E-Commerce Store Transfer Agreement
电子商务商店转让协议
This E-Commerce Store Transfer Agreement is made and entered into as of [XX/XX/2025] (the "Effective Date") by and between:
本电子商务商店转让协议由以下双方于 [XX/XX/2025] (“生效日期”) 签订 :
______________, a company incorporated in ______________, and having its registered office at _____________________________________________________ (hereinafter referred to as "MEST NANA") ,
______________,一家在 ______________ 注册成立的公司,注册办事处位于 _____________________________________________________(以下简称“ MEST NANA ”) ,
______________, a company incorporated in ______________, and having its registered office at _____________________________________________________ (hereinafter referred to as "NEW LEGENG") , and
______________,一家在 ______________ 注册成立的公司,注册办事处位于 _____________________________________________________(以下简称“ NEW LEGENG ”) , 以及
______________, a company incorporated in ______________, and having its registered office at _____________________________________________________ (hereinafter referred to as "FEI HUANG") .
______________,一家在 ______________ 注册成立的公司,注册办事处位于 _____________________________________________________(以下简称“ 飞皇 ”) 。
MEST NANA, NEW LEGEND and FEI HUANG may each individually be referred to as a "Party", and collectively as the "Parties".
MEST NANA 、 NEW LEGEND 和 FEI HUANG 可单独称为“一方”,也可合称为“各方”。
WHEREAS NEW LEGEND wishes to retrieve the HONOR e-commerce stores and to appoint FEI HUANG as the operator in Thailand for the purpose of selling HONOR products;
鉴于 NEW LEGEND 希望收回 HONOR 电子商务商店 ,并指定 FEI HUANG 为泰国的运营商,以销售 HONOR 产品;
WHEREAS MEST NANA has agreed to cease the operation of any HONOR e-commerce stores and to transfer its HONOR e-commerce stores (hereinafter the “STORES”) to FEI HUANG, subject to and in accordance with the terms set forth in this Agreement;
鉴于 MEST NANA 已同意停止运营任何 HONOR 电子商务商店 ,并将其 HONOR 电子商务商店 (以下简称“ 商店 ”) 转让给飞皇 ,但须遵守并按照本协议中规定的条款;
AND WHEREAS FEI HUANG has agreed to accept such appointment and to assume the operation of the STORES, subject to and in accordance with the terms set forth in this Agreement.
鉴于飞皇已同意接受该任命并负责经营商店 ,但须遵守并遵守本协议规定的条款。
NOW, THEREFORE, the Parties hereby agree as follows:
因此,双方特此达成如下协议:
Article 1. Disclosure of E-Commerce STORES Information by MEST NANA
第一条 MEST NANA 电子商务商店信息的披露
MEST NANA shall fully, accurately, and truthfully disclose all relevant information regarding the STORES to be transferred under this Agreement, including but not limited to the details set forth below. Such disclosure shall be made in writing and shall form an integral part of this Agreement.
MEST NANA 应完整、准确、如实地披露本协议项下待转让商店的所有相关信息 ,包括但不限于以下信息。此类披露应以书面形式进行,并构成本协议不可分割的组成部分。
MEST NANA hereby represents and warrants that all information disclosed under this Article is complete, accurate, and not misleading. MEST NANA shall be solely liable for any misrepresentation, omission, or false disclosure that may affect the value of the STORES or the rights of NEW LEGEND or FEI HUANG.
MEST NANA 特此声明并保证,本条款项下披露的所有信息均完整、准确且不具有误导性。MEST NANA 应对任何可能影响门店价值或 NEW LEGEND 或飞皇权利的失实陈述、遗漏或虚假披露承担全部责任 。
The information disclosed by MEST NANA shall serve as a material basis for NEW LEGEND and FEI HUANG to evaluate the value, condition, and marketability of the STORES. NEW LEGEND reserves the right to withhold or terminate payments or transfer procedures if any undisclosed or misleading information is discovered.
MEST NANA 所披露的信息将作为 NEW LEGEND 和飞皇评估门店价值、状况及适销性的实质性依据 。 如发现任何未披露或误导性信息, NEW LEGEND 保留拒绝或终止付款或转账程序的权利。
Article 2. Details of the STORES
第二条 商店详情
STORE 1 | |
Platform Name | |
Store ID / URL | |
Store Type | |
Registration Date | |
Balance in Account | |
Frozen Amount | |
Settlement Cycle | |
Remarks (details that may affect the value of the store) | |
STORE 2 | |
Platform Name | |
Store ID / URL | |
Store Type | |
Registration Date | |
Balance in Account | |
Frozen Amount | |
Settlement Cycle | |
Remarks (details that may affect the value of the store) | |
For the avoidance of doubt, details that may affect the value of the STORES including but not limited to:
为避免疑问,可能影响商店价值的详细信息包括但不限于:
Any platform violations, penalties, or suspensions;
任何平台违规、处罚或暂停;
Intellectual property disputes or infringement claims;
知识产权纠纷或侵权索赔;
Customer complaints or legal disputes;
客户投诉或法律纠纷;
Historical use of fake reviews, or fraudulent transactions;
历史上使用过虚假评论,或欺诈性交易;
Outstanding obligations under third-party agreements; and
第三方协议项下未履行的义务;及
Other operational restrictions or risks.
其他运营限制或风险。
Article 3. Transfer Fee and Payment Terms
第三条 转让费及付款条款
Transfer Fee
转让费
The total transfer fee for the STORES under this Agreement (the "Transfer Fee") shall be USD 400,000 (four hundred thousand US dollars), payable by NEW LEGEND in Thai Baht (THB). The USD to THB conversion shall be based on the selling rate of Bangkok Bank on the date of payment, as published on its official website.
本协议项下门店的总转让费 (简称“转让费”)为 400,000 美元(四十万美元) ,由 NEW LEGEND 以泰铢(THB) 支付 。美元兑泰铢的汇率以付款当日曼谷银行在其官方网站上公布的卖出汇率为准。
The Transfer Fee includes all applicable taxes, including but not limited to VAT and withholding tax under the laws of Thailand. It also explicitly includes any applicable Stamp Duty. If any withholding tax is applicable, such amount shall be deducted from the Transfer Fee and remitted to the relevant tax authority.
过户费包含所有适用税费,包括但不限于泰国法律规定的增值税和预扣税。过户费还明确包含任何适用的印花税。如有任何预扣税适用,该金额应从过户费中扣除,并缴纳至相关税务机关。
The Transfer Fee shall be paid in three installments:
转让费应分三期支付:
The first installment, amounting to 30% of the total transfer fee, shall be paid within three (3) business days after the date of execution of this Agreement. For the avoidance of doubt, the date of execution shall refer to the date on which the last party signs the Agreement, if the parties execute the Agreement on different dates, and the day of execution shall not be counted.
首期款项为总转让款的 30% ,应于本协议签署之日起三个工作日内支付 。为避免疑义,本协议签署日期应以最后一方签署本协议的日期为准。如双方签署本协议的日期不同,则本协议签署日不计算在内。
The second installment, also amounting to 30% of the total transfer fee, shall be paid within two (2) business days after the payment of the first installment. MEST NANA shall sign the Store Transfer Letter immediately upon receipt of the second installment.
第二期款项亦为总转让费的 30% ,应于第一期款项支付后两个工作日内支付 。MEST NANA 收到第二期款项后,应立即签署店铺转让函。
The third installment, amounting to 40% of the total transfer fee, shall be paid within five (5) business days after the date of execution of this Agreement; provided, however, that the foregoing time limit shall not apply if MEST NANA has not signed the Store Transfer Letter in a timely manner.
第三期款项为总转让费的 40% ,应在本协议签署之日起五 (5) 个工作日内支付 ; 但如果 MEST NANA 未及时签署店铺转让函, 则上述期限不适用 。
Inclusiveness of the Transfer Fee
转会费的包容性
The Transfer Fee has been calculated to include and account for all potential benefits, profits, liabilities, obligations, and burdens arising from or in connection with the operation of the STORES from and after the Transfer Completion Date, regardless of when the underlying facts, events, or circumstances giving rise to such benefits or burdens occurred. This includes, but is not limited to:
转让费的计算已包含并计入自转让完成日及之后因经营门店而产生或与之相关的所有潜在利益、利润、责任、义务和负担 ,无论导致该等利益或负担的相关事实、事件或情况何时发生。包括但不限于:
Revenue or income generated after the Transfer Completion Date;
转让完成日后产生的收入或收益;
Expenses, debts, or obligations incurred after the Transfer Completion Date; and
转让完成日后产生的费用、债务或义务;以及
Any legal, tax, or contractual liabilities arising from post-transfer operations.
任何因转让后运营而产生的法律、税务或合同责任。
“Transfer Completion Date” means the date on which the ownership of the STORES has been officially transferred on the relevant e-commerce platform(s), and NEW LEGEND or MEST NANA has the actual and full ability to operate and manage the store account(s), including, but not limited to, access to all login credentials, control over payment methods, logistics settings, and product listings.
“ 过户完成日 ” 指门店所有权在相关电商平台上正式过户的日期 , NEW LEGEND 或 MEST NANA 拥有对该门店账户进行实际、全面运营和管理的权利,包括但不限于访问所有登录凭证、控制支付方式、物流设置和产品列表。
This definition shall not relieve MEST NANA of its continuing obligations to cooperate in the completion of any remaining transfer-related procedures as required under this Agreement.
本定义并不免除 MEST NANA 根据本协议的要求继续配合完成任何剩余转让相关程序的义务。
Exclusions
除外责任
Notwithstanding the above, if any liability, burden, or damage arises from undisclosed facts, events, or circumstances that occurred prior to the Transfer Completion Date and were not disclosed by MEST NANA, and such undisclosed matters cause actual harm, loss, or financial burden to NEW LEGEND or FEI HUANG, then NEW LEGEND or FEI HUANG shall have the right to seek compensation or adjustment from MEST NANA accordingly.
尽管有上述规定,如果任何责任、负担或损害源于转让完成日前发生的且 MEST NANA 未披露的未披露事实、事件或情况,且该等未披露事项对 NEW LEGEND 或 FEI HUANG 造成实际损害、损失或财务负担 ,则 NEW LEGEND 或 FEI HUANG 有权据此向 MEST NANA 寻求赔偿或调整 。
Bank Account of MEST NANA
MEST NANA 银行账户
Bank Name | |
Bank Address | |
Account Name | |
SWIFT Code | |
Account Number |
Article 4. Transfer of the STORES
第四条 店铺转让
Completion of Transfer
完成转让
MEST NANA shall, at its own cost and expense, fully cooperate with NEW LEGEND and FEI HUANG to complete all necessary procedures for the transfer of the STORES to FEI HUANG no later than [insert deadline date] (the "Transfer Deadline"), including but not limited to:
MEST NANA 应自费全力配合 NEW LEGEND 和飞皇 ,在 [填写截止日期] (“转让截止日期”) 之前完成将门店转让给飞皇所需的所有必要程序 ,包括但不限于:
Submitting formal transfer applications to the relevant e-commerce platforms;
向相关电商平台提交正式转让申请;
Issuing and delivering a written Store Transfer Letter or Assignment Deed to NEW LEGEND and STORES platforms, confirming the transfer of ownership and operation rights;
向 NEW LEGEND 及 STORES 平台发出并交付书面的门店转让函或转让契约 ,确认所有权及经营权的转移;
Providing all required documents, information, and authorizations to facilitate the transfer;
提供所有必要的文件、信息和授权以促进转移;
Cooperating with NEW LEGEND and/or FEI HUANG in updating platform account details, payment methods, and logistics information;
配合 NEW LEGEND 和/或飞皇更新平台账户信息、支付方式、物流信息;
Removing any historical restrictions, disputes, or liabilities under its name that may affect the transfer or operation of the STORES.
消除其名下任何可能影响 STORES 转让或运营的历史限制、争议或责任 。
Failure to Complete Transfer
未能完成转移
In the event MEST NANA fails to complete any of the above obligations by the Transfer Deadline, for any reason (including without limitation failure to submit documents, refusal to cooperate, or delays in platform processing), MEST NANA shall be deemed in material breach of this Agreement.
如果 MEST NANA 因任何原因(包括但不限于未提交文件、拒绝合作或平台处理延迟)未能在转移截止日期前完成上述任何义务,则 MEST NANA 应被视为严重违反本协议。
Liquidated Damages
违约金
As a result of such failure, MEST NANA shall pay to NEW LEGEND a penalty equal to [insert percentage, e.g., 10%] of the total Transfer Fee (the "Liquidated Damages") as pre-estimated compensation for the delay, inconvenience, and potential loss of business opportunity.
由于此类失败, MEST NANA 应向 NEW LEGEND 支付相当于总转让费 [插入百分比,例如 10%] 的罚款(“违约金”),作为对延误、不便和潜在商业机会损失的预先估计的补偿。
This penalty is not intended to be punitive, but rather to reflect a reasonable estimate of the damages NEW LEGEND may suffer due to the delay.
该罚款并非旨在惩罚,而是对 NEW LEGEND 因延误而可能遭受的损失进行合理估计 。
Cumulative Remedies
累积补救措施
The imposition of the Liquidated Damages shall not limit NEW LEGEND’s right to:
施加违约金不应限制 NEW LEGEND 的以下权利:
Withhold any remaining installment payments under this Agreement;
扣留本协议项下任何剩余的分期付款;
Seek additional compensation for any actual damages suffered beyond the Liquidated Damages; and
寻求除违约金之外的任何实际损失的额外赔偿;以及
Terminate this Agreement and seek recovery of any amounts already paid.
终止本协议并寻求追回任何已支付的金额。
Extension of Deadline
延长截止日期
NEW LEGEND may, at its sole discretion, extend the Transfer Deadline by a reasonable period in the event of unforeseen circumstances beyond MEST NANA’s control (such as force majeure events or platform-related delays). Any such extension shall be made in writing and shall not be deemed a waiver of NEW LEGEND’s rights under this Article.
若发生超出 MEST NANA 控制范围的不可预见情况(例如不可抗力事件或平台相关延迟), NEW LEGEND 可自行决定将转移截止日期延长一段合理时间。任何该等延期均应以书面形式作出, 且不应被视为 NEW LEGEND 放弃其在本条款项下的权利。
Platform Cooperation
平台合作
MEST NANA shall ensure that the relevant e-commerce platforms accept and approve the transfer of the STORES to FEI HUANG. If the platform rejects the transfer due to any action or omission by MEST NANA, MEST NANA shall be solely responsible for resolving the issue or compensating NEW LEGEND for any resulting loss.
MEST NANA 应确保相关电商平台接受并批准将店铺转让给飞皇 。如因 MEST NANA 的任何作为或不作为导致平台拒绝转让 , MEST NANA 应全权负责解决该问题或赔偿 NEW LEGEND 由此造成的任何损失。
Store Transfer Letter
店铺转让函
The Store Transfer Letter shall be in a form acceptable to NEW LEGEND and STORES platforms and shall include, at a minimum:
店铺转让函应采用 NEW LEGEND 及 STORES 平台可接受的形式,且至少应包括以下内容:
A clear statement of MEST NANA’s intent to permanently transfer all rights and interests in the STORES;
明确声明 MEST NANA 有意永久转让 STORES 的所有权利和利益 ;
A warranty that MEST NANA has full authority to make the transfer;
保证 MEST NANA 拥有进行转让的全部权力;
A release of any claims or liabilities MEST NANA may have against the STORES after the Transfer Completion Date.
转让完成日后, MEST NANA 可能对商店提出的任何索赔或责任的解除 。
Article 5. Post-Transfer Cooperation and Reassignment Assistance
第五条移交后合作与调任援助
Post-Transfer Obligations of MEST NANA
MEST NANA 的转让后义务
Following the completion of the transfer of the e-commerce STORES, MEST NANA shall provide all necessary documents, information, and cooperation to enable FEI HUANG or any other operator designated by NEW LEGEND (each, a "Designated Operator") to operate the STORES without disruption. Such obligations include, but are not limited to:
电商店铺转让完成后 , MEST NANA 应提供所有必要的文件、信息及配合,以确保飞皇或 NEW LEGEND 指定的任何其他运营商 (各称“指定运营商”)能够顺利运营该店铺 。该等义务包括但不限于:
Delivering all login credentials, account details, and platform-related information;
提供所有登录凭证、账户详细信息和平台相关信息;
Providing any historical records, product listings, brand authorizations, or intellectual property rights necessary for ongoing operations;
提供持续运营所需的任何历史记录、产品清单、品牌授权或知识产权;
Assisting with the transition of logistics, payment methods, and customer service channels;
协助进行物流、支付方式、客服渠道的过渡;
Refraining from any action that may interfere with the operation of the STORES after the transfer.
避免采取任何可能干扰转让后商店运营的行为。
Cooperation in Reassignment Transactions
重新分配交易中的合作
If NEW LEGEND elects, at its sole discretion, to reassign or transfer the STORES to any third party (a "Reassignment Transaction"), MEST NANA shall, to the extent legally and practically possible, cooperate with NEW LEGEND and the relevant parties by:
如果 NEW LEGEND 自行决定将商店重新分配或转让给任何第三方(“重新分配交易”), MEST NANA 应在法律和实际可行的范围内,通过以下方式与 NEW LEGEND 及相关方合作:
Providing any documents, consents, or confirmations previously submitted by MEST NANA during the initial transfer;
提供 MEST NANA 在初次转移期间提交的任何文件、同意或确认 ;
Repeating or reaffirming any representations, warranties, or covenants made under this Agreement, as reasonably required by NEW LEGEND or the new assignee;
根据 NEW LEGEND 或新受让人的合理要求,重复或重申根据本协议作出的任何陈述、保证或承诺 ;
Assisting in the submission of reassignment applications to the relevant e-commerce platforms, if necessary;
如有需要,协助向相关电商平台提交调职申请;
Taking any other actions reasonably requested by NEW LEGEND to facilitate the Reassignment Transaction.
采取 NEW LEGEND 合理要求的任何其他行动以促进重新转让交易。
No Additional Compensation
无额外补偿
MEST NANA shall perform all obligations under this Article without any additional compensation from NEW LEGEND or any third party, unless otherwise agreed in writing by all Parties.
MEST NANA 应履行本条项下的所有义务,且无需 NEW LEGEND 或任何第三方给予任何额外补偿 ,除非各方另有书面约定。
Article 6. Operational Arrangement and Reassignment Rights
第六条经营安排和调动权
NEW LEGEND’s Right to Reassignment
NEW LEGEND 的重新分配权
NEW LEGEND reserves the right, at any time and for any reason in its sole discretion, to require FEI HUANG to cooperate in transferring the ownership, operation rights, and account control of the STORES to any third party designated by NEW LEGEND (a "Reassignment").
NEW LEGEND 保留随时以任何理由自行决定要求飞皇配合将商店的所有权、经营权及账户控制权转让给 NEW LEGEND 指定的任何第三方 (简称“重新转让”)的权利。
FEI HUANG shall fully, promptly, and without unreasonable delay cooperate with NEW LEGEND and the designated third party to complete all necessary procedures for the Reassignment, including but not limited to:
飞皇应全面、及时、无不合理拖延地配合 NEW LEGEND 及指定第三方完成本次重新分配所需的一切必要程序,包括但不限于:
Submitting transfer applications to the relevant e-commerce platforms;
向相关电商平台提交转让申请;
Signing and delivering any required documents, declarations, or assignment letters;
签署并交付任何所需文件、声明或任务书;
Providing account information, login credentials, and other relevant operational data;
提供账户信息、登录凭证和其他相关操作数据;
Refraining from any action that may hinder or delay the Reassignment.
避免采取任何可能妨碍或延迟重新分配的行动。
No Additional Fees or Charges
无额外费用或收费
FEI HUANG shall not impose, request, or collect any fees, charges, or compensation from NEW LEGEND or the third party in connection with the Reassignment, except for actual and documented out-of-pocket expenses directly incurred in the performance of the required transfer procedures (e.g., platform fees, notary fees, or official filing fees).
飞皇不得就重新转让向 NEW LEGEND 或第三方征收、要求或收取任何费用、收费或补偿 ,但因履行所需转让程序而直接发生的实际和有记录的现金支出(例如,平台费用、公证费用或官方备案费用)除外。
Any such expenses must be pre-approved in writing by NEW LEGEND to be eligible for reimbursement.
任何此类费用必须事先得到 NEW LEGEND 的书面批准才有资格获得报销。
Settlement of Internal Arrangements Between NEW LEGEND and FEI HUANG
新传奇与飞皇达成内部协议
All financial arrangements between NEW LEGEND and FEI HUANG arising from or in connection with this Agreement, including but not limited to fees for operational services, management, or any form of agency or entrusted operation, shall be determined separately and independently by mutual agreement between NEW LEGEND and FEI HUANG.
NEW LEGEND 与飞皇之间因本协议而产生的或与本协议有关的一切财务安排 ,包括但不限于运营服务费、管理费、或任何形式的代理费、委托经营费等,均应由 NEW LEGEND 与飞皇双方另行独立协商确定 。
Such internal financial arrangements shall not affect the obligations of FEI HUANG under this Agreement, nor shall they be used as a basis for delaying or refusing to perform any required cooperation, including the Reassignment of the STORES.
该等内部财务安排不应影响飞皇在本协议项下的义务,也不应作为延迟或拒绝履行任何所需合作(包括商店的重新分配)的依据 。
Article 7. Confidentiality
第七条保密
Definition of Confidential Information
机密信息的定义
For the purposes of this Agreement, “Confidential Information” means all non-public, sensitive, or proprietary information disclosed by one Party (the “Disclosing Party”) to another Party (the “Receiving Party”), whether orally or in writing, and whether before or after the Effective Date of this Agreement, including but not limited to:
就本协议而言,“保密信息”是指一方(“披露方”)向另一方(“接收方”)披露的所有非公开、敏感或专有信息,无论是口头还是书面形式,无论是在本协议生效日之前还是之后,包括但不限于:
Information relating to the STORES, including financial data, customer information, sales performance, and operational details;
与商店相关的信息 ,包括财务数据、客户信息、销售业绩和运营细节;
The terms and conditions of this Agreement;
本协议的条款和条件;
Any documents, data, or materials exchanged during the negotiation, execution, or performance of this Agreement;
本协议的谈判、签署或履行过程中交换的任何文件、数据或材料;
Any other information that a reasonable person would understand to be confidential under the circumstances.
任何合理的人根据具体情况认为属于机密的其他信息。
Obligations of the Receiving Party
接收方的义务
The Receiving Party agrees that it shall:
接收方同意应当:
Keep the Confidential Information strictly confidential and use the same degree of care that it uses to protect its own similar information (but in no event less than a reasonable degree of care);
对机密信息严格保密,并采用与保护自身类似信息相同的谨慎程度(但在任何情况下均不得低于合理的谨慎程度);
Not disclose, disseminate, or otherwise make available any Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party;
未经披露方事先书面同意,不得向任何第三方披露、传播或以其他方式提供任何机密信息;
Use the Confidential Information solely for the purposes of performing or enforcing its rights and obligations under this Agreement;
仅将机密信息用于履行或执行本协议项下的权利和义务;
Ensure that its directors, officers, employees, agents, and professional advisors who have access to such information are bound by obligations of confidentiality no less restrictive than those set forth in this Article.
确保其有权访问此类信息的董事、高级职员、雇员、代理人和专业顾问所承担的保密义务不低于本条规定的保密义务。
Exceptions
例外
The obligations under this Article shall not apply to information that:
本条规定的义务不适用于以下信息:
Is or becomes publicly available through no fault of the Receiving Party;
非因接收方的过错而公开或变为公开的;
Was lawfully in the possession of the Receiving Party prior to disclosure by the Disclosing Party;
在披露方披露之前已合法由接收方持有;
Is independently developed by the Receiving Party without use of or reference to the Confidential Information;
由接收方在未使用或参考保密信息的情况下独立开发;
Is disclosed pursuant to a legal or regulatory requirement, provided that the Receiving Party gives the Disclosing Party prompt prior written notice of such disclosure and cooperates in seeking a protective order or confidential treatment, where possible.
根据法律或监管要求披露,前提是接收方及时以书面形式提前通知披露方此类披露,并在可能的情况下合作寻求保护令或保密处理。
Return or Destruction of Confidential Information
机密信息的返还或销毁
Upon request by the Disclosing Party, the Receiving Party shall promptly return or permanently destroy all copies of the Confidential Information in its possession or control, and shall provide written confirmation of such return or destruction.
应披露方的要求,接收方应立即归还或永久销毁其持有或控制的所有保密信息副本,并提供此类归还或销毁的书面确认。
Duration of Confidentiality Obligations
保密义务的期限
The obligations of confidentiality set forth in this Article shall survive indefinitely following the termination or expiration of this Agreement. The Parties acknowledge and agree that certain Confidential Information may retain commercial or strategic value indefinitely, and accordingly, the Receiving Party shall remain bound by the confidentiality obligations under this Article without time limitation.
本条规定的保密义务在本协议终止或期满后继续有效。双方确认并同意,某些保密信息可能无限期地保留商业或战略价值,因此,接收方应继续受本条规定的保密义务的约束,不受时间限制。
Article 8. Governing Law and Dispute Resolution
第 8 条适用法律和争议解决
This Agreement shall be governed by and construed pursuant to the substantive laws of Thailand without its conflict of laws rules.
本协议应受泰国实体法管辖并依其解释,但不适用其法律冲突规则。
Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this contract or the breach, termination or invalidity thereof, shall be referred to and finally resolved by arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Thailand Arbitration Center for the time being in force and the conduct of the arbitration thereof shall be under the administration of the Thailand Arbitration Center. The law of this arbitration clause shall be Thai law. The seat of arbitration shall be Thailand. The arbitration proceedings shall be conducted in English.
因本合同引起或与之相关的任何争议、纠纷或索赔,或因本合同的违约、终止或无效而引起的任何争议、纠纷或索赔,均应提交仲裁,并根据泰国仲裁中心现行有效的仲裁规则最终解决。仲裁程序由泰国仲裁中心管辖。本仲裁条款适用泰国法律。仲裁地为泰国。仲裁程序以英语进行。
Nothing in this provision shall prevent or delay a party from seeking or obtaining conservatory or interim relief from any court or administrative or regulatory body of competent jurisdiction at any time.
本条款的任何内容均不得阻止或延迟一方随时向任何有管辖权的法院或行政或监管机构寻求或获得保全或临时救济。
Article 9. Counterparts
第九条 副本
This Agreement may be executed in three (3) counterparts, each of which when executed and delivered shall constitute a duplicate original, but the three (3) counterparts together shall constitute a single agreement.
本协议一式三 (3) 份,每份副本在签署并交付后均视为一份原件,但三 (3) 份副本共同构成一份协议。
Signatures to this Agreement transmitted by facsimile, by electronic mail in “portable document format” (“.pdf”), or by any other electronic means which preserves the original graphic and pictorial appearance of the Agreement, shall have the same effect as physical delivery of the paper document bearing the original signature. If applicable, this Agreement may be executed in any number of identical counterparts notwithstanding that the parties have not signed the same counterpart, with the same effect as if the parties had signed the same counterpart. All counterparts will be construed as and constitute the same agreement.
本协议的签名,无论以传真、“可移植文档格式”(“.pdf”)的电子邮件,还是任何其他保留本协议原始图形和图像的电子方式传输,均应与实际交付带有原始签名的纸质文件具有同等效力。如适用,本协议可签署任意数量的相同副本,即使双方未签署同一份副本,其效力亦与双方签署同一份副本相同。所有副本均应解释为并构成同一份协议。
For and on behalf of
代表
FULL NAME OF MEST NANA
MEST NANA 的全名
Signed By: ...................................................
签名人:................................................................
Printed Name: …………………………………
打印姓名:……………………………………
Title: ..............................................................
标题: ..............................................................
Official Seal:
公章:
Date: …………………………………………
日期: …………………………………………
For and on behalf of
代表
FULL NAME OF NEW LEGEND
新传奇的全名
Signed By: ........................................................
签名人:................................................................
Printed Name: …………………………………
打印姓名:……………………………………
Title: ................................................................
标题: ................................................................
Official Seal:
公章:
Date: ………………………………………………
日期: ………………………………………………
For and on behalf of
代表
FULL NAME OF FEI HUANG
飞皇的全名
Signed By: ...................................................
签名人:................................................................
Printed Name: …………………………………
打印姓名:……………………………………
Title: ..............................................................
标题: ..............................................................
Official Seal:
公章:
Date: …………………………………………
日期: …………………………………………