This is a bilingual snapshot page saved by the user at 2025-7-8 21:57 for https://app.immersivetranslate.com/pdf/, provided with bilingual support by Immersive Translate. Learn how to save?

◦ Допуск вітру на землі завжди менший, ніж допуск вітру на висоті польоту.

◦ Не злітайте в захищеному від вітру місці (підвітряному), оскільки може виникнути турбулентність.

◦ Ніколи не перевіряйте стійкість до вітру на землі тільки в положенні зльоту, але і в безпосередній близькості.

◦ На додаток до даних про вітер, наданих тактичними або метеорологічними службами QBase, перевірте фактичну швидкість вітру за допомогою анемометра.

• Запуск анемометра ◦ Перший запуск

i. Увімкніть анемометр, натиснувши та утримуючи MODE протягом 2 секунд.

ii. Встановіть метод вимірювання на MAX, натиснувши MODE протягом 3 секунд, поки м/с не почне блимати.

iii. Натискайте SET, доки MAX не почне блимати.

iv. Натисніть MODE для підтвердження.

◦ Скиньте значення MAX

i. Натисніть MODE протягом 3 секунд, доки м/с не почне блимати.

ii. Натисніть MODE для підтвердження.

Для отримання більш детальної інформації дивіться коротку інструкцію, що додається до анемометра.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

Посібник користувача Vector | 27

• Не залітайте в пташині зграї та грози.

• Пілот відповідає за забезпечення льотної придатності Vector.

Vector не виявляє та не уникає перешкод. Самі пілоти несуть відповідальність за планування траєкторії польоту, вільної від перешкод.

• Не здійснюйте польоти без правильно зібраного відсіку для корисного навантаження.

• Пілот повинен розміщувати наземне обладнання керування подалі від прямих сонячних променів, щоб запобігти ризику втрати читабельності дисплеїв.

• Пристрій, який використовується для роботи QBase Tactical, повинен бути підключений до джерела живлення або заряджений до рівня, достатнього для передбачуваної роботи.

• У разі надзвичайної ситуації пілот повинен мати можливість вручну виконувати політ Vector у допоміжному польоті.

• Не літайте поблизу об'єктів ◦ генерують магнітні/електромагнітні поля (лінії електропередач, генератори, антени, трансформатори тощо), оскільки це може призвести до несправності GPS та/або датчиків магнітного поля.

◦ містять велику кількість металу або вуглецевого волокна (паркувальні майданчики, будівлі із залізобетону, кораблі, автомобілі або інші машини), оскільки це може призвести до несправності GPS та/або датчиків магнітного поля.

• Переконайтеся, що між передавачем/GCS та Vector протягом усього часу роботи немає великих перешкод (будівель, дерев, гір тощо) або предметів, що генерують або блокують електромагнітне випромінювання (антени, паркани, лінії електропередач тощо).

• Встановіть траєкторію польоту Vector над малонаселеними районами.

• Дотримуйтесь правил конфіденційності, оскільки Vector може отримувати персональні дані за допомогою корисного навантаження.

Максимальна тривалість польоту Vector залежить від MTOW конфігурації, серед інших факторів (наприклад, вітер, OAT, стан батареї тощо). Фактична тривалість безперервно розраховується для кожної конфігурації та місії та відображається в QBase

2.3. Вказівки з техніки безпеки

28 | Посібник користувача Vector

Тактичні.

Час польоту 90 хвилин розраховується для всіх корисних навантажень, які призводять до MTOW менше 4 кг.

Після польоту

• У зв'язку з ризиком ураження електричним струмом не відкривайте продукти компанії Quantum Systems.

Для виконання робіт з ремонту та технічного обслуговування завжди звертайтеся до свого агента або компанії Quantum Systems. Винятки дивіться Вектор зберігання.

• Транспортний вектор тільки в оригінальному транспортному кейсі Quantum Systems.

Vector та його наземне обладнання повинні зберігатися в транспортному кейсі, коли вони не використовуються.

На безпеку Вектора не впливає ультрафіолетове випромінювання протягом звичайного часу експозиції при відповідному поводженні.

• Експлуатація або зберігання в солоному, піщаному, запиленому або подібному середовищі може призвести до прискореного старіння та псування продукту.

2.3.2. Акумулятор

Щоб уникнути пожежі, серйозних травм і пошкодження майна, дотримуйтесь наступних вказівок безпеки під час використання, заряджання або зберігання акумулятора Vector.

Температура та умови зарядки

•ОВЕ́С

2.3. Вказівки з техніки безпеки

Посібник користувача Vector | 29

не можна експлуатувати при температурі OAT нижче -20°C (-4°F) або вище +45°C (113°F).

◦ Батарея буде попередньо нагріта автоматично. Vector не буде робити зліт, поки батарея не досягне мінімальної температури 20 ° C (68 ° F).

◦ Натисніть кнопку внизу, якщо ви хочете завчасно розпочати процес ручного попереднього нагрівання.

• Стан заряду акумулятора 

Ми рекомендуємо використовувати повністю заряджені акумулятори для кожної місії.

Перед початком Місії батарея повинна бути достатньо заряджена.

◦ Зліт неможливий, якщо акумулятор заряджений менше ніж на 19% для QS Smart Battery 180 і на 26% для QS Smart Battery 120.

◦ Якщо батарея розрядиться під час місії, Vector автоматично виконає функцію «Повернення додому»

◦ Необхідний статус заряду залежить від тривалості вашої місії.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

30 | Посібник користувача Vector

Поводьтеся з акумулятором

• Замініть батарею Vector через ◦ 200 циклів, якщо ви використовуєте QS Smart Battery 120.

◦ 300 циклів, якщо ви використовуєте QS Smart Battery 180.

Оскільки батарея з часом старіє, гарантія на всю систему Vector закінчується, якщо ви використовуєте батарею, яка перевищила максимальну кількість циклів зарядки.

• Якщо ви хочете перевірити кількість циклів заряджання, ◦ подивіться на дисплей компактного зарядного пристрою

◦ перевірте інформацію про літак у QBase Tactical.

• Гарантія на саму батарею не поширюється.

• Термін служби батареї може скоротитися, якщо нею не користуватися регулярно.

Зарядіть батарею до рівня зберігання, якщо батарея не використовується більше 5 днів поспіль.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

Посібник користувача Vector | 31

• Використовуйте лише оригінальну батарею Vector, надану компанією Quantum Systems.

Ні в якому разі не використовуйте будь-які інші акумулятори.

• Використовуйте тільки повністю непошкоджені батарейки. ◦ Не використовуйте та не заряджайте здуті, негерметичні або пошкоджені акумулятори.

◦ Не використовуйте батарею, яка потрапила в аварію або будь-який сильний удар.

•ОВЕ́С

не можна експлуатувати при температурі OAT нижче -20°C (-4°F) або вище +45°C (113°F).

◦ Батарея буде попередньо нагріта автоматично. Vector не буде робити зліт, поки батарея не досягне мінімальної температури 20 ° C (68 ° F).

◦ Натисніть кнопку внизу, якщо ви хочете завчасно розпочати процес ручного попереднього нагрівання.

• Стан заряду акумулятора 

Ми рекомендуємо використовувати повністю заряджені акумулятори для кожної місії.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

32 | Посібник користувача Vector

Перед початком Місії батарея повинна бути достатньо заряджена.

◦ Зліт неможливий, якщо акумулятор заряджений менше ніж на 19% для QS Smart Battery 180 і на 26% для QS Smart Battery 120.

◦ Якщо батарея розрядиться під час місії, Vector автоматично виконає функцію «Повернення додому»

◦ Необхідний статус заряду залежить від тривалості вашої місії.

• Уникайте потрапляння прямих сонячних променів. Не піддавайте акумулятор впливу прямих сонячних променів.

Температура вище 60° C (140° F) може пошкодити акумулятор.

• Ніколи не літайте на Vector в сильних електростатичних або електромагнітних середовищах.

Це запобігає виникненню несправностей акумулятора.

• Уникайте контакту з водою.

Не кидайте акумулятор і не піддавайте його впливу води.

Негайно замініть батарею, якщо вона потрапила у воду.

• Ніколи не відкривайте батарею та не допускайте її короткого замикання вручну.

• Уникайте контакту з очима або шкірою з будь-якою рідиною з акумулятора. Якщо ваші очі або шкіра потрапили на будь-яку рідину з акумулятора, негайно промийте уражену ділянку чистою проточною водою протягом принаймні 15 хвилин. Негайно зверніться до лікаря.

• Не кладіть батарею Vector у мікрохвильову піч, сушарку, духовку або в контейнер під тиском.

• Не ставте батарею біля варильної поверхні, праски або батареї опалення.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

Посібник користувача Vector | 33

• Паяйте лише за межами діапазону дії батареї Vector.

• Не кидайте батарею. Не наступайте на нього.

• Ніколи не відкривайте та не модифікуйте батарею.

Зарядіть акумулятор

Компактний зарядний пристрій для заряджання акумулятора. Quantum Systems не несе відповідальності за збитки, спричинені заряджанням акумулятора за допомогою зарядного пристрою стороннього виробника.

Дотримуйтесь цих вказівок, щоб зарядити акумулятор Vector відповідним чином:

• Не заряджайте елементи батареї окремо.

• Ніколи не підключайте акумулятор безпосередньо до настінної розетки або до розеток автомобільного зарядного пристрою.

• Акумулятор слід заряджати під наглядом.

• Ніколи не заряджайте акумулятор поблизу легкозаймистих матеріалів або на легкозаймистих поверхнях.

• Від'єднуйте акумулятор від компактного зарядного пристрою, коли він повністю заряджений.

• Не чистіть компактний зарядний пристрій легкозаймистими рідинами, такими як денатурований спирт.

• Ніколи не використовуйте пошкоджений компактний зарядний пристрій.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

34 | Посібник користувача Vector

Зберігайте акумулятор

З міркувань безпеки завжди виймайте батарею з Vector, коли вона не використовується.

Не залишайте акумулятор підключеним до Vector під час зберігання в транспортному футлярі.

• Зберігайте акумулятор у недоступному для дітей та тварин місці. Не залишайте батарею поблизу джерел тепла, таких як печі або обігрівачі.

• Температура навколишнього середовища Завжди зберігайте батарею при температурі 25° C (77° F).

• Місце зберігання ◦ Завжди тримайте акумулятор в сухому, не вологому місці. Бажано всередині будівлі.

◦ Не піддавайте акумулятор впливу води.

• Ніколи не намагайтеся подорожувати з пошкодженою батареєю або батареєю з рівнем заряду вище 30% або нижче 20%.

• Зберігайте акумулятор не повністю розрядженим і не повністю зарядженим.

Зарядіть/розрядіть акумулятор до 75% ємності для тривалого зберігання (більше одного тижня). Дивіться розділ Заряджання акумулятора для отримання детальної інформації.

SoC потрібно перевіряти та коригувати принаймні раз на місяць.

• Завжди наносьте захисні ковпачки батареї на контакти батареї, коли вона не підключена до Vector.

2.3. Вказівки з техніки безпеки

Посібник користувача Vector | 35

Гарантія на акумулятор

• Стандартна гарантія на батареї не поширюється, оскільки акумуляторні батареї є витратними компонентами, які стають менш ефективними в міру хімічного старіння.

• Батарейки є активними елементами, і термін їх служби залежить від правильного поводження та зберігання.

Утилізуйте акумулятор

Для утилізації акумулятора Vector дотримуйтесь місцевих правил щодо переробки літій-іонних акумуляторів. Не викидайте акумулятор разом зі звичайним сміттям. Перед утилізацією переконайтеся, що акумулятор повністю розряджений. Перед утилізацією нанесіть на контакти захисні ковпачки. Ніколи не ставте акумулятор у вогонь через ризик вибуху. Батарею також можна відправити назад офіційному реселлеру або компанії Quantum Systems. Утилізуйте всю продукцію Quantum Systems відповідно до місцевих правил щодо переробки електронних або електричних пристроїв. Крила та елеватор Vector можна утилізувати разом із пластиковими відходами.

2.4. Технічні характеристики

2.4.1. Vector (оснащений QS Smart Battery 120 або QS Smart Battery 180) і Scorpion

Категорія

Вектор

Скорпіон

QS Розумна батарея 120 QS Розумна батарея 180

Максимальна злітна вага 7.4 кг (16.3 фунтів)

8,5 кг (18,7 фунтів)

менше 7 кг (15.4 фунтів)

2.4. Технічні характеристики

36 | Посібник користувача Vector

Максимальний час польоту

120 хв

180 хв.

45 хв

Максимальна висота зльоту (MSL)

3000 м (9842 футів)

Максимальна висота роботи (MSL)

4000 м (13123 футів)

Командування, управління та діапазон відео

15 - 45 км (9.3 - 15.5 миль)

(залежить від наземного каналу передачі даних)

15 - 25 км (9.3 - 15.5 миль)

(залежить від наземного каналу передачі даних)

Діапазон крейсерської швидкості

15 - 20 м/с (29 - 39 кн)

0–15 м/с (0–29 кн)

Оптимальна крейсерська швидкість

15 м/с (29 кн)

Опір вітру (наземний)

10 м/с (19,4 кн)

Опір вітру (круїз)

12 м/с (23,3 кн)

10 м/с (19,4 кн) (пориви: 12 м/с (23,3 кн))

Розмах крил Scorpion: без пропелерів

2,80 м (9,2 футів)

0,85 м (2,8 фута)

Довжина

1,37 м (4,5 футів)

Розмір рюкзака

80 см x 54 см x 34,5 см (31,5 дюйма x 21,3 дюйма x 13,6 дюйма)

76,5 см x 38 см x 28,5 см (30,1 дюйма x 14,9 дюйма x 11,2 дюйма)

Вага рюкзака Чохол з поролоновою вкладкою

9,2 кг (20,3 фунтів)

5,7 кг (12,6 фунтів)

2.4. Технічні характеристики Посібник користувача Vector | 37

Рейтинг IP

ІП 54

ОВЕ́С

від -20°C (-4°F) до +45°C (113°F)

Середня споживана потужність 165-185 Вт

200 Вт

600 Вт

Максимальна споживана потужність

2.700 Вт

1200 Вт

Акумуляторна система

Розумна батарея QS

7S5P Li-Ion 25,4 В/15600 мА·год

Розумна батарея QS

7S2P Li-Po 26,95 В/23500 мА·год

Розумна батарея QS

7S5P Li-Ion 25,4 В/15600 мА·год

Камери: HD40-LV та Raptor

Категорія

ХД40-ЛШ

Хижак

Масштабування

EO: 10x оптичний,

2x цифровий

ІЧ: 4x цифровий

EO: 40 x оптичний,

2x цифровий

ІЧ: 8x цифровий

Резолюція

EO: 1280 x 720 ІЧ: 640x480

EO: 1280 x 720 IR: 1280 x 720

Швидкість передачі даних

5 Мбіт/с (H264)

5 Мбіт/с (H264)

Енергоспоживання

15 Вт

10 Вт

РІЗНЕ

KLV-Stream, Geo-Lock, Стабілізація зображення

KLV-Stream, Geo-Lock, Стабілізація зображення, Об'єкт

Відстеження

2.4. Технічні характеристики

38 | Посібник користувача Vector

Термінал SRoC та термінал Toughbook

Категорія

Термінал SRoC

Термінал Toughbook

Операційна система

Windows 10 Pro

Windows 10 Pro 64-розрядна версія

ЦП

® Intel Core™ i5-7Y57 vPro-Prozessor

® Intel Core™ i5 1145G7 vPro™

БАРАН

8 GB RAM

8 ГБ оперативної пам'яті DDR4

Роздільна здатність екрану

7-дюймовий LC-дисплей 1280 x 800 (до 700 кд/м2)

14-дюймовий кольоровий РК-дисплей з активною матрицею (TFT) 1366 x 768 пікселів (HD)

Графіка

® Відеокарта Intel HD 615

® Відеокарта Intel UHD

Час роботи

Приблизно 8 годин

38 годин роботи з 2-ю батареєю (Mobile Mark™ 2014)

Наземний канал передачі даних

Категорія

Наземний канал передачі даних

Частота

2,2 ГГц - 2,5 ГГц

Вихідна потужність

10 Вт

Діапазон

15 км (9.3 милі)

2.4. Технічні характеристики Посібник користувача Vector | 39

Наземні дані Вага каналу зв'язку

1,18 кг (2,6 фунта)+ (включаючи антени, акумулятор і кабель)

Час роботи/комплект батареї

до 12 годин

QS Smart Battery 120 та QS Smart Battery 180

Категорія

Акумулятор QS Smart 120

Акумулятор QS Smart 180

Потужність

15600 мА

23500 мА·год

Напруги

25,2 В

26,95 В

Енергія

393 Вт·год

633 Вт·год

Елементи батареї

Комірчастий Li-Ion 7s5p

Клітини Li-Po 7S2P

Вага

1,9 кг (4,2 фунта)

2,7 кг (6 фунтів)

зарядний струм

3,0 А

23,5 А

2.5. Вектор зберігання

Для зберігання та транспортування Vector завжди використовуйте футляр для транспортування.

Завжди від'єднуйте акумулятор і зберігайте його окремо.

Зберігайте в транспортному кейсі такі пристрої:

2.5. Вектор зберігання

40 | Посібник користувача Vector

• Vector

• Наземний канал передачі даних

• Компактний зарядний пристрій

Зберігайте транспортний футляр у будівлі при звичайній кімнатній температурі.

Немає строгих обмежень щодо висоти або температури при його зберіганні або транспортуванні.

Вологість повітря при зберіганні і транспортуванні повинна бути низькою.

Не піддавайте транспортний чохол впливу будь-яких опадів під час зберігання та транспортування.

При повторній активації Vector після тривалого зберігання оновіть QOS Vector і QBase Tactical (перед початком нової операції).

2.5. Store Vector

Посібник користувача Vector | 41

3. Акумулятор QS Smart

QS Smart Battery — це спеціально розроблене джерело живлення для Vector.

Це дозволить вам максимізувати продуктивність і безпеку ваших місій Vector.

Батарея QS Smart Battery поставляється у двох різних версіях:

QS Smart Battery 120 з літій-іонним джерелом живлення забезпечує до 120 хв місії.

QS Smart Battery 180 з джерелом живлення LiPo забезпечує до 180 хв місії.

3.1. Налаштування батареї QS Smart

3.1.1. QS Smart Battery 120

Конфігурація транспорту та режим роботи

Ви отримаєте свій QS Smart Battery 120 у транспортній конфігурації. Це гарантує, що батарея може безпечно подорожувати та дотримуватися правил транспортування, фізично розділяючи її на модулі ємністю менше 100 Вт·год.

3.1. Налаштування батареї QS Smart

42 | Посібник користувача Vector

Контактна ручка для чищення

Транспортна кришка (червона)

180° Нижня частина мостів (контактів) Контакти

3.1. Посібник користувача QS Smart Battery Setup Vector | 43

Мости

Нові горіхи

Щоб мати можливість використовувати QS Smart Battery 120, його необхідно перевести в робочий режим:

1.

Відкрутіть 2 гайки та зніміть червону транспортувальну кришку . Самоконтрящиеся гайки не можна використовувати двічі!

2.

За допомогою ручки для чищення контактів очистіть контакти шести мостів і контактів акумулятора .

3.

Вставте мости 6 QS Smart Battery 120 у гнізда. Використовуйте нові гайки, щоб знову закрутити мости (використовуйте динамометричний ключ на 0.9 Нм, що входить до комплекту).

4.

3.1. Налаштування батареї QS Smart

44 | Посібник користувача Vector

При складанні мостів дотримуйтесь черговості на .

5.

Натисніть кнопку скидання та кнопку програми на нижній частині акумулятора за допомогою штифта скидання.

6.

Світлодіодний індикатор стану почне блимати протягом 60 секунд.

7.

Натисніть кнопку Пуск, перш ніж вставляти акумулятор у Vector. Акумулятор вимкнеться через 60 секунд, якщо його не встановлено.

Якщо ви плануєте відправити QS Smart Battery 120, зніміть мости, знову встановіть червону транспортувальну кришку і не забудьте відправити мости в комплекті.

Пакет Vector включає 60 самоконтрящихся гайок для забезпечення 10 циклів монтажу/демонтажу моста QS Smart Battery 120. Самоконтрящиеся гайки не можна використовувати двічі! Процес очищення завжди необхідний після зняття червоної транспортної кришки та перед складанням мостів.

Використовуючи версію 120, вставте вантаж комплектації 120 у задню частину, як описано в розділі «Вага балансу».

3.1. Посібник користувача QS Smart Battery Setup Vector | 45

3.1.2. QS Smart Battery 180

QS Smart Battery 180 не відповідає нормам IATA щодо обмеження в 100 Вт·год у цивільній авіації.

Операційний процес

1. Натисніть кнопку SoC/HEAT, щоб розбудити QS Smart Battery 180. ◦ Світлодіодний індикатор стану блимає зеленим/червоним: QS Smart Battery 180 не працює.

◦ 5-світлодіодні статичні індикатори стану заряду: показує SoC.

◦ Якщо один світлодіод 5-світлодіодного стану заряду блимає: SoC дуже низький.

2.

Вставте QS Smart Battery 180 у батарейний відсік основного корпусу після пробудження, щоб бути готовим до польоту.

Використовуючи версію 180, вставте Balance Weight 180 у задню частину, як описано в розділі Балансирна вага.

Опалення

• Якщо натиснути та утримувати кнопку SoC/HEAT більше 2 секунд, QS Smart Battery 180 нагріє елементи до 30°C (86°F).

3.1. Налаштування батареї QS Smart

46 | Посібник користувача Vector

• 5-світлодіодний ходовий ліхтар стану заряду: відображає хід нагрівання. = Кнопка програми = Кнопка скидання = Завантаження = Світлодіодний індикатор стану (зелений/червоний) = Пуск/SoC/Heat = Стан заряду (зелений)

3.1.3. Батарея QS Smart: кнопки та функції

Індикатор стану заряду (SoC)

5 світлодіодів з кроком 20 % показують SoC SMP від 0 до 100 %.

3.1. Посібник користувача QS Smart Battery Setup Vector | 47

Натисніть кнопку Start/SoC/Heat у нижній частині батареї, і засвітиться SoC.

Поточний рівень заряду акумулятора

Світлодіод 5

Світлодіод 4

Світлодіод 3

Світлодіод 2

Світлодіод 1

Статус

20%

40%

60%

80%

100%

Діагностика

Світлодіод 4

Світлодіод 3

Світлодіод 2

Світлодіоди1

Статус

ЧЕРВОНИЙ

Помилка

Якщо QS Smart Battery відображає помилку:

Ініціюйте скидання через QBase Tactical і порт UCB-C.

Якщо помилка не зникає, зверніться до виробника.

3.1. Налаштування батареї QS Smart

48 | Посібник користувача Vector

Міф

Пояснення символу

Світлодіод не горить

зелений світлодіод горить постійно

3.1.4.

Багатозарядний пристрій

Блок Multi-Charger здатний заряджати все обладнання, необхідне для місії Vector.

Його особливості:

• 2 слоти для зарядки акумулятора QS Smart. Сумісний з QS Smart Battery 180 і QS Smart Battery 120

• 2 слоти для зарядки акумуляторів Ground Data Link

• 2 USB-порти для зарядки мобільних пристроїв

• 1 зарядний кабель Toughbook Terminal.

Процес заряджання

Щоб зарядити акумулятор QS Smart Battery, виконайте такі дії:

3.1. Посібник користувача QS Smart Battery Setup Vector | 49

1. Підключіть Multi-Charger за допомогою розетки НАТО або стандартної настінної вилки (230 В або 110 В).

2.

Увімкніть зарядний пристрій Multi-Charger за допомогою перемикача у верхньому лівому куті.

3.

Вставте батарейки.

Якщо підключено кілька акумуляторів, спочатку буде заряджатися акумулятор із вищим рівнем заряду.

◦ Коли акумулятор заряджається, є можливість перервати процес заряджання, відключивши акумулятор, або натиснувши кнопку ◀. Щоб перезапустити процес заряджання, натисніть кнопку ▶.

◦ Коли батарея повністю заряджена, пролунає звуковий сигнал сповіщення, що вказує на завершення процесу заряджання, а стан на дисплеї вкаже «Повний».

4.

Від'єднайте акумулятор.

Інтерфейс дисплея

Заряджання

Дисплей заряду показує стан заряду акумуляторів, струм заряджання та стан заряджання.

Інформація

На дисплеї Info відображається детальна інформація про акумулятори всіх підключених акумуляторів, як-от серійний номер, версія FW, цикли заряджання, напруга елементів і температура.

3.1. Налаштування батареї QS Smart

50 | Vector User Manual

Имя файла:

20250225_vector_manual_2511.pdf

Размер файла:

18,2 МБ (19 068 935 байт)

Заголовок:

Посібник користувача Vector: Vector

Автор:

-

Тема:

-

Ключевые слова:

-

Дата создания:

26.02.2025, 14:19:11

Дата изменения:

26.02.2025, 14:46:30

Приложение:

-

Производитель PDF:

iLovePDF

Версия PDF:

1.6

Число страниц:

416

Размер страницы:

210 × 148 мм (альбомная)

Быстрый просмотр в Web:

Нет

Подготовка документа к печати…
0%