Weston,第 103-104 页,第 105 页

Pruritus, 118  瘙痒,118
Psoriasis, 81-82  银屑病,81-82
Pulmonary embolism, Vitamin E in, 125, 126127
肺栓塞,维生素 E,125,126127

Purification of water, 102
水的净化,102

Purpura hemorrhagica, 20
出血性紫癜,20
R
Raiford, Morgan, 11, 96
Raiford,Morgan,第 11 页,第 96 页

Recommended Daily  推荐每日剂量
Allowance (RDA)  推荐膳食摄入量 (RDA)
adequacy of, 3  充足性,3
FDA published, 25  FDA 发布,25
Vitamin E deficiency states and, 117
维生素 E 缺乏状态,117

Reich, Carl, 11
Remington, Richard, 6  雷明顿,理查德,6
Respiratory distress  呼吸窘迫
syndrome, 33, 129  综合症,33,129
Retrolental fibroplasia, 33, 129
视网膜后纤维增生症,33,129

Rheumatic fever, 53-60; See also Rheumatic heart
风湿热,53-60;另见风湿性心脏病

disease acute, Vitamin E
急性疾病,维生素 E

in, 3, 55, 56, 57, 58, 59, 60;
在,3,55,56,57,58,59,60;

dosage schedule, 3-4  剂量时间表,3-4
chronicity and damage in, 59
慢性和损伤,59

heart and lung involvement in, 58-59
心脏和肺部受累,58-59 页

hemolytic streptococcus Group A and, 58
溶血性链球菌 A 组,58

importance of proper  适当的重要性
  • treatment of, 53, 60  治疗,53,60
    incidence and mortality, 53, 58
    发病率和死亡率,53,58

    joints in, 55, 56, 57, 58
    关节,55,56,57,58

    symptoms of acute, 58
    急性症状,58

    Rheumatic heart disease, 53
    风湿性心脏病,53

    incidence, 53  发病率,53
    Vitamin E and, 55, 57, 59, 60
    维生素 E,55,57,59,60

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Rickets, 102  佝偻病,102
Risk factors in cardiovascular disease, 78
心血管疾病的风险因素,78

Rodale, J. R., 50

S

Saccharine (The) Disease (Cleave), 104
糖精病(Cleave),104

Safety of Vitamin E, 3-4
维生素 E 的安全性,3-4

Scars and Vitamin E contraction, 22, 69, 121122
疤痕和维生素 E 收缩,22,69,121122

healing, 22, 68, 69, 70, 120-121
治疗,22,68,69,70,120-121

Schizophrenia, megavitamin therapy in, 10
精神分裂症,巨量维生素疗法,10

Selenium, heart disease and, 8
硒,心脏病和,8

Senility, Vitamin E and, 75
老年痴呆症,维生素 E,第 75 页

Shock, burns and, 72
休克,烧伤,72

Skim milk, avoiding in diet, 91
脱脂牛奶,避免摄入,91

Skin, Vitamin E and, 68, 87; See also Scars and Vitamin E
皮肤,维生素 E,第 68 页,第 87 页;另见疤痕和维生素 E

Skin grafts in burns, 68, 69, 70, 74
烧伤中的皮肤移植,68,69,70,74

Sleep, megavitamin therapy and, 12
睡眠,巨量维生素疗法,第 12 页

Smoking, fetus and parental, 29, 30
吸烟、胎儿和父母,29,30

.Sperm, Vitamin E and, 29
精子、维生素 E 和,29

Stamler, Jeremiah, 6
Sterility, Vitamin E and, 117
不育症,维生素 E 和,117

Streptococcal infections
链球菌感染

acute rheumatic fever and, 58
急性风湿热,58

glomerulonephritis and, 64
肾小球肾炎,64

Stress response, Vitamin E and, 16, 23, 26
应激反应,维生素 E 和,16,23,26

Strokes  中风
arteriosclerosis and, 9495, 96
动脉硬化,9495,96

clots and, 94  血块,94
Sugar(s)  糖类
benefits of Vitamin E and, 109
维生素 E 的益处,109

dietary: diabetes and, 4849,50; excessive intake of white, 103; harmful effects of, 27, 104, 109; in hyperkinesis and learning disabilities, 106; metabolism and, 109; restricting, 27, 50, 129
饮食:糖尿病,4849,50;过量摄入白糖,103;有害影响,27, 104, 109;在多动症和学习障碍中的作用,106;代谢与饮食,109;限制饮食,27, 50, 129

metabolism in diabetes, 45, 46
糖尿病中的新陈代谢,45,46

Sulfonamides for infections, 58
磺胺类药物用于感染,58

Sulfur dioxide, pollution by, 99
二氧化硫,污染,99

Sunburn  晒伤
effects of, 71  影响,71

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

Vitamin E ointment for, 72, 73-74
维生素 E 软膏,72,73-74

Surgery  手术
in congenital cyanotic heart disease, 37-38, 3940
在先天性发绀性心脏病中,37-38,39-40

in Crohns’ disease, 78
在克罗恩病中,78

Vitamin E and: megadoses in clot prevention, 19; in preoperative preparation, 38, 124125
维生素 E 与:大剂量用于预防血栓,19;用于术前准备,38,124-125

Swelling in nephritis, 63, 65-66
肾炎中的肿胀,63,65-66

Synthetic Vitamin E manufacturers of, XII, 118
合成维生素 E 制造商,XII,118

milligrams in expression of dosage of, 2
剂量表达中的毫克,2

mixture with natural concentrate, 2
与天然浓缩物混合,2

T

Tappel, A. L., 15, 75
Technology, dangers of, XV-XVI
技术的危险,第十五至十六章

Teenagers. See Adolescents
青少年。参见 Adolescents

Teeth, nutrition and, 103
牙齿,营养,103

Tetralogy of Fallot, 37-38
法洛四联症,37-38

Thyroid activity, menstrual problems and, 117, 120
甲状腺活动,月经问题,117,120

Tocopherols, nomenclature of, I
生育酚,命名法,I
Toxemia  中毒血症
in burns, 73  在烧伤中,73
of pregnancy, 31  怀孕期,31
Toxicity of Vitamin E, 4
维生素 E 的毒性,4

Trace minerals, importance in childhood, 12
微量矿物质,儿童期的重要性,12

Tuberculosis, 121  结核病,121

U U U\mathbf{U}

Ulcerative herpetic lesions, 82-83
溃疡性疱疹病变,82-83

V

Vaginal tissues, aging of, 118
阴道组织的老化,118

Veins. See Blood vessels
静脉。参见血管

Viral infections, vitamin C and, 10
病毒感染,维生素 C 和,10

Vision. See also Blindness arteriosclerosis and, 94 diabetes and, 47
视力。另见失明、动脉硬化,94,糖尿病,47

Vitamin B , Huntington’s chorea and, 88
维生素 B,亨廷顿舞蹈症,88

Vitamin B , heart disease and, 8
维生素 B、心脏病和,8

Vitamin C  维生素 C

arteriosclerosis and, 96  动脉硬化,96
heart disease and, 8 megadoses plus
心脏病和 8 倍大剂量以上

YOUR CHILD AND VITAMIN E
你的孩子与维生素 E

megadoses of Vitamin W  维生素 W 的大剂量服用
E, 11-12, 13; in cancer, Warshaw, John B., 33 13, 27-28; life span and, Warts, Vitamin E and, 80, 76
E,11-12,13;在癌症中,Warshaw,John B.,33 13,27-28;寿命与,疣,维生素 E 与,80,76

need for megadoses, 107 in viral infections, 10 Vitamin E plus, in cold sores, 83
大剂量需求,107 在病毒感染中,10 维生素 E 加,治疗唇疱疹,83

Vitamin E. See specific topic, e.g., Megadoses of Vitamin E
维生素 E。参见具体主题,例如维生素 E 的大剂量使用

Vitamin E deficiency development of, 16-17 RDA and, 117 82
维生素 E 缺乏的发展,16-17 推荐膳食摄入量(RDA)及其,117 82

Water purifiers, 102  净水器,102
What Every Pregnant Woman Should Know (Brewer and Brewer), 3132
每位孕妇应知的事项(Brewer and Brewer),3132

Williams, Roger J., 30, 76, 104
Wound healing, Vitamin E and, 22, 68, 69, 70, 120121
伤口愈合,维生素 E,22,68,69,70,120121

Eight Best-Selling Health Books . . . How Many Are Helping You Now?
八本畅销健康书……现在有多少本正在帮助你?

The Saccharine Disease by T.L. Cleave, M.D. “Saccharine” means related to sugar. The illnesses resulting from the taking of sugar or through the digestion of starch in white flour and bread, white rice or other refined carbohydratescoronary disease, diabetes, ulcers, obesity and bowel disorders. Includes the famous Diet Health Card for Longer Life. D Hardcover $7.95. Quality paperback $4.95.
《糖病》作者 T.L. Cleave 医学博士。“Saccharine”意为与糖相关。由摄入糖或消化白面粉和面包、白米或其他精制碳水化合物中的淀粉引起的疾病,包括冠心病、糖尿病、溃疡、肥胖和肠道疾病。附有著名的长寿饮食健康卡。精装本售价 7.95 美元,优质平装本售价 4.95 美元。

\square Dr. Wiltred E. Shuto’s Complete Vitamin E Book. New, up-to-date research on the life-saving vitamin 30 , 000 , 000 30 , 000 , 000 30,000,00030,000,000 of us use daily-its proved usefulness for heart patients, and in the treatment of burns, diabetes, skin ailments and circulatory disease. Hardbound $ 8.95 $ 8.95 $8.95\$ 8.95.
\square 威尔弗雷德·E·舒特博士的完整维生素 E 书籍。关于这种拯救生命的维生素的最新研究 30 , 000 , 000 30 , 000 , 000 30,000,00030,000,000 ,我们每天使用的维生素——它在心脏病患者以及烧伤、糖尿病、皮肤疾病和循环系统疾病治疗中的有效性已被证实。精装本 $ 8.95 $ 8.95 $8.95\$ 8.95

\square Mental and Elemental Nutrients by Carl C. Pfeiffer, M.D. A physician’s complete guide to good nutrition and health care. More than 400 pages of information about vitamins, trace elements and other nutrients, illness prevention and treatment --with special diet programs and exercise programs. A Brain Bio Book. Hardbound $9.95.
\square 《精神与元素营养》 作者:Carl C. Pfeiffer 医学博士。一本医生编写的全面营养与健康护理指南。包含 400 多页关于维生素、微量元素及其他营养素、疾病预防与治疗的信息——附有特别饮食方案和锻炼计划。一本脑科学图书。精装,售价 9.95 美元。
Recipe for Survival by Doris Grant. The publishing debut of England’s foremost’ nutritionist, inventor of the famous “Grant loaf.” A factual informative guide through the hazardous paths of healthful living and eating today. \square Hardcover $ 6.95 $ 6.95 $6.95\$ 6.95. Quality paperback $ 3.95 $ 3.95 $3.95\$ 3.95.
《生存之道》作者多丽丝·格兰特。英国首屈一指的营养学家、著名“格兰特面包”发明者的出版处女作。一部关于当今健康生活和饮食危险路径的真实信息指南。 \square 精装 $ 6.95 $ 6.95 $6.95\$ 6.95 。优质平装 $ 3.95 $ 3.95 $3.95\$ 3.95
Know Your Nutrition by Linda Clark. Almost 100,000 copies in print. The basic course in nutrition by its most authoritative research-author. I Hardcover $5.95. Quality paperback $3.50.
《了解你的营养》作者琳达·克拉克。印刷量近 10 万册。最权威的研究作者所著的基础营养课程。精装本 5.95 美元。优质平装本 3.50 美元。

[] Yoga . . . The Art of Living by Renée Taylor. Illustrated with more than 200 action photographs and drawings. The Hunza-yoga way to better health, with recipes, diet programs and exercises. Quality paperback $ 3.50 $ 3.50 $3.50\$ 3.50.
[] 瑜伽……由 Renée Taylor 著作的生活艺术。配有 200 多张动作照片和插图。Hunza 瑜伽通向更好健康的方法,包含食谱、饮食计划和锻炼。优质平装本 $ 3.50 $ 3.50 $3.50\$ 3.50
  • Vital Facts About Food by Otto Carqué. The famous blueprint for good health-long out of print-with more than 250 recipes and menus, day-to-day diet suggestions, and complete analyses of 250 foods. Quality paperback $ 3.50 $ 3.50 $3.50\$ 3.50.
    《Vital Facts About Food》作者 Otto Carqué。著名的健康蓝图——长期绝版——包含 250 多种食谱和菜单、日常饮食建议以及 250 种食物的完整分析。优质平装本 $ 3.50 $ 3.50 $3.50\$ 3.50
Healing Benefits of Acupressure by F.M. Houston, D.C. The book Linda Clark says “could become one of your most precious possessions.” Completely illustrated with two-color diagrams on every page showing the body’s “nerve centers” which can be effectively reached with the fingers-to heal by contact. Hardcover $ 10.00 $ 10.00 $10.00\$ 10.00. \square Quality paperback $ 4 , 95 $ 4 , 95 $4,95\$ 4,95.
F.M. Houston, D.C. 著《指压的治疗益处》一书,Linda Clark 说“可能会成为你最珍贵的藏书之一。”全书配有双色插图,每页展示身体的“神经中心”,可以通过手指有效触及以实现接触治疗。精装本 $ 10.00 $ 10.00 $10.00\$ 10.00 \square 优质平装本 $ 4 , 95 $ 4 , 95 $4,95\$ 4,95

Buy them at your local health or book sfore or use this coupon.
在您当地的健康食品店或书店购买,或使用此优惠券。

Keats Publishing, Inc. (P.O. Box 876), New Canaan, Conn. 06840 75-B
Keats Publishing, Inc.(邮政信箱 876),康涅狄格州新卡南 06840 75-B

Please send me the books I have checked above. I am enclosing $ $ $quad\$ \quad (add 35 35 35^(@)35^{\circ} to cover postage and handling). Send check or money order - no cash or C.O.D.'s please.
请将我上述选中的书寄给我。我随信附上 $ $ $quad\$ \quad (加 35 35 35^(@)35^{\circ} 以支付邮费和手续费)。请寄支票或汇票——请勿寄现金或货到付款。

Mr/Mrs/Miss qquad\qquad  先生/女士/小姐 qquad\qquad

Address  地址

qquad\qquad
City qquad\qquad State qquad\qquad Zip qquad\qquad
城市 qquad\qquad qquad\qquad 邮编 qquad\qquad

COOKBOOKS ON NATURAL HEALTH To Help You Eat Better for Less!
关于自然健康的食谱 帮助你以更低的成本吃得更好!

ADD A FEW SPROUTS (Martha H. Oliver)
添加一些芽菜(Martha H. Oliver)

WHOLE GRAIN BAKING SAMPLER
全谷物烘焙样品包

(Beatrice Trum Hunter)  (Beatrice Trum Hunter)
MRS. APPLEYARD’S KITCHEN (L.A. Kent)
阿普利亚德夫人的厨房(L.A. Kent)
  • MRS. APPLEYARD’S SUMMER KITCHEN (L.A. Kent & E.K. Gay)
    阿普利亚德夫人的夏季厨房(L.A. Kent & E.K. Gay)

    MRS. APPLEYARD’S WINTER KITCHEN (L.A. Kent & E.K. Gay)
    阿普利亚德夫人的冬季厨房(L.A. Kent & E.K. Gay)

    BETTER FOODS FOR BETTER BABIES (Gena Larson)
    更好的食物,成就更好的宝宝(Gena Larson)

    GOOD FOODS THAT GO TOGETHER (Elinor L. Smith)
    搭配良好的食物(Elinor L. Smith)

    MEALS AND MENUS FOR ALL SEASONS (Agnes Toms)
    适合所有季节的餐食与菜单(Agnes Toms)

    NATURAL FOODS BLENDER COOKBOOK (Frieda Nusz)
    天然食品搅拌机食谱(Frieda Nusz)

    GOLDEN HARVEST PRIZE WINNING RECIPES (ed. by B.T. Hunter)
    黄金丰收奖获奖食谱(编辑:B.T. Hunter)

    SOYBEANS FOR HEALTH (Philip Chen)
    大豆与健康(Philip Chen)

    FOOD AND FELLOWSHIP (Elizabeth S. Pistole)
    食物与友谊(Elizabeth S. Pistole)

    MENNONITE COMMUNITY COOKBOOK (Mary Emma Showalter)
    门诺派社区食谱(Mary Emma Showalter)

    EAT THE WEEDS (Ben Charles Harris)
    吃野菜(Ben Charles Harris)

    Buy them at your local health or book store or use this coupon.
    在您当地的健康用品店或书店购买,或使用此优惠券。
Keats Publishing, Inc. (P.O. Box 876), New Canaan, Conn. 06840
Keats Publishing, Inc.(邮政信箱 876),康涅狄格州新卡南,06840

Please send me the books I have checked above. I am enclosing $ qquad\qquad (add 35 35 35^(@)35^{\circ} to cover postage and handling). Send check or money order --no cash or C.O.D. s please.
请将我上述选中的书寄给我。我随信附上$ qquad\qquad (加 35 35 35^(@)35^{\circ} 以支付邮费和手续费)。请寄支票或汇票——不接受现金或货到付款。

Mr/Mrs/Miss qquad\qquad  先生/女士/小姐 qquad\qquad
Address qquad\qquad  地址 qquad\qquad
City qquad\qquad State qquad\qquad Zip qquad\qquad
城市 qquad\qquad qquad\qquad 邮编 qquad\qquad

HEALTH POWER IS YOURS WITH THESE NEW BOOKS!
拥有这些新书,健康力量属于你!

SINUSITIS, BRONCHITIS AND EMPHYSEMA (Clifford Quick) … $1.95
鼻窦炎、支气管炎和肺气肿(Clifford Quick)……1.95 美元
YOUR BODY IS YOUR BEST DOCTOR (Melvin E. Page, D.D.S.) … $1.25
你的身体是你最好的医生(Melvin E. Page,牙科博士)……1.25 美元
GO AHEAD AND LIVE (Mildred Loomis) … 95 c 95 c 95^(c)95{ }^{\mathrm{c}}
勇敢地生活(Mildred Loomis)… 95 c 95 c 95^(c)95{ }^{\mathrm{c}}
KNOW YOUR NUTRITION (Linda Clark) … $3.50
了解你的营养(Linda Clark)……3.50 美元
RECIPE FOR SURVIVAL (Doris Grant) … $3.95
生存秘诀(Doris Grant)……3.95 美元
YOUR KEYS TO RADIANT HEALTH (William E. Dankenbring) … $1.95
通向健康光彩的钥匙(William E. Dankenbring)……1.95 美元
THE HEALING NEEDLES (Charles Ewart) … $1.25
治疗针(Charles Ewart)……1.25 美元
HEALING BENEFITS OF ACUPRESSURE (F.M. Houston, D.C.) … $4.95
指压疗法的治疗益处(F.M. Houston,D.C.)……4.95 美元
YOUR NATURAL HEALTH SAMPLER (Linda Clark and others) … $1.25
您的自然健康样本册(Linda Clark 等)……1.25 美元
YOUR WATER AND YOUR HEALTH
你的水和你的健康

(Allen E. Banik and Carlson Wade) … $1.25
(Allen E. Banik 和 Carlson Wade)……1.25 美元
EAT THE WEEDS (Ben Charles Harris) … $1.50
吃野菜(Ben Charles Harris)……1.50 美元
\square
DIET HEALTH CARD (T.L. Cleave, M.D.) … $1.00
饮食健康卡(T.L. Cleave,医学博士)……1.00 美元

Buy them at your local health or book store or use this coupon.
在您当地的健康用品店或书店购买,或使用此优惠券。

Keats Publishing, Inc. (P.O. Box 876), New Canaan, Conn. 06840 … 75-E
Keats Publishing, Inc.(邮政信箱 876),康涅狄格州新卡南,06840 … 75-E

Please send me the books I have checked above. I am enclosing$
请把我上面选中的书寄给我。我随信附上$

qquad\qquad (add 35 35 35^(@)35^{\circ} to cover postage and handling). Send check or money order - no cash or C.O.D.'s please.
qquad\qquad (加 35 35 35^(@)35^{\circ} 以支付邮资和手续费)。请寄支票或汇票——请勿寄现金或货到付款。

Mr/Mrs/Miss qquad\qquad  先生/女士/小姐 qquad\qquad
Address qquad\qquad  地址 qquad\qquad
City qquad\qquad State qquad\qquad Zip qquad\qquad
城市 qquad\qquad qquad\qquad 邮编 qquad\qquad

Big E... Protector  大 E……保护者

Dr. Wilfrid Shute, whose landmark work with Vitamin E has finally gained world-wide recognition, explains in this original book how parents can use E to give their children the priceless gift of enhanced health, well-being and resistance to disease.
威尔弗里德·舒特博士,他在维生素 E 方面的开创性工作终于获得了全球认可,在这本原创书中解释了父母如何利用维生素 E 为孩子带来增强健康、幸福感和抗病能力的无价礼物。
Dr. Shute draws on his own practice and on reports from physicians all over the world to show how this amazing substance can both prevent birth defects and relieve them they occur-compensate for poor diet and polluted en ment-relieve learning disabilities and promote full use o child’s mental and physical faculties - heal burns, blister bruises—and provide insurance against heart and circul problems in later life.
Shute 博士借鉴了他自己的实践经验以及来自世界各地医生的报告,展示了这种神奇物质如何既能预防出生缺陷,又能在缺陷发生时缓解它们——弥补饮食不良和环境污染的影响——缓解学习障碍,促进儿童心理和身体机能的充分发挥——治疗烧伤、水泡和瘀伤——并为晚年心脏和循环系统问题提供保障。
You owe it to yourself and your children to learn wha Shute and his colleagues throughout the world have ex enced with Vitamin E in their clinical work-and in Dr. Sh case, in his own outstandingly healthy family as well.
你有责任了解 Shute 及其全球同事在临床工作中对维生素 E 的经验——在 Shute 博士的案例中,也包括他自己极其健康的家庭。