LUDWIG-MAXIMILIANSUNIVERSITÄT MÜNCHEN 慕尼黑路德维希-马克西米利安大学
ZENTRALE UNIVERSITÄTSVERWALTUNG 中央大学行政
REFERAT III. 3 单元 III.3
INTERNATIONALE ANGELEGENHEITEN 国际事务
Guide to filling out the "Online-Einschreibung" “在线-Einschreibung”填写指南
www.Imu.de/international/imma
General information when filling out this application form: all fields that are marked with a * HAVE to be filled out! 填写此申请表时的一般信息:必须填写所有标有 * 的字段!
Once you’ve completed the entire procedure, you need to print out your application and bring it with you when you sign in. This application document will contain your future “Matrikelnummer” and is therefore EXTREMELY important! 完成整个程序后,您需要打印您的申请并在登录时随身携带。该申请文件将包含您未来的“Matrikelnummer”,因此非常重要!
If you’re already a student at LMU, you don’t need to fill out this form. You just need to apply to change your degree program (http://www.uni-muenchen.de/studium /kontakt/studentenkanzlei/sachgebiet2/index.html ) 如果您已经是 LMU 的学生,则无需填写此表格。您只需申请更改学位课程 (http://www.uni-muenchen.de/studium /kontakt/studentenkanzlei/sachgebiet2/index.html )
To navigate through the online registration, you have two buttons to move between the individual sections: backward (“zurück”) and forward (“weiter”). You’ll also see the “Kontrollansicht” button, which always gives you a chance to check through what you’ve entered so far. 要浏览在线注册,您可以使用两个按钮在各个部分之间移动:后退(“zurück”)和前进(“weiter”)。您还会看到“Kontrollansicht”按钮,它始终让您有机会检查到目前为止输入的内容。
In order to hopefully guide you through the procedure more easily, we have kept the German terms (in green). 为了希望指导您更轻松地完成该过程,我们保留了德语术语(绿色)。
Note: In advance put all documents relevant for university studies next to your computer! 注意:提前将所有与大学学习相关的文件放在电脑旁边!
After 10 minutes of inactivity you have to restart entering your data from scratch! 闲置 10 分钟后,您必须从头开始重新输入数据!
1.Applicant 1.申请人
Just some general information on navigating through the online registration. 只是有关浏览在线注册的一些一般信息。
2.Semester for application (Semester für die Einschreibung) 2.申请学期
Semester for matriculation: you only have the actual Semester as a choice! 入学学期:您只能选择实际的学期!
Since you are currently applying for matriculation and don’t have a „Matrikelnummer" yet, leave this field empty. 由于您目前正在申请入学并且还没有“Matrikelnummer”,因此请将此字段留空。
3.Personal Details (Angaben zur Person) 3.个人信息(个人信息)
Surname (Nachname): 姓:
(all) First name(s) (Vorname(n)): (全部)名字 (Vorname(n)):
Sex (Geschlecht): 性别(性别):
Title (Titel): 标题:
Further names (Namenszusatz): 其他名称:
Date of birth (Geburtsdatum): DD.MM.YYYY 出生日期:DD.MM.YYYY
Place of birth (Geburtsort): 出生地:
Maiden name (Geburtsname): 婚前姓氏:
Nationality (Staatsangehörigkeit): 国籍:
4.Addresses/Communication (Anschriften/Kommunikation) 4.地址/通信 rarr\rightarrow Home Address (Heimatanschrift) rarr\rightarrow 家庭住址
Street and house number (Straße und Hausnummer): 街道和门牌号:
Additional information (Zusatz; i.e. c/o, room, apartment, etc.): 附加信息(即 c/o、房间、公寓等):
Country code (Länderkennzeichen): 国家代码:
Zip code (Postleitzahl): 邮政编码:
Town/city (Ort): 城镇/城市 (Ort):
Telephone (Telefonnummer): 电话:
(please be aware of phone type! Landline (Festnetz) or cell phone (Handy)) (请注意电话类型!固定电话(固定电话)或手机(手机) rarr\rightarrow Address during the semester (Semesteranschrift) rarr\rightarrow 学期中地址
Street and house number (Straße und Hausnummer): 街道和门牌号:
Additional information (Zusatz; i.e. c/o, room, apartment, etc.): 附加信息(即 c/o、房间、公寓等):
Country code (Länderkennzeichen): 国家代码:
Zip code (Postleitzahl): 邮政编码:
Town/city (Ort): 城镇/城市 (Ort):
Telephone (Telefonnummer): (see above) 电话:(见上文)
5.University entrance certificate (Hochschulzugangsberechtigung; HZB) and health insurance (Krankenkasse) 5.大学入学证(大学入学资格;HZB)和健康保险 rarr\rightarrow University entrance qualification (Hochschulzugangsberechtigung; HZB) rarr\rightarrow 大学入学资格(Hochschuleinfachberechtigung;HZB)
Type of UEC (Art der HZB)*: UEC 类型*:
Please look on your admission letter! In addition to the registration number under the address field is written C O/P or B O/P! ’ CC ’ says “AllgemHS-Reife_Ausland” and ‘B’ says “FachgebHS-Reife_Ausland” 请看你的录取通知书!除了地址栏下的注册号外,还写着 C O/P 或 B O/P!“ CC ”说“AllgemHS-Reife_Ausland”,“B”说“FachgebHS-Reife_Ausland”
Date of completion (Datum des Erwerbs der HZB): DD.MM.YYYY 竣工日期:dd.mm.yyyy
Grade (Note): Students who have acquired their entrance qualification abroad, please write “70”. The correct translation of your grade is appropriate on our part. 等级(注):已取得国外入学资格的学生,请写上“70”。您的成绩的正确翻译对我们来说是合适的。
Town/District where UEC was obtained (national) (Stadt/Kreis des Erwerbs der HZB im Inland): 获得 UEC 的城镇/地区(全国):
State where UEC was obtained (international) (Staat bei Erwerb im Ausland): 获得 UEC 的国家(国际):
As to where you obtained your “HZB”, you HAVE to click either national or international! 至于您在哪里获得“HZB”,您必须单击国内或国际! rarr\rightarrow Health insurance rarr\rightarrow 健康保险
Health insurance company (Krankenkasse): 健康保险公司:
Policy number (persönliche Versichertennummer): 保单编号:
6.Form of study (Form des Studiums) 6.学习形式
Pick “Master or Promotion” (it’s written on your letter of acceptance) here! 在这里选择“大师或晋升”(写在你的录取通知书上)!
7.Intended degree (angestrebter Abschluss) 7.预期学位(angestrebter Abschluss)
Click “Master (1fach) or Promotion”. Dr.rer.nat or Dr.phil. are only for very specific programs and it would be noted on the admission letter 点击“Master (1fach) or Promotion”。Dr.rer.nat 或 Dr.phil。仅适用于非常具体的课程,并且会在录取通知书上注明
8.Subjects (Hauptfach) 8.科目(专业)
“(it’s written on your letter of acceptance)” “(写在你的录取通知书上)”
9.Didactics / Field of study (Didaktik/Fachrichtung) 9.教学法/研究领域
Not applicable for english programs! Fields aren’t activated. 不适用于英语课程!字段不会被激活。
10.Information on studies (Studienganginfo) 10.学习信息(Studienganginfo)
Short paragraph giving you a summary of what you’ve chosen in the last couple of pages. 简短的段落,总结了您在最后几页中选择的内容。
11.Earlier studies (Früheres Studium) 11.早期研究
If you haven’t studied at a German university before, you can skip this page and go directly to 12. (Studies abroad) 如果你以前没有在德国大学学习过,你可以跳过此页面,直接进入 12。(留学)
If you HAVE studied in Germany before joining the desired field of study: 如果您在加入所需的研究领域之前曾在德国学习:
First university (Ersthochschule): 第一所大学:
When were you enrolled (Semester der Ersteinschreibung): 您是什么时候入学的(初始入学的学期):
If you’re enrolled at the LMU, please say when you were first enrolled here (Semester der Ersteinschreibung an der LMU): 如果您就读于 LMU,请说明您第一次在这里注册的时间(Semester der Ersteinschreibung an der LMU):
You’re then asked to fill out the “semester counter” (Semesterzähler) - if you haven’t spent semesters at a German university until now, don’t worry about it. 然后,您会被要求填写“学期计数器”(Semesterzähler)--如果您到目前为止还没有在德国大学度过一个学期,请不要担心。
Total of semesters spent at a German university (Hochschulsemester gesamt): 在德国大学度过的学期总数(Hochschulsemester gesamt):
the total of ALL semesters you have spent at a German university or Fachhochschule, including holiday semesters, earlier semesters at the LMU, etc. 您在德国大学或 Fachhochschule 度过的所有学期的总和,包括假期学期、LMU 的早期学期等。
Holiday semesters (Urlaubssemester): 假期学期:
Semesters, where you were more or less on leave from your studies 学期,你或多或少地休学
Practical semesters (Praxissemester): 实践学期:
Semesters you spent working in companies etc., while enrolled in a Fachhochschule 您在公司等工作期间度过的学期,同时就读于 Fachhochschule
Semesters spent in a “Studienkolleg” 在“Studienkolleg”度过的学期
Only for students who spent a year at a study college, in order to be able to attend courses at a university. 仅适用于在学习学院度过一年的学生,以便能够参加大学的课程。
Clinical semesters (Kliniksemester): 临床学期:
Only if you’ve studied medicine and have spent time working in hospitals and/or clinics 仅当您学习过医学并在医院和/或诊所工作过一段时间时
Number of semesters you’ve interrupted your studies (Unterbrechungssemester): 您中断学业的学期数(Unterbrechungssemester):
Only count if you were exmatriculated and then re-enrolled in the SAME course of study, as well as not being enrolled in any others studies during that time. 仅当您被开除并重新注册相同的学习课程,并且在此期间没有参加任何其他学习时才算在内。
Semesters spent studying in the ex-DDR (Semester in der ehemaligen DDR): 在前 DDR 学习的学期(Semester in der ehemaligen DDR):
Type of study in the ex-DDR (Art des Studiums in der ehemaligen DDR): on-campus (Präsenzstudium) or correspondence course (Fernstudium) 前 DDR 的学习类型:校内 (Präsenzstudium) 或函授课程 (Fernstudium)
12.Studies abroad (Auslandsstudium) 12.出国留学
If you’ve spent any time enrolled at a university abroad, please mention the TOTAL number of months and not just the last semester if it was more than that. 如果您在国外大学就读过任何时间,请提及总月数,如果超过这个月,而不仅仅是上学期。
1st Country (1. Staat): 第一名国家 (1.国家):
Number of Months (Anzahl der Monate): 月数:
2nd Country (2. Staat): 第二名国家 (2.国家):
Number of months (Anzahl der Monate): 月数:
13.Course of studies (Studienverlauf) 13.学习课程
If you’re enrolling at a German university for the first time and have not completed any final exams until now, you can skip this page and go straight to the next one. 如果您是第一次就读德国大学,并且到目前为止还没有完成任何期末考试,您可以跳过此页面并直接进入下一页。
rarr\rightarrow Last course of studies at a different university 在另一所大学学习 rarr\rightarrow 的最后一门课程
(Letztes Studium an einer anderen Hochschule) (最后一个学位在另一所大学)
In which semester were you last enrolled? 您最后一次入学是在哪个学期?
(In welchem Semester waren Sie zuletzt eingeschrieben?) (您最后一次入学是在哪个学期?
(example: SS2005 for summer semester 2005) (例如:2005 年夏季学期的 SS2005)
This last semester does NOT have to be the one directly before this one! 最后一个学期不一定是本学期之前的学期!
In which country? (In welchem Land?) rarr\rightarrow National (Inland) or international (Ausland) 在哪个国家?(在韦尔凯姆之地? rarr\rightarrow 国内(内陆)或国际(澳大利亚)
German University (National, Inland) rarr\rightarrow please pick one! 德国大学(国立、内陆) rarr\rightarrow 请选一个!
Country (International, Ausland) rarr\rightarrow Pick the country in which you were enrolled at university 国家(国际、澳大利亚) rarr\rightarrow 选择您就读大学的国家/地区
Course of studies (Studiengang) 学习课程
Study form (Form des Studiums): 学习形式:
options are: first degree (Erststudium) 选项有:一级(Erstudium)
second degree (Zweitstudium) 二级
additional qualifications (Erweiterungsstudium) 其他资格
intended degree (Abschlussziel): 预期学位:
Time span
(i.e.WS 2000-SS2002)| Time span |
| :--- |
| (i.e.WS 2000-SS2002) |
学期数
Number of
semesters
Number of
semesters| Number of |
| :--- |
| semesters |
大学(城镇/市)
University
(Town/City)
University
(Town/City)| University |
| :--- |
| (Town/City) |
课程和意向学位
Course and
Intendes degree
Course and
Intendes degree| Course and |
| :--- |
| Intendes degree |
"Time span
(i.e.WS 2000-SS2002)" "Number of
semesters" "University
(Town/City)" "Course and
Intendes degree"| Time span <br> (i.e.WS 2000-SS2002) | Number of <br> semesters | University <br> (Town/City) | Course and <br> Intendes degree |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
14.Second university (Zweithochschule) 14.第二大学
You only need to fill this section out if you are enrolled in a second German university, as well as being enrolled at LMU. If this isn’t the case, you can go straight to the next page. 只有当您就读于第二所德国大学并就读于 LMU 时,您才需要填写此部分。如果不是这种情况,您可以直接进入下一页。
Note: For all doctorate and master programs LMU is handling enrolement, so TUM does not count as a second university with respect to this question. You only need to mention TUM here, if you are enrolled at TUM in another programme. 注意:对于所有博士和硕士课程,LMU 都在处理入学,因此 TUM 在这个问题上不算作第二所大学。如果您注册了 TUM 的其他课程,您只需在此处提及 TUM。
If you ARE simultaneously enrolled at another university in Germany, please bring the appropriate documents to the official enrolment, as well as filling out this page. 如果您同时在德国的另一所大学就读,请携带适当的文件进行正式注册,并填写此页面。
University (Hochschule): 大学:
Form of study (Studienform): see above 学习形式(Studienform):见上文
Intended Degree (angestrebter Abschluss): 预期学位(angestrebter Abschluss):
subject (1. Studienfach): 科目(第一研究领域):
subject (2. Studienfach): 科目(第二研究领域):
subject (3. Studienfach): 科目(第三研究领域):
15. Do you have a training qualification? (Berufsabschluss) 15. 你有培训资格吗?(贝鲁夫萨布施卢斯)
Yes or no 是或否
Please use the “Kontrollansicht” to check all of your input. This will be the only time you can make any changes to your online-enrolment. Once you’ve hit the “Abschicken” button, you won’t be able to make any changes - these can then only be made when you come to the official registration. 请使用“Kontrollansicht”检查您的所有输入。这将是您唯一可以对在线注册进行任何更改的时间。一旦您点击“Abschicken”按钮,您将无法进行任何更改 - 这些更改只能在您进行正式注册时进行。