Chapter 11 - Temporary Nonagricultural Worker (H-2B) Petitions Requiring Special Handling
第 11 章 - 需特殊处理的临时非农业工人(H-2B)签证申请
A. Temporary Workers on Guam and in the Commonwealth of the Northern Mariana Islands
A. 关岛及北马里亚纳群岛联邦的临时工人
1. General Eligibility Requirements
1. 基本资格要求
Exemption from Statutory Numerical Limitations[1]
法定名额限制的豁免 [1]
The Consolidated Natural Resources Act of 2008 (CNRA)[2] includes a provision exempting H-2B workers performing labor or services on Guam and in the Commonwealth of the Northern Mariana Islands (CNMI) from the H-2B numerical limitation (H-2B cap) from November 28, 2009 to December 31, 2014.[3] In 2014, Congress amended the CNRA to extend the transition period until December 31, 2019.[4] In 2018, Congress further extended the Guam and CNMI H-2B and H-1B visa cap exemptions from 2019 to 2029.[5]
2008 年《综合自然资源法案》(CNRA) [2] 规定,自 2009 年 11 月 28 日至 2014 年 12 月 31 日期间,在关岛及北马里亚纳群岛联邦(CNMI)提供劳务或服务的 H-2B 工人可豁免 H-2B 名额限制(H-2B 上限)。 [3] 2014 年,国会修订 CNRA 将过渡期延长至 2019 年 12 月 31 日。 [4] 2018 年,国会再次将关岛和 CNMI 的 H-2B 及 H-1B 签证名额豁免政策延续至 2029 年。 [5]
The H-2B cap exemption does not apply to any employment to be performed outside of Guam or the CNMI. As such, to qualify for this cap exemption, the petition must include an approved temporary labor certification (TLC) for work locations on Guam or in the CNMI only. An H-2B worker granted H-2B status under this Guam or CNMI cap exemption who ceases to be employed in H-2B classification solely on Guam or in the CNMI is subject to the H-2B cap.
此项 H-2B 名额豁免不适用于关岛或 CNMI 境外的工作岗位。因此,要获得该豁免资格,申请必须包含仅针对关岛或 CNMI 工作地点签发的有效临时劳工证明(TLC)。根据关岛或 CNMI 名额豁免政策获得 H-2B 身份的工人,若不再以 H-2B 身份受雇于关岛或 CNMI 境内,则需受 H-2B 名额限制约束。
A subsequent petition filed for such an H-2B worker (for example, a change of employer petition with a request for an extension of stay) requesting employment located outside of Guam or the CNMI is also subject to the H-2B cap.
针对此类 H-2B 工人后续提交的申请(例如更换雇主并申请延长居留的 petition),若所请求的工作地点位于关岛或北马里亚纳群岛联邦之外,也需受 H-2B 名额限制。
Exemption from H-2B Temporary Need Requirement Under the NDAA
《国防授权法案》对 H-2B 临时需求要求的豁免
The National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2018 (FY 2018 NDAA) created an exemption from the temporary need requirement for certain H-2B workers directly connected to or associated with the military realignment on Guam through September 30, 2023.[6] The FY 2019 NDAA amended and extended this exemption.[7] The FY 2021 NDAA provided further expansion of the services or labor eligible under the temporary need exemption, and these standards for the temporary need exemption still apply today. Most recently, the FY 2024 NDAA extended its effectiveness through December 30, 2029.[8]
《2018 财年国防授权法案》为特定 H-2B 工人创设了临时需求要求的豁免条款,这些工人需直接关联或涉及 2023 年 9 月 30 日前关岛军事调整行动。 [6] 《2019 财年国防授权法案》对此豁免条款进行了修订和延期。 [7] 《2021 财年国防授权法案》进一步扩大了符合临时需求豁免条件的服务或劳动范围,且这些豁免标准至今仍然适用。最新通过的《2024 财年国防授权法案》将该豁免的有效期延长至 2029 年 12 月 30 日。 [8]
Eligible Services or Labor under the NDAA
《国防授权法案》下符合豁免条件的服务或劳动
Since the FY 2021 NDAA (effective as of January 1, 2021), the following services or labor are eligible for the temporary need exemption:[9]
自 2021 财年《国防授权法案》(2021 年 1 月 1 日生效)实施以来,下列服务或劳务符合临时需求豁免条件: [9]
- Services or labor provided under any agreement entered into by a prime contractor or subcontractor calling for services or labor required for performance of a contract or subcontract for construction, repairs, renovations, or facility services that are directly connected to, supporting, associated with, or adversely affected by, the military realignment occurring on Guam and the CNMI, with priority given to federally funded military projects; or
根据主承包商或分包商签订的任何协议提供的服务或劳务,这些服务或劳务是履行关岛和北马里亚纳群岛军事调整直接相关、配套支持、关联或受其不利影响的建筑、维修、翻新或设施服务合同或分包合同所必需的,且优先考虑联邦资助的军事项目;或 - Services or labor provided as a health care worker at a facility that jointly serves members of the U.S. armed forces, dependents, and civilians on Guam or in the CNMI.[10]
在关岛或北马里亚纳群岛为美国武装部队成员、家属及平民共同提供服务的医疗机构中作为医护人员提供的服务或劳务。 [10]
An employer who qualifies under any one of the above parameters is not required to demonstrate that the service or labor is temporary in nature if the employment start date is before December 31, 2029. Petitions with employment start dates on or after December 31, 2029, are subject to adjudication under the law and regulations that apply to the H-2B program at that time.
符合上述任一条件的雇主,若雇佣开始日期在 2029 年 12 月 31 日之前,则无需证明该服务或劳务具有临时性质。雇佣开始日期在 2029 年 12 月 31 日或之后的申请,将根据届时适用于 H-2B 计划的法律法规进行裁决。
For H-2B petitions for employment on Guam and in the CNMI that do not qualify under the NDAA exemption, USCIS adjudicates the petitions according to existing DHS regulations and policy concerning the H-2B classification.
对于关岛和北马里亚纳群岛(CNMI)不符合《国防授权法案》(NDAA)豁免条件的 H-2B 工作签证申请,美国公民及移民服务局(USCIS)将根据国土安全部(DHS)现行关于 H-2B 类别的法规和政策进行审理。
2. NDAA Exemption Eligibility Involving Military Realignment
2. 涉及军事调整的 NDAA 豁免资格
H-2B Petition Eligibility Directly Connected to, Supporting, Associated with, or Adversely Affected by the Military Realignment on Guam or in the CNMI
与关岛或北马里亚纳群岛军事调整直接相关、提供支持、相关联或受其不利影响的 H-2B 签证申请资格
With the exception of health care workers (discussed below), consistent with the FY 2021 NDAA, USCIS requires petitioners requesting the NDAA temporary need exemption to demonstrate that all services or labor to be performed by H-2B nonimmigrants on Guam or in the CNMI are:
除医疗保健工作者(下文将讨论)外,根据《2021 财年国防授权法案》,USCIS 要求申请 NDAA 临时需求豁免的请愿人必须证明:所有由 H-2B 非移民在关岛或北马里亚纳群岛提供的服务或劳动均符合以下条件:
- Performed as a result of an agreement entered into by a prime contractor or subcontractor;
因与总承包商或分包商签订协议而执行; - For services or labor required for performance of a contract or subcontract that is:
为履行合同或分包合同所需的服务或劳动力,该合同涉及:- For construction, repairs, renovations, or facility services; and
建筑、维修、翻新或设施服务;且 - Directly connected to, supporting, associated with, or adversely affected by the military realignment on Guam and in the CNMI.
与关岛及北马里亚纳群岛军事调整直接相关、为其提供支持、与其相关联或受其不利影响。
- For construction, repairs, renovations, or facility services; and
As required by the FY 2021 NDAA, USCIS gives priority to services or labor performed under a contract or subcontract for federally funded military projects.[11]
根据《2021 财年国防授权法案》要求,美国公民及移民服务局将优先处理为联邦资助军事项目提供合同或分包服务的劳务申请。 [11]
The agreement may be a contract or subcontract. To qualify for the NDAA exemption, any contract or subcontract for labor or services for construction, repairs, renovations, or facility services must be supporting, associated with, directly connected to, or adversely affected by the military realignment. It cannot be only incidentally or tangentially related to the realignment. The claimed relationship to the military realignment, whether directly connected to, associated with, supporting, or adversely affected by, cannot be based on assertions with no documentation to support the claim, that is, it cannot be purely speculative. The claimed relationship must be demonstrated by a preponderance of the evidence.
相关协议可以是合同或分包合同。要获得国防授权法案豁免资格,任何涉及建筑、维修、翻新或设施服务的劳务合同或分包合同必须与军事整编存在支持、关联、直接联系或受其不利影响的关系,不能仅存在偶然或间接关联。所主张的与军事整编的关系——无论是直接关联、间接联系、支持作用还是受其不利影响——均不能基于无文件佐证的空泛主张,即不能纯属推测。必须通过优势证据证明所主张的关联关系。
If the petition includes multiple agreements or otherwise applies to multiple service or labor projects, all such agreements and projects must have at least one of the above-described relationships to the military realignment. If any of the included agreements or projects lack a required relationship to the military realignment, the petition does not qualify under the NDAA exemption and USCIS adjudicates the petition according to existing DHS regulations and policy concerning the H-2B classification. After filing a petition, a petitioner may not request to remove or add agreements and projects to cure a deficient filing.[12]
若申请包含多份协议或适用于多个服务或劳务项目,所有这些协议和项目必须至少与上述军事整编存在其中一种关联。若所涉协议或项目中任何一项缺乏与军事整编的必要关联,则该申请不符合《国防授权法案》豁免条款,美国公民及移民服务局将依据国土安全部关于 H-2B 类别的现行法规和政策进行裁决。申请提交后,申请人不得要求通过增删协议或项目来弥补申请缺陷。 [12]
As stated above, while the H-2B temporary need exemption remains limited to contracts or subcontracts for labor or services for construction, repairs, renovations, or facility services, the FY 2021 NDAA language extends the previous exemption found in the FY 2019 NDAA to include those that are supporting or adversely affected by the military realignment, in addition to those that are directly connected to or associated with the realignment.
如前所述,虽然 H-2B 临时需求豁免仍仅限于建筑、维修、翻新或设施服务的劳务或服务合同/分包合同,但《2021 财年国防授权法案》条款在《2019 财年国防授权法案》原有豁免基础上,将适用范围扩展至支持军事整编或受其不利影响的项目,而不仅限于与整编直接相关或关联的项目。
Eligibility for NDAA Exemption Must Relate to Military Realignment Occurring on Guam and CNMI
《国防授权法案》豁免资格须与关岛及北马里亚纳群岛发生的军事整编相关
Under the FY 2021 NDAA, to qualify for the NDAA exemption, the direct connection, support, association, or adverse effect cannot relate to just any military activity on Guam or in the CNMI; rather, it must relate to the military realignment occurring on Guam and the [CNMI].[13]
根据《2021 财年国防授权法案》,要获得该法案的豁免资格,直接关联、支持、关联或不利影响不能仅涉及关岛或北马里亚纳群岛的任何军事活动;而必须与关岛和[北马里亚纳群岛]正在进行的军事调整相关。 [13]
Military realignment refers generally to the planned realignment of U.S. Marines from Okinawa, Japan to Guam, as well as other U.S. Department of Defense (DOD) force structure realignment in the Indo-Pacific region involving Guam and the CNMI stemming from DOD Records of Decision occurring in 2010 and 2015.
军事调整通常指美国海军陆战队从日本冲绳迁至关岛的规划调整,以及美国国防部 2010 年和 2015 年决策记录中涉及的、与关岛和北马里亚纳群岛相关的印太地区其他部队结构调整。
Guam has a long-established U.S. military presence (including U.S. Air Force and U.S. Navy bases) that predates this military realignment, including ongoing activities that are not related to the military realignment, and therefore would not be covered by the NDAA.
关岛长期驻有美军(包括美国空军和海军基地),这些军事存在早于本次军事调整,且包括与军事调整无关的持续活动,因此不属于《国防授权法案》的覆盖范围。
While some military activity on Guam or in the CNMI that is not specifically related to the U.S. Marines may come under the military realignment, distinguishing U.S. military activity that is the realignment as compared to other military activity on Guam or in the CNMI may be complex for USCIS officers.
虽然关岛或北马里亚纳群岛(CNMI)上某些与美国海军陆战队无直接关联的军事活动可能也属于军事调整范畴,但对于美国公民及移民服务局(USCIS)官员而言,要区分哪些属于军事调整范围内的美军活动与关岛或 CNMI 上的其他军事活动,可能具有相当的复杂性。
The distinction essentially requires a determination of general military function, and the broader strategic goal supported by a particular contract or subcontract is unlikely to be evident from the contract documents themselves. As such, input from the DOD is particularly important to support petitions claiming eligibility as supporting, associated with, or directly connected to the military realignment, as further described below.[14]
这种区分本质上需要对一般军事职能进行判定,而特定合同或分包合同所支持的更广泛战略目标通常无法从合同文件本身直接体现。因此,国防部(DOD)提供的意见对于支持那些声称符合"支持军事整编""与军事整编相关"或"与军事整编直接关联"资格的申请尤为重要,具体说明如下。 [14]
Furthermore, it is unlikely to be evident from the contract documents themselves how the military realignment negatively impacted a particular contract or subcontract. Therefore, input from the Guam Department of Labor (Guam DOL) describing the adverse effect is important, though not in itself determinative, to support petitions that claim that a contract or subcontract was negatively impacted, and that the adverse effect was due to the ongoing military realignment, as further described below.[15] In all cases, USCIS determines whether there is an adverse impact based on the totality of the facts and circumstances of the case, under the preponderance of the evidence standard.
此外,合同文件本身通常也无法体现军事整编如何对特定合同或分包合同造成负面影响。因此,关岛劳工部(Guam DOL)提供的关于负面影响的说明虽非决定性因素,但对于支持声称合同或分包合同受到负面影响且该影响源于持续军事整编的申请具有重要意义,具体说明如下。 [15] 在所有情况下,美国公民及移民服务局(USCIS)将根据案件全部事实和情况,依据优势证据标准判定是否存在不利影响。
Exemption for Contracts or Subcontracts Supporting, Associated with, or Directly Connected to the Military Realignment
与军事整编相关、配套或直接关联的合同及分包合同豁免条款
The FY 2021 NDAA’s addition of the term “supporting” to the terms “associated with” and “directly connected to” clarifies and emphasizes that the exemption may be granted with respect to agreements covering certain projects for construction, repairs, renovations, or facility services that do not have a specific contract or agreement with the military provided they support, are associated with, or are directly connected to the military realignment, as supported by documentation.
《2021 财年国防授权法案》在"相关"和"直接关联"之外新增"配套"一词,明确并强调:对于支持、关联或直接涉及军事整编的特定建设项目、维修工程、翻新工程或设施服务协议,即使未与军方签订具体合同,只要提供相应文件证明,即可获得豁免资格。
The FY 2021 NDAA’s H-2B provision may apply, for example, to H-2B workers performing construction, repairs, renovations, or facility services or labor at a civilian parking garage, where evidence is presented that the garage was built near a U.S. military base specifically to accommodate increased parking demands related to military realignment projects, even though it is not likely directly connected to or associated with the military realignment. In such an instance, the performance of such services or labor may be considered to support the military realignment.
例如,2021 财年《国防授权法案》中的 H-2B 条款可能适用于在民用停车场从事建筑、维修、翻新或设施服务的 H-2B 工人——当有证据表明该停车场是专门为满足军事重组项目带来的停车需求增长而建于美军基地附近时,即使该停车场与军事重组项目没有直接关联。在此类情况下,此类服务的提供可被视为对军事重组项目的支持。
Conversely, a petitioner for labor or services performed at a civilian parking garage built to accommodate customers at local retail establishments may not be able to show a supporting relationship to the military realignment based solely on a claim that some of those retail customers could include military personnel. In this case, the claimed relationship between the labor or services and the military realignment could be considered merely incidental or tangential, even if there is a likelihood that some persons engaged in the military realignment project would, on a small island like Guam, use the parking garage on occasion.
反之,如果申请人提供的是为当地零售场所顾客服务的民用停车场劳务,仅以部分顾客可能包括军事人员为由,则可能无法证明其与军事调整计划存在支持性关联。在此情形下,即使关岛等狭小岛屿上参与军事调整项目的人员偶有使用该停车场的可能性,所主张的劳务服务与军事调整之间的关联仍可能被视为仅是附带性或边缘化的。
Infrastructure improvements, such as utility or transportation systems, are likely to qualify for employment of H-2B workers under the NDAA exemption. In such cases, the petitioner must establish through presentation of facts and submission of supporting documentation that the contract or subcontract for such labor or services supports the military realignment on Guam or in the CNMI, given the small geographic areas of Guam and the CNMI and the inherent need for integrated utility and transportation system on the islands. This is the case even if the contract or subcontract for such improvements is not directly with the U.S. military.
公用事业或交通系统等基础设施改善项目,根据《国防授权法案》豁免条款,很可能符合雇佣 H-2B 外籍劳工的资格。在此类情况下,鉴于关岛和北马里亚纳群岛地理面积狭小以及岛上对一体化公用事业与交通系统的内在需求,申请人必须通过事实陈述及辅助文件提交,证明相关劳务或服务合同/分包合同支持关岛或北马里亚纳群岛的军事部署调整。即使此类改善工程的合同/分包合同并非直接与美国军方签订,该原则同样适用。
Housing development projects are also likely to qualify for employment of H-2B workers under the NDAA exemption, given an inherent need for additional housing capacity to support the military realignment.[16]
鉴于军事部署调整必然产生对新增住房容量的需求,住房开发项目根据《国防授权法案》豁免条款也大概率符合雇佣 H-2B 外籍劳工的资格。
Accordingly, a petitioner should obtain a letter from the DOD that provides the DOD’s view regarding whether the contract or subcontract is supporting, directly connected to, or associated with the military realignment, as well as any other documentation the petitioner believes appropriate to support its claim.[17]
因此,申请人应获取国防部出具的信函,阐明国防部对该合同/分包合同是否支持、直接关联或涉及军事部署调整的评估意见,同时提交申请人认为能佐证其主张的其他适当文件。
Exemption for Contracts or Subcontracts Adversely Affected by the Military Realignment
受军事调整不利影响的合同或分包合同的豁免
Contracts or subcontracts that are adversely affected by the military realignment might include, but are not limited to, projects for which the military realignment has caused a delay or cancellation of a contract or a negative impact on the availability of necessary labor or resources that are not based on assertions with no documentation to support the claim.
受军事调整不利影响的合同或分包合同可能包括但不限于以下情形:因军事调整导致合同延误或取消,或对必要劳动力及资源的可获得性产生负面影响,且该影响并非基于无文件支持的断言。
For projects occurring on Guam, a petitioner may obtain a letter from the Guam Department of Labor (Guam DOL)[18] that provides Guam DOL’s description of the adverse effect and submit such letter together with any other documentation the petitioner believes will support its claim.[19]
对于关岛的项目,申请人可从关岛劳工部(Guam DOL) [18] 获取说明关岛劳工部对不利影响的描述函件,并将该函件与申请人认为能支持其主张的其他文件一并提交。 [19]
There is significant evidence that the military realignment has had an impact on the availability of necessary construction labor on Guam.[20] If the petitioner submits the following evidence, USCIS would generally consider such evidence sufficient to demonstrate an adverse effect, by a preponderance of the evidence, in the absence of facts indicating otherwise:
有充分证据表明,军事调整已对关岛必要建筑劳动力的供应造成影响。 [20] 若申请人提交以下证据,在无相反事实的情况下,美国公民及移民服务局通常认为此类证据足以依据优势证据标准证明存在不利影响:
- A signed letter from a Guam DOL official describing the adverse effect of the military realignment;[21] and
关岛劳工部门官员签署的信函,说明军事调整造成的不利影响; [21] 以及 - A detailed explanation or other evidence that credibly demonstrates how unavailability of construction workers has resulted in:
详细解释或其他可信证据,证明建筑工人短缺如何导致:- The petitioner’s contracts or subcontracts having been, or being likely to be, delayed, cancelled, or substantially scaled back; or
申请人的合同或分包合同已经或可能面临延误、取消或大幅缩减;或 - The petitioner’s inability to pursue additional contracts.
申请人无法获取额外合同的情况
- The petitioner’s contracts or subcontracts having been, or being likely to be, delayed, cancelled, or substantially scaled back; or
On the other hand, if a petitioner generally asserts that its inability to find workers necessary to undertake its current contracts or fulfill new contracts relates to the military realignment and provides only its TLC with no independent supporting documentation (such as a statement from Guam DOL and a more detailed explanation of the adverse effect relevant to the petition), USCIS would not consider such assertion to be sufficient to demonstrate an adverse effect caused by the military realignment.
另一方面,若申请人仅笼统声称其无法找到履行现有合同或承接新合同所需劳动力与军事调整相关,且仅提供临时劳工认证(TLC)而未能提交独立佐证材料(如关岛劳工部门声明及与申请直接相关不利影响的详细说明),则美国公民及移民服务局(USCIS)不会认定该主张足以证明军事调整所导致的不利影响
While an approved TLC is sufficient to show a general shortage of available and qualified U.S. workers on Guam or in the CNMI, it does not address the effect of the military realignment occurring on Guam and in the CNMI.
尽管获批的临时劳工认证(TLC)足以证明关岛或北马里亚纳群岛(CNMI)普遍缺乏可用且合格的美国工人,但该认证并未涉及关岛和北马里亚纳群岛正在进行的军事调整所产生的影响
3. NDAA Exemption Eligibility for Health Care Workers
3. 医疗工作者适用《国防授权法案》豁免资格的认定标准
For health care workers, consistent with the FY 2021 NDAA, USCIS requires petitioners requesting the NDAA temporary need exemption to demonstrate that all services or labor to be performed by H-2B nonimmigrants on Guam or in the CNMI are:
对于医疗保健工作者,根据《2021 财年国防授权法案》要求,美国公民及移民服务局规定申请该法案临时需求豁免的请愿人必须证明所有由 H-2B 非移民在关岛或北马里亚纳群岛提供的服务或劳动符合以下条件:
- As a health care worker (such as a nurse, physician assistant, or allied health professional), but excluding graduates of medical schools coming to Guam or the CNMI to perform service or labor as members of the medical profession;[22] and
作为医疗保健工作者(如护士、内科医生助理或专职医疗人员),但不包括前来关岛或北马里亚纳群岛以医疗专业人员身份提供服务的医学院毕业生; [22] 以及 - At a facility that jointly serves members of the U.S. armed forces, dependents, and civilians on Guam or in the CNMI.
在关岛或北马里亚纳群岛上同时为美国武装部队成员、家属及平民提供服务的医疗机构工作。
4. Documentation and Evidence
4. 文件与证据
All petitioners that request their cases to be considered for eligibility under the NDAA H-2B temporary need exemption should submit a cover sheet indicating “NDAA Eligible” in large, bold letters along with their H-2B petition to facilitate efficient adjudication.
所有根据《国防授权法案》(NDAA)H-2B 临时需求豁免条款申请案件资格的请愿人,应在提交 H-2B 申请时附上封面页,用大号加粗字体注明"符合 NDAA 资格"字样,以便提高审批效率。
In addition, USCIS suggests petitioners submit the following documentation, if applicable.
此外,美国公民及移民服务局(USCIS)建议请愿人根据实际情况提交以下文件。
If claiming eligibility directly connected to, supporting, or associated with the military realignment, petitioners should submit:
若申请资格与军事调整直接相关、为其提供支持或存在关联,请愿人应提交:
- A copy of any applicable agreement, contract, or subcontract for services or labor for construction, repairs, renovations, or facility services or other probative evidence that each requested H-2B position meets the requirement that the worker will perform services or labor on Guam or in the CNMI;[23]
一份关于建筑、维修、翻新或设施服务等劳务适用的协议、合同或分包合同副本,或其他证明性证据,用以证明每项申请的 H-2B 职位符合工人在关岛或北马里亚纳群岛联邦提供劳务的要求; [23] - A signed statement from an official within the DOD (including a branch of the U.S. armed forces) providing the DOD view regarding whether the applicable agreement, contract, or subcontract is directly connected to, supporting, or associated with the military realignment. The DOD statement may also explain that the services or labor are performed under a federally funded agreement, if applicable. If this DOD statement is not provided, the petitioner should establish why it could not be obtained; and
来自国防部(包括美国武装部队某分支)官员的签署声明,说明国防部对相关协议、合同或分包合同是否与军事调整直接相关、提供支持或存在关联的意见。该国防部声明也可说明相关劳务是否根据联邦资助协议执行(如适用)。若未提供此国防部声明,请申请人说明无法获取的原因;以及 - Any other relevant documentation demonstrating that services or labor will be performed under a federally funded agreement to support priority consideration of NDAA eligibility, if applicable, if that information is not included in the DOD statement.
其他能证明劳务将根据联邦资助协议执行的相关文件(如适用),用于支持《国防授权法案》资格优先审核(若该信息未包含在国防部声明中)。
If claiming eligibility due to an adverse effect related to the military realignment on Guam and in the CNMI, the petitioner should submit:
如因关岛及北马里亚纳群岛(CNMI)军事整编造成不利影响而主张资格,请提交以下材料:
- A copy of any applicable agreement, contract, or subcontract for services or labor for construction, repairs, renovations, or facility services, as well as other probative evidence that each requested H-2B position meets the requirement that the worker will perform services or labor on Guam or in the CNMI;
所有适用的服务或劳动力协议、合同或分包合同副本(涉及建筑、维修、翻新或设施服务),以及其他证明每项 H-2B 职位申请符合要求的佐证材料,证明该外籍劳工将在关岛或北马里亚纳群岛提供服务或劳动; - A detailed explanation, accompanied by any relevant supporting evidence, explaining how and why the project has been adversely affected by the military realignment;[24] and
详细说明文件(附相关佐证材料),解释说明该项目如何及为何受到军事整编的不利影响;以及 - For services or labor on Guam, if a petitioner wishes to provide Guam DOL input on the adverse effect, a signed statement from an official with Guam DOL describing the adverse effect of the military realignment to the applicable agreement, contract, or subcontract.
对于关岛的服务或劳动申请,若申请人希望提供关岛劳工部(DOL)关于不利影响的意见,需提交关岛劳工部官员签署的声明,描述军事整编对相关协议、合同或分包合同造成的不利影响。
If claiming eligibility directly connected to, supporting, or associated with, or due to an adverse effect related to, the military realignment, and the petition includes multiple agreements or otherwise applies to multiple projects, the petitioner must submit evidence demonstrating that all such agreements and projects are either directly connected to, supporting, associated with, or adversely affected by, the military realignment occurring on Guam or in the CNMI.
若申请资格与军事调整直接相关、为其提供支持或与之关联,或因军事调整受到不利影响,且申请包含多项协议或适用于多个项目,申请人须提交证据证明所有相关协议和项目均与关岛或北马里亚纳群岛(CNMI)正在进行的军事调整直接相关、提供支持、存在关联或受到其不利影响。
If claiming eligibility for healthcare workers, the petitioner should submit:
若申请医疗工作者资格,申请人应提交:
- A signed statement on company letterhead from a corporate officer or facility administrator having authority to speak on behalf of the company or facility providing its TRICARE or other applicable provider number and attesting to the fact that it jointly serves members of the U.S. armed forces, dependents, and civilians. The statement should, to the extent possible, also include the number of members of the U.S. armed forces, dependents, and civilians on Guam or in the CNMI that the petitioning facility has served in the preceding 12 months. USCIS uses this information to evaluate the use of the NDAA provision.
由公司高管或医疗机构行政负责人签署的正式声明(使用公司信笺纸),该负责人需有权代表公司或机构发言。声明应提供其 TRICARE 或其他适用的供应商编号,并证明该机构共同为美国武装部队成员、家属及平民提供服务。声明还应尽可能包含过去 12 个月内,申请机构在关岛或北马里亚纳群岛(CNMI)服务的美国武装部队成员、家属及平民人数。美国公民及移民服务局(USCIS)将利用这些信息评估《国防授权法案》(NDAA)条款的使用情况。
USCIS recognizes the limitations imposed upon health care facilities by patient confidentiality restrictions. Accordingly, USCIS does not expect and does not generally request that a petitioner submit facility records that would support that it is jointly serving members of the U.S. armed forces, dependents, and civilians on Guam or in the CNMI.
美国公民及移民服务局(USCIS)理解医疗机构因患者保密规定而面临的限制。因此,USCIS 通常不会要求也不期望申请人提交能够证明其在关岛或北马里亚纳群岛共同为美国武装部队成员、家属及平民提供服务的设施记录。
5. Adjudication 5. 裁决审批
Petitioners bear the burden of establishing eligibility for the NDAA exemption.[25] USCIS officers determine whether the petitioner has met its burden of demonstrating eligibility under the NDAA based on the totality of the evidence. When applicable, officers should give appropriate weight to the signed statement from the DOD, particularly with respect to determining the relationship between the services or labor and the military realignment, as opposed to other U.S. military activity. Similarly, when applicable, officers should review the contents of the signed letter from Guam DOL and give it appropriate weight. However, statements from the DOD and Guam DOL are not determinative. Again, the determination whether the NDAA exemption applies in a given case will be based on all of the facts presented, based on the preponderance of the evidence standard.
申请人需承担证明符合《国防授权法案》(NDAA)豁免条件的举证责任。 [25] 美国公民及移民服务局(USCIS)官员将根据证据整体性判断申请人是否完成举证义务。如适用,官员应适当考量国防部(DOD)签署声明的证明力——特别是针对劳务服务与军事调整(而非其他美军行动)关联性的判定。同理,如适用,官员应审核关岛劳工部(DOL)签署信函内容并给予相应考量权重。但需注意,国防部与关岛劳工部的声明均非决定性依据。重申:是否适用 NDAA 豁免的判定标准仍基于优势证据原则,综合全部事实作出裁量。
Under the FY 2021 NDAA, priority is given to contracts or subcontracts for services or labor for federally funded projects directly connected to, supporting, or associated with the military realignment on Guam and in the CNMI.[26]
根据《2021 财年国防授权法案》,优先处理与关岛及北马里亚纳群岛军事调整直接相关、提供支持或存在关联的联邦资助项目服务或劳动力合同及分包合同。 [26]
Accordingly, a petition demonstrating that the applicable services or labor are performed under a federally funded agreement, contract, or subcontract has made a prima facie case that it qualifies for the NDAA exemption. This means that USCIS may accept, without any further evidence or inquiry, that the petitioner has established eligibility under the NDAA and is exempted from showing temporary need.
因此,若申请材料证明相关服务或劳动力系依据联邦资助协议、合同或分包合同提供,即初步符合《国防授权法案》豁免条件。这意味着美国公民及移民服务局可在无需额外证据或调查的情况下,认定申请人已满足该法案的资格要求并豁免其证明临时需求的义务。
USCIS officers, however, still must determine whether the petition meets other H-2B requirements, such as an H-2B worker’s eligibility for H-2B status, and in their discretion, may request additional evidence that the petition qualifies for the NDAA exemption.
但移民局官员仍须审核申请是否符合其他 H-2B 签证要求,例如外籍劳工的 H-2B 身份资格,并有权酌情要求补充证明其符合《国防授权法案》豁免条件的证据。
If the USCIS officer determines that the case does not meet the NDAA exemption, then he or she should adjudicate the petition under existing H-2B policy and regulations, including the requirement that the petitioner establish temporary need.
若移民局官员认定案件不符合豁免条件,则应依据现行 H-2B 政策法规进行裁决,包括要求申请人证明其临时用工需求。
For cases meeting the NDAA exemption regarding H-2B petitions for workers on Guam or in the CNMI, USCIS officers do not perform an analysis of whether the need for the H-2B position is temporary under otherwise applicable law and regulations.
对于符合《国防授权法案》豁免条款、涉及关岛或北马里亚纳群岛 H-2B 工作签证申请的案件,美国公民及移民服务局官员无需根据其他适用法律法规对 H-2B 职位的临时性需求进行分析。
USCIS officers, however, continue routine case processing, including reviewing whether the petition includes an approved TLC issued by the U.S. Department of Labor (DOL) or Guam DOL, as appropriate.[27] As provided by DHS regulations, DOL or Guam DOL may approve a TLC for a period of up to 1 year, with the possibility for extension, for H-2B employment on Guam or in the CNMI, respectively.[28]
但美国公民及移民服务局官员仍继续常规案件审理流程,包括审核申请是否包含由美国劳工部或关岛劳工部(视情况而定)签发的有效临时劳工证明。 [27] 根据国土安全部法规规定,劳工部或关岛劳工部分别可批准为期最长 1 年且可延期的临时劳工证明,用于关岛或北马里亚纳群岛的 H-2B 雇佣。 [28]
6. Decision 6. 裁决决定
If the officer determines that the petitioner has provided sufficient evidence to show that the beneficiary meets the applicable eligibility requirements, the officer should approve the petition. Otherwise, the officer should request additional evidence or deny the petition.[29] If USCIS denies a petition, the petitioner may appeal the decision to the USCIS Administrative Appeals Office.
若官员认定申请人已提供充分证据表明受益人符合适用资格要求,则应批准该申请。否则,官员应要求补充证据或拒绝申请。 [29] 若美国公民及移民服务局拒绝申请,申请人可向该局行政上诉办公室提起上诉。
Period of Admission for H-2B Workers on Guam or in the CNMI Under the NDAA
根据《国防授权法案》在关岛或北马里亚纳群岛的 H-2B 工人入境期限
Before December 31, 2029,[30] an H-2B worker whose services or labor meets the NDAA exemption may be admitted for a consecutive period of up to 3 years, depending on the specific need stated in the H-2B petition.[31] Thereafter, the worker may again apply for admission under the NDAA exemption or as an H-2B worker in general after residing and being physically present outside the United States for the immediately preceding 3 months.[32]
在 2029 年 12 月 31 日之前, [30] 符合《国防授权法案》豁免条件的 H-2B 工人可根据申请中注明的具体需求获准连续入境最长 3 年。 [31] 此后,该工人在美国境外连续居住且实际停留满 3 个月后,可再次根据《国防授权法案》豁免条款或作为普通 H-2B 工人申请入境。 [32]
Because the provisions of the NDAA end on December 30, 2029, petitions with employment start dates on or after December 31, 2029, are subject to adjudication under the law and regulations that apply to the H-2B program at that time.
由于《国防授权法案》条款将于 2029 年 12 月 30 日终止,对于就业起始日期在 2029 年 12 月 31 日或之后的申请,将依据届时适用于 H-2B 项目的法律法规进行裁决。
B. Reserved B. 保留
[Reserved] [保留]
Footnotes 脚注
[^ 1] The general statutory numerical limitations that apply to other H-2B workers are not applicable to special handling situations discussed in this section.
[^1] 适用于其他 H-2B 工人的一般法定人数限制不适用于本节讨论的特殊处理情形。
[^ 2] See Pub. L. 110-229 (PDF) (May 8, 2008).
[^ 2] 参见《公法》第 110-229 号(PDF 版)(2008 年 5 月 8 日)。
[^ 3] See INA 214(g)(1)(B). See Section 702 of CNRA, Pub. L. 110-229 (PDF), 122 Stat. 754, 854 (May 8, 2008) (codified at 48 U.S.C. 1806(b)).
[^ 3] 参见《移民与国籍法》第 214(g)(1)(B)条。另见《北马里亚纳群岛联邦化法案》第 702 条,《公法》第 110-229 号(PDF 版),《美国法令全书》第 122 卷第 754 页,第 854 页(2008 年 5 月 8 日)(编纂于《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。
[^ 4] See Section 10 of the Consolidated and Further Continuing Appropriations Act of 2015, Pub. L. 113-235 (PDF), 128 Stat. 2130, 2134 (December 16, 2014) (codified at 48 U.S.C. 1806(d)).
[^4] 参见《2015 年综合与进一步持续拨款法案》第 10 条,公法编号 113-235(PDF 版),《美国法令全书》128 卷 2130 页,2134 页(2014 年 12 月 16 日)(编纂于《美国法典》第 48 编第 1806(d)条)。
[^ 5] See Section 3 of the Northern Mariana Islands U.S. Workforce Act of 2018, Pub. L. 115-218 (PDF), 132 Stat. 1547, 1547 (July 24, 2018).
[^5] 参见《2018 年北马里亚纳群岛美国劳动力法案》第 3 条,公法第 115-218 号(PDF 格式),《美国法令全书》第 132 卷第 1547 页,1547 页(2018 年 7 月 24 日)。
[^ 6] See Section 1049 of the FY 2018 NDAA, Pub. L. 115-91 (PDF), 131 Stat. 1283, 1558 (December 12, 2017) (amending 48 U.S.C. 1806(b)). To qualify for H-2B classification, the petitioner generally must establish its need for the prospective worker’s services or labor is temporary, regardless of whether the underlying job can be described as temporary.
[^6] 参见《2018 财年国防授权法案》第 1049 条,公法第 115-91 号(PDF 格式),《美国法令全书》第 131 卷第 1283 页,1558 页(2017 年 12 月 12 日)(修订《美国法典》第 48 编第 1806(b)条)。要获得 H-2B 签证分类,申请人通常必须证明其对潜在工人服务或劳动力的需求是临时性的,无论该基础工作岗位本身是否可被描述为临时性工作。
[^ 7] The FY 2019 NDAA took immediate effect on August 13, 2018, and made amendments to the H-2B workers provision as it relates to temporary need exemption eligibility for H-2B workers on Guam and in the CNMI, including in part: extending its effectiveness through December 30, 2023; eliminating a previous numerical limitation established by the FY 2018 NDAA by which not more than 4,000 H-2B workers could be admitted annually under the NDAA; and providing an initial expansion of the eligible services or labor on Guam or in the CNMI. See Section 1045 of the FY 2019 NDAA, Pub. L. 115-232 (PDF), 132 Stat. 1636, 1959 (August 13, 2018) (amending Section 6(b) of Pub. L. 94-241 (PDF)(March 24, 1976), as amended and codified at 48 U.S.C. 1806(b)).
[^7]《2019 财年国防授权法案》于 2018 年 8 月 13 日立即生效,对涉及关岛和北马里亚纳群岛(CNMI)H-2B 工人临时需求豁免资格的条款作出修订,主要包括:将其有效期延长至 2023 年 12 月 30 日;废除《2018 财年国防授权法案》设定的年度 H-2B 工人准入数量上限(原规定每年通过该法案入境的 H-2B 工人不得超过 4,000 名);并初步扩大关岛及北马里亚纳群岛符合资质的服务或劳动范围。参见《2019 财年国防授权法案》第 1045 条,公法 115-232 号(PDF),《美国法令全书》第 132 卷第 1636 页、第 1959 页(2018 年 8 月 13 日)(修订 1976 年 3 月 24 日公法 94-241 号(PDF)第 6(b)条,经修订后编入《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。
[^ 8] See Section 1807 of the FY 2024 NDAA, Pub L. 118-31 (PDF), 137 Stat. 136, 688 (December 22, 2023) (amending Section 6(b)(1)(B) of Pub. L. 94-241 (PDF) (March 24, 1976), as amended and codified at 48 U.S.C. 1806(b)).
[^8] 参见《2024 财年国防授权法案》第 1807 条,公法第 118-31 号(PDF),《美国法令全书》第 137 卷第 136 页,第 688 页(2023 年 12 月 22 日)(修订公法第 94-241 号(PDF)(1976 年 3 月 24 日)第 6(b)(1)(B)条,经修订后编入《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。
[^ 9] See Section 9502 of the FY 2021 NDAA, Pub. L. 116-283 (PDF) (January 1, 2021) (amending Section 6(b) of Pub. L. 94-241 (PDF) (March 24, 1976), as amended and codified at 48 U.S.C. 1806(b)).
[^9] 参见《2021 财年国防授权法案》第 9502 条,公法 116-283 号(PDF)(2021 年 1 月 1 日)(修订公法 94-241 号第 6(b)条(PDF)(1976 年 3 月 24 日),经修订后编入《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。
[^ 10] The FY 2021 NDAA did not amend the exemption eligibility for health care workers, which was initially provided in the FY 2019 NDAA. Eligibility for the health care worker temporary need exemption does not extend to members of the medical profession, as outlined in the prohibition under INA 101(a)(15)(H)(ii)(b). USCIS interprets this prohibition to include physicians.
[^10]《2021 财年国防授权法案》未对医疗工作者的豁免资格进行修订,该资格最初由《2019 财年国防授权法案》确立。根据《移民与国籍法》第 101(a)(15)(H)(ii)(b)条款的禁止性规定,医疗工作者临时需求豁免的资格范围不包含医疗行业从业人员。美国公民及移民服务局对此条款的解释明确将医师纳入禁止范畴。
[^ 11] See Section 9502 of the FY 2021 NDAA, Pub. L. 116-283 (PDF) (January 1, 2021) (amending Section 6(b) of Pub. L. 94-241 (PDF) (March 24, 1976), as amended and codified at 48 U.S.C. 1806(b)). For more information about the priority given to services or labor performed under a contract or subcontract for federally funded military projects, see Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)] and Subsection 5, Adjudication [2 USCIS-PM I.11(A)(5)].
[^11] 参见《2021 财年国防授权法案》第 9502 条,公法 116-283(PDF)(2021 年 1 月 1 日)(修订 1976 年 3 月 24 日公法 94-241(PDF)第 6(b)条,经修订后编入《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。关于联邦资助军事项目合同或分包合同所涉服务的优先处理规定,详见第 4 小节"证明材料"[2 USCIS-PM I.11(A)(4)]及第 5 小节"审批标准"[2 USCIS-PM I.11(A)(5)]。
[^ 12] The petitioner must establish eligibility at the time of filing the nonimmigrant visa petition. A visa petition may not be approved at a future date after the petitioner or beneficiary becomes eligible under a new set of facts. See Matter of Michelin Tire Corp. (PDF), 17 I&N Dec. 248 (Reg’l Comm’r 1978). See 8 CFR 103.2(b)(1).
[^12] 申请人必须在提交非移民签证申请时即确立其资格。若申请人或受益人是基于新事实后续才符合条件,则签证申请不得在未来日期获批。参见《米其林轮胎公司案》(PDF),《移民与归籍裁决》第 17 卷第 248 页(地区专员 1978 年)。参见《联邦法规汇编》第 8 编第 103.2(b)(1)条。
[^ 13] See Section 9502 of the FY 2021 NDAA, Pub. L. 116-283 (PDF) (January 1, 2021) (amending Section 6(b) of Pub. L. 94-241 (PDF) (March 24, 1976), as amended and codified at 48 U.S.C. 1806(b)).
[^13] 参见《2021 财年国防授权法案》第 9502 条,公法 116-283 号(PDF)(2021 年 1 月 1 日)(修订 1976 年 3 月 24 日公法 94-241 号(PDF)第 6(b)条,经修订后编入《美国法典》第 48 编第 1806(b)节)。
[^ 14] See Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)].
[^14] 参见第 4 小节《文件与证据》[《USCIS 政策手册》第 2 卷第 I.11(A)(4)章]。
[^ 15] See Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)].
[^15] 参见第 4 小节《文件与证据》[《USCIS 政策手册》第 2 卷第 I.11(A)(4)章]。
[^ 16] See Guam Construction Capacity Assessment - 2019 (PDF), prepared for the U.S. Department of the Navy (noting that the main workforce challenge in meeting anticipated construction industry growth is workforce housing.).
[^16] 参见美国海军部委托编制的《关岛建筑能力评估报告-2019 年》(PDF)(指出满足建筑业预期增长的主要劳动力挑战在于工人住房问题)。
[^ 17] See Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)].
[^17] 参见第 4 小节《文件与证据》[2 USCIS-PM I.11(A)(4)]。
[^ 18] Guam DOL provides information for obtaining a Request for the DOD letter on directly connected, associated or supporting projects on its Alien Labor Processing and Certification Division webpage. Guam DOL intends to provide a similar process to request a letter describing the adverse effect of the military realignment to the applicable agreement, contract, or subcontract on its website.
[^18] 关岛劳工部在其外籍劳工处理与认证司网页上提供获取国防部项目直接关联/配套工程证明信的申请信息。该部门拟在官网上建立类似流程,用于申请说明军事整编对相关协议/合同/分包合同不利影响的证明函。
[^ 19] See Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)].
[^19] 参见第 4 小节《文件与证据》[2 USCIS-PM I.11(A)(4)]。
[^ 20] See Guam DOL Bureau of Labor Statistics’ Economic Outlook for Guam Fiscal Year 2022 (stating “[t]he effect of the ongoing Marine Corps Relocation projects on Guam's economy in FY 2022 will primarily be associated with substantial construction activity increases”). See Guam Construction Capacity Assessment - 2019 (PDF), prepared for the U.S. Department of the Navy (noting that DoD planned construction activities from 2018–2030 are expected to peak at $939M (in FY12 $s) in 2022 and that this report re-affirms that Guam lacks an adequate organic labor pool to support the construction effort.).
[^20] 参见关岛劳工部统计局《2022 财年关岛经济展望报告》(指出"海军陆战队搬迁项目在 2022 财年对关岛经济的影响将主要体现为建筑活动的大幅增加")。另见为美国海军部编制的《2019 年关岛建筑能力评估报告》(PDF)(指出国防部 2018-2030 年规划建设项目预计将在 2022 年达到峰值 9.39 亿美元(按 2012 财年美元计算),该报告再次证实关岛缺乏支持该建设项目的本地劳动力储备)。
[^ 21] A letter from Guam DOL is only relevant for projects occurring on Guam, but the NDAA applies to services or labor on either Guam or in the CNMI. Petitioners may therefore submit other relevant documentation to establish, by a preponderance of the evidence, a claimed adverse effect on a project occurring in the CNMI.
[^ 21] 关岛劳工局的信函仅适用于关岛境内的项目,但《国防授权法案》同时适用于关岛和北马里亚纳群岛联邦(CNMI)的服务或劳务。因此,申请人可提交其他相关文件,以优势证据证明其在 CNMI 境内项目所主张的负面影响。
[^ 22] USCIS interprets the NDAA limitation regarding the exclusion of graduates of medical schools coming to Guam or the Commonwealth to perform service or labor as members of the medical profession consistently with its long-standing interpretation of the general statutory limitation on the classification, to include physicians. See INA 101(a)(15)(H)(ii)(b) (explaining that this clause shall not apply to graduates of medical schools coming to the United States to perform services as members of the medical profession).
[^ 22] 美国公民及移民服务局(USCIS)对《国防授权法案》中关于排除赴关岛或自治邦行医的医学院毕业生的限制条款,延续了其对分类一般法定限制的一贯解释,该解释同样适用于医师群体。参见《移民与国籍法》第 101(a)(15)(H)(ii)(b)条(阐明本条款不适用于赴美行医的医学院毕业生)。
[^ 23] The contract or subcontract must be directly connected to, supporting, or associated with the military realignment occurring on Guam or in the CNMI. This must be under an agreement entered into by a prime contractor or subcontractor calling for services or labor required for performance of a contract or subcontract for construction, repairs, renovations, or facility services that is directly connected to, supporting, or associated with the military realignment occurring on Guam or in the CNMI. Contracts or subcontracts showing that the labor or services are performed under a federally funded agreement may qualify for priority treatment under the NDAA. For more information, see Subsection 2, NDAA Exemption Eligibility Involving Military Realignment [2 USCIS-PM I.11(A)(2)] and Subsection 5, Adjudication [2 USCIS-PM I.11(A)(5)].
[^23] 该合同或分包合同必须直接关联、支持或涉及关岛或北马里亚纳群岛(CNMI)的军事调整行动。此类合同应依据总承包商或分包商签订的协议,要求提供与关岛或 CNMI 军事调整相关的建设、维修、翻新或设施服务合同/分包合同所需的服务或劳动力。根据联邦资助协议履行劳务或服务的合同/分包合同,可依据《国防授权法案》(NDAA)获得优先处理资格。更多信息请参阅:第 2 小节《涉及军事调整的 NDAA 豁免资格》[2 USCIS-PM I.11(A)(2)]及第 5 小节《案件审理》[2 USCIS-PM I.11(A)(5)]。
[^ 24] An adverse effect may include, but is not limited to, a delay or cancellation of a contract or a negative impact on the availability of necessary labor or resources. Supporting documentation may include, but is not limited to, studies that specifically find the military realignment has had an adverse impact on availability of labor within the industry or occupation relevant to the petition, or evidence that workers have left the project to take work related to the military realignment.
[^24] 不利影响可能包括但不限于合同延迟或取消,或对必要劳动力及资源可用性造成的负面影响。佐证材料可包含但不限于:专门研究表明军事调整对请愿所涉行业或职业的劳动力可用性产生不利影响,或证明工人已离开项目转投与军事调整相关工作。
[^ 25] See INA 291.
[^25] 参见《移民与国籍法》第 291 条。
[^ 26] For eligibility information, see Subsection 2, NDAA Exemption Eligibility Involving Military Realignment [2 USCIS-PM I.11(A)(2)]. For information regarding documentation and evidence as it relates to the priority given to services or labor performed under a contract or subcontract for federally funded military projects, see Subsection 4, Documentation and Evidence [2 USCIS-PM I.11(A)(4)].
[^26] 关于资格信息,请参见小节 2《涉及军事调整的 NDAA 豁免资格》[2 USCIS-PM I.11(A)(2)]。关于与联邦资助军事项目合同或分包合同下提供的服务或劳动力优先权相关的文件及证据要求,请参见小节 4《文件与证据》[2 USCIS-PM I.11(A)(4)]。
[^ 27] Routine case processing also includes adjudication of H-2B petitions filed on behalf of beneficiaries who are nationals of a country not listed on the H-2A or H-2B Eligible Countries List. See 8 CFR 214.2(h)(6)(i)(E)(2).
[^27] 常规案件处理还包括对代表未列入 H-2A 或 H-2B 合格国家名单的国民提交的 H-2B 申请的裁决。参见《联邦法规汇编》第 8 编第 214.2(h)(6)(i)(E)(2)条。
[^ 28] See 8 CFR 214.2(h)(6)(v).
[^28] 参见《联邦法规汇编》第 8 编第 214.2(h)(6)(v)条。
[^ 29] For more information, see Chapter 9, Adjudication of Temporary Nonagricultural Worker (H-2B) Petitions [2 USCIS-PM I.9].
[^29] 更多信息请参阅第 9 章《临时非农业工人(H-2B)申请裁决》[2 USCIS-PM I.9]。
[^ 30] Because the NDAA exemption from the H-2B temporary need requirement expires on December 31, 2029, the last eligible requested employment start date is December 30, 2029.
[^30] 由于《国防授权法案》对 H-2B 临时需求要求的豁免将于 2029 年 12 月 31 日到期,因此最后一个符合资格的雇佣开始日期为 2029 年 12 月 30 日。
[^ 31] Any single grant of a period of admission is limited to the validity period of the TLC, which may not exceed 1 year. If eligible, the worker may obtain extensions of stay for a total period of admission of up to 3 years.
[^31] 任何单次入境许可的授予期限均以临时劳工认证(TLC)的有效期为限,且不得超过 1 年。若符合条件,该工人可获得居留延期,累计入境许可总时长最多为 3 年。