Uniform provisions concerning the approval of reversing and manoeuvring lamps for power-driven vehicles and their trailers
关于批准机动车辆及其挂车倒车灯和转向信号装置的统一规定
Regulation No. 23
第 23 号法规
Original version
原始版本
Revision 4
修订版 4
Incorporating all valid text up to:
现行有效文本整合如下:
Supplement 15 to the original version of the Regulation - Date of entry into force: 15 October 2008
条例原版第 15 号补充文件——生效日期:2008 年 10 月 15 日
Erratum to Revision 3 (English and Russian only)
勘误表(修订版 3,仅限英文和俄文)
Supplement 16 to the original version of the Regulation - Date of entry into force: 9 December 2010
条例原版第 16 号补充文件——生效日期:2010 年 12 月 9 日
Supplement 17 to the original version of the Regulation - Date of entry into force: 23 June 2011
条例原版第 17 号补充文件——生效日期:2011 年 6 月 23 日
Supplement 18 to the original version of the Regulation - Date of entry into force: 18 November 2012
条例原版第 18 号补充文件——生效日期:2012 年 11 月 18 日
Supplement 19 to the original version of the Regulation - Date of entry into force: 15 July 2013
条例原版第 19 号补充文件——生效日期:2013 年 7 月 15 日
Supplement 20 to the original version of the Regulation – Date of entry into force: 8 October 2015
法规原始版本补充文件 20——生效日期:2015 年 10 月 8 日
Supplement 21 to the original version of the Regulation – Date of entry into force: 10 October 2017
法规原始版本补充文件 21——生效日期:2017 年 10 月 10 日
Supplement 22 to the original version of the Regulation – Date of entry into force: 10 February 2018
法规原始版本补充文件 22——生效日期:2018 年 2 月 10 日
2. Application for approval
2. 审批申请
5. General specifications
5. 通用规范
6. Intensity of light emitted
6. 发光强度
8. Colour of light emitted
8. 发光颜色
9. Conformity of production
9. 生产一致性
10. Penalties for non-conformity of production
10. 生产不一致性的处罚措施
11. Production definitively discontinued
11. 永久停产
Annex 2 Examples of arrangements of approval marks
附件 2 认证标志布置示例
Annex 3 Photometric measurements
附件 3 光度测量
Annex 4 Minimum requirements for conformity of production control procedures
附件 4 生产一致性控制程序的最低要求
Annex 5 Minimum requirements for sampling by an inspector
附件 5 检验员采样的最低要求
Scope
适用范围
This Regulation applies to
本法规适用于:
(a) Reversing lamps for vehicles of categories M, N, O, and T;*
(a) M、N、O 及 T 类*车辆的倒车灯
(b) Manoeuvring lamps for vehicles of categories M and N.
(b) M 类和 N 类车辆的转向信号灯
Note: * As defined in the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3.), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2, para. 2. –
注:* 定义参见《车辆结构统一决议》(R.E.3.)文件 ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2 第 2 段——
www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
1. Definitions
1. 定义
For the purposes of this Regulation,
就本法规而言,
1.1. "Reversing lamp" means the lamp of the vehicle designed to illuminate the road to the rear of the vehicle and to warn other road users that the vehicle is reversing or about to reverse.
1.1 "倒车灯"指车辆上用于照亮车辆后方道路并向其他道路使用者警示车辆正在或即将倒车的灯具。
1.2. "Manoeuvring lamp" means a lamp used to provide supplementary illumination to the side of the vehicle to assist during slow manoeuvres
1.2 "转向辅助灯"指用于向车辆侧面提供补充照明以辅助低速转向操作的灯具.
1.3. The definitions given in Regulation No. 48 and its series of amendments in force at the time of application for type approval shall apply to this Regulation.
1.3 在申请型式认证时有效的第 48 号法规及其修订系列中的定义应适用于本法规。
1.4. "Reversing/manoeuvring lamps of different types" means lamps which differ in such essential respects as:
1.4 "不同类型倒车/转向灯"指在以下基本特征方面存在差异的灯具:
(a) The trade name or mark:
(a) 商品名称或商标:
(i) Lamps bearing the same trade name or mark but produced by different manufacturers shall be considered as being of different types;
(i) 标有相同商品名称或商标但由不同制造商生产的灯具应视为不同类型;
(ii) Lamps produced by the same manufacturer differing only by the trade name or mark shall be considered as being of the same type.
(ii) 同一制造商生产仅商品名称或商标不同的灯具应视为同一类型。
(b) The characteristics of the optical system, (levels of intensity, light distribution angles, category of light source, light source module, etc.).
(b) 光学系统的特性(光强等级、光分布角度、光源类别、光源模块等)。
A change of the colour of the light source or the colour of any filter does not constitute a change of type.
光源颜色或任何滤光片颜色的改变不构成型号变更。
1.5. References made in this Regulation to standard (étalon) filament lamp(s) and to Regulation No. 37 shall refer to Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
1.5 本法规中关于标准(étalon)白炽灯和 37 号法规的引用,应指向申请型式批准时有效的 37 号法规及其修订系列。
References made in this Regulation to standard (étalon) LED light source(s) and to Regulation No. 128 shall refer to Regulation No. 128 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
本法规中关于标准(étalon)LED 光源和 128 号法规的引用,应指向申请型式批准时有效的 128 号法规及其修订系列。
2. Application for approval
2. 审批申请
2.1. The application for approval shall be submitted by the holder of the trade name or mark, or by his duly accredited representative.
2.1. 商号或商标持有人或其正式授权的代表应提交审批申请。
At the choice of the applicant, it will specify that the device may be installed on the vehicle with different inclinations of the reference axis in respect to the vehicle reference planes and to the ground or rotate around its reference axis; these different conditions of installation shall be indicated in the communication form.
申请人可选择说明该装置可以以参考轴相对于车辆参考平面和地面的不同倾斜角度安装在车辆上,或围绕其参考轴旋转;这些不同的安装条件应在通讯表格中注明。
2.2. For each type of reversing lamp or manoeuvring lamp, the application shall be accompanied by:
2.2. 对于每种类型的倒车灯或转向灯,申请应附有:
2.2.1. Drawings, in triplicate, in sufficient detail to permit identification of the type of the reversing lamp or a manoeuvring lamp and showing in what geometrical position(s) the reversing lamp may be mounted on the vehicle; the axis of observation to be taken as the axis of reference in the tests (horizontal angle H = 0, vertical angle V = 0); and the point to be taken as the centre of reference in the said tests. The drawings must show the position intended for the approval number and the additional symbol in relation to the circle of the approval mark.
2.2.1. 图纸一式三份,需详细展示倒车灯或机动灯的型号特征,标明该灯具在车辆上可能安装的几何位置;将观察轴线作为测试基准轴(水平角 H=0°,垂直角 V=0°),并标明测试所用的基准中心点。图纸必须显示认证编号的预定位置,以及相对于认证标志圆圈位置的附加符号。
In addition the mounting height and the orientation of the reference axis of the manoeuvring lamp(s) shall be indicated in the drawing in relation to the ground, the vertical and the longitudinal axis.
此外,图纸中应标明机动灯安装高度及其基准轴相对于地面、垂直轴和纵向轴的方位。
2.2.2. A brief technical description stating in particular, with the exception of lamps with non-replaceable light sources:
2.2.2. 简要技术说明,特别需注明(不可更换光源的灯具除外):
(a) The category or categories of filament lamp(s) prescribed; this filament lamp category shall be one of those contained in Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval; and/or
(a) 规定使用的白炽灯类别;该白炽灯类别应属于申请型式认证时有效的第 37 号法规及其修订系列中所列类别;和/或
(b) The category or categories of LED light source(s) prescribed; this LED light source category shall be one of those contained in Regulation No. 128 and its series of amendments in force at the time of application for type approval; and/or
(b) 规定的 LED 光源类别;该 LED 光源类别应为申请型式批准时有效的第 128 号法规及其修订系列中所包含的类别之一;和/或
(c) The light source module specific identification code.
(c) 光源模块特定识别码。
2.2.3. Two samples. If the devices are not identical but are symmetrical and suitable for mounting one on the left and one on the right side of the vehicle, the two samples submitted may be identical and be suitable for mounting only on the right or only on the left side of the vehicle.
2.2.3. 两个样品。若装置非完全一致但呈对称结构,可分别安装在车辆左右两侧时,提交的两个样品可为相同件,仅适用于安装在车辆右侧或左侧。
2.2.4. In the case of a type of lamp differing only by the trade name or mark from a type that has already been approved it shall be sufficient to submit:
2.2.4. 对于仅因商品名称或标识与已获批准类型不同的灯具类型,提交以下材料即可:
2.2.4.1. A declaration by the lamp manufacturer that the type submitted is identical (except in the trade name or mark) with and has been produced by the same manufacturer as, the type already approved, the latter being identified by its approval code;
2.2.4.1. 由灯具制造商出具声明,证明所提交型号(除商品名称或商标外)与已获批准的型号完全相同,且由同一制造商生产,已批准型号可通过其批准代码识别;
2.2.4.2. Two samples bearing the new trade name or mark or equivalent documentation.
2.2.4.2. 两个标有新商品名称或商标的样品,或等效证明文件。
2.2.5. In the case of a non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamp(s): the documents according to paragraph 5.5. of this Regulation.
2.2.5. 对于不可更换的白炽灯或配备不可更换白炽灯的光源模块:需提供本法规第 5.5 条规定的文件。
3. Markings
3. 标识
Lamps submitted for approval shall:
申请认证的灯具应:
3.1. Bear the trade name or mark of the applicant; this marking shall be clearly legible and be indelible;
3.1. 标有申请人的商品名称或商标;该标识应清晰可辨且不易磨损;
3.2. With the exception of lamps with non-replaceable light sources bear a clearly legible and indelible marking indicating:
3.2. 除采用不可更换光源的灯具外,均应标有清晰可辨且不易磨损的标识,注明:
(a) The category or categories of light source(s) prescribed; and/or
(a) 规定的光源类别(一种或多种);和/或
(b) The light source module specific identification code.
(b) 光源模块的特定识别代码。
3.3. If necessary, in order to prevent any mistake in mounting the reversing lamp on the vehicle, bear the word "TOP" marked horizontally on the uppermost part of the illuminating surface;
3.3. 为防止倒车灯在车辆上安装时出现错误,必要时应在照明面的最上端水平标注"TOP"字样;
3.4. Provide adequate space for the approval mark and for the additional symbols prescribed in paragraph 4.3. below; the said space shall be shown in the drawing referred to in paragraph 2.2.1. above;
3.4. 为批准标志及下文第 4.3 段规定的附加符号预留足够空间;该空间应在上述第 2.2.1 段提及的图纸中予以标明;
3.5. In the case of lamps with non-replaceable light sources or light source module(s), bear the marking of the rated voltage or range of voltage;
3.5. 对于采用不可更换光源或光源模块的灯具,应标有额定电压或电压范围;
3.6. In the case of lamps with light source module(s), the light source module(s) shall bear:
3.6. 对于采用光源模块的灯具,其光源模块应标有:
3.6.1. The trade name or mark of the applicant; this marking must be clearly legible and indelible;
3.6.1. 申请人的商品名称或商标;该标记应清晰可辨且不易磨灭;
3.6.2. The specific identification code of the module; this marking must be clearly legible and indelible. This specific identification code shall comprise the starting letters "MD" for "MODULE" followed by the approval marking without the circle as prescribed in paragraph 4.3.1.1. below and, in the case of several non-identical light source modules are used, followed by additional symbols or characters; this specific identification code shall be shown in the drawings mentioned in paragraph 2.2.1. above.
3.6.2. 模块的特定识别码;该标记应清晰可辨且不易磨灭。该特定识别码应由表示"模块"的起始字母"MD"、后接下文第 4.3.1.1 段规定的不带圆圈的认证标记组成;若使用多个不同光源模块,则需附加符号或字符;该特定识别码应显示于上文第 2.2.1 段所述图纸中。
The approval marking does not have to be the same as the one on the lamp in which the module is used, but both markings shall be from the same applicant.
认证标记不必与使用该模块的灯具上的标记相同,但两者标记应来自同一申请人。
3.6.3. The marking of the rated voltage or range of voltage
3.6.3. 额定电压或电压范围的标识.
4. Approval
4. 认证
4.1. If the two samples of a type of reversing lamp or a manoeuvring lamp meet the requirements of this Regulation, approval shall be granted.
4.1. 若某型号倒车灯或转向信号灯的两个样品符合本法规要求,则应予以批准。
4.2. An approval number shall be assigned to each type approved. The same Contracting Party shall not assign the same number to another type of reversing lamp or manoeuvring lamp covered by this Regulation. Notice of approval or of extension or refusal or withdrawal of approval or production definitively discontinued of a type of reversing lamp pursuant to this Regulation shall be communicated to the Parties to the 1958 Agreement which apply this Regulation by means of a form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation.
4.2. 每种获得型式批准的型号均应分配一个批准编号。同一缔约方不得将相同编号分配给本法规涵盖的其他倒车灯或机动灯型号。根据本法规对某型号倒车灯作出批准、扩展批准、拒绝批准、撤销批准或确认停产的通知,应通过符合本法规附件 1 所示范本的表格,传达给适用本法规的 1958 年协定缔约方。
4.3. Every reversing lamp or manoeuvring lamp conforming to a type approved under this Regulation shall bear in the space referred to in paragraph 3.4. above, in addition the mark and the particulars prescribed above in paragraphs 3.1., 3.2. and 3.3. or 3.5. respectively:
4.3. 所有符合本法规下已获批准型号的倒车灯或机动灯,除需在 3.4 段所述位置标注 3.1、3.2、3.3 或 3.5 段规定标识与信息外,还应包含:
4.3.1. An international approval mark consisting of:
4.3.1. 由以下要素组成的国际批准标志:
4.3.1.1. A circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval;* and
4.3.1.1. 环绕字母"E"的圆圈,后接授予批准国家的区分代码*及
Note:* The distinguishing numbers of the Contracting Parties to the 1958 Agreement are reproduced in Annex 3 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.3 - www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
注* 1958 年协定缔约方的区分编号载于《车辆结构统一决议》(R.E.3)附件 3,文件编号 ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.3 - 网址:www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29resolutions.html
4.3.1.2. An approval number;
4.3.1.2. 批准编号;
4.3.2. An additional symbol consisting of letters A and R, mingled as shown in Annex 2 to this Regulation.
4.3.2. 由字母 A 和 R 组成的附加符号,混合方式如本法规附件 2 所示。
On devices meeting the requirements of this Regulation in respect of the manoeuvring lamps, an additional symbol consisting of letters M and L, arranged as shown in Annex 2 to this Regulation.
对于符合本法规关于机动灯要求的装置,应附加由字母 M 和 L 组成的符号,排列方式如本法规附件 2 所示。
4.3.3. The first two digits of the approval number which indicate the most recent series of amendments to this Regulation may be placed in the vicinity of the additional symbols "AR" or "ML".
4.3.3. 可在附加符号"AR"或"ML"附近标注本法规最新修订系列号的前两位数字作为批准编号。
4.3.4. On reversing lamps of which the visibility angles are asymmetrical with regard to the reference axis in a horizontal direction, an arrow pointing towards the side on which the photometric specifications are met up to an angle of 45° H.
4.3.4. 对于水平方向上参考轴线两侧可见角度不对称的倒车灯,应标注箭头指向满足光度技术要求至 45°H 角的一侧。
4.4. Independent lamps
4.4. 独立灯具
If different types of lamps complying with the requirements of several Regulations use the same outer lens having the same or different colour, a single international approval mark may be affixed, consisting of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval, and an approval number. This approval mark may be located anywhere on the lamp, provided that:
若符合多项法规要求的不同类型灯具使用相同或不同颜色的共用外配光镜,可施加单一国际认证标志。该标志由环绕字母"E"的圆圈、授予认证国家的区分代号及认证编号组成。只要满足以下条件,此认证标志可标注在灯具任意位置:
4.4.1. It is visible after their installation.
4.4.1. 安装后应清晰可见。
4.4.2. The identification symbol for each lamp appropriate to each Regulation under which approval has been granted, together with the corresponding series of amendments incorporating the most recent major technical amendments to the Regulation at the time of issue of the approval and if necessary, the required arrow shall be marked.
4.4.2. 每个灯具应标有与其获得批准的法规相对应的识别符号,包括批准签发时该法规最新主要技术修正所对应的修正系列号;若需标明方向箭头,则应予以标注。
4.4.3. The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks under which approval has been granted.
4.4.3. 组合式批准标志中各组成部分的尺寸,不得小于该灯具所获单项批准标志中最小标志的法定最小尺寸要求。
4.4.4. The main body of the lamp shall include the space described in paragraph 3.4. above and shall bear the approval mark of the actual function(s).
4.4.4. 灯具主体应包含上文第 3.4 段所述空间,并须标注实际功能项的批准标志。
4.4.5. Model E in Annex 2 to this Regulation gives examples of an approval mark with the above-mentioned additional symbols.
4.4.5. 本法规附件 2 中的 E 型示例展示了带有上述附加符号的认证标志样式。
4.5. When two or more lamps are part of the same assembly of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps, approval is granted only if each of these lamps satisfies the requirements of this Regulation or of another Regulation. Lamps not satisfying any one of those Regulations shall not be part of such an assembly of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps.
4.5. 当两个或以上灯具作为组合式、复合式或相互嵌合式灯具的同一组件时,仅当每个灯具均满足本法规或其他法规要求时方可获得认证。不符合任一项法规要求的灯具不得作为此类组合式、复合式或相互嵌合式灯具的组成部分。
4.5.1. Where grouped, combined or reciprocally incorporated lamps comply with the requirements of several Regulations, a single international approval mark may be applied, consisting of a circle surrounding the letter "E" followed by the distinguishing number of the country which has granted the approval, an approval number and, if necessary, the required arrow. This approval mark may be placed anywhere on the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps provided that:
4.5.1. 若组合式、复合式或相互嵌合式灯具符合多项法规要求,可使用单一国际认证标志,该标志由环绕字母"E"的圆圈、授予认证国家的区分代码、认证编号及必要时的方向箭头组成。此认证标志可置于组合式、复合式或相互嵌合式灯具的任意位置,但需满足:
4.5.1.1. It is visible after their installation;
4.5.1.1. 在安装完成后仍保持可见;
4.5.1.2. No part of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps that transmits light can be removed without at the same time removing the approval mark.
4.5.1.2. 对于组合式、复合式或相互嵌合灯具,任何透光部件在未被移除认证标记的情况下均不得单独拆卸。
4.5.2. The identification symbol for each lamp appropriate to each Regulation under which approval has been granted, together with the corresponding series of amendments incorporating the most recent major technical amendments to the Regulation at the time of issue of the approval, shall be marked:
4.5.2. 每个灯具应根据其获得批准的法规要求,标识相应的认证符号及该法规在批准时最新采用的主要技术修正系列号:
4.5.2.1. Either on the appropriate light-emitting surface,
4.5.2.1. 可标注于相应的发光表面上,
4.5.2.2. Or in a group, in such a way that each lamp of the grouped, combined or reciprocally incorporated lamps may be clearly identified (see three possible examples in Annex 2).
4.5.2.2. 或以组合形式标注,确保组合式、复合式或相互嵌合灯具中的每个灯都能清晰识别(参见附录 2 中的三种可行示例)。
4.5.3. The size of the components of a single approval mark shall not be less than the minimum size required for the smallest of the individual marks by a Regulation under which approval has been granted.
4.5.3. 单一认证标志各组成部分的尺寸不得小于授予认证所依据法规中对最小独立标志所要求的最小尺寸。
4.5.4. An approval number shall be assigned to each type approved. The same Contracting Party may not assign the same number to another type of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps covered by this Regulation.
4.5.4. 应为每个获得型式认证的类型分配一个批准编号。同一缔约方不得将相同编号分配给本法规所涵盖的其他类型的分组式、组合式或相互嵌合式灯具。
4.6. The mark and symbol referred to in paragraphs 4.3.1. and 4.3.2. shall be indelible and shall be clearly legible even when the reversing lamp is mounted on the vehicle
4.6. 第 4.3.1 和 4.3.2 段所述的标志与符号应具有不可磨灭性,即使在倒车灯安装于车辆上时仍须清晰可辨。:
In the case of a manoeuvring lamp:
对于机动灯而言:
(a) A space large enough to accommodate the approval mark on the lens or on its protective housing, which shall be legible when the device has been mounted on the vehicle, shall be provided. Other components of the device shall bear the name of the manufacturer and a means of identification. In case of limited space for the approval mark(s) it shall be placed on a part of the vehicle which is permanently connected to the manoeuvring lamp or on the vehicle data plate;
(a) 应在灯具或其保护罩上预留足够空间用于安装认证标记,该标记在灯具安装至车辆后需保持清晰可辨。设备其他部件应标注制造商名称及识别标识。若认证标记空间受限,可将其置于与转向灯永久连接的车辆部件上或车辆数据牌处;
(b) The space for the approval mark shall be shown on the drawings referred to paragraph 2.2. above or indicated in the application for approval.
(b) 认证标记的预留位置应在第 2.2 段所述图纸中予以展示,或在认证申请时明确标注;
4.7. Annex 2 gives examples of approval marks for a single lamp (Figure 1) and for grouped, combined or reciprocally incorporated lamps (Figure 2) with all the additional symbols referred to above. The letters A and R may be mingled.
4.7. 附录 2 提供了单一灯具(图 1)及组合式、复合式或互嵌式灯具(图 2)的认证标记示例,包含上述所有附加符号。字母 A 与 R 可混合使用;
5. General specifications
5. 通用技术规范
The requirements contained in sections 5. "General specifications" and 6. "Individual specifications" and in the Annexes referenced in the said sections of Regulations Nos. 48 or 86, and their series of amendments in force at the time of application for the lamp type approval shall apply to this Regulation.
第 48 号或第 86 号法规第 5 章"通用规范"、第 6 章"专项规范"及其引用附录中的要求,以及申请灯具型式认证时现行有效的修订系列,均适用于本法规。
The requirements pertinent to each lamp and to the category/ies of vehicle on which the lamp is intended to be installed shall be applied, where its verification at the moment of lamp type approval is feasible.
对于各类灯具及其拟安装的车辆类别,若在灯具型式认证时具备验证条件,则应适用相关要求。
5.1. Each sample shall conform to the specifications set forth in the paragraphs below.
5.1. 每个样品均应符合下文条款规定的技术规范。
5.2. Reversing lamps shall be so designed and constructed that in normal use, despite the vibration to which they may then be subjected, they continue to function satisfactorily and retain the characteristics prescribed by this Regulation.
5.2. 倒车灯的设计与制造应确保在正常使用状态下,即使受到可能发生的振动影响,仍能保持良好工作状态并符合本法规规定的性能特征。
5.3. In the case of light source modules, it shall be checked that:
5.3. 对于光源模块,应检查:
5.3.1. The design of the light source module(s) shall be such as
5.3.1. 光源模块的设计应确保:
(a) That each light source module can only be fitted in no other position that the designated and correct one and can only be removed with the use of tool(s);
(a) 每个光源模块只能安装在指定且正确的位置,且必须使用工具才能拆卸;
(b) If there are more than one light source module used in the housing for a device, light source modules having different characteristics cannot be interchanged within the same lamp housing.
(b) 若同一灯具外壳中使用多个光源模块,具有不同特性的光源模块不得在同一灯具外壳内互换使用。
5.3.2. The light source module(s) shall be tamperproof.
5.3.2. 光源模块应具备防篡改特性。
5.3.3. A light source module shall be so designed that regardless of the use of tool(s), it shall not be mechanically interchangeable with any replaceable approved light source.
5.3.3. 光源模块的设计应确保无论是否使用工具,都无法与任何经认证的可替换光源进行机械互换。
5.4. In the case of replaceable light source(s):
5.4. 对于可替换光源的情况:
5.4.1. The reversing lamp or manoeuvring lamp shall only be equipped with light source(s) approved according to UN Regulation No. 37 and/or UN Regulation No. 128, provided that no restriction on the use is made in UN Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval or in UN Regulation No. 128 and its series of amendments in force at the time of application for type approval.
5.4.1. 倒车灯或机动灯仅可配备根据联合国第 37 号法规和/或联合国第 128 号法规认证的光源,前提是在申请型式认证时有效的联合国第 37 号法规及其修订系列或联合国第 128 号法规及其修订系列中未对其使用作出限制。
5.4.2. The design of the device shall be such that the light source can be fixed in no other position but the correct one.
5.4.2. 设备的设计应确保光源只能固定在正确位置,无法安装在其他位置。
5.4.3. The light source holder shall conform to the characteristics given in IEC Publication 60061. The holder data sheet relevant to the category of light source used, applies.
5.4.3. 光源固定装置应符合 IEC 60061 标准中规定的特性。适用与所使用光源类别相关的固定装置数据表。
5.5. In the case of non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamp(s), the applicant shall annex to the type approval documentation a report (by the light source manufacturer indicated in the type approval documentation), acceptable to the Type Approval Authority, that demonstrates compliance of these non-replaceable filament lamp(s) with the requirements as specified in paragraph 4.11. of IEC 60809, Edition 3.
5.5. 对于不可更换的白炽灯或配备不可更换白炽灯的光源模块,申请人应向型式认证文件附加一份(由型式认证文件中指定的光源制造商出具的)报告,该报告需获得型式认证机构的认可,证明这些不可更换的白炽灯符合 IEC 60809 第三版第 4.11 节规定的要求。
6. Intensity of light emitted
6. 发光强度
6.1. Intensity of the light specifications for reversing lamps
6.1. 倒车灯的光强度规范.
6.1.1. The intensity of the light emitted by each of the two samples shall be not less than the minima and not greater than the maxima specified below and shall be measured in relation to the axis of reference in the directions shown below (expressed in degrees of angle with the axis of reference).
6.1.1. 两个样品中每个样品发出的光强度应不低于规定的最小值且不超过规定的最大值,并应相对于基准轴在所示方向(以与基准轴的角度表示)进行测量。
6.1.2. The intensity along the axis of reference shall be not less than 80 candelas.
6.1.2. 沿基准轴方向的光强度应不小于 80 坎德拉。
6.1.3. The intensity of the light emitted in all directions in which the light can be observed shall not exceed:
6.1.3. 在所有可观察到光线的方向上,发出的光强度不得超过:
300 candelas in directions in or above the horizontal plane;
水平方向或以上方向 300 坎德拉;
and, in directions below the horizontal plane:
以及水平方向以下方向:
600 candelas between h-h and 5° D and
600 坎德拉,位于 h-h 线与 5°D 之间
8,000 candelas below 5° D.
5°D 以下为 8,000 坎德拉
6.1.4. In every other direction of measurement shown in Annex 3 to this Regulation, the luminous intensity shall be not less than the minima specified in that annex.
6.1.4 在本法规附件 3 所示的其他每个测量方向上,发光强度不得低于该附件规定的最小值。
However, in the case where the reversing lamp is intended to be installed on a vehicle exclusively in a pair of devices, the photometric intensity may be verified only up to an angle of 30° inwards where a photometric value of at least 25 cd shall be satisfied.
但对于专门成对安装在车辆上的倒车灯,光度检测可仅验证向内 30°角范围内的性能,该角度内需满足至少 25 坎德拉的光度值。
This condition shall be clearly explained in the application for approval and relating documents (see paragraph 2. of this Regulation).
该条件应在审批申请及相关文件中明确说明(参见本法规第 2 段)。
Moreover, in the case where the type approval will be granted applying the condition above, a statement in paragraph 11. "Comments" of the communication form (see Annex 1 to this Regulation), will inform that the device shall only be installed in a pair.
此外,若根据上述条件授予型式批准,则应在通讯表格第 11 条"备注"中声明(参见本法规附件 1),注明该装置仅能成对安装。
6.1.5. In the case of a single lamp containing more than one light source when all light sources are illuminated the maximum intensities shall not be exceeded.
6.1.5. 对于含多个光源的单灯,当所有光源同时点亮时,其最大光强值不得超过规定限值。
6.1.6. Failure of a single lamp containing more than one light source:
6.1.6. 含多个光源的单灯故障情况:
6.1.6.1. In a single lamp containing more than one light source, a group of light sources, wired so that the failure of any one of them causes all of them to stop emitting light, shall be considered to be one light source.
6.1.6.1. 在单个灯具包含多个光源的情况下,若这些光源以串联方式连接,使得其中任一光源故障将导致所有光源停止发光,则该组光源应视为单一光源。
6.1.6.2. In case of failure of any one light source in a single lamp containing more than one light source, at least one of the following provisions shall apply:
6.1.6.2. 对于包含多个光源的单个灯具,当其中任一光源发生故障时,至少应满足以下规定之一:
(a) The light intensity complies with the minimum intensity required in the table of standard light distribution in space as shown in Annex 3; or
(a) 光强符合附件 3 所示标准光空间分布表中规定的最低强度要求;或
(b) A signal for activation of a tell-tale indicating failure, as indicated in paragraph 6.4.8. of Regulation No. 48, is produced, provided that the luminous intensity in the axis of reference is at least 50 per cent of the minimum intensity required. In this case a note in the communication form states that the lamp is only for use on a vehicle fitted with a tell-tale indicating failure
(b) 产生激活故障指示信号的触发信号(如第 48 号法规第 6.4.8 段所述),且基准轴线上的发光强度至少达到规定最低强度的 50%。在此情况下,通讯表格中需注明该灯具仅适用于配备故障指示信号的车辆.
6.2. Intensity of the light specifications for manoeuvring lamps
6.2. 机动灯的光强规范
6.2.1. The intensity shall not exceed 500 candelas in all directions in which the light can be observed, when installed in any mounting position specified by the applicant
6.2.1. 当按照申请人指定的任何安装位置安装时,在可观测到灯光的各个方向上,光强不得超过 500 坎德拉.
6.2.2. The device must be so designed that the light emitted directly towards the side, the front or the rear of the vehicle does not exceed 0.5 cd within the angular field as defined below.
6.2.2. 该装置的设计必须确保直接朝向车辆侧面、前方或后方发射的光线,在下文定义的角度范围内不超过 0.5 坎德拉
(a) The vertical minimum angle
(a) 垂直最小角度
(以度为单位)为:
反正切 (1-mounting height
安装高度)/10; where h is mounting height in m
)/10;其中 h 为安装高度,单位为米
(b) The vertical maximum angle
(b) 垂直最大角度
(以度为单位)为:
The measurement shall be limited to a horizontal angle ranging from +90° to -90° with respect to the line which cuts the reference axis and which is perpendicular to the vertical longitudinal plane of the vehicle.
测量应限制在与参考轴线相交且垂直于车辆垂直纵向平面的直线所形成的水平角度范围内,即+90°至-90°。
The measurement distance shall be in minimum 3 m.
测量距离应至少为 3 米。
7. Test procedures
7. 测试程序
7.1. All measurements, photometric and colorimetric, shall be made:
7.1 所有光度与色度测量应满足以下条件:
7.1.1. In the case of a lamp with replaceable light source, if not supplied by an electronic light source control gear, with an uncolored standard light source of the category prescribed for the device, supplied with the voltage:
7.1.1 对于使用可替换光源的灯具(若未配备电子光源控制装置),需采用该设备规定类别的无色标准光源,并施加以下电压:
(a) In the case of filament lamp(s), that is necessary to produce the reference luminous flux required for that category of filament lamp
(a) 白炽灯应施加能产生该类别白炽灯所需基准光通量的工作电压;
(b) In the case of LED light sources of 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V; the luminous flux value produced shall be corrected. The correction factor is the ratio between the objective luminous flux and the mean value of the luminous flux found at the voltage applied.
(b) 对于 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏的 LED 光源,所产生的光通量值应进行校正。校正系数为目标光通量与施加电压下测得的光通量平均值之比。
7.1.2. In the case of a lamp equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
7.1.2 对于配备不可更换光源(白炽灯及其他类型)的灯具,分别在 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏电压下进行测试。
7.1.3. In the case of a system that uses an electronic light source control gear, being part of the lamp* applying at the input terminals of the lamp the voltage declared by the manufacturer or, if not indicated, 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V respectively.
7.1.3 对于使用电子光源控制装置的系统(作为灯具组成部分*),应在灯具输入端施加制造商声明的电压;若未声明,则分别采用 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏电压。
Note:* For the purpose of this Regulation "being part of the lamp" means to be physically included in the lamp body or to be external, separated or not, from the lamp body but supplied by the lamp manufacturer as part of the lamp system.
注:* 在本法规中,"作为灯具组成部分"指物理上包含在灯具主体内,或虽与灯具主体分离(无论是否独立),但由灯具制造商作为灯具系统的一部分提供。
7.1.4. In the case of a system that uses an electronic light source control gear not being part of the lamp the voltage declared by the manufacturer shall be applied to the input terminals of the lamp.
7.1.4. 对于使用非灯具内置电子光源控制装置的系统,应按照制造商声明的电压值施加至灯具的输入端子上。
7.2. The Technical Service shall require from the manufacturer the light source control gear needed to supply the light source and the applicable functions.
7.2. 技术服务机构应向制造商索取为光源供电所需的光源控制装置及其适用功能。
7.3. The voltage to be applied to the lamp shall be indicated in the communication form, specified in Annex 1 of this Regulation.
7.3. 施加于灯具的电压值应在本法规附录 1 规定的信息交流表中予以注明。
7.4. For any lamp, except those equipped with filament lamps, the luminous intensities measured after one minute and after 10 minutes of operation, shall comply with the minimum and maximum requirements. The luminous intensity distribution after one and after 10 minutes of operation shall be calculated from the luminous intensity distribution measured after photometric stability has occurred by applying at each test point the ratio of luminous intensities measured at HV:
7.4. 除配备白炽灯的灯具外,所有灯具在运行 1 分钟和 10 分钟后测得的发光强度均应符合最低和最高要求。运行 1 分钟和 10 分钟后的光强分布应通过以下方式计算:在光度稳定后测得的光强分布基础上,对每个测试点应用在 HV 点测得的发光强度比值。
(a) After one minute;
(a) 一分钟后;
(b) After 10 minutes; and
(b) 十分钟后;以及
(c) After photometric stability has occurred.
(c) 光度稳定后。
"Photometric stability has occurred" means the variation of the luminous intensity for the specified test point is less than 3 per cent within any 15 minute period.
"光度稳定"指在任意 15 分钟时段内,指定测试点的发光强度变化小于 3%。
7.5. The limits of the apparent surface in the direction of the reference axis of a light-signalling device shall be determined.
7.5. 应确定灯光信号装置在基准轴方向上可见表面的界限。
8. Colour of light emitted
8. 发射光色
In the case of reversing lamps the colour of the light emitted inside the field of the light distribution grid defined at paragraph 2. of Annex 3 shall be white.
对于倒车灯,在附件 3 第 2 段定义的光分布网格区域内发射的光色应为白色。
In the case of manoeuvring lamps the colour of the light emitted inside the field of the whole light distribution shall be white.
对于机动灯,在整个光分布区域内发射的光色应为白色。
To check these colorimetric characteristics, the test procedure described in paragraph 7. of this Regulation shall be applied. Outside this field no sharp variation of colour shall be observed.
为检验这些色度特性,应适用本法规第 7 条所述的测试程序。在此区域外不应观察到明显的颜色变化。
However, for lamps equipped with non-replaceable light sources (filament lamps and other), the colorimetric characteristics should be verified with the light sources present in the lamp, in accordance with relevant subparagraphs of paragraph 7.1. of this Regulation.
然而,对于配备不可更换光源(白炽灯及其他类型)的灯具,应根据本法规第 7.1 条相关子条款的规定,使用灯具中现有的光源来验证色度特性。
9. Conformity of production
9. 生产一致性
The conformity of production procedures shall comply with those set out in the Agreement, Appendix 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), with the following requirements:
生产一致性程序应符合《协定》附录 2(E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2)中的规定,并满足以下要求:
9.1. Lamps shall be so manufactured as to conform to the type approved under this Regulation.
9.1. 灯具的制造应符合本法规批准的类型。
The compliance with the requirements set forth in paragraphs 6. and 8. above shall be verified as follows:
应通过以下方式验证是否符合上文第 6 段和第 8 段规定的要求:
9.1.1. The minimum requirements for conformity of production control procedures set forth in Annex 4 to this Regulation shall be complied with.
9.11. 应遵守本法规附件 4 中规定的生产控制程序符合性最低要求。
9.1.2. The minimum requirements for sampling by an inspector set forth in Annex 5 to this Regulation shall be complied with.
9.12. 应遵守本法规附件 5 中规定的检验员抽样最低要求。
9.2. The Type Approval Authority which has granted type approval may at any time verify the conformity control methods applied in each production facility. The normal frequency of these verifications shall be once every two years.
9.2 授予型式批准的型式批准机构可随时核查各生产设施所应用的符合性控制方法。此类核查的正常频率应为每两年一次。
9.3. In the case of non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamps, a report (by the light source manufacturer indicated in the type approval documentation) shall demonstrate compliance of these non-replaceable filament lamp(s) with lifetime requirements and, in the case of colour coated filament lamps, also with colour endurance requirements, as specified in paragraph 4.11. of IEC 60809, Edition 3.
9.3. 对于不可更换的白炽灯或配备不可更换白炽灯的光源模块,应提供由型式批准文件中指定的光源制造商出具的报告,证明这些不可更换白炽灯符合 IEC 60809 第 3 版第 4.11 段规定的寿命要求;若为镀色白炽灯,还需证明其符合色彩耐久性要求。
10. Penalties for non-conformity of production
10. 生产不一致的处罚措施
10.1. The approval granted in respect of a type of reversing lamp or manoeuvring lamps pursuant to this Regulation may be withdrawn if the foregoing requirements are not complied with or if the reversing lamp or manoeuvring lamps bearing the mark referred to in paragraphs 4.3.1. and 4.3.2. does not conform to the type approved.
10.1. 若未遵守前述要求,或带有本法规第 4.3.1 段和第 4.3.2 段所述标记的倒车灯或机动灯与获批型式不符,则可撤销依据本法规对该类倒车灯或机动灯授予的批准。
10.2. If a Contracting Party to the Agreement which applies this Regulation withdraws an approval it has previously granted, it shall forthwith so notify the other Contracting Parties applying this Regulation, by means of a communication form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation.
10.2. 若适用本法规的协定缔约方撤销先前授予的批准,应立即通过符合本法规附件 1 模板的通讯表格通知其他适用本法规的缔约方。
11. Production definitively discontinued
11. 生产永久终止
If the holder of the approval completely ceases to manufacture a type of reversing lamp or manoeuvring lamps approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the Type Approval Authority which granted the approval. Upon receiving the relevant communication, that Type Approval Authority shall inform thereof the other Parties to the 1958 Agreement which apply this Regulation by means of a communication form conforming to the model in Annex 1 to this Regulation.
若认证持有者完全停止生产依据本法规获得认证的某类倒车灯或转向信号灯,应通知授予该认证的车型认证主管部门。收到相关通知后,该认证主管部门应通过符合本法规附录 1 所示范本的通讯表格,将此情况通报给适用本法规的《1958 年协定》其他缔约方。
12. Names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests, and of Type Approval Authorities
12. 负责实施认证测试的技术服务机构及车型认证主管部门的名称与地址
The Parties to the 1958 Agreement which apply this Regulation shall communicate to the United Nations secretariat the names and addresses of the Technical Services responsible for conducting approval tests and of the Type Approval Authorities which grant approval and to which forms certifying approval or extension or refusal or withdrawal of approval, or production definitively discontinued issued in other countries, are to be sent.
适用本法规的《1958 年协定》缔约方应向联合国秘书处通报以下信息:负责实施认证测试的技术服务机构名称与地址,以及授予认证的车型认证主管部门名称与地址——其他国家的认证批准/扩展/拒绝/撤销文件或生产永久终止声明应递送至这些机构。
Annex 1 Communication
附件 1 通讯文件
(Maximum format: A4 (210 x 297 mm))
(最大格式:A4 (210 x 297 mm))
of a type of reversing lamp pursuant to Regulation No. 23
关于根据第 23 号法规的某类倒车灯
Approval No………………………………… Extension No. …………………………………
批准号………………………………… 扩展号…………………………………
of a type of manoeuvring lamp pursuant to Regulation No. 23
根据第 23 号法规规定的某类机动灯
Approval No. ………………………………… Extension No…………………………………
批准号:…………………………………… 扩展号:……………………………………
1. Trade name or mark of the device: …………………………………
1. 装置的商品名或商标:……………………………………
2. Manufacturer's name for the type of device…………………………………
2. 制造商对该类装置的命名:……………………………………
3. Manufacturer's name and address: …………………………………
3. 制造商名称及地址:…………………………………
4. If applicable, name and address of the manufacturer's representative: …………………
4. 如适用,制造商代表的名称及地址:…………………
5. Submitted for approval on: …………………………………
5. 提交审批日期:…………………………………
6. Technical Service responsible for conducting approval tests: ……………………………
6. 负责执行审批测试的技术服务机构:……………………………
7. Date of report issued by that Service: …………………………………
7. 该机构出具报告的日期:…………………………………
8. Number of report issued by that Service: …………………………………
8. 该机构出具报告的编号:…………………………………
9. Concise description:
9. 简要说明:
Number, category and kind of light source(s): …………………………………
光源数量、类别及类型:…………………………………
Voltage and wattage: …………………………………
电压与功率:…………………………………
Application of an electronic light source control gear:
电子光源控制装置的应用:
(a) Being part of the lamp: yes/no2
(a) 作为灯具的组成部分:是/否 2
(b) Being not part of the lamp: yes/no2
(b) 不作为灯具的组成部分:是/否 2
Input voltage(s) supplied by an electronic light source control gear: …………………………
由电子光源控制装置提供的输入电压:…………………………
Electronic light source control gear manufacturer and identification number (when the light source control gear is part of the lamp but is not included into the lamp body): …………
电子光源控制装置制造商及识别号(当光源控制装置属于灯具但不包含在灯具主体内时):………
Light source module: yes/no2
光源模块:是/否 2
Light source module specific identification code: ……………………………
光源模块特定识别码:……………………………
Geometrical conditions of installation and relating variations; if any: ……………………
安装几何条件及相关变化(如有):…………………
For a type of manoeuvring lamp pursuant to Regulation No. 23 paragraph 6.2.2.
符合第 23 号法规第 6.2.2 款规定的某类转向灯
Maximum mounting height: ………………………
最大安装高度:………………………
The lamp is only for use on a vehicle fitted with a tell-tale indicating failure: yes/no2
该灯具仅适用于配备故障指示器的车辆:是/否 2
10. Position of the approval mark: …………………………………
10. 批准标记位置:…………………………………
11. Comments:
11. 备注:
In the case of a reversing lamp, this device shall be installed on a vehicle only as part of a pair of devices: yes/no2…………………………………
对于倒车灯,该装置应作为成对装置的一部分安装在车辆上:是/否 2 …………………………………
12. Reason(s) for extension (if applicable): …………………………………
12. 延期原因(如适用):…………………………………
13. Approval granted/extended/refused/withdrawn2
13. 批准/延期/拒绝/撤回 2
14. Place: …………………………………
14. 地点:…………………………………
15. Date: …………………………………
15. 日期:…………………………………
16. Signature: …………………………………
16. 签名:…………………………………
17. The list of documents deposited with the Type Approval Authority which has granted approval is annexed to this communication and may be obtained on request.
17. 授予型式批准的型式批准机构存档文件清单附于本通知书后,可应要求提供。
Note:1 Distinguishing number of the country which has granted/refused/withdrawn approval (see approval provisions in the Regulation).
注: 1 授予/拒绝/撤销批准的国家的识别编号(参见法规中的批准条款)。
2 Strike out which does not apply.
2 划去不适用项。
Annex 2 Examples of arrangements of approval marks
附录 2 批准标记的排列示例
Figure 1
图 1
Marking for single lamps
单灯标识
The device bearing the approval mark shown above is a reversing lamp approved in the Netherlands (E 4) pursuant to Regulation No. 23 under approval number 221. The approval number indicates that the approval was granted in accordance with the requirements of Regulation No. 23 in its original form or as amended by Supplements 1 and/or 2, as the case may be. The arrow indicates the side on which the required photometric specifications are met up to an angle of 45° H.
带有上述认证标识的装置是依据第 23 号法规在荷兰(E 4)获得认证的倒车灯,认证编号为 221。该编号表明认证是根据第 23 号法规原始版本或可能适用的增补 1 和/或 2 修订版要求颁发的。箭头指向的一侧表示该侧在水平 45°范围内满足所需的光度性能要求。
Note: The approval number and additional symbol shall be placed close to the circle and either above or below the letter "E" or to the left or right of that letter. The digits of the approval number and of the production serial number shall be on the same side of the letter "E" and face the same direction. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
注:认证编号和附加符号应紧邻圆圈放置,可位于字母"E"的上方或下方,亦可置于该字母的左侧或右侧。认证编号与生产序列号的数字应位于字母"E"的同一侧且朝向相同。应避免使用罗马数字作为认证编号,以防与其他符号混淆。
Figure 2
图 2
Simplified marking for grouped, combined or reciprocally incorporated lamps
组合式、复合式或相互组合灯具的简化标识
(The vertical and horizontal lines schematise the shape of the light-signalling device.
(垂直和水平线条示意灯光信号装置的形状。
These are not part of the approval mark)
这些线条不属于认证标记的组成部分)
Model B
型号 B
Model C
型号 C
Model D
型号 D
Note: The three examples of approval marks, models B, C and D represent three possible variables for the marking of a lighting device when two or more lamps are part of the same assembly of grouped, combined or reciprocally incorporated lamps. This approval mark shows that the device was approved in the Netherlands (E 4) under approval number 3333 and comprising:
注:这三种认证标志示例(型号 B、C 和 D)代表当两个或更多灯具组成同一组群式、组合式或相互整合式灯具组件时,照明设备可能采用的三种标记变体。该认证标志表明该设备已在荷兰(E 4)通过认证,批准号为 3333,包含以下组件:
A reflex-retro reflector of class IA approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 3;
符合第 3 号法规 02 系列修正案批准的 IA 类反射式反光装置;
A rear direction indicator lamp of category 2a approved in accordance with the 01 series of amendments to Regulation No. 6;
符合第 6 号法规 01 系列修正案批准的 2a 类后转向指示灯;
A red rear position lamp (R) approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 7;
符合第 7 号法规 02 系列修正案批准的红色后位灯(R);
A rear fog lamp (F) approved in accordance with Regulation No. 38 in its original form;
符合原始版本第 38 号法规批准的后雾灯(F);
A reversing lamp (AR) approved in accordance with Regulation No. 23 in its original form;
符合第 23 号法规原版认证的倒车灯(AR);
A stop lamp with two levels of illumination (S2) approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 7.
符合第 7 号法规 02 系列修正案认证的双亮度制动灯(S2)。
Model E
型号 E
Marking of independent lamps
独立灯具标识
The above example corresponds to the marking of a lens intended to be used in different types of lamps. The approval marks indicate that the device was approved in Spain (E9) under approval number 1432 and comprises:
上述示例对应一款拟用于多种类型灯具的透镜标记。认证标记表明该装置已在西班牙(E9)获得批准,批准号为 1432,包含:
A rear fog lamp (F) approved in accordance with the Regulation No. 38 in its original version,
按原始版本第 38 号法规认证的后雾灯(F),
A rear direction indicator lamp of category 2a approved in accordance with the 01 series of amendments to Regulation No. 6,
按第 6 号法规 01 系列修正案认证的 2a 类后转向指示灯,
A reversing lamp (AR) approved in accordance with Regulation No. 23 in its original version,
按原始版本第 23 号法规认证的倒车灯(AR),
A red rear position (side) lamp (R) approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 7,
根据第 7 号法规 02 系列修正案批准的后位(侧)红色灯(R)
A stop-lamp with one level of illumination (S1) approved in accordance with the 02 series of amendments to Regulation No. 7.
符合第 7 号法规 02 系列修正案批准的单一亮度级别(S1)制动灯
Figure 3
图 3
Light source modules
光源模块
MD E3 17325
The light source module bearing the identification code shown above has been approved together with a lamp approved in Italy (E 3) under approval number 17325.
带有上述识别代码的光源模块已与意大利(E 3)批准的灯具共同获得认证,认证编号为 17325。
Figure 4
图 4
Marking for a manoeuvring lamps
机动灯具标识
The device bearing the approval mark shown above is a manoeuvring lamp approved in Germany (E 1) pursuant to Regulation No. 23 under approval number 2207
带有上述认证标识的装置是根据第 23 号法规在德国(E 1)获得认证的机动灯具,认证编号为 2207.
The approval number indicates that the approval was granted in accordance with the requirements of Regulation No. 23 in its original form.
批准号表明该批准是根据第 23 号法规原始版本的要求授予的。
Note: The approval number and additional symbol shall be placed close to the circle and either above or below the letter "E" or to the left or right of that letter. The digits of the approval number and of the production serial number shall be on the same side of the letter "E" and face the same direction. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
注 批准号及附加符号应紧邻圆圈放置,位于字母"E"的上方或下方,或该字母的左侧或右侧。批准号和生产序列号的数字应位于字母"E"的同一侧且朝向相同方向。应避免使用罗马数字作为批准号,以防与其他符号混淆。
Annex 3 Photometric measurements
附录 3 光度测量
1. Measurement methods general
1. 测量方法概述
1.1. When photometric measurements are taken, stray reflections shall be avoided by appropriate masking.
1.1. 进行光度测量时,应通过适当的遮光措施避免杂散反射。
1.2. In the event that the results of measurements are challenged, measurements shall be taken in such a way as to meet the following requirements:
1.2. 若测量结果受到质疑,应按以下要求进行测量:
1.2.1. The distance of measurement shall be such that the law of the inverse of the square of the distance is applicable;
1.2.1. 测量距离应确保距离平方反比定律适用;
1.2.2. The measuring equipment shall be such that the angle subtended by the receiver from the reference centre of the light is between 10' and 1°;
1.2.2. 测量设备应确保接收器对光源参考中心所张的夹角在 10 分至 1 度之间;
1.2.3. The intensity requirement for a particular direction of observation shall be satisfied if the required intensity is obtained in a direction deviating by not more than one quarter of a degree from the direction of observation.
1.2.3. 当观测方向偏离要求方向不超过四分之一度时测得的光强满足要求,则该观测方向的光强要求即视为达标;
1.3. In the case where the device may be installed on the vehicle in more than one or in a field of different positions the photometric measurements shall be repeated for each position or for the extreme positions in the field of reference axis specified by the manufacturer.
1.3. 若装置可在车辆上以多种不同位置安装,或处于制造商规定的参考轴线范围内不同方位时,需针对每个安装位置或参考轴线范围内的极限位置重复进行光度测量;
2. For reversing lamps the measuring points expressed in degrees of angle with the axis of reference and values of the minimum intensities of the light emitted
2. 对于倒车灯,测量点以与参考轴线的夹角(度)表示,并列明所发射光线的最小光强值.
2.1. The directions H = O° and V = O° correspond to the axis of reference. On the vehicle they are horizontal, parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and oriented in the required direction of visibility. They pass through the centre of reference. The values shown in the table give, for the various directions of measurement, the minimum intensities in cd.
2.1. 基准方向 H=0°和 V=0°对应于参考轴线。在车辆上,这两个方向呈水平状态,平行于车辆的纵向对称平面,并朝向规定的可视方向。它们均穿过参考中心。表格中列出的数值表示各测量方向所要求的最小发光强度(单位为坎德拉)。
2.2. If visual examination of a lamp appears to reveal substantial local variations of intensity, a check shall be made to ensure that no intensity measured between two of the directions of measurement referred to above is below 50 per cent of the lower minimum intensity of the two prescribed for these directions of measurement.
2.2. 若通过目视检查发现灯具存在明显的局部光强变化,则需进行验证以确保:在上述任何两个测量方向之间测得的发光强度值,均不低于这两个方向规定最小强度值中较低者的 50%。
3. Photometric measurement of lamps equipped with several light sources
3. 配备多个光源的灯具光度测量
The photometric performance shall be checked:
应按照以下要求进行光度性能检测:
3.1. For non-replaceable light sources (filament lamps and other):
3.1. 对于不可更换光源(白炽灯及其他类型):
With the light sources present in the lamp, in accordance with relevant subparagraphs of paragraph 7.1. of this Regulation.
灯具中现有光源,应符合本法规第 7.1 条相关分项的规定。
3.2. For replaceable light source(s):
3.2. 对于可更换光源:
When equipped with light source(s) at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V, the luminous intensity values produced shall be corrected. For filament lamps the correction factor is the ratio between the reference luminous flux and the mean value of the luminous flux found at the voltage applied (6.75 V, 13.5 V or 28.0 V).
当配备 6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏光源时,所产生的发光强度值应进行修正。对于白炽灯,修正系数为参考光通量与施加电压(6.75 伏、13.5 伏或 28.0 伏)下测得的光通量平均值之比。
For LED light sources the correction factor is the ratio between the objective luminous flux and the mean value of the luminous flux found at the voltage applied (6.75 V, 13.5 V or 28.0 V).
对于 LED 光源,校正系数是目标光通量与施加电压(6.75V、13.5V 或 28.0V)下测得的光通量平均值之间的比值。
The actual luminous fluxes of each filament lamp and/or LED light source used shall not deviate more than 5 per cent from the mean value.
所用各白炽灯和/或 LED 光源的实际光通量与该平均值的偏差不得超过 5%。
Alternatively and in case of filament lamps only, a standard filament lamp may be used in turn, in each of the individual positions, operated at its reference flux, the individual measurements in each position being added together
或者仅针对白炽灯的情况,可以轮流在每个单独位置使用标准白炽灯,以其参考光通量运行,并将各位置的单独测量值相加.
Annex 4 Minimum requirements for conformity of production control procedures
附件 4 生产一致性控制程序的最低要求
1. General
1. 总则
1.1. The conformity requirements shall be considered satisfied from a mechanical and geometric standpoint, if the differences do not exceed inevitable manufacturing deviations within the requirements of this Regulation.
1.1. 若差异未超过本法规要求范围内不可避免的制造偏差,则应认为已满足机械和几何方面的符合性要求。
1.2. With respect to photometric performances, the conformity of mass-produced lamps shall not be contested if, when testing photometric performances of any lamp chosen at random according to paragraph 7. of this Regulation, respectively:
1.2. 关于光度性能,若按照本法规第 7 段随机选取的任何灯具进行光度性能测试时满足以下条件,则不得对批量生产灯具的符合性提出异议:
1.2.1. No measured value deviates unfavourably by more than 20 per cent from the values prescribed in this Regulation.
1.2.1. 所有测量值与本法规规定值的负向偏差均不超过 20%。
1.2.2. If, in the case of a lamp equipped with a replaceable light source and if results of the test described above do not meet the requirements, tests on lamps shall be repeated using another standard light source
1.2.2. 对于配备可更换光源的灯具,若上述测试结果不符合要求,则应使用另一标准光源重复进行灯具测试.
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied when tested under conditions of paragraph 7. of this Regulation.
1.3. 按照本法规第 7 条规定条件进行测试时,色度坐标应符合要求
1.4. In the case of non-replaceable filament lamp(s) or light source module(s) equipped with non-replaceable filament lamps, at any conformity of production check:
1.4. 对于配备不可更换白炽灯或含不可更换白炽灯的光源模块的产品,在进行任何生产一致性检查时:
1.4.1. The holder of the approval mark shall demonstrate the use in normal production and show the identification of the non-replaceable filament lamp(s) as indicated in the type approval documentation;
1.4.1. 认证标志持有人须证明该不可更换白炽灯已用于常规生产,并如型式批准文件所示提供其识别信息
1.4.2. In the case where doubt exists in respect to compliance of the non-replaceable filament lamp(s) with lifetime requirements and/or, in the case of colour coated filament lamps, with colour endurance requirements, as specified in paragraph 4.11 of IEC 60809, Edition 3, conformity shall be checked (by the light source manufacturer indicated in the type approval documentation) as specified in paragraph 4.11 of IEC 60809, Edition 3.
1.4.2. 当对不可更换白炽灯是否符合寿命要求存在疑问时,和/或对于彩色涂层白炽灯是否符合 IEC 60809 第 3 版第 4.11 条规定的颜色耐久性要求存在疑问时,应按照 IEC 60809 第 3 版第 4.11 条的规定(由型式批准文件中指定的光源制造商)进行符合性验证。
2. Minimum requirements for verification of conformity by the manufacturer
2. 制造商验证符合性的最低要求
For each type of lamp the holder of the approval mark shall carry out at least the following tests, at appropriate intervals. The tests shall be carried out in accordance with the provisions of this Regulation.
对于每种类型的灯具,批准标志持有人应定期进行至少以下测试。测试应按照本法规的规定进行。
If any sampling shows non-conformity with regard to the type of test concerned, further samples shall be taken and tested. The manufacturer shall take steps to ensure the conformity of the production concerned.
若任何抽样检测显示与相关测试类型不符,则应抽取更多样品进行测试。制造商应采取必要措施确保相关生产符合要求。
2.1. Nature of tests
2.1. 测试性质
Tests of conformity in this Regulation shall cover the photometric and colorimetric characteristics.
本法规中的符合性测试应涵盖光度和色度特性。
2.2. Methods used in tests
2.2. 测试方法
2.2.1. Tests shall generally be carried out in accordance with the methods set out in this Regulation.
2.2.1. 测试通常应按照本法规规定的方法进行。
2.2.2. In any test of conformity carried out by the manufacturer, equivalent methods may be used with the consent of the competent Type Approval Authority responsible for approval tests. The manufacturer is responsible for proving that the applied methods are equivalent to those laid down in this Regulation.
2.2.2. 制造商进行的任何符合性测试中,经负责型式认证的主管部门同意,可采用等效方法。制造商须证明所采用的方法与本法规规定的方法具有等效性。
2.2.3. The application of paragraphs 2.2.1. and 2.2.2. above requires regular calibration of test apparatus and its correlation with measurements made by a competent authority.
2.2.3. 上述第 2.2.1 条和第 2.2.2 条的应用要求定期校准测试设备,并与主管部门的测量结果进行相关性验证。
2.2.4. In all cases the reference methods shall be those of this Regulation, particularly for the purpose of administrative verification and sampling.
2.2.4. 在任何情况下,参考方法均应以本法规规定为准,特别是出于行政核查和抽样目的时。
2.3. Nature of sampling
2.3. 抽样性质
Samples of lamps shall be selected at random from the production of a uniform batch. A uniform batch means a set of lamps of the same type, defined according to the production methods of the manufacturer.
灯具样品应从同一批次的产品中随机抽取。同一批次是指根据制造商的生产方法定义的同一型号的一组灯具。
The assessment shall in general cover series production from individual factories. However, a manufacturer may group together records concerning the same type from several factories, provided these operate under the same quality system and quality management.
评估通常应涵盖单个工厂的系列生产。然而,若多个工厂在相同的质量体系和管理下运作,制造商可将同型号产品的记录合并处理。
2.4. Measured and recorded photometric characteristics
2.4. 需测量并记录的光学特性
The sampled lamp shall be subjected to photometric measurements for the minimum values at the points listed in Annex 3 and the required chromaticity coordinates
抽检灯具应按照附件 3 所列各点进行光度测量,确保达到最低值要求,并满足规定的色度坐标。.
2.5. Criteria governing acceptability
2.5. 合格性判定标准
The manufacturer is responsible for carrying out a statistical study of the test results and for defining, in agreement with the competent Type Approval Authority, criteria governing the acceptability of his products in order to meet the specifications laid down for verification of conformity of products in paragraph 9.1. of this Regulation.
制造商负责对测试结果进行统计分析,并与相关型式认证机构协商确定产品合格性判定标准,以确保符合本法规第 9.1 条规定的产品一致性验证要求。
The criteria governing the acceptability shall be such that, with a confidence level of 95 per cent, the minimum probability of passing a spot check in accordance with Annex 5 (first sampling) would be 0.95.
合格性判定标准应确保:在 95%的置信水平下,根据附件 5(首次抽样)通过抽查的最小概率为 0.95。
Annex 5 Minimum requirements for sampling by an inspector
附件 5 检验员抽样的最低要求
1. General
1. 总则
1.1. The conformity requirements shall be considered satisfied from a mechanical and a geometric standpoint, in accordance with the requirements of this Regulation, if any, if the differences do not exceed inevitable manufacturing deviations.
1.1. 若差异未超出不可避免的制造偏差范围,则从机械和几何角度应视为符合本法规要求(如适用)。
1.2. With respect to photometric performance, the conformity of mass-produced lamps shall not be contested if, when testing according to paragraph 7. of this Regulation, the photometric performances as set forth in paragraph 6. of this Regulation of any lamp chosen at random:
1.2. 关于光度性能,若按本法规第 7 段进行测试时,随机选取的任何灯具均满足本法规第 6 段规定的光度性能要求,则不得对批量生产灯具的符合性提出异议:
1.2.1. According to the requirements in paragraph 1.2.1. of Annex 4 to this Regulation are met.
1.2.1. 符合本法规附件 4 第 1.2.1 段的要求。
1.2.2. If, in the case of a lamp equipped with a replaceable light source and if results of the test described above do not meet the requirements, tests on lamps shall be repeated using another standard light source
1.2.2. 对于配备可替换光源的灯具,若上述测试结果不符合要求,则应使用另一标准光源重新进行灯具测试.
1.2.3. Lamps with apparent defects are disregarded.
1.2.3. 存在明显缺陷的灯具应不予考虑
1.3. The chromaticity coordinates shall be complied when tested under conditions of paragraph 7. of this Regulation.
1.3. 按照本法规第 7 条规定的条件进行测试时,色度坐标应符合要求
2. First sampling
2. 首次抽样
In the first sampling four lamps are selected at random. The first sample of two is marked A, the second sample of two is marked B.
在首次抽样中随机选取四盏灯。第一组两个样本标记为 A,第二组两个样本标记为 B。
2.1. The conformity of mass-produced lamps shall not be contested if the deviation of any specimen of samples A and B (all four lamps) is not more than 20 per cent.
2.1 若样本 A 和 B 中所有四个灯具的偏差均不超过 20%,则不得对量产灯具的符合性提出异议。
In the case, that the deviation of both lamps of sample A is not more than 0 per cent the measurement can be closed.
若样本 A 中两盏灯具的偏差均不超过 0%,则可终止检测。
2.2. The conformity of mass-produced lamps shall be contested if the deviation of at least one specimen of samples A or B is more than 20 per cent.
2.2 若样本 A 或 B 中至少有一个灯具的偏差超过 20%,则应对量产灯具的符合性提出异议。
The manufacturer shall be requested to bring his production in line with the requirements (alignment) and a repeated sampling according to paragraph 3. below shall be carried out within two months' time after the notification. The samples A and B shall be retained by the Technical Service until the entire Conformity of Production process is finished.
要求制造商调整生产以符合相关要求(校准),并在收到通知后两个月内按照下文第 3 段规定进行重复抽样。样品 A 和 B 应由技术服务机构保留,直至整个生产一致性流程完成。
3. First repeated sampling
3. 首次重复抽样
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment.
从校准后生产的产品库存中随机抽取四盏灯作为样本。
The first sample of two is marked C, the second sample of two is marked D.
第一个包含两盏灯的样本标记为 C,第二个包含两盏灯的样本标记为 D。
3.1. The conformity of mass-produced lamps shall not be contested if the deviation of any specimen of samples C and D (all four lamps) is not more than 20 per cent.
3.1. 若 C 组和 D 组样本(全部四盏灯具)中任一试样的偏差不超过 20%,则不得对量产灯具的符合性提出异议。
In the case, that the deviation of both lamps of sample C is not more than 0 per cent, the measurement can be closed.
若 C 组样本的两盏灯具偏差均不超过 0%,则可终止测量。
3.2. The conformity of mass-produced lamps shall be contested if the deviation of at least
3.2. 在下列情况下,应对量产灯具的符合性提出异议::
3.2.1. One specimen of samples C or D is more than 20 per cent but the deviation of all specimen of these samples is not more than 30 per cent.
3.2.1. C 组或 D 组样本中至少一个试样的偏差超过 20%,但该组所有试样的偏差均未超过 30%。
The manufacturer shall be requested again to bring his production in line with the requirements (alignment).
要求制造商再次调整其生产以符合相关要求(校准)。
A second repeated sampling according to paragraph 4. below shall be carried out within two months' time after the notification. The samples C and D shall be retained by the Technical Service until the entire Conformity of Production process is finished.
根据下文第 4 段规定,应在通知后两个月内进行第二次重复抽样。样品 C 和 D 应由技术服务机构保留,直至整个生产一致性流程完成。
3.2.2. One specimen of samples C and D is more than 30 per cent.
3.2.2. 样品 C 和 D 中有一个样本超出 30%的限值。
In this case the approval shall be withdrawn and paragraph 5. below shall be applied.
在此情况下应撤销批准,并适用下文第 5 条规定。
4. Second repeated sampling
4. 第二次重复采样
A sample of four lamps is selected at random from stock manufactured after alignment.
从校准后生产的库存中随机抽取四盏灯作为样本。
The first sample of two is marked E, the second sample of two is marked F.
第一组两盏标记为 E,第二组两盏标记为 F。
4.1. The conformity of mass-produced lamps shall not be contested if the deviation of any specimen of samples E and F (all four lamps) is not more than 20 per cent.
4.1 若样本 E 和 F(共四盏灯)中任一灯具的偏差不超过 20%,则不得对量产灯具的符合性提出异议。
In the case, that the deviation of both lamps of sample E is not more than 0 per cent, the measurement can be closed.
若样本 E 中两盏灯的偏差均为 0%,则可终止检测。
4.2. The conformity of mass-produced lamps shall be contested if the deviation of at least one specimen of samples E or F is more than 20 per cent.
4.2. 若样品 E 或 F 中至少一个样本的偏差超过 20%,则应质疑批量生产灯具的符合性。
In this case the approval shall be withdrawn and paragraph 5. below shall be applied.
在此情况下,应撤销批准并适用下文第 5 条规定。
5. Approval withdrawn
5. 批准撤销
Approval shall be withdrawn according to paragraph 10. of this Regulation."
应根据本法规第 10 条规定撤销批准。