26 March 2018
2018 年 3 月 26 日
Uniform provisions concerning the approval of front and rear position lamps, stop-lamps and end-outline marker lamps for motor vehicles (except motor cycles) and their trailers
关于批准机动车(摩托车除外)及其挂车前后位置灯、制动灯和示廓灯的统一规定
Regulation No. 7
第 7 号法规
Revision 6
第 6 次修订版
Incorporating all valid text up to:
纳入所有有效文本至:
Supplement 16 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 19 August 2010
02 系列修正案第 16 号补编:生效日期:2010 年 8 月 19 日
Supplement 17 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 30 January 2011
02 系列修正案第 17 号补编:生效日期:2011 年 1 月 30 日
Corrigendum 1 to Supplement 15 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 09 March 2011
02 系列修正案第 15 号补编勘误 1:生效日期:2011 年 3 月 9 日
Supplement 18 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 23 June 2011
02 系列修正案第 18 号补遗:生效日期:2011 年 6 月 23 日
Supplement 19 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 28 October 2011
02 系列修正案第 19 号补遗:生效日期:2011 年 10 月 28 日
Supplement 20 to 02 series of amendments: Date of entry into force: 26 July 2012
02 系列修正案第 20 号补遗:生效日期:2012 年 7 月 26 日
Supplement 21 to the 02 series of amendments – Date of entry into force: 15 July 2013
02 系列修正案第 21 号补遗——生效日期:2013 年 7 月 15 日
Supplement 22 to the 02 series of amendments - Date of entry into force: 3 November 2013
02 系列修正案第 22 号补编——生效日期:2013 年 11 月 3 日
Supplement 23 to the 02 series of amendments – Date of entry into force: 9 October 2014
02 系列修正案第 23 号补编——生效日期:2014 年 10 月 9 日
Supplement 24 to the 02 series of amendments – Date of entry into force: 8 October 2015
02 系列修正案第 24 号补编——生效日期:2015 年 10 月 8 日
Supplement 25 to the 02 series of amendments — Date of entry into force: 22 June 2017
02 系列修正案第 25 号补编——生效日期:2017 年 6 月 22 日
Supplement 26 to the 02 series of amendments – Date of entry into force: 10 October 2017
02 系列修正案第 26 号补遗——生效日期:2017 年 10 月 10 日
Supplement 27 to the 02 series of amendments – Date of entry into force: 10 February 2018
02 系列修正案第 27 号补遗——生效日期:2018 年 2 月 10 日
2. Application for approval
2. 审批申请
5. General specifications
5. 通用技术规范
6. Intensity of light emitted
6. 发光强度
8. Colour of light emitted
8. 发光颜色
9. Conformity of production
9. 生产一致性
10. Penalties for non
10. 生产不一致的处罚措施
11. Production definitively discontinued
11. 生产永久终止
12. Remarks concerning colours and particular devices
12. 关于颜色和特殊装置的备注
14. Transitional provisions
14. 过渡性条款
Annex 2 Communication
附件 2 信息交流
Annex 3 Examples of arrangements of the approval marks
附件 3 认证标记排列示例
Annex 4 Photometric measurements
附件 4 光度测量
Annex 5 Minimum requirements for conformity of production control procedures
附件 5 生产一致性控制程序的最低要求
Annex 6 Minimum requirements for sampling by an inspector
附件 6 检验员抽样的最低要求
Scope
适用范围
This Regulation applies to:
本法规适用于:
Front and rear position lamps and stop lamps for vehicles of categories L, M, N, O and T*; and,
L 类、M 类、N 类、O 类及 T 类*车辆的前后位置灯和制动灯;以及,
End-outline marker lamps for vehicles of categories M, N, O and T.
M、N、O 和 T 类车辆的外廓标记灯
Note: * As defined in the Consolidated resolution on the Construction of vehicles (R.E.3),
注:* 定义参见《车辆构造统一决议》(R.E.3),
document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, para.2.
文件 ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2 第 2 段
1. Definitions
1. 定义
For the purpose of this Regulation,
就本法规而言,
1.1. "Front position lamp" means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the front;
1.1. "前位灯"是指从车辆前部观察时,用于显示车辆存在和宽度的灯具;
1.2. "Rear position lamp" means the lamp used to indicate the presence and the width of the vehicle when viewed from the rear;
1.2. "后位灯"是指从车辆后部观察时,用于显示车辆存在和宽度的灯具;
1.3. "Stop-lamp" means the lamp used to indicate to other road-users to the rear of the vehicle that its driver is applying the service brake. The stop-lamps may be activated by the application of a retarder or a similar device;
1.3. "制动灯"是指向车辆后方其他道路使用者表明驾驶员正在施加行车制动的灯具。该灯具可通过缓速器或类似装置的启动而点亮;
1.4. "End-outline marker lamp" means a lamp fitted near to the extreme outer edges and as close as possible to the top of the vehicle and intended to indicate clearly the vehicle's overall width. In the case of certain power-driven vehicles and trailers, this lamp is intended to complement the vehicle's position lamps and draw special attention to its outline;
1.4. "轮廓外缘标志灯"指安装在车辆最外缘、尽可能靠近顶部位置的灯具,用于清晰标示车辆整体宽度。对于某些机动车辆和挂车,该灯具旨在补充车辆位置灯功能,并特别突出其轮廓;
1.5. Definitions of terms:
1.5. 术语定义:
The definitions given in Regulation No. 48 and its series of amendments in force at the time of application for type-approval shall apply to this Regulation.
本法规适用时,应采用第 48 号法规及其在车型认证申请时生效的修正系列中所给出的定义。
1.6. " Front and rear position lamps, stop-lamps and end-outline marker lamps of different type" means lamps which differ in such essential respects as:
1.6. "不同类型的前后位置灯、制动灯及轮廓外缘标志灯"指在以下基本方面存在差异的灯具:
(a) The trade name or mark:
(a) 商标或商品名称:
(i) Lamps bearing the same trade name or mark but produced by different manufacturers shall be considered as being of different types
(i) 带有相同商标或商品名称但由不同制造商生产的灯具应视为不同类型;
(ii) Lamps produced by the same manufacturer differing only by the trade name or mark shall be considered as being of the same type.
(ii) 同一制造商生产仅商品名称或商标不同的灯具应视为同一类型。
(b) The characteristics of the optical system, (levels of intensity, light distribution angles, category of light source, light source module, etc.);
(b) 光学系统特性(光强等级、光分布角度、光源类别、光源模块等);
(c) The variable intensity control, if any.
(c) 可变光强控制装置(如配备)。
A change of the colour of light source or the colour of any filter does not constitute a change of type.
光源颜色或滤光片颜色的改变不构成型号变更。
1.7. References made in this Regulation to standard (étalon) LED light source(s) and to Regulation No. 128 shall refer to Regulation No. 128 and its series of amendments in force at the time of application for type approval
1.7. 本法规中关于标准 LED 光源及第 128 号法规的引用,应指向申请型式批准时生效的第 128 号法规及其修订系列。.
2. Application for approval
2. 认证申请
2.1. The application for approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark or by his duly accredited representative. It shall specify:
2.1. 认证申请应由商标或标志持有人或其正式授权代表提交,并需注明:
2.1.1. The purpose or purposes for which the device submitted for approval is intended and whether it may also be used in an assembly of two lamps of the same kind/type;
2.1.1. 所提交认证装置的用途(单用途或多用途),以及是否可同时用于同类型双灯组装配;
2.1.2. In the case of an end-outline marker lamp, whether it is intended to emit white or red light;
2.1.2. 若为轮廓标志尾灯,需说明设计发光颜色为白色或红色;
2.1.3. In the case of a category S3 or S4 stop lamp, whether it is intended to be mounted outside or inside (behind the rear window) the vehicle;
2.1.3. 对于 S3 或 S4 类制动灯,需说明其设计安装在车辆外部还是内部(后窗后方);
2.1.4. Whether the device produces steady luminous intensity (category R, R1, RM1, S1 or S3) or variable luminous intensity (category R2, RM2, S2 or S4);
2.1.4. 需说明该装置产生恒定发光强度(R、R1、RM1、S1 或 S3 类)还是可变发光强度(R2、RM2、S2 或 S4 类);
2.1.5. At the choice of the applicant, that the device may be installed on the vehicle with different inclinations of the reference axis in respect to the vehicle reference planes and to the ground or rotate around its reference axis; these different conditions of installation shall be indicated in the communication form.
2.1.5. 申请人可选择说明该装置可安装于车辆时,其参考轴相对于车辆基准平面和地面具有不同倾斜角度,或可绕其参考轴旋转;这些不同的安装条件应在信息表中予以注明。
2.2. For each type of device, the application shall be accompanied by:
2.2. 每种类型的装置,申请时需附上:
2.2.1. Drawings, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the device and showing the following:
2.2.1. 一式三份的图纸,其详细程度应足以识别装置类型并显示以下内容:
(a) in what geometrical position(s) the device (and if applicable for category S3 or S4 lamps the rear window) may be mounted on the vehicle; the axis of observation to be taken is the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0°, vertical angle V = 0°); and the point to be taken as the centre of reference in the said tests
(a) 装置(若适用于 S3 或 S4 类灯具则包括后窗)可在车辆上安装的几何位置;测试中采用的观察轴应为基准轴(水平角 H=0°,垂直角 V=0°);以及所述测试中作为基准中心的参考点;
(b) The geometrical conditions of installation of the device(s) that meet(s) the requirements of paragraph 6
(b) 满足第 6 条要求的装置安装几何条件;
(c) In the case of an interdependent lamp system, the interdependent lamp or the combination of interdependent lamps that fulfil the requirements of paragraphs 5.10. and 6.1. and of Annex 4 to this Regulation
(c) 对于相互依存灯具系统,需标明符合本法规第 5.10 条、第 6.1 条及附件 4 要求的相互依存灯具或相互依存灯具组合;
(d) The position intended for the approval number and the additional symbols in relation to the circle of the approval mark.
(d) 批准编号及附加符号在认证标志圆形图案中的预定位置。
2.2.2. A brief technical description stating, in particular, with the exception of lamps with non-replaceable light sources:
2.2.2. 简要技术说明,特别需说明(不可更换光源的灯具除外):
(a) The category or categories of filament lamp(s) prescribed; this filament lamp category shall be one of those contained in Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval; in the case of a category S3 or S4 stop lamp, which is intended to be mounted inside the vehicle, the technical description shall contain the specification of the optical properties (transmission, colour, inclination, etc.) of the rear window(s); and/or
(a) 规定的白炽灯类别;该白炽灯类别应为申请型式认证时有效的第 37 号法规及其修订系列中所列的类别之一;对于拟安装在车辆内部的 S3 或 S4 类制动灯,技术说明中应包含后窗光学特性(透光率、颜色、倾斜度等)的规格说明;和/或
(b) The light source module specific identification code.
(b) 光源模块的特定识别代码。
In the case of a category S3 or S4 stop lamp, which is intended to be mounted inside the vehicle, the technical description shall contain the specification of the optical properties (transmission, colour, inclination, etc.) of the rear window(s);
对于拟安装在车辆内部的 S3 或 S4 类制动灯,技术说明中应包含后窗光学特性(透光率、颜色、倾斜度等)的规格说明;
2.2.3. In the case of a lamp with variable luminous intensity, a concise description of the variable intensity control, an arrangement diagram and a specification of the characteristics of the system ensuring the two levels of intensity;
2.2.3. 对于具有可变发光强度的灯具,需提供可变强度控制的简要说明、系统布置图以及确保两个强度级别的系统特性规范;
2.2.4. Two samples; if the approval is applied for devices which are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle.
2.2.4. 两个样品;若申请认证的装置非完全相同但呈对称结构,可分别安装在车辆左右两侧时,提交的两个样品可以相同且仅适用于安装在车辆右侧或左侧。
In the case of a lamp with variable luminous intensity the application shall also be accompanied by the variable intensity control or a generator providing the same signal(s).
对于具有可变发光强度的灯具,申请时还需随附可变强度控制器或能提供相同信号的信号发生器。
2.2.5. In the case of a category S3 or S4 stop lamp which is intended to be mounted inside the vehicle, a sample plate or sample plates (in case of different possibilities) having the equivalent optical properties corresponding to those of the actual rear window(s).
2.2.5. 对于拟安装在车辆内部的 S3 或 S4 类制动灯,需提供具有与实际后窗光学特性等效的样板(如存在不同安装可能时需提供多个样板)。
2.2.6. In the case of a type of lamp differing only by the trade name or mark from a type that has already been approved it shall be sufficient to submit:
2.2.6. 对于仅因商品名称或商标不同而与已获批准型号相同的灯具类型,提交以下材料即可:
2.2.6.1. A declaration by the lamp manufacturer that the type submitted is identical (except in the trade name or mark) with and has been produced by the same manufacturer as, the type already approved, the latter being identified by its approval code;
2.2.6.1. 由灯具制造商出具的声明,说明所提交型号(除商品名称或商标外)与已获批准的型号完全相同,且由同一制造商生产,已批准型号通过其批准代码予以识别;
2.2.6.2. Two samples bearing the new trade name or mark or equivalent documentation."
2.2.6.2. 两个标有新商品名称或商标的样品或等效文件。"
2.2.7. In the case of a non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamp(s): the documents according to paragraph 5.11. of this Regulation.
2.2.7. 对于不可更换的白炽灯或配备不可更换白炽灯的光源模块:需提交本法规第 5.11 条规定的文件。
3. Markings
3. 标记
Devices submitted for approval:
提交审批的装置:
3.1. Must bear the trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and be indelible;
3.1. 必须标有申请人的商标或标志;该标记应清晰易读且不可擦除;
3.2. With the exception of lamps with non-replaceable light sources, must bear a clearly legible and indelible marking indicating:
3.2. 除采用不可更换光源的灯具外,必须标有清晰易读且不可擦除的标记,标明:
(a) The category or categories of light source(s) prescribed; and/or
(a) 规定的一种或多种光源类别;及/或
(b) The light source module specific identification code
(b) 光源模块特定识别码.
3.3. Must comprise a space of sufficient size for the approval marking and the additional symbols prescribed in paragraph 4.2. below; this space shall be shown in the drawings mentioned in paragraph 2.2.1. above;
3.3. 必须预留足够空间用于标注第 4.2 段规定的认证标志及附加符号;该空间应在上述第 2.2.1 段提及的图纸中予以标明;
3.4. In the case of lamps with an electronic light source control gear or a variable intensity control and/or non-replaceable light sources and/or light source module(s), shall bear the marking of the rated voltage or range of voltage.
3.4. 对于配备电子光源控制装置或可变光强控制器和/或不可更换光源和/或光源模块的灯具,应标注额定电压或电压范围。
3.5. Lamps operating at voltages other than the nominal rated voltages of 6 V, 12 V or 24 V respectively, by the application of an electronic light source control gear or a variable intensity control being not part of the lamp, or having a secondary operating mode, must also bear a marking denoting the rated secondary design voltage;
3.5. 通过使用非灯具内置的电子光源控制装置或可变光强控制器,或以次级工作模式运行,导致灯具工作电压偏离 6 伏、12 伏或 24 伏额定电压时,必须在灯具上额外标注额定次级设计电压;
3.6. In the case of lamps with light source module(s), the light source module(s) shall bear:
3.6. 对于含光源模块的灯具,其光源模块应标注:
3.6.1. The trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
3.6.1. 申请人的商品名称或商标;该标记应清晰可辨且不可擦除;
3.6.2. The specific identification code of the module; this marking must be clearly legible and indelible. This specific identification code shall comprise the starting letters "MD" for "MODULE" followed by the approval marking without the circle as prescribed in paragraph 4.2.1.1. below and, in the case several non-identical light source modules are used, followed by additional symbols or characters; this specific identification code shall be shown in the drawings mentioned in paragraph 2.2.1. above.
3.6.2. 模块专用识别码;该标记应清晰可辨且不可擦除。该专用识别码须以表示"模块"的起始字母"MD"开头,后接下文第 4.2.1.1 条规定不带圆圈的标准认证标记;若使用多个非相同光源模块,则需在后附加符号或字符;该专用识别码应显示于上文第 2.2.1 条所述图纸中。
The approval marking does not have to be the same as the one on the lamp in which the module is used, but both markings shall be from the same applicant.
认证标记不必与使用该模块的灯具上的标记相同,但两者应来自同一申请人。
3.6.3. The marking of the rated voltage or range of voltage
3.6.3. 标称电压或电压范围的标记.
3.7. An electronic light source control gear or a variable intensity control being part of the lamp but not included into the lamp body shall bear the name of the manufacturer and its identification number.
3.7. 作为灯具组成部分但未集成在灯体内的电子光源控制装置或可变光强控制器,应标明制造商名称及其识别编号。
4. Approval
4. 批准
4.1. General
4.1. 总则
4.1.1. If the two devices which are submitted in pursuance of paragraph 2.2.4. above satisfy the provisions of this Regulation, approval shall be granted. All the devices of an interdependent lamp system must be submitted for type approval by the same applicant.
4.1.1. 若根据上述第 2.2.4 段提交的两个装置符合本法规规定,则应予以批准。相互依存灯具系统的所有装置必须由同一申请人提交型式认证。
4.1.2. When two or more lamps are part of the same unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps, approval may be granted only if each of these lamps satisfies the provisions set out in this Regulation or in another Regulation. Lamps not satisfying the provisions of any of those Regulations shall not be part of such unit of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This provision shall not apply to headlamps fitted with a double
4.1.2. 当两个或以上灯具构成同一组群式、组合式或相互嵌合式灯具单元时,仅当其中每个灯具均符合本法规或其他法规规定时方可批准。不符合任何相关法规规定的灯具不得作为此类组群式、组合式或相互嵌合式灯具单元的组成部分。本条款不适用于配备双灯丝灯泡且仅单光束通过认证的前照灯。
4.1.3. An approval number shall be assigned to each type approved. Its first two digits (at present 02) shall indicate the series of amendments incorporating the most recent major technical amendments made to the Regulation at the time of issue of the approval. The same Contracting Party shall not assign the same number to another type of device covered by this Regulation, except in case approval is extended to a device which only differs from the already approved device by the colour of the light emitted.
4.1.3. 每种获得型式批准的设备均应分配一个批准编号。其前两位数字(当前为 02)代表发布批准时该法规最新重大技术修正案所对应的修正系列号。同一缔约方不得将相同编号授予本法规涵盖的其他类型设备,除非该批准扩展至仅在发光颜色上与已获批设备存在差异的装置。
4.1.4. Notice of approval or of extension or refusal or of withdrawal of approval or production definitively discontinued of a type of device pursuant to this Regulation shall be communicated to the Parties to the 1958 Agreement applying this Regulation, by means of a form conforming to the model in Annex 2 to this Regulation.
4.1.4. 根据本法规对某类设备作出批准、扩展批准、拒绝批准、撤销批准或确认停产的通知,应通过符合本法规附件 2 所示范本的表格,递送给适用本法规的 1958 年协定缔约方。
4.1.5. Every device conforming to a type approved under this Regulation shall bear, in the space referred to in paragraph 3.3. above, and in addition to the markings prescribed in paragraphs 3.1. and 3.2. or 3.4. respectively, an approval mark as described in paragraphs 4.2. and 4.3. below.
4.1.5. 符合本法规下获批型式的每台设备,除须标注上文第 3.1.和 3.2.或 3.4.条分别规定的标识外,还应在第 3.3.条所述位置加注下文第 4.2.和 4.3.条所述的批准标记。
4.2. Composition of the approval mark
4.2. 批准标记的构成
The approval mark shall consist of:
认证标志应由以下部分组成:
4.2.1. An international approval mark, comprising:
4.2.1. 国际认证标志,包含:
4.2.1.1. A circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted approval*
4.2.1.1. 环绕字母"E"的圆圈,后接授予认证国家的区分编号*;
4.2.1.2. The approval number prescribed in paragraph 4.1.3. above.
4.2.1.2. 上文第 4.1.3 段规定的认证编号。
Note: * The distinguishing numbers of the Contracting Parties to the 1958 Agreement are reproduced in Annex 3 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.
注:* 1958 年协定缔约方的区别编号转载于《车辆结构统一决议》(R.E.3)文件 ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1 的附件 3 中。
4.2.2. The following additional symbol or symbols:
4.2.2. 应增加以下符号之一或多个:
4.2.2.1. On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the front position lamps, the letter "A";
4.2.2.1. 对于符合本法规关于前位灯要求的装置,标注字母"A";
4.2.2.2. On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the rear position lamps, the letter "R" followed or not by the Figure "1" when the device produces steady luminous intensity and by the Figure "2" when the device produces variable luminous intensity.
4.2.2.2. 对于符合本法规关于后位灯要求的装置,标注字母"R",当装置发出稳定光强时不加数字,当装置发出可变光强时加注数字"1"或"2"。
4.2.2.3. On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the front end-outline marker lamps, the letters "AM";
4.2.2.3. 对于符合本法规关于前端轮廓标志灯要求的装置,应标注字母"AM";
4.2.2.4. On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the rear end-outline marker lamps, the letters "RM" followed by the Figure "1" when the device produces steady luminous intensity and by the Figure "2" when the device produces variable luminous intensity;
4.2.2.4. 对于符合本法规关于后端轮廓标志灯要求的装置,应标注字母"RM":当装置产生稳定发光强度时,其后加数字"1";当装置产生可变发光强度时,其后加数字"2";
4.2.2.5. On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the stop-lamps, the letter "S" followed by the figure:
4.2.2.5. 对于符合本法规关于制动灯要求的装置,应标注字母"S"并后接数字:
"1" When the device produces steady luminous intensity;
"1"——当装置产生稳定发光强度时;
"2" When the device produces variable luminous intensity;
"2" 当该装置产生可变发光强度时;
"3" When the device meets the specific requirements for category S3 stop- lamps and produces steady luminous intensity;
"3" 当该装置满足 S3 类制动灯的特定要求并产生稳定发光强度时;
"4" When the device meets the specific requirements for category S4 stop- lamps and produces variable luminous intensity;
"4" 当该装置满足 S4 类制动灯的特定要求并产生可变发光强度时;
4.2.2.6. On devices comprising both a rear position lamp and a stop- lamp meeting the requirements of this Regulation in respect of such lamps, the letters "R" or "R1" or "R2" and "S1" or "S2" as the case may be, separated by a horizontal dash;
4.2.2.6 对于同时包含符合本法规要求的后位灯和制动灯的装置,应标注字母"R"或"R1"或"R2"及"S1"或"S2"(视情况而定),并用水平短横线分隔;
4.2.2.7 On front or rear position lamps of which the visibility angles are asymmetrical with regard to the reference axis in a horizontal direction, and on front or rear end-outline marker lamps, a horizontal arrow pointing towards the side on which the photometric specifications are met up to an angle of 80° H;
4.2.2.7 对于在水平方向上相对于基准轴具有非对称可见角度的前/后位置灯,以及前/后示廓灯,应标注水平箭头指向符合光度规范 80°水平角要求的一侧;
4.2.2.8. On devices which may be used as part of an assembly of two lamps, the additional letter "D" to the right of the symbol mentioned in paragraphs 4.2.2.1. and 4.2.2.6
4.2.2.8 可作为两个灯具组合部件使用的装置,应在第 4.2.2.1 和 4.2.2.6 段所述符号右侧加注字母"D";;
4.2.2.9. On devices with reduced light distribution in conformity to paragraph 2.3. in Annex 4 to this Regulation a vertical arrow starting from a horizontal segment and directed downwards.
4.2.2.9 符合本法规附件 4 第 2.3 条减光配光要求的装置,应标注由水平线段起始并垂直向下的箭头;
4.2.2.10. On interdependent lamps, which may be used as part of an interdependent lamp system, the additional letter "Y" to the right of the symbol mentioned in paragraph 4.2.2.1. to 4.2.2.6. shall be marked on each device.
4.2.2.10 可作为联动灯具系统部件使用的联动灯具,每个装置均应在第 4.2.2.1 至 4.2.2.6 段所述符号右侧加注字母"Y"。
4.2.3. The two digits of the approval number (at present 02 corresponding to the 02 series of amendments which entered into force on 5 May 1991), which indicate the series of amendments incorporating the most recent major technical amendments made to the Regulation at the time of issue of the approval and, if necessary, the required arrow may be marked close to the above additional symbols.
4.2.3. 批准编号的两位数(当前为 02,对应 1991 年 5 月 5 日生效的第 02 系列修正案)应标明批准时该法规最新重大技术修正所对应的修正案系列,必要时可在上述附加符号附近标注所需箭头。
4.2.4. The marks and symbols referred to in paragraphs 4.2.1. and 4.2.2. above shall be clearly legible and indelible even when the device is fitted in the vehicle.
4.2.4. 第 4.2.1 和 4.2.2 段所述标志与符号应清晰可辨、永久保持,即使装置安装在车辆上时亦需如此。
4.3. Arrangement of the approval mark
4.3. 批准标志的排列方式
4.3.1. Independent lamps
4.3.1. 独立灯具
Annex 3, paragraphs 1 to 6, gives examples of the approval mark with the above mentioned additional symbols.
附件 3 第 1 至 6 段提供了带有上述附加符号的认证标志示例。
If different types of lamps complying with the requirements of several Regulations uses the same outer lens having the same or different colour, a single international approval mark may be affixed, consisting of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval, and an approval number. This approval mark may be located anywhere on the lamp, provided that:
若符合多项法规要求的不同类型灯具使用相同外透镜(颜色相同或不同),可施加单一国际认证标志,该标志由环绕字母"E"的圆圈、授予认证国家的区分代号及认证编号组成。此认证标志可置于灯具任意位置,但需满足以下条件:
4.3.1.1. It is visible after their installation.
4.3.1.1. 安装后仍清晰可见。
4.3.1.2. The identification symbol for each lamp appropriate to each Regulation under which approval has been granted, together with the corresponding series of amendments incorporating the most recent major technical amendments to the Regulation at the time of issue of the approval and if necessary, the required arrow shall be marked.
4.3.1.2. 必须标注每项认证所依据法规对应的灯具识别符号,包括认证签发时该法规最新重大技术修正所对应的修正系列号(如适用),以及所需的方向箭头标识。
4.3.1.3. The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks under which approval has been granted.
4.3.1.3. 单一认证标志各组成部分的尺寸不得小于该标志所涵盖的各个单项认证标志中最小尺寸要求。
4.3.1.4. The main body of the lamp shall include the space described in paragraph 3.3. above and shall bear the approval mark of the actual function(s).
4.3.1.4. 灯具主体应包含上文第 3.3 段所述空间,并须标注实际功能对应的认证标志。
4.3.1.5. Paragraph 7. of Annex 3 to this Regulation gives examples of an approval mark with the above-mentioned additional symbols.
4.3.1.5. 本法规附件 3 第 7 段提供了带有上述附加符号的认证标志示例。
4.3.2. Grouped, combined or reciprocally incorporated lamps
4.3.2. 组合式、复合式或相互嵌合式灯具
4.3.2.1. Where grouped, combined or reciprocally incorporated lamps have been found to comply with the requirements of several Regulations, a single international approval mark may be affixed, consisting of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval, and an approval number. This approval mark may be located anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps, provided that:
4.3.2.1. 当组合式、复合式或相互集成的灯具被确认符合多项法规要求时,可施加单一国际认证标志。该标志由环绕字母"E"的圆圈(后接授予认证国家的区分代码)及认证编号组成。此认证标志可标注在组合式、复合式或相互集成灯具的任何位置,但需满足以下条件:
4.3.2.1.1. It is visible after their installation;
4.3.2.1.1. 安装后仍保持可见性;
4.3.2.1.2. No part of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps that transmits light can be removed without at the same time removing the approval mark.
4.3.2.1.2. 任何透光部件的拆卸必须同时移除该认证标志。
4.3.2.2. The identification symbol for each lamp appropriate to each Regulation under which approval has been granted, together with the corresponding series of amendments incorporating the most recent major technical amendments to the Regulation at the time of issue of the approval and, if necessary, the required arrow shall be marked:
4.3.2.2. 应标注每项灯具对应的法规标识符号(该符号需与认证授予时依据的法规条款相符),同时标明认证签发时该法规包含最新重大技术修正的修正系列号。如适用,还需标注规定方向的箭头。
4.3.2.2.1. Either on the appropriate light
4.3.2.2.1. 或在适当的发光表面上,
4.3.2.2.2. Or in a group, in such a way that each of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps may be clearly identified.
4.3.2.2.2. 或以组合形式呈现,确保每个分组、组合或相互集成的灯具都能被清晰识别。
4.3.2.3. The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks under which approval has been granted.
4.3.2.3. 单一认证标志各组成部分的尺寸不得小于已获准认证的单个标志中最小的最小尺寸要求。
4.3.2.4. An approval number shall be assigned to each type approved. The same Contracting Party may not assign the same number to another type of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps covered by this Regulation.
4.3.2.4. 每个通过认证的类型都应分配一个批准编号。同一缔约方不得将相同编号分配给本法规所涵盖的其他类型的分组、组合或相互集成的灯具。
4.3.2.5. Paragraph 8. of Annex 3 to this Regulation gives examples of approval marks for grouped, combined or reciprocally incorporated lamps with all the above mentioned additional symbols.
4.3.2.5. 本法规附件 3 第 8 段列举了带有上述所有附加符号的成组、组合或相互组合灯具的认证标记示例。
4.3.3. Lamps reciprocally incorporated with a type of headlamp of which the lens is also used for other types of headlamps
4.3.3. 与某类前照灯相互组合的灯具(其配光镜也用于其他类型前照灯的情况)
The provisions laid down in paragraph 4.3.2. above are applicable.
上文第 4.3.2 段的规定均适用。
4.3.3.1. However, if different types of headlamps or of units of lamps including a headlamp comprise the same lens, the latter may bear the different approval marks relating to these types of headlamps or units or lamps, provided that the main body of the headlamp, even if it cannot be separated from the lens, also comprises the space described in paragraph 3.3. above and bears the approval marks of the actual functions. If different types of headlamps comprise the same main body, the latter may bear the different approval marks.
4.3.3.1. 但如果不同类型前照灯或包含前照灯的灯具单元使用相同配光镜时,只要前照灯主体(即使无法与配光镜分离)仍包含上文第 3.3 段所述空间并标有实际功能的认证标记,则该配光镜可标注这些不同类型前照灯或灯具单元的认证标记。若不同类型前照灯使用相同主体,则该主体可标注不同认证标记。
4.3.3.2. Paragraph 9. of Annex 3 to this Regulation gives examples of approval marks relating to lamps which are reciprocally incorporated with a headlamp.
4.3.3.2. 本法规附件 3 第 9 段提供了与头灯相互组合灯具相关的认证标记示例。
4.3.4. The approval marking shall be clearly legible and indelible. It may be placed on an inner or outer part (transparent or not) of the device which cannot be separated from the transparent part of the device emitting the light. In any case the marking shall be visible when the device is fitted on the vehicle or when a movable part such as the hood or boot lid or a door is opened.
4.3.4. 认证标记应清晰可辨且不可磨灭。该标记可置于灯具内部或外部(透明或不透明)不可与发光透明部件分离的部件上。无论何种情况,在灯具安装到车辆上时,或当发动机舱盖、行李箱盖、车门等可移动部件开启时,标记均应可见。
5. General specifications
5. 通用规范
The requirements contained in sections 5. "General specifications" and 6. "Individual specifications" and in the Annexes referenced in the said sections of UN Regulations Nos. 48, 53, 74 or 86, and their series of amendments in force at the time of application for the lamp type approval shall apply to this Regulation.
联合国第 48、53、74 或 86 号法规及其在申请灯具型式认证时有效的修订系列中第 5 章"通用规范"、第 6 章"特殊规范"以及相关附件所载要求,均适用于本法规。
The requirements pertinent to each lamp and to the category/ies of vehicle on which the lamp is intended to be installed shall be applied, where its verification at the moment of lamp type approval is feasible.
针对各类灯具及其拟安装车辆类别的要求,应在灯具型式认证时可行的范围内进行验证。
5.1. Each device supplied shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6. and 8. below.
5.1. 每套提供的装置均应符合下文第 6 和第 8 段规定的技术规范。
5.2. The devices must be so designed and constructed that in normal conditions of use, and notwithstanding the vibrations to which they may be subjected in such use, their satisfactory operation remains assured and they retain the characteristics prescribed by this Regulation.
5.2. 装置的设计与制造须确保在正常使用条件下,即使受到此类使用中可能产生的振动影响,仍能保持令人满意的运行状态,并符合本法规规定的各项特性要求。
5.3. Lamps having been approved as front or rear position lamps, are deemed being also approved end-outline marker lamps.
5.3. 已获准作为前/后位置灯的灯具,可视为同时获准作为轮廓标识灯使用。
5.4. Front and rear position lamps which are grouped or combined or reciprocally incorporated may also be used as end-outline marker lamps.
5.4. 成组、组合或相互整合的前后位置灯,亦可作为轮廓标识灯使用。
5.5. Position lamps, which are reciprocally incorporated with another function, using a common light source, and designed to operate permanently with an additional system to regulate the intensity of the light emitted, are permitted.
5.5. 允许使用与另一功能相互整合、采用共同光源且设计为永久运行并配有调节发光强度附加系统的位置灯。
5.5.1. However, in the case of rear position lamp reciprocally incorporated with a stop lamp, the device shall either:
5.5.1. 但对于与制动灯相互整合的后位灯,该装置应满足以下任一条件:
(a) Be a part of a multiple light source arrangement, or
(a) 属于多光源装置的一部分,或
(b) Be intended for use in a vehicle equipped with a failure monitoring system for that function.
(b) 用于配备该功能故障监控系统的车辆。
In either case, a note shall be made within the communication document.
无论哪种情况,都应在通讯文件中注明。
5.6. In the case of light source modules, it shall be checked that:
5.6. 对于光源模块,应检查以下内容:
5.6.1. The design of the light source module(s) shall be such as:
5.6.1. 光源模块的设计应满足:
(a) That each light source module can only be fitted in no other position than the designated and correct one and can only be removed with the use of tool(s);
(a) 每个光源模块只能安装在指定且正确的位置,且必须使用工具才能拆卸;
(b) If there are more than one light source module used in the housing for a device, light source modules having different characteristics can not be interchanged within the same lamp housing.
(b) 若灯具外壳内使用多个光源模块,则具有不同特性的光源模块不得在同一灯具外壳内互换使用。
5.6.2. The light source module(s) shall be tamperproof.
5.6.2. 光源模块应具备防篡改特性。
5.6.3. A light source module shall be so designed that regardless of the use of tool(s), it shall not be mechanically interchangeable with any replaceable approved light source.
5.6.3. 光源模块的设计应确保,无论是否使用工具,其机械结构均不可与任何经认证的可替换光源互换。
5.7. If the front position lamp incorporates one or more infrared radiation generators, the photometric and colour requirements for this front position lamp shall be met with and without the operation of the infrared radiation generator(s).
5.7. 若前位灯包含一个或多个红外辐射发生器,无论红外辐射发生器是否工作,该前位灯均须满足相应的光度和色度要求。
5.8. In case of failure of the variable intensity control of:
5.8. 当以下灯具的可变强度控制失效时:
(a) A rear position lamp category R2 emitting more than the maximum value of category R or R1;
(a) R2 类后位灯发光强度超过 R 类或 R1 类的最大值;
(b) A rear end-outline marker lamp category RM2 emitting more than the maximum value of category RM1;
(b) RM2 类后示廓灯发光强度超过 RM1 类的最大值;
(c) A stop lamp category S2 emitting more than the maximum value of category S1;
(c) S2 类制动灯发光强度超过 S1 类的最大值;
(d) A stop lamp category S4 emitting more than the maximum value of category S3;
(d) S4 类制动灯发出的光强超过 S3 类最大限值;
Requirements of steady luminous intensity of the respective category shall be fulfilled automatically.
相应类别的稳定光强要求应自动满足。
5.9. In the case of replaceable light source(s):
5.9. 对于可更换光源的情况:
5.9.1. The device shall only be equipped with light source(s) approved according to UN Regulation No. 37 and/or UN Regulation No. 128, provided that no restriction on the use is made in UN Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval or in UN Regulation No. 128 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
5.9.1. 该装置应仅配备根据联合国第 37 号法规和/或联合国第 128 号法规认证的光源,前提是在申请型式批准时有效的联合国第 37 号法规及其修订系列或申请型式批准时有效的联合国第 128 号法规及其修订系列中未对使用作出限制。
5.9.2. The design of the device shall be such that the light source can be fixed in no other position but the correct one.
5.9.2. 该装置的设计应确保光源只能固定在正确位置,无法安装于其他位置。
5.9.3. The light source holder shall conform to the characteristics given in IEC Publication 60061. The holder data sheet relevant to the category of light source used, applies
5.9.3. 光源固定座应符合 IEC 60061 出版物规定的特性。所使用的光源类别对应的固定座数据表适用.
5.10. An interdependent lamp system shall meet the requirements when all its interdependent lamps are operated together. However, if the interdependent lamp system providing the rear position lamp function is partly mounted on the fixed component and partly mounted on a movable component, the interdependent lamp(s) specified by the Applicant shall meet the outboard geometric visibility, colorimetric and photometric requirement, at all fixed positions of the movable component(s). In this case, the inboard geometric visibility requirement is deemed to be satisfied if this (these) interdependent lamp(s) still conform to the photometric values prescribed in the field of light distribution for the approval of the device, at all fixed positions of the moveable component(s).
5.10. 联动灯具系统在所有联动灯具同时工作时应满足要求。但对于提供后位灯功能的联动灯具系统,若部分灯具安装在固定部件上、部分安装在可动部件上,则申请人指定的联动灯具应在可动部件所有固定位置满足外侧几何可见度、色度及光度要求。在此情况下,只要该联动灯具在可动部件所有固定位置仍符合装置认证时配光分布规定的光度值,即视为满足内侧几何可见度要求。
5.11. In the case of non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamp(s), the applicant shall annex to the type approval documentation a report (by the light source manufacturer indicated in the type approval documentation), acceptable to the Authority responsible for type approval, that demonstrates compliance of these non-replaceable filament lamp(s) with the requirements as specified in paragraph 4.11. of IEC 60809, Edition 3.
5.11. 对于配备不可更换白炽灯或含不可更换白炽灯的光源模块的情况,申请人应向型式批准文件附加一份(由型式批准文件中注明的光源制造商出具的)报告,该报告需获得负责型式批准的主管机关认可,以证明这些不可更换白炽灯符合 IEC 60809 第 3 版第 4.11 段规定的要求。
6. Intensity of light emitted
6. 发光强度
6.1. The light emitted by each of the two lamps supplied shall be in the reference axis, of not less than the minimum intensity and of not more than the maximum intensity specified below:
6.1. 所提供的两个灯具各自发出的光线应在参考轴上,其发光强度不得低于下文规定的最小值,且不得超过下文规定的最大值:
Minimum luminous intensity in cd | Maximum luminous intensity in cd when used as | ||
A single lamp | A lamp marked "D" (see paragraph 4.2.2.8. above) | ||
6.1.1. Front position lamps, front end | 4 | 140 | 70 |
6.1.2. Front position lamps incorporated in a headlamp or front fog lamp | 4 | 140 | - |
6.1.3. Rear position lamps, rear end-outline marker lamp 6.1.3.1. R, R1 or RM1 (steady) | 4 | 17 | 8.5 |
6.1.3.2. R2 or RM2 (variable) | 4 | 42 | 21 |
6.1.4. Stop-lamps | |||
6.1.4.1. S1 (steady) | 60 | 260 | 130 |
6.1.4.2. S2 (variable) | 60 | 730 | 365 |
6.1.4.3. S3 (steady) | 25 | 110 | 55 |
6.1.4.4. S4 (variable) | 25 | 160 | 80 |
6.1.5. For an assembly of two or more lamps the total intensity shall not exceed the maximum value prescribed for a single lamp.
6.1.5. 对于由两个或以上灯具组成的组合装置,其总发光强度不得超过单个灯具规定的最大值。
6.1.6. When an assembly of two independent lamps to be type approved as lamps marked "D" having the same function is deemed to be a single lamp, it shall comply with the requirements for:
6.1.6. 当两个需作为"D"标记灯具进行型式认证的独立灯具(具有相同功能)被视为单一灯具时,该组合装置应满足以下要求:
(a) Maximum intensity if all lamps together are lit;
(a) 所有灯具同时点亮时的最大发光强度值;
(b) Minimum intensity if either lamp has failed
(b) 任一灯具失效时的最小发光强度值.
6.1.7. Failure of a single lamp containing more than one light source
6.1.7. 含多个光源的单灯故障
6.1.7.1. In a single lamp containing more than one light source, a group of light sources, wired so that the failure of any one of them causes all of them to stop emitting light, shall be considered to be one light source.
6.1.7.1. 对于含多个光源的单灯,若其中一组光源的接线方式使得任一光源故障将导致整组光源停止发光,则该组光源应视为单个光源。
6.1.7.2. In case of failure of any one light source in a single lamp containing more than one light source, at least one of the following provisions shall apply:
6.1.7.2. 当含多个光源的单灯中任一光源发生故障时,应至少满足以下条款之一:
(a) The light intensity complies with the minimum intensity required in the table of standard light distribution in space as shown in Annex 4; or
(a) 光强度符合附件 4 所示标准空间光分布表中规定的最小强度要求;或
(b) A signal for activation of a tell-tale indicating failure, as indicated in paragraphs 6.7.8., 6.9.8, 6.10.8. and 6.13.8. of UN Regulation No. 48, is produced, provided that the luminous intensity in the axis of reference is at least 50 per cent of the minimum intensity required. In this case a note in the communication form states that the lamp is only for use on a vehicle fitted with a tell-tale indicating failure
(b) 当参考轴上的发光强度至少达到规定最小强度的 50%时,应产生激活故障指示信号的信号(如联合国第 48 号法规第 6.7.8、6.9.8、6.10.8 和 6.13.8 段所述)。在此情况下,通讯表格中需注明该灯具仅限用于配备故障指示信号的车辆.
6.2. Outside the reference axis and within the angular fields defined in the diagrams in Annex 1 to this Regulation, the intensity of the light emitted by each of the two devices supplied must:
6.2. 在参考轴外且本法规附件 1 图示所定义的角度范围内,两个供电装置各自发出的光强度应满足:
6.2.1. In each direction corresponding to the points in the light distribution table reproduced in Annex 4 to this Regulation, be not less than the product of the minimum specified in the table of paragraph 6.1. above, by the percentage specified in the said table of the direction in question;
6.2.1. 对于本法规附件 4 光分布表中各对应点方向,其强度不得低于上文第 6.1 段表格规定的最小值与该方向表中规定百分比的乘积;
6.2.2. In no direction within the space from which the light-signalling device is visible, exceed the maximum specified in the table of paragraph 6.1. above;
6.2.2. 在信号灯可见空间范围内的任何方向上,均不得超过上文第 6.1 段表格规定的最大值;
6.2.3. However, a luminous intensity of 60 cd shall be permitted for rear position lamps reciprocally incorporated with stop-lamps (see paragraph 6.1.3. above) below a plane forming an angle of 5° with and downward from the horizontal plane;
6.2.3. 但对于与制动灯(参见上文第 6.1.3 段)相互集成的后位灯,在与水平面向下形成 5°夹角的平面以下区域,允许其发光强度为 60 坎德拉;
6.2.4. Moreover,
6.2.4. 此外,
6.2.4.1. Throughout the fields defined in the diagrams in Annex 1, the luminous intensity of the light emitted must be not less than 0.05 cd for front and rear position lamps and end-outline marker lamps, not less than 0.3 cd for devices of categories S1, S3 and for those of categories S2 and S4 by day; it shall not be less than 0.07 cd for devices of categories S2 and S4 by night
6.2.4.1. 在附件 1 图示所定义的整个视场范围内,前位灯、后位灯及轮廓标识灯的发光强度不得低于 0.05 坎德拉;S1、S3 类装置及 S2、S4 类装置昼间使用时不得低于 0.3 坎德拉;S2、S4 类装置夜间使用时不得低于 0.07 坎德拉。;
6.2.4.2. If a rear position lamp and/or a rear end-outline marker lamp is reciprocally incorporated with a stop-lamp producing either steady or variable luminous intensity, the ratio between the luminous intensities actually measured of the two lamps when turned on simultaneously at the intensity of the rear position lamp or end-outline marker lamp when turned on alone should be at least 5: 1 in the field delimited by the straight horizontal lines passing through ±5° V and the straight vertical lines passing through ±10° H of the light distribution table.
6.2.4.2. 若后位灯和/或后端轮廓标志灯与制动灯(无论其发光强度恒定或可变)相互组合,当两者同时点亮时,在后位灯或轮廓标志灯单独点亮时的发光强度区域内,实际测得的两灯发光强度比值应至少为 5:1。该区域由通过配光表±5°V 的水平直线和±10°H 的垂直直线所界定。
If the one or both of the two reciprocally incorporated lamps contain(s) more than one light source and is (are) considered as a single lamp, the values to be considered are those obtained with all light sources in operation;
若两个相互组合的灯具中有一个或两个包含多个光源且被视为单一灯具时,应以所有光源同时工作时的测量值为准;
6.2.4.3. The provisions of paragraph 2.2. of Annex 4 to this Regulation on local variations of intensity must be observed.
6.2.4.3. 必须遵守本法规附件 4 第 2.2 段关于发光强度局部变化的规定。
6.3. The intensities shall be measured with the light source(s) continuously alight and, in the case of devices emitting red light, in coloured light.
6.3. 测量发光强度时,光源应持续点亮;对于发出红光的装置,应在有色光条件下进行测量。
6.4. In the case of devices of categories R2, RM2, S2 and S4 the time that elapses between energising the light source(s) and the light output measured on the reference axis to reach 90 per cent of the value measured in accordance with paragraph 6.3. above shall be measured for the extreme levels of luminous intensity produced by the device. The time measured to obtain the lowest luminous intensity shall not exceed the time measured to obtain the highest luminous intensity.
6.4. 对于 R2、RM2、S2 和 S4 类别的装置,应测量在光源通电后,参考轴上测得的发光强度达到第 6.3 段规定值的 90%所需的时间,该测量应在装置产生的最低和最高发光强度两个极端水平下进行。测得的最低发光强度对应时间不得超过最高发光强度对应时间。
6.5. The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities:
6.5. 可变光强控制器不得产生导致以下情况的信号:
6.5.1. Outside the range specified in paragraph 6.1. above and
6.5.1. 超出上文第 6.1 段规定的光强范围;且
6.5.2. Exceeding the respective steady luminous intensity maximum specified in paragraph 6.1. for the specific device
6.5.2. 超过第 6.1 段中为该特定装置规定的相应稳态光强最大值:
(a) For systems depending only on daytime and night time conditions: under night time conditions;
(a) 仅依赖昼间与夜间条件的系统:在夜间条件下;
(b) For other systems: under standard conditions*
(b) 其他系统:在标准条件下*.
Note: * Good visibility (meteorological optical range MOR > 2,000 m defined according to WMO, Guide to Meteorological Instruments and Methods of Observation, Sixth Edition, ISBN: 92-63-16008-2, pp 1.9.1/1.9.11,
注:* 良好能见度(根据世界气象组织《气象仪器与观测方法指南》第六版定义的气象光学视距 MOR > 2,000 米,ISBN: 92-63-16008-2,第 1.9.1/1.9.11 页)
6.6. Annex 4, to which reference is made in paragraph 6.2.1. above, gives particulars of the methods of measurement to be used.
6.6. 上文第 6.2.1 段引用的附录 4 载明了应采用的测量方法细则。
7. Test procedure
7. 测试程序
7.1. All measurements, photometric and colorimetric, shall be made:
7.1 所有光度与色度测量应满足以下条件:
7.1.1. In case of a … standard light source of the category prescribed for the device, supplied with the voltage:
7.1.1. 若使用设备规定类别的标准光源,并施加以下电压时:
(a) In the case of filament lamp(s), that is necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp;
(a) 对于白炽灯,需产生该类别白炽灯所需的基准光通量;
(b) In the case of LED light source(s) of 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V; the luminous flux value produced shall be corrected. The correction factor is the ratio between the objective luminous flux and the value of the luminous flux found at the voltage applied.
(b) 对于 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏的 LED 光源,所产生的光通量值应进行修正。修正系数为目标光通量与施加电压下测得光通量值之比。
7.1.2. In the case of a lamp equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
7.1.2. 对于配备不可更换光源(白炽灯及其他类型)的灯具,应分别在 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏电压下进行测试。
7.1.3. In the case of a system that uses an electronic light source control gear or a variable intensity control, being part of the lamp applying at the input terminals of the lamp the voltage declared by the manufacturer or, if not indicated, 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
7.1.3. 对于采用电子光源控制装置或可变强度控制系统的灯具(作为灯具组成部分),应在灯具输入端施加制造商声明的电压;若未声明,则分别施加 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏电压。
Note: * For the purpose of this Regulation "being part of the lamp" means to be physically included in the lamp body or to be external, separated or not, but supplied by the lamp manufacturer as part of the lamp system.
注:* 本法规中"作为灯具组成部分"指物理集成在灯具主体内,或由灯具制造商作为灯具系统部件提供(无论是否外置分离)。
7.1.4. In the case of a system that uses an electronic light source control gear or a variable intensity control, not being part of the lamp the voltage declared by the manufacturer shall be applied to the input terminals of the lamp.
7.1.4. 对于采用电子光源控制装置或可变强度控制系统(非灯具组成部分)的情况,应在灯具输入端施加制造商声明的电压。
7.2. However, in the case of light sources operated by a variable intensity control to obtain variable luminous intensity, photometric measurements shall be performed according to the applicant’s description.
7.2. 然而,对于通过可变强度控制来调节发光强度的光源,应根据申请人的描述进行光度测量。
7.3. The test laboratory shall require from the manufacturer the light source control gear or a variable intensity control needed to supply the light source and the applicable functions.
7.3. 测试实验室应向制造商索取光源所需的控制装置或可变强度控制器,以及适用的功能部件。
7.4. The voltage to be applied to the lamp shall be noted in the communication form in Annex 2 of this Regulation.
7.4. 灯具的供电电压应在本法规附件 2 的通报表格中注明。
7.5. The limits of the apparent surface in the direction of the reference axis of a light-signalling device shall be determined.
7.5. 应确定灯光信号装置在基准轴方向上可见表面的界限。
7. 6. In the case of a category S3 or S4 stop lamp, which is intended to be mounted inside the vehicle a sample plate or sample plates (in case of different possibilities) as supplied (see paragraph 2.2.5.) shall be positioned in front of the lamp to be tested, in the geometrical position(s) as described in the application drawing(s) (see paragraph 2.2.1.).
7.6. 对于拟安装在车辆内部的 S3 或 S4 类制动灯,应按照申请图纸(见第 2.2.1 段)所示的几何位置,将供应商提供的样板(如存在不同安装可能时需提供多块样板,见第 2.2.5 段)置于待测灯具前方进行测试。
8. Colour of light emitted
8. 发光颜色
The colour of the light emitted inside the field of the light distribution grid defined in paragraph 2. of Annex 4 shall be red or white. Outside this field, no sharp variation of colour shall be observed. To check these colorimetric characteristics, the test procedure described in paragraph 7. of this Regulation shall be applied.
在附件 4 第 2 段定义的光分布网格区域内,所发出的光应为红色或白色。在此区域外,不应观察到明显的颜色变化。为验证这些色度特性,应按照本法规第 7 段所述的测试程序进行检测。
However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with the relevant sub-paragraph of paragraph 7.1. of this Regulation.
对于配备不可更换光源(白炽灯及其他类型)的灯具,应根据本法规第 7.1 段相关子条款的规定,使用灯具内现有光源验证其色度特性。
In the case of a category S3 or S4 stop lamp, which is intended to be mounted inside the vehicle, the colorimetric characteristics shall be verified with the worst case combination(s) of lamp and rear window(s) or sample plate(s).
对于拟安装在车辆内部的 S3 或 S4 类制动灯,应在灯具与后窗/样品板最不利组合条件下验证其色度特性。
These requirements shall also apply within the range of variable luminous intensity produced by:
这些要求同样适用于以下类别灯具产生的可变光强范围内:
(a) Rear position lamps of category R2;
(a) R2 类后位灯;
(b) Rear end-outline marker lamps of category RM2;
(b) RM2 类后轮廓标志灯;
(c) Stop lamps of categories S2 and S4.
(c) S2 和 S4 类制动灯。
9. Conformity of production
9. 生产一致性
The conformity of production procedures shall comply with those set out in the Agreement, Appendix 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), with the following requirements:
生产一致性程序应符合《协议》附录 2(E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2)的规定,并满足以下要求:
9.1. Lamps shall be so manufactured as to conform to the type approved under this Regulation. The compliance with the requirements set forth in paragraphs 6. and 8. above shall be verified as follows:
9.1. 灯具的制造应符合本法规批准的型式。应通过以下方式验证是否符合上文第 6 条和第 8 条的要求:
9.1.1. The minimum requirements for conformity of production control procedures set forth in Annex 5 to this Regulation shall be complied with.
9.11. 应遵守本法规附件 5 规定的生产一致性控制程序最低要求。
9.1.2. The minimum requirements for sampling by an inspector set forth in Annex 6 to this Regulation shall be complied with.
9.12. 应遵守本法规附件 6 规定的检验员抽样最低要求。
9.2. The authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility. The normal frequency of these verifications shall be once every two years.
9.2 授予型式批准的机构可随时核查各生产设施所采用的一致性控制方法。此类核查的正常频率应为每两年一次。
9.3. In the case of non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamps, a report (by the light source manufacturer indicated in the type approval documentation) shall demonstrate compliance of these non-replaceable filament lamp(s) with lifetime requirements and, in the case of colour coated filament lamps, also with colour endurance requirements, as specified in paragraph 4.11. of IEC 60809, Edition 3.
9.3 对于不可更换的白炽灯或配备不可更换白炽灯的光源模块,(型式批准文件中指明的光源制造商)应提供报告证明这些不可更换白炽灯符合 IEC 60809 第 3 版第 4.11 条规定的寿命要求;若为镀色白炽灯,还需证明其符合颜色耐久性要求。
10. Penalties for non
10. 生产不一致的处罚措施
10.1. The approval granted in respect of a device may be withdrawn if the foregoing conditions are not satisfied.
10.1 若未满足前述条件,可撤销对相关装置的批准。
10.2. If a Contracting Party to the Agreement applying this Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation by means of a communication form conforming to the model in Annex 2 to this Regulation.
10.2 若适用本法规的协定缔约方撤销先前授予的批准,应立即通过符合本法规附件 2 范本的通信表格通知其他适用本法规的缔约方。
11. Production definitively discontinued
11. 生产永久终止
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a device, approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval. Upon receiving the relevant communication, that authority shall inform thereof the other Parties to the 1958 Agreement applying this Regulation, by means of a copy of a communication form conforming to the model in Annex 2 to this Regulation.
若批准持有人完全停止生产依据本法规认证的设备,应通知授予该批准的机构。收到相关通知后,该机构应通过本法规附件 2 所示标准格式的通信副本,告知适用本法规的 1958 年协定其他缔约方。
12. Remarks concerning colours and particular devices
12. 关于颜色和特殊装置的备注
The Contracting Parties to the Agreement to which this Regulation is annexed are not precluded by Article 3 of that Agreement from prohibiting, for devices installed on vehicles registered by them, certain colours for which provision is made in this Regulation, or from prohibiting for all categories or for certain categories of vehicles registered by them stop-lamps having only steady luminous intensity.
本法规所附协定的缔约方,不受该协定第 3 条限制,可针对其注册车辆上安装的设备,禁止本法规规定的某些颜色;或针对其注册的所有类别或特定类别车辆,禁止仅具有稳定发光强度的制动灯。
13. Names and addresses of Technical Services responsible for conducting approval tests, and of Type approval Authorities
13. 负责进行认证测试的技术服务机构及型式批准机构的名称与地址
The Contracting Parties to the 1958 Agreement applying this Regulation shall communicate to the United Nations Secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the Type Approval Authorities which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitively discontinued, issued in other countries, are to be sent.
应用本法规的 1958 年协定缔约方,应向联合国秘书处通报负责进行认证测试的技术服务机构名称与地址,以及授予认证的型式认证主管部门名称与地址。当其他国家签发认证或扩展或拒绝或撤销认证或最终停产证明时,相关文件应递送至这些机构。
14. Transitional provisions
14. 过渡条款
14.1. Signalling lamps not equipped with filament lamps and category S3 stop lamps intended to be mounted inside a vehicle.
14.1. 未配备白炽灯的信号灯及拟安装于车辆内部的 S3 类制动灯
14.1.1. As from the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall refuse to grant approvals under this Regulation as amended by Supplement 6 to the 02 series of amendments.
14.1.1. 自 02 系列修正案第 6 号增补生效之日起,适用本法规的任何缔约方不得拒绝按经 02 系列修正案第 6 号增补修订后的本法规授予认证。
14.1.2. As from 36 months after the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation shall grant approvals only if the type of lamps as described in paragraph 14.1. above meets the requirements of this Regulation as amended by Supplement 6 to the 02 series of amendments.
14.1.2. 自 02 系列修正案第 6 号补充文件生效之日起 36 个月后,适用本法规的缔约方应仅在上述第 14.1 段所述类型的灯具符合经 02 系列修正案第 6 号补充文件修订的本法规要求时,方可予以批准。
14.1.3. Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant extensions of approvals to the preceding series of amendments to this Regulation.
14.1.3. 适用本法规的缔约方不得拒绝对本法规前一系列修正案的批准延期。
14.1.4. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to grant approvals to those types of lamps as described in paragraph 14.1. above which comply with the requirements of this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the 36 months' period which follows the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments.
14.1.4. 在 02 系列修正案第 6 号补充文件生效之日起 36 个月内,适用本法规的缔约方应继续对上述第 14.1 段所述且符合经前一系列修正案修订的本法规要求的灯具类型予以批准。
14.2. Fitting of lamps described in paragraph 14.1. above on a vehicle.
14.2. 上述第 14.1 段所述灯具在车辆上的安装。
14.2.1. As from the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments, no Contracting Party applying this Regulation shall prohibit the fitting on a vehicle of lamps described in paragraph 14.1. above approved under this Regulation as amended by Supplement 6 to the 02 series of amendments.
14.2.1. 自 02 系列修正案第 6 号增补生效之日起,采用本法规的缔约方不得禁止车辆安装符合经 02 系列修正案第 6 号增补修订的本法规批准的上述第 14.1 段所述灯具。
14.2.2. Contracting Parties applying this Regulation shall continue to allow the fitting on a vehicle of lamps described in paragraph 14.1. above approved to this Regulation as amended by the preceding series of amendments during the 48 months' period which follows the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments.
14.2.2. 采用本法规的缔约方应在 02 系列修正案第 6 号增补生效之日起 48 个月内,继续允许车辆安装符合先前系列修正案修订的本法规批准的上述第 14.1 段所述灯具。
14.2.3. Upon the expiration of a period of 48 months after the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation may prohibit the fitting of lamps described in paragraph 14.1. above which do not meet the requirements of this Regulation as amended by Supplement 6 to the 02 series of amendments on a new vehicle for which type approval or individual approval was granted more than 24 months after the entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments to this Regulation.
14.2.3. 在 02 系列修正案第 6 号补遗生效之日起 48 个月期限届满后,适用本法规的缔约方可以禁止在新型车辆上安装不符合经 02 系列修正案第 6 号补遗修订的本法规要求的第 14.1 段所述灯具,该新型车辆的类型批准或单独批准是在本法规 02 系列修正案第 6 号补遗生效 24 个月后授予的。
14.2.4. Upon expiration of a period of 60 months after the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments, Contracting Parties applying this Regulation may prohibit the fitting of lamps as described in paragraph 14.1. above which do not meet the requirements of this Regulation as amended by Supplement 6 to the 02 series of amendments on a new vehicle first registered more than 60 months after the date of entry into force of Supplement 6 to the 02 series of amendments to this Regulation.
14.2.4. 在 02 系列修正案第 6 号补遗生效之日起 60 个月期限届满后,适用本法规的缔约方可以禁止在首次登记日期晚于本法规 02 系列修正案第 6 号补遗生效 60 个月后的新型车辆上安装不符合经 02 系列修正案第 6 号补遗修订的本法规要求的第 14.1 段所述灯具。
Annex 1 Front and rear position lamps, end-outline marker lamps and stop-lamps: minimum angles required for light distribution in space of these lamps
附件 1 前/后位灯、轮廓标志灯和制动灯:这些灯具在空间光分布所需的最小角度
In all cases, the minimum vertical angles of light distribution in space are 15° above and 15° below the horizontal for all categories of devices included in this Regulation, except:
在所有情况下,本法规涵盖的各类灯具在空间光分布的最小垂直角度均为水平面上 15°和水平面下 15°,但以下情况除外:
(a) For lamps intended to be installed with their H plane at a mounting height less than 750 mm above the ground, for which they are 15° above and 5° below the horizontal;
(a) 对于安装高度(H 平面)距地面低于 750 毫米的灯具,其角度为水平面上 15°和水平面下 5°;
(b) Optional lamps intended to be installed with their H plane at a mounting height more than 2,100 mm above the ground, for which they are 5° above and 15° below the horizontal;
(b) 对于安装高度(H 平面)距地面超过 2,100 毫米的选装灯具,其角度为水平面上 5°和水平面下 15°;
(c) For category S3 or S4 stop lamp for which they are 10° above and 5° below the horizontal.
(c) 对于 S3 或 S4 类制动灯,其安装角度为水平线上方 10°与下方 5°。
Note: The angles shown in these diagrams are correct for devices to be mounted on the right side of the vehicle. The arrows point to the front of the vehicle.
注:图中所示角度适用于安装在车辆右侧的装置。箭头指向车辆前方。
Front position lamps.
前位灯。
Stop-lamps (S1 and S2)
制动灯(S1 和 S2 类)
Stop-lamps (S3 and S4)
制动灯(S3 和 S4)
Annex 2 Communication
附件 2 通讯文件
(Maximum format: A4 (210 x 297 mm))
(最大格式:A4(210 x 297 毫米))