这是用户在 2025-8-6 2:43 为 https://grok.com/chat/4aacbb40-d698-4452-a335-f3e8b0179696 保存的双语快照页面,由 沉浸式翻译 提供双语支持。了解如何保存?

请帮我把下面英语原文翻译成西班牙语Lesson 49 The end of a dream First listen and then answer the question How did the dream end Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed. For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress. Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house. He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up. A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man did not wake up until the bed had struck the ground. Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt. When he woke up, he was still on the mattress. Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house. After he had put it on the floor, he promptly went to sleep again.
第 49 课 梦想的破灭 首先听录音,然后回答问题 梦想是如何破灭的? 一个德黑兰的年轻人厌倦了睡地板,为此他积攒了多年的钱,终于买了一张真正的床。 这是他人生中第一次,拥有了带弹簧和床垫的床,感到非常自豪。 由于天气非常炎热,他把床搬到了自家屋顶上。 头两晚他睡得非常好,但到了第三晚,一场风暴突然来袭。 一阵狂风将床从屋顶掀翻,狠狠地摔到了下面的院子里。 直到床砸到地上,那个年轻人才醒了过来。 虽然床已经摔得七零八落,但他却奇迹般地毫发无损。 他醒来时,仍然躺在床垫上。 男人扫了一眼周围的碎木头和烂铁,无奈地捡起床垫,搬回了屋里。 他把床垫放到地上后,倒头便睡。

思考了 17s

Lección 49 El fin de un sueño
第 49 课 梦想的终结

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Cómo terminó el sueño?
这个梦是如何结束的?

Cansado de dormir en el suelo, un joven en Teherán ahorró durante años para comprar una cama de verdad.
在德黑兰,一个年轻人一直睡在地上,为了买一张真正的床,他省了好几年的钱。

Por primera vez en su vida, se convirtió en el orgulloso propietario de una cama que tenía resortes y un colchón.
他生平第一次成为一张带弹簧和床垫的床的骄傲主人。

Debido a que el clima estaba muy caluroso, llevó la cama al techo de su casa.
由于天气非常炎热,他把床搬到了他家的屋顶上。

Durmió muy bien durante las primeras dos noches, pero en la tercera noche se desató una tormenta.
前两晚他睡得很好,但到了第三晚,一场暴风雨突然袭来。

Una ráfaga de viento barrió la cama del techo y la envió estrellándose en el patio abajo.
一阵强风席卷而来,把床从屋顶掀翻,重重摔到了楼下的院子里。

El joven no se despertó hasta que la cama había golpeado el suelo.
直到床砸到地面上,这个年轻人才醒了过来。

Aunque la cama quedó hecha pedazos, el hombre resultó milagrosamente ileso.
虽然床被摔得支离破碎,但这位男士却奇迹般地毫发无损。

Cuando se despertó, todavía estaba sobre el colchón.
当他醒来时,仍然躺在床垫上。

Mirando las piezas de madera y metal que yacían a su alrededor, el hombre recogió tristemente el colchón y lo llevó a su casa.
看着周围散落的木头和金属碎片,他悲伤地捡起床垫,带回了家。

Después de haberlo puesto en el suelo, inmediatamente se durmió de nuevo.
把床垫放在地上后,他立刻又睡着了。

2.8秒

Lesson 50 Taken for a ride First listen and then answer the question Why did the writer not get off the bus at Woodford Green I love travelling in the country, but I don't like losing my way. I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected. 'I'm going to Woodford Green, ' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.' 'I'll tell you where to get off.' answered the conductor. I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus. 'You'll have to get off here, ' the conductor said. 'This is as far as we go.' 'Is this Woodford Green? ' I asked. 'Oh dear, ' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.' 'It doesn't matter, ' I said. 'I'll get off here.' 'We're going back now, ' said the conductor. 'Well, in that case, I prefer to stay on the bus, ' I answered.
第五十课 被忽悠了 首先听录音然后回答问题 为什么作者没有在 Woodford Green 下车 我喜欢在乡间旅行,但我不喜欢迷路。 最近我参加了一次短途旅行,但我的旅程比预期的要长。 “我要去 Woodford Green,”我上公交车时对售票员说,“但我不知道它在哪里。” “我会告诉你在哪里下车。”售票员回答道。 我坐在公共汽车的前排,想好好欣赏乡村风光。 过了一会儿,公共汽车停了下来。 环顾四周,我惊愕地意识到自己是车上唯一剩下的乘客。 “你得在这里下车了,”售票员说。“我们只能到这里。” “这是伍德福德格林吗?”我问。 “哎呀,”售票员突然说。“我忘了让你下车。” “没关系,”我说。“我就在这里下车。” “我们现在返程了。”售票员说道。 “既然如此,我宁愿继续留在车上。”我回答道。

思考了 5s

Lección 50 Tomado por un paseo
第 50 课:溜达一圈

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Por qué el escritor no se bajó del autobús en Woodford Green?
为什么作者没有在 Woodford Green 下车?

Me encanta viajar por el campo, pero no me gusta perderme.
我喜欢在乡间漫游,但我不喜欢迷路。

Fui a una excursión recientemente, pero mi viaje me tomó más tiempo del que esperaba.
不久前我参加了一次短途旅行,但比我预计的要花更多时间。

'Voy a Woodford Green', le dije al conductor cuando subí al autobús, 'pero no sé dónde está.'
“我要去 Woodford Green,”我上车时对司机说,“但我不知道它在哪里。”

'Le diré dónde bajarse', respondió el conductor.
“我会告诉你在哪里下车,”司机回答。

Me senté en la parte delantera del autobús para tener una buena vista del campo.
我坐在公交车前部,以便能欣赏到乡村的美景。

Después de un tiempo, el autobús se detuvo.
过了一会儿,公交车停了下来。

Mirando alrededor, me di cuenta con sorpresa de que era el único pasajero que quedaba en el autobús.
我环顾四周,惊讶地发现车上只剩下了我一个乘客。

'Tendrá que bajarse aquí', dijo el conductor. 'Este es el final del recorrido.'
“您得在这里下车了,”司机说。“这是终点站。”

'¿Es este Woodford Green?', pregunté.
“这里是伍德福德格林吗?”我问道。

'Oh, cielos', dijo el conductor de repente. 'Olvidé bajarlo.'
“哦,天哪,”司机突然说道。“我忘了让您下车。”

'No importa', dije. 'Me bajaré aquí.'
“没关系,”我说。“我就在这儿下车吧。”

'Vamos de regreso ahora', dijo el conductor.
“咱们现在打道回府。” 司机说道。

'Bueno, en ese caso, prefiero quedarme en el autobús', respondí.
“好吧,既然如此,我宁愿待在车上。”我答道。

2.4秒

Lesson 51 Reward for virtue First listen and then answer the question Why did Hugh's diet not work My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet. He began his diet a week ago. First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden. The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk, chocolate, and sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the bell and was not surprised to see that Hugh was still as fat as ever. He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk. It was obvious that he was very embarrassed. When I asked him what he was doing, he smiled guiltily and then put the parcel on the desk. He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally. Then he showed me the contents of the parcel. It contained five large bars of chocolate and three bags of sweets!
第 51 课 善有善报 先听录音,然后回答问题 为什么休的节食没有效果? 我的朋友休一直很胖,但最近情况变得非常糟糕,他决定开始节食。 他一周前开始了他的节食计划。 首先,他列了一张长长的清单,上面写满了所有被禁止的食物。 这份清单几乎包括了休喜欢的所有东西:黄油、土豆、米饭、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。 昨天我去看他了。我按响了门铃,休还是那么胖,我一点也不意外。 他把我领进房间,然后赶紧把一个大包裹藏到桌子底下。 很明显,他感到非常尴尬。 我问他在干什么,他带着愧疚的笑容,然后把包裹放到了桌子上。 他解释说,他的节食计划太严格了,不得不偶尔犒劳一下自己。 然后他给我看了包裹里的东西。 里面有五大块巧克力和三包糖果!

思考了 12s

Lección 51 Recompensa por la virtud
第五十一课:善有善报

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Por qué la dieta de Hugh no funcionó?
为什么休的减肥食谱没用?

Mi amigo, Hugh, siempre ha sido gordo, pero las cosas se pusieron tan mal recientemente que decidió ponerse a dieta.
我的朋友休一直都很胖,但最近情况变得非常糟糕,他决定开始节食。

Comenzó su dieta hace una semana.
他一周前开始了节食。

En primer lugar, escribió una larga lista de todos los alimentos que estaban prohibidos.
首先,他列了一张长长的清单,上面写着所有被禁止的食物。

La lista incluía la mayoría de las cosas que Hugh ama: mantequilla, patatas, arroz, cerveza, leche, chocolate y dulces.
这份清单包括了休最喜欢的大部分东西:黄油、土豆、米饭、啤酒、牛奶、巧克力和糖果。

Ayer le hice una visita. Toqué el timbre y no me sorprendió ver que Hugh seguía tan gordo como siempre.
昨天我去拜访了他。我按了门铃,看到休仍然和以前一样胖,我一点也不惊讶。

Me llevó a su habitación y apresuradamente escondió un gran paquete debajo de su escritorio.
他带我进了他的房间,急忙将一个大包裹塞到书桌底下。

Era obvio que estaba muy avergonzado.
显而易见,他羞愧得无地自容。

Cuando le pregunté qué estaba haciendo, sonrió culpablemente y luego puso el paquete sobre el escritorio.
当我问他这是在干什么时,他露出一个心虚的笑容,随后把包裹放到了书桌上。

Explicó que su dieta era tan estricta que tenía que recompensarse ocasionalmente.
他解释说自己的食谱太严格了,偶尔得犒劳一下自己。

Luego me mostró el contenido del paquete.
接着,他向我展示了包裹里的内容。

¡Contenía cinco grandes barras de chocolate y tres bolsas de dulces!
里面竟然装着五块大巧克力棒和三袋糖果!

2.3秒

Lesson 52 A pretty carpet First listen and then answer the question What is the writer's carpet made of We have just moved into a new house and I have been working hard all morning. I have been trying to get my new room in order. This has not been easy because I own over a thousand books. To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor. At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in or out of the room. A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up the stairs. She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor. 'This is the prettiest carpet I have ever seen, ' she said. She gazed at it for some time then added, 'You don't need bookcases at all. You can sit here in your spare time and read the carpet! '
第五十二课 漂亮的地毯 先听录音,然后回答问题 作者的地毯是用什么做的? 我们刚搬进一栋新房子,整个上午我都在忙活。 我一直在努力把新房间收拾妥当。 这可不容易,因为我有上千本书。 更糟糕的是,房间相当小,所以我只好暂时把书都堆在地上。 现在,它们铺满了每一寸地面,我进出房间都得踩着它们。 不久前,我妹妹帮我把一个旧书柜搬上了楼。 她走进我的房间,看到满地的书,大吃一惊。 “这是我见过的最漂亮的地毯,”她说。 她凝视了一会儿,然后补充道: “你根本不需要书柜嘛,闲暇时坐在这里,读‘地毯’就够了!”

思考了 16s

Lección 52 Una alfombra bonita
第 52 课 一块漂亮的毯子

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿De qué está hecha la alfombra del escritor?
作家的小屋地毯,由何物编织?

Acabamos de mudarnos a una nueva casa y he estado trabajando duro toda la mañana.
刚搬进新家,整个上午我都忙得不可开交。

He estado tratando de poner en orden mi nueva habitación.
我一直在整理我的新房间。

Esto no ha sido fácil porque poseo más de mil libros.
这活儿可不轻松,因为我有上千本书。

Para empeorar las cosas, la habitación es bastante pequeña, así que temporalmente he puesto mis libros en el suelo.
更糟糕的是,房间还挺小,所以暂时只能把书堆在地上。

En este momento, cubren cada centímetro del espacio del piso y en realidad tengo que caminar sobre ellos para entrar o salir de la habitación.
现在,地板上连一寸空地都不剩,我进出房间都得踩着书走。

Hace un rato, mi hermana me ayudó a llevar uno de mis viejos estantes de libros escaleras arriba.
刚才,我妹妹帮我搬了一个旧书架上楼。

Entró en mi habitación y se llevó una gran sorpresa cuando vio todos esos libros en el suelo.
她走进我房间,看到地上堆满的那些书时,吃了一惊。

'Esta es la alfombra más bonita que he visto nunca', dijo.
'这是我见过的最漂亮的“地毯”,'她说。

La miró fijamente durante un tiempo y luego añadió,
她盯着看了一会儿,然后补充道,

'No necesitas estantes de libros en absoluto. ¡Puedes sentarte aquí en tu tiempo libre y leer la alfombra!'
'你根本不需要书架。空闲时你可以坐在这里,读“地毯”!'

2.4秒

Lesson 53 Hot snake First listen and then answer the question What caused the fire At last firemen have put out a big forest fire in California. Since then, they have been trying to find out how the fire began. Forest fires are often caused by broken glass or by cigarette ends which people carelessly throw away. Yesterday the firemen examined the ground carefully, but were not able to find any broken glass. They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire. This morning, however, a fireman accidentally discovered the cause. He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line. In this way, he was able to solve the mystery. The explanation was simple but very unusual. A bird had snatched up the snake from the ground and then dropped it on to the wires. The snake then wound itself round the wires. When it did so, it sent sparks down to the ground and these immediately started a fire.
第 53 课:Hot snake 先听录音,然后回答问题。 什么引发了这场火灾? 消防队员终于扑灭了加州的一场大型森林火灾。 自那以后,他们一直在努力查明火灾的起因。 森林火灾经常是由破碎的玻璃或人们随手丢弃的烟头引发的。 昨天,消防队员仔细检查了地面,但未能找到任何碎玻璃。 他们也非常确定,这场火灾并非烟头引起的。 不过,今天早上,一位消防员意外地发现了起火原因。 他注意到一条蛇的残骸缠绕在 16000 伏的高压电线上。 就这样,他解开了这个谜团。 真相其实很简单,但非常离奇。 一只鸟从地上抓起这条蛇,然后把它扔到了电线上。 这条蛇随后就缠绕在了电线上。 结果,蛇与电线接触时,火花溅落到地面上,立即引发了火灾。

思考了 5s

Lección 53 Serpiente caliente
第五十三课:热力游蛇

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Qué causó el incendio?
是什么引发了火灾?

Por fin, los bomberos han apagado un gran incendio forestal en California.
消防员们终于扑灭了加州的一场大型森林火灾。

Desde entonces, han estado tratando de averiguar cómo comenzó el incendio.
自那以后,他们一直在努力查明火灾的起因。

Los incendios forestales a menudo son causados por vidrios rotos o por colillas de cigarrillos que la gente arroja descuidadamente.
森林火灾通常由破碎的玻璃或人们随意丢弃的烟头引起。

Ayer, los bomberos examinaron el suelo con cuidado, pero no pudieron encontrar ningún vidrio roto.
昨天,消防员仔细检查了地面,但并未发现任何破碎的玻璃。

También estaban bastante seguros de que una colilla de cigarrillo no inició el incendio.
他们也相当确定,这次火灾并非由烟头引发的。

Esta mañana, sin embargo, un bombero descubrió accidentalmente la causa.
然而,今天早上,一位消防员却意外地发现了真相。

Notó los restos de una serpiente que estaba enrollada alrededor de los cables eléctricos de una línea de alta tensión de 16.000 voltios.
他注意到一条蛇的残骸,这条蛇盘绕在一条 16000 伏的高压电线上。

De esta manera, pudo resolver el misterio.
就这样,他解开了谜团。

La explicación era simple pero muy inusual.
原因说起来简单,但却十分罕见。

Un pájaro había arrebatado la serpiente del suelo y luego la dejó caer sobre los cables.
一只鸟从地上抓起这条蛇,然后把它扔到了电线上。

La serpiente entonces se enrolló alrededor de los cables.
这条蛇随即缠绕在了电缆上。

Cuando lo hizo, envió chispas al suelo y estas inmediatamente iniciaron un incendio.
他这么一搞,火星子四溅,落到地上立马就烧起来了。

2.3秒

Lesson 54 Sticky fingers First listen and then answer the question What two interruptions did the writer have After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. It was still early when I returned home. The children were at school, my husband was at work and the house was quiet. So I decided to make some meat pies. In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry. At exactly that moment, the telephone rang. Nothing could have been more annoying. I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I hung up the receiver. What a mess! There was pastry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. This time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter!
第五十四课:爱顺手牵羊 先听录音,然后回答问题。 作者被打断了两次,都是什么事? 早餐后,我送孩子们去上学,然后去了商店。 我回到家时还很早。 孩子们去上学了,我丈夫去上班了,家里很安静。 所以我决定做些肉馅饼。 没过多久,我就忙着和黄油、面粉,手上很快就沾满了黏糊糊的面团。 就在这个时候,电话铃响了。 真是烦死了。 我用两根黏糊糊的手指夹起听筒,一听是 Helen Bates 的声音,简直要崩溃了。 我花了十分钟才说服她晚点再打来。 终于挂断了电话。 真是乱七八糟!我的手指上、电话上、门把手上,到处都是面糊。 我刚回到厨房,门铃就响得震天响,感觉能把死人吵醒。 这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!

思考了 9s

Lección 54 Dedos pegajosos
第 54 课:爱占小便宜

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Cuáles dos interrupciones tuvo el escritor?
作家被打断了两次,是哪两次?

Después del desayuno, envié a los niños a la escuela y luego fui a las tiendas.
早餐后,我送孩子们去上学,然后去了商店。

Todavía era temprano cuando regresé a casa.
我回到家的时候还很早。

Los niños estaban en la escuela, mi esposo en el trabajo y la casa estaba tranquila.
孩子们去上学了,我丈夫去上班了,家里很安静。

Así que decidí hacer algunos pasteles de carne.
所以我决定做些肉馅饼。

En poco tiempo estaba ocupado mezclando mantequilla y harina y mis manos pronto estuvieron cubiertas de masa pegajosa.
没过多久,我就忙着混合黄油和面粉,手上很快沾满了黏糊糊的面团。

En exactamente ese momento, sonó el teléfono.
就在这时,电话响了。

Nada podría haber sido más molesto.
简直是烦上加烦。

Tomé el auricular entre dos dedos pegajosos y me desanimé cuando reconocí la voz de Helen Bates.
我用两根黏糊糊的手指捏起听筒,一听是海伦·贝茨的声音,顿时泄了气。

Me tomó diez minutos persuadirla de que llamara más tarde.
我花了十分钟才说服她晚点再打来。

Por fin colgué el auricular.
我终于挂断了电话。

¡Qué desastre! Había masa en mis dedos, en el teléfono y en las perillas de las puertas.
真是糟糕透了!我的手指上、电话上,还有门把手上,全是面糊。

No había regresado a la cocina cuando el timbre de la puerta sonó lo suficientemente fuerte como para despertar a los muertos.
我还没回到厨房,门铃就响了,那声音简直能把死人吵醒。

¡Esta vez era el cartero y quería que firmara por una carta certificada!
这次是邮递员,他要我签收一封挂号信!

3.8秒

Lesson 55 Not a gold mine First listen and then answer the question What did the team find Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called 'The Revealer' has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where -- it is said -- pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feet deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that 'The Revealer' may reveal something of value fairly soon.
第 55 课:并非金矿 先听录音,然后回答问题。 这队人马发现了什么? 最近,寻宝的梦想差点就变成了现实。 一种叫做 “The Revealer” 的新型机器被发明了出来,它能探测到埋藏在地下的黄金。 据说,海盗过去常常把黄金藏在海边附近的一个山洞里,这台机器就在那里派上了用场。 海盗们经常把黄金埋在洞里,然后就再也没能回来取走。 寻宝队带着新机器进入洞穴,希望能找到埋藏的宝藏。 当寻宝队领队正在检查洞穴入口附近的土壤时,机器显示地下有黄金。 寻宝队非常兴奋,挖了一个两英尺深的洞。 他们最终发现了一枚几乎一文不值的小金币。 之后,寻宝队彻底搜索了整个洞穴,结果除了一只空铁皮箱子,什么也没找到。 尽管如此,许多人仍然相信 “The Revealer” 很快就会揭示出有价值的东西。

思考了 9s

Lección 55 No una mina de oro
第 55 课 不是一座金矿

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Qué encontró el equipo?
寻宝梦差点就成真了!

Los sueños de encontrar tesoros perdidos casi se hicieron realidad recientemente.
一种名为 'The Revealer' 的新型机器问世,它能够探测到埋藏在地下的黄金。

Se ha inventado una nueva máquina llamada 'The Revealer' y se ha utilizado para detectar oro que ha sido enterrado en el suelo.
据说海盗过去常常在海边的洞穴里藏匿黄金,而这次 'The Revealer' 就被用于探测一处位于海边的洞穴。

La máquina se utilizó en una cueva cerca de la orilla del mar donde —se dice— los piratas solían esconder oro.
海盗们经常将黄金埋藏在洞穴中,然后就再也没能回来取走。

Los piratas a menudo enterraban oro en la cueva y luego no lograban recogerlo.
Armado con la nueva máquina, un grupo de búsqueda entró en la cueva esperando encontrar tesoros enterrados.
寻宝队带着新家伙什儿,浩浩荡荡地进了山洞,希望能挖到什么值钱的宝贝。

El líder del grupo estaba examinando el suelo cerca de la entrada de la cueva cuando la máquina mostró que había oro bajo el suelo.
领队正蹲在洞口附近研究地面,新机器突然嗡嗡作响,显示地下有金子!

Muy emocionados, el grupo cavó un agujero de dos pies de profundidad.
大家一听,顿时乐开了花,赶紧挥锹猛挖,一口气挖了个两英尺深的大坑。

Finalmente encontraron una pequeña moneda de oro que era casi sin valor.
结果呢?费了半天劲,就挖出一枚小金币,几乎一文不值。

El grupo luego buscó exhaustivamente toda la cueva pero no encontró nada excepto un baúl de hojalata vacío.
寻宝队不死心,又把整个山洞翻了个底朝天,结果除了一个空空如也的马口铁箱子,啥也没捞着。

A pesar de esto, muchas personas confían en que 'The Revealer' pueda revelar algo de valor bastante pronto.
尽管如此,许多人仍然相信“The Revealer”很快就能揭示出有价值的东西。

2.2秒

Lesson 56 Faster than sound First listen and then answer the question How fast did the winning car go Once a year, a race is held for old cars. A lot of cars entered for this race last year and there was a great deal of excitement just before it began. One of the most handsome cars was a Rolls-Royce Silver Ghost. The most unusual car was a Benz which had only three wheels. Built in 1885, it was the oldest car taking part. After a great many loud explosions, the race began. Many of the cars broke down on the course and some drivers spent more time under their cars than in them! A few cars, however, completed the race. The winning car reached a speed of forty miles an hour -- much faster than any of its rivals. It sped downhill at the end of the race and its driver had a lot of trouble trying to stop it. The race gave everyone a great deal of pleasure. It was very different from modern car races but no less exciting.
第 56 课 比声音还快 先听录音,然后回答问题。 去年获胜的赛车速度有多快? 每年都会举办一次老爷车比赛。 去年有很多汽车参加了比赛,比赛开始前气氛非常热烈。 其中最漂亮的一辆车是劳斯莱斯 Silver Ghost。 最特别的一辆车是奔驰 Benz,只有三个轮子。 这辆车生产于 1885 年,是参赛车辆中最古老的一辆。 在一阵震耳欲聋的轰鸣声后,比赛正式开始。 许多赛车在赛道上抛锚,一些车手甚至比坐在车里花更多时间在车底维修! 不过,还是有几辆赛车完成了比赛。最终的冠军赛车达到了每小时四十英里的速度——远超其他竞争对手。 在比赛结束时,它飞速冲下山坡,车手费了九牛二虎之力才把它停下来。 这场比赛让每个人都乐在其中。 虽然与现代赛车截然不同,但刺激程度丝毫不减。

思考了 12s

Lección 56 Más rápido que el sonido
第 56 课 比音速还快

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿A qué velocidad iba el coche ganador?
冠军赛车的时速是多少?

Una vez al año, se celebra una carrera para coches antiguos.
一年一度的老爷车比赛就要开始了。

Muchos coches se inscribieron en esta carrera el año pasado y hubo una gran emoción justo antes de que comenzara.
去年有很多赛车报名参加,比赛开始前大家都非常激动。

Uno de los coches más hermosos era un Rolls-Royce Silver Ghost.
其中一辆最漂亮的赛车是一辆 **Rolls-Royce Silver Ghost**。

El coche más inusual era un Benz que tenía solo tres ruedas.
最特别的赛车是一辆只有三个轮子的 **Benz**。

Construido en 1885, era el coche más antiguo que participaba.
这辆车产于 1885 年,是参赛车辆中最古老的。

Después de muchas explosiones ruidosas, comenzó la carrera.
在一阵震耳欲聋的轰鸣声后,比赛开始了。

Muchos de los coches se averiaron en el recorrido y algunos conductores pasaron más tiempo debajo de sus coches que dentro de ellos.
许多赛车在比赛中抛锚,有些车手待在车底的时间比坐在车里的时间还长。

Sin embargo, unos pocos coches completaron la carrera. El coche ganador alcanzó una velocidad de cuarenta millas por hora — mucho más rápido que cualquiera de sus rivales.
不过,还是有几辆赛车完成了比赛。 最终夺冠的赛车时速达到了 40 英里,比其他任何对手都要快得多。

Se lanzó cuesta abajo al final de la carrera y su conductor tuvo muchos problemas tratando de detenerlo.
比赛结束时,它一路飞驰而下,车手费了九牛二虎之力才把它停下来。

La carrera dio a todos una gran cantidad de placer.
这场比赛给每个人带来了极大的乐趣。

Era muy diferente de las carreras de coches modernas pero no menos emocionante.
那感觉和现在的赛车比赛很不一样,但刺激程度一点也不减。

3.1秒

Lesson 57 Can I help you, madam First listen and then answer the question Did the woman get what she wanted? A woman in jeans stood at the window of an expensive shop. Though she hesitated for a moment, she finally went in and asked to see a dress that was in the window. The assistant who served her did not like the way she was dressed. Glancing at her scornfully, he told her that the dress was sold. The woman walked out of the shop angrily and decided to punish the assistant next day. She returned to the shop the following morning dressed in a fur coat, with a handbag in one hand and a long umbrella in the other. After seeking out the rude assistant, she asked for the same dress. Not realizing who she was, the assistant was eager to serve her this time. With great difficulty, he climbed into the shop window to get the dress. As soon as she saw it, the woman said she did not like it. She enjoyed herself making the assistant bring almost everything in the window before finally buying the dress she had first asked for.
第 57 课 我能帮您吗,女士 先听录音,然后回答问题 那位女士买到她想要的东西了吗? 一位穿着牛仔裤的女士站在一家高档商店的橱窗前。 虽然她犹豫了一下,但最终还是走了进去,要求看看橱窗里的那件连衣裙。 接待她的店员并不喜欢她的穿着。 他不屑地看了她一眼,告诉她那件连衣裙已经卖掉了。 那女人怒气冲冲地走出店,心想第二天一定要给那个店员点颜色瞧瞧。 第二天一早,她穿着一件皮大衣,一手提着手提包,一手拿着一把长柄雨伞,又回到了那家店。 她找到那个没礼貌的店员,要求看看上次那件连衣裙。 店员没认出她是谁,这次殷勤得很。 他费了九牛二虎之力爬进橱窗里去取那件连衣裙。 女人一看到连衣裙,就说自己不喜欢。 她可真够开心的,让店员把橱窗里几乎所有的东西都拿出来给她看,最后才买了她一开始就想买的那件连衣裙。

思考了 13s

Lección 57 ¿Puedo ayudarla, señora?
第五十七课:夫人,我能帮您吗?

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿La mujer consiguió lo que quería?
那女人得偿所愿了吗?

Una mujer en jeans estaba de pie en la ventana de una tienda cara.
一个穿着牛仔裤的女人站在一家高档商店的橱窗前。

Aunque dudó por un momento, finalmente entró y pidió ver un vestido que estaba en la ventana.
虽然她犹豫了一下,但最终还是走了进去,想看看橱窗里的那件连衣裙。

Al asistente que la atendió no le gustó la forma en que estaba vestida.
接待她的店员不太喜欢她的穿着。

Mirándola con desprecio, le dijo que el vestido estaba vendido.
店员轻蔑地看了她一眼,告诉她那件连衣裙已经卖掉了。

La mujer salió de la tienda enojada y decidió castigar al asistente al día siguiente.
那女人生气地离开了商店,并决定第二天给那个店员点颜色瞧瞧。

Regresó a la tienda la mañana siguiente vestida con un abrigo de piel, con un bolso en una mano y un paraguas largo en la otra.
第二天一早,她又回到了店里,身穿一件皮大衣,一手拎着手提包,一手拄着一把长柄伞。

Después de buscar al asistente grosero, pidió el mismo vestido.
她找到那个态度恶劣的店员,点名要了那件连衣裙。

Sin darse cuenta de quién era, el asistente estaba ansioso por servirla esta vez.
店员没认出她是谁,这次殷勤得不得了。

Con gran dificultad, subió a la ventana de la tienda para sacar el vestido.
他费了九牛二虎之力,才爬上橱窗,把那件连衣裙取了下来。

Tan pronto como lo vio, la mujer dijo que no le gustaba.
女人刚看了一眼,就说她不喜欢。

Se divirtió haciendo que el asistente trajera casi todo lo que había en la ventana antes de finalmente comprar el vestido que había pedido primero.
她玩得很开心,让店员几乎把橱窗里所有的东西都拿了出来,最后才买了她一开始就看中的那件连衣裙。

2.1秒

Lesson 58 A blessing in disguise First listen and then answer the question Why does the vicar refuse to cut down the tree The tiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'. Because the tree was mentioned in a newspaper, the number of visitors to Frinley has now increased. The tree was planted near the church fifty years ago, but it is only in recent years that it has gained an evil reputation. It is said that if anyone touches the tree, he will have bad luck; if he picks a leaf, he will die. Many villagers believe that the tree has already claimed a number of victims. The vicar has been asked to have the tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree is a useful source of income, as tourists have been coming from all parts of the country to see it. In spite of all that has been said, the tourists have been picking leaves and cutting their names on the tree-trunk. So far, not one of them has been struck down by sudden death!
第 58 课:塞翁失马,焉知非福 首先听录音,然后回答问题 为什么牧师拒绝砍掉这棵树? 据说,弗林利这个小村庄里有一棵“被诅咒的树”。 由于报纸上提到了这棵树,来弗林利参观的人数现在增加了。 这棵树是五十年前种在教堂附近的,但直到最近几年才获得了邪恶的名声。 据说谁要是碰了这棵树,就会交霉运;要是摘一片叶子,那更是必死无疑。 很多村民都相信这棵树已经害死了不少人。 有人请牧师把这棵树砍掉,但他一直拒绝。 他指出,这棵树是一项重要的收入来源,因为全国各地的游客都慕名而来,一睹它的真容。 尽管已经三令五申,游客们还是摘树叶,在树干上刻名字。 到目前为止,他们可都还活蹦乱跳的呢!

思考了 9s

Lección 58 Una bendición disfrazada
第 58 课 塞翁失马,焉知非福

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Por qué el vicario se niega a cortar el árbol?
为什么教区牧师拒绝砍树?

El diminuto pueblo de Frinley se dice que posee un 'árbol maldito'.
据说,在弗林利这个小村庄里,有一棵“被诅咒的树”。

Debido a que el árbol fue mencionado en un periódico, el número de visitantes a Frinley ha aumentado ahora.
自从一家报纸报道了这棵树后,来弗林利的游客数量就增加了。

El árbol fue plantado cerca de la iglesia hace cincuenta años, pero solo en los últimos años ha ganado una mala reputación.
这棵树是五十年前种在教堂附近的,但直到最近几年才开始声名狼藉。

Se dice que si alguien toca el árbol, tendrá mala suerte; si arranca una hoja, morirá.
据说如果有人触摸这棵树,就会倒霉;如果摘下一片叶子,就会死亡。

Muchos aldeanos creen que el árbol ya ha reclamado varias víctimas.
许多村民认为这棵树已经夺走了好几条人命。

Al vicario se le ha pedido que mande cortar el árbol, pero hasta ahora se ha negado.
那位教区牧师被要求砍掉那棵树,但他一直拒绝。

Ha señalado que el árbol es una fuente útil de ingresos, ya que turistas han estado viniendo de todas partes del país para verlo.
他指出,这棵树是一项很有用的收入来源,因为游客们从全国各地赶来观看它。

A pesar de todo lo que se ha dicho, los turistas han estado arrancando hojas y tallando sus nombres en el tronco del árbol.
尽管发生了这么多事,游客们仍然会摘树叶,并在树干上刻上自己的名字。

¡Hasta ahora, ninguno de ellos ha sido abatido por una muerte repentina!
到目前为止,他们中还没有人因为突发死亡而倒下!

1.8秒

Lesson 59 In or out First listen and then answer the question Why did Rex run away Our dog, Rex, used to sit outside our front gate and bark. Every time he wanted to come into the garden he would bark until someone opened the gate. As the neighbours complained of the noise, my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in. Rex soon became an expert at opening the gate. However, when I was going out shopping last week, I noticed him in the garden near the gate. This time he was barking so that someone would let him out! Since then, he has developed another bad habit. As soon as he opens the gate from the outside, he comes into the garden and waits until the gate shuts. Then he sits and barks until someone lets him out. After this he immediately lets himself in and begins barking again. Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.
第 59 课:里外之间 先听录音,然后回答问题 为什么 Rex 要跑开? 我们的狗 Rex 过去常常坐在前门外面叫。 每次它想进花园,它都会一直叫,直到有人打开门。 因为邻居们抱怨噪音,我丈夫花了几个星期训练它用爪子按门闩,让它自己进来。 Rex 很快就成了开门专家。 不过,上周我出门买东西的时候,注意到它在靠近大门口的花园里。 这次它叫个不停,想让别人放它出去! 从那以后,它又养成了另一个坏习惯。 它会等别人从外面打开大门,然后自己跑进花园,等门关上。 接着,它就坐在那里叫,直到有人放它出去。 可一出去,它又立刻自己跑进来,然后又开始叫。 昨天我老公把门拆了,雷克斯气坏了,从那以后就没见过它了。

思考了 9s

Lección 59 Dentro o fuera
第 59 课:室内室外,任你选

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Por qué Rex se escapó?
雷克斯为什么跑掉了?

Nuestro perro, Rex, solía sentarse fuera de nuestra puerta principal y ladrar.
我们的狗狗雷克斯过去常常坐在前门外狂吠。

Cada vez que quería entrar al jardín ladraba hasta que alguien abría la puerta.
每当它想进花园,就会一直叫,直到有人开门。

Como los vecinos se quejaban del ruido, mi esposo pasó semanas entrenándolo para que presionara su pata en el pestillo para entrar por sí mismo.
因为邻居抱怨噪音,我丈夫花了几个星期训练它,让它自己用爪子按门闩进来。

Rex pronto se convirtió en un experto en abrir la puerta.
很快,雷克斯就成了开门专家。

Sin embargo, cuando salía de compras la semana pasada, lo noté en el jardín cerca de la puerta.
然而,上周我出门购物时,我注意到它在花园里,就在门附近。

¡Esta vez estaba ladrando para que alguien lo dejara salir!
这次它叫个不停,只是想让别人放它出去!

Desde entonces, ha desarrollado otro mal hábito.
从那以后,它又养成了一个坏习惯。

Tan pronto como abre la puerta desde afuera, entra al jardín y espera hasta que la puerta se cierra.
只要你从外面一打开门,它就会冲进花园,然后等着门关上。

Luego se sienta y ladra hasta que alguien lo deja salir.
接着,它就坐在那儿叫,直到有人放它出去。

Después de esto, inmediatamente se deja entrar y comienza a ladrar de nuevo.
之后,它又会立刻让自己进来,然后再次开始叫个不停。

Ayer mi esposo quitó la puerta y Rex se enojó tanto que no lo hemos visto desde entonces.
昨天,我老公把门卸了,结果 **Rex** 气得不行,从那以后我们就没见过它了。

2.2秒

Lesson 60 The future First listen and then answer the question Does what Madam Bellinsky said come true At a village fair, I decided to visit a fortune-teller called Madam Bellinsky. I went into her tent and she told me to sit down. After I had given her some money, she looked into a crystal ball and said: 'A relation of yours is coming to see you. She will be arriving this evening and intends to stay for a few days. The moment you leave this tent, you will get a big surprise. A woman you know well will rush towards you. She will speak to you and then she will lead you away from this place. That is all.' As soon as I went outside, I forgot all about Madam Bellinsky because my wife hurried towards me. 'Where have you been hiding? ' she asked impatiently. 'Your sister will be here in less than an hour and we must be at the station to meet her. We are late already.' As she walked away, I followed her out of the fair.
第 60 课 未来 先听录音,然后回答问题 贝林斯基夫人的话应验了吗? 在一个乡村集市上,我决定去拜访一位名叫贝林斯基夫人的算命师。 我走进她的帐篷,她示意我坐下。 在我给了她一些钱后,她看着水晶球说: “你的一个亲戚要来看你。” 她今晚会到,打算待上几天。 你一走出这个帐篷,就会大吃一惊。 一个你很熟悉的女人会朝你奔来。 她会对你说话,然后会带你离开这里。就这些了。 我一出门,就把 Bellinsky 夫人的事忘得一干二净,因为我老婆急匆匆地朝我走来。 “你躲哪儿去了?” 她不耐烦地问。 “你妹妹不到一个小时就到了,我们得去车站接她,已经晚了。” 她走开时,我跟着她离开了集市。

思考了 12s

Lección 60 El futuro  第 60 课 未来展望
Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Lo que dijo Madam Bellinsky se hace realidad?
贝林斯基夫人的话会应验吗?

En una feria de pueblo, decidí visitar a una adivina llamada Madam Bellinsky.
在一个乡村集市上,我决定去拜访一位名叫贝林斯基夫人的算命师。

Entré en su tienda y me dijo que me sentara.
我走进她的帐篷,她让我坐下。

Después de que le diera algo de dinero, miró en una bola de cristal y dijo:
我给了她一些钱后,她看着水晶球说:

'Una pariente tuya viene a verte.
“你的一位亲戚要来看你。

Llegará esta tarde y tiene la intención de quedarse unos días.
她今天下午会到,并且打算住几天。

En el momento en que salgas de esta tienda, recibirás una gran sorpresa.
你一走出这个帐篷,就会得到一个大大的惊喜。”

Una mujer que conoces bien se apresurará hacia ti.
一个你熟识的女人会急匆匆地朝你走来。

Te hablará y luego te llevará lejos de este lugar. Eso es todo.'
她会跟你说话,然后带你离开这个地方。就这样。'

Tan pronto como salí, me olvidé por completo de Madam Bellinsky porque mi esposa se apresuró hacia mí.
我刚一出来,就把 Bellinsky 夫人的事忘得一干二净,因为我妻子急匆匆地迎了上来。

'¿Dónde has estado escondiéndote?' preguntó impacientemente.
“你躲哪儿去了?”她不耐烦地问道。

'Tu hermana estará aquí en menos de una hora y debemos estar en la estación para encontrarla. Ya estamos tarde.'
“你妹妹不到一个小时就到了,我们得去车站接她。我们已经晚了。”

Mientras ella se alejaba, la seguí fuera de la feria.
她说完就走开了,我跟着她离开了展会。

2.5秒

Lesson 61 Trouble with the Hubble First listen and then answer the question What is the special importance of a telescope in space The Hubble telescope was launched into space by NASA on April 20,1990 at a cost of over a billion dollars. Right from the start there was trouble with the Hubble. The pictures it sent us were very disappointing because its main mirror was faulty! NASA is now going to put the telescope right, so it will soon be sending up four astronauts to repair it. The shuttle Endeavour will be taking the astronauts to the Hubble. A robot-arm from the Endeavour will grab the telescope and hold it while the astronauts make the necessary repairs. Of course, the Hubble is above the earth's atmosphere, so it will soon be sending us the clearest pictures of the stars and distant galaxies that we have ever seen. The Hubble will tell us a great deal about the age and size of the universe. By the time you read this, the Hubble's eagle eye will have sent us thousands and thousands of wonderful pictures.
第 61 课 哈勃的烦恼 首先听录音,然后回答问题 在太空中使用望远镜的特别重要性是什么? 1990 年 4 月 20 日,美国国家航空航天局(NASA)耗资超过 10 亿美元将 **Hubble** 望远镜发射到太空。 **Hubble** 一升空就状况不断。 它传回的照片非常令人失望,因为它的主镜有缺陷! 美国国家航空航天局(NASA)现在准备修复这架望远镜,所以很快将派出四名宇航员去修理它。 “奋进”号航天飞机即将载着宇航员前往哈勃空间望远镜。 “奋进”号上的机械臂将会抓住哈勃望远镜,并在宇航员进行必要的维修时将其固定住。 当然,由于哈勃望远镜位于地球大气层之外,它很快就会为我们传回前所未有的清晰的恒星和遥远星系的照片。 哈勃望远镜将告诉我们很多关于宇宙的年龄和大小的信息。 等你读到这段文字时,**哈勃**的鹰眼已经为我们发回了成千上万张精彩绝伦的照片。

思考了 11s

Lección 61 Problemas con el Hubble
第 61 课 哈勃望远镜的难题

Primero escuche y luego responda la pregunta
先听录音,然后回答问题

¿Cuál es la importancia especial de un telescopio en el espacio?
太空望远镜的特别之处在于什么?

El telescopio Hubble fue lanzado al espacio por la NASA el 20 de abril de 1990 a un costo de más de mil millones de dólares.
哈勃望远镜是美国国家航空航天局(NASA)于 1990 年 4 月 20 日发射到太空的,耗资超过 10 亿美元。

Desde el principio hubo problemas con el Hubble.
哈勃望远镜从一开始就问题不断。

¡Las imágenes que nos envió fueron muy decepcionantes porque su espejo principal estaba defectuoso!
它传回的图像非常令人失望,因为它的主镜存在缺陷!

La NASA ahora va a arreglar el telescopio, por lo que pronto enviará cuatro astronautas para repararlo.
美国国家航空航天局(NASA)现在打算修复这个望远镜,所以很快将派遣四名宇航员去修理它。

El transbordador Endeavour llevará a los astronautas al Hubble.
奋进号航天飞机将载着宇航员前往 **哈勃 (Hubble)**。

Un brazo robótico del Endeavour agarrará el telescopio y lo sostendrá mientras los astronautas realizan las reparaciones necesarias.
奋进号的机械臂会抓住望远镜,并在宇航员进行必要维修时将其固定住。

Por supuesto, el Hubble está por encima de la atmósfera terrestre, por lo que pronto nos enviará las imágenes más claras de las estrellas y galaxias distantes que hayamos visto nunca.
当然,哈勃望远镜身处地球大气层之外,所以很快就能给我们传回前所未有的清晰的遥远星系和星体的图像。

El Hubble nos dirá mucho sobre la edad y el tamaño del universo.
**哈勃**望远镜能告诉我们很多关于宇宙的年龄和大小的信息。

Para cuando leas esto, el ojo de águila del Hubble nos habrá enviado miles y miles de maravillosas imágenes.
当你读到这段文字时,哈勃这只“鹰眼”已经为我们捕捉到了成千上万张令人叹为观止的图像了。

3.2秒


升级到 SuperGrok